All language subtitles for Wynonna Earp.S04E10.720pWEBRip.x264 - 4318c - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,563 Previously, on "Wynonna Earp"... 2 00:00:08,648 --> 00:00:09,946 (Doc): Wanna tell everyone you're not here 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,172 - to kill them? - Yeah, not everyone. 4 00:00:11,256 --> 00:00:13,625 Since Wynonna shot Holt, she's off the chain. 5 00:00:13,710 --> 00:00:14,633 Missed you too. 6 00:00:14,718 --> 00:00:15,742 You will all die! 7 00:00:15,827 --> 00:00:17,767 Welcome home, little brother. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,302 It's time we took back what's ours. 9 00:00:19,386 --> 00:00:21,488 The Clantons turned him into that thing 10 00:00:21,573 --> 00:00:22,857 and you said we'd fix him. 11 00:00:22,941 --> 00:00:24,691 (Wynonna): That fog at the edge of the Triangle, 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,823 - where's it coming from? - Best guess? The Garden. 13 00:00:26,908 --> 00:00:28,784 Oh noooooo! 14 00:00:28,869 --> 00:00:30,309 (Ginny): I could make him love you again. 15 00:00:30,393 --> 00:00:31,916 - Where ya been? - I'm poison too. 16 00:00:32,001 --> 00:00:34,312 With a psychotic gun for a master. 17 00:00:34,397 --> 00:00:36,768 You hypocrite. 18 00:00:37,901 --> 00:00:41,187 (country‐pop music) 19 00:00:41,271 --> 00:00:42,555 (soft groan) 20 00:00:42,639 --> 00:00:43,740 Hm. 21 00:00:53,617 --> 00:00:55,268 (Peacemaker whooshing) 22 00:00:55,353 --> 00:00:57,188 (growling) (gunshot) 23 00:00:59,890 --> 00:01:01,424 (groaning) 24 00:01:07,130 --> 00:01:08,648 (growling) 25 00:01:08,732 --> 00:01:09,732 (gunshot) 26 00:01:11,501 --> 00:01:12,836 (soft groan) 27 00:01:16,439 --> 00:01:17,674 Ha! 28 00:01:19,776 --> 00:01:21,178 (growling) 29 00:01:21,878 --> 00:01:23,180 (moaning) 30 00:01:35,158 --> 00:01:36,476 Unh! 31 00:01:36,560 --> 00:01:37,787 (groaning) 32 00:01:40,497 --> 00:01:43,667 (panting) 33 00:01:44,835 --> 00:01:46,619 Oh, fuckity fuck. 34 00:01:46,703 --> 00:01:49,490 Yo, fiancée as cute as Beyoncé! 35 00:01:49,840 --> 00:01:52,201 We gots a probs. Heh. 36 00:01:54,878 --> 00:01:56,522 No coffee? No doughnuts? 37 00:01:56,707 --> 00:01:58,042 What kind of cop are you? 38 00:01:58,311 --> 00:02:00,633 BBD officially stopped sending in supply trucks 39 00:02:00,717 --> 00:02:03,636 so every store in Purgatory is pretty low, Earp. 40 00:02:03,720 --> 00:02:05,638 So, listen. 41 00:02:05,722 --> 00:02:07,757 Funny story, I kinda... 42 00:02:09,492 --> 00:02:10,910 misplaced Peacemaker. 43 00:02:10,994 --> 00:02:12,612 I know what you're thinking 44 00:02:12,696 --> 00:02:14,714 but it was an honest to Gaga oopsie this time. 45 00:02:14,798 --> 00:02:16,131 Or was it a blackout? 46 00:02:16,825 --> 00:02:18,053 Good one. 47 00:02:18,904 --> 00:02:22,320 Guys. Whatever is going on here, can we shelve it? 48 00:02:22,405 --> 00:02:23,680 We need to find Peacemaker 49 00:02:23,765 --> 00:02:25,400 before she falls into the wrong hands. 50 00:02:33,783 --> 00:02:36,235 The first thing we want to say, Wynonna, 51 00:02:36,319 --> 00:02:40,706 is that we love you very much... 52 00:02:40,790 --> 00:02:42,542 and this is not an attack. 53 00:02:42,626 --> 00:02:46,379 No. It's worse. It's a goddamned intervention! 54 00:02:46,463 --> 00:02:50,566 Theme music... 55 00:02:50,681 --> 00:02:53,767 ♪ Cause I gave you all I got to give ♪ 56 00:02:53,937 --> 00:02:55,788 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 57 00:02:55,872 --> 00:03:01,394 ♪ But I told that devil to take you back 58 00:03:01,478 --> 00:03:03,922 ♪ I told that devil ♪ *WYNONNA EARP* 59 00:03:04,014 --> 00:03:06,033 ♪ To take you back ♪ Season 04 Episode 10 60 00:03:06,118 --> 00:03:07,332 Episode Title: "Life Turned Her That Way" 61 00:03:07,417 --> 00:03:09,315 We're really worried about you. 62 00:03:09,400 --> 00:03:12,095 You're hunting all the time. 63 00:03:12,306 --> 00:03:13,739 You're not really sleeping‐ 64 00:03:13,823 --> 00:03:14,807 I'm totally sleeping. 65 00:03:14,891 --> 00:03:15,908 (Nicole): No, you're passing out. 66 00:03:15,992 --> 00:03:17,150 That's not the same thing. 67 00:03:17,235 --> 00:03:18,477 You're isolating yourself. 68 00:03:18,561 --> 00:03:20,182 No, I'm hunting alone. 69 00:03:20,267 --> 00:03:23,349 So until a new Chosen One rolls into town... 70 00:03:23,433 --> 00:03:25,072 who's old enough to drink. 71 00:03:25,176 --> 00:03:26,844 (Waverly): Wynonna! 72 00:03:26,929 --> 00:03:29,165 You're so... 73 00:03:29,839 --> 00:03:31,724 - you seem so... - Dedicated to keeping 74 00:03:31,809 --> 00:03:33,678 my friends and family safe? 75 00:03:34,497 --> 00:03:35,751 Really sad. 76 00:03:37,077 --> 00:03:38,330 And lonely. 77 00:03:40,550 --> 00:03:43,903 Well, we don't all have the luxury of happily ever after. 78 00:03:43,987 --> 00:03:45,104 Doc loves you. 79 00:03:45,289 --> 00:03:46,991 (softly): Shut up. 80 00:03:48,337 --> 00:03:49,738 And so do we. 81 00:03:52,629 --> 00:03:54,397 Just keep the stupid gun. 82 00:03:59,103 --> 00:04:00,403 Hey, babe. 83 00:04:01,517 --> 00:04:03,702 Wynonna, stop! Please! 84 00:04:03,786 --> 00:04:06,705 You want me to admit I have a problem? 85 00:04:06,789 --> 00:04:09,408 Okay, well here's my problem, it's a big one. 86 00:04:09,492 --> 00:04:11,443 Uh, if I stop killing demons, 87 00:04:11,527 --> 00:04:14,012 everyone I love, like you, gets eaten. 88 00:04:14,096 --> 00:04:17,189 Or maybe that's what you've been telling yourself Wynonna. 89 00:04:17,274 --> 00:04:19,092 Because you like it. 90 00:04:19,535 --> 00:04:20,819 A little too much. 91 00:04:20,903 --> 00:04:22,421 I don't hear anyone else complaining 92 00:04:22,505 --> 00:04:24,456 about being too not dead, 93 00:04:24,540 --> 00:04:25,757 because I've taken out too many demons... 94 00:04:25,841 --> 00:04:27,059 What about Holt? He was human. 95 00:04:27,143 --> 00:04:28,861 Why is it that when you kill a Clanton, 96 00:04:28,945 --> 00:04:31,363 it's the right thing to do but when I do it, it's a problem? 97 00:04:31,447 --> 00:04:34,333 You know I really thought we'd have a couple more years 98 00:04:34,417 --> 00:04:37,869 before your transition from fun drunk to mean alcoholic. 99 00:04:37,970 --> 00:04:39,438 Have fun planning your wedding, 100 00:04:39,522 --> 00:04:40,990 you sanctimonious asshole. 101 00:04:48,831 --> 00:04:50,332 Hey. 102 00:04:51,734 --> 00:04:53,785 Once she's done being defensive, 103 00:04:53,869 --> 00:04:56,788 she's gonna realize that you're right. 104 00:04:56,872 --> 00:04:58,357 Am I? 105 00:04:58,441 --> 00:05:00,376 I'm not judging her. 106 00:05:02,445 --> 00:05:04,029 I'm just trying not to lose her. 107 00:05:04,113 --> 00:05:05,948 Hey. 108 00:05:12,121 --> 00:05:14,256 You want me to stay? 109 00:05:16,058 --> 00:05:17,960 No. You gotta go. 110 00:05:27,937 --> 00:05:30,873 (sighing) 111 00:05:32,742 --> 00:05:34,056 (ringing on the line) 112 00:05:34,393 --> 00:05:38,597 Hey, can you meet at our place? 113 00:05:39,878 --> 00:05:42,113 And bring the thing. 114 00:05:43,719 --> 00:05:45,470 Is the book still blank? 115 00:05:45,554 --> 00:05:47,122 As a wet slate. 116 00:05:48,424 --> 00:05:49,796 Keep it. 117 00:05:50,593 --> 00:05:53,362 I don't want Wynonna to find it and think... 118 00:05:54,769 --> 00:05:56,945 Well, I don't know what she'd think. 119 00:05:57,900 --> 00:06:00,235 Not after the fight we just had. 120 00:06:00,936 --> 00:06:02,404 You alright? 121 00:06:03,139 --> 00:06:07,076 Yeah. But she's not. 122 00:06:10,980 --> 00:06:14,066 I keep hoping that will have answers. 123 00:06:14,150 --> 00:06:16,752 Wynonna's part of my story. 124 00:06:17,219 --> 00:06:18,670 Big part. 125 00:06:18,754 --> 00:06:20,322 You all are. 126 00:06:21,690 --> 00:06:24,710 - That's why I chose my own book. - Smart. 127 00:06:24,794 --> 00:06:27,129 Or was it selfish? 128 00:06:28,130 --> 00:06:29,681 (exhaling loudly) 129 00:06:29,765 --> 00:06:32,084 Why would the Garden offer me a book we can't read? 130 00:06:32,168 --> 00:06:33,919 That Garden was full of deceptions. 131 00:06:34,003 --> 00:06:36,305 And if Wynonna hadn't saved me, 132 00:06:36,972 --> 00:06:38,056 I'd still be in there. 133 00:06:38,140 --> 00:06:40,892 Tormented... for an eternity. 134 00:06:40,976 --> 00:06:42,378 No. 135 00:06:43,212 --> 00:06:45,530 That's not what it was like. 136 00:06:45,614 --> 00:06:49,351 The throne, it took all my cares away, 137 00:06:49,885 --> 00:06:52,087 for everyone and everything. 138 00:06:52,820 --> 00:06:53,972 Sounds like hell. 139 00:06:54,056 --> 00:06:55,858 It was like heaven. 140 00:06:57,793 --> 00:06:59,544 Is that what it's like to be an angel? 141 00:06:59,628 --> 00:07:01,346 Well, 142 00:07:01,430 --> 00:07:05,584 seems like we're not the only ones out for a stroll, Remy. 143 00:07:05,668 --> 00:07:06,895 (Remy): Hey, Doc. 144 00:07:06,980 --> 00:07:08,137 Waverly. 145 00:07:08,237 --> 00:07:10,255 I did not peg you for outdoorsy. 146 00:07:10,339 --> 00:07:12,241 Things change. 147 00:07:13,242 --> 00:07:15,127 There will be no hunting here, Dallas. 148 00:07:15,211 --> 00:07:16,561 You're outnumbered, Doc. 149 00:07:16,645 --> 00:07:19,364 Just leave the girl and we'll let you go. 150 00:07:19,448 --> 00:07:21,199 I expected this kind of chicanery from him. 151 00:07:21,283 --> 00:07:23,902 - But you, Remy? - We're so hungry, Doc. 152 00:07:23,986 --> 00:07:25,454 - (gunshot) - Ah! 153 00:07:26,455 --> 00:07:27,939 Ha! Ha! 154 00:07:28,023 --> 00:07:31,076 Not even you can kill me with a six‐shooter, Holliday. 155 00:07:31,160 --> 00:07:32,778 But I can. 156 00:07:32,862 --> 00:07:34,263 With this. 157 00:07:35,898 --> 00:07:36,915 (clicking) 158 00:07:36,999 --> 00:07:37,749 What? 159 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 Come on. You did it once before! 160 00:07:40,469 --> 00:07:41,791 (clicking) 161 00:07:41,876 --> 00:07:43,855 - (soft growling) - Why do you have Wynonna's gun? 162 00:07:43,939 --> 00:07:45,106 It's a long story. 163 00:07:45,191 --> 00:07:47,381 Never mind that. Run! 164 00:07:49,145 --> 00:07:50,695 (dramatic uptempo music) 165 00:07:50,779 --> 00:07:52,197 (panting) 166 00:07:52,281 --> 00:07:54,483 (whooshing) 167 00:07:55,484 --> 00:07:58,703 (panting) 168 00:07:58,787 --> 00:08:01,924 (eerie dark music) 169 00:08:06,929 --> 00:08:11,166 (distorted, eerie, soft voice): Waverly... 170 00:08:12,234 --> 00:08:17,206 Waverly... 171 00:08:19,775 --> 00:08:20,892 (panting) 172 00:08:20,976 --> 00:08:22,811 Hello?! 173 00:08:27,983 --> 00:08:29,801 (soft music) 174 00:08:29,885 --> 00:08:33,071 Of all the cabins 175 00:08:33,155 --> 00:08:37,226 in all the world. 176 00:08:39,195 --> 00:08:40,529 Jolene. 177 00:08:46,435 --> 00:08:48,053 You can't be real. 178 00:08:48,137 --> 00:08:49,988 Wynonna shot you. 179 00:08:50,072 --> 00:08:53,758 When Bulshar died, his vines released me. 180 00:08:53,842 --> 00:08:57,496 But then you opened up the Garden 181 00:08:57,580 --> 00:09:01,950 and all this fog rolled in, trapping me here. 182 00:09:02,718 --> 00:09:07,539 But now, after everything that I have been through, 183 00:09:07,623 --> 00:09:13,411 we are gonna have so much fun. 184 00:09:13,495 --> 00:09:15,580 Like hell we are. 185 00:09:15,664 --> 00:09:17,266 (grunting and screaming) 186 00:09:20,536 --> 00:09:21,620 (grunting) 187 00:09:21,704 --> 00:09:23,321 Waverly ran into the fog! 188 00:09:23,405 --> 00:09:24,777 We are nowhere near the border. 189 00:09:24,862 --> 00:09:26,391 Told you. The fog's everywhere now. 190 00:09:26,475 --> 00:09:27,726 Let me tend to Waverly 191 00:09:27,810 --> 00:09:30,264 and I will give you your fill of everything in The Glory Hole. 192 00:09:30,349 --> 00:09:32,412 Food, libations... That ain't there anymore. 193 00:09:32,497 --> 00:09:34,115 Black Badge raided it in the morning, 194 00:09:34,200 --> 00:09:35,367 dragged everyone out. 195 00:09:35,451 --> 00:09:36,968 Then we have more pressing concerns 196 00:09:37,052 --> 00:09:38,870 than food in our bel... (arrows whizzing) 197 00:09:38,954 --> 00:09:40,254 (Remy): Ah. 198 00:09:41,590 --> 00:09:43,308 (soft moan) (man): Targets down. 199 00:09:43,392 --> 00:09:45,360 (soft grunt) (woman): Moving in. 200 00:09:45,928 --> 00:09:48,547 (growling) 201 00:09:48,631 --> 00:09:49,848 Wow. 202 00:09:49,932 --> 00:09:55,971 - Mr. Moustache is a strong one. - I will remember your face. 203 00:09:57,873 --> 00:09:59,124 (man, distorted): Leave that one. 204 00:09:59,208 --> 00:10:00,325 He's not on the list. 205 00:10:00,409 --> 00:10:01,593 (gunshot) 206 00:10:01,677 --> 00:10:04,279 (uptempo music) (grunting) 207 00:10:08,651 --> 00:10:11,603 (clicking) (thudding of punches 208 00:10:11,687 --> 00:10:13,872 'Sup? You gonna stage an intervention 209 00:10:13,957 --> 00:10:15,300 on my taste in music? 210 00:10:15,385 --> 00:10:16,871 I'm sorry about what happened earlier. 211 00:10:16,956 --> 00:10:19,644 Why? Now's as good a time as any to find out my sister thinks 212 00:10:19,728 --> 00:10:21,746 I'm a chip off the abusive asshole block. 213 00:10:21,830 --> 00:10:23,582 (punching continues) 214 00:10:23,666 --> 00:10:25,417 What do you want, Rachel? I'm training. 215 00:10:25,501 --> 00:10:27,385 That's what I wanna do. 216 00:10:27,469 --> 00:10:28,653 Train. 217 00:10:28,737 --> 00:10:29,654 - With you. - Yeah, sure. 218 00:10:29,738 --> 00:10:32,057 Obi Wan Wynonny at your service. 219 00:10:32,141 --> 00:10:34,676 I'm serious. 220 00:10:35,411 --> 00:10:38,380 You're the only one who talks to me like I'm not a kid. 221 00:10:39,581 --> 00:10:41,833 Purgatory's not a place where people get to be kids. 222 00:10:41,917 --> 00:10:44,069 Which is why I need to be able to defend myself. 223 00:10:44,153 --> 00:10:47,189 And you're the only person around here kicking actual ass. 224 00:10:49,514 --> 00:10:51,776 I must still be drunk cause it sounds like you're saying... 225 00:10:51,860 --> 00:10:53,511 Please, Wynonna. 226 00:10:53,595 --> 00:10:55,030 Teach me to be like you? 227 00:10:55,197 --> 00:10:56,698 Oof. 228 00:10:58,033 --> 00:10:59,768 (exhaling) 229 00:11:00,569 --> 00:11:01,753 I filled it all out, 230 00:11:01,837 --> 00:11:03,588 - in triplicate. - Hm. 231 00:11:03,672 --> 00:11:05,523 Which is bullshit, by the by, 232 00:11:05,607 --> 00:11:07,592 because if anybody should be allowed out of the Triangle, 233 00:11:07,676 --> 00:11:08,727 it's The Magistrate. 234 00:11:08,811 --> 00:11:10,862 Even people with status positions 235 00:11:10,946 --> 00:11:12,897 haven't been allowed to leave lately. 236 00:11:12,981 --> 00:11:14,916 But... good luck. 237 00:11:17,119 --> 00:11:19,838 (softly): Come on, come on, hurry up. 238 00:11:19,922 --> 00:11:22,891 (keyboard clicking) (door creaking) 239 00:11:23,759 --> 00:11:26,845 Oh, heavens, what is that stench? 240 00:11:26,929 --> 00:11:28,947 Just the universe taking a giant dump 241 00:11:29,031 --> 00:11:30,399 on my hopes and dreams. 242 00:11:32,067 --> 00:11:34,686 I gave you a whole bus full of geezer food, 243 00:11:34,770 --> 00:11:36,021 now go eat with the others! 244 00:11:36,105 --> 00:11:37,355 Oh, I'm sorry. 245 00:11:37,439 --> 00:11:42,060 It says here your mother and brother were killed recently? 246 00:11:42,144 --> 00:11:44,929 Brothers. And how the hell does your computer know that? 247 00:11:45,013 --> 00:11:46,564 It knows a lot of things. 248 00:11:46,648 --> 00:11:48,466 (beeping) (Cleo sighs) 249 00:11:48,550 --> 00:11:51,970 But glass half‐full, you passed the screening. 250 00:11:52,054 --> 00:11:53,922 You're clear to go through. 251 00:11:55,090 --> 00:11:58,677 It must be awful losing your whole family like that. 252 00:11:58,761 --> 00:12:01,430 But of course, they always stay with you. 253 00:12:03,999 --> 00:12:06,802 That's the part that sucks. 254 00:12:12,641 --> 00:12:14,376 (Wynonna): You're doing it wrong. 255 00:12:16,612 --> 00:12:17,762 I'll help you. 256 00:12:17,846 --> 00:12:19,181 Listen. 257 00:12:19,782 --> 00:12:22,934 What you do is you put on a skimpy outfit 258 00:12:23,018 --> 00:12:25,170 and then, you pretend you're lost in the woods. 259 00:12:25,254 --> 00:12:27,172 And then, when the demons show up to eat you, 260 00:12:27,256 --> 00:12:29,007 zigazig‐ah! 261 00:12:29,091 --> 00:12:30,909 - I know what you're doing. - Really? 262 00:12:30,993 --> 00:12:32,577 I barely know what I'm doing. 263 00:12:32,661 --> 00:12:33,845 You're trying to scare me off. 264 00:12:33,929 --> 00:12:36,748 'Cause you could be anywhere right now, doing anything, 265 00:12:36,832 --> 00:12:39,884 other than hunkering down with some hungover bitch 266 00:12:39,968 --> 00:12:42,904 whose own sister thinks she's gone sociopath? Nah. 267 00:12:43,439 --> 00:12:44,840 You're my family. 268 00:12:46,241 --> 00:12:48,977 No, I'm not. Hey. 269 00:12:49,845 --> 00:12:51,696 It's a compliment. 270 00:12:51,780 --> 00:12:54,132 Trust me. Nobody wants to be an Earp. 271 00:12:54,216 --> 00:12:55,633 Gibson? 272 00:12:55,717 --> 00:12:58,320 Maybe. But Earps? 273 00:13:01,256 --> 00:13:03,325 They always end up alone. 274 00:13:12,935 --> 00:13:14,519 (moaning) 275 00:13:14,603 --> 00:13:17,205 It's more fun killing them when they're not half‐dead. 276 00:13:18,073 --> 00:13:19,724 Yo, Mini Mentee! This one's a demon. 277 00:13:19,808 --> 00:13:21,159 His name's also Remy 278 00:13:21,243 --> 00:13:23,223 and he plays bass in a Halsey tribute band. 279 00:13:25,914 --> 00:13:27,549 The blood's already clotting. 280 00:13:28,016 --> 00:13:29,067 You're gonna make it. 281 00:13:29,151 --> 00:13:32,737 I'm so sorry, I'm just so hungry. 282 00:13:32,821 --> 00:13:33,805 What happened? 283 00:13:33,889 --> 00:13:35,573 (wincing): BBD got me good. 284 00:13:35,657 --> 00:13:36,975 Black Badge? 285 00:13:37,059 --> 00:13:38,977 - Which agent? - A whole mob of them. 286 00:13:39,061 --> 00:13:42,747 Rounding up some demons, putting down the others. 287 00:13:42,831 --> 00:13:44,282 They took Dallas... 288 00:13:44,366 --> 00:13:45,150 and poor Doc. 289 00:13:45,234 --> 00:13:46,618 Doc? 290 00:13:46,702 --> 00:13:47,652 - Why? - Don't know. 291 00:13:47,736 --> 00:13:50,238 But it's better than what happened to your sister. 292 00:13:50,973 --> 00:13:51,990 What happened to my sister? 293 00:13:52,074 --> 00:13:54,075 It swallowed her up. 294 00:13:54,743 --> 00:13:56,044 The fog. 295 00:13:58,146 --> 00:14:00,982 (thudding) (Doc): Wake up, you old coot. 296 00:14:02,117 --> 00:14:04,369 - What is this place? - A way station. 297 00:14:04,453 --> 00:14:06,104 I demand to speak to Agent Chetri. 298 00:14:06,188 --> 00:14:07,005 Don't know him. 299 00:14:07,089 --> 00:14:09,291 But we've had a lot of turnover today. 300 00:14:09,758 --> 00:14:11,142 And what, pray tell, is your name? 301 00:14:11,226 --> 00:14:12,744 Ha. 302 00:14:12,828 --> 00:14:15,931 In time, you will learn: This was the only way. 303 00:14:20,135 --> 00:14:22,387 - Quarhorn Demon. - (Dallas): And proud of it. 304 00:14:22,471 --> 00:14:23,688 What's it to you? 305 00:14:23,772 --> 00:14:25,574 We already have one of those. 306 00:14:26,308 --> 00:14:27,676 What's that mean? 307 00:14:28,744 --> 00:14:30,061 Hey! 308 00:14:30,145 --> 00:14:33,932 (screaming) 309 00:14:34,016 --> 00:14:37,052 (screeching) 310 00:14:38,554 --> 00:14:39,804 Dallas?! 311 00:14:39,888 --> 00:14:42,841 (snarling) 312 00:14:42,925 --> 00:14:44,209 (ferocious growling) 313 00:14:44,293 --> 00:14:46,044 Well done, vampire. 314 00:14:46,128 --> 00:14:47,078 We'll keep you. 315 00:14:47,162 --> 00:14:49,931 (growling) 316 00:14:57,839 --> 00:14:59,474 (gasping) (soft moan) 317 00:15:00,008 --> 00:15:03,061 If you're going to kill me, let's get to it. 318 00:15:03,145 --> 00:15:05,697 I'm sorry if I triggered you. 319 00:15:05,781 --> 00:15:07,632 Triggered? 320 00:15:07,716 --> 00:15:09,534 You tried to destroy me. 321 00:15:09,618 --> 00:15:10,986 Yeah. 322 00:15:12,020 --> 00:15:14,456 But I failed, right? 323 00:15:15,924 --> 00:15:18,176 You were rescued. 324 00:15:18,260 --> 00:15:23,848 By the love and support of your family and friends. 325 00:15:23,932 --> 00:15:27,218 Now you're happy, healthy. 326 00:15:27,302 --> 00:15:31,723 I mean, I'm kinda medium on the hair 327 00:15:31,807 --> 00:15:36,444 but otherwise I mean you are thriving, girl. 328 00:15:38,714 --> 00:15:41,165 You know, while I was watching you sleep, 329 00:15:41,249 --> 00:15:44,102 I did a little bit of reflecting. 330 00:15:44,186 --> 00:15:45,637 On the last time that we hung out. 331 00:15:45,721 --> 00:15:46,804 (scoffing) 332 00:15:46,888 --> 00:15:50,158 And just how terrible it was, you know, for both of us. 333 00:15:50,926 --> 00:15:53,228 And I realized something, 334 00:15:54,896 --> 00:15:58,066 I'm not mad at you anymore. 335 00:15:58,667 --> 00:16:00,518 I'm sad for you. 336 00:16:00,602 --> 00:16:02,270 Jolene. 337 00:16:03,038 --> 00:16:04,472 Always a liar. 338 00:16:07,009 --> 00:16:09,027 That's why I wanna help you. 339 00:16:09,111 --> 00:16:12,864 You've been in the fog for far too long. 340 00:16:12,948 --> 00:16:15,633 Because you've lost your goddamn mind. 341 00:16:15,717 --> 00:16:18,186 Don't you get it, Waverly? 342 00:16:19,254 --> 00:16:24,459 Demons are just fallen angels. 343 00:16:25,227 --> 00:16:30,949 Everything that you have been fighting your whole life ‐ 344 00:16:31,033 --> 00:16:33,134 you're one of them. 345 00:16:34,169 --> 00:16:37,322 Whether you want to admit it or not. 346 00:16:37,406 --> 00:16:39,324 (softly): I won't ‐ I won't listen. 347 00:16:39,408 --> 00:16:41,793 You and I are the same. 348 00:16:41,877 --> 00:16:43,161 Shut up! 349 00:16:43,245 --> 00:16:47,282 I mean, you may not want to call me sister. 350 00:16:48,617 --> 00:16:51,119 But we are kin. 351 00:16:56,091 --> 00:16:59,427 (birds chirping) 352 00:17:01,897 --> 00:17:03,648 Every second Waverly is in the fog 353 00:17:03,732 --> 00:17:05,249 she's a second closer to tearing off her own face. 354 00:17:05,333 --> 00:17:07,185 And is now a good time to tell you that 355 00:17:07,269 --> 00:17:08,419 Cleo is the new Clanton heir 356 00:17:08,503 --> 00:17:11,055 and sent the Reapers to feed on a bus full of seniors? 357 00:17:11,139 --> 00:17:12,957 We need help navigating this shit. 358 00:17:13,041 --> 00:17:14,792 - Where is he? - His phone's disconnected. 359 00:17:14,876 --> 00:17:16,961 We haven't heard from Jeremy in days. 360 00:17:17,045 --> 00:17:19,263 Yeah and Remy said BBD's rounding up demons? 361 00:17:19,347 --> 00:17:20,665 Demons including Doc. 362 00:17:20,749 --> 00:17:23,101 (Nicole sighs) (Rachel): This is a lot. 363 00:17:23,185 --> 00:17:25,003 Welcome to the big show, kid. 364 00:17:25,087 --> 00:17:27,205 Hey, we will get him back, Wynonna. 365 00:17:27,289 --> 00:17:28,873 Doc can take care of himself, 366 00:17:28,957 --> 00:17:31,909 and I'm sorry about the geezers, but Cleo can wait too. 367 00:17:31,993 --> 00:17:35,063 Waverly is priority one. Always. 368 00:17:36,098 --> 00:17:37,782 How do we find her? 369 00:17:37,866 --> 00:17:40,235 With the only fog expert I know. 370 00:17:40,368 --> 00:17:42,720 Whoa. Whoa! Not to kink shame, 371 00:17:42,804 --> 00:17:45,256 but I'm not really a harness kind of guy. 372 00:17:45,340 --> 00:17:47,392 Well, you know the mind murk better than anyone. 373 00:17:47,476 --> 00:17:48,860 And you owe me and Waverly 374 00:17:48,944 --> 00:17:51,062 for getting us fog‐fucked at Halloween. 375 00:17:51,146 --> 00:17:52,597 Ancient history, dude. 376 00:17:52,681 --> 00:17:54,399 And I made you an apology casserole. 377 00:17:54,483 --> 00:17:56,734 You covered Kraft Dinner with kimchi and weed. 378 00:17:56,818 --> 00:17:58,936 Mmmm. You're welcome. 379 00:17:59,020 --> 00:18:01,272 I know you've been mapping out the fog. 380 00:18:01,356 --> 00:18:03,107 It's not our fault you didn't actually write it down. 381 00:18:03,191 --> 00:18:07,612 They can't use it against you, if it stays up here. 382 00:18:07,696 --> 00:18:09,614 Who's "they" and what's "it"? (inhaling) 383 00:18:09,698 --> 00:18:11,416 (Nicole): Okay. He's done. Our turn. 384 00:18:11,500 --> 00:18:13,351 I knew you and I would get here eventually. 385 00:18:13,435 --> 00:18:15,653 Whoa, no‐go, Pixie Chicks. 386 00:18:15,737 --> 00:18:17,055 I'm only taking one of you in there. 387 00:18:17,139 --> 00:18:18,756 - Say what? - As good as I am 388 00:18:18,840 --> 00:18:19,824 at navigating the fog, 389 00:18:19,908 --> 00:18:21,859 it's gonna be thick like a deep‐dish pizza in there 390 00:18:21,943 --> 00:18:23,728 and I can't keep tabs on both of you. 391 00:18:23,812 --> 00:18:24,762 So who's it gonna be? 392 00:18:24,846 --> 00:18:26,381 - Obviously me. - I'm going. 393 00:18:26,982 --> 00:18:28,433 - She's my sister. - She's my future wife. 394 00:18:28,517 --> 00:18:29,934 (Rachel): Mm. 395 00:18:30,018 --> 00:18:31,135 Well, if marrying my sister was legal, 396 00:18:31,219 --> 00:18:32,003 I'd have done it already, 397 00:18:32,087 --> 00:18:33,971 so check your privilege, Haught Wheels. 398 00:18:34,055 --> 00:18:35,640 It's my gear. I know how to work it. 399 00:18:35,724 --> 00:18:36,841 Casey's my friend. I know how to work him. 400 00:18:36,925 --> 00:18:37,942 What does that even mean? 401 00:18:38,026 --> 00:18:39,277 It means we have a mind‐meld thing 402 00:18:39,361 --> 00:18:40,812 ever since we cooked chili together. 403 00:18:40,896 --> 00:18:42,246 - (both): For freedom. - Okay, stop. 404 00:18:42,330 --> 00:18:43,948 - I'm putting my foot down. - Stop. 405 00:18:44,032 --> 00:18:45,216 I'm gonna put my foot up your ass! 406 00:18:45,300 --> 00:18:47,669 It's my fucking turn, Wynonna! 407 00:18:48,703 --> 00:18:49,921 You went into the Garden to save her 408 00:18:50,005 --> 00:18:51,923 and I went home, alone. 409 00:18:52,007 --> 00:18:53,791 For eighteen months, I did it. 410 00:18:53,875 --> 00:18:55,176 Alone. 411 00:18:55,477 --> 00:18:57,328 I'm not gonna do that again. 412 00:18:57,412 --> 00:18:59,747 I am doing this. 413 00:19:01,216 --> 00:19:02,100 She's right. 414 00:19:02,184 --> 00:19:03,685 It is her turn. 415 00:19:04,719 --> 00:19:06,154 Judas. 416 00:19:09,891 --> 00:19:11,175 Alright, fine. 417 00:19:11,259 --> 00:19:13,311 But only because we're wasting time arguing. 418 00:19:13,395 --> 00:19:16,681 Strap in, strap on, get your... stuff. 419 00:19:16,765 --> 00:19:18,416 Just save my sister before she goes crazy 420 00:19:18,500 --> 00:19:20,535 and rips her own face off. 421 00:19:21,803 --> 00:19:24,405 (breathing heavily) 422 00:19:26,374 --> 00:19:28,960 - That's mine. - Yeah. 423 00:19:29,044 --> 00:19:30,512 That's mine! 424 00:19:32,480 --> 00:19:34,249 But this... 425 00:19:34,916 --> 00:19:36,784 this is Wynonna's. 426 00:19:37,118 --> 00:19:38,586 Uh! 427 00:19:39,855 --> 00:19:45,059 The Earp heir's magic gun. 428 00:19:45,927 --> 00:19:47,812 So much power. 429 00:19:47,896 --> 00:19:48,479 (sizzling) 430 00:19:48,563 --> 00:19:50,198 Ah! 431 00:19:51,366 --> 00:19:53,985 It knows you're not worthy to hold it. 432 00:19:54,069 --> 00:20:00,441 That's why I so much more prefer knives. 433 00:20:02,143 --> 00:20:05,496 You can threaten me all you like. 434 00:20:05,580 --> 00:20:08,283 I am done being afraid of you. 435 00:20:09,017 --> 00:20:10,752 (grunting) 436 00:20:17,292 --> 00:20:19,427 Make yourself at home. 437 00:20:31,406 --> 00:20:33,975 Is that how many days you've been trapped here? 438 00:20:37,579 --> 00:20:39,897 Can I ask you something? 439 00:20:39,981 --> 00:20:42,800 You know, sorta sister to sister. 440 00:20:42,884 --> 00:20:44,468 Stop calling me that. 441 00:20:44,552 --> 00:20:47,438 Does it ever get boring? 442 00:20:47,522 --> 00:20:50,341 Playing the role of damsel in distress? 443 00:20:50,425 --> 00:20:52,143 I don't play the damsel. 444 00:20:52,227 --> 00:20:55,513 Or is it that you just don't want the burden of 445 00:20:55,597 --> 00:20:57,481 being a hero? 446 00:20:57,565 --> 00:20:59,884 - I'm plenty heroic. - Well, 447 00:20:59,968 --> 00:21:03,671 you weren't willing to sit on the throne, were you? 448 00:21:04,973 --> 00:21:07,925 You didn't stop Bulshar from opening up the Garden 449 00:21:08,009 --> 00:21:10,678 and enslaving humanity. 450 00:21:11,880 --> 00:21:14,432 Because I knew Wynonna would stop him. And she did. 451 00:21:14,516 --> 00:21:16,100 (softly): Yeah... 452 00:21:16,184 --> 00:21:22,390 And now she drinks herself to sleep every single night 453 00:21:23,224 --> 00:21:27,428 while you giggle in Nicole's arms. 454 00:21:33,301 --> 00:21:36,954 Are you punishing Wynonna 455 00:21:37,038 --> 00:21:40,157 because she was chosen and you weren't? 456 00:21:40,241 --> 00:21:41,676 No. 457 00:21:43,211 --> 00:21:45,129 No. 458 00:21:45,213 --> 00:21:46,964 No, I've b... 459 00:21:47,048 --> 00:21:49,133 I've been by her side every step of the way. 460 00:21:49,217 --> 00:21:51,135 Not lately. 461 00:21:51,219 --> 00:21:52,520 And now, 462 00:21:53,621 --> 00:21:55,406 now you have all this talent 463 00:21:55,490 --> 00:21:58,342 and you're channelling it into what is it? 464 00:21:58,426 --> 00:21:59,577 Wedding planning? 465 00:21:59,661 --> 00:22:03,114 Save your patronizing mouth‐garbage. 466 00:22:03,198 --> 00:22:06,050 I can be a hero and a wife. 467 00:22:06,134 --> 00:22:07,802 Waverly, 468 00:22:08,403 --> 00:22:12,206 you have wanted your whole life... 469 00:22:12,574 --> 00:22:13,958 to be special. 470 00:22:14,042 --> 00:22:16,844 I won't tap into a power I can't control. 471 00:22:21,616 --> 00:22:24,068 (whimpering) 472 00:22:24,152 --> 00:22:25,720 (moaning) 473 00:22:27,255 --> 00:22:29,424 Those hash marks? 474 00:22:31,926 --> 00:22:37,265 Those are all the lives that Wynonna has had to snuff out 475 00:22:38,400 --> 00:22:40,468 to save yours. 476 00:22:41,336 --> 00:22:42,837 And yeah, 477 00:22:43,438 --> 00:22:46,390 some of them were demons... 478 00:22:46,474 --> 00:22:51,279 but you and I both know some of them weren't. 479 00:22:51,613 --> 00:22:53,431 No. 480 00:22:53,515 --> 00:22:59,637 Imagine the weight of all of that blood on her hands. 481 00:22:59,721 --> 00:23:05,609 Because you wouldn't lift one single angelic finger 482 00:23:05,693 --> 00:23:08,112 just to help her. 483 00:23:08,196 --> 00:23:10,348 No. This is a trick. 484 00:23:10,432 --> 00:23:11,933 That's not what this is. 485 00:23:13,201 --> 00:23:14,318 And I know it. 486 00:23:14,402 --> 00:23:18,473 (softly): Let me help you be free. 487 00:23:18,573 --> 00:23:20,308 Ah! 488 00:23:20,775 --> 00:23:22,026 Gah. 489 00:23:22,110 --> 00:23:24,228 Stupid! 490 00:23:24,312 --> 00:23:26,364 Selfish! 491 00:23:26,448 --> 00:23:28,616 Little Angel! 492 00:23:29,050 --> 00:23:30,234 Okay. 493 00:23:30,318 --> 00:23:31,969 Use this to talk to us while we're in there 494 00:23:32,053 --> 00:23:33,304 and if you feel three tugs on the line, 495 00:23:33,388 --> 00:23:35,239 you gotta pull us back in ASAP. 496 00:23:35,323 --> 00:23:36,624 Got it. 497 00:23:42,363 --> 00:23:43,714 Go get our girl. 498 00:23:43,798 --> 00:23:45,366 (Rachel): Good luck. 499 00:23:49,737 --> 00:23:52,807 (Casey, muffled): Put your hand on my shoulder or I'll lose you. 500 00:23:59,013 --> 00:24:00,664 - How's it going? - What do you see? 501 00:24:00,748 --> 00:24:03,634 (Nicole): Literally nothing. I can't even see Casey. 502 00:24:03,718 --> 00:24:06,303 (Casey): I've been in here enough times, I've adjusted. 503 00:24:06,387 --> 00:24:08,539 Like how cats and squirrels can see in the dark. 504 00:24:08,623 --> 00:24:10,508 Squirrels can't see in the dark. 505 00:24:10,592 --> 00:24:13,511 And yet, he's the best shot we have. 506 00:24:13,595 --> 00:24:16,781 (Casey): Alright, follow me along the treeline then wait. 507 00:24:16,865 --> 00:24:18,616 Hold on, I think I see something. 508 00:24:18,700 --> 00:24:20,551 (Nicole): It's a cabin. 509 00:24:20,635 --> 00:24:22,053 If Waverly went inside, 510 00:24:22,137 --> 00:24:24,555 maybe her brain isn't scrambled eggs after all. 511 00:24:24,639 --> 00:24:26,107 Maybe it keeps the fog out. 512 00:24:26,841 --> 00:24:28,426 (Nicole): Okay, we're‐we're heading in. 513 00:24:28,510 --> 00:24:31,095 (door creaking) 514 00:24:31,179 --> 00:24:32,797 (Nicole and Casey): Waverly? 515 00:24:32,881 --> 00:24:34,465 (both): Waverly? 516 00:24:34,549 --> 00:24:38,602 (panting) 517 00:24:38,686 --> 00:24:39,637 What's going on? 518 00:24:39,721 --> 00:24:41,456 What's that sound? 519 00:24:42,323 --> 00:24:43,641 (Nicole): Oh my god, Waverly. She's tied up. 520 00:24:43,725 --> 00:24:46,210 Well... let her loose! 521 00:24:46,294 --> 00:24:48,446 (Casey): Aye, aye, captain! (Nicole): Casey, wait! No! 522 00:24:48,530 --> 00:24:52,650 (Casey screaming) (thudding) 523 00:24:52,734 --> 00:24:54,135 What's going on? 524 00:24:54,702 --> 00:24:57,455 What's going on? Is‐is Waverly okay? 525 00:24:57,539 --> 00:25:00,157 (Nicole): There's something else in here! 526 00:25:00,241 --> 00:25:03,094 (Casey): Run! Nicole, get out! 527 00:25:03,178 --> 00:25:05,396 (growling) 528 00:25:05,480 --> 00:25:06,330 Guys? 529 00:25:06,414 --> 00:25:07,698 (radio crackling) 530 00:25:07,782 --> 00:25:09,066 Guys?! 531 00:25:09,150 --> 00:25:11,569 What's going on? Is Waverly okay? 532 00:25:11,653 --> 00:25:13,137 (crackling) 533 00:25:13,221 --> 00:25:15,389 Are you okay? Haught! 534 00:25:16,791 --> 00:25:19,210 (Nicole): I don't know how but it's her. 535 00:25:19,294 --> 00:25:20,411 It's Jolene! 536 00:25:20,495 --> 00:25:23,130 (dramatic music) 537 00:25:23,731 --> 00:25:26,350 - No. She's dead. - I killed her. 538 00:25:26,434 --> 00:25:27,618 (Rachel): We have to pull them back in! 539 00:25:27,702 --> 00:25:28,853 No! 540 00:25:28,937 --> 00:25:30,354 We can't leave Waverly alone with Jolene. 541 00:25:30,438 --> 00:25:32,573 Who the hell's Jolene? 542 00:25:33,441 --> 00:25:35,059 (three thuds) 543 00:25:35,143 --> 00:25:36,327 That's the signal. 544 00:25:36,411 --> 00:25:37,528 - We have to. - Waverly's still in there! 545 00:25:37,612 --> 00:25:38,729 They could be hurt! 546 00:25:38,813 --> 00:25:40,331 Rachel, no! 547 00:25:40,415 --> 00:25:41,565 (whirring) (dramatic music) 548 00:25:41,649 --> 00:25:45,152 (grunting in effort) 549 00:25:54,295 --> 00:25:55,595 (grunting) 550 00:26:00,301 --> 00:26:02,904 (radio crackling) 551 00:26:04,472 --> 00:26:06,140 Nicole! 552 00:26:07,575 --> 00:26:09,143 Nicole! 553 00:26:09,877 --> 00:26:11,195 (moaning) (Nicole): It's okay! 554 00:26:11,279 --> 00:26:12,396 (coughing) 555 00:26:12,480 --> 00:26:13,397 The fog spit me out... 556 00:26:13,481 --> 00:26:15,432 somewhere. I'm just... 557 00:26:15,516 --> 00:26:16,734 (coughing) 558 00:26:16,818 --> 00:26:18,753 I'm safe, I just don't know where. 559 00:26:19,220 --> 00:26:21,455 (panting): It's Jolene. 560 00:26:22,257 --> 00:26:24,742 I don't know how Wynonna, but she's alive. 561 00:26:24,826 --> 00:26:26,193 And she's got Waverly. 562 00:26:27,395 --> 00:26:28,863 Wynonna? 563 00:26:30,665 --> 00:26:33,684 Shouldn't we start CPR or something? 564 00:26:33,768 --> 00:26:35,252 We can still save him. 565 00:26:35,336 --> 00:26:36,971 His neck is broken. 566 00:26:38,273 --> 00:26:40,975 Waverly! 567 00:26:51,486 --> 00:26:53,237 You'll what? 568 00:26:53,321 --> 00:26:57,525 What? You'll do nothing, as usual? 569 00:26:58,960 --> 00:27:01,212 (screaming) 570 00:27:01,296 --> 00:27:03,998 Ah! (panting) 571 00:27:04,932 --> 00:27:06,350 (sizzling) 572 00:27:06,434 --> 00:27:07,785 (yelping) 573 00:27:07,869 --> 00:27:09,820 Demons can't hold Peacemaker, sister. 574 00:27:09,904 --> 00:27:12,823 Looks like you're finally embracing your dark side. 575 00:27:12,907 --> 00:27:15,226 (screaming) 576 00:27:15,310 --> 00:27:17,261 (yelling out in pain) 577 00:27:17,345 --> 00:27:18,229 (Waverly screaming) 578 00:27:18,313 --> 00:27:19,563 Oh! What the hell? 579 00:27:19,647 --> 00:27:20,931 Ah! (Jolene grunting) 580 00:27:21,015 --> 00:27:23,434 I wanted to do this the nice way 581 00:27:23,518 --> 00:27:25,987 but if you insist... (Waverly whimpering) 582 00:27:26,521 --> 00:27:30,441 Ah! (screaming in pain) 583 00:27:30,525 --> 00:27:34,862 Ah! Ahh! (breathing heavily) 584 00:27:36,731 --> 00:27:38,799 (whispering): What did you do to me? 585 00:27:39,934 --> 00:27:41,769 (groaning in pain) 586 00:27:42,270 --> 00:27:45,222 Casey should be buried by his home, on his land. 587 00:27:45,306 --> 00:27:46,741 We have to leave him. 588 00:27:47,008 --> 00:27:48,559 What are you talking about? 589 00:27:48,643 --> 00:27:49,927 He's our friend. 590 00:27:50,011 --> 00:27:52,563 He died he... We don't have time! 591 00:27:52,647 --> 00:27:54,265 Waverly is trapped with the demon who's been after her 592 00:27:54,349 --> 00:27:55,766 since she was born. 593 00:27:55,850 --> 00:27:57,901 We need to get back in there, alright? 594 00:27:57,985 --> 00:28:00,337 How? Casey was the only one who could see anything in... 595 00:28:00,421 --> 00:28:01,805 I don't know! I will figure it out! 596 00:28:01,889 --> 00:28:05,526 I will figure it out. Um, I'll I'm going in. 597 00:28:07,362 --> 00:28:08,812 Waverly's still alive. 598 00:28:08,896 --> 00:28:12,700 Which means this Jolene has other plans for her, right? 599 00:28:15,002 --> 00:28:17,571 I called her a sanctimonious asshole. 600 00:28:18,239 --> 00:28:19,757 (sobbing) 601 00:28:19,841 --> 00:28:21,876 That's the last thing I said to her. 602 00:28:22,777 --> 00:28:24,895 (Nicole): Waverly knows how much you love her. 603 00:28:24,979 --> 00:28:26,664 The one thing she couldn't endure 604 00:28:26,748 --> 00:28:28,632 is you getting killed to save her. 605 00:28:28,716 --> 00:28:31,535 We gotta go to Plan B, Wynonna. (Wynonna sighs) 606 00:28:31,619 --> 00:28:33,937 We need Jeremy. He's been working on a cure for the fog. 607 00:28:34,021 --> 00:28:36,190 He can help us. 608 00:28:39,427 --> 00:28:40,678 Still disconnected. 609 00:28:40,762 --> 00:28:43,881 (Nicole): Wynonna! My radio's about to die. 610 00:28:43,965 --> 00:28:45,482 Alright, uh, 611 00:28:45,566 --> 00:28:46,383 get back here 612 00:28:46,467 --> 00:28:47,584 as soon as you can. 613 00:28:47,668 --> 00:28:49,170 Copy that. 614 00:28:50,805 --> 00:28:52,105 Stay here. 615 00:28:52,774 --> 00:28:54,692 Just make sure nobody messes with Casey's body. 616 00:28:54,776 --> 00:28:57,011 We'll give him a proper burial, okay? 617 00:28:57,412 --> 00:28:58,712 As soon as we can. 618 00:29:04,752 --> 00:29:05,869 Where are you taking me? 619 00:29:05,953 --> 00:29:07,304 You're one of the lucky ones 620 00:29:07,388 --> 00:29:09,039 who gets a one‐way ticket on the ark. 621 00:29:09,123 --> 00:29:10,441 The ark? 622 00:29:10,525 --> 00:29:12,376 It's not a literal ark. 623 00:29:12,460 --> 00:29:13,510 Relax. 624 00:29:13,594 --> 00:29:14,929 (Jeremy): Doc! 625 00:29:15,530 --> 00:29:16,780 - Jeremy! - Doc! 626 00:29:16,864 --> 00:29:17,715 I've been trying to tell them 627 00:29:17,799 --> 00:29:20,417 that there's been a monster‐size mix up! 628 00:29:20,501 --> 00:29:23,087 Open this cell at once, those are humans! 629 00:29:23,171 --> 00:29:24,655 And Freddy. 630 00:29:24,739 --> 00:29:26,056 And this is a BBD Agent. 631 00:29:26,140 --> 00:29:27,524 He must've done something wrong 632 00:29:27,608 --> 00:29:29,360 if he ended up in the feed pen. 633 00:29:29,444 --> 00:29:30,494 What? 634 00:29:30,578 --> 00:29:32,696 (growling) 635 00:29:32,780 --> 00:29:34,398 I'm just following orders. 636 00:29:34,482 --> 00:29:35,766 I told you, I would remember your face. 637 00:29:35,850 --> 00:29:37,434 No, Doc, stop! 638 00:29:37,518 --> 00:29:39,770 Volkov, you should be at home with Laura and your girls 639 00:29:39,854 --> 00:29:41,472 making sure that they get out safe. 640 00:29:41,556 --> 00:29:43,958 Not doing whatever this is. 641 00:29:46,059 --> 00:29:47,276 If you're workin' for them, 642 00:29:47,361 --> 00:29:48,636 why they got you locked up in here? 643 00:29:48,720 --> 00:29:51,382 Upper management initiated a protocol I never heard of. 644 00:29:51,466 --> 00:29:53,768 I‐I protested so they put me in here. 645 00:29:55,570 --> 00:29:56,787 You got an access card? 646 00:29:56,871 --> 00:29:58,689 No, no. It's been deactivated. 647 00:29:58,773 --> 00:30:01,325 - Technology be damned. - No, don't! 648 00:30:01,409 --> 00:30:02,559 (fizzling) 649 00:30:02,643 --> 00:30:08,532 (alarm sounding) (electronic music) 650 00:30:08,616 --> 00:30:12,319 As it seems, am I. 651 00:30:13,120 --> 00:30:15,406 (Wynonna): Open the damn door! (pounding on door) 652 00:30:15,490 --> 00:30:18,225 Open up, I'm BBD too! 653 00:30:18,860 --> 00:30:20,227 (knocks and groans) 654 00:30:23,798 --> 00:30:25,749 Listen up! 655 00:30:25,833 --> 00:30:27,818 I'm Special Agent Earp. 656 00:30:27,902 --> 00:30:30,387 I killed a mountain of demons for you people 657 00:30:30,471 --> 00:30:33,424 and I need your help so open the goddamned door! 658 00:30:33,508 --> 00:30:35,843 (buzzer sounding) 659 00:30:38,179 --> 00:30:39,062 I come in peace. 660 00:30:39,146 --> 00:30:40,931 One bad move you go in pieces. 661 00:30:41,015 --> 00:30:42,833 Wynonna Earp. 662 00:30:42,917 --> 00:30:44,968 I could not have asked for a better soldier in my army. 663 00:30:45,052 --> 00:30:46,403 Who the hell are you? 664 00:30:46,487 --> 00:30:49,506 General Graham. OTF Special Projects. 665 00:30:49,590 --> 00:30:50,441 Upper management? 666 00:30:50,525 --> 00:30:51,975 The upper‐est. 667 00:30:52,059 --> 00:30:53,510 It's good that you came when you did. 668 00:30:53,594 --> 00:30:54,778 We need to move you 669 00:30:54,862 --> 00:30:56,413 and the other assets to a secure facility. 670 00:30:56,497 --> 00:30:58,682 I'm not going anywhere without my sister. 671 00:30:58,766 --> 00:30:59,917 Or my friends. 672 00:31:00,001 --> 00:31:02,686 Who, rumour has it, you have in your Barbie Dream House here. 673 00:31:02,770 --> 00:31:03,787 You can't stay behind. 674 00:31:03,871 --> 00:31:06,156 This facility, your town, 675 00:31:06,240 --> 00:31:08,058 the entire Ghost River Triangle, 676 00:31:08,142 --> 00:31:10,127 will be swallowed by the fog in a matter of days. 677 00:31:10,211 --> 00:31:12,930 I'm not leaving Purgatory to get wiped out. 678 00:31:13,014 --> 00:31:14,865 We stay and we fight. 679 00:31:14,949 --> 00:31:16,834 There is no way to fight this. 680 00:31:16,918 --> 00:31:19,803 We tried to destroy the fog, and we failed. 681 00:31:19,887 --> 00:31:21,488 We tried to contain it. 682 00:31:21,756 --> 00:31:23,040 We failed. 683 00:31:23,124 --> 00:31:25,175 I've been defending our shithole for too long, 684 00:31:25,259 --> 00:31:27,644 against too many powerful enemies, 685 00:31:27,728 --> 00:31:32,066 to lose it to magic weather, so give me Agent Chetri. 686 00:31:32,833 --> 00:31:34,501 I need him to fix this. 687 00:31:35,803 --> 00:31:37,872 BBD at least owes me that. 688 00:31:39,507 --> 00:31:41,742 I'm sad to lose my best recruit, 689 00:31:42,543 --> 00:31:43,844 but yes... 690 00:31:44,745 --> 00:31:47,081 You've earned severance pay. 691 00:31:47,248 --> 00:31:50,017 (sighing deeply) 692 00:31:50,751 --> 00:31:52,536 Are you really taking me to see Jeremy 693 00:31:52,620 --> 00:31:54,938 or is this a "stay sexy don't get murdered" situation? 694 00:31:55,022 --> 00:31:57,424 What? I'm a man of my word. 695 00:31:58,125 --> 00:32:01,044 Listen, I've decommissioned an old missile silo in Montana. 696 00:32:01,128 --> 00:32:02,608 It will be operational in three weeks. 697 00:32:02,713 --> 00:32:04,298 Come with me and keep fighting. 698 00:32:04,383 --> 00:32:05,668 You stay, you die. 699 00:32:05,753 --> 00:32:07,751 I am not leaving my sister. 700 00:32:07,835 --> 00:32:09,536 Even if you get her back... 701 00:32:10,004 --> 00:32:11,304 (sighing) 702 00:32:12,607 --> 00:32:14,191 ...the only creatures that can survive the fog 703 00:32:14,275 --> 00:32:17,160 are the ones that are already dead and have no minds to lose. 704 00:32:17,244 --> 00:32:20,731 You've clearly never seen Waverly tackle a Sudoku. 705 00:32:20,815 --> 00:32:22,432 - Oh my god, guys! - Wy‐Wynonna! 706 00:32:22,516 --> 00:32:25,202 - Doc. I'm so happy to see you! - Are you alright? 707 00:32:25,286 --> 00:32:27,070 - You? - Yeah, 708 00:32:27,154 --> 00:32:28,605 we are safe for the time being. 709 00:32:28,689 --> 00:32:30,908 Waverly was lost in the fog. It is spreading. 710 00:32:30,992 --> 00:32:33,294 I know. That's why I'm here. 711 00:32:34,195 --> 00:32:36,797 - I need them both. - You get one. 712 00:32:42,703 --> 00:32:43,987 Jeremy, I need you to come with me. 713 00:32:44,071 --> 00:32:44,855 Okay. 714 00:32:44,939 --> 00:32:46,990 You're sure you want Agent Chetri? 715 00:32:47,074 --> 00:32:48,725 The vampire is fierce. 716 00:32:48,809 --> 00:32:50,869 Might be a better choice to save your sister. 717 00:32:58,853 --> 00:33:01,772 I'm so sorry. 718 00:33:01,856 --> 00:33:04,291 For so many things. 719 00:33:07,862 --> 00:33:09,162 I want her. 720 00:33:10,164 --> 00:33:11,548 Say what? 721 00:33:11,632 --> 00:33:13,216 - Excuse me? - Beg your pardon? 722 00:33:13,300 --> 00:33:14,251 (buzzer sounding) 723 00:33:14,335 --> 00:33:15,752 (chuckling) 724 00:33:15,836 --> 00:33:17,154 I swear I'll come back for you. 725 00:33:17,238 --> 00:33:18,922 Please trust me. 726 00:33:19,006 --> 00:33:21,525 I will come back for you I just need her more. 727 00:33:21,609 --> 00:33:23,944 Thanks for the jailbreak, Earp. 728 00:33:24,078 --> 00:33:26,630 I'm so sorry. I'm so sorry! 729 00:33:26,714 --> 00:33:29,066 Wynonna they're gonna turn us into food! 730 00:33:29,150 --> 00:33:31,552 Wynonna, do not do this! 731 00:33:37,491 --> 00:33:40,944 (Jolene): Oh, my sweet litt 732 00:33:41,028 --> 00:33:42,746 I tried to warn you. 733 00:33:42,830 --> 00:33:44,181 I tried to help you. 734 00:33:44,265 --> 00:33:46,216 Shut up, shut up. 735 00:33:46,300 --> 00:33:49,286 - Hm. - Just make it stop! 736 00:33:49,370 --> 00:33:51,321 Only you can do that. 737 00:33:51,405 --> 00:33:52,823 By letting it out. 738 00:33:52,907 --> 00:33:54,408 I won't. 739 00:33:55,309 --> 00:33:58,362 Become what you were always meant to be. 740 00:33:58,446 --> 00:34:00,998 - I don't want to be an angel. - No. 741 00:34:01,082 --> 00:34:02,966 I don't want to be a demon. 742 00:34:03,050 --> 00:34:05,435 I just want to go home! 743 00:34:05,519 --> 00:34:07,704 Shhhh. 744 00:34:07,788 --> 00:34:09,373 (high‐pitched): Ah! 745 00:34:09,457 --> 00:34:15,445 Stop denying your nature and let it out. 746 00:34:15,529 --> 00:34:17,564 (screaming) 747 00:34:21,569 --> 00:34:25,322 We will bring you home, Casey, once Wynonna fixes all of this. 748 00:34:25,406 --> 00:34:27,808 Rachel! (Rachel): We're here. 749 00:34:32,012 --> 00:34:34,615 (panting) 750 00:34:38,919 --> 00:34:40,771 That's nice, Rachel. 751 00:34:40,855 --> 00:34:44,224 Is this what it's like for you, all the time? 752 00:34:44,759 --> 00:34:46,226 Yeah. 753 00:34:49,897 --> 00:34:52,599 - Where's Nicole? - And Doc and Jeremy? 754 00:34:54,368 --> 00:34:56,103 Let's go. 755 00:35:06,981 --> 00:35:10,033 You chose her over our friends? 756 00:35:10,117 --> 00:35:13,470 She's the Clanton heir now, she has control of the Reapers. 757 00:35:13,554 --> 00:35:15,305 Once the Reapers have their mark, they don't stop. 758 00:35:15,389 --> 00:35:17,074 I can follow it into the fog, straight to Jolene. 759 00:35:17,158 --> 00:35:18,559 It's our only shot. 760 00:35:20,594 --> 00:35:23,397 I'm gonna need something from the one you want marked. 761 00:35:24,165 --> 00:35:26,783 Casey ripped out some of Jolene's hair, in the fight. 762 00:35:26,867 --> 00:35:28,385 He came out clutching it. 763 00:35:28,469 --> 00:35:30,053 You sure Nicole would be on board with this? 764 00:35:30,137 --> 00:35:31,822 - Oh, sure. - Hey. 765 00:35:31,906 --> 00:35:33,490 Shut up and spell. 766 00:35:33,574 --> 00:35:35,158 Now, now. 767 00:35:35,242 --> 00:35:37,227 I'm doing you a favour remember? 768 00:35:37,311 --> 00:35:40,530 If you don't, I'll put one right between your eyes. 769 00:35:40,614 --> 00:35:41,898 Ooh. 770 00:35:41,982 --> 00:35:44,284 Better than in my back. 771 00:35:45,152 --> 00:35:47,070 Which Reaper will you send? 772 00:35:47,154 --> 00:35:48,338 It's not Billy, right? 773 00:35:48,422 --> 00:35:50,424 Of course not. 774 00:35:53,327 --> 00:35:55,762 If Cleo tries anything, shoot her. 775 00:35:56,897 --> 00:35:58,899 - You up for this? - Uh‐huh. 776 00:36:00,668 --> 00:36:02,336 (sighing) 777 00:36:02,536 --> 00:36:03,871 Okay. 778 00:36:05,005 --> 00:36:07,174 (exhaling) 779 00:36:07,641 --> 00:36:10,026 Summoning our ancient grudge, 780 00:36:10,110 --> 00:36:13,914 I mark with blood those we've adjudged. 781 00:36:15,449 --> 00:36:18,935 (thundering) 782 00:36:19,019 --> 00:36:20,871 (disgusted shuddering) 783 00:36:20,955 --> 00:36:22,572 (snarling) (gasping in surprise) 784 00:36:22,656 --> 00:36:25,759 (growling) 785 00:36:28,896 --> 00:36:31,281 (growling) 786 00:36:31,365 --> 00:36:33,483 Holy shit I did it! 787 00:36:33,567 --> 00:36:35,285 How? 788 00:36:35,369 --> 00:36:37,187 I added a strand of your hair in there too. 789 00:36:37,271 --> 00:36:39,251 To bind you together, so you could see him. 790 00:36:39,907 --> 00:36:41,542 What? I thought it would help. 791 00:37:01,228 --> 00:37:03,363 Goodbye, brother. 792 00:37:07,067 --> 00:37:08,885 Good luck. Don't get dead. 793 00:37:08,969 --> 00:37:11,588 Or do. I don't really care either way. 794 00:37:11,672 --> 00:37:13,407 His leash. 795 00:37:16,243 --> 00:37:17,027 (She whistles.) 796 00:37:17,111 --> 00:37:19,479 (growling) 797 00:37:20,547 --> 00:37:25,886 (dramatic music) 798 00:37:27,521 --> 00:37:30,657 (distorted panting) (growling) 799 00:37:36,096 --> 00:37:37,531 (growling) (distorted moan) 800 00:37:41,602 --> 00:37:43,437 (distorted moan) 801 00:37:45,639 --> 00:37:49,476 (moaning) 802 00:37:50,611 --> 00:37:53,296 Get your hands off my sister, you unholy bitch! 803 00:37:53,380 --> 00:37:54,965 (Reaper screeching) (softly): Wynonna. 804 00:37:55,049 --> 00:37:57,100 (growling) 805 00:37:57,184 --> 00:37:58,752 What'd she do to you? 806 00:37:59,687 --> 00:38:01,104 Come on, get up. 807 00:38:01,188 --> 00:38:04,007 I can't. It hurts too much. 808 00:38:04,091 --> 00:38:05,508 (sobbing) 809 00:38:05,592 --> 00:38:08,578 Listen, Peacemaker is here somewhere. 810 00:38:08,662 --> 00:38:12,249 Find it, and stop her once and for all. 811 00:38:12,333 --> 00:38:16,052 And then if it comes to it, stop me too. 812 00:38:16,136 --> 00:38:17,420 Just stop talking like that. 813 00:38:17,504 --> 00:38:19,306 Alright, let's get out of here. 814 00:38:20,174 --> 00:38:22,525 - Here, take this. - You only have one mask. 815 00:38:22,609 --> 00:38:24,261 It's okay, we'll share it. We'll figure it out. 816 00:38:24,345 --> 00:38:26,296 Let's go! (Jolene growling) 817 00:38:26,380 --> 00:38:28,315 Wynonna! 818 00:38:29,316 --> 00:38:30,967 (high‐pitched sound) 819 00:38:31,051 --> 00:38:34,537 Wynonna! 820 00:38:34,621 --> 00:38:38,408 - (sobbing) - Yeah. Cry. 821 00:38:38,492 --> 00:38:42,078 Wynonna died knowing that you hated her 822 00:38:42,162 --> 00:38:45,866 too much to even try! 823 00:38:46,533 --> 00:38:49,619 (growling) 824 00:38:49,703 --> 00:38:51,738 (grunting) 825 00:38:54,641 --> 00:38:58,662 There you are, you little demon. 826 00:38:58,746 --> 00:39:01,381 I knew you could do it. 827 00:39:02,182 --> 00:39:08,004 (dramatic music) (creaking) 828 00:39:08,088 --> 00:39:11,992 (screeching) 829 00:39:16,563 --> 00:39:17,681 You're so beautiful. 830 00:39:17,765 --> 00:39:22,169 You're more glorious than I could have ever imagined. 831 00:39:22,636 --> 00:39:24,254 You are nothing to me. 832 00:39:24,338 --> 00:39:26,256 (Jolene choking) (cracking) 833 00:39:26,340 --> 00:39:28,208 Who made you? 834 00:39:29,343 --> 00:39:34,431 Now, go destroy the whole world. 835 00:39:34,515 --> 00:39:36,149 Yes. 836 00:39:39,887 --> 00:39:42,672 But you will not bear witness. 837 00:39:42,756 --> 00:39:45,442 (whooshing) (cracking) 838 00:39:45,526 --> 00:39:47,728 (soft moans) 839 00:39:54,001 --> 00:39:56,853 (growling) 840 00:39:56,937 --> 00:40:00,190 If we cannot use our brawn, then lets use our heads. 841 00:40:00,274 --> 00:40:01,891 (sighing): Okay. Okay, okay. 842 00:40:01,975 --> 00:40:04,327 We know that certain demons are being executed, 843 00:40:04,411 --> 00:40:05,562 and others are being transported 844 00:40:05,646 --> 00:40:07,697 to something the guard called "the ark". 845 00:40:07,781 --> 00:40:09,532 The Noah Protocol. 846 00:40:09,616 --> 00:40:11,835 - No points for subtlety. - Yeah. 847 00:40:11,919 --> 00:40:13,737 If they're Noah's Arking the demons out of here, 848 00:40:13,821 --> 00:40:15,405 why keep the humans? 849 00:40:15,489 --> 00:40:18,091 Because animals need food. 850 00:40:18,659 --> 00:40:20,377 Knock, knock! 851 00:40:20,461 --> 00:40:21,644 Mercedes? 852 00:40:21,728 --> 00:40:24,447 As you almost live and sort of breathe! 853 00:40:24,531 --> 00:40:26,950 I have been hiding in those vents for hours 854 00:40:27,034 --> 00:40:28,818 waiting for the coast to clear. 855 00:40:28,902 --> 00:40:30,854 And I found this. 856 00:40:30,938 --> 00:40:33,273 (all chuckling) 857 00:40:34,608 --> 00:40:36,526 - Um? - That is, as they say, 858 00:40:36,610 --> 00:40:38,211 uh, my bad. 859 00:40:38,912 --> 00:40:39,929 Jeremy, I don't suppose that 860 00:40:40,013 --> 00:40:41,931 hot wiring is one of your nerd talents? 861 00:40:42,015 --> 00:40:43,984 I can try. 862 00:40:47,654 --> 00:40:50,306 - Perfect, thank you. - I was at Amon's, 863 00:40:50,390 --> 00:40:53,643 in my dressing room, five minutes before curtain call 864 00:40:53,727 --> 00:40:57,480 and then flash bangs and... yeah, sorry and gun shots. 865 00:40:57,564 --> 00:41:00,850 BBD stormed in and I tried to tell them that I was human. 866 00:41:00,934 --> 00:41:02,552 I mean look at me, 867 00:41:02,636 --> 00:41:04,856 have you ever seen a demon with a rack like this? 868 00:41:05,639 --> 00:41:06,556 (all three): Kate. 869 00:41:06,640 --> 00:41:07,724 (fizzling) (Jeremy): Ow! 870 00:41:07,808 --> 00:41:09,943 - Ah! - Yes! It worked! 871 00:41:12,379 --> 00:41:14,564 I was hoping you'd reconsider, vampire. 872 00:41:14,648 --> 00:41:16,266 (door thudding) 873 00:41:16,350 --> 00:41:17,934 But I see now you're committed to the losing side. 874 00:41:18,018 --> 00:41:21,438 I will not let you hurt one hair on their heads. 875 00:41:21,522 --> 00:41:23,606 General, please. This is not what our mission is about. 876 00:41:23,690 --> 00:41:24,974 We‐we swore to protect these people. 877 00:41:25,058 --> 00:41:26,543 You've seen the files, Agent. 878 00:41:26,627 --> 00:41:28,445 Maldito, Monument. 879 00:41:28,529 --> 00:41:30,680 We can't protect anyone. 880 00:41:30,764 --> 00:41:32,382 But I know now that the real tragedy of 881 00:41:32,466 --> 00:41:33,716 our failed missions is that 882 00:41:33,800 --> 00:41:36,770 we left our most valuable assets behind. 883 00:41:38,639 --> 00:41:39,756 - Demons. - Oh. 884 00:41:39,840 --> 00:41:41,391 I won't make the same mistake again. 885 00:41:41,475 --> 00:41:43,393 And the humans? 886 00:41:43,477 --> 00:41:45,428 Acceptable collateral damage. 887 00:41:45,512 --> 00:41:46,963 Put your peckers away, guys. 888 00:41:47,047 --> 00:41:48,598 Let me handle this. 889 00:41:48,682 --> 00:41:50,667 I have a friend in the State Department. 890 00:41:50,751 --> 00:41:52,769 A very high level custodian 891 00:41:52,853 --> 00:41:56,606 who cleans the offices of very important people. 892 00:41:56,690 --> 00:41:58,641 So if you think that you're gonna get away with an... 893 00:41:58,725 --> 00:41:59,476 (gunshot) Ugh! 894 00:41:59,560 --> 00:42:00,643 (thud) 895 00:42:00,727 --> 00:42:02,345 That can't happen. 896 00:42:02,429 --> 00:42:04,097 I'm sure you understand why. 897 00:42:06,033 --> 00:42:07,868 (growling) 898 00:42:08,535 --> 00:42:12,439 (distorted moaning) 899 00:42:13,707 --> 00:42:15,976 (distorted moaning) 900 00:42:18,879 --> 00:42:21,331 (distorted groaning) 901 00:42:21,415 --> 00:42:24,022 (gasping) 902 00:42:25,366 --> 00:42:26,669 Ha! (loud inhale) 903 00:42:26,753 --> 00:42:28,037 (gasping) 904 00:42:28,121 --> 00:42:32,616 (panting) 905 00:42:38,899 --> 00:42:40,517 (dark, ominous music) 906 00:42:40,601 --> 00:42:42,018 Waverly? 907 00:42:42,102 --> 00:42:45,805 (echoing): Your journey is over, Wynonna Earp. 908 00:42:51,460 --> 00:42:53,062 And mine has just begun. 909 00:42:53,153 --> 00:42:56,056 (dark music) 61839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.