Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:04,070
- So, what will you do?
- You tell me.
2
00:00:05,237 --> 00:00:07,037
I can't stay with your mum and dad.
3
00:00:07,062 --> 00:00:08,093
They want you there.
4
00:00:08,118 --> 00:00:10,009
It's not what I want.
5
00:00:14,268 --> 00:00:15,988
So...
6
00:00:16,013 --> 00:00:17,293
back to the wild, then?
7
00:00:17,318 --> 00:00:18,705
No.
8
00:00:18,730 --> 00:00:19,905
No.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,610
Why not try Segolia?
10
00:00:23,036 --> 00:00:24,876
What have you got to lose?
11
00:00:24,901 --> 00:00:27,008
Victoria is desperate
to have you on our team
12
00:00:27,033 --> 00:00:28,833
and she's top dog now that Kincaid
13
00:00:28,858 --> 00:00:31,812
and his little network
has been taken down.
14
00:00:31,940 --> 00:00:34,829
I can't see me living
in the city, can you?
15
00:00:37,770 --> 00:00:39,370
Just because you work for them
16
00:00:39,395 --> 00:00:41,281
doesn't mean you have to live with them.
17
00:00:41,414 --> 00:00:42,812
Just...
18
00:00:44,575 --> 00:00:46,278
Just think about it.
19
00:00:46,966 --> 00:00:48,953
You'd make a great fixer.
20
00:00:54,577 --> 00:00:56,038
All right.
21
00:00:56,063 --> 00:00:57,879
I'll think about it.
22
00:01:00,000 --> 00:01:03,812
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
23
00:01:36,414 --> 00:01:39,690
Imara, I think I've lost him.
24
00:01:40,176 --> 00:01:41,656
He's good.
25
00:01:41,681 --> 00:01:43,322
He is...
26
00:01:43,540 --> 00:01:46,122
but you're better.
27
00:01:49,804 --> 00:01:51,601
Got him.
28
00:01:51,626 --> 00:01:55,440
And that's why you're our best agent.
29
00:02:01,952 --> 00:02:04,192
Jana?
30
00:02:05,941 --> 00:02:08,222
Jana?
31
00:02:09,212 --> 00:02:11,275
Jana, what's going on?
32
00:02:11,300 --> 00:02:13,214
I'm here. I'm here.
33
00:02:13,239 --> 00:02:14,990
Find him.
34
00:02:15,474 --> 00:02:17,175
Remember your training.
35
00:02:17,200 --> 00:02:18,819
Focus!
36
00:02:28,341 --> 00:02:31,187
Wolfbloods always head
for familiar territory.
37
00:02:31,212 --> 00:02:32,932
Well done.
38
00:02:33,053 --> 00:02:34,830
I know where he is.
39
00:02:52,875 --> 00:02:56,035
♪ My heart still beats ♪
40
00:02:56,060 --> 00:02:58,750
♪ And my skin still feels ♪
41
00:02:58,775 --> 00:03:01,929
♪ My lungs still breathe ♪
42
00:03:01,954 --> 00:03:04,783
♪ My mind still fears ♪
43
00:03:04,808 --> 00:03:06,675
♪ But we're running out of time ♪
44
00:03:06,700 --> 00:03:08,839
♪ Time ♪
45
00:03:08,864 --> 00:03:12,289
♪ There's nowhere for you to hide ♪
46
00:03:12,314 --> 00:03:14,476
♪ The hardest moon is shining ♪
47
00:03:14,501 --> 00:03:17,398
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
48
00:03:17,423 --> 00:03:20,164
♪ I'm running with the wolves ♪
49
00:03:20,189 --> 00:03:23,422
♪ I'm running with the... ♪
50
00:03:34,595 --> 00:03:36,435
So, she's doing a charity fashion show
51
00:03:36,460 --> 00:03:38,835
and she wants all the students
to contribute something.
52
00:03:38,860 --> 00:03:40,734
That's amazing, Kay. Of course it is.
53
00:03:40,759 --> 00:03:42,367
It means I'll be spending
more time at college,
54
00:03:42,392 --> 00:03:44,856
so it's a good thing
I found the new flat.
55
00:03:44,881 --> 00:03:46,523
TJ, you break my chair
56
00:03:46,548 --> 00:03:48,475
and I'll cut off your... credit.
57
00:03:48,500 --> 00:03:50,482
Yeah, and you'll have to
explain that to her dad!
58
00:03:50,507 --> 00:03:52,187
Katrina, trust.
59
00:03:52,212 --> 00:03:54,017
I've got this.
60
00:04:01,473 --> 00:04:03,753
Thank you, thank you.
61
00:04:11,152 --> 00:04:14,950
Cheering
62
00:04:14,975 --> 00:04:16,782
You splashed me!
63
00:04:16,995 --> 00:04:19,835
Nice catch, Jana. The usual?
64
00:04:19,860 --> 00:04:21,535
I've got to get TJ home.
65
00:04:23,168 --> 00:04:25,410
Sorry, yeah? Sorry.
66
00:04:25,435 --> 00:04:27,527
The old "I'm in the skate park" trick.
67
00:04:27,552 --> 00:04:30,024
You don't lose me that easily.
68
00:04:30,811 --> 00:04:33,451
She's still SO weird.
69
00:04:33,476 --> 00:04:36,352
Yeah, but kind of cool weird.
70
00:04:36,485 --> 00:04:38,743
Yeah?
71
00:04:39,425 --> 00:04:40,944
Yeah, I know, but...
72
00:04:40,969 --> 00:04:43,849
'When I say be home at six,
Terrence, I mean be home at six.'
73
00:04:43,874 --> 00:04:45,063
It's TJ!
74
00:04:45,088 --> 00:04:46,675
'Six o'clock, Terrence!'
75
00:04:46,700 --> 00:04:48,632
Look, anyway, Mum... I
can't hear you, you're...
76
00:04:48,657 --> 00:04:50,376
You're breaking up.
77
00:04:50,401 --> 00:04:52,641
I'll talk to you later, yeah?
78
00:04:52,878 --> 00:04:55,515
Look, I would have been home
before she was, and you.
79
00:04:55,540 --> 00:04:57,782
- Anyway, you're supposed to be on my side.
- I am.
80
00:04:57,807 --> 00:04:59,688
Then why you playing
fetch for my mum then?
81
00:04:59,712 --> 00:05:00,832
Don't push it, Terrence.
82
00:05:00,857 --> 00:05:03,300
- Look, just because you work for her...
- WITH her.
83
00:05:03,325 --> 00:05:05,333
Doesn't mean you've got to
be her lapdog at home too.
84
00:05:05,358 --> 00:05:06,966
Lapdog?!
85
00:05:06,990 --> 00:05:09,692
See, now that's the
wild I'm looking for.
86
00:05:12,254 --> 00:05:14,946
It's not easy for me, TJ,
fitting into all this.
87
00:05:15,166 --> 00:05:17,074
See, that's why you
need to be on my side.
88
00:05:17,099 --> 00:05:20,410
Look, me and you, we're beasts
of the night, running free.
89
00:05:20,435 --> 00:05:21,890
In the Kafe?
90
00:05:21,916 --> 00:05:24,027
At least I live by my own rules.
91
00:05:24,051 --> 00:05:26,291
No-one lives by their own rules.
92
00:05:26,375 --> 00:05:28,145
What? Not even in the wild?
93
00:05:28,170 --> 00:05:31,206
The pack, your family, Segolia...
94
00:05:31,231 --> 00:05:33,050
There's always someone.
95
00:05:36,540 --> 00:05:38,296
What?
96
00:05:38,609 --> 00:05:40,553
Wolfbloods.
97
00:05:55,418 --> 00:05:57,538
Oh, see, now that's
what I'm talking about!
98
00:05:57,563 --> 00:05:59,075
Running bold, Wolfblood style!
99
00:05:59,100 --> 00:06:01,802
- No.
- Which is bad, obviously.
100
00:06:01,827 --> 00:06:03,560
Yeah.
101
00:06:03,585 --> 00:06:05,258
Uh-oh! Call your mum!
102
00:06:17,173 --> 00:06:18,813
So, takeaway and a movie?
103
00:06:18,838 --> 00:06:20,445
Ah, I need to finish
packing all my stuff.
104
00:06:20,469 --> 00:06:22,692
- Cappuccino to go.
- But you can't.
105
00:06:22,717 --> 00:06:23,917
What?
106
00:06:23,942 --> 00:06:25,222
Not you.
107
00:06:25,247 --> 00:06:26,552
Dad's very strict about giving notice.
108
00:06:26,577 --> 00:06:28,300
I told him a month ago.
109
00:06:28,325 --> 00:06:29,517
Whatever.
110
00:06:29,542 --> 00:06:31,140
Have you even checked
out this new place?
111
00:06:31,165 --> 00:06:33,628
Cos it could have fleas, with rats
112
00:06:33,653 --> 00:06:35,096
or rats with fleas.
113
00:06:35,121 --> 00:06:37,083
And have you checked the fire
exit? Cos it could be a death trap.
114
00:06:37,108 --> 00:06:40,901
I need to be closer to college. I
told you, this was only temporary.
115
00:06:41,768 --> 00:06:43,494
Katrina.
116
00:06:44,125 --> 00:06:45,887
- Katrina.
- Can't hear you.
117
00:06:47,640 --> 00:06:49,875
Katrina!
118
00:06:49,900 --> 00:06:52,067
You'll have the whole place to yourself.
119
00:06:52,092 --> 00:06:54,172
You're always saying
you need more space.
120
00:06:54,197 --> 00:06:57,155
Well, I suppose I could
use a walk-in wardrobe.
121
00:06:57,180 --> 00:06:59,197
And imagine all your
shoes on the shelves.
122
00:06:59,222 --> 00:07:01,222
Hmm.
123
00:07:02,193 --> 00:07:04,043
Did I put any coffee in that?
124
00:07:19,504 --> 00:07:20,800
Did you ring her?
125
00:07:20,825 --> 00:07:22,787
Yeah, she said, "Stay put."
126
00:07:25,320 --> 00:07:27,440
Am I talking to myself?
127
00:07:34,075 --> 00:07:36,028
I thought I was the one
who couldn't take orders?
128
00:07:36,053 --> 00:07:37,184
Shh!
129
00:07:45,140 --> 00:07:47,344
No, we can't split up.
130
00:07:51,893 --> 00:07:55,053
It's always the cool, black
kid who gets grabbed first.
131
00:08:16,342 --> 00:08:18,565
Easy. I'm here to help.
132
00:08:20,444 --> 00:08:21,913
Emilia!
133
00:08:22,703 --> 00:08:24,317
Tj!
134
00:08:36,124 --> 00:08:38,910
- No!
- Stop! Stop!
135
00:08:38,935 --> 00:08:40,442
Stand back. Stand back.
136
00:08:40,467 --> 00:08:42,471
These are wolves, they're dangerous.
137
00:08:42,496 --> 00:08:43,872
Who are you? The police?
138
00:08:43,897 --> 00:08:45,937
Northumbria Animal Park.
139
00:08:45,962 --> 00:08:47,722
This is for their own good.
140
00:08:47,747 --> 00:08:50,107
Wild animals don't belong in the city.
141
00:08:50,132 --> 00:08:52,278
They don't belong behind bars either!
142
00:08:56,114 --> 00:08:57,595
Should you be in here?
143
00:08:57,620 --> 00:08:59,215
Sorry, we're just big animal lovers.
144
00:08:59,240 --> 00:09:00,161
We're just about to leave.
145
00:09:00,186 --> 00:09:02,317
Jana, come on. Jana, come on.
146
00:09:14,529 --> 00:09:16,750
Look, we're going to let my
mum handle this now, right?
147
00:09:16,775 --> 00:09:18,010
They won't last that long.
148
00:09:18,035 --> 00:09:19,755
You don't know what its
like being locked in a cage.
149
00:09:19,780 --> 00:09:22,200
Look, this isn't Kincaid.
150
00:09:24,113 --> 00:09:25,508
Yeah, Dad.
151
00:09:26,615 --> 00:09:28,277
Yeah, I am listening.
152
00:09:28,302 --> 00:09:30,356
Yeah, Okay.
153
00:09:30,382 --> 00:09:32,262
Yeah, I'll speak to you soon.
154
00:09:32,287 --> 00:09:34,222
All right.
155
00:09:36,135 --> 00:09:38,138
So, apparently I can't
have the flat to myself.
156
00:09:38,163 --> 00:09:38,776
What?
157
00:09:38,800 --> 00:09:40,871
Dad's lining up one of
his architecture students
158
00:09:40,896 --> 00:09:41,895
as my new flatmate.
159
00:09:41,920 --> 00:09:43,327
Ah, that's good.
160
00:09:43,352 --> 00:09:44,512
How?
161
00:09:44,537 --> 00:09:46,641
It's bad enough him
checking up on me as it is,
162
00:09:46,666 --> 00:09:48,386
without his spy living here.
163
00:09:48,411 --> 00:09:50,451
How could you do this to me?
164
00:09:50,476 --> 00:09:53,356
Katrina, do you remember that
summer Kara was in France
165
00:09:53,381 --> 00:09:55,141
and you were in Dubai?
166
00:09:55,166 --> 00:09:57,362
When Kara texted us
her dad's bad French?
167
00:09:57,387 --> 00:10:00,333
And you got sunburnt and had
to stay indoors the WHOLE time.
168
00:10:00,358 --> 00:10:02,297
And the boiler burst
and your house flooded,
169
00:10:02,322 --> 00:10:05,074
and you sent us them pictures
of the cat sopping wet.
170
00:10:05,099 --> 00:10:06,879
Both: Hashtag Stoneybridge Flood.
171
00:10:08,089 --> 00:10:09,278
Best summer ever.
172
00:10:09,303 --> 00:10:11,880
See, and we weren't even
in the same country,
173
00:10:11,905 --> 00:10:16,503
so I think we can survive being
a few miles further apart, right?
174
00:10:34,840 --> 00:10:37,400
Stay here. Wait for your mum.
175
00:10:37,425 --> 00:10:39,224
Well, you're not going in there alone.
176
00:10:39,249 --> 00:10:41,129
Look, you need my street smarts
177
00:10:41,154 --> 00:10:42,271
and my...
178
00:10:42,296 --> 00:10:44,346
mad skills to get this done.
179
00:10:44,371 --> 00:10:46,530
Even if Mum does kill me.
180
00:10:47,956 --> 00:10:51,689
Let's try to keep your mad
skills off the camera, yeah?
181
00:10:51,714 --> 00:10:53,697
Oh, yeah.
182
00:10:58,177 --> 00:11:01,443
Cages. Ca-ca-cage... Cages.
183
00:11:01,468 --> 00:11:03,188
Jana! Jana, it's fine.
184
00:11:03,213 --> 00:11:04,340
It's fine.
185
00:11:04,365 --> 00:11:05,459
Listen, you're with me.
186
00:11:05,484 --> 00:11:07,417
- You'll be Okay, all right?
- Yeah.
187
00:11:07,442 --> 00:11:09,162
All right, come on.
188
00:11:30,260 --> 00:11:31,780
Right, come on.
189
00:11:48,907 --> 00:11:51,009
Would you like a cup
of coffee, Dr Jones?
190
00:11:51,034 --> 00:11:52,674
I've got your favourite biscuits.
191
00:11:52,699 --> 00:11:54,659
Thanks, Brionny.
192
00:12:09,455 --> 00:12:11,549
There's too many scents,
I can't find them.
193
00:12:11,574 --> 00:12:12,974
Wait.
194
00:12:27,834 --> 00:12:29,314
This way.
195
00:12:29,339 --> 00:12:31,941
See, how comes you get
Spidey-sense and I don't?
196
00:12:32,093 --> 00:12:33,413
Uhm...
197
00:12:33,438 --> 00:12:35,249
Maybe if you'd stuck with my lessons.
198
00:12:35,274 --> 00:12:36,478
Wha...?
199
00:12:36,593 --> 00:12:38,314
All right. Fair point.
200
00:12:38,339 --> 00:12:39,779
Come on.
201
00:12:41,862 --> 00:12:44,780
Whoa! Camera.
202
00:12:51,674 --> 00:12:54,514
These two have been wild
in the city for weeks.
203
00:12:54,539 --> 00:12:55,927
Really?
204
00:12:55,952 --> 00:12:57,444
Anything could have happened to them.
205
00:12:57,469 --> 00:12:59,838
There you go, Dr Jones.
206
00:13:00,876 --> 00:13:02,556
Thanks, Brionny.
207
00:13:02,581 --> 00:13:05,224
Still, they'll be safe here.
208
00:13:05,249 --> 00:13:06,905
Yes.
209
00:13:15,074 --> 00:13:18,034
Right, the cage is out
of sight for 20 seconds.
210
00:13:18,059 --> 00:13:20,011
Okay. Right, come on.
211
00:13:21,660 --> 00:13:25,153
Wakey-wakey! Get up! Get up! Get up!
212
00:13:25,279 --> 00:13:26,479
Tj?
213
00:13:26,504 --> 00:13:28,184
Oh, I thought it was you!
214
00:13:28,340 --> 00:13:30,556
Jana, meet Matei Covaci.
215
00:13:30,581 --> 00:13:32,512
Year 11's Mr Popular.
216
00:13:32,537 --> 00:13:33,421
Not.
217
00:13:33,804 --> 00:13:36,924
And I'm guessing this furball
is your little sister, right?
218
00:13:36,949 --> 00:13:39,500
Emilia! Emilia, wake up!
219
00:13:39,525 --> 00:13:41,324
You have to get her out.
220
00:13:41,349 --> 00:13:42,884
Get her out now!
221
00:13:42,909 --> 00:13:44,514
We're going to get you both out.
222
00:13:44,539 --> 00:13:45,939
Five seconds! Five seconds!
223
00:13:45,964 --> 00:13:47,972
Wolf form. Now!
224
00:13:50,742 --> 00:13:52,862
They must have escaped.
225
00:13:52,887 --> 00:13:55,607
I've been tracking wolf
sightings for a while now.
226
00:13:55,739 --> 00:13:58,078
You're so brave.
227
00:14:04,452 --> 00:14:06,492
You'll never get a
padlock open with those.
228
00:14:06,517 --> 00:14:09,477
- Don't have to.
- Wild Wolfbloods. Big on ingenuity.
229
00:14:09,502 --> 00:14:11,617
Tell your wild girlfriend
to get Emilia out first.
230
00:14:11,642 --> 00:14:12,334
Your what?!
231
00:14:12,359 --> 00:14:13,538
I never said that!
232
00:14:13,563 --> 00:14:15,243
I never said that.
233
00:14:15,268 --> 00:14:16,548
Camera!
234
00:14:18,616 --> 00:14:20,943
The tools!
235
00:14:21,307 --> 00:14:24,147
I'll get them to the wolf
sanctuary in the morning.
236
00:14:24,179 --> 00:14:26,179
They'll be much more comfortable there.
237
00:14:26,204 --> 00:14:28,004
Yes.
238
00:14:29,354 --> 00:14:31,434
- Girlfriend?
- Yeah, you know.
239
00:14:31,459 --> 00:14:33,512
As in, like, friend who's a girl.
240
00:14:33,537 --> 00:14:35,274
Oh. Just hurry up and get us out.
241
00:14:35,299 --> 00:14:37,499
What were you doing wolfing
out in the city, anyway?
242
00:14:37,524 --> 00:14:38,899
None of your business.
243
00:14:38,924 --> 00:14:41,194
Says the boy that we're
saving from a locked cage.
244
00:14:41,219 --> 00:14:45,193
Right, Brionny, I'm off.
245
00:14:45,324 --> 00:14:48,564
I'd keep the door locked
if I was you, just in case.
246
00:14:48,589 --> 00:14:50,656
In case of what?
247
00:15:01,620 --> 00:15:03,340
Matei!
248
00:15:04,994 --> 00:15:06,714
I'm right here. I'm here.
249
00:15:06,739 --> 00:15:08,237
I'll have you out in a minute.
250
00:15:08,262 --> 00:15:10,862
Stay in the cage for the camera!
I'm staying with my sister.
251
00:15:10,899 --> 00:15:13,751
- TJ can play wolf.
- The thing is, I...
252
00:15:13,776 --> 00:15:16,138
Do you really want the
guys with guns in here?
253
00:15:17,017 --> 00:15:19,498
Get back in the cage.
254
00:15:20,307 --> 00:15:23,783
- Camera!
- Wolf form.
255
00:15:42,819 --> 00:15:46,310
This is why you shouldn't
do night shifts, Brionny.
256
00:15:54,840 --> 00:15:57,371
Come on, let's get you out. Come on.
257
00:15:57,396 --> 00:15:59,579
Emilia, Emilia, it's all right.
258
00:15:59,604 --> 00:16:01,059
Come on, crawl to me.
259
00:16:01,084 --> 00:16:02,724
Come on.
260
00:16:02,749 --> 00:16:04,994
Camera, guys, camera!
261
00:16:11,422 --> 00:16:13,222
Kids!
262
00:16:17,684 --> 00:16:20,183
TJ, come on!
263
00:16:20,208 --> 00:16:21,653
Come on.
264
00:16:21,678 --> 00:16:23,518
Quick, quick. Go, go.
265
00:16:23,543 --> 00:16:25,054
Come on, run!
266
00:16:25,079 --> 00:16:27,119
Run!
267
00:16:31,677 --> 00:16:34,474
That's the lad from the boat yard.
268
00:16:38,477 --> 00:16:40,260
Wait! Wait!
269
00:16:40,285 --> 00:16:42,479
They got me. I'm on camera.
270
00:16:42,504 --> 00:16:43,793
I've got to go back
and wipe the footage.
271
00:16:43,818 --> 00:16:45,190
Segolia will sort it out.
272
00:16:45,215 --> 00:16:47,022
Yeah, and then my mum will sort me out!
273
00:16:47,047 --> 00:16:48,495
What's he doing?
274
00:16:48,520 --> 00:16:50,480
- Get your sister out of here.
- But...
275
00:16:50,505 --> 00:16:52,059
Ah, come on.
276
00:17:01,448 --> 00:17:04,173
You can't tranquillise a kid!
277
00:17:04,198 --> 00:17:06,456
It's for the wolves.
278
00:17:07,124 --> 00:17:08,444
Oh.
279
00:17:31,556 --> 00:17:33,196
You two! Stop!
280
00:17:33,221 --> 00:17:35,534
I've called the police!
281
00:17:40,293 --> 00:17:42,533
- Okay, come on. Let's go.
- We have to go back and help them.
282
00:17:42,558 --> 00:17:44,754
- Why?
- Because they helped us.
283
00:17:46,994 --> 00:17:48,874
They're near the monkey cage.
284
00:17:48,899 --> 00:17:50,459
'Which monkey cage?'
285
00:17:50,484 --> 00:17:52,865
I don't know which monkeys.
286
00:17:52,954 --> 00:17:55,229
The noisy ones.
287
00:17:57,924 --> 00:17:59,764
Hello?
288
00:18:22,936 --> 00:18:24,927
A-ha, job done.
289
00:18:25,673 --> 00:18:27,193
Not really.
290
00:18:27,218 --> 00:18:28,867
Any idea how this works?
291
00:18:28,892 --> 00:18:30,951
Leave it to the expert.
292
00:18:31,780 --> 00:18:33,488
All right.
293
00:18:34,370 --> 00:18:36,177
Ok.
294
00:18:45,975 --> 00:18:48,451
- Oops!
- Ah, come on!
295
00:18:51,796 --> 00:18:54,618
Ooh.
296
00:18:54,643 --> 00:18:56,323
All right.
297
00:18:56,452 --> 00:18:57,932
Let's try this one.
298
00:18:59,154 --> 00:19:01,874
♪ Born Free ♪
299
00:19:01,899 --> 00:19:03,608
♪ And life is worth living... ♪
300
00:19:03,633 --> 00:19:06,555
I should have taken
that job at Shop'n'Save!
301
00:19:06,990 --> 00:19:09,868
- Oh! Just wipe the footage!
- Right.
302
00:19:10,777 --> 00:19:12,700
A-ha, this is the one.
303
00:19:12,725 --> 00:19:13,922
Is it?
304
00:19:13,947 --> 00:19:15,570
Yes, it is.
305
00:19:17,216 --> 00:19:19,099
Right, there we go.
306
00:19:25,807 --> 00:19:27,237
Uh, she's going to be back soon.
307
00:19:31,564 --> 00:19:33,571
Go!
308
00:19:37,523 --> 00:19:40,446
- Yes! That's it.
- Go, go! Come on!
309
00:19:42,937 --> 00:19:44,657
You?
310
00:20:30,873 --> 00:20:33,550
Hi, Mum.
311
00:20:36,867 --> 00:20:39,587
- The Chancellor of the Exchequer said...
- Thanks, Imara.
312
00:20:39,612 --> 00:20:41,797
This is good news for the region.
313
00:20:41,822 --> 00:20:44,742
There was drama at Northumbria
Animal Park last night,
314
00:20:44,767 --> 00:20:48,847
as two wolves captured on the city
streets were set free by intruders.
315
00:20:48,872 --> 00:20:51,757
The police say these wolves are
being kept as pets illegally,
316
00:20:51,782 --> 00:20:53,302
and are highly dangerous.
317
00:20:55,458 --> 00:20:58,188
No-one was really watching that so...
318
00:21:19,824 --> 00:21:22,024
I think I'm just going to go to school.
319
00:21:22,049 --> 00:21:24,003
And I'll expect you home straight after.
320
00:21:24,028 --> 00:21:26,035
I'm not a kid, Mum.
321
00:21:27,631 --> 00:21:31,351
I couldn't have got the Covacis
out last night if it wasn't for TJ.
322
00:21:34,595 --> 00:21:36,715
Home by six.
323
00:21:36,740 --> 00:21:38,683
And I mean it this time.
324
00:21:42,639 --> 00:21:45,315
I would never leave the
house if I looked like her.
325
00:21:51,592 --> 00:21:53,028
Hey. Hey.
326
00:21:53,053 --> 00:21:54,294
You guys grounded too?
327
00:21:54,319 --> 00:21:56,350
Yeah. Pretty much forever.
328
00:21:57,029 --> 00:21:58,389
Look...
329
00:21:58,414 --> 00:22:00,494
I need to speak to Jana.
330
00:22:00,519 --> 00:22:02,269
I don't know if you're really her type.
331
00:22:02,294 --> 00:22:04,022
It's important.
332
00:22:06,075 --> 00:22:07,835
Breathe evenly.
333
00:22:07,860 --> 00:22:09,860
Relax.
334
00:22:09,885 --> 00:22:12,430
Feel the rhythms of nature.
335
00:22:12,823 --> 00:22:16,808
Eolas is a connection to the Earth.
336
00:22:17,565 --> 00:22:21,216
A oneness with all other Wolfbloods.
337
00:22:22,652 --> 00:22:24,640
It's the sense that
338
00:22:24,665 --> 00:22:26,636
warns you of danger...
339
00:22:27,505 --> 00:22:30,261
the call that brings
you back to your pack.
340
00:22:31,802 --> 00:22:34,676
It lets you see great distances.
341
00:22:36,592 --> 00:22:39,392
It's the most natural thing
in the world for a Wolfblood.
342
00:22:39,417 --> 00:22:41,217
I think I feel something.
343
00:22:41,242 --> 00:22:43,597
That's great, focus on it.
344
00:22:45,277 --> 00:22:47,797
I feel a tingling.
345
00:22:47,822 --> 00:22:49,622
It's...
346
00:22:49,647 --> 00:22:51,499
It's...
347
00:22:53,857 --> 00:22:56,497
It's not funny!
348
00:22:56,522 --> 00:22:58,756
Eolas is your birthright.
349
00:22:58,781 --> 00:23:01,003
You've lost that part of yourself...
350
00:23:01,028 --> 00:23:03,527
the part that is truly wolf.
351
00:23:05,857 --> 00:23:07,177
Yes?
352
00:23:07,202 --> 00:23:09,105
Jana?
353
00:23:09,600 --> 00:23:11,360
Matei?
354
00:23:11,385 --> 00:23:12,905
We need your help.
355
00:23:17,895 --> 00:23:19,599
Are you all right?
356
00:23:21,056 --> 00:23:22,336
Ah.
357
00:23:22,361 --> 00:23:23,881
Kay finally moved out then.
358
00:23:23,906 --> 00:23:25,226
It's fine.
359
00:23:25,251 --> 00:23:26,731
She's not that far away.
360
00:23:26,756 --> 00:23:27,609
I'll see her all the time.
361
00:23:27,634 --> 00:23:29,902
Course you will, you're best friends.
362
00:23:29,927 --> 00:23:30,729
Yeah.
363
00:23:30,754 --> 00:23:32,909
And best friends are always
there for each other.
364
00:23:32,934 --> 00:23:34,769
I bet you see Maddy and Rhydian,
365
00:23:34,794 --> 00:23:36,422
Tom and Shannon all the time.
366
00:23:36,447 --> 00:23:38,527
Hmm... They are quite busy.
367
00:23:38,552 --> 00:23:39,727
Oh.
368
00:23:39,752 --> 00:23:41,327
Yeah. It's Okay, though.
369
00:23:41,352 --> 00:23:44,502
I mean, friends are friends forever,
however far away they might be.
370
00:23:44,746 --> 00:23:47,583
And what we've got here is actually Okay.
371
00:23:47,608 --> 00:23:48,614
Yeah.
372
00:23:48,639 --> 00:23:50,786
I mean, if my dad would stop
checking up on me all the time.
373
00:23:53,176 --> 00:23:55,136
Oh! New customers.
374
00:23:55,161 --> 00:23:57,862
Ah, TJ. Will you stay away
from my furniture this time?
375
00:23:57,887 --> 00:24:00,115
And this welcoming lady is Katrina.
376
00:24:00,140 --> 00:24:01,460
She owns the Kafe.
377
00:24:01,485 --> 00:24:02,964
Well, it's a family business,
378
00:24:02,989 --> 00:24:04,789
but I'm the brains of the operation.
379
00:24:04,814 --> 00:24:06,782
Matei, and his sister, Emilia.
380
00:24:06,807 --> 00:24:08,316
They go to school with TJ.
381
00:24:08,340 --> 00:24:10,020
Hi.
382
00:24:10,045 --> 00:24:11,563
It's nice.
383
00:24:11,628 --> 00:24:13,028
Colourful.
384
00:24:13,053 --> 00:24:15,800
Well, a lady with taste.
385
00:24:15,825 --> 00:24:18,182
We're going to be friends, I can tell.
386
00:24:18,207 --> 00:24:19,216
Welcome to the Kafe.
387
00:24:19,241 --> 00:24:22,408
- Well, look, I'll get the drinks.
- Come on.
388
00:24:25,399 --> 00:24:28,677
So, what's so important?
389
00:24:31,510 --> 00:24:33,379
It was our mother's.
390
00:24:37,755 --> 00:24:39,976
It was found after the fire.
391
00:24:42,603 --> 00:24:45,088
It started in our dad's study.
392
00:24:45,933 --> 00:24:48,613
The whole house was alight in minutes.
393
00:24:48,638 --> 00:24:50,918
There was just no time.
394
00:24:50,943 --> 00:24:52,659
And you were trapped inside?
395
00:24:53,568 --> 00:24:55,229
In a fire?
396
00:24:56,596 --> 00:24:59,220
I managed to get Emilia
out through a window.
397
00:24:59,245 --> 00:25:01,182
Just.
398
00:25:02,318 --> 00:25:04,408
She still wakes up yelling.
399
00:25:07,250 --> 00:25:10,041
And the way that people stare at her...
400
00:25:10,895 --> 00:25:12,744
And your parents...?
401
00:25:18,346 --> 00:25:20,676
Segolia looked into it.
402
00:25:20,946 --> 00:25:22,572
The police, too.
403
00:25:22,597 --> 00:25:25,157
- But they say it was an accident.
- Matei...
404
00:25:25,341 --> 00:25:27,621
I trust Segolia.
405
00:25:27,778 --> 00:25:30,140
I wouldn't work with them if I didn't.
406
00:25:30,165 --> 00:25:32,405
They could have missed something.
407
00:25:32,430 --> 00:25:35,390
With your wild Wolfblood abilities...
408
00:25:35,415 --> 00:25:38,033
you could find things that they didn't.
409
00:25:39,352 --> 00:25:41,041
I'll talk to Imara about it.
410
00:25:41,066 --> 00:25:42,186
No.
411
00:25:42,211 --> 00:25:44,132
You have to do it alone.
412
00:25:44,157 --> 00:25:46,024
We trust you.
413
00:25:46,206 --> 00:25:47,846
Just you.
414
00:25:47,871 --> 00:25:50,871
Hey, that's my mum you're talking about.
415
00:25:50,896 --> 00:25:53,936
Look, she's spent her whole
life helping Wolfbloods.
416
00:25:53,961 --> 00:25:55,841
Jana, tell them.
417
00:25:55,866 --> 00:25:57,653
Jana.
418
00:25:57,704 --> 00:25:59,783
Please.
419
00:26:03,935 --> 00:26:05,609
Let's go somewhere quiet.
420
00:26:10,473 --> 00:26:12,433
No! Fire!
421
00:26:15,786 --> 00:26:17,073
Jana, that's enough! Stop!
422
00:26:17,098 --> 00:26:17,942
No!
423
00:26:17,967 --> 00:26:19,393
We have to know.
424
00:26:19,559 --> 00:26:21,392
Jana, come back!
425
00:26:24,816 --> 00:26:27,896
No, no, fire, fire.
426
00:26:34,500 --> 00:26:36,780
You all right?
427
00:26:36,805 --> 00:26:37,952
Yeah.
428
00:26:37,977 --> 00:26:39,829
What did you see?
429
00:26:39,979 --> 00:26:41,362
A face...
430
00:26:41,387 --> 00:26:43,561
at the window...
431
00:26:43,585 --> 00:26:44,873
outside, looking in.
432
00:26:45,079 --> 00:26:46,889
A boy.
433
00:26:47,788 --> 00:26:49,801
A Wolfblood?
434
00:26:49,826 --> 00:26:51,225
No.
435
00:26:51,250 --> 00:26:52,407
A human?
436
00:26:52,765 --> 00:26:55,805
- Did he start the fire?
- I don't know, Matei!
437
00:26:55,830 --> 00:26:57,750
I just know he was there.
438
00:26:57,775 --> 00:26:59,704
So, we find him.
439
00:26:59,729 --> 00:27:02,582
Jana, you've got to
take this to Segolia.
440
00:27:02,607 --> 00:27:04,963
- Tell my mum.
- No.
441
00:27:04,995 --> 00:27:07,315
You'll help us find
the truth, won't you?
442
00:27:09,441 --> 00:27:11,830
Do I have any choice?
443
00:27:17,650 --> 00:27:20,492
I thought you was access all areas.
444
00:27:20,517 --> 00:27:21,957
So did I.
445
00:27:21,982 --> 00:27:23,651
Why is she hiding things from me?
446
00:27:23,676 --> 00:27:26,612
Mai Lin's happy to take the flat unseen.
447
00:27:26,637 --> 00:27:29,333
She can move in straight away.
448
00:27:29,993 --> 00:27:31,993
You told Segolia?
449
00:27:34,361 --> 00:27:35,721
Emilia!
450
00:27:35,746 --> 00:27:37,379
You see, I'm a vegan.
451
00:27:38,480 --> 00:27:40,423
Like Mr Spock?
452
00:27:47,904 --> 00:27:50,864
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
453
00:27:50,889 --> 00:27:53,475
♪ I'm running with the wolves ♪
454
00:27:53,500 --> 00:27:56,498
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
455
00:27:56,523 --> 00:27:59,271
♪ I'm running with the wolves ♪
456
00:27:59,296 --> 00:28:02,016
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
457
00:28:02,041 --> 00:28:04,867
♪ I'm running with the wolves ♪
458
00:28:05,121 --> 00:28:06,937
♪ I'm running with the... ♪
30379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.