All language subtitles for Whispering.Corridors.4.The.Voice.2005.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 2 00:00:32,499 --> 00:00:36,731 V produkci CINE 2000 3 00:00:44,878 --> 00:00:49,042 Cinema Service Co. Ltd uv�d� 4 00:00:51,017 --> 00:00:55,147 ve spojen� s ChungMuRo Fund 5 00:02:55,942 --> 00:03:00,402 - Hele, vystra�ilas m�. - �e to ��k� zrovna ty. 6 00:03:00,547 --> 00:03:03,482 Nahr�vala jsem si t�. 7 00:03:04,117 --> 00:03:05,880 Nezp�valas se mnou? 8 00:03:06,019 --> 00:03:08,579 Pro� bych to p�i nahr�v�n� d�lala? 9 00:03:09,322 --> 00:03:11,984 To je zvl�tn�. 10 00:03:12,125 --> 00:03:14,787 Ur�it� jsi sly�ela sama sebe. 11 00:03:15,228 --> 00:03:16,490 Mysl�? 12 00:03:16,629 --> 00:03:18,187 A v�bec, 13 00:03:18,331 --> 00:03:20,595 pro� si m� nahr�v�? 14 00:03:22,335 --> 00:03:24,496 Abych z tebe ud�lala zp�va�ku! 15 00:03:25,738 --> 00:03:28,400 To tr�nuje� na hudebku? 16 00:03:28,541 --> 00:03:32,409 Jo. Ale ta vysok� ��st nen� v�bec jednoduch�. 17 00:03:32,545 --> 00:03:37,278 Stejn� je zvl�tn�, jak zn� tv�j hlas jinak, kdy� zp�v�. 18 00:03:37,417 --> 00:03:40,978 Ale podle m� u� to sta�ilo. Poj�me. 19 00:03:41,120 --> 00:03:43,987 Jdi nap�ed. Chci je�t� cvi�it. 20 00:03:45,225 --> 00:03:49,286 �ek�m na tebe u� hodinu a 28 minut. 21 00:03:49,929 --> 00:03:53,990 Musela jsem se vymluvit ostatn�m, abych mohla j�t s tebou. 22 00:03:54,734 --> 00:03:56,099 To m�m te� j�t sama? 23 00:03:56,836 --> 00:04:00,203 Promi�, ale doma cvi�it nem��u. 24 00:04:00,340 --> 00:04:04,299 Co? To je hudba d�le�it�j��, ne� j�? 25 00:04:04,444 --> 00:04:06,810 Je to tvoje obl�ben� p�sni�ka. 26 00:04:06,946 --> 00:04:09,813 Nerada bych ji zkazila. 27 00:04:09,949 --> 00:04:13,282 No dob�e. Tak to provedeme jako v�dycky. 28 00:04:16,522 --> 00:04:19,787 Del�� vyhr�v�, dob�e? 29 00:04:19,926 --> 00:04:21,086 Dob�e. 30 00:04:29,836 --> 00:04:32,100 M� �t�st�! 31 00:04:32,238 --> 00:04:34,798 Fajn, tak j� jdu. 32 00:04:34,941 --> 00:04:37,808 T�eba si tady vy�vi hlasivky, mn� je to fuk! 33 00:04:40,046 --> 00:04:42,708 Dobrou noc, Sun-min. Promi�. 34 00:06:06,933 --> 00:06:08,195 Sun-min? 35 00:06:12,138 --> 00:06:13,696 Ty jsi je�t� tady? 36 00:06:23,616 --> 00:06:24,981 Kdo je tam? 37 00:08:20,032 --> 00:08:21,897 Kdo to je? 38 00:08:24,537 --> 00:08:26,505 Pro�... m�... 39 00:08:45,324 --> 00:08:48,953 HLAS 40 00:09:19,292 --> 00:09:20,850 Dobr� r�no. 41 00:10:11,243 --> 00:10:18,046 Prvn� den 42 00:10:19,518 --> 00:10:21,281 Jak se vede? 43 00:10:21,721 --> 00:10:25,088 Teda, ten vypad� draze. 44 00:10:25,224 --> 00:10:26,191 Kolik to m� megabajt�? 45 00:10:26,325 --> 00:10:30,591 Nech toho, ��dn� megabajty. Gigabajt. 46 00:10:30,730 --> 00:10:32,493 To tam nahraje� p�es 100 p�sni�ek? 47 00:10:32,632 --> 00:10:34,896 Klidn� p�es 1000! 48 00:10:35,034 --> 00:10:38,197 - Mi-hee? - Dopi� ten �kol. 49 00:10:38,337 --> 00:10:39,998 Ty m� nevid�? 50 00:10:40,139 --> 00:10:41,401 Copak m� nesly��? 51 00:10:41,540 --> 00:10:42,905 Hele, tady odtud. 52 00:10:43,042 --> 00:10:45,101 Jak to, �e m� nevid�? 53 00:11:06,532 --> 00:11:09,501 Teda, to je to fakt takovej �unt? 54 00:11:09,635 --> 00:11:12,604 Stra�n� v tom �um�. 55 00:11:13,839 --> 00:11:16,899 Jestli kec�, tak t� zabiju. 56 00:11:22,248 --> 00:11:24,182 Je to jenom zl� sen. 57 00:11:26,318 --> 00:11:27,979 Mus�m se probudit. 58 00:11:29,522 --> 00:11:33,185 A� se probud�m, v�echno bude, jak m� b�t. 59 00:11:42,134 --> 00:11:43,499 Sun-min! 60 00:12:17,737 --> 00:12:19,102 Co? 61 00:12:19,238 --> 00:12:22,605 - Nesly�ely jste n�co? - Ne. Nic. 62 00:12:22,742 --> 00:12:25,711 To je divn�. Ur�it� jsem zaslechla k�ik. 63 00:12:25,845 --> 00:12:27,403 Pochybuju. 64 00:12:27,546 --> 00:12:29,605 - Dobr� r�no! - Ahoj! 65 00:13:05,918 --> 00:13:07,977 Nevid�las dneska r�no Young-eon? 66 00:13:08,120 --> 00:13:10,088 Mysl�m, �e ne. 67 00:13:27,740 --> 00:13:30,504 Pan� u�itelko! To jsem j�, Young-eon. 68 00:13:32,745 --> 00:13:34,508 To jsem j�, Young-eon. 69 00:13:35,247 --> 00:13:37,078 Nesly��te m�? 70 00:13:41,120 --> 00:13:45,284 Pan� u�itelko? Pros�m, �ekn�te n�co. 71 00:13:45,424 --> 00:13:49,190 Pan� u�itelko? Pan� u�itelko? 72 00:13:56,235 --> 00:13:59,295 Dobr�, ch�pu. 73 00:13:59,438 --> 00:14:02,703 Jist�. D�kuji. 74 00:14:04,243 --> 00:14:05,608 O co jde, Sun-min? 75 00:14:05,744 --> 00:14:10,272 Young-eon dneska nep�i�la. A nebere telefon. 76 00:14:10,416 --> 00:14:13,078 Zrovna jsem mluvil s jej�m t�tou. 77 00:14:13,219 --> 00:14:17,280 Dneska je v�ro�� �mrt� jej� matky. 78 00:14:18,924 --> 00:14:20,983 Mo�n�, �e �la k jej�mu hrobu. 79 00:14:21,927 --> 00:14:24,487 A pro� mi to ne�ekla? 80 00:14:24,630 --> 00:14:26,791 Hele, oni nebydl� spolu? 81 00:14:26,932 --> 00:14:28,991 Bydl�. 82 00:14:29,134 --> 00:14:31,500 Ale on �asto jezd� na slu�ebn� cesty. 83 00:14:31,637 --> 00:14:33,502 - Tak�e... - Hej, Kim Sang-tae! 84 00:14:33,639 --> 00:14:35,197 Poj� sem na chvili�ku. 85 00:14:36,342 --> 00:14:39,106 - Dobr� r�no. - Ahoj, Sun-min. 86 00:14:41,046 --> 00:14:43,571 M� tady rande se panem u�itelem? 87 00:14:47,519 --> 00:14:48,884 Sun-min... 88 00:15:04,136 --> 00:15:05,797 Sakra... 89 00:15:08,040 --> 00:15:11,203 - J� p�jdu. - Jasn�. 90 00:15:50,816 --> 00:15:53,080 Ta, co sed� p�ed t�m ��len�m mix�n�m pultem 91 00:15:53,218 --> 00:15:55,186 je na�e in�en�rka. 92 00:15:55,321 --> 00:15:58,882 V �iv�m vys�l�n� ti asi nesm�m nad�vat, co? 93 00:15:59,024 --> 00:16:01,788 Neboj, vyst�ihnu t�! 94 00:16:03,228 --> 00:16:05,890 A komu pat�� ten n�dhern� hlas? 95 00:16:07,633 --> 00:16:10,693 Na�� hlasatelce, Kang Sun-min! 96 00:16:11,136 --> 00:16:13,696 Sun-min, jak se m�? 97 00:16:13,839 --> 00:16:16,706 Moje nejlep�� kamar�dka nep�i�la, ani� by mi n�co �ekla. 98 00:16:16,842 --> 00:16:20,801 Tak�e m�m te� �patnou n�ladu. 99 00:16:20,946 --> 00:16:22,208 Dobr� den! 100 00:16:22,348 --> 00:16:25,078 M�te v�echno p�ipraven�? 101 00:16:34,426 --> 00:16:35,586 Jedem! 102 00:16:36,128 --> 00:16:39,894 'Pokud denn� ne�tu, na jazyku mi za��naj� vyr�stat trny.' 103 00:16:40,032 --> 00:16:45,095 Ahoj, je 25.listopadu a je tu poledn� vys�l�n� SWB. 104 00:16:45,437 --> 00:16:49,601 Jakou m� �ten� spojitost s trny? 105 00:16:49,742 --> 00:16:54,304 V�dycky m� to zaj�malo. A tady je odpov��. 106 00:16:54,446 --> 00:16:57,381 Trny odpov�daj� sprost�m slov�m. 107 00:16:58,017 --> 00:17:01,680 Kdy� denn� neposlouch�m hudbu, kaz� se mi u�i. 108 00:17:01,820 --> 00:17:04,687 Cel� r�no sly��m podivn� v�ci. 109 00:17:05,824 --> 00:17:09,282 Tak si te� rad�ji n�co poslechneme. 110 00:17:21,040 --> 00:17:25,101 Nem��u si zvyknout na sv�j hlas z reproduktoru. 111 00:17:25,244 --> 00:17:28,907 V�ichni si mysl�, �e z reproduktoru zn�j� jinak, 112 00:17:29,048 --> 00:17:31,278 a p�itom je to ten sam� hlas. 113 00:17:31,417 --> 00:17:35,886 Hlas, kter� sly��m j�, je jin� ne� ten, co sly�� ostatn�... 114 00:17:36,520 --> 00:17:37,887 Jde z toho strach. 115 00:17:38,023 --> 00:17:40,787 P�esn�. Kdy� jsem se poprv� sly�ela z repr�ku, 116 00:17:40,926 --> 00:17:43,986 - m�j hlas zn�l divn�. - Ten tv�j je divnej od p��rody. 117 00:17:44,730 --> 00:17:46,197 P�jdeme. 118 00:17:54,740 --> 00:17:58,403 Sun-min? Kang Sun-min? 119 00:18:00,446 --> 00:18:01,708 Co je? 120 00:18:03,048 --> 00:18:04,572 Nic. 121 00:18:10,222 --> 00:18:11,587 Kang Sun-min? 122 00:18:11,723 --> 00:18:13,884 Sun-min! Sly�� m�? 123 00:18:15,828 --> 00:18:19,286 Co to je? To je pokus o vtip? 124 00:18:19,431 --> 00:18:21,797 To jsem j�, Young-eon. Stoj�m hned vedle tebe. 125 00:18:21,934 --> 00:18:23,196 Sun-min? 126 00:18:26,438 --> 00:18:27,996 Co je to za zvuky? 127 00:18:43,222 --> 00:18:46,885 - Jsi v po��dku? - Opatrn�! 128 00:18:47,025 --> 00:18:49,585 - Nen� j� nic? - Co je to s n�? 129 00:18:54,032 --> 00:18:57,991 Nejsp� sly�� hlasy, proto�e jsi pod velk�m stresem. 130 00:18:58,137 --> 00:19:00,196 Zkus se trochu vyspat. 131 00:19:00,639 --> 00:19:03,506 Young-eon chyb� jeden den, a ty u� m� sly�iny? 132 00:19:03,642 --> 00:19:06,907 - Jd�te pry�, a� si m��e odpo�inout. - Dob�e. 133 00:19:33,338 --> 00:19:34,999 Promi�, Sun-min. 134 00:19:37,543 --> 00:19:39,511 Nev�m, co m�m d�lat. 135 00:19:41,747 --> 00:19:44,375 Ty jedin� m� sly��. 136 00:19:48,020 --> 00:19:50,079 Neboj se m�. 137 00:19:51,023 --> 00:19:55,392 Stalo se to v�era ve�er, potom, cos ode�la. 138 00:19:56,828 --> 00:19:59,296 M�la jsem j�t s tebou. 139 00:20:00,432 --> 00:20:02,992 Mo�n� je tohle trest. 140 00:20:05,237 --> 00:20:08,695 Sun-min... To jsem j�, Young-eon. 141 00:20:10,342 --> 00:20:14,210 Po vys�l�n� jsem ti poslala zpr�vu na telefon. 142 00:20:15,948 --> 00:20:20,578 �ekalas na m�, zat�mco jsem cvi�ila zp�v. 143 00:20:22,020 --> 00:20:27,185 Sun-min... Sun-min... 144 00:21:03,629 --> 00:21:05,893 Je to tvoje obl�ben� p�sni�ka. 145 00:21:12,237 --> 00:21:14,398 Nem��u otev��t o�i. 146 00:21:20,646 --> 00:21:23,308 Co kdy� je otev�u a ty tady nebude�? 147 00:21:27,819 --> 00:21:29,582 Nem��u. 148 00:21:51,343 --> 00:21:53,903 V���m ti, �e jsi Young-eon. 149 00:21:54,646 --> 00:21:57,171 Ale neuv���m, �e jsi mrtv�. 150 00:21:58,717 --> 00:22:00,878 V�dy� s tebou pr�v� mluv�m. 151 00:22:01,720 --> 00:22:06,487 Krom� toho, �e jsi neviditeln�, se nic nezm�nilo. 152 00:22:09,227 --> 00:22:13,994 J� v�bec nev�m, co se mi stalo. 153 00:22:17,235 --> 00:22:20,796 - Mluv� sama se sebou. - Co to s n� je? 154 00:22:22,641 --> 00:22:24,108 Young-eon? 155 00:22:31,817 --> 00:22:35,082 J� nev�m, jak to m�m p�ijmout. 156 00:22:36,722 --> 00:22:39,384 - J� v�m, �e ty jsi mnohem... - Sun-min! 157 00:22:41,226 --> 00:22:45,094 J� nem��u z budovy. 158 00:22:50,936 --> 00:22:53,097 Tady si m��eme v klidu promluvit. 159 00:22:54,339 --> 00:22:57,308 Krom� n�s tady nikdo nen�. 160 00:23:02,047 --> 00:23:06,074 Jsi vedle m�, �e jo? 161 00:23:08,120 --> 00:23:11,487 Jo, jsem vedle tebe. 162 00:23:20,232 --> 00:23:25,101 Kdo to byl? Vid�las j� do obli�eje? 163 00:23:25,237 --> 00:23:31,699 Ne. Pamatuju si jen to, jak jsem omdlela p�ed v�tahem. 164 00:23:32,244 --> 00:23:34,804 Ale nic v�c. 165 00:23:34,946 --> 00:23:36,376 Po�kej. 166 00:23:37,877 --> 00:23:41,476 V�era ve�er jsem n�koho vid�la, jak vch�z� do u�ebny. 167 00:23:43,622 --> 00:23:44,987 U�itelka hudby! 168 00:23:47,626 --> 00:23:49,184 To musela b�t ona. 169 00:23:50,529 --> 00:23:52,997 Ty ji podez��v�? 170 00:23:53,732 --> 00:23:55,495 Ur�it� ne. 171 00:23:55,934 --> 00:23:58,198 Byla na m� hrozn� mil�. 172 00:23:58,336 --> 00:24:00,304 P�esn� tak! 173 00:24:01,339 --> 00:24:03,102 Snad a� moc. 174 00:24:05,744 --> 00:24:09,976 To ne. Ona by nikdy... 175 00:24:12,818 --> 00:24:16,083 J� se na to vyka�lu. 176 00:24:16,621 --> 00:24:20,489 Kudy to sakra te�e? 177 00:24:21,827 --> 00:24:26,696 Bar�k je navenek novej, ale zevnit� prohnilej naskrz. 178 00:24:57,429 --> 00:25:00,592 Pan� u�itelko, Young-eon dneska chyb�. 179 00:25:06,438 --> 00:25:09,601 Vid�? Co jsem ti ��kala? 180 00:25:33,231 --> 00:25:38,794 Poslouchejte. Z t�n�, kter� jste pr�v� sly�ely, si jeden vyberte a napodobte ho. 181 00:25:57,522 --> 00:25:58,989 Sta��. 182 00:26:00,825 --> 00:26:03,293 Co jste pr�v� sly�ely? 183 00:26:03,428 --> 00:26:05,191 Hluk. 184 00:26:08,633 --> 00:26:15,197 Ty. Ty. Ty. 185 00:26:17,542 --> 00:26:18,804 Ty. 186 00:26:20,845 --> 00:26:23,473 Zazp�vejte to sam� znovu. 187 00:26:27,319 --> 00:26:30,482 Dob�e, za�n�te. 188 00:26:41,533 --> 00:26:42,795 Sta��. 189 00:26:49,140 --> 00:26:53,304 Kdy� spolu noty nelad�, vznikne z nich hluk. 190 00:26:53,445 --> 00:26:57,882 Ale kdy� ano, stane se z nich p�ekr�sn� akord. 191 00:26:58,917 --> 00:27:03,183 Naslouch�n� hudb� je daleko d�le�it�j��, ne� um�t dob�e zp�vat. 192 00:27:03,822 --> 00:27:06,086 M�ly byste b�t schopn� ��ct, 193 00:27:06,224 --> 00:27:09,489 jak� zvuk se hod� ke kter�mu. 194 00:27:10,328 --> 00:27:12,888 Jinak vznikne hluk. 195 00:27:15,433 --> 00:27:18,095 �pln�, jako mezilidsk� vztahy. 196 00:27:20,839 --> 00:27:23,706 Ch�pete, co chci ��ct? 197 00:27:23,842 --> 00:27:27,107 O to se od te� budeme sna�it. 198 00:27:49,134 --> 00:27:52,900 Vy dva tady b�hem hodiny sp�te. 199 00:27:53,038 --> 00:27:55,598 Za�ez�v�te jak mago�i. 200 00:27:55,740 --> 00:28:01,201 Klackem v ruce m�v�te, z nudy holky ml�t�te. 201 00:28:01,346 --> 00:28:03,974 Kdo jim asi pom��e? 202 00:28:04,115 --> 00:28:09,485 Ty jse� hroznej lenoch a ty zase magor! 203 00:28:20,832 --> 00:28:24,700 P�em��lela jsem o m�st�, kde je po��d hluk. 204 00:28:24,836 --> 00:28:26,701 A tohle m� napadlo. 205 00:28:26,838 --> 00:28:28,703 Kotelna. 206 00:28:29,240 --> 00:28:31,299 Srdce na�� �koly. 207 00:28:33,144 --> 00:28:37,774 - Sly��, jak tlu�e? - Jde z toho strach. 208 00:28:42,220 --> 00:28:45,678 U�itelka hudebky je ��asn�. 209 00:28:46,324 --> 00:28:49,293 Moc se s n� nesbli�uj. 210 00:28:49,427 --> 00:28:50,985 Snad ne��rl�? 211 00:28:51,129 --> 00:28:55,691 Pt�ci na st�e�e si �u�kaj�, �e je to lesba. 212 00:28:55,834 --> 00:28:59,497 - Fakt? - Nev�m, jestli je to pravda. 213 00:29:00,638 --> 00:29:03,402 Je mi j� l�to. 214 00:29:03,541 --> 00:29:04,803 Pro�? 215 00:29:04,943 --> 00:29:07,002 Sly�ela jsem, �e j� rakovina hrtanu 216 00:29:07,145 --> 00:29:09,807 zni�ila sopr�novou kari�ru. 217 00:29:09,948 --> 00:29:12,473 Te� sice m��e mluvit, 218 00:29:12,617 --> 00:29:14,175 ale u� nem��e zp�vat. 219 00:29:14,519 --> 00:29:18,785 Kdyby se o to sna�ila, mohla by p�ij�t o hlas. 220 00:29:19,424 --> 00:29:21,187 To je stra�n�. 221 00:29:21,326 --> 00:29:24,386 Tahle je moje nejobl�ben�j��. 222 00:29:34,038 --> 00:29:37,007 Nechce se mi v��it, �e ho po��d je�t� m�. 223 00:29:37,142 --> 00:29:38,700 V�dy� je to d�rek od tebe. 224 00:29:38,843 --> 00:29:42,506 Kdy� z n�j poslouch�m hudbu, c�t�m, �e jsi bl�zko. 225 00:29:42,647 --> 00:29:45,673 Young-eon, nep�eh�n�j to. 226 00:30:36,234 --> 00:30:37,599 Pan� u�itelko? 227 00:30:40,238 --> 00:30:42,706 Nev�te, kde je Young-eon? 228 00:30:45,643 --> 00:30:47,702 Pro� se m� na to pt�? 229 00:30:47,846 --> 00:30:50,178 Myslela jsem, �e byste to mohla v�d�t. 230 00:31:10,134 --> 00:31:11,692 Young-eon? 231 00:31:24,415 --> 00:31:25,882 Co tady d�l�? 232 00:31:29,921 --> 00:31:32,389 Pr� se tady daj� zaslechnout hlasy. 233 00:31:33,424 --> 00:31:34,982 Tak jsem se zastavila. 234 00:31:36,427 --> 00:31:40,386 Ty ho sly��? Ten hlas? 235 00:31:43,835 --> 00:31:46,099 Je �as ps� a vlk�. 236 00:31:47,438 --> 00:31:50,202 Ps� a vlk�? 237 00:31:53,945 --> 00:31:55,913 Kdy� slunce zapad�, 238 00:31:56,447 --> 00:32:00,781 nem��e� z d�lky rozli�it psa od vlka. 239 00:32:00,919 --> 00:32:03,581 Tohle to znamen�. 240 00:32:08,726 --> 00:32:11,388 Je to �as, kdy se pravda skr�v�. 241 00:32:11,529 --> 00:32:15,898 A nebo taky naopak. 242 00:33:44,522 --> 00:33:45,784 Mami. 243 00:33:46,924 --> 00:33:50,883 Po��d�m si �idi��k hned, jak odmaturuju. 244 00:33:51,729 --> 00:33:53,697 A pak t� odvezu do Chuncheonu, 245 00:33:53,831 --> 00:33:56,800 jako jsme jely kdysi. 246 00:33:58,036 --> 00:34:02,302 V�, co to znamen�? Mus� se uzdravit. 247 00:34:18,122 --> 00:34:23,082 V�te vy co? Von�te jako moje m�ma. 248 00:35:15,146 --> 00:35:18,081 U� ji to zase popadlo. 249 00:35:32,830 --> 00:35:34,195 Boj�m se. 250 00:35:47,345 --> 00:35:50,576 �eknu m�m�, �e p�esp�m u v�s. 251 00:36:02,326 --> 00:36:05,193 Komu to bylo? 252 00:36:05,329 --> 00:36:09,095 Na�� milovan� �kole, samoz�ejm�. 253 00:36:09,233 --> 00:36:11,599 Tak te� se ofici�ln� zbl�znila. 254 00:36:11,736 --> 00:36:14,603 Jo, je to s n� �patn�. 255 00:36:17,141 --> 00:36:18,608 T�mhle. 256 00:36:19,243 --> 00:36:21,404 Ty ji zn� ze �koly, ne? 257 00:36:23,247 --> 00:36:25,875 - Cho-ah? - Jo. 258 00:36:26,717 --> 00:36:30,175 - Jak� je? - Je to p��era. 259 00:36:30,321 --> 00:36:34,189 Celej rok nechodila do �koly. 260 00:36:34,325 --> 00:36:37,488 A v nepo��dku m�la hlavu, ne t�lo. 261 00:36:38,129 --> 00:36:41,496 - Hlavu? - Byla v bl�zinci. 262 00:38:53,931 --> 00:38:55,489 Tohle nen� pravda. 263 00:39:32,937 --> 00:39:34,404 Sun-min! 264 00:39:35,539 --> 00:39:39,100 Young-eon, tys k�i�ela? 265 00:39:39,944 --> 00:39:41,309 Co se stalo? 266 00:39:42,246 --> 00:39:46,876 Mysl�m, �e se n�co stalo u�itelce hudby. 267 00:40:22,520 --> 00:40:27,787 Sun-min, j� se boj�m. Poj�me odtud pry�. 268 00:40:39,036 --> 00:40:40,594 Co tady d�l�? 269 00:40:45,042 --> 00:40:48,603 To ta u�itelka. Je divn�. 270 00:41:38,829 --> 00:41:40,296 Sun-min? 271 00:42:36,287 --> 00:42:39,085 Druh� den 272 00:42:48,532 --> 00:42:50,796 Tomu neuv���te! 273 00:42:50,935 --> 00:42:52,197 Co to �van�? 274 00:42:52,336 --> 00:42:55,100 Nebude� v��it, co jsem pr�v� sly�ela. 275 00:42:55,239 --> 00:42:58,106 U�itelka hudebky se v�era v noci zabila. 276 00:42:58,242 --> 00:43:01,006 Je to pravda? Jestli ne, tak t� zabiju. 277 00:43:01,145 --> 00:43:04,171 Na k�es�anku n�jak moc pochybuje�. 278 00:43:04,315 --> 00:43:06,783 J� v�d�la, �e to p�ijde. 279 00:43:06,917 --> 00:43:10,503 V�era to cello zn�lo, 280 00:43:10,538 --> 00:43:14,089 jako by ��kala 'sbohem, studentky.' 281 00:43:14,224 --> 00:43:17,284 Pro� to asi ud�lala? 282 00:43:17,828 --> 00:43:20,797 T�eba ji n�kdo zbouchnul? 283 00:43:20,931 --> 00:43:21,898 V�ak v�te, �e se to nesm�. 284 00:43:22,032 --> 00:43:25,490 Prober se. Ona je �pln� blb�. 285 00:43:25,636 --> 00:43:27,501 V�dy� byla lesba. 286 00:43:30,341 --> 00:43:33,799 Ona zase chyb�? 287 00:43:33,944 --> 00:43:36,504 V�te vy co? 288 00:43:36,647 --> 00:43:39,775 Pov�d� se, �e ona a u�itelka hudby byly milenky. 289 00:43:40,517 --> 00:43:42,576 Asi to bude pravda. 290 00:43:43,020 --> 00:43:44,487 To ne. 291 00:43:53,230 --> 00:43:54,993 Co je to s n�? 292 00:44:25,829 --> 00:44:28,696 Je Young-eon mrtv�? 293 00:44:32,536 --> 00:44:35,096 Pro� si to mysl�? 294 00:44:35,839 --> 00:44:38,399 Taky sly��m jej� hlas. 295 00:44:41,145 --> 00:44:44,171 Za�ala jsem sl�chat hlasy u� jako mal�. 296 00:44:46,417 --> 00:44:48,681 A pod�ji jsem zjistila, 297 00:44:50,921 --> 00:44:53,185 �e pat�ily mrtv�m lidem. 298 00:44:53,824 --> 00:44:59,592 Kdy� sis myslela, �e je mrtv�, pro� jsi nic ne�ekla? 299 00:45:03,033 --> 00:45:05,001 Proto�e to nebyl m�j probl�m. 300 00:46:05,028 --> 00:46:07,792 Mysl�m, �e si to pou�t�la na rozlou�enou. 301 00:46:09,032 --> 00:46:12,092 Jo, nejsp�. 302 00:46:13,337 --> 00:46:15,805 Ale pro�? 303 00:46:15,939 --> 00:46:18,499 Pro� by poslouchala tohle p�ed t�m, ne� se zabila? 304 00:46:23,514 --> 00:46:25,675 M�m tu p�sni�ku r�da. 305 00:46:28,018 --> 00:46:29,280 P�sni�ku? 306 00:46:31,121 --> 00:46:33,282 Jakou p�sni�ku? 307 00:46:35,526 --> 00:46:38,393 J� sly��m jenom cello. 308 00:46:53,043 --> 00:46:55,102 Je tady je�t� n�kdo! 309 00:47:04,922 --> 00:47:06,787 Promluvme si. 310 00:47:09,326 --> 00:47:11,294 Mus�me si promluvit! 311 00:47:13,330 --> 00:47:14,592 Do toho. 312 00:47:20,637 --> 00:47:25,097 Sly�elas ho i p�edt�m, ne� Young-eon zmizela? 313 00:47:25,242 --> 00:47:26,607 Ten hlas? 314 00:47:30,013 --> 00:47:31,776 Mysl�m, �e jo. 315 00:47:33,417 --> 00:47:36,580 - �� to byl hlas? - Nev�m. 316 00:47:46,230 --> 00:47:50,599 Nejsi t�eba zv�dav�, jak to, �e sly�� jej� hlas? 317 00:47:55,239 --> 00:47:59,801 Duch m��e m�t hlas, pokud m� k n�komu siln� pouto. 318 00:48:01,245 --> 00:48:04,078 Pak m��e mluvit k �iv�m. 319 00:48:05,716 --> 00:48:07,377 Jako ty a Young-eon. 320 00:48:10,921 --> 00:48:12,479 Ale... 321 00:48:13,523 --> 00:48:19,086 Pokud na n�j zapomene�, duch sv�j hlas ztrat�. 322 00:48:21,131 --> 00:48:23,292 Pokud na ni zapomene�, 323 00:48:23,433 --> 00:48:27,802 nikdo u� ji neuvid� ani neusly��. 324 00:48:32,743 --> 00:48:35,405 Je rampouch �ivotn� forma? 325 00:48:35,545 --> 00:48:37,775 Ne, nen�. 326 00:48:37,915 --> 00:48:41,681 Neprov�d� �innosti, kter�mi se �ivot vyzna�uje. 327 00:48:41,818 --> 00:48:44,981 Nej� ani nevylu�uje, jako my, 328 00:48:45,122 --> 00:48:48,387 i kdy� roste a um�r�. 329 00:48:48,525 --> 00:48:54,395 Tak�e nen� formou �ivota. 330 00:49:41,044 --> 00:49:44,480 Pot�ebuji, aby jedna z v�s zp�vala m�sto m�. 331 00:49:45,615 --> 00:49:47,480 Doporu��te mi n�koho? 332 00:49:50,020 --> 00:49:52,784 Dob�e, tak�e n�koho vyberu. 333 00:49:52,923 --> 00:49:56,290 Pan� u�itelko, j� doporu�uju Park Young-eon. 334 00:49:57,127 --> 00:49:59,095 - Tak jdi. - Nem��u. 335 00:49:59,229 --> 00:50:01,493 - Ne, ona jen tak vtipkuje. - Tak jdi. 336 00:50:01,631 --> 00:50:05,397 Park Young-eon, poj� sem dop�edu a zazp�vej n�m. 337 00:50:19,716 --> 00:50:21,081 Do toho! 338 00:51:29,019 --> 00:51:31,385 Musela b�t bl�zko n�s. 339 00:51:32,122 --> 00:51:33,589 Dlouho. 340 00:51:35,325 --> 00:51:38,192 Mysl�m, �e zp�vala tu p�sni�ku z c�d��ka. 341 00:51:38,628 --> 00:51:41,791 Mo�n�, �e ti to ud�lala ona, ale pro�? 342 00:51:41,932 --> 00:51:46,198 Co kdy� jsem j� n�jak ubl�ila? 343 00:51:46,336 --> 00:51:48,395 To t�ko. 344 00:51:48,538 --> 00:51:51,098 Na to jsi moc hodn�. 345 00:51:52,442 --> 00:51:55,002 Co kdy� ��rlila na tv�j hlas? 346 00:51:56,146 --> 00:52:00,082 ��kalas, �e t� pozorovala p�i zp�vu. 347 00:52:00,217 --> 00:52:03,880 Copak m�m tak dobr� hlas? 348 00:52:05,021 --> 00:52:10,288 Samoz�ejm�. Mnohem lep��, ne� dobr�. 349 00:52:11,428 --> 00:52:14,397 Nahr�vala jsem tv�j zp�v, 350 00:52:14,531 --> 00:52:18,490 abych ho mohla pustit p�i poledn�m vys�l�n�. 351 00:52:20,036 --> 00:52:22,402 Cht�la jsem, aby to byl d�rek. 352 00:52:24,341 --> 00:52:25,808 Promi�. 353 00:52:35,318 --> 00:52:37,684 Mysl� si, �e moje m�ma skon�ila stejn�? 354 00:52:40,123 --> 00:52:42,887 Doma m�m jej� obr�zek. 355 00:52:44,127 --> 00:52:46,288 Usm�v� se na n�m. 356 00:52:48,031 --> 00:52:53,401 Je na n�m tak kr�sn�. 357 00:52:54,738 --> 00:52:59,198 V�n�? Cht�la bych ho n�kdy vid�t. 358 00:53:01,244 --> 00:53:05,180 Copak jsi ho nevid�la, kdy� jsi u n�s byla? 359 00:53:07,517 --> 00:53:12,784 Hele, j� jsem u v�s nikdy nebyla. 360 00:53:13,924 --> 00:53:15,482 Ur�it�? 361 00:53:16,626 --> 00:53:18,992 Ani jednou? 362 00:53:19,829 --> 00:53:22,491 Nikdy jsi m� nepozvala. 363 00:53:32,842 --> 00:53:34,605 Sly�� to? 364 00:53:36,646 --> 00:53:40,673 Ne. Nesly��m nic. 365 00:53:42,819 --> 00:53:44,582 J� ano. 366 00:53:46,523 --> 00:53:51,290 Jde to z chodby. Je to jako muml�n�. 367 00:53:58,335 --> 00:54:00,997 Vzdaluje se to. 368 00:54:01,838 --> 00:54:03,396 Young-eon? 369 00:54:10,513 --> 00:54:12,276 Young-eon? 370 00:54:35,939 --> 00:54:37,600 Young-eon? 371 00:54:46,216 --> 00:54:48,980 Young-eon! 372 00:54:55,425 --> 00:54:56,790 Young-eon? 373 00:54:58,228 --> 00:54:59,593 Young-eon? 374 00:55:00,230 --> 00:55:02,095 N�co sly��m. 375 00:55:03,233 --> 00:55:05,599 Zn� to jako lidsk� hlas. 376 00:55:06,536 --> 00:55:08,595 Ale nejsem si jist�. 377 00:55:10,140 --> 00:55:12,700 Ale j� v�bec nic nesly��m. 378 00:55:45,141 --> 00:55:47,109 Co se d�je? 379 00:55:47,243 --> 00:55:49,006 Mluv se mnou, Young-eon! 380 00:55:50,113 --> 00:55:52,081 Bl�� se. 381 00:56:01,324 --> 00:56:03,087 Co se bl��? 382 00:56:03,226 --> 00:56:05,091 N�kdo sem jde! 383 00:56:05,829 --> 00:56:09,390 Nech toho! D�s� m�! 384 00:56:40,930 --> 00:56:45,697 Omlouv�m se, Sun-min. Je to moje vina. 385 00:56:51,441 --> 00:56:54,501 Neopust� m�, �e ne? 386 00:56:56,946 --> 00:57:03,010 Bez tebe bych zmizela. 387 00:57:13,696 --> 00:57:17,029 T�et� den 388 00:57:40,523 --> 00:57:42,184 Vypad� unaven�. 389 00:57:46,329 --> 00:57:51,494 A co t� to zaj�m�? Nen� to tvoje v�c. 390 00:57:52,435 --> 00:57:54,903 Tak ji z n� ud�l�m. 391 00:57:57,740 --> 00:58:01,801 Pokud je Young-eon mrtv�, kde je jej� t�lo? 392 00:58:05,114 --> 00:58:07,878 J� si nemysl�m, �e je mrtv�. 393 00:58:08,918 --> 00:58:10,180 A co tedy? 394 00:58:11,020 --> 00:58:15,787 J� nev�m. Ale nen� mrtv�. 395 00:58:18,728 --> 00:58:20,195 Dob�e. 396 00:58:20,830 --> 00:58:25,392 Co si naposledy pamatuje p�edt�m, ne� se stala t�m, ��m je? 397 00:58:27,637 --> 00:58:30,504 Omdlela p�ed v�tahem. 398 00:58:32,742 --> 00:58:38,078 A kdy� se probrala, u� nebylo nic. 399 00:58:39,015 --> 00:58:41,575 Rad�ji nev�� v�emu, 400 00:58:42,118 --> 00:58:43,585 co ti �ekne. 401 00:58:46,022 --> 00:58:48,889 Duch si pamatuje jen to, co si pamatovat chce. 402 00:59:12,815 --> 00:59:18,185 Tak�e ty tvrd�, �e u�itelka hudebky a Young-eon byly milenky. 403 00:59:18,321 --> 00:59:22,382 �e se to provalilo. A �e se zabily. 404 00:59:22,525 --> 00:59:24,891 - Je to tak? - P�esn� tak. 405 00:59:25,028 --> 00:59:28,691 V�ichni to v�d�. U� je to skoro fakt. 406 00:59:28,831 --> 00:59:30,298 Hye-sun! 407 00:59:32,335 --> 00:59:34,599 Vid�las snad Young-eon, jak se zab�j�? 408 00:59:34,737 --> 00:59:37,001 Jsem snad bezpe�nostn� kamera? 409 00:59:37,140 --> 00:59:39,404 Tak zav�i zob�k. 410 00:59:40,843 --> 00:59:42,504 Kr�vo jedna! 411 00:59:44,814 --> 00:59:46,179 Sun-min? 412 00:59:47,116 --> 00:59:48,583 Kang Sun-min? 413 00:59:52,021 --> 00:59:53,784 Co je ti? 414 00:59:57,527 --> 01:00:00,087 To nic nen�. 415 01:00:00,229 --> 01:00:03,198 Co ti �ekla Cho-ah? 416 01:00:04,734 --> 01:00:06,702 Nic moc. 417 01:00:08,438 --> 01:00:10,702 Nem�m ji r�da. 418 01:00:12,241 --> 01:00:14,903 Rad�ji se s n� moc nesbli�uj. 419 01:00:16,346 --> 01:00:19,782 K tomu, abych se s n�k�m sp��telila, 420 01:00:22,318 --> 01:00:25,082 snad pot�ebuju tvoje povolen�? 421 01:00:25,221 --> 01:00:26,882 Sun-min! 422 01:00:28,825 --> 01:00:31,191 Tak�e te� trp� samomluvou? 423 01:00:48,044 --> 01:00:49,409 Sun-min? 424 01:00:50,013 --> 01:00:52,072 - Dobr� den. - Kdo by si jen p�edstavil, 425 01:00:52,215 --> 01:00:54,274 �e byla lesba? 426 01:00:54,417 --> 01:00:57,386 U� se nediv�m, �e m� odm�tla. 427 01:00:57,520 --> 01:01:00,182 M�l jsem to poznat. 428 01:01:00,323 --> 01:01:03,292 Tak�e to nen� poprv�, co se tady stala sebevra�da? 429 01:01:03,426 --> 01:01:07,692 Je�t� studentka jm�nem Hyo-jung. Ta se taky zabila. 430 01:01:07,830 --> 01:01:10,594 V�n�? 431 01:01:11,734 --> 01:01:14,294 - A jak to ud�lala? - To je... 432 01:01:17,440 --> 01:01:19,408 �eknu v�m to. 433 01:01:19,542 --> 01:01:23,103 Ona um�ela... Pr�v� tady. 434 01:01:23,246 --> 01:01:25,680 - Co�e? - V tomhle v�tahu. 435 01:01:26,716 --> 01:01:28,581 A sakra! 436 01:01:29,419 --> 01:01:31,580 Chce se sej�t s moj� m�mou. M�m pr��vih. 437 01:01:49,038 --> 01:01:51,097 Co se stalo? Jd�te d�l. 438 01:02:25,842 --> 01:02:29,300 Tomuhle neuv���te. Young-eon je mrtv�! 439 01:02:29,445 --> 01:02:32,972 - Co�e? - Je mrtv�! 440 01:03:12,221 --> 01:03:16,385 M�la to ud�lat doma. Pro� sakra ve �kole? 441 01:03:16,526 --> 01:03:19,586 No, alespo� dneska d�ky n� nem�me ve�ern� vyu�ov�n�. 442 01:03:19,929 --> 01:03:23,092 P�esta� za m� tahat. 443 01:03:25,034 --> 01:03:26,592 Co ti je? 444 01:03:27,136 --> 01:03:30,299 Jse� mrtv�, kr�vo! 445 01:03:37,013 --> 01:03:38,378 Sun-min! 446 01:04:06,442 --> 01:04:09,411 Jej� pam� nen� v po��dku, jak jsi ��kala. 447 01:04:11,013 --> 01:04:13,777 U n� doma jsem nikdy nebyla. 448 01:04:14,617 --> 01:04:18,485 ��kala, �e omdlela p�ed v�tahem. 449 01:04:18,621 --> 01:04:20,179 Ale... 450 01:04:23,025 --> 01:04:27,086 N�co je �patn�. C�t�m se s n� tak divn�. 451 01:04:29,031 --> 01:04:33,695 Co tam dneska zaj�t? K n� dom�. 452 01:05:31,327 --> 01:05:32,589 Co je? 453 01:05:36,532 --> 01:05:37,999 To nic. 454 01:06:11,133 --> 01:06:12,691 Sun-min? 455 01:06:21,944 --> 01:06:23,377 Sun-min, jsi to ty? 456 01:07:01,817 --> 01:07:03,978 Ona nem� r�da tebe. 457 01:07:07,223 --> 01:07:12,889 To tv�j hlas, je stejn�, jako ten, o kter� p�i�la. 458 01:07:15,031 --> 01:07:16,692 Pros�m t�. 459 01:07:17,033 --> 01:07:19,001 Nechej ji b�t. 460 01:07:20,836 --> 01:07:22,804 Ona je to jedin�, co m�m. 461 01:07:25,741 --> 01:07:28,005 A pro� m� to m� zaj�mat? 462 01:07:51,033 --> 01:07:54,901 Kdy jste se ty a Young-eon skamar�dily? 463 01:07:57,540 --> 01:08:00,509 V ten den, kdy jej� m�ma sp�chala sebevra�du. 464 01:08:02,545 --> 01:08:05,981 Jej� m�ma onemocn�la, kdy� byla ve t�et�m ro�n�ku. 465 01:08:07,216 --> 01:08:10,481 Od t� chv�le se o m�mu starala. 466 01:08:11,921 --> 01:08:16,290 Nejsp� j� muselo b�t sv� dcery l�to. 467 01:08:17,426 --> 01:08:20,691 Sko�ila ze st�echy nemocnice. 468 01:08:24,433 --> 01:08:28,096 Kdy� jsem zjistila, �e jej� dcera je v na�� t��d�, 469 01:08:30,039 --> 01:08:32,701 skamar�dily jsme se. 470 01:08:34,043 --> 01:08:36,511 Sympatie p�erostla v p��telstv�? 471 01:08:38,514 --> 01:08:40,379 Ne tak docela. 472 01:08:41,417 --> 01:08:43,476 Ohromovalo m� to, 473 01:08:43,619 --> 01:08:47,282 jak dob�e se vyrovn�vala se v�emi sv�mi probl�my. 474 01:08:48,924 --> 01:08:51,484 Ale te� jsem hrozn� zmaten�. 475 01:08:53,829 --> 01:08:56,889 Myslela jsem, �e ji zn�m. 476 01:08:58,934 --> 01:09:02,802 Ale te� si nejsem jist�, jak dob�e jsem ji znala. 477 01:09:05,441 --> 01:09:07,602 Vlastn� se boj�m. 478 01:09:08,544 --> 01:09:11,274 Vid�la jsem jej� t�lo... 479 01:09:12,214 --> 01:09:16,480 Sly��m jej� hlas, kter� nikdo jin� nesly��... 480 01:09:17,419 --> 01:09:19,080 D�s� m� to. 481 01:09:20,523 --> 01:09:22,889 Jedin�, co ji tady dr��, 482 01:09:25,227 --> 01:09:27,388 jsi ty. 483 01:09:30,633 --> 01:09:33,602 Je �as nechat ji j�t. 484 01:09:36,038 --> 01:09:38,598 Jen tak si bude moct odpo�inout. 485 01:10:24,119 --> 01:10:27,520 �tvrt� den 486 01:10:28,824 --> 01:10:32,783 Smyslem �ivota je hled�n� �t�st�. 487 01:10:33,929 --> 01:10:37,592 To znamen� tvrdou pr�ci. 488 01:10:38,434 --> 01:10:41,198 Tvrdou prac� dosahujeme uspokojen�. 489 01:10:41,337 --> 01:10:42,804 Sun-min? 490 01:10:44,240 --> 01:10:48,199 Jin�mi slovy, �t�st� dos�hneme tehdy, najdeme-li si dobrou pr�ci. 491 01:10:48,344 --> 01:10:49,902 Sun-min? 492 01:10:51,013 --> 01:10:55,882 Jak� jsou po�adavky, abyste z�skaly dobrou pr�ci? 493 01:10:57,019 --> 01:11:03,891 Dobr� zdrav�, dostatek pen�z, chov�n� ve spole�nosti... 494 01:11:19,441 --> 01:11:24,674 Sun-min? Mluv na m�. 495 01:11:25,314 --> 01:11:27,475 Pros�m, �ekni n�co. 496 01:11:29,218 --> 01:11:30,685 Sun-min? 497 01:11:32,721 --> 01:11:37,283 - Tohle sis cht�la p�j�it. - D�ky. 498 01:12:00,416 --> 01:12:04,477 Zahr�la bys prvn� p�sni�ku? 499 01:12:04,620 --> 01:12:08,681 - Co to je? - Prost� ji zahraj. 500 01:12:14,730 --> 01:12:20,691 Je 28. listopadu a tady je poledn� vys�l�n� SWB. 501 01:12:22,237 --> 01:12:29,973 V�era... moje drah� kamar�dka ode�la do jin�ho sv�ta. 502 01:12:31,714 --> 01:12:34,080 I kdy� je pry�, 503 01:12:36,218 --> 01:12:42,782 v�echy ty vz�cn� momenty, kdy jsme se spolu bavily, sm�ly, 504 01:12:44,026 --> 01:12:46,392 i spole�n� plakaly... 505 01:12:47,730 --> 01:12:53,691 Ty jsou poh�beny v m�m srdci jako kniha poezie. 506 01:12:56,238 --> 01:12:58,900 I kdy� u� nejsme spolu, 507 01:13:01,643 --> 01:13:04,976 douf�m, �e je tam ��astn�. 508 01:13:08,317 --> 01:13:13,880 Cht�la bych v�m pustit p�sni�ku. Nazp�vala ji moje kamar�dka. 509 01:14:27,529 --> 01:14:33,092 Sun-min! To jsem j�, Young-eon. 510 01:14:33,235 --> 01:14:35,601 Ty m� nesly��? 511 01:14:35,737 --> 01:14:39,696 Sun-min, pros�m. Odpov�z mi. 512 01:14:43,045 --> 01:14:45,878 M�m stejn� hlas, jako m�la ona. 513 01:14:48,917 --> 01:14:50,680 Pros�m. 514 01:14:51,720 --> 01:14:53,688 Zkus o n� n�co zjistit. 515 01:14:55,524 --> 01:15:00,985 Nem��u p�ece zmizet, kdy� ani nev�m, pro� jsem um�ela. 516 01:15:10,138 --> 01:15:13,107 Pro� chce� z�znam Hyo-jung? 517 01:15:13,242 --> 01:15:15,301 Chci si n�co ov��it. 518 01:15:17,913 --> 01:15:21,576 J� v�m, �e tady n�kde je. 519 01:15:22,117 --> 01:15:24,984 �, tady je. 520 01:15:43,238 --> 01:15:44,796 To je Im Hyo-jung. 521 01:16:00,422 --> 01:16:05,382 M�la stejn� hlas, jako Young-eon. 522 01:16:25,614 --> 01:16:30,779 Stejn� jako Young-eon zp�vala m�sto u�itelky. 523 01:16:37,125 --> 01:16:38,387 Hyo-jung... 524 01:16:38,527 --> 01:16:40,893 ji m�la moc r�da. 525 01:16:42,130 --> 01:16:45,099 Mo�n� a� p��li�. 526 01:16:51,540 --> 01:16:55,909 Jak se ty pov�da�ky ���ily po �kole, 527 01:16:56,345 --> 01:17:00,281 jej� spolu�a�ky j� otev�en� d�laly ze �ivota peklo. 528 01:17:11,627 --> 01:17:13,390 A jednoho dne 529 01:17:14,029 --> 01:17:18,489 na�li jej� mrtvolu ve v�tahu. 530 01:17:20,435 --> 01:17:24,895 To je v�echno, co o n� v�m. 531 01:17:28,844 --> 01:17:34,578 D�ky u�itelce m�la po smrti hlas. 532 01:17:35,717 --> 01:17:38,481 Jako ho te� m�m j�. 533 01:17:40,722 --> 01:17:43,987 Kdy� se o m� za�ala u�itelka zaj�mat, 534 01:17:44,826 --> 01:17:48,091 za�ala sv�j hlas ztr�cet a zabila m�. 535 01:17:52,434 --> 01:17:55,699 A u�itelka se zabila, proto�e c�tila vinu. 536 01:17:58,740 --> 01:18:00,503 Pro� jsi tak zticha? 537 01:18:01,643 --> 01:18:03,975 Nesly�� m�j hlas? 538 01:18:07,516 --> 01:18:11,179 Tak co je? �ekni n�co. 539 01:18:14,423 --> 01:18:16,288 Jsem unaven�. 540 01:18:17,325 --> 01:18:18,694 Z �eho? 541 01:18:20,795 --> 01:18:22,194 Ze v�eho. 542 01:18:24,933 --> 01:18:28,391 I kdy� t� t�eba zabila, stejn� je to jedno. 543 01:18:31,640 --> 01:18:34,200 Zp�tky t� to nevr�t�. 544 01:18:40,415 --> 01:18:42,576 Ty m� chce� opustit? 545 01:19:02,437 --> 01:19:05,304 Mysl�m, �e p�ich�z�m o hlas. 546 01:19:06,241 --> 01:19:08,505 Boj�m se toho, co m� �ek�. 547 01:19:11,012 --> 01:19:13,776 P�ece tady nem��e� z�stat po��d. 548 01:19:16,718 --> 01:19:18,379 Sbohem. 549 01:19:58,226 --> 01:20:00,592 Byla jsi s Young-eon? 550 01:20:01,029 --> 01:20:03,589 Te� m� nech, dob�e? 551 01:21:34,422 --> 01:21:35,889 Ne! 552 01:21:37,325 --> 01:21:38,986 Ned�lej to, Hyo-jung. 553 01:21:39,628 --> 01:21:44,588 Ji z toho vynech. Chce� p�ece m�! 554 01:21:45,834 --> 01:21:47,699 Nen� to hlas Young-eon? 555 01:21:47,836 --> 01:21:50,304 Sakra, kdo to pou�t�? 556 01:21:50,438 --> 01:21:54,499 Jak je to mo�n�? V�dy� nejde proud. 557 01:22:05,020 --> 01:22:09,582 Sun-min! Nen� ti nic? 558 01:23:22,731 --> 01:23:26,292 Nesm� to protahovat. 559 01:23:58,733 --> 01:24:00,792 Zabila jsi m�mu! 560 01:24:04,239 --> 01:24:07,606 - To nen� pravda. - U� t� unavovala. 561 01:24:08,443 --> 01:24:11,970 Z nemocni�n�ho pachu se ti d�lalo �patn�. 562 01:24:12,113 --> 01:24:15,173 A co teprve v�echny ty ��ty. 563 01:24:15,917 --> 01:24:18,477 Bylo ti jedno, jak dopadla operace. 564 01:24:19,120 --> 01:24:21,782 Tys cht�la, aby u� byla pry�. 565 01:24:21,923 --> 01:24:24,892 Ne! Ne... 566 01:24:27,028 --> 01:24:28,996 Vym��l� si to. 567 01:24:31,032 --> 01:24:33,091 J� ji milovala. 568 01:24:33,935 --> 01:24:35,698 Celou dobu jsem s n� byla. 569 01:24:35,837 --> 01:24:37,805 P�esta� si u� lh�t. 570 01:24:38,740 --> 01:24:40,901 Celou dobu to v�echno v�. 571 01:24:41,543 --> 01:24:44,068 �e jsi zabila m�mu. 572 01:24:44,612 --> 01:24:47,376 �e jsi sly�ela hlas Hyo-jung. 573 01:24:47,916 --> 01:24:52,979 Nechej ji b�t. Ona je to jedin�, co m�m. 574 01:24:54,122 --> 01:24:58,991 Jestli na m� zapomene, tak zmiz�m. 575 01:25:00,929 --> 01:25:03,090 Kdy� jsi sl�chala jej� hlas, 576 01:25:04,132 --> 01:25:07,590 c�tila ses zrazen�. 577 01:25:08,937 --> 01:25:11,098 A tak jsi ji potrestala. 578 01:25:35,330 --> 01:25:41,200 Pokra�ujte. Cht�la bych v�s sly�et zp�vat. 579 01:25:49,744 --> 01:25:54,977 Pros�m. Zazp�vejte mi. 580 01:26:20,642 --> 01:26:22,200 Pan� u�itelko. 581 01:26:24,913 --> 01:26:30,078 Zazp�vejte mi. Pros�m. 582 01:27:02,517 --> 01:27:09,081 V�te vy co? Von�te jako moje m�ma. 583 01:27:14,829 --> 01:27:16,797 Moje mrtv� m�ma. 584 01:27:31,713 --> 01:27:33,874 U� v�m nikdy nezazp�v�m. 585 01:27:37,418 --> 01:27:39,283 J� v�m, 586 01:27:40,121 --> 01:27:42,885 �e krom� m�ho sly��te i jin� hlas. 587 01:28:16,324 --> 01:28:17,689 Ne... 588 01:28:19,927 --> 01:28:21,485 To je le�! 589 01:28:23,731 --> 01:28:26,894 Ty nejsi j�. M� nepodvede�. 590 01:28:29,337 --> 01:28:30,599 Ty jsi Hyo-jung. 591 01:28:31,639 --> 01:28:35,302 V�echno sis to vymyslela! 592 01:28:35,443 --> 01:28:37,570 Ona u� neexistuje. 593 01:28:40,014 --> 01:28:44,883 Zmizela, kdy� jsi zabila u�itelku. 594 01:28:46,120 --> 01:28:47,382 Co�e jsem? 595 01:28:50,725 --> 01:28:52,886 J� jsem ji zabila? 596 01:29:28,329 --> 01:29:30,695 Ud�lala jste ze m� to, co jsem. 597 01:29:30,832 --> 01:29:32,595 Je to va�e vina. 598 01:29:34,235 --> 01:29:37,898 Hyo-jung i j� jsme um�ely kv�li v�m. 599 01:30:09,036 --> 01:30:12,096 Zabilas ji, aby ses pomstila Hyo-jung. 600 01:30:12,940 --> 01:30:14,601 V�d�las, �e zmiz�, 601 01:30:15,343 --> 01:30:17,174 pokud u�itelka um�e. 602 01:31:28,015 --> 01:31:32,384 A� na tebe Sun-min zapomene, skon�� jako ona. 603 01:31:46,934 --> 01:31:50,631 Posledn� den 604 01:31:51,839 --> 01:31:55,104 Cel� den jsem ji nesly�ela. 605 01:31:56,544 --> 01:31:58,375 Mysl�, �e je pry�? 606 01:32:14,328 --> 01:32:19,493 Mami, j� u� nev�m, kdo jsem. 607 01:32:21,736 --> 01:32:24,000 Co m�m d�lat? 608 01:32:26,741 --> 01:32:30,575 Mohla jsem mluvit se Sun-min. 609 01:32:33,714 --> 01:32:38,674 Ale jestli ztrat�m sv�j hlas... Co pak budu d�lat? 610 01:32:53,734 --> 01:32:56,294 - To jako posledn�? - Kdy�... 611 01:32:56,437 --> 01:32:58,496 Nep�jdeme si n�co koupit? 612 01:32:58,639 --> 01:33:00,607 Ty nem� vys�l�n�? 613 01:33:29,337 --> 01:33:34,604 Zasa�eni krutou zimou, propadli zoufalstv�. 614 01:33:35,042 --> 01:33:37,567 Promi�te. P�i�el jsem pro lavici. 615 01:33:37,712 --> 01:33:39,873 Jist�, je t�mhle. 616 01:34:00,234 --> 01:34:03,499 Nechce se mi v��it, �e ho po��d je�t� m�. 617 01:34:03,638 --> 01:34:05,401 V�dy� je to d�rek od tebe. 618 01:34:05,539 --> 01:34:08,702 Kdy� z n�j poslouch�m hudbu, c�t�m, �e jsi bl�zko. 619 01:34:39,140 --> 01:34:42,109 Je to tvoje obl�ben� p�sni�ka. 620 01:34:42,243 --> 01:34:45,371 Nerada bych ji zkazila. 621 01:35:28,322 --> 01:35:31,587 Young-eon, jsi tady? 622 01:35:32,326 --> 01:35:34,191 Kde jsi, Young-eon? 623 01:35:37,131 --> 01:35:39,099 Omlouv�m se. 624 01:35:40,935 --> 01:35:43,199 J� na tebe nezapomenu. 625 01:35:43,337 --> 01:35:47,501 V�dycky budu s tebou. Odpov�z mi! 626 01:35:49,043 --> 01:35:50,476 Park Young-eon... 627 01:35:56,917 --> 01:35:58,384 Sun-min... 628 01:36:00,421 --> 01:36:02,184 Pro� chce� Sun-min? 629 01:36:08,129 --> 01:36:10,689 Copak od n� chce� je�t� n�co? 630 01:36:13,634 --> 01:36:15,192 Co vlastn� chce�? 631 01:36:22,042 --> 01:36:23,475 M�t hlas. 632 01:36:24,311 --> 01:36:26,279 Chci zp�tky sv�j hlas. 633 01:36:27,915 --> 01:36:30,179 Abych mohla mluvit se Sun-min. 634 01:36:30,317 --> 01:36:31,579 Ne! 635 01:36:32,019 --> 01:36:34,283 Co chce� doopravdy? 636 01:36:41,529 --> 01:36:43,189 J� v�m, co to je. 637 01:36:44,690 --> 01:36:46,489 Cht�la bys ��t. 638 01:36:52,439 --> 01:36:53,997 ��t? 639 01:36:58,813 --> 01:37:00,576 ��t... 640 01:37:51,932 --> 01:37:55,197 Young-eon? Park Young-eon? 641 01:37:59,740 --> 01:38:03,471 Sun-min? Kang Sun-min? 642 01:38:09,817 --> 01:38:11,284 Sun-min? 643 01:40:15,509 --> 01:40:19,377 O m�s�c pozd�ji 644 01:40:33,627 --> 01:40:36,892 V nemocnici ��kali, �e u� m��e j�t. 645 01:40:37,031 --> 01:40:39,795 Ch�pu. Jak se c�t�? 646 01:40:41,135 --> 01:40:43,000 Mnohem l�pe. 647 01:40:43,137 --> 01:40:46,698 Ve �kole to nen� ono bez tv�ch poledn�ch vys�l�n�. 648 01:40:48,242 --> 01:40:51,075 Je mi tak hrozn� z toho, co se stalo t�m d�v�at�m. 649 01:40:51,211 --> 01:40:55,477 Jak Young-eon, tak Cho-ah... 650 01:41:30,517 --> 01:41:32,985 Dlouho jsme se nevid�ly. 651 01:41:35,222 --> 01:41:36,780 Sun-min. 652 01:41:38,826 --> 01:41:40,293 Miluju t�. 653 01:41:43,230 --> 01:41:44,492 Mami. 654 01:41:45,833 --> 01:41:50,998 Po��d�m si �idi��k hned, jak odmaturuju. 655 01:41:52,739 --> 01:41:58,268 A pak t� odvezu do Chuncheonu. 656 01:42:20,000 --> 01:42:25,000 p�eklad - Sysel, 23-10-2005 657 01:42:26,305 --> 01:42:32,851 Pros�m ohodno�te tyto titulky na %url% a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 46646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.