All language subtitles for Woman.Without.A.Face.1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:07,080 Digitally restored by the Swedish Film Institute in 2017. 2 00:02:01,240 --> 00:02:07,400 It was on a May evening in 1945, the last spring of the war. 3 00:02:08,120 --> 00:02:12,840 I had just been served my second drink, or maybe it was my third one. 4 00:02:13,320 --> 00:02:17,760 I'd had some success with a novel, and a celebration was called for. 5 00:02:18,600 --> 00:02:23,600 You might wonder who I am, but what's in a name? 6 00:02:23,680 --> 00:02:26,320 I'm "the friend" in this story. 7 00:02:29,640 --> 00:02:31,920 -Clerk! -Yes, Mr. Grandé? 8 00:02:32,000 --> 00:02:35,280 -Where can I get cigarettes? -In the bar. 9 00:02:47,600 --> 00:02:49,680 Did I say "the friend" in the story? 10 00:02:50,600 --> 00:02:54,320 I might as well have said "the dunce in the puzzle." 11 00:02:54,800 --> 00:02:56,720 For it was a puzzle. 12 00:02:56,800 --> 00:03:00,440 A handful of pieces without meaning or connection, 13 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 and they weren't easy to fit. 14 00:03:02,920 --> 00:03:04,200 Hi, Ragnar. 15 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 -Don't you recognize me? -Don't be silly! 16 00:03:09,480 --> 00:03:11,840 How are you? Have a seat! 17 00:03:11,920 --> 00:03:14,160 -Waiter! -Nothing for me, thanks. 18 00:03:14,240 --> 00:03:17,680 Oh yes, a packet of Philip Morris, please. 19 00:03:17,760 --> 00:03:20,600 It's been ages! What are you doing here? 20 00:03:20,680 --> 00:03:24,920 -My wife and I are staying at the hotel. -You're staying here? 21 00:03:25,000 --> 00:03:28,160 -Here you go, sir. -So, how are Frida and little Pil? 22 00:03:29,040 --> 00:03:30,560 We're divorced. 23 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 Oh! 24 00:03:34,600 --> 00:03:38,320 I see. So, you've got a new wife upstairs? 25 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 No… 26 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 It's more like… 27 00:03:47,880 --> 00:03:51,720 It's more like I'm a kind of… 28 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 What's the matter, Martin? 29 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 What's wrong? 30 00:03:58,440 --> 00:04:00,400 Nothing's wrong. 31 00:04:01,480 --> 00:04:03,440 I get these dizzy spells. 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 It's hysterics, nothing more. 33 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 Ridiculous, isn't it? 34 00:04:10,120 --> 00:04:14,240 I've never seen you as a hysteric. You were a kind and happy mommy's boy 35 00:04:14,320 --> 00:04:19,160 who studied hard and lived off your parents. I'm so sorry… 36 00:04:19,240 --> 00:04:23,400 Yes, "mommy's boy" is right. 37 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 It all ended in disaster. 38 00:04:29,000 --> 00:04:33,560 You may have a bad memory, but I'm sure you haven't forgotten certain things? 39 00:04:34,680 --> 00:04:35,960 No. 40 00:04:37,320 --> 00:04:39,000 It's strange… 41 00:04:39,880 --> 00:04:42,440 What does all this mean to you? 42 00:04:42,560 --> 00:04:43,800 Nothing! 43 00:04:44,880 --> 00:04:47,600 Or an inconvenient interruption in your otherwise pleasant evening. 44 00:04:47,680 --> 00:04:52,000 Don't talk like that. We know each other better than that, and it's silly. 45 00:04:52,080 --> 00:04:55,160 -Here you go. -Thank you. 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 I won't bother you anymore. 47 00:04:58,040 --> 00:05:01,600 I'll go up to her now. Should I give her my regards? 48 00:05:02,360 --> 00:05:04,560 Why? What do you mean? 49 00:05:04,640 --> 00:05:07,040 -You know her. -I do? 50 00:05:07,120 --> 00:05:09,360 But not very well. 51 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 -Who is it? -Rut. 52 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 So you're seeing her again? 53 00:05:19,000 --> 00:05:22,960 It's funny. Strange things happen. 54 00:05:24,840 --> 00:05:27,240 You might think so. 55 00:05:27,320 --> 00:05:29,280 -Goodbye. -Bye. 56 00:05:35,960 --> 00:05:39,120 Arne! The elevator! 57 00:05:39,200 --> 00:05:41,440 -Clerk, call me a cab. -Yes, Mr. Grandé. 58 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 Miss, a cab for Mr. Grandé. 59 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 The evening was ruined. 60 00:05:49,640 --> 00:05:52,320 -Can I have the check, please? -Certainly. 61 00:05:52,400 --> 00:05:55,760 I suppose there is a junk room in one's subconscious, 62 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 where one discards unpleasant memories. 63 00:05:59,760 --> 00:06:03,480 Martin had opened the door to this junk room, 64 00:06:03,600 --> 00:06:09,800 and one monstrous memory after another came crawling through the half-open door. 65 00:06:10,840 --> 00:06:13,600 Yes, the evening was indeed ruined! 66 00:06:32,600 --> 00:06:35,560 Clerk! Have the Grandés left? 67 00:06:35,640 --> 00:06:38,360 No, but a cab is waiting for them. 68 00:06:39,120 --> 00:06:41,760 -What room are they in? -Room 212. 69 00:06:46,280 --> 00:06:51,120 Clerk! My cab was called here. Are they coming? 70 00:06:51,200 --> 00:06:54,160 One moment. Miss, call room 212. 71 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 -Where can I find room 212? -Over there. The first door on your right. 72 00:07:40,640 --> 00:07:41,720 Martin? 73 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 Martin! 74 00:07:54,880 --> 00:07:59,080 Give me the razor, you fool! 75 00:08:31,120 --> 00:08:32,080 Clerk! 76 00:08:34,600 --> 00:08:38,680 Call an ambulance! Mr. Grandé has… He's not well! 77 00:08:39,240 --> 00:08:43,000 I don't give a damn about the cab! Call an ambulance. Hurry up! 78 00:08:57,800 --> 00:09:01,960 Why did you and Frida get divorced? She forgave you. 79 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 That's right, she did forgive me. 80 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 I find that kind of heroism distasteful. 81 00:09:12,680 --> 00:09:15,640 She built a hard shell around herself. 82 00:09:18,560 --> 00:09:21,120 It could have been the other way around. 83 00:09:24,080 --> 00:09:25,400 I suppose so. 84 00:09:27,400 --> 00:09:29,600 Anyway, it didn't work. 85 00:09:30,680 --> 00:09:33,000 The poison was in me. 86 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 -Rut? -Yes. 87 00:09:38,320 --> 00:09:40,880 And you sought her out again? 88 00:09:41,560 --> 00:09:43,600 There was no other way. 89 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 When I came back to her, she said she had been waiting for me. 90 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 She was delighted. 91 00:09:52,280 --> 00:09:56,320 We were appallingly happy. Can you understand that? 92 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 Why did she leave you last night at the hotel? 93 00:10:05,880 --> 00:10:07,920 You won't talk about it? 94 00:10:11,000 --> 00:10:14,040 You must be exhausted. 95 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 Maybe I talk too much. 96 00:10:21,680 --> 00:10:24,560 Goodbye, Martin. I'll be in touch. 97 00:10:41,920 --> 00:10:46,200 -How is Martin doing? -Could be worse. 98 00:10:46,280 --> 00:10:49,680 But don't go and see him. He needs peace and quiet. 99 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 And they won't let you in anyway. 100 00:10:53,760 --> 00:10:55,560 Were you with him last night? 101 00:10:57,840 --> 00:11:01,000 I'm sure he told you all kinds of things about us. 102 00:11:01,080 --> 00:11:04,760 -Sure, some. -I can imagine. 103 00:11:04,840 --> 00:11:09,000 But I've left him now. That's why he wanted to kill himself. 104 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 -I understood as much. -Did you now? 105 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 You want to come upstairs? 106 00:11:23,080 --> 00:11:25,040 I need to go home and get some sleep. 107 00:11:26,080 --> 00:11:28,840 Are you scared? Poor Ragnar! 108 00:11:29,480 --> 00:11:33,800 I just wanted to show you something. Something exciting. 109 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Come on now! 110 00:11:44,080 --> 00:11:45,600 Do you have a match? 111 00:11:50,240 --> 00:11:54,040 Well, what was the exciting thing you wanted to show me? 112 00:12:03,200 --> 00:12:04,560 Come over here. 113 00:12:09,320 --> 00:12:10,720 Look at that. 114 00:12:13,080 --> 00:12:16,600 -Who is that? -The devil. 115 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 -Is it him? -Yes. 116 00:12:30,280 --> 00:12:34,120 So, this story has a devil, too? 117 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 Most stories do, don't they? 118 00:12:36,880 --> 00:12:38,480 Rut! 119 00:12:39,600 --> 00:12:42,280 Why did you leave Martin last night at the hotel? 120 00:12:43,560 --> 00:12:48,000 Curious? But I won't tell you. 121 00:12:49,760 --> 00:12:53,080 But I will tell you something else. 122 00:12:54,160 --> 00:12:56,120 I will tell you a story. 123 00:12:56,800 --> 00:13:00,360 The story of the three chimney sweeps and the parade of the guards. 124 00:13:16,480 --> 00:13:20,080 -It's great walking along to the music! -It sure is! 125 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 -I should bring my trumpet to work. -Sounds great! 126 00:13:24,440 --> 00:13:26,640 Spring is in the air. 127 00:13:26,720 --> 00:13:30,120 I think it's cold! Winter is coming, making the roofs slippery. 128 00:13:30,200 --> 00:13:35,760 It's like playing in the orchestra. You're lifted above the humdrum. 129 00:13:35,840 --> 00:13:40,280 -You're quite the poet, Svensson. -No, but I live a life of poetry. 130 00:13:40,360 --> 00:13:44,280 -The most unexpected things happen to me! -You're not saying! 131 00:13:44,360 --> 00:13:48,720 -We'll leave you here. Bye-bye. -See you at the rehearsal tonight. 132 00:14:00,000 --> 00:14:04,080 -Hello. I'm here to sweep the chimney. -So I see! 133 00:14:04,160 --> 00:14:06,640 -Come on in. -Thank you. 134 00:14:06,720 --> 00:14:10,080 I don't live here. I'm just taking a bath at my mother's place. 135 00:14:10,160 --> 00:14:13,800 -She's picking apples in the country. -Is that right? 136 00:14:13,880 --> 00:14:17,240 And where is our dear little kitchen? 137 00:14:17,320 --> 00:14:20,680 -Our dear little kitchen is through here. -I see… 138 00:14:20,760 --> 00:14:25,040 -You'll manage on your own, won't you? -Oh, yes. I always manage. 139 00:14:25,120 --> 00:14:27,240 -That's great. -Sure is. 140 00:14:27,320 --> 00:14:30,000 I was about to have a bath. 141 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Oh? You go and jump in, then. 142 00:14:42,000 --> 00:14:44,280 -Would you like some milk? -Pardon? 143 00:14:44,360 --> 00:14:48,880 -Milk? -No, I certainly don't! 144 00:14:50,040 --> 00:14:53,280 How about a beer for the chimney sweep? 145 00:14:53,360 --> 00:14:55,080 Now we're talking! 146 00:14:57,160 --> 00:14:59,720 -Why did you do that? -It's such a lovely day out. 147 00:14:59,800 --> 00:15:03,440 -You still don't have to slap my behind! -I couldn't help myself. 148 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 -Here you go. -Thank you. 149 00:15:15,280 --> 00:15:19,120 Hey… Are you this black all over? 150 00:15:19,200 --> 00:15:23,560 -Not as black as my face. -I don't believe you. 151 00:15:23,640 --> 00:15:27,000 You don't? Want me to show you? 152 00:15:27,080 --> 00:15:30,240 I'll pass. Another time. 153 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 Another time?! 154 00:15:32,480 --> 00:15:35,320 You know what? I play the trumpet! 155 00:15:35,400 --> 00:15:39,160 My, you're a fun chimney sweep! 156 00:15:39,680 --> 00:15:43,440 -Any other skills? -Sure, I have plenty… 157 00:15:44,720 --> 00:15:48,120 -But I'm married. -Too bad. Is she good-looking? 158 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 I'm not complaining. 159 00:15:50,240 --> 00:15:54,920 But she's not as good-looking as you are. I can't say that. 160 00:15:55,000 --> 00:15:59,240 By the way, would you like tickets for our concert on Saint Lucy's Day? 161 00:15:59,320 --> 00:16:02,880 That sounds like fun! Thank you. Will you dress up as St. Lucy? 162 00:16:02,960 --> 00:16:06,040 Me? Of course not! 163 00:16:06,120 --> 00:16:12,080 I'll play the solo of my life on trumpet. I like everything powerful. 164 00:16:12,160 --> 00:16:17,240 And when I blow that trumpet, I feel like the wind personified. 165 00:16:18,280 --> 00:16:21,800 -That's pretty. -It is, isn't it? 166 00:16:21,880 --> 00:16:26,480 -So, what do you do? -A bit of this and that. 167 00:16:26,600 --> 00:16:28,720 -Like what? -I mostly paint. 168 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 -You paint? -Yes. 169 00:16:30,880 --> 00:16:34,960 Is that right? That means we have something in common. 170 00:16:35,040 --> 00:16:37,400 You could say that. 171 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Well… Hey… 172 00:16:42,400 --> 00:16:46,920 Well, I think I'm done in the kitchen, unfortunately… 173 00:16:47,680 --> 00:16:52,680 So I'd better make my way to the roof now. 174 00:16:52,760 --> 00:16:55,480 Hey, can I join you? 175 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 To the roof? No, you might fall off! 176 00:16:58,640 --> 00:17:01,640 No way, no more than you might! 177 00:17:02,840 --> 00:17:05,280 Finish your beer while I get dressed. 178 00:17:12,880 --> 00:17:16,840 Well, well… A museum! 179 00:17:36,960 --> 00:17:40,480 -You're damn pretty. -I think so, too. 180 00:17:48,320 --> 00:17:51,480 -What are you laughing at? -You tell me! 181 00:17:51,600 --> 00:17:55,000 -Did you paint this? -Yes. 182 00:17:55,720 --> 00:17:58,840 This doesn't look sane. Crazy stuff! 183 00:17:59,800 --> 00:18:04,480 But it does have that special something. 184 00:18:04,600 --> 00:18:07,080 Just like you do. 185 00:18:07,160 --> 00:18:11,800 But seriously, it doesn't seem sane. 186 00:18:11,880 --> 00:18:15,560 -It isn't. -No, I guess not. 187 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 Are we going up to the roof now? 188 00:18:19,320 --> 00:18:22,600 Sure. You said it, so… 189 00:18:22,680 --> 00:18:24,120 Get a move on! 190 00:18:37,000 --> 00:18:40,320 -Have you finished the job? -I sure have! 191 00:18:40,400 --> 00:18:42,880 -So, come over here! -I'm coming. 192 00:18:53,480 --> 00:18:57,160 -You're not really sane either. -You don't think? 193 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 -But you're happy! -I am! 194 00:18:59,320 --> 00:19:03,040 And you have kind eyes. But besides that, you're ugly. 195 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 It doesn't matter when you're covered in soot. 196 00:19:07,840 --> 00:19:11,080 -I bet you're strong as well. -I sure am. Have a feel! 197 00:19:17,320 --> 00:19:20,920 Don't look at me like that. I'll lose my balance. 198 00:19:23,640 --> 00:19:26,480 I have to go and play at the next place. 199 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 So, let's go! 200 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 -Be careful here. -Don't worry. 201 00:19:35,880 --> 00:19:36,920 Here we go! 202 00:19:42,880 --> 00:19:46,480 -You'll hold the ladder, won't you? -You bet! 203 00:19:50,120 --> 00:19:52,080 You sure are strong! 204 00:19:58,840 --> 00:20:02,920 -I'll have to finish some other day. -My mom will be home, so I think not. 205 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 -I guess there's nothing to do. -I guess so. 206 00:20:06,000 --> 00:20:09,920 -Oh no! You've got enough soot on me. -All the more reason to have that bath. 207 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 -Goodbye. -Bye. 208 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Well, I'll be darned! 209 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 And that was the tale. 210 00:20:57,600 --> 00:21:02,360 A devil in a bowler hat and a trumpet-playing chimney sweep. 211 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Those pieces are hard to place. 212 00:21:09,880 --> 00:21:14,280 No, I'll let the story tell itself, at least for now. 213 00:21:15,200 --> 00:21:21,880 Let's start at the beginning, with that family lunch at Martin's parents' house. 214 00:21:34,560 --> 00:21:36,800 You think so, Pil? 215 00:21:36,880 --> 00:21:41,800 -I want a cookie, Mom! -Finish your veal first. 216 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 I want a cookie now! 217 00:21:44,560 --> 00:21:46,960 Signe, please bring the cookies. 218 00:21:47,040 --> 00:21:49,320 Grandma will give Pil a cookie. 219 00:21:50,960 --> 00:21:51,840 It's immoral! 220 00:21:54,000 --> 00:21:55,760 Say thank you to Grandma. 221 00:21:55,840 --> 00:21:57,600 Thanks, you old hag! 222 00:22:00,360 --> 00:22:05,760 Well, out of the mouths of babes and sucklings, Gustav! 223 00:22:05,840 --> 00:22:10,080 -I don't know where Pil picked that up. -It's no mystery. 224 00:22:10,160 --> 00:22:12,360 Oh no, I'm quite innocent! 225 00:22:12,440 --> 00:22:14,040 How can you talk to Grandma like that? 226 00:22:14,120 --> 00:22:16,160 -You're a hag, too! -Pil, stop it! 227 00:22:16,240 --> 00:22:20,800 -What's gotten into you, Pil? -He's at a defiant age. 228 00:22:20,880 --> 00:22:25,760 It's not his age. He just knows that he's free to misbehave when he comes here. 229 00:22:25,840 --> 00:22:28,680 -Calm down, Martin! -You spoil him rotten! 230 00:22:28,760 --> 00:22:33,040 -I won't have any more of this! -I suppose I'll leave the table. 231 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 I'm spoiling Pil, am I? 232 00:22:35,680 --> 00:22:39,680 No, not at all. Martin is just feeling low from studying for his exams. 233 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 I'm not feeling low! 234 00:22:41,960 --> 00:22:46,080 Remember what you said when Pil came home from three days here? You said: 235 00:22:46,160 --> 00:22:50,000 "She tried to kill you with strictness, and Pil with love." 236 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 So, this is how you thank us? 237 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 You young people really are cruel and selfish. 238 00:22:55,880 --> 00:23:00,160 -After all we've done for you! -Calm down, Anna. 239 00:23:00,240 --> 00:23:05,600 You eat our bread, Martin, and take it as only natural, but you shouldn't. 240 00:23:05,680 --> 00:23:10,120 We won't stand for just anything. Don't trouble yourselves on our behalf! 241 00:23:10,200 --> 00:23:16,200 Say that line of yours: "You don't get it, but once Gustav and I are gone, you will." 242 00:23:17,880 --> 00:23:20,480 Mother, please! 243 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 -There, there… -No! 244 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 Was that really necessary? 245 00:23:25,680 --> 00:23:28,560 Anna dear… 246 00:23:31,680 --> 00:23:35,360 -You're an oaf, Martin! -Is it my fault that she's nuts? 247 00:23:35,440 --> 00:23:40,480 No, but you should be better. Besides, you weren't loyal to me. 248 00:23:40,600 --> 00:23:44,280 -Oh, please! Are you also mad at me? -Yes, I am! 249 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 When I'm trying hard to make us get along, 250 00:23:47,320 --> 00:23:51,440 you shouldn't tell them stupid things that flew out of my mouth! 251 00:23:51,560 --> 00:23:55,680 -You won't own up to your words? -No, I won't! 252 00:23:55,760 --> 00:24:00,360 -And you're a jerk! -Are you going to cry now, too? 253 00:24:00,440 --> 00:24:04,160 If you were the least bit fond of me, you wouldn't act like that. 254 00:24:05,440 --> 00:24:09,000 I am fond of you. Frida… I love you! 255 00:24:09,080 --> 00:24:11,760 Let me go! 256 00:24:18,760 --> 00:24:20,160 Well… 257 00:24:22,880 --> 00:24:26,840 I agree with you, about that thing you just said. 258 00:24:27,320 --> 00:24:30,880 What a damn mess we made of it! 259 00:24:31,360 --> 00:24:34,920 Let's buy her some flowers. That will make her happy again. 260 00:24:36,200 --> 00:24:37,280 Let me see… 261 00:24:38,160 --> 00:24:43,600 Come on, let's go and buy flowers for Mommy. We'll bring this. 262 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 Come on! 263 00:24:51,960 --> 00:24:53,840 -How many? -Five, please. 264 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 -Do you want us to deliver them? -No, I'll take them myself. 265 00:24:59,920 --> 00:25:04,160 -Do you sell lilies of the valley? -We do. Just a moment, sir. 266 00:25:12,600 --> 00:25:15,440 -Here you go, ma'am. -Thank you very much. 267 00:25:17,400 --> 00:25:21,440 Here are some beautiful lilies of the valley. How many would you like? 268 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 These are the only ones we have left. 269 00:25:27,760 --> 00:25:29,920 Oh no, my heel! 270 00:25:33,840 --> 00:25:37,120 -Thank you. -I could take you home in my car. 271 00:25:38,040 --> 00:25:42,320 -You don't think I did it on purpose? -How should I know? 272 00:25:43,800 --> 00:25:46,320 Good. Let's go up, then. 273 00:26:07,240 --> 00:26:11,880 -That wasn't very far. -No, not very far. 274 00:26:16,080 --> 00:26:22,600 What a curious number plate! 30070 - easy to remember. 275 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 Daddy, we forgot Mommy's flowers. 276 00:26:27,880 --> 00:26:31,880 -So, you're buying flowers for your wife? -Yes. 277 00:26:31,960 --> 00:26:36,160 Lilies of the valley? A lily-of-the-valley marriage. 278 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Thanks for the ride. 279 00:27:15,840 --> 00:27:18,560 -So, you're home now. -Yes, we are. 280 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 Turn around, Frida. Look at your remorseful men, 281 00:27:23,480 --> 00:27:27,560 yearning for you to say that you have forgiven us and that you love us. 282 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 You don't look very remorseful. 283 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 -Here are your flowers, Mommy. -Thank you, Pil. 284 00:27:37,160 --> 00:27:39,720 That's why we didn't come earlier. 285 00:27:40,880 --> 00:27:43,080 Pil, I'll help you with your clothes. 286 00:27:43,160 --> 00:27:47,120 -He'll manage. Won't you, Pil? -Yes. 287 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Frida… 288 00:27:55,840 --> 00:27:58,280 I love your cute nose. 289 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 I don't know why I'm blubbering. 290 00:28:01,720 --> 00:28:04,560 I will be very nice. I'll dry the dishes. 291 00:28:04,640 --> 00:28:06,760 -You're not well? -Yes! 292 00:28:06,840 --> 00:28:11,120 The silver will be enough. You're sweet! 293 00:28:12,560 --> 00:28:14,440 -That's no reason to cry! -Yes, it is. 294 00:28:14,560 --> 00:28:19,000 I've been thinking up all kinds of nasty things to tell you when you showed up. 295 00:28:19,080 --> 00:28:22,360 -So, tell me! -It's no fun now, is it? 296 00:28:22,440 --> 00:28:26,040 -So, say something else. -I love you! 297 00:28:33,640 --> 00:28:37,560 Put your damn vegetables in water. I'll bring dinner in. 298 00:28:37,640 --> 00:28:41,920 Come on, Pil! You need to help Mommy with this one. 299 00:28:54,240 --> 00:28:58,480 -So long, Ragnarius. -So long. See you at the seminar tonight. 300 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 Get out of the car immediately! 301 00:29:04,560 --> 00:29:09,600 -One shouldn't forget to lock the doors. -True, but please get out. 302 00:29:09,680 --> 00:29:13,640 Some idiot is looking at us. Couldn't we discuss it in the car? 303 00:29:13,720 --> 00:29:15,240 He's my friend. 304 00:29:15,320 --> 00:29:19,320 -He's coming home with me. -Is he? 305 00:29:19,400 --> 00:29:22,960 I was. I've changed my mind. Goodbye. 306 00:29:23,040 --> 00:29:26,720 -What do I do with her? -Do you know her? 307 00:29:26,800 --> 00:29:31,960 No! Well, not really… I met her once in a shop, with Pil. 308 00:29:32,800 --> 00:29:36,760 Go for a drive with her. It might be fun. See you! 309 00:29:44,200 --> 00:29:47,760 -We can't stay here. -No. 310 00:29:51,960 --> 00:29:55,440 -Where are you going? -Nowhere. 311 00:30:07,280 --> 00:30:09,600 You really dislike me, don't you? 312 00:30:12,560 --> 00:30:17,680 I happened to recognize the number plate and got in to play a trick on you. 313 00:30:18,600 --> 00:30:21,840 -But you were just cross. -That's what I'm like. 314 00:30:21,920 --> 00:30:26,160 -It was silly of me. I'm sorry. -I know your kind very well. 315 00:30:26,240 --> 00:30:30,760 The kind who's always causing trouble. I noticed that already in the flower shop. 316 00:30:30,840 --> 00:30:33,880 That thing with the heel wasn't on purpose! 317 00:30:33,960 --> 00:30:37,000 It doesn't matter. I still want nothing to do with you. 318 00:30:42,080 --> 00:30:44,560 -I know your name. -You do? 319 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 Your name is Martin Grandé, and you live in Äppelviken. 320 00:30:48,080 --> 00:30:51,200 And you're a B.A. studying at the university. 321 00:30:51,280 --> 00:30:54,640 For three years, you've been married to a girl called Frida. 322 00:30:54,720 --> 00:30:59,480 -She got pregnant, so you had to marry. -I'll be darned! 323 00:31:01,880 --> 00:31:06,560 I lied earlier. I've watched you leave several times after your lectures. 324 00:31:07,360 --> 00:31:11,680 But today you forgot to lock your car, so all I had to do was get in and wait. 325 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 I was so happy when you… 326 00:31:18,000 --> 00:31:21,960 And I'm so happy now, knowing that you want to be alone with me. 327 00:31:23,360 --> 00:31:26,840 -How did you find out what my name is? -The number plate, of course. 328 00:31:33,600 --> 00:31:36,320 We have to be smart. What's your name? 329 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 Rut. 330 00:31:39,000 --> 00:31:43,960 We have to be damn smart, Rut. What happens between us can't get out. 331 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 We can't hurt anyone else. 332 00:31:47,440 --> 00:31:50,760 I'm happily married, and I love my wife. 333 00:31:50,840 --> 00:31:53,080 But you don't love me? 334 00:31:53,160 --> 00:31:56,280 No, not one bit. I loathe you. 335 00:31:57,240 --> 00:32:00,080 -But I might sleep with you. -What a cold thing to say! 336 00:32:00,680 --> 00:32:03,800 Yes. You can't ask for anything else. 337 00:32:03,880 --> 00:32:06,920 I won't ask for anything else, for now. 338 00:32:09,800 --> 00:32:13,000 I live all alone, and I paint. 339 00:32:14,600 --> 00:32:18,000 My mother lives further down in Östermalm. She's quite crazy. 340 00:32:18,080 --> 00:32:21,440 -Her lover is the devil himself. -Disgusting! 341 00:32:21,560 --> 00:32:26,160 Yes, it is. I talk about him sometimes, but don't pay it any mind. 342 00:32:29,360 --> 00:32:32,920 You'll take me home now, but you can't come up tonight. 343 00:32:33,880 --> 00:32:38,640 I'll see you on Monday at my place, seven o'clock. 344 00:32:38,720 --> 00:32:42,960 On the fifth floor, "Rut Köhler." 345 00:32:44,400 --> 00:32:47,960 -I'm not coming. -We'll see about that on Monday. 346 00:32:51,040 --> 00:32:52,800 No, I'm not coming! 347 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 Martin? 348 00:33:39,080 --> 00:33:43,600 Should we take Frida to the movies? It's Monday, and there are a lot of premieres. 349 00:33:44,400 --> 00:33:48,400 -Frida can't leave Pil. -Of course, I didn't think about that. 350 00:34:09,440 --> 00:34:13,320 -Frida? -What is it? I'm giving Pil a bath. 351 00:34:13,400 --> 00:34:18,080 Ragnar had forgotten that he has a meeting at 7. 352 00:34:18,160 --> 00:34:22,960 I'll take him into town. We'll be back. I'll go for a movie in the meantime. 353 00:34:24,400 --> 00:34:28,960 What a nice surprise, to be left here all alone. 354 00:34:29,040 --> 00:34:31,040 We'll soon be back. 355 00:34:31,120 --> 00:34:36,360 Ragnar, couldn't you call up and tell them you've been run over or something? 356 00:34:36,440 --> 00:34:39,560 Yes, I suppose I could… 357 00:34:40,560 --> 00:34:43,320 You've always been unreliable! 358 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Hurry up now, or you'll be late. 359 00:34:45,880 --> 00:34:48,880 You seem keener to leave than Ragnar. 360 00:34:48,960 --> 00:34:52,360 I just don't want to miss the movie, since I'm going anyway. 361 00:34:52,440 --> 00:34:55,840 I'll pick up Ragnar on the way, and we'll come back for some tea. 362 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Ragnar? 363 00:34:57,560 --> 00:35:01,760 -Where are you going? -I've promised to meet my brother. 364 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 -I see. -Yes. 365 00:35:06,360 --> 00:35:08,680 A curious thing to forget. 366 00:35:10,000 --> 00:35:12,320 I'll go and start the car. 367 00:35:14,800 --> 00:35:18,680 -We will be back. -Maybe I've run away by then. 368 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 -That would be a pity for Martin. -You think? 369 00:35:24,400 --> 00:35:25,800 I'm sure of it. 370 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 Bye for now. 371 00:35:35,080 --> 00:35:36,240 Come on, Pil. 372 00:35:50,800 --> 00:35:55,080 -So, what now? -You'll get out. There's a cinema here. 373 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 I'll pick you up at 9. 374 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Alright… 375 00:36:01,680 --> 00:36:05,120 -Could you describe her to me? -I'm sorry? 376 00:36:05,200 --> 00:36:08,760 Tell me what she looks like. I can't remember. 377 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 Her face, I mean. 378 00:36:11,640 --> 00:36:13,200 I only remember her body. 379 00:36:14,040 --> 00:36:17,560 Shoulders, breasts, hips, waist, 380 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 arms, legs, wrists, fingers… 381 00:36:21,760 --> 00:36:25,480 -But all without a face. -But she was wearing a fur coat. 382 00:36:25,600 --> 00:36:27,280 How can you know all that? 383 00:36:29,400 --> 00:36:33,680 You're right. I guess I've just imagined it. 384 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 -What are you doing here? -I followed you. 385 00:37:27,040 --> 00:37:29,480 So, you're spying on me? 386 00:37:29,600 --> 00:37:33,040 -Martin… -I didn't see her. Are you happy now? 387 00:37:33,120 --> 00:37:36,800 -But I'll bloody well find her! -Don't do anything you'll regret. 388 00:37:37,800 --> 00:37:41,240 That was kind of you. I'll remember that sometimes. 389 00:37:41,320 --> 00:37:44,280 You're obsessed! You can't handle this. 390 00:37:44,360 --> 00:37:48,360 -We need to stop before it's too late. -And what if it's already too late? 391 00:38:03,440 --> 00:38:04,560 Rut! 392 00:38:05,960 --> 00:38:07,760 -You didn't show up. -Yes, I did. 393 00:38:07,840 --> 00:38:09,480 -Too late. -I was held up. 394 00:38:09,600 --> 00:38:13,760 You're lying. You wanted to let me wait, but you paid for it. 395 00:38:13,840 --> 00:38:17,440 For three days, I've been at your door. I've phoned you and left letters. 396 00:38:17,560 --> 00:38:21,440 -Where have you been? -On the moon. So, you tried to visit me? 397 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 -You know I did. -I do. 398 00:38:24,160 --> 00:38:28,840 -When we're alone… -We won't be. I don't love you anymore. 399 00:38:28,920 --> 00:38:31,920 -Stop laughing! -You look so funny when you're mad. 400 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 -Listen! -I'm listening. 401 00:38:33,680 --> 00:38:35,880 -This is serious! -So am I. 402 00:38:38,680 --> 00:38:40,600 You can't hit me now. 403 00:38:40,680 --> 00:38:42,840 You'll see me tonight and tomorrow night, 404 00:38:42,920 --> 00:38:48,760 and every evening, morning, day, and night after that. I will wait for you! 405 00:38:50,040 --> 00:38:51,960 Are you crazy? Not here! 406 00:38:54,440 --> 00:38:56,040 My mark. 407 00:39:02,480 --> 00:39:07,080 Really cute. What a lovely design! You have great taste. 408 00:39:07,160 --> 00:39:10,880 -You're expecting someone, I notice. -Is that right? 409 00:39:10,960 --> 00:39:14,120 Isn't your perfume too strong, my girl? 410 00:39:14,200 --> 00:39:17,760 -You think so? -Yes, but it might please him. 411 00:39:17,840 --> 00:39:20,920 -What him? -You know, him. 412 00:39:21,000 --> 00:39:24,600 -It's nothing. -But it will be. 413 00:39:25,920 --> 00:39:30,600 -Tell me, how many men have you had? -That's none of your business, Mom! 414 00:39:30,680 --> 00:39:34,280 -Or I'll ask you the same question. -Do you enjoy it? 415 00:39:34,360 --> 00:39:38,200 -How about you? -No, I don't enjoy it. 416 00:39:38,280 --> 00:39:42,680 -It's because you're getting too old. -Shame on you! 417 00:39:43,280 --> 00:39:47,480 Is he young, the one that you're meeting tonight? 418 00:39:47,600 --> 00:39:50,920 Yes, he's young. Very young. 419 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 -You sound like you're in love. -Maybe I am. 420 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 -Will you get married? -No. He's already married. 421 00:39:57,640 --> 00:39:58,920 I see. 422 00:39:59,920 --> 00:40:04,200 -I suppose you're awfully mean to him. -No, why should I be? 423 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 That's unusual! 424 00:40:06,120 --> 00:40:10,080 I've decided to not do what you do to Victor. 425 00:40:11,280 --> 00:40:12,920 What nonsense! 426 00:40:14,040 --> 00:40:18,280 -You still have his portrait on the wall. -Is there anything wrong with that? 427 00:40:18,360 --> 00:40:20,920 No, but it's still hideous. 428 00:40:21,000 --> 00:40:24,600 Speaking of Victor, have you met him recently? 429 00:40:25,160 --> 00:40:28,280 -I won't let him through the door! -Since when? 430 00:40:29,000 --> 00:40:34,800 You have a disgusting imagination! And Victor is just as disgusting to me. 431 00:40:34,880 --> 00:40:39,760 -So, you don't need to come prying! -My dear child… 432 00:40:39,840 --> 00:40:44,040 You know what old wounds are like. You can't help picking at them. 433 00:40:44,120 --> 00:40:47,280 -You understand? -Sure, just leave me out of it. 434 00:40:47,360 --> 00:40:51,080 -No, this is quite an innocent visit. -Is it? 435 00:40:51,160 --> 00:40:54,880 -I just wanted to ask if you need money. -Doesn't one always? 436 00:40:54,960 --> 00:40:57,120 I'll say! 437 00:40:57,960 --> 00:41:01,280 Will you never be provided for? 438 00:41:01,800 --> 00:41:05,720 At least I won't prostitute myself, unlike some people I know. 439 00:41:07,800 --> 00:41:11,800 I think I'd better leave now, before I get angry. 440 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 Goodbye, my girl. 441 00:41:52,720 --> 00:41:55,400 The door is open, you fool. 442 00:43:10,160 --> 00:43:15,880 Then, an exuberant celebration was held. 443 00:43:15,960 --> 00:43:21,960 A shining feast, a night without limits. 444 00:43:22,480 --> 00:43:26,800 So vast that I could slip it onto my little finger, 445 00:43:27,400 --> 00:43:32,840 and so small that the universe vanished into it like a merry second. 446 00:43:34,360 --> 00:43:37,880 I descended into the blackest darkness, 447 00:43:37,960 --> 00:43:43,320 grabbed a bony hand, which I thought belonged to Death - and I laughed. 448 00:43:44,560 --> 00:43:49,400 I was inside a light, so hot and so bright, 449 00:43:49,480 --> 00:43:53,160 that I thought I was a moth on a flame on a fall night. 450 00:43:55,320 --> 00:44:02,280 It was a feast too grand to be contained in a small room on Östermalmsgatan. 451 00:44:03,400 --> 00:44:09,200 It was so immense that it rose up through the ceiling 452 00:44:09,280 --> 00:44:12,920 and scraped against the ragged stars, 453 00:44:13,000 --> 00:44:16,240 exploding them into a thousand pieces. 454 00:44:25,880 --> 00:44:30,640 Good morning! 1547 45/38, R. Ekberg, for military service. 455 00:44:30,720 --> 00:44:32,880 -Damn, is it time again? -You bet! 456 00:44:32,960 --> 00:44:36,840 Yours truly just returned from four months' holiday in Kvikkjokk! 457 00:44:36,920 --> 00:44:39,960 Twelve miles to the nearest lady's bike. Good morning. 458 00:44:40,040 --> 00:44:41,240 Good morning. 459 00:44:49,560 --> 00:44:51,360 Alright, I'm coming! 460 00:44:52,120 --> 00:44:55,400 Hello? Well, good morning, Frida! 461 00:44:57,160 --> 00:45:01,280 Yes… Martin crashed at my place. 462 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 We stayed out late, you see. 463 00:45:05,320 --> 00:45:10,400 He got it, too? I have the same note in my hand. 464 00:45:10,480 --> 00:45:13,800 We'll go and take it easy for a while, somewhere in Sweden. 465 00:45:15,040 --> 00:45:17,840 Yes. Well, that is… 466 00:45:17,920 --> 00:45:21,200 He just went down to get cigarettes. 467 00:45:21,280 --> 00:45:25,040 I don't know if he'll come back up or go straight home. 468 00:45:29,440 --> 00:45:33,000 Ragnar… Please don't laugh at me. 469 00:45:33,480 --> 00:45:38,000 Martin has been acting so strange these last couple of days. Haven't you noticed? 470 00:45:39,920 --> 00:45:42,600 Yes… Maybe you're right. 471 00:45:44,040 --> 00:45:47,280 I mean, you see… 472 00:45:47,360 --> 00:45:49,680 He's all I have. 473 00:45:50,960 --> 00:45:53,120 What's this all of sudden? 474 00:45:53,200 --> 00:45:56,920 Martin is head over heels in love with you! 475 00:45:57,440 --> 00:46:00,960 But men have their whims as well, you know. 476 00:46:01,720 --> 00:46:04,680 Maybe so. Goodbye. 477 00:46:05,840 --> 00:46:06,960 Mommy…! 478 00:46:08,840 --> 00:46:11,240 I want more formula! 479 00:46:38,360 --> 00:46:42,600 Rut… Someone has been staring at us all night. 480 00:46:42,680 --> 00:46:45,640 Really? Who? 481 00:46:46,280 --> 00:46:49,920 That guy. Who is he? 482 00:46:50,000 --> 00:46:53,240 Victor. Mother's Victor. 483 00:46:55,360 --> 00:46:57,440 He doesn't look very nice. 484 00:46:58,000 --> 00:47:01,840 -He looks like… I don't know what. -That's because he is. 485 00:47:02,880 --> 00:47:07,360 -Take him down and put him away. -I guess I could do that. 486 00:47:15,000 --> 00:47:16,600 I'll come back tonight. 487 00:47:22,280 --> 00:47:23,560 Hello? 488 00:47:24,800 --> 00:47:26,680 I see. One moment. 489 00:47:28,360 --> 00:47:32,640 -For you. -For me? 490 00:47:32,720 --> 00:47:34,280 Yes. 491 00:47:34,360 --> 00:47:36,240 You don't have to look so scared. 492 00:47:40,720 --> 00:47:41,800 Hello? 493 00:47:42,880 --> 00:47:44,560 How the hell did you know…? 494 00:47:49,760 --> 00:47:50,920 I'll be damned! 495 00:47:52,240 --> 00:47:53,120 Thank you. 496 00:47:55,920 --> 00:47:59,280 So, I've been drafted as well. 497 00:48:05,120 --> 00:48:07,960 -I've been drafted. -So you said. 498 00:48:10,480 --> 00:48:13,680 -What's wrong with you? -With me? Nothing. 499 00:48:13,760 --> 00:48:15,720 Something's wrong, though. 500 00:48:16,360 --> 00:48:18,360 Good for you that you've been drafted. 501 00:48:18,920 --> 00:48:23,720 Yes, fantastic! I'll be gone for at least four months. 502 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 -Don't you understand that? -So what? 503 00:48:26,080 --> 00:48:29,200 -Rut! -Don't grab me like that. It hurts! 504 00:48:30,120 --> 00:48:33,760 -What will you do in the meantime? -I don't know. 505 00:48:35,640 --> 00:48:40,080 -Is the boy jealous already? -I couldn't stand you cheating on me! 506 00:48:40,160 --> 00:48:43,880 -You'll return to kill me and my lovers? -I will! 507 00:48:46,880 --> 00:48:48,120 So, do it! 508 00:48:53,440 --> 00:48:57,720 Return to me soon! I am not going to wait for you. 509 00:48:57,800 --> 00:49:01,120 Not for long. Do you hear me? 510 00:50:02,360 --> 00:50:06,240 -Martin! What are you doing? -I'm going back to Stockholm. 511 00:50:07,760 --> 00:50:13,000 -You're out of your mind! -Maybe, but I'm doing it anyway. 512 00:50:13,080 --> 00:50:15,200 You're mad! We're under military law. 513 00:50:15,280 --> 00:50:17,480 -The guard will shoot if he sees you. -He won't. 514 00:50:17,600 --> 00:50:22,080 -You'll be caught and serve years in jail! -Sure, but not any time soon. 515 00:50:22,160 --> 00:50:26,680 -I won't let you desert, goddammit! -Oh, I think you will. 516 00:51:30,680 --> 00:51:35,960 -Who is that? -Victor. Mother's Victor. 517 00:51:39,480 --> 00:51:41,920 -Should I give Charlotte your regards? -No. 518 00:51:42,680 --> 00:51:46,080 -A handsome young man. -And strong. 519 00:51:46,160 --> 00:51:48,640 -And ill-mannered. -Go to hell! 520 00:51:48,720 --> 00:51:52,360 I'm on my way there. Mother's Victor. 521 00:51:53,360 --> 00:51:58,200 Congratulations, Rut. The boy is jealous. You've made a good choice this time. 522 00:51:58,800 --> 00:51:59,880 Good day. 523 00:52:05,200 --> 00:52:10,800 Forgive me for being ironic, young man. It's pure envy talking. 524 00:52:10,880 --> 00:52:13,960 Don't hit me. I might break. 525 00:52:21,560 --> 00:52:24,920 -What was he doing here? -Don't talk about Victor now! 526 00:52:25,000 --> 00:52:29,160 -I wanted to stab him with my bayonet. -So, why didn't you? 527 00:52:29,240 --> 00:52:33,560 -I wouldn't give you the satisfaction. -You're crazy! 528 00:52:33,640 --> 00:52:38,800 I saw how you enjoyed the situation, just waiting for me to punch him. 529 00:52:38,880 --> 00:52:42,160 -What was he doing here? -He was getting his painting. 530 00:52:42,240 --> 00:52:46,000 -And why didn't he? -He was afraid you would kill him. 531 00:52:46,600 --> 00:52:48,360 Let me go! 532 00:52:48,440 --> 00:52:51,960 -Is this some third-degree interrogation? -I turn my back, and you bring a man here. 533 00:52:52,040 --> 00:52:53,880 -He's no man. -How do you know? 534 00:52:53,960 --> 00:52:57,200 Because Mother told me! 535 00:53:05,320 --> 00:53:06,800 You deserted! 536 00:53:10,000 --> 00:53:14,400 -What will happen now? -I don't know. I can't stay here. 537 00:53:14,480 --> 00:53:19,400 No. Your portrait will be in the papers. Victor's memory for faces is amazing. 538 00:53:19,480 --> 00:53:23,040 -Are we talking about that again? -No, we're not! 539 00:53:23,760 --> 00:53:26,840 And while you sleep, I'll come up with a plan. 540 00:53:26,920 --> 00:53:30,400 Sleep? You want me to sleep?! 541 00:53:31,240 --> 00:53:33,400 You think I came here to sleep? 542 00:53:34,480 --> 00:53:37,720 Do you want to go to a concert with the chimney sweeps tonight? 543 00:53:37,800 --> 00:53:40,280 Whatever you want, as long as I can change clothes. 544 00:53:41,320 --> 00:53:44,200 Look, that devil is staring at us again! 545 00:53:49,040 --> 00:53:51,480 You're running riot, aren't you! 546 00:54:16,040 --> 00:54:20,480 -Are you not coming back? -I don't know. 547 00:54:22,640 --> 00:54:26,440 -Do you have to leave? -Of course I do. I've deserted. 548 00:54:26,960 --> 00:54:29,600 Where will you go? Can I ask you that? 549 00:54:33,240 --> 00:54:37,720 I don't know what it is. I simply have to. 550 00:54:37,800 --> 00:54:40,920 I'm not myself anymore. Someone else has taken hold of me. 551 00:54:43,960 --> 00:54:46,920 Someone said that I was ill. 552 00:54:48,720 --> 00:54:50,000 I might be. 553 00:54:55,720 --> 00:54:58,440 But I'm not in pain. 554 00:54:59,600 --> 00:55:05,600 Or maybe it's so painful that I can't feel it. 555 00:55:09,080 --> 00:55:11,360 Don't look at me like that, Frida! 556 00:55:16,720 --> 00:55:21,680 Give Pil my love. Maybe everything will be alright. 557 00:55:22,800 --> 00:55:26,760 This madness might pass. I don't know… 558 00:55:28,760 --> 00:55:31,320 I might go back to normal. 559 00:55:51,200 --> 00:55:54,240 -I'm so nervous! -About what? 560 00:55:54,320 --> 00:55:57,640 What if he plays out of tune, embarrassing me and the whole family? 561 00:56:27,960 --> 00:56:34,080 -I told you. And he practiced for months. -So what? One little note! 562 00:57:00,120 --> 00:57:04,440 You're my fiancé, home on leave, and I'm a maid in Östermalm. 563 00:57:04,560 --> 00:57:08,200 But we can't live there, because the mistress is a full-blown bigot. Got it? 564 00:57:08,720 --> 00:57:12,720 -Why? -Because we need somewhere to live! 565 00:57:12,800 --> 00:57:15,080 -Will this work? -You bet! 566 00:57:15,160 --> 00:57:19,920 I know the guy who plays the solo. Wait by the corner, and I'll take care of it. 567 00:57:25,760 --> 00:57:28,760 You did great! 568 00:57:28,840 --> 00:57:32,160 -Just splendid! -Especially that high note! 569 00:57:32,240 --> 00:57:35,920 -You got back down in the end! -And what feeling! 570 00:57:36,000 --> 00:57:38,600 I almost had a lump in my throat. 571 00:57:39,280 --> 00:57:41,880 Come back to my place for a drink and a bite. 572 00:57:41,960 --> 00:57:45,040 -You're offering a drink?! -Two! 573 00:57:45,120 --> 00:57:48,960 -I'll just go and find the wife. -See you later. 574 00:57:55,640 --> 00:57:58,400 -Hey, chimney sweep! -Quiet! 575 00:57:58,480 --> 00:58:02,240 -I just wanted to congratulate you. -Thank you. Goodbye. 576 00:58:02,320 --> 00:58:07,280 -Do you have a room to let? -What do you mean? Are you mad? 577 00:58:07,360 --> 00:58:12,160 You know… I saw that you were the wind when you played. 578 00:58:12,240 --> 00:58:16,680 -I've thought a lot about you lately. -Why is that? 579 00:58:16,760 --> 00:58:21,280 I've been longing for you. Don't you have a room to let? Just for a few weeks. 580 00:58:21,360 --> 00:58:24,640 For my brother and me. We can't stay at home. 581 00:58:24,720 --> 00:58:27,400 Mother hates us and has kicked us out. 582 00:58:27,480 --> 00:58:29,960 -I'm not surprised. -What? 583 00:58:30,040 --> 00:58:31,920 Damn, here comes Magda! 584 00:58:32,000 --> 00:58:33,720 -The old lady? -Yes! 585 00:58:33,800 --> 00:58:36,680 I could tell her a few things… 586 00:58:36,760 --> 00:58:39,920 Well, do you have a room to let? 587 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 I'll speak to Magda about it. Bye. 588 00:58:56,920 --> 00:58:58,120 Martin! 589 00:58:59,240 --> 00:59:00,560 Martin! 590 00:59:03,200 --> 00:59:04,440 Come on! 591 00:59:08,200 --> 00:59:11,080 -We'll arrange it by the kitchen. -But we have no beds. 592 00:59:11,160 --> 00:59:14,160 This is not your business. Go and get the coats. 593 00:59:14,240 --> 00:59:16,000 We can't let them stay! 594 00:59:16,080 --> 00:59:18,920 Sure we can! We'll put out some mattresses. 595 00:59:20,440 --> 00:59:22,840 -Svensson. -Pålsson. 596 00:59:22,920 --> 00:59:27,840 -I'll go and get Johansson and Östman. -Stay here. I don't know them. 597 00:59:28,840 --> 00:59:33,160 -So, he's your brother? -Yes, he is. 598 00:59:33,240 --> 00:59:37,560 -Not a striking resemblance, exactly. -We have different fathers. 599 00:59:38,240 --> 00:59:41,440 We have a room to let, but it's not very big. 600 00:59:41,560 --> 00:59:45,320 It's more of a dining recess, so it'll be a bit crammed. 601 00:59:45,400 --> 00:59:48,240 -How much? -75, paid in advance. 602 00:59:48,320 --> 00:59:53,800 -Great, we'll take it! -One needs to be economical these days. 603 00:59:53,880 --> 00:59:58,200 -We're having guests tonight… -Oh, we won't bother you. 604 00:59:58,280 --> 01:00:00,800 We'll go ahead and get dressed. 605 01:00:01,800 --> 01:00:03,440 Here are your coats. 606 01:00:03,560 --> 01:00:07,400 They're hardly brother and sister, but 75 a month will come in handy. 607 01:00:07,480 --> 01:00:11,160 Exactly what I was thinking, my dear. 608 01:00:11,240 --> 01:00:15,240 A toast and a sandwich sounds nice, doesn't it? 609 01:00:15,320 --> 01:00:18,960 Magda, didn't I play decently, at least? 610 01:00:19,040 --> 01:00:20,560 Out of tune. 611 01:00:23,800 --> 01:00:25,480 Out of tune! 612 01:00:31,200 --> 01:00:33,440 -Ragnar… -Yes? 613 01:00:33,560 --> 01:00:37,160 Let's not beat about the bush. Have you heard anything? 614 01:00:37,240 --> 01:00:42,360 -Do you know anything? -No. I only have a few days' leave. 615 01:00:42,440 --> 01:00:46,400 I know it's been reported and that he's wanted by the police. 616 01:00:47,240 --> 01:00:49,560 I think Martin is suffering. 617 01:00:49,640 --> 01:00:53,280 I don't know why, but I can feel it. 618 01:00:55,320 --> 01:00:58,480 -What do his parents say? -It's like they're paralyzed. 619 01:00:59,000 --> 01:01:02,160 About the scandal more than anything, I think. 620 01:01:03,680 --> 01:01:05,480 But I feel sorry for them. 621 01:01:09,880 --> 01:01:13,800 -Who is that? -A friend from the university. 622 01:01:13,880 --> 01:01:16,760 -She seems very cordial. -She is. 623 01:01:17,640 --> 01:01:20,040 Hello, you old rascal! 624 01:01:20,120 --> 01:01:21,680 Hey…! 625 01:01:22,840 --> 01:01:27,720 -May I introduce you to Mrs. Grandé. -Grankvist. 626 01:01:27,800 --> 01:01:29,960 -May I sit down? -Sure. 627 01:01:30,720 --> 01:01:34,080 What's the literature course like these days? 628 01:01:34,160 --> 01:01:36,240 Fine, thanks. 629 01:01:36,320 --> 01:01:42,120 But we miss you and worry that you will get your feet wet or hurt yourself. 630 01:01:43,160 --> 01:01:47,600 -I had my exam the day before yesterday. -Did it go well? 631 01:01:48,560 --> 01:01:51,600 No, it didn't go at all. I failed. 632 01:01:53,800 --> 01:01:56,000 What a lovely hat you have! 633 01:01:56,080 --> 01:01:58,840 -You think so? -Yes, enchanting! 634 01:02:00,280 --> 01:02:03,320 -Are you married? -Yes, I am. 635 01:02:04,480 --> 01:02:06,600 My man and I are getting married, too. 636 01:02:06,680 --> 01:02:11,560 A long engagement is a bit of a strain on the nerves - for the girl, that is. 637 01:02:12,200 --> 01:02:15,320 He doesn't want to yet, but I'll soon get him. 638 01:02:17,440 --> 01:02:19,800 -Do you cook? -A bit. 639 01:02:19,880 --> 01:02:24,280 So do I. And I enjoy cooking, as long as I'm not forced to do it. 640 01:02:24,360 --> 01:02:27,240 You will be, once you're married. 641 01:02:28,360 --> 01:02:31,080 Yes, maybe so. 642 01:02:35,360 --> 01:02:38,760 I have to dash. Bye, darling! 643 01:02:39,720 --> 01:02:42,000 You need a shave! 644 01:02:42,080 --> 01:02:47,440 Goodbye. It was nice meeting you. We should meet again and talk about the soul. 645 01:02:48,160 --> 01:02:50,160 -Bye! -Bye-bye! 646 01:02:54,680 --> 01:02:57,200 -Was that her? -What do you mean? 647 01:02:57,280 --> 01:02:59,240 Don't be silly, Ragnar. 648 01:02:59,960 --> 01:03:01,560 Yes, that was her. 649 01:03:01,640 --> 01:03:04,320 -How did you guess? -Her perfume. 650 01:03:04,400 --> 01:03:09,640 It was on Martin's clothes when he came home after crashing at your place. 651 01:03:11,880 --> 01:03:14,400 -Give me a cigarette, won't you? -Sure. 652 01:03:17,120 --> 01:03:22,920 I think you scared her. I don't know why, but I got that impression. 653 01:03:24,280 --> 01:03:29,280 She was different. If I was a man, maybe I would be crazy about her too. 654 01:03:29,360 --> 01:03:32,560 I'm not crazy about her! I don't even know her. 655 01:03:32,640 --> 01:03:36,120 Her performance here was a farce, and I've been a bloody ass. 656 01:03:36,200 --> 01:03:37,760 A very dear ass. 657 01:03:38,800 --> 01:03:42,480 What do you want for dinner? You'll have dinner with me and Pil, won't you? 658 01:03:43,240 --> 01:03:44,600 Yes, please. 659 01:03:54,400 --> 01:03:56,920 -Some stewed fruit? -We're having dessert? 660 01:03:58,400 --> 01:04:01,280 -You usually don't? -None for me, thank you. 661 01:04:09,720 --> 01:04:12,320 I used too much potato flour. 662 01:04:16,400 --> 01:04:18,920 -You look weird. -Do I? 663 01:04:23,040 --> 01:04:25,720 -There is an ashtray. -It's full already. 664 01:04:27,200 --> 01:04:29,640 -These aren't our things. -I know! 665 01:04:35,920 --> 01:04:38,160 Damn radio, from morning to night! 666 01:04:46,920 --> 01:04:50,000 I have a pimple on my thigh. It hurts. 667 01:04:52,120 --> 01:04:56,160 Pimples are awful! I got it because I can't have a bath in the morning. 668 01:04:56,240 --> 01:05:00,080 -You had hot water in town? -Yes, at home and at my mother's. 669 01:05:01,600 --> 01:05:05,480 -What do you do in town all day? -I paint. 670 01:05:07,400 --> 01:05:13,160 -You do, do you? -You have that weird look again. 671 01:05:13,240 --> 01:05:17,920 -Why did you change your hair? -Because I enjoy it. Don't you like it? 672 01:05:18,000 --> 01:05:21,120 -No. -Then don't. 673 01:05:22,280 --> 01:05:26,120 -But maybe Victor prefers it this way? -Maybe he does. 674 01:05:28,440 --> 01:05:32,120 -So, you admit that you're seeing him? -I'm not admitting anything. 675 01:05:32,720 --> 01:05:34,400 -Stop it! -What? 676 01:05:34,480 --> 01:05:35,960 Stop torturing me! 677 01:05:37,560 --> 01:05:41,960 -You're enjoying it. -Am I? Poor Martin! 678 01:05:42,640 --> 01:05:49,000 I'm sorry, but I have some business in town tonight. 679 01:05:49,080 --> 01:05:51,800 That was weak. You can do better! 680 01:05:51,880 --> 01:05:54,080 Don't be too sure that I'll come back. 681 01:05:54,160 --> 01:05:57,040 Great! It's starting to wear off. 682 01:05:57,120 --> 01:06:01,400 Are you meeting Victor? Just say it, and you'll hear how silly it sounds. 683 01:06:02,040 --> 01:06:06,560 You have the upper hand now, but watch it, my friend. 684 01:06:06,640 --> 01:06:10,200 Are you bluffing? I thought you were too clever for that. 685 01:06:10,800 --> 01:06:14,800 I could tell your Frida where you are, for instance. 686 01:06:14,880 --> 01:06:19,000 And one day she'll come here instead of me. Wouldn't that be fun? 687 01:06:19,600 --> 01:06:24,160 Or Frida and your mom and dad might come to bring home the prodigal son. 688 01:06:24,240 --> 01:06:25,960 Leave Frida out of this, please! 689 01:06:26,040 --> 01:06:28,240 I met her. 690 01:06:30,000 --> 01:06:33,920 I told her about us. Pretty detailed, actually. 691 01:06:35,440 --> 01:06:39,440 -You're lying! -She looked like a lily of the valley. 692 01:07:08,280 --> 01:07:10,960 Help! 693 01:07:11,040 --> 01:07:13,040 -We've had enough of this! -Yes, we have! 694 01:07:13,120 --> 01:07:16,000 Leave right this minute, or we'll call the police. 695 01:07:16,080 --> 01:07:19,280 -No, you won't. -Shut up, you upper-class hooker! 696 01:07:19,360 --> 01:07:22,640 That's rich! Did you forget what we did on the attic? 697 01:07:22,720 --> 01:07:24,720 -It's a lie! -It's a damn lie! 698 01:07:25,400 --> 01:07:27,920 Anyway, you need to leave now. 699 01:07:28,000 --> 01:07:31,040 What in the world have you done? Come with me first. 700 01:07:32,400 --> 01:07:35,360 You've made a sooty mess of it! 701 01:07:41,480 --> 01:07:45,760 I have nothing against you, but your girl is nasty. 702 01:07:45,840 --> 01:07:50,200 I don't mind if you stay, but she has to leave. You understand? 703 01:07:50,280 --> 01:07:56,640 It's impossible, but thank you for not calling the police. 704 01:07:57,560 --> 01:08:01,120 -Are you in trouble? -You could say that. 705 01:08:01,200 --> 01:08:05,040 -You or the girl? -Me. Only me. 706 01:08:05,120 --> 01:08:07,000 I think it's really the girl. 707 01:08:09,240 --> 01:08:12,000 Thank you. I'll be alright now. 708 01:08:13,360 --> 01:08:16,640 Hey, have a shot of this. You need it. 709 01:08:17,560 --> 01:08:18,960 Thank you. 710 01:08:21,280 --> 01:08:22,200 Cheers. 711 01:08:24,240 --> 01:08:25,680 -Thanks. -Hey… 712 01:08:26,400 --> 01:08:30,720 -You should probably leave. -They can stay the night. 713 01:08:31,240 --> 01:08:34,160 -Alright, that's fine. -Thank you. 714 01:08:41,480 --> 01:08:42,880 You forgot this. 715 01:09:03,920 --> 01:09:06,240 Next time we'll kill each other. 716 01:09:23,720 --> 01:09:25,960 Looking for anything in particular? 717 01:09:26,040 --> 01:09:27,920 Santa Claus, maybe? 718 01:09:28,000 --> 01:09:31,840 Or some Saint Lucy girl who was left behind? 719 01:09:31,920 --> 01:09:34,160 Just a bit of this and that. 720 01:09:34,240 --> 01:09:38,360 It's not exactly high society who stay in neighborhoods like these. 721 01:09:38,440 --> 01:09:41,920 We'll, no nobility, of course… 722 01:09:42,000 --> 01:09:44,280 -Shut up! -So gerne. 723 01:09:45,440 --> 01:09:49,080 -Pardon! -I assure you that my hotel-- 724 01:09:49,160 --> 01:09:53,360 Sure. We will still have a look at these guests. 725 01:09:53,880 --> 01:09:57,320 In the middle of the night? My guests are asleep now! 726 01:09:57,400 --> 01:10:01,240 -I doubt that. We will wake them up! -But, lieutenant-- 727 01:10:01,320 --> 01:10:04,680 -Bring that. -All my guest's papers are in order. 728 01:10:04,760 --> 01:10:06,680 We'll see. Now come on. 729 01:10:19,160 --> 01:10:21,080 The police! A raid! 730 01:10:24,840 --> 01:10:27,240 -What do you want? -Pardon! 731 01:10:31,080 --> 01:10:32,800 The police! A raid! 732 01:10:42,000 --> 01:10:45,320 -Well, did you like the coffee? -No! 733 01:10:45,960 --> 01:10:48,120 But I want you to like it! 734 01:10:49,000 --> 01:10:53,320 -Do you like gingerbread? -It's alright. 735 01:10:53,400 --> 01:10:55,240 But you should like gingerbread! 736 01:11:00,400 --> 01:11:03,760 Gingerbread should be the most delicious thing on earth to you. 737 01:11:09,280 --> 01:11:10,680 Oh, you! 738 01:11:19,440 --> 01:11:23,280 -What do you think of my playing? -Not bad. 739 01:11:23,360 --> 01:11:27,360 Not bad?! You should find my playing wonderful! 740 01:11:28,600 --> 01:11:30,600 Because it is wonderful! 741 01:11:32,120 --> 01:11:34,040 Everything here is wonderful. 742 01:11:34,120 --> 01:11:38,600 This room, the walls, the ceiling, the furniture! 743 01:11:39,400 --> 01:11:40,680 Everything! 744 01:11:43,720 --> 01:11:48,880 And do you know why? Because you're here. 745 01:11:55,720 --> 01:11:57,640 The police! A raid! 746 01:11:59,000 --> 01:12:03,960 -The police? -Pardon, if this is a bad time. 747 01:12:04,040 --> 01:12:09,360 I wanted to warn you, in case a rendezvous with the authorities would be… 748 01:12:09,440 --> 01:12:10,960 …unpleasant. 749 01:12:11,040 --> 01:12:13,360 Can we get out without being seen? 750 01:12:13,440 --> 01:12:17,040 Oh, you bet! It's one of the hotel's specialties! 751 01:12:17,120 --> 01:12:20,200 Quickly put on your coats and wait for my signal. 752 01:12:27,560 --> 01:12:29,400 Oh, pardon! 753 01:12:37,560 --> 01:12:38,960 How exciting! 754 01:12:40,440 --> 01:12:43,200 -What do we do now? -I don't know. 755 01:12:52,080 --> 01:12:58,720 -So, where did they go after that? -Found a new hole, like rats on the run. 756 01:12:59,840 --> 01:13:04,640 -Marie, what are you doing with my books? -I'm cleaning. 757 01:13:04,720 --> 01:13:08,840 This hasn't been dusted since Christmas, and now it's May. 758 01:13:08,920 --> 01:13:14,640 "Maria, Maria, spring is approaching, and the buds on the trees are bulging." 759 01:13:14,720 --> 01:13:17,720 You're only making a jumble! 760 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 I asked you where they went! 761 01:13:20,200 --> 01:13:22,320 -They moved into a castle. -They what? 762 01:13:22,400 --> 01:13:28,080 Not a regular castle. One of those castles beyond the sun and moon. 763 01:13:28,560 --> 01:13:32,080 With golden gates and diamond windows. 764 01:13:32,640 --> 01:13:34,880 The ones you have to be insane to find. 765 01:13:34,960 --> 01:13:39,920 -So, the police didn't find it? -No. Well, not for lack of trying. 766 01:13:40,600 --> 01:13:43,840 But they didn't reckon with such sublime madness. 767 01:13:43,920 --> 01:13:47,600 I'm so curious about that castle. Where was it? 768 01:13:47,680 --> 01:13:51,280 I don't know. Somewhere on the outskirts of town. 769 01:13:51,360 --> 01:13:55,280 I think Rut found it. It was a grand place. 770 01:13:55,360 --> 01:13:59,760 A palace of iron and concrete, four floors tall. 771 01:13:59,840 --> 01:14:05,040 It had vast halls and secret storerooms. 772 01:14:05,120 --> 01:14:09,760 Silence crept through the place with silent footsteps. 773 01:14:11,120 --> 01:14:13,080 But at the very top, 774 01:14:13,160 --> 01:14:19,480 a strange wind whistled and whined under the rafters, day and night. 775 01:14:20,160 --> 01:14:25,560 And through the dusty windows, one could see the black night 776 01:14:26,160 --> 01:14:28,440 with its billion stars. 777 01:14:38,000 --> 01:14:39,560 There is someone on the stairs. 778 01:14:42,000 --> 01:14:43,360 There's someone… 779 01:15:06,080 --> 01:15:09,000 This place is as busy as ever! 780 01:15:11,480 --> 01:15:15,200 Happy New Year, rat bastards! 781 01:15:25,280 --> 01:15:29,680 -Did you hear him? -Yes. We must have lost count. 782 01:15:29,760 --> 01:15:33,600 We're living in a world beyond time and space. 783 01:15:35,480 --> 01:15:38,400 -Happy New Year. -Happy New Year. 784 01:15:40,080 --> 01:15:42,000 Whatever that means. 785 01:15:47,600 --> 01:15:48,560 You hear that? 786 01:15:51,040 --> 01:15:55,320 It's the wind. It's there day and night. 787 01:15:55,400 --> 01:16:01,000 Maybe it's been locked in. You hear that? It's as if it was alive. 788 01:16:04,240 --> 01:16:05,560 I'm going to draw it! 789 01:16:07,480 --> 01:16:13,840 It has a long nose, and it twists around to bite itself in the rear! 790 01:16:13,920 --> 01:16:18,360 -Draw us as well! -I will. This is the moon. 791 01:16:18,440 --> 01:16:21,960 -It looks jealous. -That's because it is - of us. 792 01:16:23,080 --> 01:16:27,200 Here's the night watchman. He has a rat on a leash. 793 01:16:27,280 --> 01:16:30,560 -But what is that? -A neon sign! 794 01:16:30,640 --> 01:16:35,840 It says, "Come see the great passion! Tickets are only 25 öre!" 795 01:16:35,920 --> 01:16:40,240 The arrow points to this warehouse. But the night watchman keeps the crowd at bay, 796 01:16:40,320 --> 01:16:44,480 shouting, "They are tired now. Come back some other time." 797 01:16:44,600 --> 01:16:47,160 -But where are we? -Here! 798 01:16:47,960 --> 01:16:51,280 Those stick figures? We have no faces. 799 01:16:52,120 --> 01:16:53,480 Well, do we? 800 01:16:54,960 --> 01:16:56,360 Let me look at you. 801 01:16:58,960 --> 01:17:02,080 -You must be tired. -No… 802 01:17:02,160 --> 01:17:06,120 Yes, you're tired. 803 01:17:08,040 --> 01:17:13,080 -What will become of us? -We'll go somewhere. 804 01:17:13,680 --> 01:17:17,960 Where to? Who will find the money for that? 805 01:17:18,040 --> 01:17:21,560 You'll see. I'll come up with a plan. 806 01:17:23,240 --> 01:17:26,440 -You and your plans! -One only wants to live. 807 01:17:28,320 --> 01:17:30,360 That's what we're doing. 808 01:17:32,720 --> 01:17:39,480 Don't you think that we're living more than most people do? 809 01:17:41,480 --> 01:17:44,920 -Are you sad? -No. Are you? 810 01:17:45,000 --> 01:17:45,960 No. 811 01:17:46,600 --> 01:17:48,600 Actually, I'm very happy. 812 01:17:50,280 --> 01:17:54,600 We could always come up with a plan. 813 01:18:01,560 --> 01:18:02,800 Martin? 814 01:18:20,640 --> 01:18:21,760 Martin! 815 01:19:07,480 --> 01:19:11,760 Oh, it's you, Rut? Happy New Year! Do you want some tea? 816 01:19:11,840 --> 01:19:14,640 -Hi, Rut! You want some eggnog? -No. 817 01:19:17,040 --> 01:19:20,160 I want all the money you have on you. 818 01:19:20,240 --> 01:19:25,400 Sure, pet! What do you want with all that money? 819 01:19:25,480 --> 01:19:31,240 -None of your business. -What happens if you can't have it? 820 01:19:31,320 --> 01:19:34,920 You know, but this time it's not for me. 821 01:19:35,000 --> 01:19:39,600 -The young man? -Yes. We're going away together. 822 01:19:39,680 --> 01:19:41,640 The one who is wanted? 823 01:19:43,480 --> 01:19:46,960 I have a strong sense for physiques. 824 01:19:47,040 --> 01:19:51,760 -He's a nice boy, but a bit hot-headed. -He's nice, is he? That's great. 825 01:19:51,840 --> 01:19:54,280 -How much do you want? -Everything you have right now. 826 01:19:54,360 --> 01:19:56,760 -I'm broke. -You're lying, as always. 827 01:19:57,720 --> 01:19:59,720 Look for yourself. 828 01:20:02,000 --> 01:20:04,400 And this? Several hundred! 829 01:20:07,800 --> 01:20:10,640 -Where did you find it? -Victor is kidding! 830 01:20:10,720 --> 01:20:12,320 He shouldn't. 831 01:20:13,120 --> 01:20:17,280 -Dear Rut, come sit with us. -I'm in a hurry. 832 01:20:17,360 --> 01:20:22,720 We have to talk about this now. Victor, put out the Christmas tree. 833 01:20:22,800 --> 01:20:25,440 Rut, you are suffering from paranoia. 834 01:20:25,560 --> 01:20:28,840 That episode that you keep harassing Victor about 835 01:20:28,920 --> 01:20:32,280 has no significance for your life today. 836 01:20:32,360 --> 01:20:36,000 My dear Rut, I wish you all the best in this world. 837 01:20:36,080 --> 01:20:40,920 I've always loved you as if I was your father. 838 01:20:41,000 --> 01:20:45,800 If your mother and I had been able to marry, everything would have been clearer. 839 01:20:45,880 --> 01:20:48,600 You would have had a firm hand… 840 01:20:48,680 --> 01:20:51,360 Across my breasts! 841 01:20:51,440 --> 01:20:55,840 That's right, I did feel that. A cold, steady hand. 842 01:20:58,360 --> 01:21:00,560 That is not true! 843 01:21:00,640 --> 01:21:05,240 My child, I swear that it's all in your imagination. 844 01:21:05,320 --> 01:21:09,680 You were very sensitive and highly-strung during those years. 845 01:21:09,760 --> 01:21:13,480 Exactly. The whole thing is very simple. 846 01:21:13,600 --> 01:21:16,960 You've had some erotic disappointments lately, 847 01:21:17,040 --> 01:21:20,480 and you blame it all on this fictitious story. 848 01:21:20,600 --> 01:21:23,920 All these years I've tried to put that evening behind me. 849 01:21:24,000 --> 01:21:27,640 If the two of you had said, "Yes, it's true, Rut," 850 01:21:27,720 --> 01:21:31,640 maybe I could have done it, but now it's impossible. 851 01:21:31,720 --> 01:21:34,080 I have an icy coldness in here. 852 01:21:34,160 --> 01:21:37,880 It's made me obsessed! I can't escape it. 853 01:21:37,960 --> 01:21:42,240 It's sitting there like a big, ghastly monkey without eyes. 854 01:21:43,120 --> 01:21:46,120 We could take you to see a psychiatrist. 855 01:21:46,200 --> 01:21:49,200 Sure, I know an excellent doctor. 856 01:21:49,280 --> 01:21:52,840 You see? I'm willing to talk to others. 857 01:21:52,920 --> 01:21:55,920 Surely, that proves my innocence? 858 01:21:56,000 --> 01:21:59,200 No. Some loony-doctor can't help me. 859 01:21:59,280 --> 01:22:03,120 Dear Rut, what will we do then? 860 01:22:03,200 --> 01:22:04,880 There's nothing you can do. 861 01:22:04,960 --> 01:22:06,960 Aren't you in love with this boy? 862 01:22:07,040 --> 01:22:10,040 Yes! Or no… 863 01:22:10,120 --> 01:22:14,400 It turns into something else, something awful and abnormal. 864 01:22:15,200 --> 01:22:18,960 And it's my fault. And yours, Victor. 865 01:22:19,040 --> 01:22:22,840 There's no point in discussing this if you won't be reasonable. 866 01:22:22,920 --> 01:22:26,320 I remember that evening well. I was twelve. 867 01:22:26,400 --> 01:22:31,560 How I admired the two of you! Mother was the most beautiful woman in the world. 868 01:22:31,640 --> 01:22:36,280 And you, Victor, were the bravest and most handsome man I'd ever seen. 869 01:22:37,240 --> 01:22:40,800 That's why it made me so happy that night when you came to sit with me. 870 01:22:42,440 --> 01:22:44,200 Do you remember? 871 01:22:45,160 --> 01:22:48,920 Mother was away, and I had you all to myself. 872 01:22:49,000 --> 01:22:53,560 Sure, we had plenty of nice chats. 873 01:22:53,640 --> 01:22:56,080 I remember that very well, but… 874 01:22:56,160 --> 01:23:00,280 You held my hand, and I thought it was wonderful. 875 01:23:00,360 --> 01:23:04,080 You told me we would all go to the movies the day after, a Saturday. 876 01:23:05,040 --> 01:23:09,400 Then you told me about Paris. You had been there shortly before. 877 01:23:09,480 --> 01:23:11,920 You had flown in an airplane. 878 01:23:13,840 --> 01:23:18,360 And while you spoke, you started to caress my forearm. 879 01:23:19,400 --> 01:23:21,720 My head felt so strange. 880 01:23:21,800 --> 01:23:24,400 -We've heard the rest. -Stop it! 881 01:23:24,480 --> 01:23:29,760 Suddenly your hand was on my breasts, completely still. 882 01:23:30,240 --> 01:23:34,240 Your little finger and your ring finger pressed against my left nipple. 883 01:23:34,760 --> 01:23:39,960 I can feel it anytime. I first felt a kind of heat inside. 884 01:23:40,040 --> 01:23:42,240 It was unbearable. 885 01:23:42,320 --> 01:23:46,360 Then slowly, the cold came. 886 01:23:47,120 --> 01:23:51,160 I wanted to scream and cry, but I couldn't. 887 01:23:53,000 --> 01:23:58,720 You talked about your flight, you're voice completely calm. 888 01:24:01,480 --> 01:24:03,560 Then you got up and left. 889 01:24:04,280 --> 01:24:08,960 I kept it to myself for a long time, but the pain and the cold grew stronger. 890 01:24:09,040 --> 01:24:11,440 It was as if the hand was still there. 891 01:24:11,560 --> 01:24:16,040 Do you remember, Mother, how you beat me when I couldn't take it anymore, 892 01:24:16,120 --> 01:24:18,960 telling me that I was a liar or mad? 893 01:24:19,040 --> 01:24:22,240 I'm sorry, sweetie. It was pure ignorance. 894 01:24:22,320 --> 01:24:27,120 Since then, it's been there - always - that hand on my breasts. 895 01:24:28,120 --> 01:24:31,800 Then Martin came, and I saw a chance to become free. 896 01:24:31,880 --> 01:24:36,680 I kept struggling to cut loose, but I couldn't do it. 897 01:24:37,160 --> 01:24:42,600 I will never be able to. I'll have to live with my blind monkey inside me. 898 01:24:46,200 --> 01:24:49,960 I'll keep the money. Report me to the police, if you want to. 899 01:24:50,040 --> 01:24:54,440 But I don't think you will. Goodbye. 900 01:24:54,560 --> 01:24:57,560 -Happy New Year. -Take care, sweetie! 901 01:24:57,640 --> 01:24:58,800 Rut! 902 01:25:02,360 --> 01:25:07,840 Whatever the facts are… You won't mention it to anyone, will you? 903 01:25:08,360 --> 01:25:12,080 Poor bastard! You have enough trouble. 904 01:25:17,720 --> 01:25:19,280 Victor! 905 01:25:25,040 --> 01:25:26,880 You didn't put out the tree. 906 01:26:40,560 --> 01:26:44,040 -What are you doing? -Nothing. 907 01:26:44,120 --> 01:26:47,760 -You seemed to be counting money. -So what? 908 01:26:48,480 --> 01:26:53,600 -Where did you get it so quickly? -Turning tricks, what do you think? 909 01:26:53,680 --> 01:26:57,360 -Did you steal it? -I've used blackmail. 910 01:26:59,080 --> 01:27:04,440 Please let me be now. I will tell you, but right now I want to sleep. 911 01:27:10,720 --> 01:27:14,600 -700 kronor? A hell of a lot of money! -Mother gave it to me. 912 01:27:14,680 --> 01:27:17,760 -You're lying! -Victor gave it to me. 913 01:27:17,840 --> 01:27:21,080 -What for? -I can't tell you. Just be happy about it. 914 01:27:21,160 --> 01:27:23,800 -Why won't you say? -It's not important. 915 01:27:24,480 --> 01:27:27,800 Whatever I did, I did for you. 916 01:27:27,880 --> 01:27:32,040 -For me? -I don't have to run from the police. 917 01:27:38,120 --> 01:27:39,760 I think this is where I leave you. 918 01:27:42,120 --> 01:27:46,480 -Martin…! -No. I think I will leave. 919 01:27:46,600 --> 01:27:49,720 Martin, please don't leave! 920 01:27:51,080 --> 01:27:54,880 Why would I keep letting you torture me? I don't see why. 921 01:27:55,800 --> 01:28:01,600 Why should I let you grow deeper inside me? You're a part that only hurts. 922 01:28:02,440 --> 01:28:04,680 I'll cut you out and throw you away. 923 01:28:06,480 --> 01:28:11,480 We've been complete strangers all along. We don't even know each other. 924 01:28:13,200 --> 01:28:14,560 Goodbye, Rut. 925 01:28:16,960 --> 01:28:19,000 Martin! 926 01:28:20,720 --> 01:28:26,320 Don't leave me. Don't leave now. You are all I have. 927 01:28:27,400 --> 01:28:33,200 I love you! I can't live without you. 928 01:28:33,280 --> 01:28:36,280 I'll die. I'll kill myself. 929 01:28:36,360 --> 01:28:37,720 Martin! 930 01:28:38,640 --> 01:28:41,320 Oh no, I don't think you will. 931 01:28:41,840 --> 01:28:46,040 It's possible to start over. It's always possible! 932 01:28:56,600 --> 01:28:58,480 You will regret this. 933 01:29:00,800 --> 01:29:04,760 You see? Now I recognize you. 934 01:29:08,920 --> 01:29:11,280 You will regret everything! 935 01:29:17,360 --> 01:29:21,240 You will regret this. You will! 936 01:29:42,760 --> 01:29:48,280 -What happened after that? -My testimony exonerated him. 937 01:29:48,360 --> 01:29:50,600 I found a decent doctor. 938 01:29:50,680 --> 01:29:54,240 Even the military authorities understood that he wasn't in his right mind. 939 01:29:54,320 --> 01:29:57,880 -And what then? -You keep saying "what then." 940 01:29:57,960 --> 01:30:01,240 Of course I want to know how it ended. 941 01:30:01,320 --> 01:30:06,280 Martin and I lost touch. He left the university and everything. 942 01:30:06,360 --> 01:30:10,160 I haven't seen him since that New Year's. 943 01:30:10,240 --> 01:30:15,800 And now it's spring. A lovely twilight spring! 944 01:30:15,880 --> 01:30:19,120 "They met by the river, they met on the dune 945 01:30:19,200 --> 01:30:22,400 They kissed so shyly, embarrassed by the moon" 946 01:30:22,480 --> 01:30:25,320 -How about that? -If you let me dust your bookcase. 947 01:30:25,400 --> 01:30:30,160 You'll drive me from my home! No dusting today. Didn't you read the papers? 948 01:30:30,240 --> 01:30:31,880 Yes, I did! 949 01:30:31,960 --> 01:30:35,640 "Ragnar Ekberg is no doubt a talented storyteller, perhaps even a poet." 950 01:30:35,720 --> 01:30:38,120 That's right, I'm a poet - perhaps. 951 01:30:38,200 --> 01:30:41,560 I have three 10-kronor-notes in my wallet. Today we celebrate! 952 01:30:41,640 --> 01:30:44,600 Wonderful! But I have to go home and change. 953 01:30:44,680 --> 01:30:48,640 Of course you do! Dress in silk, velvet, and pearls! 954 01:30:49,560 --> 01:30:52,640 -I'll go and get a drink in advance. -Where? 955 01:30:52,720 --> 01:30:55,400 -I'll follow the May wind, but I'll call. -You sure? 956 01:30:55,480 --> 01:30:57,320 Poet's honor! 957 01:30:57,400 --> 01:31:00,920 They met by the river They met on the dune 958 01:31:01,000 --> 01:31:05,120 They kissed so shyly Embarrassed by the moon 959 01:31:20,480 --> 01:31:26,000 This was where the May wind blew me. Here I had my drink in advance, 960 01:31:26,080 --> 01:31:30,240 while Marie put on silk, velvet, and pearls. 961 01:31:30,320 --> 01:31:35,160 This was where I found out that Martin had returned to Rut. 962 01:31:35,240 --> 01:31:39,440 And it's here, in room 212, 963 01:31:39,560 --> 01:31:43,120 where you will find the final piece of the puzzle. 964 01:31:43,880 --> 01:31:45,840 The one I never found… 965 01:31:48,160 --> 01:31:51,400 Arne! The elevator! 966 01:31:51,480 --> 01:31:53,960 -Could you get me a cab? -Yes, Mr. Grandé. 967 01:31:54,040 --> 01:31:56,200 Miss, a cab for Mr. Grandé. 968 01:32:09,280 --> 01:32:13,080 Let's leave. The cab will soon be here. Here are your cigarettes. 969 01:32:15,280 --> 01:32:21,000 So, if you're able to borrow that money, what will we do? 970 01:32:21,080 --> 01:32:27,200 We'll go away from all this. From all the poor and ugly people. 971 01:32:28,040 --> 01:32:34,000 But we're rich, with our hell and our heaven. It's the only thing that matters. 972 01:32:36,800 --> 01:32:38,400 We'll go far away. 973 01:32:40,920 --> 01:32:44,680 We'll walk in the mountains, go swimming in the rivers. 974 01:32:45,600 --> 01:32:48,560 We'll lie on our backs on the mossy ground. 975 01:32:48,640 --> 01:32:52,120 We won't have any thoughts. We won't look ahead. 976 01:32:52,200 --> 01:32:53,680 Simply live every day. 977 01:32:56,640 --> 01:33:01,560 We just need to cast off, put all considerations in an old sack. 978 01:33:05,360 --> 01:33:10,080 Why didn't I think of that before? What a fool I've been. 979 01:33:10,680 --> 01:33:14,800 Yes. What a fool you've been. 980 01:33:17,600 --> 01:33:22,120 But what about when autumn comes, we're out of money, and the rain comes? 981 01:33:23,480 --> 01:33:27,400 There will always be a way, as long as I have you. 982 01:33:28,640 --> 01:33:32,280 -You really love me now. -Yes, I love you! 983 01:33:32,840 --> 01:33:36,960 I love you so much that I won't even ask if you love me. 984 01:33:40,200 --> 01:33:45,600 Martin, when you came back to me, do you remember that you were afraid? 985 01:33:45,680 --> 01:33:47,040 Yes, I was afraid. 986 01:33:47,960 --> 01:33:53,440 I'm still afraid, but I don't think about it anymore. 987 01:33:54,680 --> 01:33:59,320 -Why are you afraid? -Because you're not the same. 988 01:33:59,400 --> 01:34:04,200 -Not quite. Not like before. -That's just your imagination. 989 01:34:05,360 --> 01:34:07,320 Maybe I'm the one who changed. 990 01:34:08,680 --> 01:34:13,960 Before, I just wanted your body. Now I love you. 991 01:34:15,600 --> 01:34:19,280 -Why do you smile? -It makes me happy to hear you say that. 992 01:34:19,360 --> 01:34:23,040 -Why do you smile? -You sound so scared. 993 01:34:24,160 --> 01:34:28,040 -Yes, you are scared! -Stop it, Rut! 994 01:34:32,480 --> 01:34:35,880 -Yes? -Mrs. Grandé. This is the clerk. 995 01:34:35,960 --> 01:34:38,160 Your cab is waiting. 996 01:34:38,800 --> 01:34:42,160 I see. I'll be right there. 997 01:34:45,120 --> 01:34:47,760 -Who was that? -Take a guess. 998 01:34:47,840 --> 01:34:50,760 Stop this nonsense! Who was it? 999 01:34:51,400 --> 01:34:54,960 The chimney sweep. We're going to a movie. 1000 01:34:55,040 --> 01:34:58,160 We met on the street, and he said he would like to meet. 1001 01:34:58,240 --> 01:35:00,880 I told him to call, and now he did. 1002 01:35:00,960 --> 01:35:04,160 -You're not leaving. -Yes, I am. 1003 01:35:04,240 --> 01:35:08,640 -You're not leaving. -Yes, I'm leaving. 1004 01:35:10,160 --> 01:35:14,640 And I wasn't going to tell you that I'm leaving for good. 1005 01:35:15,640 --> 01:35:18,400 -But I feel sorry for you. -Rut! 1006 01:35:19,160 --> 01:35:20,640 Goodbye, my friend. 1007 01:35:23,000 --> 01:35:27,720 Do you remember the warehouse and how dramatic I was? 1008 01:35:27,800 --> 01:35:30,760 Do you remember how I begged you, crying for you? 1009 01:35:31,560 --> 01:35:35,360 I loved you then, and you just left. 1010 01:35:36,960 --> 01:35:41,800 Be as strong as you were that time. I'm sure you can be. 1011 01:35:41,880 --> 01:35:44,920 Because the two of us are really complete strangers. 1012 01:35:46,280 --> 01:35:51,280 Maybe it could have been different, but you killed the chance that time. 1013 01:35:54,840 --> 01:35:58,560 -But I came back. -So you did. 1014 01:36:02,280 --> 01:36:06,640 Like one comes to a whore, and I received you like one. 1015 01:36:07,800 --> 01:36:13,320 But now you love me! I can see it in your eyes. 1016 01:36:13,400 --> 01:36:17,920 -And it makes me happy. -I don't believe you. 1017 01:36:19,760 --> 01:36:23,920 -I don't believe you. -Yes. I'll be what others make me. 1018 01:36:25,120 --> 01:36:29,280 -And now I'm leaving. -Rut! You can't! 1019 01:36:29,360 --> 01:36:35,440 Hysterics won't help you. But be aware of how it feels to be left alone. 1020 01:36:36,160 --> 01:36:38,560 -If you go, I'll kill myself. -Go ahead. 1021 01:36:38,640 --> 01:36:42,160 If you had done it earlier, you could have spared us this farce. 1022 01:36:42,240 --> 01:36:44,560 Don't touch me! 1023 01:36:51,960 --> 01:36:53,920 But I love you. 1024 01:36:58,720 --> 01:37:00,280 I love you. 1025 01:37:12,920 --> 01:37:14,280 Rut! 1026 01:37:42,480 --> 01:37:46,840 -Where is room 212? -Over there. The first door on your right. 1027 01:38:01,000 --> 01:38:04,640 Don't worry, my boy. 1028 01:38:04,720 --> 01:38:08,400 Now that you're feeling better, you will soon be right as rain. 1029 01:38:09,000 --> 01:38:15,920 Everything will be well. Frida is doing well, and so is Pil. 1030 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 He's very precocious! 1031 01:38:20,800 --> 01:38:24,720 But I didn't come here to talk about that. 1032 01:38:25,240 --> 01:38:31,040 I thought I would suggest a trip to America. 1033 01:38:31,800 --> 01:38:35,680 You, Frida, and Pil. 1034 01:38:35,760 --> 01:38:39,560 At my expense, naturally. 1035 01:38:39,640 --> 01:38:42,560 I'm sure it will all work out. 1036 01:38:43,280 --> 01:38:49,200 You could study, and you might enjoy traveling the world a bit. 1037 01:38:49,800 --> 01:38:54,560 At your age, I had already spent a lot of time abroad. 1038 01:38:57,720 --> 01:39:01,680 So, don't be sad, my boy. 1039 01:39:03,040 --> 01:39:07,880 Frida is doing well, and Pil is very precocious. 1040 01:39:08,360 --> 01:39:11,680 Well, I told you as much just now. 1041 01:39:13,040 --> 01:39:18,360 As I said, everything will work out for the best. 1042 01:39:18,960 --> 01:39:24,720 As long as you get well… everything will be well. 1043 01:39:40,000 --> 01:39:42,960 You don't have to wait for the train to leave. 1044 01:39:43,040 --> 01:39:44,440 No, of course. 1045 01:39:45,800 --> 01:39:47,200 Well… 1046 01:39:47,280 --> 01:39:50,800 Bye then, Martin. Good luck over there. 1047 01:40:11,640 --> 01:40:15,120 -Remember to give Pil my love? -I will. 1048 01:40:15,200 --> 01:40:17,880 -You'll write, won't you? -Of course I will! 1049 01:40:20,000 --> 01:40:22,840 -Why isn't the train leaving? -It will soon. 1050 01:40:22,920 --> 01:40:29,680 Passengers on the 10:05 for Gothenburg, please take your seats. 1051 01:40:29,760 --> 01:40:31,800 -Frida… -Yes? 1052 01:40:31,880 --> 01:40:33,920 For Pil's sake, right? 1053 01:40:35,200 --> 01:40:39,080 We've discussed it a lot, but we can't say anything final right now. 1054 01:40:39,160 --> 01:40:40,480 No, not now. 1055 01:40:41,600 --> 01:40:45,160 But maybe later, when I return from America. 1056 01:40:46,440 --> 01:40:51,000 When I come back home. For Pil's sake, at least. 1057 01:40:52,680 --> 01:40:54,360 Yes, Martin. 1058 01:40:56,040 --> 01:40:59,560 Because you and Pil… 1059 01:41:01,040 --> 01:41:04,560 The two of you are all I have. 1060 01:41:12,800 --> 01:41:15,160 -You'll take care, won't you? -Yes, Martin. 1061 01:41:16,320 --> 01:41:20,160 I won't stand in the window and wave. I won't! Goodbye. 1062 01:41:20,240 --> 01:41:21,680 Farewell, Martin! 1063 01:41:21,760 --> 01:41:24,560 Farewell… Martin. 1064 01:41:25,800 --> 01:41:27,200 Give Pil my love! 1065 01:41:52,640 --> 01:41:54,080 He's gone now. 1066 01:41:55,320 --> 01:41:56,240 I saw that. 1067 01:41:57,320 --> 01:42:00,880 -You won't throw yourself under the train? -No. 1068 01:42:00,960 --> 01:42:03,920 Or cut your wrist or some other dramatic thing? 1069 01:42:07,240 --> 01:42:11,760 -I'm sorry, that was silly of me. -No, it was only natural. 1070 01:42:11,840 --> 01:42:14,240 -You love him, don't you? -Why do you ask? 1071 01:42:14,320 --> 01:42:15,800 He will return. 1072 01:42:17,920 --> 01:42:22,720 -Not to me. To you. -You only say that because I wish it. 1073 01:42:22,800 --> 01:42:26,560 No, I know it. That's just how it is. 1074 01:42:28,440 --> 01:42:29,440 Goodbye. 1075 01:42:38,240 --> 01:42:41,000 -What a peculiar situation! -Are you still here? 1076 01:42:41,080 --> 01:42:45,880 -Of course! I'll walk you to the bus. -What do you think she'll do now? 1077 01:42:45,960 --> 01:42:49,600 -Try to kill the monkey with someone new. -The monkey? 1078 01:42:49,680 --> 01:42:53,320 Yes, but it's a complicated story - and a long one. 1079 01:42:53,400 --> 01:42:55,800 I feel sorry for her. 1080 01:42:56,320 --> 01:42:59,320 Dear Frida, you're the same as ever! 1081 01:42:59,400 --> 01:43:01,920 Good thing there are people like you. 1082 01:43:16,720 --> 01:43:19,720 Subtitle translation by: Richard Schicke 83028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.