Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:07,080
Digitally restored by the
Swedish Film Institute in 2017.
2
00:02:01,240 --> 00:02:07,400
It was on a May evening in 1945,
the last spring of the war.
3
00:02:08,120 --> 00:02:12,840
I had just been served my second drink,
or maybe it was my third one.
4
00:02:13,320 --> 00:02:17,760
I'd had some success with a novel,
and a celebration was called for.
5
00:02:18,600 --> 00:02:23,600
You might wonder who I am,
but what's in a name?
6
00:02:23,680 --> 00:02:26,320
I'm "the friend" in this story.
7
00:02:29,640 --> 00:02:31,920
-Clerk!
-Yes, Mr. Grandé?
8
00:02:32,000 --> 00:02:35,280
-Where can I get cigarettes?
-In the bar.
9
00:02:47,600 --> 00:02:49,680
Did I say "the friend" in the story?
10
00:02:50,600 --> 00:02:54,320
I might as well have said
"the dunce in the puzzle."
11
00:02:54,800 --> 00:02:56,720
For it was a puzzle.
12
00:02:56,800 --> 00:03:00,440
A handful of pieces
without meaning or connection,
13
00:03:00,560 --> 00:03:02,840
and they weren't easy to fit.
14
00:03:02,920 --> 00:03:04,200
Hi, Ragnar.
15
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
-Don't you recognize me?
-Don't be silly!
16
00:03:09,480 --> 00:03:11,840
How are you? Have a seat!
17
00:03:11,920 --> 00:03:14,160
-Waiter!
-Nothing for me, thanks.
18
00:03:14,240 --> 00:03:17,680
Oh yes, a packet of Philip Morris, please.
19
00:03:17,760 --> 00:03:20,600
It's been ages! What are you doing here?
20
00:03:20,680 --> 00:03:24,920
-My wife and I are staying at the hotel.
-You're staying here?
21
00:03:25,000 --> 00:03:28,160
-Here you go, sir.
-So, how are Frida and little Pil?
22
00:03:29,040 --> 00:03:30,560
We're divorced.
23
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
Oh!
24
00:03:34,600 --> 00:03:38,320
I see.
So, you've got a new wife upstairs?
25
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
No…
26
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
It's more like…
27
00:03:47,880 --> 00:03:51,720
It's more like I'm a kind of…
28
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
What's the matter, Martin?
29
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
What's wrong?
30
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
Nothing's wrong.
31
00:04:01,480 --> 00:04:03,440
I get these dizzy spells.
32
00:04:04,400 --> 00:04:06,960
It's hysterics, nothing more.
33
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
Ridiculous, isn't it?
34
00:04:10,120 --> 00:04:14,240
I've never seen you as a hysteric.
You were a kind and happy mommy's boy
35
00:04:14,320 --> 00:04:19,160
who studied hard and lived off
your parents. I'm so sorry…
36
00:04:19,240 --> 00:04:23,400
Yes, "mommy's boy" is right.
37
00:04:25,680 --> 00:04:27,880
It all ended in disaster.
38
00:04:29,000 --> 00:04:33,560
You may have a bad memory, but I'm sure
you haven't forgotten certain things?
39
00:04:34,680 --> 00:04:35,960
No.
40
00:04:37,320 --> 00:04:39,000
It's strange…
41
00:04:39,880 --> 00:04:42,440
What does all this mean to you?
42
00:04:42,560 --> 00:04:43,800
Nothing!
43
00:04:44,880 --> 00:04:47,600
Or an inconvenient interruption
in your otherwise pleasant evening.
44
00:04:47,680 --> 00:04:52,000
Don't talk like that. We know each other
better than that, and it's silly.
45
00:04:52,080 --> 00:04:55,160
-Here you go.
-Thank you.
46
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
I won't bother you anymore.
47
00:04:58,040 --> 00:05:01,600
I'll go up to her now.
Should I give her my regards?
48
00:05:02,360 --> 00:05:04,560
Why? What do you mean?
49
00:05:04,640 --> 00:05:07,040
-You know her.
-I do?
50
00:05:07,120 --> 00:05:09,360
But not very well.
51
00:05:09,440 --> 00:05:12,280
-Who is it?
-Rut.
52
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
So you're seeing her again?
53
00:05:19,000 --> 00:05:22,960
It's funny. Strange things happen.
54
00:05:24,840 --> 00:05:27,240
You might think so.
55
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
-Goodbye.
-Bye.
56
00:05:35,960 --> 00:05:39,120
Arne! The elevator!
57
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
-Clerk, call me a cab.
-Yes, Mr. Grandé.
58
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
Miss, a cab for Mr. Grandé.
59
00:05:47,320 --> 00:05:49,080
The evening was ruined.
60
00:05:49,640 --> 00:05:52,320
-Can I have the check, please?
-Certainly.
61
00:05:52,400 --> 00:05:55,760
I suppose there is a junk room
in one's subconscious,
62
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
where one discards unpleasant memories.
63
00:05:59,760 --> 00:06:03,480
Martin had opened the door
to this junk room,
64
00:06:03,600 --> 00:06:09,800
and one monstrous memory after another
came crawling through the half-open door.
65
00:06:10,840 --> 00:06:13,600
Yes, the evening was indeed ruined!
66
00:06:32,600 --> 00:06:35,560
Clerk! Have the Grandés left?
67
00:06:35,640 --> 00:06:38,360
No, but a cab is waiting for them.
68
00:06:39,120 --> 00:06:41,760
-What room are they in?
-Room 212.
69
00:06:46,280 --> 00:06:51,120
Clerk! My cab was called here.
Are they coming?
70
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
One moment. Miss, call room 212.
71
00:07:00,920 --> 00:07:05,480
-Where can I find room 212?
-Over there. The first door on your right.
72
00:07:40,640 --> 00:07:41,720
Martin?
73
00:07:47,560 --> 00:07:48,600
Martin!
74
00:07:54,880 --> 00:07:59,080
Give me the razor, you fool!
75
00:08:31,120 --> 00:08:32,080
Clerk!
76
00:08:34,600 --> 00:08:38,680
Call an ambulance!
Mr. Grandé has… He's not well!
77
00:08:39,240 --> 00:08:43,000
I don't give a damn about the cab!
Call an ambulance. Hurry up!
78
00:08:57,800 --> 00:09:01,960
Why did you and Frida get divorced?
She forgave you.
79
00:09:04,360 --> 00:09:07,880
That's right, she did forgive me.
80
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
I find that kind of heroism distasteful.
81
00:09:12,680 --> 00:09:15,640
She built a hard shell around herself.
82
00:09:18,560 --> 00:09:21,120
It could have been the other way around.
83
00:09:24,080 --> 00:09:25,400
I suppose so.
84
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
Anyway, it didn't work.
85
00:09:30,680 --> 00:09:33,000
The poison was in me.
86
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
-Rut?
-Yes.
87
00:09:38,320 --> 00:09:40,880
And you sought her out again?
88
00:09:41,560 --> 00:09:43,600
There was no other way.
89
00:09:45,240 --> 00:09:48,600
When I came back to her,
she said she had been waiting for me.
90
00:09:49,640 --> 00:09:51,040
She was delighted.
91
00:09:52,280 --> 00:09:56,320
We were appallingly happy.
Can you understand that?
92
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Why did she leave you
last night at the hotel?
93
00:10:05,880 --> 00:10:07,920
You won't talk about it?
94
00:10:11,000 --> 00:10:14,040
You must be exhausted.
95
00:10:16,320 --> 00:10:18,480
Maybe I talk too much.
96
00:10:21,680 --> 00:10:24,560
Goodbye, Martin. I'll be in touch.
97
00:10:41,920 --> 00:10:46,200
-How is Martin doing?
-Could be worse.
98
00:10:46,280 --> 00:10:49,680
But don't go and see him.
He needs peace and quiet.
99
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
And they won't let you in anyway.
100
00:10:53,760 --> 00:10:55,560
Were you with him last night?
101
00:10:57,840 --> 00:11:01,000
I'm sure he told you
all kinds of things about us.
102
00:11:01,080 --> 00:11:04,760
-Sure, some.
-I can imagine.
103
00:11:04,840 --> 00:11:09,000
But I've left him now.
That's why he wanted to kill himself.
104
00:11:09,080 --> 00:11:12,880
-I understood as much.
-Did you now?
105
00:11:19,200 --> 00:11:21,360
You want to come upstairs?
106
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
I need to go home and get some sleep.
107
00:11:26,080 --> 00:11:28,840
Are you scared? Poor Ragnar!
108
00:11:29,480 --> 00:11:33,800
I just wanted to show you something.
Something exciting.
109
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
Come on now!
110
00:11:44,080 --> 00:11:45,600
Do you have a match?
111
00:11:50,240 --> 00:11:54,040
Well, what was the exciting thing
you wanted to show me?
112
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
Come over here.
113
00:12:09,320 --> 00:12:10,720
Look at that.
114
00:12:13,080 --> 00:12:16,600
-Who is that?
-The devil.
115
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
-Is it him?
-Yes.
116
00:12:30,280 --> 00:12:34,120
So, this story has a devil, too?
117
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
Most stories do, don't they?
118
00:12:36,880 --> 00:12:38,480
Rut!
119
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
Why did you leave Martin
last night at the hotel?
120
00:12:43,560 --> 00:12:48,000
Curious? But I won't tell you.
121
00:12:49,760 --> 00:12:53,080
But I will tell you something else.
122
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
I will tell you a story.
123
00:12:56,800 --> 00:13:00,360
The story of the three chimney sweeps
and the parade of the guards.
124
00:13:16,480 --> 00:13:20,080
-It's great walking along to the music!
-It sure is!
125
00:13:20,160 --> 00:13:24,360
-I should bring my trumpet to work.
-Sounds great!
126
00:13:24,440 --> 00:13:26,640
Spring is in the air.
127
00:13:26,720 --> 00:13:30,120
I think it's cold! Winter is coming,
making the roofs slippery.
128
00:13:30,200 --> 00:13:35,760
It's like playing in the orchestra.
You're lifted above the humdrum.
129
00:13:35,840 --> 00:13:40,280
-You're quite the poet, Svensson.
-No, but I live a life of poetry.
130
00:13:40,360 --> 00:13:44,280
-The most unexpected things happen to me!
-You're not saying!
131
00:13:44,360 --> 00:13:48,720
-We'll leave you here. Bye-bye.
-See you at the rehearsal tonight.
132
00:14:00,000 --> 00:14:04,080
-Hello. I'm here to sweep the chimney.
-So I see!
133
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
-Come on in.
-Thank you.
134
00:14:06,720 --> 00:14:10,080
I don't live here. I'm just taking a bath
at my mother's place.
135
00:14:10,160 --> 00:14:13,800
-She's picking apples in the country.
-Is that right?
136
00:14:13,880 --> 00:14:17,240
And where is our dear little kitchen?
137
00:14:17,320 --> 00:14:20,680
-Our dear little kitchen is through here.
-I see…
138
00:14:20,760 --> 00:14:25,040
-You'll manage on your own, won't you?
-Oh, yes. I always manage.
139
00:14:25,120 --> 00:14:27,240
-That's great.
-Sure is.
140
00:14:27,320 --> 00:14:30,000
I was about to have a bath.
141
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Oh? You go and jump in, then.
142
00:14:42,000 --> 00:14:44,280
-Would you like some milk?
-Pardon?
143
00:14:44,360 --> 00:14:48,880
-Milk?
-No, I certainly don't!
144
00:14:50,040 --> 00:14:53,280
How about a beer for the chimney sweep?
145
00:14:53,360 --> 00:14:55,080
Now we're talking!
146
00:14:57,160 --> 00:14:59,720
-Why did you do that?
-It's such a lovely day out.
147
00:14:59,800 --> 00:15:03,440
-You still don't have to slap my behind!
-I couldn't help myself.
148
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
-Here you go.
-Thank you.
149
00:15:15,280 --> 00:15:19,120
Hey… Are you this black all over?
150
00:15:19,200 --> 00:15:23,560
-Not as black as my face.
-I don't believe you.
151
00:15:23,640 --> 00:15:27,000
You don't? Want me to show you?
152
00:15:27,080 --> 00:15:30,240
I'll pass. Another time.
153
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
Another time?!
154
00:15:32,480 --> 00:15:35,320
You know what? I play the trumpet!
155
00:15:35,400 --> 00:15:39,160
My, you're a fun chimney sweep!
156
00:15:39,680 --> 00:15:43,440
-Any other skills?
-Sure, I have plenty…
157
00:15:44,720 --> 00:15:48,120
-But I'm married.
-Too bad. Is she good-looking?
158
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
I'm not complaining.
159
00:15:50,240 --> 00:15:54,920
But she's not as good-looking as you are.
I can't say that.
160
00:15:55,000 --> 00:15:59,240
By the way, would you like tickets
for our concert on Saint Lucy's Day?
161
00:15:59,320 --> 00:16:02,880
That sounds like fun! Thank you.
Will you dress up as St. Lucy?
162
00:16:02,960 --> 00:16:06,040
Me? Of course not!
163
00:16:06,120 --> 00:16:12,080
I'll play the solo of my life on trumpet.
I like everything powerful.
164
00:16:12,160 --> 00:16:17,240
And when I blow that trumpet,
I feel like the wind personified.
165
00:16:18,280 --> 00:16:21,800
-That's pretty.
-It is, isn't it?
166
00:16:21,880 --> 00:16:26,480
-So, what do you do?
-A bit of this and that.
167
00:16:26,600 --> 00:16:28,720
-Like what?
-I mostly paint.
168
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
-You paint?
-Yes.
169
00:16:30,880 --> 00:16:34,960
Is that right? That means
we have something in common.
170
00:16:35,040 --> 00:16:37,400
You could say that.
171
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
Well… Hey…
172
00:16:42,400 --> 00:16:46,920
Well, I think I'm done in the kitchen,
unfortunately…
173
00:16:47,680 --> 00:16:52,680
So I'd better make my way to the roof now.
174
00:16:52,760 --> 00:16:55,480
Hey, can I join you?
175
00:16:55,600 --> 00:16:58,560
To the roof? No, you might fall off!
176
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
No way, no more than you might!
177
00:17:02,840 --> 00:17:05,280
Finish your beer while I get dressed.
178
00:17:12,880 --> 00:17:16,840
Well, well… A museum!
179
00:17:36,960 --> 00:17:40,480
-You're damn pretty.
-I think so, too.
180
00:17:48,320 --> 00:17:51,480
-What are you laughing at?
-You tell me!
181
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
-Did you paint this?
-Yes.
182
00:17:55,720 --> 00:17:58,840
This doesn't look sane. Crazy stuff!
183
00:17:59,800 --> 00:18:04,480
But it does have that special something.
184
00:18:04,600 --> 00:18:07,080
Just like you do.
185
00:18:07,160 --> 00:18:11,800
But seriously, it doesn't seem sane.
186
00:18:11,880 --> 00:18:15,560
-It isn't.
-No, I guess not.
187
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
Are we going up to the roof now?
188
00:18:19,320 --> 00:18:22,600
Sure. You said it, so…
189
00:18:22,680 --> 00:18:24,120
Get a move on!
190
00:18:37,000 --> 00:18:40,320
-Have you finished the job?
-I sure have!
191
00:18:40,400 --> 00:18:42,880
-So, come over here!
-I'm coming.
192
00:18:53,480 --> 00:18:57,160
-You're not really sane either.
-You don't think?
193
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
-But you're happy!
-I am!
194
00:18:59,320 --> 00:19:03,040
And you have kind eyes.
But besides that, you're ugly.
195
00:19:03,120 --> 00:19:05,880
It doesn't matter
when you're covered in soot.
196
00:19:07,840 --> 00:19:11,080
-I bet you're strong as well.
-I sure am. Have a feel!
197
00:19:17,320 --> 00:19:20,920
Don't look at me like that.
I'll lose my balance.
198
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
I have to go and play at the next place.
199
00:19:27,280 --> 00:19:29,640
So, let's go!
200
00:19:32,000 --> 00:19:34,160
-Be careful here.
-Don't worry.
201
00:19:35,880 --> 00:19:36,920
Here we go!
202
00:19:42,880 --> 00:19:46,480
-You'll hold the ladder, won't you?
-You bet!
203
00:19:50,120 --> 00:19:52,080
You sure are strong!
204
00:19:58,840 --> 00:20:02,920
-I'll have to finish some other day.
-My mom will be home, so I think not.
205
00:20:03,000 --> 00:20:05,920
-I guess there's nothing to do.
-I guess so.
206
00:20:06,000 --> 00:20:09,920
-Oh no! You've got enough soot on me.
-All the more reason to have that bath.
207
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
-Goodbye.
-Bye.
208
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Well, I'll be darned!
209
00:20:48,800 --> 00:20:50,960
And that was the tale.
210
00:20:57,600 --> 00:21:02,360
A devil in a bowler hat
and a trumpet-playing chimney sweep.
211
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Those pieces are hard to place.
212
00:21:09,880 --> 00:21:14,280
No, I'll let the story tell itself,
at least for now.
213
00:21:15,200 --> 00:21:21,880
Let's start at the beginning, with that
family lunch at Martin's parents' house.
214
00:21:34,560 --> 00:21:36,800
You think so, Pil?
215
00:21:36,880 --> 00:21:41,800
-I want a cookie, Mom!
-Finish your veal first.
216
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
I want a cookie now!
217
00:21:44,560 --> 00:21:46,960
Signe, please bring the cookies.
218
00:21:47,040 --> 00:21:49,320
Grandma will give Pil a cookie.
219
00:21:50,960 --> 00:21:51,840
It's immoral!
220
00:21:54,000 --> 00:21:55,760
Say thank you to Grandma.
221
00:21:55,840 --> 00:21:57,600
Thanks, you old hag!
222
00:22:00,360 --> 00:22:05,760
Well, out of the mouths of babes
and sucklings, Gustav!
223
00:22:05,840 --> 00:22:10,080
-I don't know where Pil picked that up.
-It's no mystery.
224
00:22:10,160 --> 00:22:12,360
Oh no, I'm quite innocent!
225
00:22:12,440 --> 00:22:14,040
How can you talk to Grandma like that?
226
00:22:14,120 --> 00:22:16,160
-You're a hag, too!
-Pil, stop it!
227
00:22:16,240 --> 00:22:20,800
-What's gotten into you, Pil?
-He's at a defiant age.
228
00:22:20,880 --> 00:22:25,760
It's not his age. He just knows that he's
free to misbehave when he comes here.
229
00:22:25,840 --> 00:22:28,680
-Calm down, Martin!
-You spoil him rotten!
230
00:22:28,760 --> 00:22:33,040
-I won't have any more of this!
-I suppose I'll leave the table.
231
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
I'm spoiling Pil, am I?
232
00:22:35,680 --> 00:22:39,680
No, not at all. Martin is just feeling low
from studying for his exams.
233
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
I'm not feeling low!
234
00:22:41,960 --> 00:22:46,080
Remember what you said when Pil
came home from three days here? You said:
235
00:22:46,160 --> 00:22:50,000
"She tried to kill you with strictness,
and Pil with love."
236
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
So, this is how you thank us?
237
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
You young people
really are cruel and selfish.
238
00:22:55,880 --> 00:23:00,160
-After all we've done for you!
-Calm down, Anna.
239
00:23:00,240 --> 00:23:05,600
You eat our bread, Martin, and take it
as only natural, but you shouldn't.
240
00:23:05,680 --> 00:23:10,120
We won't stand for just anything.
Don't trouble yourselves on our behalf!
241
00:23:10,200 --> 00:23:16,200
Say that line of yours: "You don't get it,
but once Gustav and I are gone, you will."
242
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
Mother, please!
243
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
-There, there…
-No!
244
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
Was that really necessary?
245
00:23:25,680 --> 00:23:28,560
Anna dear…
246
00:23:31,680 --> 00:23:35,360
-You're an oaf, Martin!
-Is it my fault that she's nuts?
247
00:23:35,440 --> 00:23:40,480
No, but you should be better.
Besides, you weren't loyal to me.
248
00:23:40,600 --> 00:23:44,280
-Oh, please! Are you also mad at me?
-Yes, I am!
249
00:23:44,360 --> 00:23:47,240
When I'm trying hard to make us get along,
250
00:23:47,320 --> 00:23:51,440
you shouldn't tell them stupid things
that flew out of my mouth!
251
00:23:51,560 --> 00:23:55,680
-You won't own up to your words?
-No, I won't!
252
00:23:55,760 --> 00:24:00,360
-And you're a jerk!
-Are you going to cry now, too?
253
00:24:00,440 --> 00:24:04,160
If you were the least bit fond of me,
you wouldn't act like that.
254
00:24:05,440 --> 00:24:09,000
I am fond of you. Frida… I love you!
255
00:24:09,080 --> 00:24:11,760
Let me go!
256
00:24:18,760 --> 00:24:20,160
Well…
257
00:24:22,880 --> 00:24:26,840
I agree with you,
about that thing you just said.
258
00:24:27,320 --> 00:24:30,880
What a damn mess we made of it!
259
00:24:31,360 --> 00:24:34,920
Let's buy her some flowers.
That will make her happy again.
260
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
Let me see…
261
00:24:38,160 --> 00:24:43,600
Come on, let's go and buy flowers
for Mommy. We'll bring this.
262
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
Come on!
263
00:24:51,960 --> 00:24:53,840
-How many?
-Five, please.
264
00:24:53,920 --> 00:24:57,240
-Do you want us to deliver them?
-No, I'll take them myself.
265
00:24:59,920 --> 00:25:04,160
-Do you sell lilies of the valley?
-We do. Just a moment, sir.
266
00:25:12,600 --> 00:25:15,440
-Here you go, ma'am.
-Thank you very much.
267
00:25:17,400 --> 00:25:21,440
Here are some beautiful lilies
of the valley. How many would you like?
268
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
These are the only ones we have left.
269
00:25:27,760 --> 00:25:29,920
Oh no, my heel!
270
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
-Thank you.
-I could take you home in my car.
271
00:25:38,040 --> 00:25:42,320
-You don't think I did it on purpose?
-How should I know?
272
00:25:43,800 --> 00:25:46,320
Good. Let's go up, then.
273
00:26:07,240 --> 00:26:11,880
-That wasn't very far.
-No, not very far.
274
00:26:16,080 --> 00:26:22,600
What a curious number plate!
30070 - easy to remember.
275
00:26:24,320 --> 00:26:27,800
Daddy, we forgot Mommy's flowers.
276
00:26:27,880 --> 00:26:31,880
-So, you're buying flowers for your wife?
-Yes.
277
00:26:31,960 --> 00:26:36,160
Lilies of the valley?
A lily-of-the-valley marriage.
278
00:26:38,040 --> 00:26:39,440
Thanks for the ride.
279
00:27:15,840 --> 00:27:18,560
-So, you're home now.
-Yes, we are.
280
00:27:19,640 --> 00:27:23,400
Turn around, Frida.
Look at your remorseful men,
281
00:27:23,480 --> 00:27:27,560
yearning for you to say that you have
forgiven us and that you love us.
282
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
You don't look very remorseful.
283
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
-Here are your flowers, Mommy.
-Thank you, Pil.
284
00:27:37,160 --> 00:27:39,720
That's why we didn't come earlier.
285
00:27:40,880 --> 00:27:43,080
Pil, I'll help you with your clothes.
286
00:27:43,160 --> 00:27:47,120
-He'll manage. Won't you, Pil?
-Yes.
287
00:27:50,560 --> 00:27:52,040
Frida…
288
00:27:55,840 --> 00:27:58,280
I love your cute nose.
289
00:27:58,960 --> 00:28:01,080
I don't know why I'm blubbering.
290
00:28:01,720 --> 00:28:04,560
I will be very nice. I'll dry the dishes.
291
00:28:04,640 --> 00:28:06,760
-You're not well?
-Yes!
292
00:28:06,840 --> 00:28:11,120
The silver will be enough. You're sweet!
293
00:28:12,560 --> 00:28:14,440
-That's no reason to cry!
-Yes, it is.
294
00:28:14,560 --> 00:28:19,000
I've been thinking up all kinds of nasty
things to tell you when you showed up.
295
00:28:19,080 --> 00:28:22,360
-So, tell me!
-It's no fun now, is it?
296
00:28:22,440 --> 00:28:26,040
-So, say something else.
-I love you!
297
00:28:33,640 --> 00:28:37,560
Put your damn vegetables in water.
I'll bring dinner in.
298
00:28:37,640 --> 00:28:41,920
Come on, Pil!
You need to help Mommy with this one.
299
00:28:54,240 --> 00:28:58,480
-So long, Ragnarius.
-So long. See you at the seminar tonight.
300
00:29:01,120 --> 00:29:03,080
Get out of the car immediately!
301
00:29:04,560 --> 00:29:09,600
-One shouldn't forget to lock the doors.
-True, but please get out.
302
00:29:09,680 --> 00:29:13,640
Some idiot is looking at us.
Couldn't we discuss it in the car?
303
00:29:13,720 --> 00:29:15,240
He's my friend.
304
00:29:15,320 --> 00:29:19,320
-He's coming home with me.
-Is he?
305
00:29:19,400 --> 00:29:22,960
I was. I've changed my mind. Goodbye.
306
00:29:23,040 --> 00:29:26,720
-What do I do with her?
-Do you know her?
307
00:29:26,800 --> 00:29:31,960
No! Well, not really…
I met her once in a shop, with Pil.
308
00:29:32,800 --> 00:29:36,760
Go for a drive with her.
It might be fun. See you!
309
00:29:44,200 --> 00:29:47,760
-We can't stay here.
-No.
310
00:29:51,960 --> 00:29:55,440
-Where are you going?
-Nowhere.
311
00:30:07,280 --> 00:30:09,600
You really dislike me, don't you?
312
00:30:12,560 --> 00:30:17,680
I happened to recognize the number plate
and got in to play a trick on you.
313
00:30:18,600 --> 00:30:21,840
-But you were just cross.
-That's what I'm like.
314
00:30:21,920 --> 00:30:26,160
-It was silly of me. I'm sorry.
-I know your kind very well.
315
00:30:26,240 --> 00:30:30,760
The kind who's always causing trouble.
I noticed that already in the flower shop.
316
00:30:30,840 --> 00:30:33,880
That thing with the heel
wasn't on purpose!
317
00:30:33,960 --> 00:30:37,000
It doesn't matter.
I still want nothing to do with you.
318
00:30:42,080 --> 00:30:44,560
-I know your name.
-You do?
319
00:30:44,640 --> 00:30:48,000
Your name is Martin Grandé,
and you live in Äppelviken.
320
00:30:48,080 --> 00:30:51,200
And you're a B.A.
studying at the university.
321
00:30:51,280 --> 00:30:54,640
For three years, you've been married
to a girl called Frida.
322
00:30:54,720 --> 00:30:59,480
-She got pregnant, so you had to marry.
-I'll be darned!
323
00:31:01,880 --> 00:31:06,560
I lied earlier. I've watched you leave
several times after your lectures.
324
00:31:07,360 --> 00:31:11,680
But today you forgot to lock your car,
so all I had to do was get in and wait.
325
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
I was so happy when you…
326
00:31:18,000 --> 00:31:21,960
And I'm so happy now,
knowing that you want to be alone with me.
327
00:31:23,360 --> 00:31:26,840
-How did you find out what my name is?
-The number plate, of course.
328
00:31:33,600 --> 00:31:36,320
We have to be smart. What's your name?
329
00:31:36,400 --> 00:31:37,840
Rut.
330
00:31:39,000 --> 00:31:43,960
We have to be damn smart, Rut.
What happens between us can't get out.
331
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
We can't hurt anyone else.
332
00:31:47,440 --> 00:31:50,760
I'm happily married, and I love my wife.
333
00:31:50,840 --> 00:31:53,080
But you don't love me?
334
00:31:53,160 --> 00:31:56,280
No, not one bit. I loathe you.
335
00:31:57,240 --> 00:32:00,080
-But I might sleep with you.
-What a cold thing to say!
336
00:32:00,680 --> 00:32:03,800
Yes. You can't ask for anything else.
337
00:32:03,880 --> 00:32:06,920
I won't ask for anything else, for now.
338
00:32:09,800 --> 00:32:13,000
I live all alone, and I paint.
339
00:32:14,600 --> 00:32:18,000
My mother lives further down in Östermalm.
She's quite crazy.
340
00:32:18,080 --> 00:32:21,440
-Her lover is the devil himself.
-Disgusting!
341
00:32:21,560 --> 00:32:26,160
Yes, it is. I talk about him sometimes,
but don't pay it any mind.
342
00:32:29,360 --> 00:32:32,920
You'll take me home now,
but you can't come up tonight.
343
00:32:33,880 --> 00:32:38,640
I'll see you on Monday at my place,
seven o'clock.
344
00:32:38,720 --> 00:32:42,960
On the fifth floor, "Rut Köhler."
345
00:32:44,400 --> 00:32:47,960
-I'm not coming.
-We'll see about that on Monday.
346
00:32:51,040 --> 00:32:52,800
No, I'm not coming!
347
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
Martin?
348
00:33:39,080 --> 00:33:43,600
Should we take Frida to the movies? It's
Monday, and there are a lot of premieres.
349
00:33:44,400 --> 00:33:48,400
-Frida can't leave Pil.
-Of course, I didn't think about that.
350
00:34:09,440 --> 00:34:13,320
-Frida?
-What is it? I'm giving Pil a bath.
351
00:34:13,400 --> 00:34:18,080
Ragnar had forgotten
that he has a meeting at 7.
352
00:34:18,160 --> 00:34:22,960
I'll take him into town. We'll be back.
I'll go for a movie in the meantime.
353
00:34:24,400 --> 00:34:28,960
What a nice surprise,
to be left here all alone.
354
00:34:29,040 --> 00:34:31,040
We'll soon be back.
355
00:34:31,120 --> 00:34:36,360
Ragnar, couldn't you call up and tell them
you've been run over or something?
356
00:34:36,440 --> 00:34:39,560
Yes, I suppose I could…
357
00:34:40,560 --> 00:34:43,320
You've always been unreliable!
358
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
Hurry up now, or you'll be late.
359
00:34:45,880 --> 00:34:48,880
You seem keener to leave than Ragnar.
360
00:34:48,960 --> 00:34:52,360
I just don't want to miss the movie,
since I'm going anyway.
361
00:34:52,440 --> 00:34:55,840
I'll pick up Ragnar on the way,
and we'll come back for some tea.
362
00:34:55,920 --> 00:34:57,440
Ragnar?
363
00:34:57,560 --> 00:35:01,760
-Where are you going?
-I've promised to meet my brother.
364
00:35:01,840 --> 00:35:03,480
-I see.
-Yes.
365
00:35:06,360 --> 00:35:08,680
A curious thing to forget.
366
00:35:10,000 --> 00:35:12,320
I'll go and start the car.
367
00:35:14,800 --> 00:35:18,680
-We will be back.
-Maybe I've run away by then.
368
00:35:20,600 --> 00:35:23,680
-That would be a pity for Martin.
-You think?
369
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
I'm sure of it.
370
00:35:27,360 --> 00:35:28,480
Bye for now.
371
00:35:35,080 --> 00:35:36,240
Come on, Pil.
372
00:35:50,800 --> 00:35:55,080
-So, what now?
-You'll get out. There's a cinema here.
373
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
I'll pick you up at 9.
374
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Alright…
375
00:36:01,680 --> 00:36:05,120
-Could you describe her to me?
-I'm sorry?
376
00:36:05,200 --> 00:36:08,760
Tell me what she looks like.
I can't remember.
377
00:36:08,840 --> 00:36:10,440
Her face, I mean.
378
00:36:11,640 --> 00:36:13,200
I only remember her body.
379
00:36:14,040 --> 00:36:17,560
Shoulders, breasts, hips, waist,
380
00:36:17,640 --> 00:36:21,000
arms, legs, wrists, fingers…
381
00:36:21,760 --> 00:36:25,480
-But all without a face.
-But she was wearing a fur coat.
382
00:36:25,600 --> 00:36:27,280
How can you know all that?
383
00:36:29,400 --> 00:36:33,680
You're right.
I guess I've just imagined it.
384
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
-What are you doing here?
-I followed you.
385
00:37:27,040 --> 00:37:29,480
So, you're spying on me?
386
00:37:29,600 --> 00:37:33,040
-Martin…
-I didn't see her. Are you happy now?
387
00:37:33,120 --> 00:37:36,800
-But I'll bloody well find her!
-Don't do anything you'll regret.
388
00:37:37,800 --> 00:37:41,240
That was kind of you.
I'll remember that sometimes.
389
00:37:41,320 --> 00:37:44,280
You're obsessed! You can't handle this.
390
00:37:44,360 --> 00:37:48,360
-We need to stop before it's too late.
-And what if it's already too late?
391
00:38:03,440 --> 00:38:04,560
Rut!
392
00:38:05,960 --> 00:38:07,760
-You didn't show up.
-Yes, I did.
393
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
-Too late.
-I was held up.
394
00:38:09,600 --> 00:38:13,760
You're lying. You wanted to let me wait,
but you paid for it.
395
00:38:13,840 --> 00:38:17,440
For three days, I've been at your door.
I've phoned you and left letters.
396
00:38:17,560 --> 00:38:21,440
-Where have you been?
-On the moon. So, you tried to visit me?
397
00:38:21,560 --> 00:38:23,200
-You know I did.
-I do.
398
00:38:24,160 --> 00:38:28,840
-When we're alone…
-We won't be. I don't love you anymore.
399
00:38:28,920 --> 00:38:31,920
-Stop laughing!
-You look so funny when you're mad.
400
00:38:32,000 --> 00:38:33,600
-Listen!
-I'm listening.
401
00:38:33,680 --> 00:38:35,880
-This is serious!
-So am I.
402
00:38:38,680 --> 00:38:40,600
You can't hit me now.
403
00:38:40,680 --> 00:38:42,840
You'll see me tonight and tomorrow night,
404
00:38:42,920 --> 00:38:48,760
and every evening, morning, day,
and night after that. I will wait for you!
405
00:38:50,040 --> 00:38:51,960
Are you crazy? Not here!
406
00:38:54,440 --> 00:38:56,040
My mark.
407
00:39:02,480 --> 00:39:07,080
Really cute. What a lovely design!
You have great taste.
408
00:39:07,160 --> 00:39:10,880
-You're expecting someone, I notice.
-Is that right?
409
00:39:10,960 --> 00:39:14,120
Isn't your perfume too strong, my girl?
410
00:39:14,200 --> 00:39:17,760
-You think so?
-Yes, but it might please him.
411
00:39:17,840 --> 00:39:20,920
-What him?
-You know, him.
412
00:39:21,000 --> 00:39:24,600
-It's nothing.
-But it will be.
413
00:39:25,920 --> 00:39:30,600
-Tell me, how many men have you had?
-That's none of your business, Mom!
414
00:39:30,680 --> 00:39:34,280
-Or I'll ask you the same question.
-Do you enjoy it?
415
00:39:34,360 --> 00:39:38,200
-How about you?
-No, I don't enjoy it.
416
00:39:38,280 --> 00:39:42,680
-It's because you're getting too old.
-Shame on you!
417
00:39:43,280 --> 00:39:47,480
Is he young,
the one that you're meeting tonight?
418
00:39:47,600 --> 00:39:50,920
Yes, he's young. Very young.
419
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
-You sound like you're in love.
-Maybe I am.
420
00:39:54,080 --> 00:39:57,560
-Will you get married?
-No. He's already married.
421
00:39:57,640 --> 00:39:58,920
I see.
422
00:39:59,920 --> 00:40:04,200
-I suppose you're awfully mean to him.
-No, why should I be?
423
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
That's unusual!
424
00:40:06,120 --> 00:40:10,080
I've decided to not do
what you do to Victor.
425
00:40:11,280 --> 00:40:12,920
What nonsense!
426
00:40:14,040 --> 00:40:18,280
-You still have his portrait on the wall.
-Is there anything wrong with that?
427
00:40:18,360 --> 00:40:20,920
No, but it's still hideous.
428
00:40:21,000 --> 00:40:24,600
Speaking of Victor,
have you met him recently?
429
00:40:25,160 --> 00:40:28,280
-I won't let him through the door!
-Since when?
430
00:40:29,000 --> 00:40:34,800
You have a disgusting imagination!
And Victor is just as disgusting to me.
431
00:40:34,880 --> 00:40:39,760
-So, you don't need to come prying!
-My dear child…
432
00:40:39,840 --> 00:40:44,040
You know what old wounds are like.
You can't help picking at them.
433
00:40:44,120 --> 00:40:47,280
-You understand?
-Sure, just leave me out of it.
434
00:40:47,360 --> 00:40:51,080
-No, this is quite an innocent visit.
-Is it?
435
00:40:51,160 --> 00:40:54,880
-I just wanted to ask if you need money.
-Doesn't one always?
436
00:40:54,960 --> 00:40:57,120
I'll say!
437
00:40:57,960 --> 00:41:01,280
Will you never be provided for?
438
00:41:01,800 --> 00:41:05,720
At least I won't prostitute myself,
unlike some people I know.
439
00:41:07,800 --> 00:41:11,800
I think I'd better leave now,
before I get angry.
440
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
Goodbye, my girl.
441
00:41:52,720 --> 00:41:55,400
The door is open, you fool.
442
00:43:10,160 --> 00:43:15,880
Then, an exuberant celebration was held.
443
00:43:15,960 --> 00:43:21,960
A shining feast, a night without limits.
444
00:43:22,480 --> 00:43:26,800
So vast that I could slip it
onto my little finger,
445
00:43:27,400 --> 00:43:32,840
and so small that the universe
vanished into it like a merry second.
446
00:43:34,360 --> 00:43:37,880
I descended into the blackest darkness,
447
00:43:37,960 --> 00:43:43,320
grabbed a bony hand, which I thought
belonged to Death - and I laughed.
448
00:43:44,560 --> 00:43:49,400
I was inside a light,
so hot and so bright,
449
00:43:49,480 --> 00:43:53,160
that I thought I was a moth on a flame
on a fall night.
450
00:43:55,320 --> 00:44:02,280
It was a feast too grand to be contained
in a small room on Östermalmsgatan.
451
00:44:03,400 --> 00:44:09,200
It was so immense
that it rose up through the ceiling
452
00:44:09,280 --> 00:44:12,920
and scraped against the ragged stars,
453
00:44:13,000 --> 00:44:16,240
exploding them into a thousand pieces.
454
00:44:25,880 --> 00:44:30,640
Good morning! 1547 45/38,
R. Ekberg, for military service.
455
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
-Damn, is it time again?
-You bet!
456
00:44:32,960 --> 00:44:36,840
Yours truly just returned
from four months' holiday in Kvikkjokk!
457
00:44:36,920 --> 00:44:39,960
Twelve miles to the nearest lady's bike.
Good morning.
458
00:44:40,040 --> 00:44:41,240
Good morning.
459
00:44:49,560 --> 00:44:51,360
Alright, I'm coming!
460
00:44:52,120 --> 00:44:55,400
Hello? Well, good morning, Frida!
461
00:44:57,160 --> 00:45:01,280
Yes… Martin crashed at my place.
462
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
We stayed out late, you see.
463
00:45:05,320 --> 00:45:10,400
He got it, too?
I have the same note in my hand.
464
00:45:10,480 --> 00:45:13,800
We'll go and take it easy for a while,
somewhere in Sweden.
465
00:45:15,040 --> 00:45:17,840
Yes. Well, that is…
466
00:45:17,920 --> 00:45:21,200
He just went down to get cigarettes.
467
00:45:21,280 --> 00:45:25,040
I don't know if he'll come back up
or go straight home.
468
00:45:29,440 --> 00:45:33,000
Ragnar… Please don't laugh at me.
469
00:45:33,480 --> 00:45:38,000
Martin has been acting so strange these
last couple of days. Haven't you noticed?
470
00:45:39,920 --> 00:45:42,600
Yes… Maybe you're right.
471
00:45:44,040 --> 00:45:47,280
I mean, you see…
472
00:45:47,360 --> 00:45:49,680
He's all I have.
473
00:45:50,960 --> 00:45:53,120
What's this all of sudden?
474
00:45:53,200 --> 00:45:56,920
Martin is head over heels
in love with you!
475
00:45:57,440 --> 00:46:00,960
But men have their whims as well,
you know.
476
00:46:01,720 --> 00:46:04,680
Maybe so. Goodbye.
477
00:46:05,840 --> 00:46:06,960
Mommy…!
478
00:46:08,840 --> 00:46:11,240
I want more formula!
479
00:46:38,360 --> 00:46:42,600
Rut…
Someone has been staring at us all night.
480
00:46:42,680 --> 00:46:45,640
Really? Who?
481
00:46:46,280 --> 00:46:49,920
That guy. Who is he?
482
00:46:50,000 --> 00:46:53,240
Victor. Mother's Victor.
483
00:46:55,360 --> 00:46:57,440
He doesn't look very nice.
484
00:46:58,000 --> 00:47:01,840
-He looks like… I don't know what.
-That's because he is.
485
00:47:02,880 --> 00:47:07,360
-Take him down and put him away.
-I guess I could do that.
486
00:47:15,000 --> 00:47:16,600
I'll come back tonight.
487
00:47:22,280 --> 00:47:23,560
Hello?
488
00:47:24,800 --> 00:47:26,680
I see. One moment.
489
00:47:28,360 --> 00:47:32,640
-For you.
-For me?
490
00:47:32,720 --> 00:47:34,280
Yes.
491
00:47:34,360 --> 00:47:36,240
You don't have to look so scared.
492
00:47:40,720 --> 00:47:41,800
Hello?
493
00:47:42,880 --> 00:47:44,560
How the hell did you know…?
494
00:47:49,760 --> 00:47:50,920
I'll be damned!
495
00:47:52,240 --> 00:47:53,120
Thank you.
496
00:47:55,920 --> 00:47:59,280
So, I've been drafted as well.
497
00:48:05,120 --> 00:48:07,960
-I've been drafted.
-So you said.
498
00:48:10,480 --> 00:48:13,680
-What's wrong with you?
-With me? Nothing.
499
00:48:13,760 --> 00:48:15,720
Something's wrong, though.
500
00:48:16,360 --> 00:48:18,360
Good for you that you've been drafted.
501
00:48:18,920 --> 00:48:23,720
Yes, fantastic!
I'll be gone for at least four months.
502
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
-Don't you understand that?
-So what?
503
00:48:26,080 --> 00:48:29,200
-Rut!
-Don't grab me like that. It hurts!
504
00:48:30,120 --> 00:48:33,760
-What will you do in the meantime?
-I don't know.
505
00:48:35,640 --> 00:48:40,080
-Is the boy jealous already?
-I couldn't stand you cheating on me!
506
00:48:40,160 --> 00:48:43,880
-You'll return to kill me and my lovers?
-I will!
507
00:48:46,880 --> 00:48:48,120
So, do it!
508
00:48:53,440 --> 00:48:57,720
Return to me soon!
I am not going to wait for you.
509
00:48:57,800 --> 00:49:01,120
Not for long. Do you hear me?
510
00:50:02,360 --> 00:50:06,240
-Martin! What are you doing?
-I'm going back to Stockholm.
511
00:50:07,760 --> 00:50:13,000
-You're out of your mind!
-Maybe, but I'm doing it anyway.
512
00:50:13,080 --> 00:50:15,200
You're mad! We're under military law.
513
00:50:15,280 --> 00:50:17,480
-The guard will shoot if he sees you.
-He won't.
514
00:50:17,600 --> 00:50:22,080
-You'll be caught and serve years in jail!
-Sure, but not any time soon.
515
00:50:22,160 --> 00:50:26,680
-I won't let you desert, goddammit!
-Oh, I think you will.
516
00:51:30,680 --> 00:51:35,960
-Who is that?
-Victor. Mother's Victor.
517
00:51:39,480 --> 00:51:41,920
-Should I give Charlotte your regards?
-No.
518
00:51:42,680 --> 00:51:46,080
-A handsome young man.
-And strong.
519
00:51:46,160 --> 00:51:48,640
-And ill-mannered.
-Go to hell!
520
00:51:48,720 --> 00:51:52,360
I'm on my way there. Mother's Victor.
521
00:51:53,360 --> 00:51:58,200
Congratulations, Rut. The boy is jealous.
You've made a good choice this time.
522
00:51:58,800 --> 00:51:59,880
Good day.
523
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
Forgive me for being ironic, young man.
It's pure envy talking.
524
00:52:10,880 --> 00:52:13,960
Don't hit me. I might break.
525
00:52:21,560 --> 00:52:24,920
-What was he doing here?
-Don't talk about Victor now!
526
00:52:25,000 --> 00:52:29,160
-I wanted to stab him with my bayonet.
-So, why didn't you?
527
00:52:29,240 --> 00:52:33,560
-I wouldn't give you the satisfaction.
-You're crazy!
528
00:52:33,640 --> 00:52:38,800
I saw how you enjoyed the situation,
just waiting for me to punch him.
529
00:52:38,880 --> 00:52:42,160
-What was he doing here?
-He was getting his painting.
530
00:52:42,240 --> 00:52:46,000
-And why didn't he?
-He was afraid you would kill him.
531
00:52:46,600 --> 00:52:48,360
Let me go!
532
00:52:48,440 --> 00:52:51,960
-Is this some third-degree interrogation?
-I turn my back, and you bring a man here.
533
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
-He's no man.
-How do you know?
534
00:52:53,960 --> 00:52:57,200
Because Mother told me!
535
00:53:05,320 --> 00:53:06,800
You deserted!
536
00:53:10,000 --> 00:53:14,400
-What will happen now?
-I don't know. I can't stay here.
537
00:53:14,480 --> 00:53:19,400
No. Your portrait will be in the papers.
Victor's memory for faces is amazing.
538
00:53:19,480 --> 00:53:23,040
-Are we talking about that again?
-No, we're not!
539
00:53:23,760 --> 00:53:26,840
And while you sleep,
I'll come up with a plan.
540
00:53:26,920 --> 00:53:30,400
Sleep? You want me to sleep?!
541
00:53:31,240 --> 00:53:33,400
You think I came here to sleep?
542
00:53:34,480 --> 00:53:37,720
Do you want to go to a concert
with the chimney sweeps tonight?
543
00:53:37,800 --> 00:53:40,280
Whatever you want,
as long as I can change clothes.
544
00:53:41,320 --> 00:53:44,200
Look, that devil is staring at us again!
545
00:53:49,040 --> 00:53:51,480
You're running riot, aren't you!
546
00:54:16,040 --> 00:54:20,480
-Are you not coming back?
-I don't know.
547
00:54:22,640 --> 00:54:26,440
-Do you have to leave?
-Of course I do. I've deserted.
548
00:54:26,960 --> 00:54:29,600
Where will you go? Can I ask you that?
549
00:54:33,240 --> 00:54:37,720
I don't know what it is. I simply have to.
550
00:54:37,800 --> 00:54:40,920
I'm not myself anymore.
Someone else has taken hold of me.
551
00:54:43,960 --> 00:54:46,920
Someone said that I was ill.
552
00:54:48,720 --> 00:54:50,000
I might be.
553
00:54:55,720 --> 00:54:58,440
But I'm not in pain.
554
00:54:59,600 --> 00:55:05,600
Or maybe it's so painful
that I can't feel it.
555
00:55:09,080 --> 00:55:11,360
Don't look at me like that, Frida!
556
00:55:16,720 --> 00:55:21,680
Give Pil my love.
Maybe everything will be alright.
557
00:55:22,800 --> 00:55:26,760
This madness might pass. I don't know…
558
00:55:28,760 --> 00:55:31,320
I might go back to normal.
559
00:55:51,200 --> 00:55:54,240
-I'm so nervous!
-About what?
560
00:55:54,320 --> 00:55:57,640
What if he plays out of tune,
embarrassing me and the whole family?
561
00:56:27,960 --> 00:56:34,080
-I told you. And he practiced for months.
-So what? One little note!
562
00:57:00,120 --> 00:57:04,440
You're my fiancé, home on leave,
and I'm a maid in Östermalm.
563
00:57:04,560 --> 00:57:08,200
But we can't live there, because the
mistress is a full-blown bigot. Got it?
564
00:57:08,720 --> 00:57:12,720
-Why?
-Because we need somewhere to live!
565
00:57:12,800 --> 00:57:15,080
-Will this work?
-You bet!
566
00:57:15,160 --> 00:57:19,920
I know the guy who plays the solo. Wait
by the corner, and I'll take care of it.
567
00:57:25,760 --> 00:57:28,760
You did great!
568
00:57:28,840 --> 00:57:32,160
-Just splendid!
-Especially that high note!
569
00:57:32,240 --> 00:57:35,920
-You got back down in the end!
-And what feeling!
570
00:57:36,000 --> 00:57:38,600
I almost had a lump in my throat.
571
00:57:39,280 --> 00:57:41,880
Come back to my place
for a drink and a bite.
572
00:57:41,960 --> 00:57:45,040
-You're offering a drink?!
-Two!
573
00:57:45,120 --> 00:57:48,960
-I'll just go and find the wife.
-See you later.
574
00:57:55,640 --> 00:57:58,400
-Hey, chimney sweep!
-Quiet!
575
00:57:58,480 --> 00:58:02,240
-I just wanted to congratulate you.
-Thank you. Goodbye.
576
00:58:02,320 --> 00:58:07,280
-Do you have a room to let?
-What do you mean? Are you mad?
577
00:58:07,360 --> 00:58:12,160
You know… I saw that you were
the wind when you played.
578
00:58:12,240 --> 00:58:16,680
-I've thought a lot about you lately.
-Why is that?
579
00:58:16,760 --> 00:58:21,280
I've been longing for you. Don't you have
a room to let? Just for a few weeks.
580
00:58:21,360 --> 00:58:24,640
For my brother and me.
We can't stay at home.
581
00:58:24,720 --> 00:58:27,400
Mother hates us and has kicked us out.
582
00:58:27,480 --> 00:58:29,960
-I'm not surprised.
-What?
583
00:58:30,040 --> 00:58:31,920
Damn, here comes Magda!
584
00:58:32,000 --> 00:58:33,720
-The old lady?
-Yes!
585
00:58:33,800 --> 00:58:36,680
I could tell her a few things…
586
00:58:36,760 --> 00:58:39,920
Well, do you have a room to let?
587
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
I'll speak to Magda about it. Bye.
588
00:58:56,920 --> 00:58:58,120
Martin!
589
00:58:59,240 --> 00:59:00,560
Martin!
590
00:59:03,200 --> 00:59:04,440
Come on!
591
00:59:08,200 --> 00:59:11,080
-We'll arrange it by the kitchen.
-But we have no beds.
592
00:59:11,160 --> 00:59:14,160
This is not your business.
Go and get the coats.
593
00:59:14,240 --> 00:59:16,000
We can't let them stay!
594
00:59:16,080 --> 00:59:18,920
Sure we can!
We'll put out some mattresses.
595
00:59:20,440 --> 00:59:22,840
-Svensson.
-Pålsson.
596
00:59:22,920 --> 00:59:27,840
-I'll go and get Johansson and Östman.
-Stay here. I don't know them.
597
00:59:28,840 --> 00:59:33,160
-So, he's your brother?
-Yes, he is.
598
00:59:33,240 --> 00:59:37,560
-Not a striking resemblance, exactly.
-We have different fathers.
599
00:59:38,240 --> 00:59:41,440
We have a room to let,
but it's not very big.
600
00:59:41,560 --> 00:59:45,320
It's more of a dining recess,
so it'll be a bit crammed.
601
00:59:45,400 --> 00:59:48,240
-How much?
-75, paid in advance.
602
00:59:48,320 --> 00:59:53,800
-Great, we'll take it!
-One needs to be economical these days.
603
00:59:53,880 --> 00:59:58,200
-We're having guests tonight…
-Oh, we won't bother you.
604
00:59:58,280 --> 01:00:00,800
We'll go ahead and get dressed.
605
01:00:01,800 --> 01:00:03,440
Here are your coats.
606
01:00:03,560 --> 01:00:07,400
They're hardly brother and sister,
but 75 a month will come in handy.
607
01:00:07,480 --> 01:00:11,160
Exactly what I was thinking, my dear.
608
01:00:11,240 --> 01:00:15,240
A toast and a sandwich sounds nice,
doesn't it?
609
01:00:15,320 --> 01:00:18,960
Magda, didn't I play decently, at least?
610
01:00:19,040 --> 01:00:20,560
Out of tune.
611
01:00:23,800 --> 01:00:25,480
Out of tune!
612
01:00:31,200 --> 01:00:33,440
-Ragnar…
-Yes?
613
01:00:33,560 --> 01:00:37,160
Let's not beat about the bush.
Have you heard anything?
614
01:00:37,240 --> 01:00:42,360
-Do you know anything?
-No. I only have a few days' leave.
615
01:00:42,440 --> 01:00:46,400
I know it's been reported
and that he's wanted by the police.
616
01:00:47,240 --> 01:00:49,560
I think Martin is suffering.
617
01:00:49,640 --> 01:00:53,280
I don't know why, but I can feel it.
618
01:00:55,320 --> 01:00:58,480
-What do his parents say?
-It's like they're paralyzed.
619
01:00:59,000 --> 01:01:02,160
About the scandal more than anything,
I think.
620
01:01:03,680 --> 01:01:05,480
But I feel sorry for them.
621
01:01:09,880 --> 01:01:13,800
-Who is that?
-A friend from the university.
622
01:01:13,880 --> 01:01:16,760
-She seems very cordial.
-She is.
623
01:01:17,640 --> 01:01:20,040
Hello, you old rascal!
624
01:01:20,120 --> 01:01:21,680
Hey…!
625
01:01:22,840 --> 01:01:27,720
-May I introduce you to Mrs. Grandé.
-Grankvist.
626
01:01:27,800 --> 01:01:29,960
-May I sit down?
-Sure.
627
01:01:30,720 --> 01:01:34,080
What's the literature course like
these days?
628
01:01:34,160 --> 01:01:36,240
Fine, thanks.
629
01:01:36,320 --> 01:01:42,120
But we miss you and worry that you
will get your feet wet or hurt yourself.
630
01:01:43,160 --> 01:01:47,600
-I had my exam the day before yesterday.
-Did it go well?
631
01:01:48,560 --> 01:01:51,600
No, it didn't go at all. I failed.
632
01:01:53,800 --> 01:01:56,000
What a lovely hat you have!
633
01:01:56,080 --> 01:01:58,840
-You think so?
-Yes, enchanting!
634
01:02:00,280 --> 01:02:03,320
-Are you married?
-Yes, I am.
635
01:02:04,480 --> 01:02:06,600
My man and I are getting married, too.
636
01:02:06,680 --> 01:02:11,560
A long engagement is a bit of a strain
on the nerves - for the girl, that is.
637
01:02:12,200 --> 01:02:15,320
He doesn't want to yet,
but I'll soon get him.
638
01:02:17,440 --> 01:02:19,800
-Do you cook?
-A bit.
639
01:02:19,880 --> 01:02:24,280
So do I. And I enjoy cooking,
as long as I'm not forced to do it.
640
01:02:24,360 --> 01:02:27,240
You will be, once you're married.
641
01:02:28,360 --> 01:02:31,080
Yes, maybe so.
642
01:02:35,360 --> 01:02:38,760
I have to dash. Bye, darling!
643
01:02:39,720 --> 01:02:42,000
You need a shave!
644
01:02:42,080 --> 01:02:47,440
Goodbye. It was nice meeting you. We
should meet again and talk about the soul.
645
01:02:48,160 --> 01:02:50,160
-Bye!
-Bye-bye!
646
01:02:54,680 --> 01:02:57,200
-Was that her?
-What do you mean?
647
01:02:57,280 --> 01:02:59,240
Don't be silly, Ragnar.
648
01:02:59,960 --> 01:03:01,560
Yes, that was her.
649
01:03:01,640 --> 01:03:04,320
-How did you guess?
-Her perfume.
650
01:03:04,400 --> 01:03:09,640
It was on Martin's clothes when he
came home after crashing at your place.
651
01:03:11,880 --> 01:03:14,400
-Give me a cigarette, won't you?
-Sure.
652
01:03:17,120 --> 01:03:22,920
I think you scared her. I don't know why,
but I got that impression.
653
01:03:24,280 --> 01:03:29,280
She was different. If I was a man,
maybe I would be crazy about her too.
654
01:03:29,360 --> 01:03:32,560
I'm not crazy about her!
I don't even know her.
655
01:03:32,640 --> 01:03:36,120
Her performance here was a farce,
and I've been a bloody ass.
656
01:03:36,200 --> 01:03:37,760
A very dear ass.
657
01:03:38,800 --> 01:03:42,480
What do you want for dinner? You'll
have dinner with me and Pil, won't you?
658
01:03:43,240 --> 01:03:44,600
Yes, please.
659
01:03:54,400 --> 01:03:56,920
-Some stewed fruit?
-We're having dessert?
660
01:03:58,400 --> 01:04:01,280
-You usually don't?
-None for me, thank you.
661
01:04:09,720 --> 01:04:12,320
I used too much potato flour.
662
01:04:16,400 --> 01:04:18,920
-You look weird.
-Do I?
663
01:04:23,040 --> 01:04:25,720
-There is an ashtray.
-It's full already.
664
01:04:27,200 --> 01:04:29,640
-These aren't our things.
-I know!
665
01:04:35,920 --> 01:04:38,160
Damn radio, from morning to night!
666
01:04:46,920 --> 01:04:50,000
I have a pimple on my thigh. It hurts.
667
01:04:52,120 --> 01:04:56,160
Pimples are awful! I got it because
I can't have a bath in the morning.
668
01:04:56,240 --> 01:05:00,080
-You had hot water in town?
-Yes, at home and at my mother's.
669
01:05:01,600 --> 01:05:05,480
-What do you do in town all day?
-I paint.
670
01:05:07,400 --> 01:05:13,160
-You do, do you?
-You have that weird look again.
671
01:05:13,240 --> 01:05:17,920
-Why did you change your hair?
-Because I enjoy it. Don't you like it?
672
01:05:18,000 --> 01:05:21,120
-No.
-Then don't.
673
01:05:22,280 --> 01:05:26,120
-But maybe Victor prefers it this way?
-Maybe he does.
674
01:05:28,440 --> 01:05:32,120
-So, you admit that you're seeing him?
-I'm not admitting anything.
675
01:05:32,720 --> 01:05:34,400
-Stop it!
-What?
676
01:05:34,480 --> 01:05:35,960
Stop torturing me!
677
01:05:37,560 --> 01:05:41,960
-You're enjoying it.
-Am I? Poor Martin!
678
01:05:42,640 --> 01:05:49,000
I'm sorry, but I have some business
in town tonight.
679
01:05:49,080 --> 01:05:51,800
That was weak. You can do better!
680
01:05:51,880 --> 01:05:54,080
Don't be too sure that I'll come back.
681
01:05:54,160 --> 01:05:57,040
Great! It's starting to wear off.
682
01:05:57,120 --> 01:06:01,400
Are you meeting Victor? Just say it,
and you'll hear how silly it sounds.
683
01:06:02,040 --> 01:06:06,560
You have the upper hand now,
but watch it, my friend.
684
01:06:06,640 --> 01:06:10,200
Are you bluffing?
I thought you were too clever for that.
685
01:06:10,800 --> 01:06:14,800
I could tell your Frida where you are,
for instance.
686
01:06:14,880 --> 01:06:19,000
And one day she'll come here
instead of me. Wouldn't that be fun?
687
01:06:19,600 --> 01:06:24,160
Or Frida and your mom and dad might
come to bring home the prodigal son.
688
01:06:24,240 --> 01:06:25,960
Leave Frida out of this, please!
689
01:06:26,040 --> 01:06:28,240
I met her.
690
01:06:30,000 --> 01:06:33,920
I told her about us.
Pretty detailed, actually.
691
01:06:35,440 --> 01:06:39,440
-You're lying!
-She looked like a lily of the valley.
692
01:07:08,280 --> 01:07:10,960
Help!
693
01:07:11,040 --> 01:07:13,040
-We've had enough of this!
-Yes, we have!
694
01:07:13,120 --> 01:07:16,000
Leave right this minute,
or we'll call the police.
695
01:07:16,080 --> 01:07:19,280
-No, you won't.
-Shut up, you upper-class hooker!
696
01:07:19,360 --> 01:07:22,640
That's rich!
Did you forget what we did on the attic?
697
01:07:22,720 --> 01:07:24,720
-It's a lie!
-It's a damn lie!
698
01:07:25,400 --> 01:07:27,920
Anyway, you need to leave now.
699
01:07:28,000 --> 01:07:31,040
What in the world have you done?
Come with me first.
700
01:07:32,400 --> 01:07:35,360
You've made a sooty mess of it!
701
01:07:41,480 --> 01:07:45,760
I have nothing against you,
but your girl is nasty.
702
01:07:45,840 --> 01:07:50,200
I don't mind if you stay,
but she has to leave. You understand?
703
01:07:50,280 --> 01:07:56,640
It's impossible, but thank you
for not calling the police.
704
01:07:57,560 --> 01:08:01,120
-Are you in trouble?
-You could say that.
705
01:08:01,200 --> 01:08:05,040
-You or the girl?
-Me. Only me.
706
01:08:05,120 --> 01:08:07,000
I think it's really the girl.
707
01:08:09,240 --> 01:08:12,000
Thank you. I'll be alright now.
708
01:08:13,360 --> 01:08:16,640
Hey, have a shot of this. You need it.
709
01:08:17,560 --> 01:08:18,960
Thank you.
710
01:08:21,280 --> 01:08:22,200
Cheers.
711
01:08:24,240 --> 01:08:25,680
-Thanks.
-Hey…
712
01:08:26,400 --> 01:08:30,720
-You should probably leave.
-They can stay the night.
713
01:08:31,240 --> 01:08:34,160
-Alright, that's fine.
-Thank you.
714
01:08:41,480 --> 01:08:42,880
You forgot this.
715
01:09:03,920 --> 01:09:06,240
Next time we'll kill each other.
716
01:09:23,720 --> 01:09:25,960
Looking for anything in particular?
717
01:09:26,040 --> 01:09:27,920
Santa Claus, maybe?
718
01:09:28,000 --> 01:09:31,840
Or some Saint Lucy girl
who was left behind?
719
01:09:31,920 --> 01:09:34,160
Just a bit of this and that.
720
01:09:34,240 --> 01:09:38,360
It's not exactly high society
who stay in neighborhoods like these.
721
01:09:38,440 --> 01:09:41,920
We'll, no nobility, of course…
722
01:09:42,000 --> 01:09:44,280
-Shut up!
-So gerne.
723
01:09:45,440 --> 01:09:49,080
-Pardon!
-I assure you that my hotel--
724
01:09:49,160 --> 01:09:53,360
Sure. We will still have
a look at these guests.
725
01:09:53,880 --> 01:09:57,320
In the middle of the night?
My guests are asleep now!
726
01:09:57,400 --> 01:10:01,240
-I doubt that. We will wake them up!
-But, lieutenant--
727
01:10:01,320 --> 01:10:04,680
-Bring that.
-All my guest's papers are in order.
728
01:10:04,760 --> 01:10:06,680
We'll see. Now come on.
729
01:10:19,160 --> 01:10:21,080
The police! A raid!
730
01:10:24,840 --> 01:10:27,240
-What do you want?
-Pardon!
731
01:10:31,080 --> 01:10:32,800
The police! A raid!
732
01:10:42,000 --> 01:10:45,320
-Well, did you like the coffee?
-No!
733
01:10:45,960 --> 01:10:48,120
But I want you to like it!
734
01:10:49,000 --> 01:10:53,320
-Do you like gingerbread?
-It's alright.
735
01:10:53,400 --> 01:10:55,240
But you should like gingerbread!
736
01:11:00,400 --> 01:11:03,760
Gingerbread should be
the most delicious thing on earth to you.
737
01:11:09,280 --> 01:11:10,680
Oh, you!
738
01:11:19,440 --> 01:11:23,280
-What do you think of my playing?
-Not bad.
739
01:11:23,360 --> 01:11:27,360
Not bad?! You should find
my playing wonderful!
740
01:11:28,600 --> 01:11:30,600
Because it is wonderful!
741
01:11:32,120 --> 01:11:34,040
Everything here is wonderful.
742
01:11:34,120 --> 01:11:38,600
This room, the walls,
the ceiling, the furniture!
743
01:11:39,400 --> 01:11:40,680
Everything!
744
01:11:43,720 --> 01:11:48,880
And do you know why?
Because you're here.
745
01:11:55,720 --> 01:11:57,640
The police! A raid!
746
01:11:59,000 --> 01:12:03,960
-The police?
-Pardon, if this is a bad time.
747
01:12:04,040 --> 01:12:09,360
I wanted to warn you, in case a rendezvous
with the authorities would be…
748
01:12:09,440 --> 01:12:10,960
…unpleasant.
749
01:12:11,040 --> 01:12:13,360
Can we get out without being seen?
750
01:12:13,440 --> 01:12:17,040
Oh, you bet!
It's one of the hotel's specialties!
751
01:12:17,120 --> 01:12:20,200
Quickly put on your coats
and wait for my signal.
752
01:12:27,560 --> 01:12:29,400
Oh, pardon!
753
01:12:37,560 --> 01:12:38,960
How exciting!
754
01:12:40,440 --> 01:12:43,200
-What do we do now?
-I don't know.
755
01:12:52,080 --> 01:12:58,720
-So, where did they go after that?
-Found a new hole, like rats on the run.
756
01:12:59,840 --> 01:13:04,640
-Marie, what are you doing with my books?
-I'm cleaning.
757
01:13:04,720 --> 01:13:08,840
This hasn't been dusted since Christmas,
and now it's May.
758
01:13:08,920 --> 01:13:14,640
"Maria, Maria, spring is approaching,
and the buds on the trees are bulging."
759
01:13:14,720 --> 01:13:17,720
You're only making a jumble!
760
01:13:17,800 --> 01:13:20,120
I asked you where they went!
761
01:13:20,200 --> 01:13:22,320
-They moved into a castle.
-They what?
762
01:13:22,400 --> 01:13:28,080
Not a regular castle. One of those castles
beyond the sun and moon.
763
01:13:28,560 --> 01:13:32,080
With golden gates and diamond windows.
764
01:13:32,640 --> 01:13:34,880
The ones you have to be insane to find.
765
01:13:34,960 --> 01:13:39,920
-So, the police didn't find it?
-No. Well, not for lack of trying.
766
01:13:40,600 --> 01:13:43,840
But they didn't reckon
with such sublime madness.
767
01:13:43,920 --> 01:13:47,600
I'm so curious about that castle.
Where was it?
768
01:13:47,680 --> 01:13:51,280
I don't know.
Somewhere on the outskirts of town.
769
01:13:51,360 --> 01:13:55,280
I think Rut found it.
It was a grand place.
770
01:13:55,360 --> 01:13:59,760
A palace of iron and concrete,
four floors tall.
771
01:13:59,840 --> 01:14:05,040
It had vast halls and secret storerooms.
772
01:14:05,120 --> 01:14:09,760
Silence crept through the place
with silent footsteps.
773
01:14:11,120 --> 01:14:13,080
But at the very top,
774
01:14:13,160 --> 01:14:19,480
a strange wind whistled and whined
under the rafters, day and night.
775
01:14:20,160 --> 01:14:25,560
And through the dusty windows,
one could see the black night
776
01:14:26,160 --> 01:14:28,440
with its billion stars.
777
01:14:38,000 --> 01:14:39,560
There is someone on the stairs.
778
01:14:42,000 --> 01:14:43,360
There's someone…
779
01:15:06,080 --> 01:15:09,000
This place is as busy as ever!
780
01:15:11,480 --> 01:15:15,200
Happy New Year, rat bastards!
781
01:15:25,280 --> 01:15:29,680
-Did you hear him?
-Yes. We must have lost count.
782
01:15:29,760 --> 01:15:33,600
We're living in a world
beyond time and space.
783
01:15:35,480 --> 01:15:38,400
-Happy New Year.
-Happy New Year.
784
01:15:40,080 --> 01:15:42,000
Whatever that means.
785
01:15:47,600 --> 01:15:48,560
You hear that?
786
01:15:51,040 --> 01:15:55,320
It's the wind. It's there day and night.
787
01:15:55,400 --> 01:16:01,000
Maybe it's been locked in.
You hear that? It's as if it was alive.
788
01:16:04,240 --> 01:16:05,560
I'm going to draw it!
789
01:16:07,480 --> 01:16:13,840
It has a long nose, and it twists around
to bite itself in the rear!
790
01:16:13,920 --> 01:16:18,360
-Draw us as well!
-I will. This is the moon.
791
01:16:18,440 --> 01:16:21,960
-It looks jealous.
-That's because it is - of us.
792
01:16:23,080 --> 01:16:27,200
Here's the night watchman.
He has a rat on a leash.
793
01:16:27,280 --> 01:16:30,560
-But what is that?
-A neon sign!
794
01:16:30,640 --> 01:16:35,840
It says, "Come see the great passion!
Tickets are only 25 öre!"
795
01:16:35,920 --> 01:16:40,240
The arrow points to this warehouse. But
the night watchman keeps the crowd at bay,
796
01:16:40,320 --> 01:16:44,480
shouting, "They are tired now.
Come back some other time."
797
01:16:44,600 --> 01:16:47,160
-But where are we?
-Here!
798
01:16:47,960 --> 01:16:51,280
Those stick figures? We have no faces.
799
01:16:52,120 --> 01:16:53,480
Well, do we?
800
01:16:54,960 --> 01:16:56,360
Let me look at you.
801
01:16:58,960 --> 01:17:02,080
-You must be tired.
-No…
802
01:17:02,160 --> 01:17:06,120
Yes, you're tired.
803
01:17:08,040 --> 01:17:13,080
-What will become of us?
-We'll go somewhere.
804
01:17:13,680 --> 01:17:17,960
Where to?
Who will find the money for that?
805
01:17:18,040 --> 01:17:21,560
You'll see. I'll come up with a plan.
806
01:17:23,240 --> 01:17:26,440
-You and your plans!
-One only wants to live.
807
01:17:28,320 --> 01:17:30,360
That's what we're doing.
808
01:17:32,720 --> 01:17:39,480
Don't you think that we're living
more than most people do?
809
01:17:41,480 --> 01:17:44,920
-Are you sad?
-No. Are you?
810
01:17:45,000 --> 01:17:45,960
No.
811
01:17:46,600 --> 01:17:48,600
Actually, I'm very happy.
812
01:17:50,280 --> 01:17:54,600
We could always come up with a plan.
813
01:18:01,560 --> 01:18:02,800
Martin?
814
01:18:20,640 --> 01:18:21,760
Martin!
815
01:19:07,480 --> 01:19:11,760
Oh, it's you, Rut? Happy New Year!
Do you want some tea?
816
01:19:11,840 --> 01:19:14,640
-Hi, Rut! You want some eggnog?
-No.
817
01:19:17,040 --> 01:19:20,160
I want all the money you have on you.
818
01:19:20,240 --> 01:19:25,400
Sure, pet!
What do you want with all that money?
819
01:19:25,480 --> 01:19:31,240
-None of your business.
-What happens if you can't have it?
820
01:19:31,320 --> 01:19:34,920
You know, but this time it's not for me.
821
01:19:35,000 --> 01:19:39,600
-The young man?
-Yes. We're going away together.
822
01:19:39,680 --> 01:19:41,640
The one who is wanted?
823
01:19:43,480 --> 01:19:46,960
I have a strong sense for physiques.
824
01:19:47,040 --> 01:19:51,760
-He's a nice boy, but a bit hot-headed.
-He's nice, is he? That's great.
825
01:19:51,840 --> 01:19:54,280
-How much do you want?
-Everything you have right now.
826
01:19:54,360 --> 01:19:56,760
-I'm broke.
-You're lying, as always.
827
01:19:57,720 --> 01:19:59,720
Look for yourself.
828
01:20:02,000 --> 01:20:04,400
And this? Several hundred!
829
01:20:07,800 --> 01:20:10,640
-Where did you find it?
-Victor is kidding!
830
01:20:10,720 --> 01:20:12,320
He shouldn't.
831
01:20:13,120 --> 01:20:17,280
-Dear Rut, come sit with us.
-I'm in a hurry.
832
01:20:17,360 --> 01:20:22,720
We have to talk about this now.
Victor, put out the Christmas tree.
833
01:20:22,800 --> 01:20:25,440
Rut, you are suffering from paranoia.
834
01:20:25,560 --> 01:20:28,840
That episode
that you keep harassing Victor about
835
01:20:28,920 --> 01:20:32,280
has no significance for your life today.
836
01:20:32,360 --> 01:20:36,000
My dear Rut, I wish you all the best
in this world.
837
01:20:36,080 --> 01:20:40,920
I've always loved you
as if I was your father.
838
01:20:41,000 --> 01:20:45,800
If your mother and I had been able to
marry, everything would have been clearer.
839
01:20:45,880 --> 01:20:48,600
You would have had a firm hand…
840
01:20:48,680 --> 01:20:51,360
Across my breasts!
841
01:20:51,440 --> 01:20:55,840
That's right, I did feel that.
A cold, steady hand.
842
01:20:58,360 --> 01:21:00,560
That is not true!
843
01:21:00,640 --> 01:21:05,240
My child, I swear
that it's all in your imagination.
844
01:21:05,320 --> 01:21:09,680
You were very sensitive and highly-strung
during those years.
845
01:21:09,760 --> 01:21:13,480
Exactly. The whole thing is very simple.
846
01:21:13,600 --> 01:21:16,960
You've had
some erotic disappointments lately,
847
01:21:17,040 --> 01:21:20,480
and you blame it all
on this fictitious story.
848
01:21:20,600 --> 01:21:23,920
All these years I've tried to put
that evening behind me.
849
01:21:24,000 --> 01:21:27,640
If the two of you had said,
"Yes, it's true, Rut,"
850
01:21:27,720 --> 01:21:31,640
maybe I could have done it,
but now it's impossible.
851
01:21:31,720 --> 01:21:34,080
I have an icy coldness in here.
852
01:21:34,160 --> 01:21:37,880
It's made me obsessed! I can't escape it.
853
01:21:37,960 --> 01:21:42,240
It's sitting there like a big,
ghastly monkey without eyes.
854
01:21:43,120 --> 01:21:46,120
We could take you to see a psychiatrist.
855
01:21:46,200 --> 01:21:49,200
Sure, I know an excellent doctor.
856
01:21:49,280 --> 01:21:52,840
You see? I'm willing to talk to others.
857
01:21:52,920 --> 01:21:55,920
Surely, that proves my innocence?
858
01:21:56,000 --> 01:21:59,200
No. Some loony-doctor can't help me.
859
01:21:59,280 --> 01:22:03,120
Dear Rut, what will we do then?
860
01:22:03,200 --> 01:22:04,880
There's nothing you can do.
861
01:22:04,960 --> 01:22:06,960
Aren't you in love with this boy?
862
01:22:07,040 --> 01:22:10,040
Yes! Or no…
863
01:22:10,120 --> 01:22:14,400
It turns into something else,
something awful and abnormal.
864
01:22:15,200 --> 01:22:18,960
And it's my fault. And yours, Victor.
865
01:22:19,040 --> 01:22:22,840
There's no point in discussing this
if you won't be reasonable.
866
01:22:22,920 --> 01:22:26,320
I remember that evening well.
I was twelve.
867
01:22:26,400 --> 01:22:31,560
How I admired the two of you! Mother
was the most beautiful woman in the world.
868
01:22:31,640 --> 01:22:36,280
And you, Victor, were the bravest
and most handsome man I'd ever seen.
869
01:22:37,240 --> 01:22:40,800
That's why it made me so happy
that night when you came to sit with me.
870
01:22:42,440 --> 01:22:44,200
Do you remember?
871
01:22:45,160 --> 01:22:48,920
Mother was away,
and I had you all to myself.
872
01:22:49,000 --> 01:22:53,560
Sure, we had plenty of nice chats.
873
01:22:53,640 --> 01:22:56,080
I remember that very well, but…
874
01:22:56,160 --> 01:23:00,280
You held my hand,
and I thought it was wonderful.
875
01:23:00,360 --> 01:23:04,080
You told me we would all go to the movies
the day after, a Saturday.
876
01:23:05,040 --> 01:23:09,400
Then you told me about Paris.
You had been there shortly before.
877
01:23:09,480 --> 01:23:11,920
You had flown in an airplane.
878
01:23:13,840 --> 01:23:18,360
And while you spoke,
you started to caress my forearm.
879
01:23:19,400 --> 01:23:21,720
My head felt so strange.
880
01:23:21,800 --> 01:23:24,400
-We've heard the rest.
-Stop it!
881
01:23:24,480 --> 01:23:29,760
Suddenly your hand was on my breasts,
completely still.
882
01:23:30,240 --> 01:23:34,240
Your little finger and your ring finger
pressed against my left nipple.
883
01:23:34,760 --> 01:23:39,960
I can feel it anytime.
I first felt a kind of heat inside.
884
01:23:40,040 --> 01:23:42,240
It was unbearable.
885
01:23:42,320 --> 01:23:46,360
Then slowly, the cold came.
886
01:23:47,120 --> 01:23:51,160
I wanted to scream and cry,
but I couldn't.
887
01:23:53,000 --> 01:23:58,720
You talked about your flight,
you're voice completely calm.
888
01:24:01,480 --> 01:24:03,560
Then you got up and left.
889
01:24:04,280 --> 01:24:08,960
I kept it to myself for a long time,
but the pain and the cold grew stronger.
890
01:24:09,040 --> 01:24:11,440
It was as if the hand was still there.
891
01:24:11,560 --> 01:24:16,040
Do you remember, Mother, how you
beat me when I couldn't take it anymore,
892
01:24:16,120 --> 01:24:18,960
telling me that I was a liar or mad?
893
01:24:19,040 --> 01:24:22,240
I'm sorry, sweetie. It was pure ignorance.
894
01:24:22,320 --> 01:24:27,120
Since then, it's been there - always -
that hand on my breasts.
895
01:24:28,120 --> 01:24:31,800
Then Martin came,
and I saw a chance to become free.
896
01:24:31,880 --> 01:24:36,680
I kept struggling to cut loose,
but I couldn't do it.
897
01:24:37,160 --> 01:24:42,600
I will never be able to. I'll have to live
with my blind monkey inside me.
898
01:24:46,200 --> 01:24:49,960
I'll keep the money.
Report me to the police, if you want to.
899
01:24:50,040 --> 01:24:54,440
But I don't think you will. Goodbye.
900
01:24:54,560 --> 01:24:57,560
-Happy New Year.
-Take care, sweetie!
901
01:24:57,640 --> 01:24:58,800
Rut!
902
01:25:02,360 --> 01:25:07,840
Whatever the facts are…
You won't mention it to anyone, will you?
903
01:25:08,360 --> 01:25:12,080
Poor bastard! You have enough trouble.
904
01:25:17,720 --> 01:25:19,280
Victor!
905
01:25:25,040 --> 01:25:26,880
You didn't put out the tree.
906
01:26:40,560 --> 01:26:44,040
-What are you doing?
-Nothing.
907
01:26:44,120 --> 01:26:47,760
-You seemed to be counting money.
-So what?
908
01:26:48,480 --> 01:26:53,600
-Where did you get it so quickly?
-Turning tricks, what do you think?
909
01:26:53,680 --> 01:26:57,360
-Did you steal it?
-I've used blackmail.
910
01:26:59,080 --> 01:27:04,440
Please let me be now. I will tell you,
but right now I want to sleep.
911
01:27:10,720 --> 01:27:14,600
-700 kronor? A hell of a lot of money!
-Mother gave it to me.
912
01:27:14,680 --> 01:27:17,760
-You're lying!
-Victor gave it to me.
913
01:27:17,840 --> 01:27:21,080
-What for?
-I can't tell you. Just be happy about it.
914
01:27:21,160 --> 01:27:23,800
-Why won't you say?
-It's not important.
915
01:27:24,480 --> 01:27:27,800
Whatever I did, I did for you.
916
01:27:27,880 --> 01:27:32,040
-For me?
-I don't have to run from the police.
917
01:27:38,120 --> 01:27:39,760
I think this is where I leave you.
918
01:27:42,120 --> 01:27:46,480
-Martin…!
-No. I think I will leave.
919
01:27:46,600 --> 01:27:49,720
Martin, please don't leave!
920
01:27:51,080 --> 01:27:54,880
Why would I keep letting you torture me?
I don't see why.
921
01:27:55,800 --> 01:28:01,600
Why should I let you grow deeper
inside me? You're a part that only hurts.
922
01:28:02,440 --> 01:28:04,680
I'll cut you out and throw you away.
923
01:28:06,480 --> 01:28:11,480
We've been complete strangers all along.
We don't even know each other.
924
01:28:13,200 --> 01:28:14,560
Goodbye, Rut.
925
01:28:16,960 --> 01:28:19,000
Martin!
926
01:28:20,720 --> 01:28:26,320
Don't leave me. Don't leave now.
You are all I have.
927
01:28:27,400 --> 01:28:33,200
I love you! I can't live without you.
928
01:28:33,280 --> 01:28:36,280
I'll die. I'll kill myself.
929
01:28:36,360 --> 01:28:37,720
Martin!
930
01:28:38,640 --> 01:28:41,320
Oh no, I don't think you will.
931
01:28:41,840 --> 01:28:46,040
It's possible to start over.
It's always possible!
932
01:28:56,600 --> 01:28:58,480
You will regret this.
933
01:29:00,800 --> 01:29:04,760
You see? Now I recognize you.
934
01:29:08,920 --> 01:29:11,280
You will regret everything!
935
01:29:17,360 --> 01:29:21,240
You will regret this. You will!
936
01:29:42,760 --> 01:29:48,280
-What happened after that?
-My testimony exonerated him.
937
01:29:48,360 --> 01:29:50,600
I found a decent doctor.
938
01:29:50,680 --> 01:29:54,240
Even the military authorities understood
that he wasn't in his right mind.
939
01:29:54,320 --> 01:29:57,880
-And what then?
-You keep saying "what then."
940
01:29:57,960 --> 01:30:01,240
Of course I want to know how it ended.
941
01:30:01,320 --> 01:30:06,280
Martin and I lost touch.
He left the university and everything.
942
01:30:06,360 --> 01:30:10,160
I haven't seen him since that New Year's.
943
01:30:10,240 --> 01:30:15,800
And now it's spring.
A lovely twilight spring!
944
01:30:15,880 --> 01:30:19,120
"They met by the river,
they met on the dune
945
01:30:19,200 --> 01:30:22,400
They kissed so shyly,
embarrassed by the moon"
946
01:30:22,480 --> 01:30:25,320
-How about that?
-If you let me dust your bookcase.
947
01:30:25,400 --> 01:30:30,160
You'll drive me from my home! No
dusting today. Didn't you read the papers?
948
01:30:30,240 --> 01:30:31,880
Yes, I did!
949
01:30:31,960 --> 01:30:35,640
"Ragnar Ekberg is no doubt a talented
storyteller, perhaps even a poet."
950
01:30:35,720 --> 01:30:38,120
That's right, I'm a poet - perhaps.
951
01:30:38,200 --> 01:30:41,560
I have three 10-kronor-notes in my wallet.
Today we celebrate!
952
01:30:41,640 --> 01:30:44,600
Wonderful!
But I have to go home and change.
953
01:30:44,680 --> 01:30:48,640
Of course you do!
Dress in silk, velvet, and pearls!
954
01:30:49,560 --> 01:30:52,640
-I'll go and get a drink in advance.
-Where?
955
01:30:52,720 --> 01:30:55,400
-I'll follow the May wind, but I'll call.
-You sure?
956
01:30:55,480 --> 01:30:57,320
Poet's honor!
957
01:30:57,400 --> 01:31:00,920
They met by the river
They met on the dune
958
01:31:01,000 --> 01:31:05,120
They kissed so shyly
Embarrassed by the moon
959
01:31:20,480 --> 01:31:26,000
This was where the May wind blew me.
Here I had my drink in advance,
960
01:31:26,080 --> 01:31:30,240
while Marie put on
silk, velvet, and pearls.
961
01:31:30,320 --> 01:31:35,160
This was where I found out
that Martin had returned to Rut.
962
01:31:35,240 --> 01:31:39,440
And it's here, in room 212,
963
01:31:39,560 --> 01:31:43,120
where you will find
the final piece of the puzzle.
964
01:31:43,880 --> 01:31:45,840
The one I never found…
965
01:31:48,160 --> 01:31:51,400
Arne! The elevator!
966
01:31:51,480 --> 01:31:53,960
-Could you get me a cab?
-Yes, Mr. Grandé.
967
01:31:54,040 --> 01:31:56,200
Miss, a cab for Mr. Grandé.
968
01:32:09,280 --> 01:32:13,080
Let's leave. The cab will soon be here.
Here are your cigarettes.
969
01:32:15,280 --> 01:32:21,000
So, if you're able to borrow that money,
what will we do?
970
01:32:21,080 --> 01:32:27,200
We'll go away from all this.
From all the poor and ugly people.
971
01:32:28,040 --> 01:32:34,000
But we're rich, with our hell and our
heaven. It's the only thing that matters.
972
01:32:36,800 --> 01:32:38,400
We'll go far away.
973
01:32:40,920 --> 01:32:44,680
We'll walk in the mountains,
go swimming in the rivers.
974
01:32:45,600 --> 01:32:48,560
We'll lie on our backs
on the mossy ground.
975
01:32:48,640 --> 01:32:52,120
We won't have any thoughts.
We won't look ahead.
976
01:32:52,200 --> 01:32:53,680
Simply live every day.
977
01:32:56,640 --> 01:33:01,560
We just need to cast off,
put all considerations in an old sack.
978
01:33:05,360 --> 01:33:10,080
Why didn't I think of that before?
What a fool I've been.
979
01:33:10,680 --> 01:33:14,800
Yes. What a fool you've been.
980
01:33:17,600 --> 01:33:22,120
But what about when autumn comes,
we're out of money, and the rain comes?
981
01:33:23,480 --> 01:33:27,400
There will always be a way,
as long as I have you.
982
01:33:28,640 --> 01:33:32,280
-You really love me now.
-Yes, I love you!
983
01:33:32,840 --> 01:33:36,960
I love you so much
that I won't even ask if you love me.
984
01:33:40,200 --> 01:33:45,600
Martin, when you came back to me,
do you remember that you were afraid?
985
01:33:45,680 --> 01:33:47,040
Yes, I was afraid.
986
01:33:47,960 --> 01:33:53,440
I'm still afraid,
but I don't think about it anymore.
987
01:33:54,680 --> 01:33:59,320
-Why are you afraid?
-Because you're not the same.
988
01:33:59,400 --> 01:34:04,200
-Not quite. Not like before.
-That's just your imagination.
989
01:34:05,360 --> 01:34:07,320
Maybe I'm the one who changed.
990
01:34:08,680 --> 01:34:13,960
Before, I just wanted your body.
Now I love you.
991
01:34:15,600 --> 01:34:19,280
-Why do you smile?
-It makes me happy to hear you say that.
992
01:34:19,360 --> 01:34:23,040
-Why do you smile?
-You sound so scared.
993
01:34:24,160 --> 01:34:28,040
-Yes, you are scared!
-Stop it, Rut!
994
01:34:32,480 --> 01:34:35,880
-Yes?
-Mrs. Grandé. This is the clerk.
995
01:34:35,960 --> 01:34:38,160
Your cab is waiting.
996
01:34:38,800 --> 01:34:42,160
I see. I'll be right there.
997
01:34:45,120 --> 01:34:47,760
-Who was that?
-Take a guess.
998
01:34:47,840 --> 01:34:50,760
Stop this nonsense! Who was it?
999
01:34:51,400 --> 01:34:54,960
The chimney sweep.
We're going to a movie.
1000
01:34:55,040 --> 01:34:58,160
We met on the street,
and he said he would like to meet.
1001
01:34:58,240 --> 01:35:00,880
I told him to call, and now he did.
1002
01:35:00,960 --> 01:35:04,160
-You're not leaving.
-Yes, I am.
1003
01:35:04,240 --> 01:35:08,640
-You're not leaving.
-Yes, I'm leaving.
1004
01:35:10,160 --> 01:35:14,640
And I wasn't going to tell you
that I'm leaving for good.
1005
01:35:15,640 --> 01:35:18,400
-But I feel sorry for you.
-Rut!
1006
01:35:19,160 --> 01:35:20,640
Goodbye, my friend.
1007
01:35:23,000 --> 01:35:27,720
Do you remember the warehouse
and how dramatic I was?
1008
01:35:27,800 --> 01:35:30,760
Do you remember how I begged you,
crying for you?
1009
01:35:31,560 --> 01:35:35,360
I loved you then, and you just left.
1010
01:35:36,960 --> 01:35:41,800
Be as strong as you were that time.
I'm sure you can be.
1011
01:35:41,880 --> 01:35:44,920
Because the two of us
are really complete strangers.
1012
01:35:46,280 --> 01:35:51,280
Maybe it could have been different,
but you killed the chance that time.
1013
01:35:54,840 --> 01:35:58,560
-But I came back.
-So you did.
1014
01:36:02,280 --> 01:36:06,640
Like one comes to a whore,
and I received you like one.
1015
01:36:07,800 --> 01:36:13,320
But now you love me!
I can see it in your eyes.
1016
01:36:13,400 --> 01:36:17,920
-And it makes me happy.
-I don't believe you.
1017
01:36:19,760 --> 01:36:23,920
-I don't believe you.
-Yes. I'll be what others make me.
1018
01:36:25,120 --> 01:36:29,280
-And now I'm leaving.
-Rut! You can't!
1019
01:36:29,360 --> 01:36:35,440
Hysterics won't help you. But be aware
of how it feels to be left alone.
1020
01:36:36,160 --> 01:36:38,560
-If you go, I'll kill myself.
-Go ahead.
1021
01:36:38,640 --> 01:36:42,160
If you had done it earlier,
you could have spared us this farce.
1022
01:36:42,240 --> 01:36:44,560
Don't touch me!
1023
01:36:51,960 --> 01:36:53,920
But I love you.
1024
01:36:58,720 --> 01:37:00,280
I love you.
1025
01:37:12,920 --> 01:37:14,280
Rut!
1026
01:37:42,480 --> 01:37:46,840
-Where is room 212?
-Over there. The first door on your right.
1027
01:38:01,000 --> 01:38:04,640
Don't worry, my boy.
1028
01:38:04,720 --> 01:38:08,400
Now that you're feeling better,
you will soon be right as rain.
1029
01:38:09,000 --> 01:38:15,920
Everything will be well.
Frida is doing well, and so is Pil.
1030
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
He's very precocious!
1031
01:38:20,800 --> 01:38:24,720
But I didn't come here to talk about that.
1032
01:38:25,240 --> 01:38:31,040
I thought I would suggest
a trip to America.
1033
01:38:31,800 --> 01:38:35,680
You, Frida, and Pil.
1034
01:38:35,760 --> 01:38:39,560
At my expense, naturally.
1035
01:38:39,640 --> 01:38:42,560
I'm sure it will all work out.
1036
01:38:43,280 --> 01:38:49,200
You could study, and you might
enjoy traveling the world a bit.
1037
01:38:49,800 --> 01:38:54,560
At your age, I had already spent
a lot of time abroad.
1038
01:38:57,720 --> 01:39:01,680
So, don't be sad, my boy.
1039
01:39:03,040 --> 01:39:07,880
Frida is doing well,
and Pil is very precocious.
1040
01:39:08,360 --> 01:39:11,680
Well, I told you as much just now.
1041
01:39:13,040 --> 01:39:18,360
As I said,
everything will work out for the best.
1042
01:39:18,960 --> 01:39:24,720
As long as you get well…
everything will be well.
1043
01:39:40,000 --> 01:39:42,960
You don't have to wait
for the train to leave.
1044
01:39:43,040 --> 01:39:44,440
No, of course.
1045
01:39:45,800 --> 01:39:47,200
Well…
1046
01:39:47,280 --> 01:39:50,800
Bye then, Martin. Good luck over there.
1047
01:40:11,640 --> 01:40:15,120
-Remember to give Pil my love?
-I will.
1048
01:40:15,200 --> 01:40:17,880
-You'll write, won't you?
-Of course I will!
1049
01:40:20,000 --> 01:40:22,840
-Why isn't the train leaving?
-It will soon.
1050
01:40:22,920 --> 01:40:29,680
Passengers on the 10:05 for Gothenburg,
please take your seats.
1051
01:40:29,760 --> 01:40:31,800
-Frida…
-Yes?
1052
01:40:31,880 --> 01:40:33,920
For Pil's sake, right?
1053
01:40:35,200 --> 01:40:39,080
We've discussed it a lot,
but we can't say anything final right now.
1054
01:40:39,160 --> 01:40:40,480
No, not now.
1055
01:40:41,600 --> 01:40:45,160
But maybe later,
when I return from America.
1056
01:40:46,440 --> 01:40:51,000
When I come back home.
For Pil's sake, at least.
1057
01:40:52,680 --> 01:40:54,360
Yes, Martin.
1058
01:40:56,040 --> 01:40:59,560
Because you and Pil…
1059
01:41:01,040 --> 01:41:04,560
The two of you are all I have.
1060
01:41:12,800 --> 01:41:15,160
-You'll take care, won't you?
-Yes, Martin.
1061
01:41:16,320 --> 01:41:20,160
I won't stand in the window and wave.
I won't! Goodbye.
1062
01:41:20,240 --> 01:41:21,680
Farewell, Martin!
1063
01:41:21,760 --> 01:41:24,560
Farewell… Martin.
1064
01:41:25,800 --> 01:41:27,200
Give Pil my love!
1065
01:41:52,640 --> 01:41:54,080
He's gone now.
1066
01:41:55,320 --> 01:41:56,240
I saw that.
1067
01:41:57,320 --> 01:42:00,880
-You won't throw yourself under the train?
-No.
1068
01:42:00,960 --> 01:42:03,920
Or cut your wrist
or some other dramatic thing?
1069
01:42:07,240 --> 01:42:11,760
-I'm sorry, that was silly of me.
-No, it was only natural.
1070
01:42:11,840 --> 01:42:14,240
-You love him, don't you?
-Why do you ask?
1071
01:42:14,320 --> 01:42:15,800
He will return.
1072
01:42:17,920 --> 01:42:22,720
-Not to me. To you.
-You only say that because I wish it.
1073
01:42:22,800 --> 01:42:26,560
No, I know it. That's just how it is.
1074
01:42:28,440 --> 01:42:29,440
Goodbye.
1075
01:42:38,240 --> 01:42:41,000
-What a peculiar situation!
-Are you still here?
1076
01:42:41,080 --> 01:42:45,880
-Of course! I'll walk you to the bus.
-What do you think she'll do now?
1077
01:42:45,960 --> 01:42:49,600
-Try to kill the monkey with someone new.
-The monkey?
1078
01:42:49,680 --> 01:42:53,320
Yes, but it's a complicated story
- and a long one.
1079
01:42:53,400 --> 01:42:55,800
I feel sorry for her.
1080
01:42:56,320 --> 01:42:59,320
Dear Frida, you're the same as ever!
1081
01:42:59,400 --> 01:43:01,920
Good thing there are people like you.
1082
01:43:16,720 --> 01:43:19,720
Subtitle translation by: Richard Schicke
83028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.