All language subtitles for Wolfblood S04E01-Captivity-AFG.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,070 - So, what will you do? - You tell me. 2 00:00:05,237 --> 00:00:07,037 I can't stay with your mum and dad. 3 00:00:07,062 --> 00:00:08,093 They want you there. 4 00:00:08,118 --> 00:00:10,009 It's not what I want. 5 00:00:14,268 --> 00:00:15,988 So... 6 00:00:16,013 --> 00:00:17,293 back to the wild, then? 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,705 No. 8 00:00:18,730 --> 00:00:19,905 No. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,610 Why not try Segolia? 10 00:00:23,036 --> 00:00:24,876 What have you got to lose? 11 00:00:24,901 --> 00:00:27,008 Victoria is desperate to have you on our team 12 00:00:27,033 --> 00:00:28,833 and she's top dog now that Kincaid 13 00:00:28,858 --> 00:00:31,812 and his little network has been taken down. 14 00:00:31,940 --> 00:00:34,829 I can't see me living in the city, can you? 15 00:00:37,770 --> 00:00:39,370 Just because you work for them 16 00:00:39,395 --> 00:00:41,281 doesn't mean you have to live with them. 17 00:00:41,414 --> 00:00:42,812 Just... 18 00:00:44,575 --> 00:00:46,278 Just think about it. 19 00:00:46,966 --> 00:00:48,953 You'd make a great fixer. 20 00:00:54,577 --> 00:00:56,038 All right. 21 00:00:56,063 --> 00:00:57,879 I'll think about it. 22 00:01:00,000 --> 00:01:03,812 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 23 00:01:36,414 --> 00:01:39,690 Imara, I think I've lost him. 24 00:01:40,176 --> 00:01:41,656 He's good. 25 00:01:41,681 --> 00:01:43,322 He is... 26 00:01:43,540 --> 00:01:46,122 but you're better. 27 00:01:49,804 --> 00:01:51,601 Got him. 28 00:01:51,626 --> 00:01:55,440 And that's why you're our best agent. 29 00:02:01,952 --> 00:02:04,192 Jana? 30 00:02:05,941 --> 00:02:08,222 Jana? 31 00:02:09,212 --> 00:02:11,275 Jana, what's going on? 32 00:02:11,300 --> 00:02:13,214 I'm here. I'm here. 33 00:02:13,239 --> 00:02:14,990 Find him. 34 00:02:15,474 --> 00:02:17,175 Remember your training. 35 00:02:17,200 --> 00:02:18,819 Focus! 36 00:02:28,341 --> 00:02:31,187 Wolfbloods always head for familiar territory. 37 00:02:31,212 --> 00:02:32,932 Well done. 38 00:02:33,053 --> 00:02:34,830 I know where he is. 39 00:02:52,875 --> 00:02:56,035 ♪ My heart still beats ♪ 40 00:02:56,060 --> 00:02:58,750 ♪ And my skin still feels ♪ 41 00:02:58,775 --> 00:03:01,929 ♪ My lungs still breathe ♪ 42 00:03:01,954 --> 00:03:04,783 ♪ My mind still fears ♪ 43 00:03:04,808 --> 00:03:06,675 ♪ But we're running out of time ♪ 44 00:03:06,700 --> 00:03:08,839 ♪ Time ♪ 45 00:03:08,864 --> 00:03:12,289 ♪ There's nowhere for you to hide ♪ 46 00:03:12,314 --> 00:03:14,476 ♪ The hardest moon is shining ♪ 47 00:03:14,501 --> 00:03:17,398 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 48 00:03:17,423 --> 00:03:20,164 ♪ I'm running with the wolves ♪ 49 00:03:20,189 --> 00:03:23,422 ♪ I'm running with the... ♪ 50 00:03:34,595 --> 00:03:36,435 So, she's doing a charity fashion show 51 00:03:36,460 --> 00:03:38,835 and she wants all the students to contribute something. 52 00:03:38,860 --> 00:03:40,734 That's amazing, Kay. Of course it is. 53 00:03:40,759 --> 00:03:42,367 It means I'll be spending more time at college, 54 00:03:42,392 --> 00:03:44,856 so it's a good thing I found the new flat. 55 00:03:44,881 --> 00:03:46,523 TJ, you break my chair 56 00:03:46,548 --> 00:03:48,475 and I'll cut off your... credit. 57 00:03:48,500 --> 00:03:50,482 Yeah, and you'll have to explain that to her dad! 58 00:03:50,507 --> 00:03:52,187 Katrina, trust. 59 00:03:52,212 --> 00:03:54,017 I've got this. 60 00:04:01,473 --> 00:04:03,753 Thank you, thank you. 61 00:04:11,152 --> 00:04:14,950 Cheering 62 00:04:14,975 --> 00:04:16,782 You splashed me! 63 00:04:16,995 --> 00:04:19,835 Nice catch, Jana. The usual? 64 00:04:19,860 --> 00:04:21,535 I've got to get TJ home. 65 00:04:23,168 --> 00:04:25,410 Sorry, yeah? Sorry. 66 00:04:25,435 --> 00:04:27,527 The old "I'm in the skate park" trick. 67 00:04:27,552 --> 00:04:30,024 You don't lose me that easily. 68 00:04:30,811 --> 00:04:33,451 She's still SO weird. 69 00:04:33,476 --> 00:04:36,352 Yeah, but kind of cool weird. 70 00:04:36,485 --> 00:04:38,743 Yeah? 71 00:04:39,425 --> 00:04:40,944 Yeah, I know, but... 72 00:04:40,969 --> 00:04:43,849 'When I say be home at six, Terrence, I mean be home at six.' 73 00:04:43,874 --> 00:04:45,063 It's TJ! 74 00:04:45,088 --> 00:04:46,675 'Six o'clock, Terrence!' 75 00:04:46,700 --> 00:04:48,632 Look, anyway, Mum... I can't hear you, you're... 76 00:04:48,657 --> 00:04:50,376 You're breaking up. 77 00:04:50,401 --> 00:04:52,641 I'll talk to you later, yeah? 78 00:04:52,878 --> 00:04:55,515 Look, I would have been home before she was, and you. 79 00:04:55,540 --> 00:04:57,782 - Anyway, you're supposed to be on my side. - I am. 80 00:04:57,807 --> 00:04:59,688 Then why you playing fetch for my mum then? 81 00:04:59,712 --> 00:05:00,832 Don't push it, Terrence. 82 00:05:00,857 --> 00:05:03,300 - Look, just because you work for her... - WITH her. 83 00:05:03,325 --> 00:05:05,333 Doesn't mean you've got to be her lapdog at home too. 84 00:05:05,358 --> 00:05:06,966 Lapdog?! 85 00:05:06,990 --> 00:05:09,692 See, now that's the wild I'm looking for. 86 00:05:12,254 --> 00:05:14,946 It's not easy for me, TJ, fitting into all this. 87 00:05:15,166 --> 00:05:17,074 See, that's why you need to be on my side. 88 00:05:17,099 --> 00:05:20,410 Look, me and you, we're beasts of the night, running free. 89 00:05:20,435 --> 00:05:21,890 In the Kafe? 90 00:05:21,916 --> 00:05:24,027 At least I live by my own rules. 91 00:05:24,051 --> 00:05:26,291 No-one lives by their own rules. 92 00:05:26,375 --> 00:05:28,145 What? Not even in the wild? 93 00:05:28,170 --> 00:05:31,206 The pack, your family, Segolia... 94 00:05:31,231 --> 00:05:33,050 There's always someone. 95 00:05:36,540 --> 00:05:38,296 What? 96 00:05:38,609 --> 00:05:40,553 Wolfbloods. 97 00:05:55,418 --> 00:05:57,538 Oh, see, now that's what I'm talking about! 98 00:05:57,563 --> 00:05:59,075 Running bold, Wolfblood style! 99 00:05:59,100 --> 00:06:01,802 - No. - Which is bad, obviously. 100 00:06:01,827 --> 00:06:03,560 Yeah. 101 00:06:03,585 --> 00:06:05,258 Uh-oh! Call your mum! 102 00:06:17,173 --> 00:06:18,813 So, takeaway and a movie? 103 00:06:18,838 --> 00:06:20,445 Ah, I need to finish packing all my stuff. 104 00:06:20,469 --> 00:06:22,692 - Cappuccino to go. - But you can't. 105 00:06:22,717 --> 00:06:23,917 What? 106 00:06:23,942 --> 00:06:25,222 Not you. 107 00:06:25,247 --> 00:06:26,552 Dad's very strict about giving notice. 108 00:06:26,577 --> 00:06:28,300 I told him a month ago. 109 00:06:28,325 --> 00:06:29,517 Whatever. 110 00:06:29,542 --> 00:06:31,140 Have you even checked out this new place? 111 00:06:31,165 --> 00:06:33,628 Cos it could have fleas, with rats 112 00:06:33,653 --> 00:06:35,096 or rats with fleas. 113 00:06:35,121 --> 00:06:37,083 And have you checked the fire exit? Cos it could be a death trap. 114 00:06:37,108 --> 00:06:40,901 I need to be closer to college. I told you, this was only temporary. 115 00:06:41,768 --> 00:06:43,494 Katrina. 116 00:06:44,125 --> 00:06:45,887 - Katrina. - Can't hear you. 117 00:06:47,640 --> 00:06:49,875 Katrina! 118 00:06:49,900 --> 00:06:52,067 You'll have the whole place to yourself. 119 00:06:52,092 --> 00:06:54,172 You're always saying you need more space. 120 00:06:54,197 --> 00:06:57,155 Well, I suppose I could use a walk-in wardrobe. 121 00:06:57,180 --> 00:06:59,197 And imagine all your shoes on the shelves. 122 00:06:59,222 --> 00:07:01,222 Hmm. 123 00:07:02,193 --> 00:07:04,043 Did I put any coffee in that? 124 00:07:19,504 --> 00:07:20,800 Did you ring her? 125 00:07:20,825 --> 00:07:22,787 Yeah, she said, "Stay put." 126 00:07:25,320 --> 00:07:27,440 Am I talking to myself? 127 00:07:34,075 --> 00:07:36,028 I thought I was the one who couldn't take orders? 128 00:07:36,053 --> 00:07:37,184 Shh! 129 00:07:45,140 --> 00:07:47,344 No, we can't split up. 130 00:07:51,893 --> 00:07:55,053 It's always the cool, black kid who gets grabbed first. 131 00:08:16,342 --> 00:08:18,565 Easy. I'm here to help. 132 00:08:20,444 --> 00:08:21,913 Emilia! 133 00:08:22,703 --> 00:08:24,317 Tj! 134 00:08:36,124 --> 00:08:38,910 - No! - Stop! Stop! 135 00:08:38,935 --> 00:08:40,442 Stand back. Stand back. 136 00:08:40,467 --> 00:08:42,471 These are wolves, they're dangerous. 137 00:08:42,496 --> 00:08:43,872 Who are you? The police? 138 00:08:43,897 --> 00:08:45,937 Northumbria Animal Park. 139 00:08:45,962 --> 00:08:47,722 This is for their own good. 140 00:08:47,747 --> 00:08:50,107 Wild animals don't belong in the city. 141 00:08:50,132 --> 00:08:52,278 They don't belong behind bars either! 142 00:08:56,114 --> 00:08:57,595 Should you be in here? 143 00:08:57,620 --> 00:08:59,215 Sorry, we're just big animal lovers. 144 00:08:59,240 --> 00:09:00,161 We're just about to leave. 145 00:09:00,186 --> 00:09:02,317 Jana, come on. Jana, come on. 146 00:09:14,529 --> 00:09:16,750 Look, we're going to let my mum handle this now, right? 147 00:09:16,775 --> 00:09:18,010 They won't last that long. 148 00:09:18,035 --> 00:09:19,755 You don't know what its like being locked in a cage. 149 00:09:19,780 --> 00:09:22,200 Look, this isn't Kincaid. 150 00:09:24,113 --> 00:09:25,508 Yeah, Dad. 151 00:09:26,615 --> 00:09:28,277 Yeah, I am listening. 152 00:09:28,302 --> 00:09:30,356 Yeah, Okay. 153 00:09:30,382 --> 00:09:32,262 Yeah, I'll speak to you soon. 154 00:09:32,287 --> 00:09:34,222 All right. 155 00:09:36,135 --> 00:09:38,138 So, apparently I can't have the flat to myself. 156 00:09:38,163 --> 00:09:38,776 What? 157 00:09:38,800 --> 00:09:40,871 Dad's lining up one of his architecture students 158 00:09:40,896 --> 00:09:41,895 as my new flatmate. 159 00:09:41,920 --> 00:09:43,327 Ah, that's good. 160 00:09:43,352 --> 00:09:44,512 How? 161 00:09:44,537 --> 00:09:46,641 It's bad enough him checking up on me as it is, 162 00:09:46,666 --> 00:09:48,386 without his spy living here. 163 00:09:48,411 --> 00:09:50,451 How could you do this to me? 164 00:09:50,476 --> 00:09:53,356 Katrina, do you remember that summer Kara was in France 165 00:09:53,381 --> 00:09:55,141 and you were in Dubai? 166 00:09:55,166 --> 00:09:57,362 When Kara texted us her dad's bad French? 167 00:09:57,387 --> 00:10:00,333 And you got sunburnt and had to stay indoors the WHOLE time. 168 00:10:00,358 --> 00:10:02,297 And the boiler burst and your house flooded, 169 00:10:02,322 --> 00:10:05,074 and you sent us them pictures of the cat sopping wet. 170 00:10:05,099 --> 00:10:06,879 Both: Hashtag Stoneybridge Flood. 171 00:10:08,089 --> 00:10:09,278 Best summer ever. 172 00:10:09,303 --> 00:10:11,880 See, and we weren't even in the same country, 173 00:10:11,905 --> 00:10:16,503 so I think we can survive being a few miles further apart, right? 174 00:10:34,840 --> 00:10:37,400 Stay here. Wait for your mum. 175 00:10:37,425 --> 00:10:39,224 Well, you're not going in there alone. 176 00:10:39,249 --> 00:10:41,129 Look, you need my street smarts 177 00:10:41,154 --> 00:10:42,271 and my... 178 00:10:42,296 --> 00:10:44,346 mad skills to get this done. 179 00:10:44,371 --> 00:10:46,530 Even if Mum does kill me. 180 00:10:47,956 --> 00:10:51,689 Let's try to keep your mad skills off the camera, yeah? 181 00:10:51,714 --> 00:10:53,697 Oh, yeah. 182 00:10:58,177 --> 00:11:01,443 Cages. Ca-ca-cage... Cages. 183 00:11:01,468 --> 00:11:03,188 Jana! Jana, it's fine. 184 00:11:03,213 --> 00:11:04,340 It's fine. 185 00:11:04,365 --> 00:11:05,459 Listen, you're with me. 186 00:11:05,484 --> 00:11:07,417 - You'll be Okay, all right? - Yeah. 187 00:11:07,442 --> 00:11:09,162 All right, come on. 188 00:11:30,260 --> 00:11:31,780 Right, come on. 189 00:11:48,907 --> 00:11:51,009 Would you like a cup of coffee, Dr Jones? 190 00:11:51,034 --> 00:11:52,674 I've got your favourite biscuits. 191 00:11:52,699 --> 00:11:54,659 Thanks, Brionny. 192 00:12:09,455 --> 00:12:11,549 There's too many scents, I can't find them. 193 00:12:11,574 --> 00:12:12,974 Wait. 194 00:12:27,834 --> 00:12:29,314 This way. 195 00:12:29,339 --> 00:12:31,941 See, how comes you get Spidey-sense and I don't? 196 00:12:32,093 --> 00:12:33,413 Uhm... 197 00:12:33,438 --> 00:12:35,249 Maybe if you'd stuck with my lessons. 198 00:12:35,274 --> 00:12:36,478 Wha...? 199 00:12:36,593 --> 00:12:38,314 All right. Fair point. 200 00:12:38,339 --> 00:12:39,779 Come on. 201 00:12:41,862 --> 00:12:44,780 Whoa! Camera. 202 00:12:51,674 --> 00:12:54,514 These two have been wild in the city for weeks. 203 00:12:54,539 --> 00:12:55,927 Really? 204 00:12:55,952 --> 00:12:57,444 Anything could have happened to them. 205 00:12:57,469 --> 00:12:59,838 There you go, Dr Jones. 206 00:13:00,876 --> 00:13:02,556 Thanks, Brionny. 207 00:13:02,581 --> 00:13:05,224 Still, they'll be safe here. 208 00:13:05,249 --> 00:13:06,905 Yes. 209 00:13:15,074 --> 00:13:18,034 Right, the cage is out of sight for 20 seconds. 210 00:13:18,059 --> 00:13:20,011 Okay. Right, come on. 211 00:13:21,660 --> 00:13:25,153 Wakey-wakey! Get up! Get up! Get up! 212 00:13:25,279 --> 00:13:26,479 Tj? 213 00:13:26,504 --> 00:13:28,184 Oh, I thought it was you! 214 00:13:28,340 --> 00:13:30,556 Jana, meet Matei Covaci. 215 00:13:30,581 --> 00:13:32,512 Year 11's Mr Popular. 216 00:13:32,537 --> 00:13:33,421 Not. 217 00:13:33,804 --> 00:13:36,924 And I'm guessing this furball is your little sister, right? 218 00:13:36,949 --> 00:13:39,500 Emilia! Emilia, wake up! 219 00:13:39,525 --> 00:13:41,324 You have to get her out. 220 00:13:41,349 --> 00:13:42,884 Get her out now! 221 00:13:42,909 --> 00:13:44,514 We're going to get you both out. 222 00:13:44,539 --> 00:13:45,939 Five seconds! Five seconds! 223 00:13:45,964 --> 00:13:47,972 Wolf form. Now! 224 00:13:50,742 --> 00:13:52,862 They must have escaped. 225 00:13:52,887 --> 00:13:55,607 I've been tracking wolf sightings for a while now. 226 00:13:55,739 --> 00:13:58,078 You're so brave. 227 00:14:04,452 --> 00:14:06,492 You'll never get a padlock open with those. 228 00:14:06,517 --> 00:14:09,477 - Don't have to. - Wild Wolfbloods. Big on ingenuity. 229 00:14:09,502 --> 00:14:11,617 Tell your wild girlfriend to get Emilia out first. 230 00:14:11,642 --> 00:14:12,334 Your what?! 231 00:14:12,359 --> 00:14:13,538 I never said that! 232 00:14:13,563 --> 00:14:15,243 I never said that. 233 00:14:15,268 --> 00:14:16,548 Camera! 234 00:14:18,616 --> 00:14:20,943 The tools! 235 00:14:21,307 --> 00:14:24,147 I'll get them to the wolf sanctuary in the morning. 236 00:14:24,179 --> 00:14:26,179 They'll be much more comfortable there. 237 00:14:26,204 --> 00:14:28,004 Yes. 238 00:14:29,354 --> 00:14:31,434 - Girlfriend? - Yeah, you know. 239 00:14:31,459 --> 00:14:33,512 As in, like, friend who's a girl. 240 00:14:33,537 --> 00:14:35,274 Oh. Just hurry up and get us out. 241 00:14:35,299 --> 00:14:37,499 What were you doing wolfing out in the city, anyway? 242 00:14:37,524 --> 00:14:38,899 None of your business. 243 00:14:38,924 --> 00:14:41,194 Says the boy that we're saving from a locked cage. 244 00:14:41,219 --> 00:14:45,193 Right, Brionny, I'm off. 245 00:14:45,324 --> 00:14:48,564 I'd keep the door locked if I was you, just in case. 246 00:14:48,589 --> 00:14:50,656 In case of what? 247 00:15:01,620 --> 00:15:03,340 Matei! 248 00:15:04,994 --> 00:15:06,714 I'm right here. I'm here. 249 00:15:06,739 --> 00:15:08,237 I'll have you out in a minute. 250 00:15:08,262 --> 00:15:10,862 Stay in the cage for the camera! I'm staying with my sister. 251 00:15:10,899 --> 00:15:13,751 - TJ can play wolf. - The thing is, I... 252 00:15:13,776 --> 00:15:16,138 Do you really want the guys with guns in here? 253 00:15:17,017 --> 00:15:19,498 Get back in the cage. 254 00:15:20,307 --> 00:15:23,783 - Camera! - Wolf form. 255 00:15:42,819 --> 00:15:46,310 This is why you shouldn't do night shifts, Brionny. 256 00:15:54,840 --> 00:15:57,371 Come on, let's get you out. Come on. 257 00:15:57,396 --> 00:15:59,579 Emilia, Emilia, it's all right. 258 00:15:59,604 --> 00:16:01,059 Come on, crawl to me. 259 00:16:01,084 --> 00:16:02,724 Come on. 260 00:16:02,749 --> 00:16:04,994 Camera, guys, camera! 261 00:16:11,422 --> 00:16:13,222 Kids! 262 00:16:17,684 --> 00:16:20,183 TJ, come on! 263 00:16:20,208 --> 00:16:21,653 Come on. 264 00:16:21,678 --> 00:16:23,518 Quick, quick. Go, go. 265 00:16:23,543 --> 00:16:25,054 Come on, run! 266 00:16:25,079 --> 00:16:27,119 Run! 267 00:16:31,677 --> 00:16:34,474 That's the lad from the boat yard. 268 00:16:38,477 --> 00:16:40,260 Wait! Wait! 269 00:16:40,285 --> 00:16:42,479 They got me. I'm on camera. 270 00:16:42,504 --> 00:16:43,793 I've got to go back and wipe the footage. 271 00:16:43,818 --> 00:16:45,190 Segolia will sort it out. 272 00:16:45,215 --> 00:16:47,022 Yeah, and then my mum will sort me out! 273 00:16:47,047 --> 00:16:48,495 What's he doing? 274 00:16:48,520 --> 00:16:50,480 - Get your sister out of here. - But... 275 00:16:50,505 --> 00:16:52,059 Ah, come on. 276 00:17:01,448 --> 00:17:04,173 You can't tranquillise a kid! 277 00:17:04,198 --> 00:17:06,456 It's for the wolves. 278 00:17:07,124 --> 00:17:08,444 Oh. 279 00:17:31,556 --> 00:17:33,196 You two! Stop! 280 00:17:33,221 --> 00:17:35,534 I've called the police! 281 00:17:40,293 --> 00:17:42,533 - Okay, come on. Let's go. - We have to go back and help them. 282 00:17:42,558 --> 00:17:44,754 - Why? - Because they helped us. 283 00:17:46,994 --> 00:17:48,874 They're near the monkey cage. 284 00:17:48,899 --> 00:17:50,459 'Which monkey cage?' 285 00:17:50,484 --> 00:17:52,865 I don't know which monkeys. 286 00:17:52,954 --> 00:17:55,229 The noisy ones. 287 00:17:57,924 --> 00:17:59,764 Hello? 288 00:18:22,936 --> 00:18:24,927 A-ha, job done. 289 00:18:25,673 --> 00:18:27,193 Not really. 290 00:18:27,218 --> 00:18:28,867 Any idea how this works? 291 00:18:28,892 --> 00:18:30,951 Leave it to the expert. 292 00:18:31,780 --> 00:18:33,488 All right. 293 00:18:34,370 --> 00:18:36,177 Ok. 294 00:18:45,975 --> 00:18:48,451 - Oops! - Ah, come on! 295 00:18:51,796 --> 00:18:54,618 Ooh. 296 00:18:54,643 --> 00:18:56,323 All right. 297 00:18:56,452 --> 00:18:57,932 Let's try this one. 298 00:18:59,154 --> 00:19:01,874 ♪ Born Free ♪ 299 00:19:01,899 --> 00:19:03,608 ♪ And life is worth living... ♪ 300 00:19:03,633 --> 00:19:06,555 I should have taken that job at Shop'n'Save! 301 00:19:06,990 --> 00:19:09,868 - Oh! Just wipe the footage! - Right. 302 00:19:10,777 --> 00:19:12,700 A-ha, this is the one. 303 00:19:12,725 --> 00:19:13,922 Is it? 304 00:19:13,947 --> 00:19:15,570 Yes, it is. 305 00:19:17,216 --> 00:19:19,099 Right, there we go. 306 00:19:25,807 --> 00:19:27,237 Uh, she's going to be back soon. 307 00:19:31,564 --> 00:19:33,571 Go! 308 00:19:37,523 --> 00:19:40,446 - Yes! That's it. - Go, go! Come on! 309 00:19:42,937 --> 00:19:44,657 You? 310 00:20:30,873 --> 00:20:33,550 Hi, Mum. 311 00:20:36,867 --> 00:20:39,587 - The Chancellor of the Exchequer said... - Thanks, Imara. 312 00:20:39,612 --> 00:20:41,797 This is good news for the region. 313 00:20:41,822 --> 00:20:44,742 There was drama at Northumbria Animal Park last night, 314 00:20:44,767 --> 00:20:48,847 as two wolves captured on the city streets were set free by intruders. 315 00:20:48,872 --> 00:20:51,757 The police say these wolves are being kept as pets illegally, 316 00:20:51,782 --> 00:20:53,302 and are highly dangerous. 317 00:20:55,458 --> 00:20:58,188 No-one was really watching that so... 318 00:21:19,824 --> 00:21:22,024 I think I'm just going to go to school. 319 00:21:22,049 --> 00:21:24,003 And I'll expect you home straight after. 320 00:21:24,028 --> 00:21:26,035 I'm not a kid, Mum. 321 00:21:27,631 --> 00:21:31,351 I couldn't have got the Covacis out last night if it wasn't for TJ. 322 00:21:34,595 --> 00:21:36,715 Home by six. 323 00:21:36,740 --> 00:21:38,683 And I mean it this time. 324 00:21:42,639 --> 00:21:45,315 I would never leave the house if I looked like her. 325 00:21:51,592 --> 00:21:53,028 Hey. Hey. 326 00:21:53,053 --> 00:21:54,294 You guys grounded too? 327 00:21:54,319 --> 00:21:56,350 Yeah. Pretty much forever. 328 00:21:57,029 --> 00:21:58,389 Look... 329 00:21:58,414 --> 00:22:00,494 I need to speak to Jana. 330 00:22:00,519 --> 00:22:02,269 I don't know if you're really her type. 331 00:22:02,294 --> 00:22:04,022 It's important. 332 00:22:06,075 --> 00:22:07,835 Breathe evenly. 333 00:22:07,860 --> 00:22:09,860 Relax. 334 00:22:09,885 --> 00:22:12,430 Feel the rhythms of nature. 335 00:22:12,823 --> 00:22:16,808 Eolas is a connection to the Earth. 336 00:22:17,565 --> 00:22:21,216 A oneness with all other Wolfbloods. 337 00:22:22,652 --> 00:22:24,640 It's the sense that 338 00:22:24,665 --> 00:22:26,636 warns you of danger... 339 00:22:27,505 --> 00:22:30,261 the call that brings you back to your pack. 340 00:22:31,802 --> 00:22:34,676 It lets you see great distances. 341 00:22:36,592 --> 00:22:39,392 It's the most natural thing in the world for a Wolfblood. 342 00:22:39,417 --> 00:22:41,217 I think I feel something. 343 00:22:41,242 --> 00:22:43,597 That's great, focus on it. 344 00:22:45,277 --> 00:22:47,797 I feel a tingling. 345 00:22:47,822 --> 00:22:49,622 It's... 346 00:22:49,647 --> 00:22:51,499 It's... 347 00:22:53,857 --> 00:22:56,497 It's not funny! 348 00:22:56,522 --> 00:22:58,756 Eolas is your birthright. 349 00:22:58,781 --> 00:23:01,003 You've lost that part of yourself... 350 00:23:01,028 --> 00:23:03,527 the part that is truly wolf. 351 00:23:05,857 --> 00:23:07,177 Yes? 352 00:23:07,202 --> 00:23:09,105 Jana? 353 00:23:09,600 --> 00:23:11,360 Matei? 354 00:23:11,385 --> 00:23:12,905 We need your help. 355 00:23:17,895 --> 00:23:19,599 Are you all right? 356 00:23:21,056 --> 00:23:22,336 Ah. 357 00:23:22,361 --> 00:23:23,881 Kay finally moved out then. 358 00:23:23,906 --> 00:23:25,226 It's fine. 359 00:23:25,251 --> 00:23:26,731 She's not that far away. 360 00:23:26,756 --> 00:23:27,609 I'll see her all the time. 361 00:23:27,634 --> 00:23:29,902 Course you will, you're best friends. 362 00:23:29,927 --> 00:23:30,729 Yeah. 363 00:23:30,754 --> 00:23:32,909 And best friends are always there for each other. 364 00:23:32,934 --> 00:23:34,769 I bet you see Maddy and Rhydian, 365 00:23:34,794 --> 00:23:36,422 Tom and Shannon all the time. 366 00:23:36,447 --> 00:23:38,527 Hmm... They are quite busy. 367 00:23:38,552 --> 00:23:39,727 Oh. 368 00:23:39,752 --> 00:23:41,327 Yeah. It's Okay, though. 369 00:23:41,352 --> 00:23:44,502 I mean, friends are friends forever, however far away they might be. 370 00:23:44,746 --> 00:23:47,583 And what we've got here is actually Okay. 371 00:23:47,608 --> 00:23:48,614 Yeah. 372 00:23:48,639 --> 00:23:50,786 I mean, if my dad would stop checking up on me all the time. 373 00:23:53,176 --> 00:23:55,136 Oh! New customers. 374 00:23:55,161 --> 00:23:57,862 Ah, TJ. Will you stay away from my furniture this time? 375 00:23:57,887 --> 00:24:00,115 And this welcoming lady is Katrina. 376 00:24:00,140 --> 00:24:01,460 She owns the Kafe. 377 00:24:01,485 --> 00:24:02,964 Well, it's a family business, 378 00:24:02,989 --> 00:24:04,789 but I'm the brains of the operation. 379 00:24:04,814 --> 00:24:06,782 Matei, and his sister, Emilia. 380 00:24:06,807 --> 00:24:08,316 They go to school with TJ. 381 00:24:08,340 --> 00:24:10,020 Hi. 382 00:24:10,045 --> 00:24:11,563 It's nice. 383 00:24:11,628 --> 00:24:13,028 Colourful. 384 00:24:13,053 --> 00:24:15,800 Well, a lady with taste. 385 00:24:15,825 --> 00:24:18,182 We're going to be friends, I can tell. 386 00:24:18,207 --> 00:24:19,216 Welcome to the Kafe. 387 00:24:19,241 --> 00:24:22,408 - Well, look, I'll get the drinks. - Come on. 388 00:24:25,399 --> 00:24:28,677 So, what's so important? 389 00:24:31,510 --> 00:24:33,379 It was our mother's. 390 00:24:37,755 --> 00:24:39,976 It was found after the fire. 391 00:24:42,603 --> 00:24:45,088 It started in our dad's study. 392 00:24:45,933 --> 00:24:48,613 The whole house was alight in minutes. 393 00:24:48,638 --> 00:24:50,918 There was just no time. 394 00:24:50,943 --> 00:24:52,659 And you were trapped inside? 395 00:24:53,568 --> 00:24:55,229 In a fire? 396 00:24:56,596 --> 00:24:59,220 I managed to get Emilia out through a window. 397 00:24:59,245 --> 00:25:01,182 Just. 398 00:25:02,318 --> 00:25:04,408 She still wakes up yelling. 399 00:25:07,250 --> 00:25:10,041 And the way that people stare at her... 400 00:25:10,895 --> 00:25:12,744 And your parents...? 401 00:25:18,346 --> 00:25:20,676 Segolia looked into it. 402 00:25:20,946 --> 00:25:22,572 The police, too. 403 00:25:22,597 --> 00:25:25,157 - But they say it was an accident. - Matei... 404 00:25:25,341 --> 00:25:27,621 I trust Segolia. 405 00:25:27,778 --> 00:25:30,140 I wouldn't work with them if I didn't. 406 00:25:30,165 --> 00:25:32,405 They could have missed something. 407 00:25:32,430 --> 00:25:35,390 With your wild Wolfblood abilities... 408 00:25:35,415 --> 00:25:38,033 you could find things that they didn't. 409 00:25:39,352 --> 00:25:41,041 I'll talk to Imara about it. 410 00:25:41,066 --> 00:25:42,186 No. 411 00:25:42,211 --> 00:25:44,132 You have to do it alone. 412 00:25:44,157 --> 00:25:46,024 We trust you. 413 00:25:46,206 --> 00:25:47,846 Just you. 414 00:25:47,871 --> 00:25:50,871 Hey, that's my mum you're talking about. 415 00:25:50,896 --> 00:25:53,936 Look, she's spent her whole life helping Wolfbloods. 416 00:25:53,961 --> 00:25:55,841 Jana, tell them. 417 00:25:55,866 --> 00:25:57,653 Jana. 418 00:25:57,704 --> 00:25:59,783 Please. 419 00:26:03,935 --> 00:26:05,609 Let's go somewhere quiet. 420 00:26:10,473 --> 00:26:12,433 No! Fire! 421 00:26:15,786 --> 00:26:17,073 Jana, that's enough! Stop! 422 00:26:17,098 --> 00:26:17,942 No! 423 00:26:17,967 --> 00:26:19,393 We have to know. 424 00:26:19,559 --> 00:26:21,392 Jana, come back! 425 00:26:24,816 --> 00:26:27,896 No, no, fire, fire. 426 00:26:34,500 --> 00:26:36,780 You all right? 427 00:26:36,805 --> 00:26:37,952 Yeah. 428 00:26:37,977 --> 00:26:39,829 What did you see? 429 00:26:39,979 --> 00:26:41,362 A face... 430 00:26:41,387 --> 00:26:43,561 at the window... 431 00:26:43,585 --> 00:26:44,873 outside, looking in. 432 00:26:45,079 --> 00:26:46,889 A boy. 433 00:26:47,788 --> 00:26:49,801 A Wolfblood? 434 00:26:49,826 --> 00:26:51,225 No. 435 00:26:51,250 --> 00:26:52,407 A human? 436 00:26:52,765 --> 00:26:55,805 - Did he start the fire? - I don't know, Matei! 437 00:26:55,830 --> 00:26:57,750 I just know he was there. 438 00:26:57,775 --> 00:26:59,704 So, we find him. 439 00:26:59,729 --> 00:27:02,582 Jana, you've got to take this to Segolia. 440 00:27:02,607 --> 00:27:04,963 - Tell my mum. - No. 441 00:27:04,995 --> 00:27:07,315 You'll help us find the truth, won't you? 442 00:27:09,441 --> 00:27:11,830 Do I have any choice? 443 00:27:17,650 --> 00:27:20,492 I thought you was access all areas. 444 00:27:20,517 --> 00:27:21,957 So did I. 445 00:27:21,982 --> 00:27:23,651 Why is she hiding things from me? 446 00:27:23,676 --> 00:27:26,612 Mai Lin's happy to take the flat unseen. 447 00:27:26,637 --> 00:27:29,333 She can move in straight away. 448 00:27:29,993 --> 00:27:31,993 You told Segolia? 449 00:27:34,361 --> 00:27:35,721 Emilia! 450 00:27:35,746 --> 00:27:37,379 You see, I'm a vegan. 451 00:27:38,480 --> 00:27:40,423 Like Mr Spock? 452 00:27:47,904 --> 00:27:50,864 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 453 00:27:50,889 --> 00:27:53,475 ♪ I'm running with the wolves ♪ 454 00:27:53,500 --> 00:27:56,498 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 455 00:27:56,523 --> 00:27:59,271 ♪ I'm running with the wolves ♪ 456 00:27:59,296 --> 00:28:02,016 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 457 00:28:02,041 --> 00:28:04,867 ♪ I'm running with the wolves ♪ 458 00:28:05,121 --> 00:28:06,937 ♪ I'm running with the... ♪ 30379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.