Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:05,309
Are you ready for an
inspirational story?
2
00:00:05,353 --> 00:00:08,356
This one is called "The
Greatest Christmas Wish."
3
00:00:08,399 --> 00:00:11,663
"Once upon a time,
there was a magical town
4
00:00:11,707 --> 00:00:15,711
"where wishes big and small
could always be found.
5
00:00:15,754 --> 00:00:18,235
"And living within
this magical place,
6
00:00:18,279 --> 00:00:22,239
"was a little girl full
of wonder and grace."
7
00:00:22,283 --> 00:00:24,328
[surprised]
Ooh!
8
00:00:24,372 --> 00:00:27,462
You really like this story,
don't you?
9
00:00:27,505 --> 00:00:30,726
[sighs]
10
00:00:30,769 --> 00:00:33,642
"Her Christmas wish,
she decided this year,
11
00:00:33,685 --> 00:00:37,950
"wouldn't be for herself,
but for all she held dear.
12
00:00:37,994 --> 00:00:41,519
"For the greatest Christmas
wish will hold much joy,
13
00:00:41,563 --> 00:00:45,697
"and be the perfect present
for every girl and boy."
14
00:00:47,699 --> 00:00:54,097
[whistles "Jingle Bells"]
♪
15
00:00:54,141 --> 00:00:56,752
[door opens]
16
00:00:56,795 --> 00:00:57,622
You got the cinnamon?
17
00:00:57,666 --> 00:00:58,449
Right here.
18
00:00:58,493 --> 00:01:00,799
Good.
19
00:01:00,843 --> 00:01:02,105
What's wrong?
20
00:01:02,149 --> 00:01:03,280
Wilma just told me she's
bringing mashed potatoes
21
00:01:03,324 --> 00:01:05,456
instead of pumpkin pie
on Christmas Eve.
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,110
We're gonna be short
on desserts.
23
00:01:07,154 --> 00:01:08,764
My mother's figgy pudding
is all you're going to need
24
00:01:08,807 --> 00:01:09,852
for the feast.
25
00:01:09,895 --> 00:01:11,245
How's that coming?
26
00:01:11,288 --> 00:01:14,726
Well, the recipe's coming
back to me, mostly.
27
00:01:16,815 --> 00:01:18,121
You need some help?
28
00:01:18,165 --> 00:01:20,167
You only have four more days
to pull this off.
29
00:01:20,210 --> 00:01:22,125
You worry about those
other dishes.
30
00:01:22,169 --> 00:01:23,170
[sighs]
31
00:01:24,954 --> 00:01:26,956
Is that all the cinnamon
you're gonna add?
32
00:01:26,999 --> 00:01:28,131
Have a little confidence.
33
00:01:28,175 --> 00:01:29,001
Oh, certainly.
34
00:01:29,045 --> 00:01:30,307
That's exactly what I have.
35
00:01:30,351 --> 00:01:33,658
I just can't remember
if my mother added salt.
36
00:01:33,702 --> 00:01:35,095
Hmm.
37
00:01:35,138 --> 00:01:36,835
Maybe I can convince Mrs. Wolfe
to bring a pumpkin pie
38
00:01:36,879 --> 00:01:38,924
instead of string beans.
39
00:01:42,972 --> 00:01:45,235
None of us have had it easy,
but being a single parent
40
00:01:45,279 --> 00:01:47,542
from the get-go
seems especially hard.
41
00:01:47,585 --> 00:01:49,892
She seems to be holding up well.
42
00:01:49,935 --> 00:01:51,633
[knocking]
43
00:01:55,202 --> 00:01:56,159
Hi.
44
00:01:56,203 --> 00:01:57,726
We have a few things for you.
45
00:01:57,769 --> 00:01:58,901
Oh, come on in.
46
00:01:58,944 --> 00:02:00,207
Thank you.
47
00:02:00,250 --> 00:02:01,947
It's just a few things
for the baby.
48
00:02:01,991 --> 00:02:03,514
That's very sweet of you.
49
00:02:03,558 --> 00:02:05,212
I'll take them upstairs,
it's heavy.
50
00:02:05,255 --> 00:02:06,169
Oh, no no no.
51
00:02:06,213 --> 00:02:07,997
Florence, that's all right.
52
00:02:08,040 --> 00:02:10,956
I've got it.
53
00:02:11,000 --> 00:02:12,523
Light as a feather.
54
00:02:12,567 --> 00:02:13,872
Elizabeth, the only thing
you should be taking upstairs
55
00:02:13,916 --> 00:02:15,135
is your baby.
56
00:02:15,178 --> 00:02:17,006
Well, my baby isn't due
for another month, so.
57
00:02:17,049 --> 00:02:18,399
I'm just fine.
58
00:02:18,442 --> 00:02:19,791
Between teaching and getting
ready for the baby,
59
00:02:19,835 --> 00:02:21,184
you already have
your hands full.
60
00:02:21,228 --> 00:02:22,620
I can do it.
61
00:02:22,664 --> 00:02:24,187
See?
62
00:02:24,231 --> 00:02:27,016
Well, you're truly amazing.
63
00:02:27,059 --> 00:02:29,932
Just doing the best I can.
64
00:02:29,975 --> 00:02:31,847
And thank you.
65
00:02:31,890 --> 00:02:33,327
Of course.
66
00:02:42,336 --> 00:02:43,554
[door closes]
67
00:02:43,598 --> 00:02:47,341
[exhausted breathing]
68
00:02:58,787 --> 00:03:00,136
[sighs]
69
00:03:13,062 --> 00:03:14,846
So the big day is almost here.
70
00:03:14,890 --> 00:03:15,934
You excited?
71
00:03:15,978 --> 00:03:17,371
[All] Yeah!
72
00:03:17,414 --> 00:03:21,201
And later, we'll put your wishes
on the wishing tree.
73
00:03:21,244 --> 00:03:22,463
Yes, Opal?
74
00:03:22,506 --> 00:03:24,247
But the wishing tree
isn't up yet.
75
00:03:24,291 --> 00:03:26,510
Oh, but I hear it's coming
this morning.
76
00:03:26,554 --> 00:03:28,817
Now, put some thought
into your wish.
77
00:03:28,860 --> 00:03:32,124
What's your Christmas wish,
Mrs Thornton?
78
00:03:32,168 --> 00:03:33,778
It's to have a healthy baby.
79
00:03:33,822 --> 00:03:36,912
My mom says that Mountie Jack
can see the baby from heaven.
80
00:03:36,955 --> 00:03:39,436
Do you think that's true?
81
00:03:39,480 --> 00:03:40,655
I do.
82
00:03:40,698 --> 00:03:42,744
So do I.
83
00:03:44,180 --> 00:03:45,660
[distant carolling]
♪
84
00:03:45,703 --> 00:03:46,661
Who's singing?
85
00:03:48,184 --> 00:03:49,272
[ "God Rest Ye
Merry Gentlemen"]
♪
86
00:03:49,316 --> 00:03:50,882
♪ Remember Christ
our Saviour. ♪
87
00:03:50,926 --> 00:03:51,883
Who are they?
88
00:03:51,927 --> 00:03:53,189
I don't know.
89
00:03:55,147 --> 00:03:56,584
They're headed to town.
90
00:03:56,627 --> 00:03:58,629
-Yeah.
-Can we go see
what's going on?
91
00:03:58,673 --> 00:04:00,370
[Both] Yeah!
92
00:04:00,414 --> 00:04:04,200
Let's finish our ornaments
first.
93
00:04:04,244 --> 00:04:06,681
♪ Oh, tidings of comfort
and joy ♪
94
00:04:06,724 --> 00:04:07,638
Come on.
95
00:04:07,682 --> 00:04:10,772
Everyone inside.
Let's get warm.
96
00:04:15,907 --> 00:04:18,954
Here are two for you,
for the wishing tree.
97
00:04:18,997 --> 00:04:21,522
Oh, here you are.
98
00:04:21,565 --> 00:04:22,610
For the wishing tree.
99
00:04:22,653 --> 00:04:23,611
Thank you, Rosemary.
100
00:04:23,654 --> 00:04:25,047
Choose your wish wisely.
101
00:04:25,090 --> 00:04:25,874
I will.
102
00:04:25,917 --> 00:04:26,962
[laughs]
103
00:04:27,005 --> 00:04:28,485
Oh, Wilma.
104
00:04:28,529 --> 00:04:30,313
Hi.
105
00:04:30,357 --> 00:04:33,577
Here you are.
106
00:04:33,621 --> 00:04:36,624
[group sings "God Rest
Ye Merry Gentlemen"]
107
00:04:36,667 --> 00:04:38,626
♪ This day is born
a Saviour ♪
108
00:04:38,669 --> 00:04:41,193
♪ Of a pure virgin bright
109
00:04:41,237 --> 00:04:43,544
♪ To free all those
who trust in Him ♪
110
00:04:43,587 --> 00:04:45,546
♪ From Satan's power
and might ♪
111
00:04:45,589 --> 00:04:49,245
♪ O tidings of comfort
and joy ♪
112
00:04:49,289 --> 00:04:50,507
♪ Comfort and joy
113
00:04:50,551 --> 00:04:53,554
♪ O tidings of comfort
and joy ♪
114
00:04:53,597 --> 00:04:54,294
Watch your step.
115
00:04:54,337 --> 00:04:55,251
Thank you.
116
00:04:55,295 --> 00:04:56,731
Yeah, of course.
117
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
Nothing like carolling in the
morning to clear out your lungs.
118
00:05:00,300 --> 00:05:01,431
[laughs]
119
00:05:01,475 --> 00:05:03,303
Oh, this is our mayor,
Abigail Stanton,
120
00:05:03,346 --> 00:05:05,174
and Sheriff Bill Avery.
121
00:05:06,393 --> 00:05:08,220
Hello, Mayor Stanton.
122
00:05:08,264 --> 00:05:09,091
Sheriff.
123
00:05:09,134 --> 00:05:10,484
Please, call me Abigail.
124
00:05:10,527 --> 00:05:12,268
My name is Lillian,
and this is my sister, Grace.
125
00:05:12,312 --> 00:05:13,182
Good morning.
126
00:05:13,225 --> 00:05:14,357
Good morning, Grace.
127
00:05:14,401 --> 00:05:15,706
And this is Lee,
and Rosemary Coulter.
128
00:05:15,750 --> 00:05:16,968
Hello.
129
00:05:17,012 --> 00:05:19,580
Oh, look at all these lovely
little faces.
130
00:05:19,623 --> 00:05:21,190
I was on my way back from
cutting the wishing tree
131
00:05:21,233 --> 00:05:22,713
and I found them on
the side of the road.
132
00:05:22,757 --> 00:05:24,585
Yeah, the wheel on our wagon...
broke.
133
00:05:24,628 --> 00:05:26,151
Yeah, it's in pretty bad shape.
134
00:05:26,195 --> 00:05:28,763
Someone was riding a little
too fast and hit a hole.
135
00:05:28,806 --> 00:05:30,634
Truly, that hole came out
of nowhere.
136
00:05:30,678 --> 00:05:33,376
Well, I can have a few of my men
pull it into town if you like.
137
00:05:33,420 --> 00:05:35,117
That's very kind, thank you.
138
00:05:35,160 --> 00:05:36,379
Well, in the meantime,
139
00:05:36,423 --> 00:05:37,554
why don't you and the children
come in the cafe
140
00:05:37,598 --> 00:05:39,077
and have some hot chocolate?
141
00:05:39,121 --> 00:05:40,818
[Children] Yes!
142
00:05:40,862 --> 00:05:45,127
[uncomfortably] No, thank you.
We don't want to trouble you.
143
00:05:45,170 --> 00:05:47,216
Well, I'm having
a special today.
144
00:05:47,259 --> 00:05:48,957
Chocolate is free.
145
00:05:49,000 --> 00:05:50,393
[Children] Yes!!!
Woo-hoo!!!
146
00:05:50,437 --> 00:05:53,353
Well, in that case.
147
00:05:53,396 --> 00:05:55,137
Okay children, come on in.
148
00:05:55,180 --> 00:05:58,096
Take a seat anywhere.
149
00:05:58,140 --> 00:06:00,316
Mind your manners, everyone.
150
00:06:00,360 --> 00:06:01,230
Thanks.
151
00:06:01,273 --> 00:06:02,100
Oh, you're welcome.
152
00:06:02,144 --> 00:06:03,232
Have a seat.
153
00:06:03,275 --> 00:06:05,321
I'll get you some nice
hot chocolate.
154
00:06:05,365 --> 00:06:06,540
Let us help you.
155
00:06:06,583 --> 00:06:07,758
Oh, no, it's fine.
156
00:06:07,802 --> 00:06:08,890
Oh, we appreciate your charity,
157
00:06:08,933 --> 00:06:10,544
but we would really like
to lend a hand.
158
00:06:10,587 --> 00:06:12,459
Okay, the kitchen is this way.
159
00:06:16,593 --> 00:06:19,248
That's it, easy does it.
160
00:06:19,291 --> 00:06:19,988
Here we go.
161
00:06:20,031 --> 00:06:21,381
Got it?
162
00:06:21,424 --> 00:06:23,078
Okay, guys, just into
the middle of the street.
163
00:06:23,121 --> 00:06:24,035
There you go.
164
00:06:24,079 --> 00:06:24,906
That's it.
165
00:06:24,949 --> 00:06:25,646
Thanks, fellas.
166
00:06:25,689 --> 00:06:26,821
Careful.
167
00:06:26,864 --> 00:06:27,648
Good.
168
00:06:27,691 --> 00:06:29,084
Whew.
169
00:06:29,127 --> 00:06:29,476
All right, I'll head out
and grab their wagon now.
170
00:06:29,519 --> 00:06:30,607
Okay.
171
00:06:30,651 --> 00:06:31,782
Oh, take Michael and Kurt
with you,
172
00:06:31,826 --> 00:06:34,481
and before you go...
173
00:06:34,524 --> 00:06:35,264
[gasps]
174
00:06:35,307 --> 00:06:36,178
Did you get 'em?
175
00:06:36,221 --> 00:06:37,875
It wasn't easy, lemme tell ya.
176
00:06:37,919 --> 00:06:38,659
That's okay.
177
00:06:38,702 --> 00:06:40,356
[laughs]
178
00:06:40,400 --> 00:06:41,270
Thank you.
179
00:06:41,313 --> 00:06:42,532
Yeah, anytime
I can help.
180
00:06:42,576 --> 00:06:43,707
Now go on, get outta here.
181
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
All right.
182
00:06:47,929 --> 00:06:50,758
Well, it looks like hot
chocolate agrees with them.
183
00:06:50,801 --> 00:06:52,412
Not just them.
184
00:06:55,458 --> 00:06:56,851
[gulps]
185
00:06:56,894 --> 00:06:58,156
Sorry.
186
00:06:58,200 --> 00:06:59,593
So where are you headed?
187
00:06:59,636 --> 00:07:01,333
Brookfield.
188
00:07:01,377 --> 00:07:03,727
We're opening an
orphanage there.
189
00:07:03,771 --> 00:07:05,425
Oh.
190
00:07:05,468 --> 00:07:07,427
So, are these children...
191
00:07:07,470 --> 00:07:08,993
Yes.
192
00:07:09,037 --> 00:07:10,952
We started an orphanage
earlier this year
193
00:07:10,995 --> 00:07:12,170
in Fairview, but...
194
00:07:12,214 --> 00:07:13,737
we ran out of money.
195
00:07:13,781 --> 00:07:16,871
So, we're moving to Brookfield
to the house I grew up in.
196
00:07:16,914 --> 00:07:19,961
So you're going home.
197
00:07:20,004 --> 00:07:22,137
It was never my home.
198
00:07:23,007 --> 00:07:23,965
[door opens]
199
00:07:30,058 --> 00:07:33,453
Can I have a muffin
to take with me?
200
00:07:33,496 --> 00:07:35,106
Millie look!
201
00:07:36,804 --> 00:07:38,327
Thank you.
202
00:07:45,203 --> 00:07:46,161
[door closes]
203
00:07:50,426 --> 00:07:52,559
He looks so familiar.
Is that him?
204
00:07:52,602 --> 00:07:53,560
Gowen, Gowen.
205
00:07:53,603 --> 00:07:55,170
I've got an ornament for you.
206
00:07:55,213 --> 00:07:56,737
No, no thank you.
207
00:07:56,780 --> 00:07:58,173
Yes, you can put it
on the tree.
208
00:07:58,216 --> 00:08:00,305
No, no, thank you.
209
00:08:00,349 --> 00:08:01,916
Oh, well.
210
00:08:01,959 --> 00:08:05,310
Good morning you two, would you
like an ornament for the tree?
211
00:08:07,487 --> 00:08:09,532
So, how long have you been
on the road?
212
00:08:09,576 --> 00:08:11,534
About 12 days.
213
00:08:11,578 --> 00:08:12,796
That's a long time.
214
00:08:12,840 --> 00:08:16,060
Just need a couple more
to get to Brookfield.
215
00:08:16,104 --> 00:08:17,148
Where you coming from?
216
00:08:17,192 --> 00:08:18,759
Fairview.
217
00:08:18,802 --> 00:08:19,847
But we stopped in Birch Lake
to pick up a couple of the boys
218
00:08:19,890 --> 00:08:21,544
from the government-run
orphanage.
219
00:08:21,588 --> 00:08:23,546
They were beyond capacity.
220
00:08:23,590 --> 00:08:24,852
Well, wait.
221
00:08:24,895 --> 00:08:26,854
You're headed to Brookfield
from Birch Lake.
222
00:08:26,897 --> 00:08:28,203
Why would you come
through Hope Valley?
223
00:08:28,246 --> 00:08:30,466
It's not the direct route.
224
00:08:30,510 --> 00:08:32,337
I thought we'd take
the scenic route.
225
00:08:32,381 --> 00:08:34,905
So, we'll need a new wheel.
226
00:08:34,949 --> 00:08:36,211
Where's your blacksmith?
227
00:08:36,254 --> 00:08:38,126
He's out of town
for the holidays.
228
00:08:38,169 --> 00:08:39,214
You're kidding?
229
00:08:40,911 --> 00:08:42,217
When's he get back?
230
00:08:42,260 --> 00:08:44,175
Not til next week.
231
00:08:44,219 --> 00:08:47,222
I told the children they'd be in
their new place for Christmas.
232
00:08:47,265 --> 00:08:49,790
Well, it won't be happening.
233
00:08:49,833 --> 00:08:53,315
Well, is there a spare 42-inch
wheel with a three-inch hub?
234
00:08:53,358 --> 00:08:55,099
[laughs]
235
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
Well, doesn't look like it.
236
00:08:56,884 --> 00:08:58,755
How do you know so much
about wheels?
237
00:08:58,799 --> 00:09:01,105
My adoptive father
was an engineer.
238
00:09:01,149 --> 00:09:03,586
He taught me a lot.
239
00:09:03,630 --> 00:09:05,632
It's too bad he wasn't
a blacksmith, too.
240
00:09:05,675 --> 00:09:08,548
[laughs]
Yeah.
241
00:09:16,338 --> 00:09:18,906
Elizabeth, you should be
sitting down.
242
00:09:18,949 --> 00:09:21,256
Oh, no. I'm fine.
243
00:09:21,299 --> 00:09:22,910
Look at you.
244
00:09:24,433 --> 00:09:26,130
May I?
245
00:09:26,174 --> 00:09:27,175
Sure.
246
00:09:31,353 --> 00:09:32,572
You're so close.
247
00:09:32,615 --> 00:09:34,138
Oh, a month actually
feels like
248
00:09:34,182 --> 00:09:35,487
a long time.
249
00:09:35,531 --> 00:09:37,489
Do you think it's a boy
or a girl?
250
00:09:37,533 --> 00:09:40,797
We'll find out soon enough.
251
00:09:40,841 --> 00:09:41,972
Bye.
252
00:09:42,016 --> 00:09:43,060
Bye.
253
00:09:45,280 --> 00:09:48,370
In a month or so, all this
attention will be on your baby.
254
00:09:48,413 --> 00:09:50,024
Something to look forward to.
255
00:09:50,067 --> 00:09:51,155
[laughs]
256
00:09:51,199 --> 00:09:53,375
How's the baby's room
coming along?
257
00:09:53,418 --> 00:09:54,855
Oh, it's coming along.
258
00:09:54,898 --> 00:09:57,684
I just have a few
final things to do.
259
00:09:57,727 --> 00:09:59,033
I can't wait to see it.
260
00:09:59,076 --> 00:10:00,556
Mmhmm, I'll have it ready soon.
261
00:10:00,600 --> 00:10:02,471
And how's the Christmas Feast
coming along?
262
00:10:02,514 --> 00:10:04,342
Well, the menu
is ever-changing.
263
00:10:04,386 --> 00:10:05,430
Why?
264
00:10:05,474 --> 00:10:06,475
I just assumed everyone
would bring
265
00:10:06,518 --> 00:10:07,694
their favourite family recipe.
266
00:10:07,737 --> 00:10:09,652
Yes, some people
are having difficulty
267
00:10:09,696 --> 00:10:11,654
deciding what that might be.
268
00:10:11,698 --> 00:10:12,655
Ah.
269
00:10:12,699 --> 00:10:14,004
[laughs]
270
00:10:14,048 --> 00:10:16,659
I'm so sorry that Becky
won't be coming this year.
271
00:10:16,703 --> 00:10:17,965
I know.
272
00:10:18,008 --> 00:10:19,706
But I'm happy that she's getting
to spend time
273
00:10:19,749 --> 00:10:21,446
with her aunt.
274
00:10:39,551 --> 00:10:42,424
Hey mom, who are
those kids over there?
275
00:10:42,467 --> 00:10:45,035
Oh, Cody, they're on their way
to a new orphanage.
276
00:10:45,079 --> 00:10:48,343
Their wagon broke down
just outside of town.
277
00:10:48,386 --> 00:10:49,997
Oh.
278
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
Hi. My name's Cody.
279
00:11:00,703 --> 00:11:03,271
I'm sure your mother
is going to love it.
280
00:11:03,314 --> 00:11:04,098
Merry Christmas.
281
00:11:04,141 --> 00:11:05,273
Merry Christmas Clara.
282
00:11:05,316 --> 00:11:06,753
[laughs]
283
00:11:08,058 --> 00:11:08,580
Oh, hi.
284
00:11:08,624 --> 00:11:09,625
Hello.
285
00:11:11,279 --> 00:11:12,280
Hello.
286
00:11:12,323 --> 00:11:13,411
Hello.
287
00:11:13,455 --> 00:11:14,717
Busy?
288
00:11:14,761 --> 00:11:16,197
Well, it is that time
of the year.
289
00:11:16,240 --> 00:11:17,807
Too busy for...
290
00:11:17,851 --> 00:11:20,157
An early Christmas present?
291
00:11:21,245 --> 00:11:22,290
You want me to open it now?
292
00:11:22,333 --> 00:11:24,553
Mm-hmm.
293
00:11:24,596 --> 00:11:26,033
I told you not to go overboard.
294
00:11:26,076 --> 00:11:27,861
Oh, it's nothing special.
295
00:11:27,904 --> 00:11:29,863
Come on, open it.
296
00:11:35,172 --> 00:11:36,739
[tearing up]
297
00:11:36,783 --> 00:11:40,177
The Christmas performance of
The Nutcracker in Union City.
298
00:11:40,221 --> 00:11:42,745
You said you've always wanted
to see it.
299
00:11:42,789 --> 00:11:44,442
Thank you.
300
00:11:44,486 --> 00:11:45,487
Yeah.
301
00:11:49,621 --> 00:11:51,449
That's a neat sign.
302
00:11:51,493 --> 00:11:53,364
It's from a parade we had
last year.
303
00:11:53,408 --> 00:11:55,149
What did you do for Christmas
last year?
304
00:11:55,192 --> 00:11:56,454
We had a little tree,
305
00:11:56,498 --> 00:11:58,108
but we didn't really
celebrate Christmas.
306
00:11:58,152 --> 00:11:59,631
What? That's crazy.
307
00:11:59,675 --> 00:12:00,981
Robert!
308
00:12:01,024 --> 00:12:01,982
It's no big deal.
309
00:12:02,025 --> 00:12:03,635
But this year,
310
00:12:03,679 --> 00:12:05,681
Miss Lillian and Miss Grace said
that we'd have real Christmas.
311
00:12:05,725 --> 00:12:06,943
In Brookfield.
312
00:12:06,987 --> 00:12:09,598
But that's not happening now,
Jimmy.
313
00:12:12,819 --> 00:12:14,821
Do you want to find some sticks
for his arms?
314
00:12:14,864 --> 00:12:16,474
Sure.
315
00:12:16,518 --> 00:12:20,043
Cody! You having fun?
316
00:12:23,830 --> 00:12:26,354
Are you okay?
317
00:12:26,397 --> 00:12:29,183
I remember when I didn't
have a mom.
318
00:12:29,226 --> 00:12:31,315
But you have one now.
319
00:12:31,359 --> 00:12:33,927
Yeah, but...
320
00:12:33,970 --> 00:12:35,755
What about these boys?
321
00:12:38,018 --> 00:12:40,411
Well, maybe one day
they'll have a mom, too.
322
00:12:40,455 --> 00:12:43,023
But until then, they have
Lillian and Grace.
323
00:12:43,066 --> 00:12:45,068
Yeah.
324
00:12:45,112 --> 00:12:47,941
I don't think they'll ever be
as lucky as me.
325
00:12:47,984 --> 00:12:50,117
Oh, Cody.
326
00:12:51,292 --> 00:12:53,860
I wish I could do something
for them.
327
00:12:53,903 --> 00:12:55,905
Well, who says you can't?
328
00:13:01,302 --> 00:13:02,346
Who would like more tea?
329
00:13:02,390 --> 00:13:03,739
Oh, please.
330
00:13:03,783 --> 00:13:05,915
So, will you be staying in town
for the holidays?
331
00:13:05,959 --> 00:13:07,699
We're not going anywhere
on that broken wheel.
332
00:13:07,743 --> 00:13:09,310
Hmm.
333
00:13:09,353 --> 00:13:10,528
Although, on the plus side,
you can be our guests of honour
334
00:13:10,572 --> 00:13:11,965
at the Christmas dinner
this year.
335
00:13:12,008 --> 00:13:13,270
Oh, sounds like fun.
336
00:13:13,314 --> 00:13:15,272
May I please have a cookie?
337
00:13:15,316 --> 00:13:18,232
Is there a good place
to camp nearby?
338
00:13:18,275 --> 00:13:20,887
There is no need to camp,
I have plenty of room here.
339
00:13:20,930 --> 00:13:22,932
Yes, and I can make room
at my place.
340
00:13:22,976 --> 00:13:26,196
That's very kind of you both,
but we can't.
341
00:13:26,240 --> 00:13:27,719
Sure we can.
342
00:13:27,763 --> 00:13:29,025
Grace.
343
00:13:29,069 --> 00:13:29,896
What? What?
344
00:13:29,939 --> 00:13:30,984
It's nippy out.
345
00:13:31,027 --> 00:13:32,376
And we brought plenty
of blankets.
346
00:13:32,420 --> 00:13:35,031
And we've camped in cold
weather before.
347
00:13:35,075 --> 00:13:36,728
Okay, but now we don't have to.
348
00:13:36,772 --> 00:13:38,774
Besides, I feel bad
weather coming.
349
00:13:38,818 --> 00:13:39,514
You do?
350
00:13:39,557 --> 00:13:40,776
Mmmhmm. Storm's brewing.
351
00:13:40,820 --> 00:13:42,865
Could be a few days,
maybe a week.
352
00:13:42,909 --> 00:13:44,693
Grace has an uncanny sense
for the weather.
353
00:13:44,736 --> 00:13:46,869
She's like, a human
barometer.
354
00:13:46,913 --> 00:13:50,742
Well, regardless of any of that,
we won't take no for an answer.
355
00:13:50,786 --> 00:13:52,744
Cody is getting along
so well with the boys
356
00:13:52,788 --> 00:13:53,789
that they can stay here.
357
00:13:53,833 --> 00:13:55,225
And the girls can stay with me.
358
00:13:55,269 --> 00:13:56,618
Okay, so I'll go with the girls,
359
00:13:56,661 --> 00:13:58,446
and you can stay here
with the boys.
360
00:13:58,489 --> 00:14:00,535
Wonderful. It's decided.
361
00:14:00,578 --> 00:14:02,015
Okay.
362
00:14:02,058 --> 00:14:03,625
But we'll want to give back
for all your generosity.
363
00:14:03,668 --> 00:14:04,756
That is not necessary.
364
00:14:04,800 --> 00:14:05,975
Oh, please.
365
00:14:06,019 --> 00:14:06,976
Let us share some of
our Christmas spirit
366
00:14:07,020 --> 00:14:09,109
with your wonderful town.
367
00:14:09,152 --> 00:14:11,024
[laughs]
368
00:14:11,067 --> 00:14:11,894
Elizabeth.
369
00:14:11,938 --> 00:14:13,896
How's your cookie?
370
00:14:13,940 --> 00:14:16,333
You're awfully quiet
over there.
371
00:14:16,377 --> 00:14:17,857
[carollers sing "Hark the Herald
Angels Sing"]
372
00:14:17,900 --> 00:14:19,467
♪ Hark! The herald
angels sing, ♪
373
00:14:19,510 --> 00:14:22,862
♪ Glory to the newborn King
374
00:14:22,905 --> 00:14:26,387
♪ Peace on earth,
and mercy mild, ♪
375
00:14:26,430 --> 00:14:29,912
♪ God and sinners
reconciled. ♪
376
00:14:29,956 --> 00:14:33,263
♪ Joyful, all ye nations,
rise, ♪
377
00:14:33,307 --> 00:14:36,701
♪ Join the triumph
of the skies ♪
378
00:14:36,745 --> 00:14:39,922
♪ With the angelic
host proclaim, ♪
379
00:14:39,966 --> 00:14:43,621
♪ Christ is born
in Bethlehem. ♪
380
00:14:43,665 --> 00:14:47,016
♪ Hark the herald
angels sing, ♪
381
00:14:47,060 --> 00:14:50,933
♪ Glory to the newborn
King ♪
382
00:14:50,977 --> 00:14:54,023
♪ Christ, by highest
heaven adored ♪
383
00:14:54,067 --> 00:14:57,635
♪ Christ, the everlasting
Lord ♪
384
00:14:57,679 --> 00:15:00,769
♪ Late in time behold
him come, ♪
385
00:15:00,812 --> 00:15:04,251
♪ Offspring of
the virgin's womb. ♪
386
00:15:05,469 --> 00:15:06,427
[door opens]
387
00:15:07,907 --> 00:15:10,344
[whispers] We're gathering
wishes for the children.
388
00:15:10,387 --> 00:15:12,302
Okay.
389
00:15:12,346 --> 00:15:14,435
Okay. Come on,
let's go!
390
00:15:18,700 --> 00:15:21,572
♪ ...Hark! the herald
angels sing, ♪
391
00:15:21,616 --> 00:15:25,707
♪ Glory to the new-born
King ♪
392
00:15:29,754 --> 00:15:32,105
Well, I really should get back
to work.
393
00:15:32,148 --> 00:15:34,629
We have a lot of orders to fill.
394
00:15:34,672 --> 00:15:36,718
You've been working really hard,
Rosemary.
395
00:15:36,761 --> 00:15:37,632
[laughs]
396
00:15:37,675 --> 00:15:38,546
It's true.
397
00:15:38,589 --> 00:15:39,939
Where's Dottie these days?
398
00:15:39,982 --> 00:15:42,332
Well, if you can believe it,
business is so good,
399
00:15:42,376 --> 00:15:45,988
she's actually thinking of
opening up another shop.
400
00:15:46,032 --> 00:15:47,598
Really?
401
00:15:47,642 --> 00:15:49,992
Yes, she's in Union City right
now checking out new locations.
402
00:15:50,036 --> 00:15:51,254
Oh, in that case Rosemary,
403
00:15:51,298 --> 00:15:53,082
don't worry about taking me
to Benson Hills.
404
00:15:53,126 --> 00:15:54,910
Rosemary was going to take me
to get a stroller.
405
00:15:54,954 --> 00:15:56,085
And I still am.
406
00:15:56,129 --> 00:15:58,522
Before Christmas, I promise.
407
00:15:58,566 --> 00:16:01,656
Children, what are you doing?
408
00:16:01,699 --> 00:16:02,874
Hi, Mrs. Thornton.
409
00:16:02,918 --> 00:16:04,615
Well, hello.
410
00:16:04,659 --> 00:16:06,530
Now, remember the idea is
you're only supposed
411
00:16:06,574 --> 00:16:08,097
to take one ornament
off the tree
412
00:16:08,141 --> 00:16:09,881
to make someone's wish
come true.
413
00:16:09,925 --> 00:16:11,666
We're taking down
all our wishes.
414
00:16:11,709 --> 00:16:12,580
Why?
415
00:16:12,623 --> 00:16:13,668
We want to change them.
416
00:16:13,711 --> 00:16:15,104
We just have one wish
this year.
417
00:16:15,148 --> 00:16:16,497
It's from all of us.
418
00:16:16,540 --> 00:16:18,586
It was Cody's idea.
419
00:16:27,029 --> 00:16:30,337
You should be very proud.
420
00:16:30,380 --> 00:16:32,992
I most certainly am.
421
00:16:47,397 --> 00:16:49,530
Lillian, thank you for adding
to our dessert menu.
422
00:16:49,573 --> 00:16:51,010
It's my pleasure.
423
00:16:51,053 --> 00:16:53,795
And speaking of desserts,
Bill, how's yours coming?
424
00:16:53,838 --> 00:16:55,579
It's still a work in progress.
425
00:16:55,623 --> 00:16:58,060
Hey Mom, can I go sledding
with some of the boys?
426
00:16:58,104 --> 00:16:59,496
You have school
in about an hour.
427
00:16:59,540 --> 00:17:01,455
I know, but they've never been
sledding before.
428
00:17:01,498 --> 00:17:03,326
I'll be back in time for school.
429
00:17:03,370 --> 00:17:04,806
Is it okay with you?
430
00:17:04,849 --> 00:17:06,721
I'll make sure they
make it back in time.
431
00:17:06,764 --> 00:17:07,722
[All] Yes!
432
00:17:07,765 --> 00:17:08,592
Come on, let's go!
433
00:17:08,636 --> 00:17:10,638
Thanks, Lillian.
434
00:17:10,681 --> 00:17:12,553
Good luck.
435
00:17:14,424 --> 00:17:15,382
Hmm.
436
00:17:16,470 --> 00:17:17,558
What?
437
00:17:17,601 --> 00:17:19,255
Still stumped by
the pudding recipe?
438
00:17:19,299 --> 00:17:21,257
No, it's these sisters.
439
00:17:21,301 --> 00:17:23,433
They're going from Birch Lake
to Brookfield,
440
00:17:23,477 --> 00:17:24,956
it just doesn't make sense
that they'd travel
441
00:17:25,000 --> 00:17:27,263
so far out of their way
to come through Hope Valley.
442
00:17:27,307 --> 00:17:28,699
I get the feeling
that something's
443
00:17:28,743 --> 00:17:30,179
not quite right with them.
444
00:17:30,223 --> 00:17:32,399
I'll check them out.
445
00:17:39,797 --> 00:17:40,668
Oh, that's all right.
446
00:17:40,711 --> 00:17:41,495
I'll clean up.
447
00:17:41,538 --> 00:17:42,365
Oh, nonsense.
448
00:17:42,409 --> 00:17:43,410
What are we, girls?
449
00:17:43,453 --> 00:17:44,498
[Both] A team!
450
00:17:44,541 --> 00:17:47,370
[laughs]
451
00:17:47,414 --> 00:17:49,938
Oh, well thank you.
452
00:17:49,981 --> 00:17:51,853
Now, your name is Millie, right?
453
00:17:51,896 --> 00:17:53,115
That's right.
454
00:17:53,159 --> 00:17:55,030
I have hardly heard you say
even two words
455
00:17:55,074 --> 00:17:56,292
since you've been here.
456
00:17:56,336 --> 00:17:58,207
That's cause she doesn't talk.
457
00:17:58,251 --> 00:17:59,469
Oh.
458
00:17:59,513 --> 00:18:02,777
Well, what does Millie
like to do?
459
00:18:02,820 --> 00:18:05,301
She likes to read.
460
00:18:05,345 --> 00:18:06,520
Hmm.
461
00:18:06,563 --> 00:18:08,435
Reading, huh?
462
00:18:10,219 --> 00:18:11,351
[knocking at door]
463
00:18:11,394 --> 00:18:12,526
Come in.
464
00:18:12,569 --> 00:18:13,788
Good morning.
465
00:18:13,831 --> 00:18:14,963
Hello, Elizabeth.
466
00:18:15,006 --> 00:18:15,964
This is Millie.
467
00:18:16,007 --> 00:18:17,705
Oh hi, Millie.
468
00:18:17,748 --> 00:18:19,141
Now, I just found out
469
00:18:19,185 --> 00:18:22,144
that Millie is quite the little
reader, and I thought,
470
00:18:22,188 --> 00:18:23,319
who better to offer her
471
00:18:23,363 --> 00:18:25,843
a selection of reading
material than you?
472
00:18:25,887 --> 00:18:28,237
Well, you have come
to the right place.
473
00:18:28,281 --> 00:18:29,717
I think you might be able
to find something
474
00:18:29,760 --> 00:18:31,545
among those books over there.
475
00:18:31,588 --> 00:18:32,937
So why don't you thumb
through them
476
00:18:32,981 --> 00:18:35,114
and see if you can find
something good?
477
00:18:37,290 --> 00:18:39,466
Here we go...
478
00:18:45,211 --> 00:18:48,562
I just found out she doesn't
speak at all.
479
00:18:48,605 --> 00:18:50,085
Something medical?
480
00:18:50,129 --> 00:18:51,565
She hasn't been with them
very long,
481
00:18:51,608 --> 00:18:54,916
so Grace doesn't know.
482
00:18:54,959 --> 00:18:57,701
Well, maybe you should
send them over to see Carson.
483
00:18:57,745 --> 00:18:59,312
He might be able to examine her.
484
00:18:59,355 --> 00:19:00,748
That's a wonderful idea.
485
00:19:00,791 --> 00:19:03,011
Oh, and I almost forgot.
486
00:19:03,054 --> 00:19:05,361
I made this for the baby.
487
00:19:05,405 --> 00:19:07,407
Rosemary, thank you.
488
00:19:07,450 --> 00:19:08,930
It's beautiful.
489
00:19:08,973 --> 00:19:10,192
I'll just take it right up
to the baby's room.
490
00:19:10,236 --> 00:19:12,151
No, no, no. I can do it later.
491
00:19:12,194 --> 00:19:13,064
It's not a problem.
492
00:19:13,108 --> 00:19:15,806
Well, it's fine.
I'll do it.
493
00:19:15,850 --> 00:19:16,677
All right.
494
00:19:22,248 --> 00:19:23,727
That is an excellent choice.
495
00:19:23,771 --> 00:19:25,338
Would you like to borrow it?
496
00:19:31,605 --> 00:19:33,346
[sighs]
497
00:19:42,659 --> 00:19:45,488
Abigail, wait, wait.
Come here.
498
00:19:45,532 --> 00:19:47,142
I think this is the one.
I can feel it.
499
00:19:47,186 --> 00:19:48,056
There.
500
00:19:48,752 --> 00:19:50,580
Oh, that should do.
501
00:19:50,624 --> 00:19:52,060
Wait for me.
502
00:19:54,845 --> 00:19:56,195
Hmm?
503
00:20:06,074 --> 00:20:08,642
Not quite there.
504
00:20:08,685 --> 00:20:09,817
I don't know what
I'm doing wrong.
505
00:20:09,860 --> 00:20:11,210
I wrote down all my mom's
ingredients,
506
00:20:11,253 --> 00:20:12,559
I just don't have
the right portions.
507
00:20:12,602 --> 00:20:14,517
Let me see.
508
00:20:14,561 --> 00:20:16,432
Eggs, flour, figs, milk,
butter, sugar,
509
00:20:16,476 --> 00:20:19,000
cinnamon, nutmeg,
baking powder, water,
510
00:20:19,043 --> 00:20:19,783
and dates.
511
00:20:19,827 --> 00:20:21,655
Yeah.
512
00:20:21,698 --> 00:20:22,873
What about the secret ingredient
513
00:20:22,917 --> 00:20:25,746
that goes into every
homemade baked good?
514
00:20:25,789 --> 00:20:28,009
Secret ingredient?
515
00:20:28,052 --> 00:20:29,315
Love.
516
00:20:29,358 --> 00:20:30,925
Funny.
517
00:20:30,968 --> 00:20:32,970
It's not just an expression,
Bill.
518
00:20:33,014 --> 00:20:34,102
Well, if you find any
at the store,
519
00:20:34,145 --> 00:20:36,278
make sure you pick me up some.
520
00:20:36,322 --> 00:20:37,758
That's the point.
521
00:20:37,801 --> 00:20:39,890
You can't buy it.
522
00:20:45,809 --> 00:20:46,593
[door closes]
523
00:20:47,507 --> 00:20:49,204
Carson, Faith.
524
00:20:49,248 --> 00:20:50,684
Hi, Rosemary.
525
00:20:50,727 --> 00:20:52,338
This is Lillian
and her sister, Grace,
526
00:20:52,381 --> 00:20:54,644
and this little one is Millie.
527
00:20:54,688 --> 00:20:56,124
Hello.
528
00:20:56,167 --> 00:20:57,299
It's nice to meet you.
529
00:20:57,343 --> 00:20:58,300
I've heard about you two.
530
00:20:58,344 --> 00:21:00,041
You run the orphanage, right?
531
00:21:00,084 --> 00:21:02,173
That's right.
532
00:21:02,217 --> 00:21:04,393
We were hoping you could take
a look at Millie.
533
00:21:04,437 --> 00:21:05,351
Yeah, sure.
534
00:21:05,394 --> 00:21:06,656
What seems to be the problem?
535
00:21:06,700 --> 00:21:08,267
Millie doesn't speak.
536
00:21:08,310 --> 00:21:12,009
Or at least, we're told she
hasn't spoken in quite a while.
537
00:21:12,053 --> 00:21:13,620
We don't know
what the problem is.
538
00:21:13,663 --> 00:21:15,665
Well, Millie.
539
00:21:15,709 --> 00:21:17,450
Why don't we go over here
and take a look at you?
540
00:21:17,493 --> 00:21:19,365
Let's sit you up right here.
541
00:21:19,408 --> 00:21:21,062
One, two, three!
542
00:21:24,326 --> 00:21:27,895
Well, you have some bright eyes,
young lady.
543
00:21:27,938 --> 00:21:29,723
Do you know what that tells me?
544
00:21:29,766 --> 00:21:33,422
It tells me you've got a lot
going on right up here.
545
00:21:33,466 --> 00:21:37,644
You're constantly thinking,
aren't you?
546
00:21:37,687 --> 00:21:38,732
Thank you.
547
00:21:38,775 --> 00:21:40,386
Open up.
548
00:21:45,608 --> 00:21:47,088
Hmm.
549
00:21:47,131 --> 00:21:52,702
Well, I'm gonna have to give
this some serious thought.
550
00:21:52,746 --> 00:21:55,792
Oh, well, not too serious,
doctor?
551
00:21:55,836 --> 00:21:57,751
You remember what happened
last time you did that.
552
00:21:57,794 --> 00:21:59,883
Oh, I'll be fine, nurse.
553
00:21:59,927 --> 00:22:00,971
Hmm.
554
00:22:05,672 --> 00:22:06,673
[snores]
555
00:22:06,716 --> 00:22:07,935
[giggles]
556
00:22:07,978 --> 00:22:09,763
[snorts] What happened?
Who moved the barn?
557
00:22:09,806 --> 00:22:11,068
[laughs]
558
00:22:11,112 --> 00:22:11,939
[Carson] Did it happen again?
559
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
[Faith] It sure did.
560
00:22:13,419 --> 00:22:15,334
I am so sorry, I am
so embarrassed.
561
00:22:15,377 --> 00:22:17,118
Excuse me, please.
562
00:22:18,511 --> 00:22:21,557
She's able to make sounds,
so if she spoke before,
563
00:22:21,601 --> 00:22:23,907
she probably still can.
564
00:22:23,951 --> 00:22:25,692
Hmm.
565
00:22:25,735 --> 00:22:27,607
Millie.
566
00:22:27,650 --> 00:22:29,652
Can you say something?
567
00:22:32,220 --> 00:22:33,874
Anything?
568
00:22:33,917 --> 00:22:34,962
Even boo!
569
00:22:37,312 --> 00:22:40,924
I'll do some research
and get back to you.
570
00:22:40,968 --> 00:22:44,188
Thank you, Doctor Shepherd.
571
00:22:46,756 --> 00:22:48,715
That was a very nice thing
you did,
572
00:22:48,758 --> 00:22:50,760
taking down all of
your Christmas wishes.
573
00:22:50,804 --> 00:22:52,153
But now we have to make
Christmas special
574
00:22:52,196 --> 00:22:53,328
for the orphans.
575
00:22:53,372 --> 00:22:54,460
Well, you could get
to know them.
576
00:22:54,503 --> 00:22:55,591
Play with them.
577
00:22:55,635 --> 00:22:56,984
I think they'd like presents.
578
00:22:57,027 --> 00:22:57,985
Yeah.
579
00:22:58,028 --> 00:22:59,290
What kid wouldn't like presents?
580
00:22:59,334 --> 00:23:00,248
[laughs]
581
00:23:00,291 --> 00:23:01,771
That's true.
582
00:23:01,815 --> 00:23:04,078
We could put all our money
together and buy them toys.
583
00:23:04,121 --> 00:23:05,514
But, the mercantile
is low on toys,
584
00:23:05,558 --> 00:23:07,560
and if we ordered them,
they won't get here in time.
585
00:23:07,603 --> 00:23:10,301
What if we chose one of
our own toys to give away?
586
00:23:10,345 --> 00:23:12,782
You mean like the ones
we don't use much anymore.
587
00:23:12,826 --> 00:23:14,436
Or ones you really like.
588
00:23:14,480 --> 00:23:16,351
Wouldn't that be special?
589
00:23:16,395 --> 00:23:17,570
Like our kite.
590
00:23:17,613 --> 00:23:19,528
It needs a new tail,
but we could fix it.
591
00:23:19,572 --> 00:23:21,095
I have some favourite dolls.
592
00:23:21,138 --> 00:23:22,357
I have a dollhouse.
593
00:23:22,401 --> 00:23:24,011
If I painted it, it would be
as good as new.
594
00:23:24,054 --> 00:23:25,447
That's a wonderful idea.
595
00:23:25,491 --> 00:23:27,449
Now since this is
the final day of school,
596
00:23:27,493 --> 00:23:29,843
consider this a take-home
project.
597
00:23:29,886 --> 00:23:31,410
I'll be around if you need
any help,
598
00:23:31,453 --> 00:23:34,587
but I can already tell
you're on the right track.
599
00:23:36,458 --> 00:23:38,765
[mumbling to herself]
600
00:23:38,808 --> 00:23:39,766
Oh, Rosemary!
601
00:23:39,809 --> 00:23:40,462
Oh, hello.
602
00:23:40,506 --> 00:23:41,768
Hi.
603
00:23:41,811 --> 00:23:43,204
I just ran into Florence.
604
00:23:43,247 --> 00:23:44,988
She told me that you
and Abigail were swamped
605
00:23:45,032 --> 00:23:46,294
at the Christmas Eve feast.
606
00:23:46,337 --> 00:23:47,513
Yes, indeed.
607
00:23:47,556 --> 00:23:48,688
It seems every time
I cross off a to-do,
608
00:23:48,731 --> 00:23:50,298
another three appear.
609
00:23:50,341 --> 00:23:52,779
Just tell me what you need.
I want to help.
610
00:23:52,822 --> 00:23:54,694
Wonderful, thank you.
611
00:23:54,737 --> 00:23:57,044
Well, we definitely need help
decorating the saloon.
612
00:23:57,087 --> 00:23:58,045
Perfect.
613
00:23:58,088 --> 00:24:00,482
And how are you with desserts?
614
00:24:00,526 --> 00:24:01,918
Not... so perfect.
615
00:24:01,962 --> 00:24:03,050
Decorations it is.
616
00:24:03,093 --> 00:24:04,312
Let's see.
617
00:24:04,355 --> 00:24:05,487
We'll need ornaments
for the Christmas tree.
618
00:24:05,531 --> 00:24:07,402
I was thinking snow-covered
pinecones,
619
00:24:07,446 --> 00:24:09,143
white and gold ribbon,
green garland,
620
00:24:09,186 --> 00:24:10,361
handcrafted snowflakes.
621
00:24:10,405 --> 00:24:12,494
And table runners,
preferably gold.
622
00:24:12,538 --> 00:24:14,670
Candles, plates, silverware,
drinking glasses,
623
00:24:14,714 --> 00:24:15,845
cups and saucers...
624
00:24:15,889 --> 00:24:18,500
What am I forgetting?
625
00:24:18,544 --> 00:24:19,719
Perhaps I should make you
a list.
626
00:24:19,762 --> 00:24:21,851
A list would be great.
627
00:24:21,895 --> 00:24:23,636
Come this way.
628
00:24:26,421 --> 00:24:27,814
[footsteps in snow]
629
00:24:40,217 --> 00:24:41,784
There you are,
and there you are.
630
00:24:41,828 --> 00:24:43,525
Thank you.
631
00:24:43,569 --> 00:24:44,526
Morning, Ned.
632
00:24:44,570 --> 00:24:46,267
Good morning.
633
00:24:46,310 --> 00:24:47,398
What do I owe you?
634
00:24:47,442 --> 00:24:49,531
That'll be 75 cents.
635
00:24:49,575 --> 00:24:51,490
Thank you.
636
00:24:51,533 --> 00:24:52,665
Hi.
637
00:24:52,708 --> 00:24:54,014
[cash register dings]
638
00:25:01,848 --> 00:25:04,677
That's very nice.
639
00:25:04,720 --> 00:25:05,765
Thank you.
640
00:25:05,808 --> 00:25:06,461
All right, take care.
641
00:25:06,505 --> 00:25:07,375
Yeah.
642
00:25:08,202 --> 00:25:09,203
Bye.
643
00:25:31,094 --> 00:25:31,965
Good morning, Henry.
644
00:25:32,008 --> 00:25:33,053
Morning.
645
00:25:35,490 --> 00:25:36,883
Chilly out there.
646
00:25:36,926 --> 00:25:38,232
Oh yeah?
647
00:25:38,275 --> 00:25:39,320
[door creaks open]
648
00:25:43,454 --> 00:25:45,413
What can I do for you?
649
00:25:48,198 --> 00:25:51,201
Well, that's... that's
a very nice book.
650
00:25:58,469 --> 00:26:00,515
What would you like?
651
00:26:01,385 --> 00:26:03,779
Come on in.
652
00:26:03,823 --> 00:26:07,130
I don't think she talks, Henry.
653
00:26:07,174 --> 00:26:08,218
Oh.
654
00:26:11,352 --> 00:26:14,442
Well, I think she'd like you
to read to her.
655
00:26:14,485 --> 00:26:15,443
Oh.
656
00:26:17,837 --> 00:26:19,578
Would you like to sit?
657
00:26:26,846 --> 00:26:29,370
Well, it looks like a nice book.
658
00:26:29,413 --> 00:26:32,678
"The Greatest
Christmas Wish."
659
00:26:32,721 --> 00:26:33,940
All right.
660
00:26:37,334 --> 00:26:40,033
"The young girl skipped
through the magical town,
661
00:26:40,076 --> 00:26:43,297
"marvelling at the glittering
snow on the ground.
662
00:26:43,340 --> 00:26:44,994
"Passing the baker's shop,
663
00:26:45,038 --> 00:26:47,780
"she paused to see all
the wonderful goodies
664
00:26:47,823 --> 00:26:49,651
"he made merrily.
665
00:26:49,695 --> 00:26:51,958
"He called out
in his cheery way,
666
00:26:52,001 --> 00:26:56,615
"what her Christmas wish was
on this beautiful day.
667
00:26:56,658 --> 00:27:00,096
"Laughing, she asked
what he thought it might be.
668
00:27:00,140 --> 00:27:03,926
"He wrinkled his brow and
answered cookies and tea.
669
00:27:03,970 --> 00:27:07,451
"She smiled and said,
though that wish is just fine.
670
00:27:07,495 --> 00:27:11,412
"However lovely,
that wish is not mine."
671
00:27:15,024 --> 00:27:16,983
That's nice.
672
00:27:51,539 --> 00:27:53,280
I hear your kids are doing
something special
673
00:27:53,323 --> 00:27:54,411
for the orphans.
674
00:27:54,455 --> 00:27:55,848
Yes, they are.
675
00:27:57,806 --> 00:28:01,070
Is this all for your
Christmas Eve dish?
676
00:28:01,114 --> 00:28:02,724
What?
677
00:28:02,768 --> 00:28:05,074
Oh, I was just asking you what
you were making for the feast.
678
00:28:05,118 --> 00:28:06,075
Oh.
679
00:28:06,119 --> 00:28:07,076
Apple dumplings.
680
00:28:07,120 --> 00:28:08,121
Ah!
681
00:28:09,731 --> 00:28:14,083
It's just, I've never seen you
purchase these items before.
682
00:28:14,127 --> 00:28:18,305
Well, they're sweet, sour,
salty, crunchy,
683
00:28:18,348 --> 00:28:22,178
and that pretty much covers
all of my cravings, Ned.
684
00:28:23,571 --> 00:28:24,790
Sardines?
685
00:28:24,833 --> 00:28:27,053
They go with the pickled eggs!
686
00:28:33,537 --> 00:28:35,801
Carbonated water.
687
00:28:35,844 --> 00:28:37,585
On the house.
688
00:28:42,808 --> 00:28:43,722
For you.
689
00:28:43,765 --> 00:28:44,331
Thank you.
690
00:28:44,374 --> 00:28:45,419
Enjoy.
691
00:28:50,511 --> 00:28:51,555
Hello.
692
00:28:55,037 --> 00:28:56,604
Hey.
693
00:28:56,647 --> 00:28:57,823
You ready?
694
00:28:57,866 --> 00:29:00,608
I might need another hour
or maybe two.
695
00:29:00,651 --> 00:29:02,915
Like the night air,
our business is brisk.
696
00:29:02,958 --> 00:29:04,351
Ooh.
697
00:29:04,394 --> 00:29:06,222
Still can't believe you got
those tickets for me.
698
00:29:06,266 --> 00:29:07,876
Why?
699
00:29:07,920 --> 00:29:10,357
Well, I never really knew you
appreciated "The Nutcracker".
700
00:29:10,400 --> 00:29:13,099
I mean, it is ballet.
701
00:29:13,142 --> 00:29:14,491
Ballet?
702
00:29:14,535 --> 00:29:16,842
You knew that, right?
703
00:29:16,885 --> 00:29:18,147
'Course.
704
00:29:18,191 --> 00:29:19,322
[laughs weakly]
705
00:29:19,366 --> 00:29:21,107
You two are going to
"The Nutcracker"?
706
00:29:21,150 --> 00:29:22,282
Jessie got us tickets.
707
00:29:22,325 --> 00:29:24,806
The Christmas performance
in Union City.
708
00:29:24,850 --> 00:29:25,807
At the Vogue?
709
00:29:25,851 --> 00:29:26,939
Mmhmm.
710
00:29:26,982 --> 00:29:28,244
Oh my goodness,
that's their big show.
711
00:29:28,288 --> 00:29:33,336
Ball gowns, tuxedos,
it's a very fancy affair.
712
00:29:33,380 --> 00:29:34,990
[nervous]
Uh-huh.
713
00:29:35,034 --> 00:29:36,296
I have to get back to work.
714
00:29:36,339 --> 00:29:37,471
Okay. I'll see you in a bit.
715
00:29:37,514 --> 00:29:38,298
Mmmhmm.
716
00:29:38,951 --> 00:29:40,126
Jessie...
717
00:29:41,431 --> 00:29:46,697
I could get this tuxedo here
in two days,
718
00:29:46,741 --> 00:29:47,698
if you're interested.
719
00:29:47,742 --> 00:29:49,222
It's on special.
720
00:29:49,265 --> 00:29:50,614
Oh, wow.
721
00:29:50,658 --> 00:29:51,964
And, how much does
that cost?
722
00:29:52,007 --> 00:29:53,922
Oh, uh, there's the price.
723
00:29:55,663 --> 00:29:56,795
You know what?
724
00:29:56,838 --> 00:29:57,970
That's okay.
725
00:29:58,013 --> 00:29:59,058
Uh, I have a suit already.
726
00:29:59,101 --> 00:30:01,974
It'll work just fine, I think.
727
00:30:02,017 --> 00:30:02,888
All right.
728
00:30:02,931 --> 00:30:03,976
Thanks though.
729
00:30:04,019 --> 00:30:04,977
Mmmhmm.
730
00:30:19,818 --> 00:30:22,646
So, we can't find anything
physically wrong with Millie.
731
00:30:22,690 --> 00:30:25,171
So, do you think
it's psychological?
732
00:30:25,214 --> 00:30:28,087
What can you tell me about
her upbringing?
733
00:30:28,130 --> 00:30:31,264
We know she lived in a couple
of other orphanages.
734
00:30:31,307 --> 00:30:33,222
Oh, that had to be hard.
735
00:30:33,266 --> 00:30:35,834
Yeah, it is.
736
00:30:38,097 --> 00:30:40,403
Don't worry, it's fine.
737
00:30:40,447 --> 00:30:41,709
Fine?
738
00:30:41,752 --> 00:30:43,189
What did I miss?
739
00:30:46,192 --> 00:30:48,063
Grace and I were orphaned.
740
00:30:48,107 --> 00:30:50,065
I was seven and she was five.
741
00:30:50,109 --> 00:30:52,241
Our parents died
of tuberculosis.
742
00:30:52,285 --> 00:30:54,940
And we ended up in
different orphanages.
743
00:30:54,983 --> 00:30:56,637
Oh, my.
744
00:30:56,680 --> 00:30:59,814
So you both know
what it's like, then.
745
00:30:59,858 --> 00:31:04,732
Well, I was adopted
when I was 8.
746
00:31:04,775 --> 00:31:08,736
You know, no one...
no one ever picked me.
747
00:31:08,779 --> 00:31:10,346
So, we lost touch.
748
00:31:10,390 --> 00:31:13,697
But when I was old enough,
I set out looking for her,
749
00:31:13,741 --> 00:31:15,351
and it wasn't easy.
750
00:31:15,395 --> 00:31:17,353
But this past February,
she found me.
751
00:31:17,397 --> 00:31:20,617
I was working as a waitress
in a seafood restaurant.
752
00:31:20,661 --> 00:31:21,880
It was the happiest day
of my life.
753
00:31:21,923 --> 00:31:22,837
Mine too.
754
00:31:22,881 --> 00:31:24,621
[laughs]
755
00:31:24,665 --> 00:31:27,407
And soon after, we decided
we'd open our own orphanage.
756
00:31:27,450 --> 00:31:29,931
You know, we want to do
this differently.
757
00:31:29,975 --> 00:31:32,281
So, you're moving the orphanage
to the house
758
00:31:32,325 --> 00:31:33,892
that you grew up in.
759
00:31:35,284 --> 00:31:37,721
Wait, so this is the first
Christmas that you two
760
00:31:37,765 --> 00:31:40,246
have spent together
since you were kids?
761
00:31:40,289 --> 00:31:42,074
Yeah, it is.
762
00:31:42,117 --> 00:31:45,642
It's not exactly what you were
thinking it'd be, I'm sure.
763
00:31:45,686 --> 00:31:48,907
Oh, we're together and
that's all that matters.
764
00:31:48,950 --> 00:31:51,910
Well, I think you two might find
that Christmas in Hope Valley
765
00:31:51,953 --> 00:31:54,347
is pretty special.
766
00:32:05,097 --> 00:32:06,489
...So it's a Christmas
stew then.
767
00:32:06,533 --> 00:32:08,100
-Great.
-Wonderful.
768
00:32:08,143 --> 00:32:09,231
Ladies.
769
00:32:09,275 --> 00:32:11,277
Hi.
770
00:32:11,320 --> 00:32:13,453
Bertha has decided
not to make a roast.
771
00:32:13,496 --> 00:32:15,281
It's a Christmas stew now.
772
00:32:15,324 --> 00:32:16,804
Oh, sounds good.
773
00:32:16,847 --> 00:32:19,502
What is Christmas
without a roast?
774
00:32:19,546 --> 00:32:20,939
I'll make it.
775
00:32:22,549 --> 00:32:24,290
When I asked people to bring
their favourite holiday dish,
776
00:32:24,333 --> 00:32:26,988
I didn't realize they'd have
such a hard time deciding.
777
00:32:27,032 --> 00:32:28,163
Too many to choose from.
778
00:32:28,207 --> 00:32:29,556
I guess.
779
00:32:29,599 --> 00:32:30,861
But it's made the menu
for the Christmas Eve feast
780
00:32:30,905 --> 00:32:32,211
a moving target.
781
00:32:32,254 --> 00:32:34,430
I just hope Ned has all
the ingredients I need.
782
00:32:34,474 --> 00:32:36,389
The shelves are starting
to look a little bare.
783
00:32:36,432 --> 00:32:38,565
And you have a few more mouths
to feed.
784
00:32:38,608 --> 00:32:41,655
Oh, with Lilly and Grace and
their children, you're right.
785
00:32:41,698 --> 00:32:43,396
Their stories checked out
by the way.
786
00:32:43,439 --> 00:32:44,397
What did you find out?
787
00:32:44,440 --> 00:32:46,703
I wired Birch Lake and Fairview.
788
00:32:46,747 --> 00:32:48,357
And?
789
00:32:48,401 --> 00:32:50,838
Well, it turns out these sisters
recently closed their orphanage,
790
00:32:50,881 --> 00:32:52,535
and then they picked up a couple
kids in Birch Lake
791
00:32:52,579 --> 00:32:54,059
about six days ago.
792
00:32:54,102 --> 00:32:55,364
Good.
793
00:32:55,408 --> 00:32:56,931
Now you can focus on more
important things,
794
00:32:56,975 --> 00:32:58,541
like your figgy pudding.
795
00:32:58,585 --> 00:33:00,761
I think I got it figured out.
796
00:33:00,804 --> 00:33:02,676
[laughs]
797
00:33:15,341 --> 00:33:18,474
Elizabeth, how are you doing?
798
00:33:18,518 --> 00:33:20,172
Hi. I'm all right.
799
00:33:20,215 --> 00:33:24,350
Oh, are you sure?
800
00:33:24,393 --> 00:33:28,049
What's wrong?
801
00:33:28,093 --> 00:33:29,572
I'm just scared.
802
00:33:29,616 --> 00:33:31,009
Why?
803
00:33:31,052 --> 00:33:32,619
I don't feel ready.
804
00:33:32,662 --> 00:33:34,055
For the baby?
805
00:33:34,099 --> 00:33:36,014
What does that say about me?
806
00:33:36,057 --> 00:33:38,016
Well, I can tell you,
not feeling ready
807
00:33:38,059 --> 00:33:42,759
is pretty normal
for your first child.
808
00:33:42,803 --> 00:33:44,370
Abigail, I can't
even bring myself
809
00:33:44,413 --> 00:33:46,807
to set up the baby's room.
810
00:33:46,850 --> 00:33:48,156
[sighs]
Oh.
811
00:33:48,200 --> 00:33:52,552
I always thought I'd be doing it
with Jack.
812
00:33:52,595 --> 00:33:57,035
Not having him here,
it's just overwhelming.
813
00:33:57,078 --> 00:34:02,257
Well, one day very soon,
when you're holding your baby,
814
00:34:02,301 --> 00:34:04,781
the only thing you will be
overwhelmed by
815
00:34:04,825 --> 00:34:07,828
is how much you love him
or her.
816
00:34:12,920 --> 00:34:15,227
I should really be getting home.
817
00:34:17,968 --> 00:34:18,839
Oh.
818
00:34:20,928 --> 00:34:21,929
Thank you.
819
00:34:28,849 --> 00:34:30,677
Abigail!
820
00:34:30,720 --> 00:34:32,548
I spoke with Florence and Molly,
and they have agreed
821
00:34:32,592 --> 00:34:36,422
to help us set up the saloon
for the Christmas Eve feast.
822
00:34:37,553 --> 00:34:40,034
What is it, Abigail?
823
00:34:40,078 --> 00:34:41,775
Do you have plans tonight?
824
00:34:41,818 --> 00:34:43,211
No, why?
825
00:34:46,954 --> 00:34:48,782
[Jesse] Lee, I don't think
this is gonna work.
826
00:34:48,825 --> 00:34:50,088
Oh, come on down.
827
00:34:50,131 --> 00:34:51,437
Let's have a look.
828
00:34:51,480 --> 00:34:52,090
Right?
829
00:34:52,133 --> 00:34:52,960
Okay.
830
00:34:56,224 --> 00:35:00,924
[laughing]
831
00:35:00,968 --> 00:35:04,189
I told you this wasn't
gonna fit.
832
00:35:04,232 --> 00:35:07,409
Uh... I thought maybe Rosemary
could let it out a bit, but...
833
00:35:07,453 --> 00:35:10,064
No, that's not gonna work.
834
00:35:10,108 --> 00:35:11,587
How are the shoes?
835
00:35:11,631 --> 00:35:13,850
Oh, well the shoes
actually fit fine.
836
00:35:13,894 --> 00:35:14,982
Oh, well, that's one thing.
837
00:35:15,025 --> 00:35:16,157
We got the shoes.
838
00:35:16,201 --> 00:35:17,115
[All] Yeah.
839
00:35:19,552 --> 00:35:21,119
[laughs]
840
00:35:21,162 --> 00:35:22,555
[soft knock at door]
841
00:35:35,959 --> 00:35:37,570
Hi.
842
00:35:37,613 --> 00:35:39,789
That's really very nice of you
but you don't have to...
843
00:35:39,833 --> 00:35:41,182
Ah-ah-ah-ah!
844
00:35:41,226 --> 00:35:42,879
We won't take no for an answer
so don't even try.
845
00:35:42,923 --> 00:35:44,533
We have everything you'll need.
846
00:35:44,577 --> 00:35:46,187
I've got a selection of drapery,
847
00:35:46,231 --> 00:35:48,755
regardless of whether
you have a boy or a girl.
848
00:35:48,798 --> 00:35:51,018
And here are three selections
of wallpaper for you
849
00:35:51,061 --> 00:35:51,888
to choose from.
850
00:35:51,932 --> 00:35:52,672
Your choice.
851
00:35:52,715 --> 00:35:55,022
But this one's the best.
852
00:35:55,065 --> 00:35:56,154
All right, ladies.
853
00:35:56,197 --> 00:35:58,156
Let's get to work.
854
00:36:00,027 --> 00:36:01,855
This was your idea,
wasn't it?
855
00:36:01,898 --> 00:36:03,944
Well, I know you are strong,
Elizabeth.
856
00:36:03,987 --> 00:36:06,729
But, together, we are stronger.
857
00:36:08,035 --> 00:36:14,215
[Instrumental version of
"Deck The Halls"]
♪
858
00:36:14,259 --> 00:36:15,260
[both gasp]
859
00:36:25,400 --> 00:36:27,228
Ah, yes.
860
00:36:27,272 --> 00:36:28,273
There we go.
861
00:36:28,316 --> 00:36:29,187
Okay.
862
00:36:33,800 --> 00:36:34,670
Good.
863
00:36:42,461 --> 00:36:43,897
[light hammering]
864
00:36:51,948 --> 00:36:52,906
Good, good.
865
00:36:52,949 --> 00:36:54,081
Yes.
866
00:37:09,096 --> 00:37:11,229
Open your eyes.
867
00:37:16,625 --> 00:37:17,757
So?
868
00:37:17,800 --> 00:37:19,933
What do you think?
869
00:37:19,976 --> 00:37:21,195
Oh...
870
00:37:21,239 --> 00:37:22,805
It's beautiful.
871
00:37:22,849 --> 00:37:24,024
Really?
872
00:37:24,067 --> 00:37:25,286
Because I could switch out
the curtains.
873
00:37:25,330 --> 00:37:28,942
[tearing up] No, no, no, no.
It's perfect.
874
00:37:32,598 --> 00:37:34,339
Thank you all.
875
00:37:34,382 --> 00:37:36,123
So much.
876
00:37:36,166 --> 00:37:37,690
Elizabeth.
877
00:37:37,733 --> 00:37:39,169
We're family.
878
00:37:39,213 --> 00:37:42,085
And this is what family does
for each other.
879
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
It's just missing one thing.
880
00:37:47,787 --> 00:37:49,092
What's it missing.
881
00:37:49,136 --> 00:37:51,269
Oh, I told you we should have
brought flowers.
882
00:38:00,843 --> 00:38:01,801
There.
883
00:38:03,455 --> 00:38:05,892
Now the room is complete.
884
00:38:16,903 --> 00:38:17,991
Lee.
885
00:38:18,034 --> 00:38:19,558
Have a seat, I've got pancakes.
886
00:38:19,601 --> 00:38:21,124
Get em while they're hot.
887
00:38:21,168 --> 00:38:22,561
Oh, I would love to sweetheart,
but I have to go to work.
888
00:38:22,604 --> 00:38:24,040
[disappointed]
Oh.
889
00:38:24,084 --> 00:38:25,607
Come on, girls.
We're leaving.
890
00:38:25,651 --> 00:38:26,478
Wait, what?
891
00:38:26,521 --> 00:38:27,740
You're leaving as well?
892
00:38:27,783 --> 00:38:29,002
Yeah, I'm going to Abigail's.
893
00:38:29,045 --> 00:38:29,959
What, no!
894
00:38:30,003 --> 00:38:31,352
You can eat here.
895
00:38:31,396 --> 00:38:33,049
Oh, thank you so much,
but I have a morning ritual
896
00:38:33,093 --> 00:38:34,355
with Thomas, one of our boys,
897
00:38:34,399 --> 00:38:36,009
and I really don't
want to miss it.
898
00:38:36,052 --> 00:38:37,315
Well, if you're going
to Abigail's place,
899
00:38:37,358 --> 00:38:38,664
I can drop you off
on my way to work.
900
00:38:38,707 --> 00:38:39,273
Oh, that would be great.
901
00:38:39,317 --> 00:38:40,274
Thanks.
902
00:38:40,318 --> 00:38:41,536
Great.
903
00:38:41,580 --> 00:38:42,755
Come on, girls!
904
00:38:42,798 --> 00:38:44,017
Can we stay for a while?
905
00:38:44,060 --> 00:38:45,758
No, we're going to Abigail's
to see the boys!
906
00:38:45,801 --> 00:38:47,368
[All] Aww...
907
00:38:47,412 --> 00:38:48,543
You know what?
908
00:38:48,587 --> 00:38:50,893
Why don't you leave them here
with me?
909
00:38:50,937 --> 00:38:52,068
Are you sure?
910
00:38:52,112 --> 00:38:54,070
They're kind of, you know,
a handful.
911
00:38:54,114 --> 00:38:55,115
Are you kidding me?
912
00:38:55,158 --> 00:38:56,377
They're little angels.
913
00:38:56,421 --> 00:38:58,466
And besides, I've got
all these pancakes.
914
00:38:58,510 --> 00:39:01,861
I'll drop them off at Abigail's
on my way to work.
915
00:39:01,904 --> 00:39:02,383
Thank you.
916
00:39:02,427 --> 00:39:03,210
HmmMmm.
917
00:39:04,037 --> 00:39:05,038
Shall we?
918
00:39:06,996 --> 00:39:08,476
All right, girls.
919
00:39:08,520 --> 00:39:09,738
Breakfast is ready.
920
00:39:09,782 --> 00:39:10,652
[All] Yay!
921
00:39:10,696 --> 00:39:12,611
Close your eyes, please.
922
00:39:12,654 --> 00:39:13,568
All right.
923
00:39:13,612 --> 00:39:14,395
For the surprise.
924
00:39:14,439 --> 00:39:15,440
Oh?
925
00:39:16,702 --> 00:39:17,703
Are they closed?
926
00:39:17,746 --> 00:39:18,834
Shut tight.
927
00:39:18,878 --> 00:39:19,661
Promise?
928
00:39:19,705 --> 00:39:21,837
I promise.
929
00:39:21,881 --> 00:39:24,100
Okay. Open them.
930
00:39:24,144 --> 00:39:25,014
Oh?
931
00:39:25,058 --> 00:39:25,928
What do you think?
932
00:39:25,972 --> 00:39:26,929
You're wearing my...
933
00:39:26,973 --> 00:39:28,409
How do we look?
934
00:39:28,453 --> 00:39:30,411
[laughs]
935
00:39:30,455 --> 00:39:34,502
Like you are ready to go
out on the town.
936
00:39:34,546 --> 00:39:39,246
You know, I wore that dress
a few Christmases ago.
937
00:39:39,289 --> 00:39:41,640
I'm wearing that one
this Christmas,
938
00:39:41,683 --> 00:39:44,294
and I might wear your dress
next Christmas.
939
00:39:44,338 --> 00:39:46,949
So I guess that makes you
Christmas past,
940
00:39:46,993 --> 00:39:49,561
Christmas present
and Christmas future.
941
00:39:49,604 --> 00:39:51,650
[giggles]
942
00:39:55,436 --> 00:39:57,177
Hi.
943
00:39:57,220 --> 00:39:59,527
Of course.
944
00:40:00,006 --> 00:40:01,573
Thank you.
945
00:40:03,096 --> 00:40:04,663
Hi.
946
00:40:06,447 --> 00:40:08,231
I see you're out
for your daily walk.
947
00:40:08,275 --> 00:40:10,364
Yes, well, my doctor
has been very firm
948
00:40:10,408 --> 00:40:12,932
about me getting enough
fresh air and exercise.
949
00:40:12,975 --> 00:40:14,368
Sounds like a wise man.
950
00:40:14,412 --> 00:40:16,196
Yes, very wise.
951
00:40:16,239 --> 00:40:20,548
Let's not have you catch a chill
while you're following orders.
952
00:40:20,592 --> 00:40:22,071
Thank you, Carson.
953
00:40:22,115 --> 00:40:23,943
And how about your fruit
and vegetables?
954
00:40:23,986 --> 00:40:25,423
Are you getting enough?
955
00:40:25,466 --> 00:40:27,294
I know it's tough
with it being winter.
956
00:40:27,337 --> 00:40:29,688
Abigail has been keeping me
in constant supply
957
00:40:29,731 --> 00:40:31,733
thanks to all the canning
she did this fall.
958
00:40:31,777 --> 00:40:32,908
Wonderful.
959
00:40:32,952 --> 00:40:34,475
Don't forget our appointment
next week.
960
00:40:34,519 --> 00:40:35,607
It's on the calendar.
961
00:40:35,650 --> 00:40:36,912
Okay then, we'll see you
at the feast.
962
00:40:36,956 --> 00:40:37,826
Wouldn't miss it.
963
00:40:37,870 --> 00:40:39,306
-Okay.
-Bye.
964
00:40:41,003 --> 00:40:42,265
Hi.
965
00:40:47,227 --> 00:40:49,969
Don't worry, Thomas.
She'll be here.
966
00:40:53,363 --> 00:40:54,321
There she is!
967
00:40:54,364 --> 00:40:55,801
I told ya.
968
00:40:56,802 --> 00:40:59,369
I wouldn't miss this.
969
00:40:59,413 --> 00:41:00,632
I have it ready.
970
00:41:00,675 --> 00:41:02,590
Okay, let's do this.
971
00:41:02,634 --> 00:41:05,375
All right.
972
00:41:05,419 --> 00:41:10,903
"Thomas Baker."
973
00:41:10,946 --> 00:41:12,731
There you go.
974
00:41:15,385 --> 00:41:16,386
[sighs]
975
00:41:16,430 --> 00:41:18,214
Crisis averted.
976
00:41:18,258 --> 00:41:19,955
Why do you think his mom
started doing that?
977
00:41:19,999 --> 00:41:22,262
I don't know, but it's really
sweet of you to keep up
978
00:41:22,305 --> 00:41:23,568
the morning tradition.
979
00:41:23,611 --> 00:41:24,482
[laughs]
980
00:41:26,135 --> 00:41:27,746
Well, I mean,
you can do it too.
981
00:41:27,789 --> 00:41:31,314
I think it's more special for
him if only one of us does it.
982
00:41:31,358 --> 00:41:33,752
But, if need be,
I will jump in.
983
00:41:33,795 --> 00:41:35,884
[laughs]
984
00:41:35,928 --> 00:41:37,756
So, how'd it go?
985
00:41:38,800 --> 00:41:39,758
I'm worried.
986
00:41:39,801 --> 00:41:40,889
You're always worried.
987
00:41:40,933 --> 00:41:42,935
And you're never
worried enough.
988
00:41:42,978 --> 00:41:45,024
We could be in serious trouble.
989
00:41:51,247 --> 00:41:53,032
Bill.
990
00:41:53,075 --> 00:41:53,946
What are you doing?
991
00:41:53,989 --> 00:41:55,556
Getting more baking supplies.
992
00:41:55,600 --> 00:41:57,166
I thought you said you had it
figured out.
993
00:41:57,210 --> 00:41:58,124
I was wrong.
994
00:41:58,167 --> 00:42:00,387
It's still missing something.
995
00:42:00,430 --> 00:42:01,475
Hmm.
996
00:42:01,519 --> 00:42:02,694
Oh, Ned.
997
00:42:02,737 --> 00:42:04,130
Do you have any stockings?
998
00:42:04,173 --> 00:42:05,087
How many do you need?
999
00:42:05,131 --> 00:42:06,088
Eight.
1000
00:42:06,132 --> 00:42:07,307
That's a lot.
1001
00:42:07,350 --> 00:42:08,743
It's for the children
that came to town.
1002
00:42:08,787 --> 00:42:09,701
I'll check.
1003
00:42:09,744 --> 00:42:10,832
Thank you.
1004
00:42:10,876 --> 00:42:12,268
Why eight stockings?
1005
00:42:12,312 --> 00:42:13,574
Because there are eight of them.
1006
00:42:13,618 --> 00:42:14,575
There's seven.
1007
00:42:14,619 --> 00:42:16,316
Eight.
1008
00:42:16,359 --> 00:42:17,317
There you are.
1009
00:42:17,360 --> 00:42:18,492
Oh, thank you.
1010
00:42:18,536 --> 00:42:19,449
That'll be $2.
1011
00:42:19,493 --> 00:42:20,407
Here you go.
1012
00:42:20,450 --> 00:42:21,930
Thank you.
1013
00:42:21,974 --> 00:42:25,151
I was told on those wires
that the sisters left with five,
1014
00:42:25,194 --> 00:42:26,761
and picked up two more.
1015
00:42:26,805 --> 00:42:28,589
Then you were given
bad information.
1016
00:42:28,633 --> 00:42:30,852
Or you miscounted.
1017
00:42:30,896 --> 00:42:33,333
I know how to count
to eight.
1018
00:42:37,467 --> 00:42:39,557
[footsteps]
1019
00:42:44,866 --> 00:42:45,954
Hi.
1020
00:42:45,998 --> 00:42:46,999
Hi.
1021
00:42:57,313 --> 00:42:59,011
What is it?
1022
00:42:59,054 --> 00:43:00,534
Nothing.
1023
00:43:07,802 --> 00:43:08,629
Not bad.
1024
00:43:08,673 --> 00:43:10,283
My shirt fits you perfectly.
1025
00:43:10,326 --> 00:43:11,763
It really does.
1026
00:43:11,806 --> 00:43:13,547
You don't happen to have
a fancy coat and pants, do ya?
1027
00:43:13,591 --> 00:43:15,418
No, sorry.
1028
00:43:15,462 --> 00:43:16,463
Hmm.
1029
00:43:16,506 --> 00:43:17,507
You know?
1030
00:43:17,551 --> 00:43:19,335
Henry left a coat here.
1031
00:43:19,379 --> 00:43:22,034
I wonder if that would fit.
1032
00:43:22,077 --> 00:43:23,862
Here, this is it.
1033
00:43:23,905 --> 00:43:25,777
Here, try that.
1034
00:43:29,041 --> 00:43:29,824
Hey.
1035
00:43:29,868 --> 00:43:30,477
Yeah.
1036
00:43:30,520 --> 00:43:31,173
That works.
1037
00:43:31,217 --> 00:43:32,261
Yeah?
1038
00:43:32,305 --> 00:43:32,914
Isn't it a little too short
though?
1039
00:43:32,958 --> 00:43:33,872
Looks good enough.
1040
00:43:33,915 --> 00:43:34,960
You'll be a trendsetter.
1041
00:43:35,003 --> 00:43:37,005
Yeah.
1042
00:43:37,049 --> 00:43:38,746
What about the pants?
1043
00:43:38,790 --> 00:43:40,356
Hmm, pants.
1044
00:43:40,400 --> 00:43:41,793
You know, there is
one other guy in town
1045
00:43:41,836 --> 00:43:45,057
I can think of that might be
the same size as you.
1046
00:43:46,798 --> 00:43:50,410
"The young girl proceeded
to make several more stops.
1047
00:43:50,453 --> 00:43:54,501
"A seamstress, cobbler,
and hat-maker shops.
1048
00:43:54,544 --> 00:43:58,157
"They all noticed the twinkle
in her pretty blue eyes,
1049
00:43:58,200 --> 00:44:01,551
"and asked what she wanted
for her Christmas surprise.
1050
00:44:01,595 --> 00:44:04,946
"She shook her head
and gave them no clues.
1051
00:44:04,990 --> 00:44:07,645
"They shouted out
"A bonnet? A dress?
1052
00:44:07,688 --> 00:44:08,863
"Perhaps new shoes?"
1053
00:44:08,907 --> 00:44:10,560
"She smiled and said
1054
00:44:10,604 --> 00:44:13,259
"Though those wishes are fine,
1055
00:44:13,302 --> 00:44:16,305
"however lovely,
those wishes are not mine."
1056
00:44:18,612 --> 00:44:20,745
Is that all right?
1057
00:44:22,616 --> 00:44:24,705
That stew smells delicious.
1058
00:44:24,749 --> 00:44:27,099
It was my Mom's favourite
recipe.
1059
00:44:27,142 --> 00:44:29,710
Do you two remember anything
from your Christmases together?
1060
00:44:29,754 --> 00:44:30,755
Growing up?
1061
00:44:30,798 --> 00:44:32,713
Our last Christmas
I was only five,
1062
00:44:32,757 --> 00:44:35,150
so no, not much.
1063
00:44:35,194 --> 00:44:37,413
Do you remember
the matching pyjamas?
1064
00:44:37,457 --> 00:44:39,067
Yeah, that's right!
1065
00:44:39,111 --> 00:44:40,939
Matching pyjamas
for the both of you?
1066
00:44:40,982 --> 00:44:42,070
For the whole family.
1067
00:44:42,114 --> 00:44:43,289
Oh.
1068
00:44:43,332 --> 00:44:44,725
We would all wear them
on Christmas day.
1069
00:44:44,769 --> 00:44:46,814
[children laughing]
1070
00:44:52,777 --> 00:44:54,387
One moment.
1071
00:44:56,128 --> 00:44:57,869
Bill, what's going on?
1072
00:44:57,912 --> 00:44:58,913
I'm trying to count
these boys
1073
00:44:58,957 --> 00:45:00,306
that came with Lillian
and Grace.
1074
00:45:00,349 --> 00:45:04,005
One, two, three,
four, five, six.
1075
00:45:04,049 --> 00:45:05,528
I'm Robert.
1076
00:45:05,572 --> 00:45:06,747
[laughs]
Bill.
1077
00:45:06,791 --> 00:45:08,227
I've lived here for
a long time?
1078
00:45:08,270 --> 00:45:09,707
Oh, right.
1079
00:45:11,447 --> 00:45:13,449
That means there's five boys
and three girls.
1080
00:45:13,493 --> 00:45:14,189
It's eight.
1081
00:45:14,233 --> 00:45:15,582
Abigail was right.
1082
00:45:15,625 --> 00:45:17,236
Of course she was.
1083
00:45:17,279 --> 00:45:19,499
[laughs]
1084
00:45:19,542 --> 00:45:21,631
Bill.
1085
00:45:21,675 --> 00:45:23,764
Lee wants your pants.
1086
00:45:23,808 --> 00:45:25,113
Excuse me?
1087
00:45:25,157 --> 00:45:28,160
Your fanciest pair.
1088
00:45:28,203 --> 00:45:29,204
Please.
1089
00:45:43,871 --> 00:45:45,917
[sighs]
1090
00:46:02,760 --> 00:46:06,154
Well, the baby's room
is ready, Jack.
1091
00:46:06,198 --> 00:46:10,202
But I'm not sure that I am.
1092
00:46:10,245 --> 00:46:11,290
[sighs]
1093
00:46:22,867 --> 00:46:23,824
Oh, sorry Bill.
1094
00:46:23,868 --> 00:46:24,869
The oven is taken.
1095
00:46:24,912 --> 00:46:27,175
Oh, that's fine.
1096
00:46:27,219 --> 00:46:29,830
Can I talk to you
for a second?
1097
00:46:29,874 --> 00:46:31,484
Sure.
1098
00:46:36,968 --> 00:46:39,144
I got a wire confirming
what I told you.
1099
00:46:39,187 --> 00:46:42,147
Lillian and Grace left their
orphanage with five kids.
1100
00:46:42,190 --> 00:46:44,366
They picked up two more
in Birch Lake.
1101
00:46:44,410 --> 00:46:46,586
Where did the eighth kid
come from?
1102
00:46:46,629 --> 00:46:47,674
I don't know.
1103
00:46:47,717 --> 00:46:48,980
They're not telling
us something.
1104
00:46:49,023 --> 00:46:51,156
I'm sure there's a simple
explanation.
1105
00:46:51,199 --> 00:46:54,159
I don't share your optimism.
1106
00:46:54,202 --> 00:46:56,683
Well, I guess the only way
we find out is to ask them.
1107
00:46:56,726 --> 00:46:58,990
Just keep this under wraps
for now,
1108
00:46:59,033 --> 00:47:00,426
until I do some more digging.
1109
00:47:00,469 --> 00:47:02,297
Okay.
1110
00:47:06,780 --> 00:47:08,869
Thank you so much
for helping, Clara.
1111
00:47:08,913 --> 00:47:10,305
Oh, no problem.
1112
00:47:10,349 --> 00:47:11,872
What would Christmas be
without a last-minute order?
1113
00:47:11,916 --> 00:47:12,699
[laughs]
1114
00:47:12,742 --> 00:47:13,613
Exactly.
1115
00:47:13,656 --> 00:47:14,832
This is going to bring happiness
1116
00:47:14,875 --> 00:47:16,746
to some people who desperately
need it.
1117
00:47:16,790 --> 00:47:17,878
Mm.
1118
00:47:17,922 --> 00:47:19,184
That's what Christmas
is all about.
1119
00:47:19,227 --> 00:47:20,576
Speaking of which,
1120
00:47:20,620 --> 00:47:23,405
how is the big Christmas Eve
feast coming along?
1121
00:47:23,449 --> 00:47:25,668
[laughs] Oh, there is
so much to do.
1122
00:47:25,712 --> 00:47:27,888
But, Lillian and Grace and
the children have offered
1123
00:47:27,932 --> 00:47:29,672
to sing Christmas carols at it.
1124
00:47:29,716 --> 00:47:32,197
I hear Abigail is having trouble
with people changing their minds
1125
00:47:32,240 --> 00:47:33,894
on the dishes that
they're bringing in?
1126
00:47:33,938 --> 00:47:35,287
It is true.
1127
00:47:35,330 --> 00:47:38,072
But, so far, she has arranged
for 12 appetizers,
1128
00:47:38,116 --> 00:47:41,597
11 side dishes, and 10 soups
and salads.
1129
00:47:41,641 --> 00:47:42,990
And a partridge
in a pear tree?
1130
00:47:43,034 --> 00:47:43,904
[giggles]
1131
00:47:43,948 --> 00:47:45,863
I'll have to check on that.
1132
00:47:54,306 --> 00:47:57,265
Opal, what's going on?
1133
00:47:57,309 --> 00:47:58,397
I've got a lot of toys,
1134
00:47:58,440 --> 00:47:59,746
and I don't know which
one would make
1135
00:47:59,789 --> 00:48:01,574
a special Christmas present.
1136
00:48:01,617 --> 00:48:04,098
Oh... well.
1137
00:48:04,142 --> 00:48:07,014
I can think of one way
you could decide.
1138
00:48:07,058 --> 00:48:08,233
How?
1139
00:48:08,276 --> 00:48:09,756
Just ask yourself which
present would make
1140
00:48:09,799 --> 00:48:11,932
Christmas special for you.
1141
00:48:11,976 --> 00:48:13,891
These children are just like
any other children.
1142
00:48:15,544 --> 00:48:16,502
[excitedly]
I've got it.
1143
00:48:16,545 --> 00:48:17,851
Thanks, Mrs Thornton.
1144
00:48:17,895 --> 00:48:19,418
You're welcome.
1145
00:48:25,380 --> 00:48:26,512
Rosemary.
1146
00:48:26,555 --> 00:48:27,992
[laughs]
1147
00:48:28,035 --> 00:48:28,862
Elizabeth, I am so sorry.
1148
00:48:28,906 --> 00:48:29,776
I didn't even see you.
1149
00:48:29,819 --> 00:48:31,299
I have a million things to do.
1150
00:48:31,343 --> 00:48:32,953
But I haven't forgot my promise.
1151
00:48:32,997 --> 00:48:33,954
It can wait.
1152
00:48:33,998 --> 00:48:34,824
Nonsense, Elizabeth.
1153
00:48:34,868 --> 00:48:35,608
I only have three...
1154
00:48:35,651 --> 00:48:36,609
four.
1155
00:48:36,652 --> 00:48:38,698
Four more errands to run.
1156
00:48:38,741 --> 00:48:40,004
But then I am all yours.
1157
00:48:40,047 --> 00:48:41,483
Rosemary, really. I don't mind.
1158
00:48:41,527 --> 00:48:44,660
Elizabeth. I am taking you
to Benson Hills today.
1159
00:48:44,704 --> 00:48:46,706
You can count on it.
1160
00:48:46,749 --> 00:48:49,100
[laughs]
1161
00:48:51,493 --> 00:48:54,932
[children laughing]
1162
00:48:57,456 --> 00:48:59,632
Whoa! Nice throw!
1163
00:49:06,813 --> 00:49:08,423
Ha, ha, ha!
1164
00:49:10,860 --> 00:49:12,471
Here you go.
1165
00:49:23,569 --> 00:49:25,919
You're quiet.
1166
00:49:25,963 --> 00:49:29,705
Just thinking.
1167
00:49:29,749 --> 00:49:32,317
About what?
1168
00:49:32,360 --> 00:49:34,580
Mom and Dad.
1169
00:49:34,623 --> 00:49:38,062
This time of year always
makes me miss them more.
1170
00:49:38,105 --> 00:49:39,150
Me too.
1171
00:49:41,587 --> 00:49:43,458
Do you remember much?
1172
00:49:46,070 --> 00:49:49,160
Mom smelled like lilacs.
1173
00:49:49,203 --> 00:49:53,991
I remember how much
she loved that bush out front.
1174
00:49:54,034 --> 00:49:58,473
And I remember her running
outside with a broom,
1175
00:49:58,517 --> 00:50:02,564
to shoo Dad away every time
he got too close.
1176
00:50:02,608 --> 00:50:04,479
That man loved to prune.
1177
00:50:08,918 --> 00:50:10,746
See, this...
1178
00:50:10,790 --> 00:50:13,053
is why I don't talk
about them.
1179
00:50:13,097 --> 00:50:15,142
There's nothing wrong
with tears, Grace.
1180
00:50:15,186 --> 00:50:17,231
They don't change anything.
1181
00:50:17,275 --> 00:50:19,233
Sometimes they make you
feel better.
1182
00:50:19,277 --> 00:50:22,019
You should try it sometime.
1183
00:50:25,500 --> 00:50:28,068
Can I talk to you both
in the parlour?
1184
00:50:28,112 --> 00:50:29,026
Absolutely.
1185
00:50:39,645 --> 00:50:40,602
Okay.
1186
00:50:40,646 --> 00:50:42,387
The roast is in.
1187
00:50:43,953 --> 00:50:44,911
Hi.
1188
00:50:47,087 --> 00:50:48,654
Can we all have a seat?
1189
00:50:48,697 --> 00:50:50,351
Sure.
1190
00:50:58,142 --> 00:51:01,623
What's going on, Bill?
1191
00:51:01,667 --> 00:51:03,538
Something didn't sit right
with your story
1192
00:51:03,582 --> 00:51:05,671
of how you ended up here.
1193
00:51:05,714 --> 00:51:07,586
And then I found out
you have an extra kid.
1194
00:51:07,629 --> 00:51:08,891
So I did a little digging,
1195
00:51:08,935 --> 00:51:10,328
I contacted every
Mountie station
1196
00:51:10,371 --> 00:51:13,679
within a hundred mile radius.
1197
00:51:13,722 --> 00:51:16,856
This is from Woodman Falls
Mountie station down south.
1198
00:51:16,899 --> 00:51:19,467
A little girl named Millie
missing from her orphanage.
1199
00:51:19,511 --> 00:51:23,384
Lillian and Grace are accused
of taking her.
1200
00:51:23,428 --> 00:51:24,994
You took her
from the orphanage?!
1201
00:51:25,038 --> 00:51:25,865
No.
1202
00:51:25,908 --> 00:51:27,214
We can explain.
1203
00:51:27,258 --> 00:51:29,042
At this point, you'll have
to tell it to a judge.
1204
00:51:29,086 --> 00:51:30,696
You two are in
serious trouble.
1205
00:51:30,739 --> 00:51:31,914
I'm taking Millie back.
1206
00:51:31,958 --> 00:51:34,134
This isn't what it looks like,
okay?
1207
00:51:34,178 --> 00:51:36,484
The train to Woodman Falls
arrives in one hour.
1208
00:51:36,528 --> 00:51:37,790
Please, don't take her.
1209
00:51:37,833 --> 00:51:39,574
The coach to the station arrives
in a half hour,
1210
00:51:39,618 --> 00:51:41,837
and Millie and I
will be on that.
1211
00:51:41,881 --> 00:51:43,404
It was my fault!
1212
00:51:43,448 --> 00:51:45,754
I hid Millie in the wagon!
1213
00:51:48,888 --> 00:51:50,890
Don't take my sister!
1214
00:52:01,683 --> 00:52:03,076
When Charlotte came to us
in July,
1215
00:52:03,120 --> 00:52:05,426
she told us about
her little sister, Millie,
1216
00:52:05,470 --> 00:52:07,167
and how they'd been
split up.
1217
00:52:07,211 --> 00:52:08,777
We promised we would find her,
1218
00:52:08,821 --> 00:52:11,302
and we've been searching
for Millie ever since.
1219
00:52:11,345 --> 00:52:13,782
So when we found her at
the Woodman Falls orphanage,
1220
00:52:13,826 --> 00:52:15,915
we contacted the director,
who said that if we filed
1221
00:52:15,958 --> 00:52:19,397
the correct paperwork, he
would transfer her to us.
1222
00:52:19,440 --> 00:52:21,486
It took time to get
all the documentation
1223
00:52:21,529 --> 00:52:28,057
that the government requires,
but... we filed.
1224
00:52:28,101 --> 00:52:30,277
All we needed was the director's
signature.
1225
00:52:30,321 --> 00:52:31,409
By the time we got there,
1226
00:52:31,452 --> 00:52:32,627
the director had taken
a new position,
1227
00:52:32,671 --> 00:52:34,368
and the new director refused
to honour
1228
00:52:34,412 --> 00:52:35,891
what the other one said.
1229
00:52:35,935 --> 00:52:36,805
So you took her.
1230
00:52:36,849 --> 00:52:37,676
No, um...
1231
00:52:37,719 --> 00:52:39,199
We wired a judge.
1232
00:52:39,243 --> 00:52:41,201
But he wired back and said
that we'd have to wait a month
1233
00:52:41,245 --> 00:52:42,333
for him to be in town.
1234
00:52:42,376 --> 00:52:43,334
So then you took her.
1235
00:52:43,377 --> 00:52:45,162
Bill, let them talk.
1236
00:52:47,207 --> 00:52:47,860
No.
1237
00:52:47,903 --> 00:52:49,862
We left her there.
1238
00:52:49,905 --> 00:52:51,777
Or so we thought.
1239
00:52:51,820 --> 00:52:53,605
We told her that we'd come back
for her in a month,
1240
00:52:53,648 --> 00:52:55,433
after we set up the orphanage
in Brookfield.
1241
00:52:55,476 --> 00:52:57,217
And that we would fight
it in court.
1242
00:52:57,261 --> 00:52:59,219
And when we tried one more time
to convince Ms McCutchen
1243
00:52:59,263 --> 00:53:00,307
to let Millie go...
1244
00:53:00,351 --> 00:53:01,917
Miss McCutchen is
the new director
1245
00:53:01,961 --> 00:53:03,658
of the Woodman Falls orphanage.
1246
00:53:03,702 --> 00:53:05,921
Millie snuck out.
1247
00:53:05,965 --> 00:53:07,575
Me and the rest
of the kids hid her
1248
00:53:07,619 --> 00:53:09,490
in the back of
the wagon with us.
1249
00:53:09,534 --> 00:53:11,231
We didn't find her until
the wagon wheel broke,
1250
00:53:11,275 --> 00:53:14,234
and I was unloading the kids
to see if I could fix it.
1251
00:53:14,278 --> 00:53:15,670
When we got to town,
1252
00:53:15,714 --> 00:53:19,631
we were scared and we didn't
know what to do, but...
1253
00:53:19,674 --> 00:53:23,287
we are not lawbreakers.
1254
00:53:26,377 --> 00:53:27,334
Bill...
1255
00:53:27,378 --> 00:53:28,596
They're here now.
1256
00:53:28,640 --> 00:53:30,642
At least let them spend
Christmas together.
1257
00:53:30,685 --> 00:53:31,991
Pretty please?
1258
00:53:35,299 --> 00:53:39,346
I mean, what's a couple
extra days?
1259
00:53:39,390 --> 00:53:41,218
I've already sent a wire
informing them
1260
00:53:41,261 --> 00:53:43,785
that I'll be taking Millie
back today.
1261
00:53:43,829 --> 00:53:49,443
If it's as you say, then you
shouldn't be in big trouble.
1262
00:53:49,487 --> 00:53:51,489
But I have to take her back.
1263
00:54:19,778 --> 00:54:20,779
Thank you.
1264
00:54:28,352 --> 00:54:30,310
What is it?
1265
00:54:30,354 --> 00:54:32,356
You look like our dad.
1266
00:54:40,538 --> 00:54:44,411
It won't always be like this.
1267
00:54:44,455 --> 00:54:47,893
You be brave and you'll
get through it.
1268
00:54:49,373 --> 00:54:50,722
We have to go.
1269
00:54:56,684 --> 00:54:58,338
We'll get you back.
1270
00:54:58,382 --> 00:54:59,383
Promise.
1271
00:55:03,778 --> 00:55:05,302
Bye, Millie.
1272
00:55:07,478 --> 00:55:09,697
Can you say goodbye?
1273
00:55:09,741 --> 00:55:11,569
You can talk.
1274
00:55:11,612 --> 00:55:13,788
I know you can.
1275
00:55:23,320 --> 00:55:24,321
I'm sorry.
1276
00:55:30,022 --> 00:55:31,676
Come on.
1277
00:55:39,379 --> 00:55:40,424
Look.
1278
00:55:40,467 --> 00:55:41,903
We know where she is.
1279
00:55:41,947 --> 00:55:44,689
We're going to raise money
and hire a lawyer, okay?
1280
00:56:07,276 --> 00:56:08,626
[Children] Millie!
1281
00:56:15,459 --> 00:56:16,329
Oh, Millie!
1282
00:56:16,373 --> 00:56:17,591
Thank you.
1283
00:56:17,635 --> 00:56:19,027
I'll wire the Woodman Hills
Mountie station
1284
00:56:19,071 --> 00:56:22,074
and let them know that I...
missed the train.
1285
00:56:22,117 --> 00:56:23,945
I'll get her there
after Christmas.
1286
00:56:23,989 --> 00:56:26,339
This only buys you
a couple days.
1287
00:56:34,521 --> 00:56:36,654
[panicked]
My roast!
1288
00:56:36,697 --> 00:56:38,743
Oh, excuse me children!
1289
00:56:41,920 --> 00:56:44,009
[panicked]
Oh, oh!
1290
00:56:51,016 --> 00:56:55,281
[gasps]
1291
00:56:55,324 --> 00:56:58,240
Maybe people will like it
well done?...
1292
00:56:58,284 --> 00:57:00,852
Not that well done.
1293
00:57:02,114 --> 00:57:03,463
No, I'm sold out.
1294
00:57:03,507 --> 00:57:04,464
What about a turkey?
1295
00:57:04,508 --> 00:57:05,813
No, no. I've got nothing.
1296
00:57:05,857 --> 00:57:07,293
And I'm closed on Christmas,
1297
00:57:07,336 --> 00:57:10,209
so my next shipment isn't due
for a couple of days.
1298
00:57:10,252 --> 00:57:12,646
Oh, I need a main dish
for the feast tonight.
1299
00:57:12,690 --> 00:57:16,694
Do you have any idea where
I can get another roast?
1300
00:57:16,737 --> 00:57:19,392
A long shot would be
Benson Hills, I suppose.
1301
00:57:19,436 --> 00:57:20,654
Oh, great idea.
1302
00:57:20,698 --> 00:57:22,569
Let's wire them.
1303
00:57:25,224 --> 00:57:28,488
Are you going to try making
your figgy pudding again?
1304
00:57:28,532 --> 00:57:31,230
I don't know, it's not
coming out right.
1305
00:57:31,273 --> 00:57:32,666
Figgy pudding?
1306
00:57:32,710 --> 00:57:36,496
Figgy pudding was
our favourite dessert.
1307
00:57:36,540 --> 00:57:40,065
What do you say you give it
another shot?
1308
00:57:40,108 --> 00:57:41,240
Why not?
1309
00:57:41,283 --> 00:57:43,329
Group project!
1310
00:57:43,372 --> 00:57:44,417
Oh, wait, no, no.
I wasn't...
1311
00:57:44,461 --> 00:57:45,331
I didn't mean...
1312
00:57:45,374 --> 00:57:47,551
It's going to be fun together.
1313
00:57:52,425 --> 00:57:53,861
Fine.
1314
00:57:53,905 --> 00:57:56,821
Well then, let's be organized
about this, shall we?
1315
00:57:56,864 --> 00:58:00,825
I'm gonna need two cups
of flour from you.
1316
00:58:00,868 --> 00:58:03,088
Two cracked eggs from you,
please.
1317
00:58:03,131 --> 00:58:06,265
And one tablespoon of ground
nutmeg from you, please.
1318
00:58:12,010 --> 00:58:13,228
Are you sure you don't mind?
1319
00:58:13,272 --> 00:58:14,186
It's Christmas Eve.
1320
00:58:14,229 --> 00:58:15,274
Oh, shush, shush, shush.
1321
00:58:15,317 --> 00:58:17,102
We'll be there and back
in no time.
1322
00:58:17,145 --> 00:58:18,538
Rosemary!
1323
00:58:18,582 --> 00:58:20,235
I have a huge favour
to ask you.
1324
00:58:20,279 --> 00:58:21,323
Yes, of course.
1325
00:58:21,367 --> 00:58:22,760
I need to get a roast
by tonight.
1326
00:58:22,803 --> 00:58:24,326
Oh yes, I heard about
the mishap.
1327
00:58:24,370 --> 00:58:25,719
Ned is out.
1328
00:58:25,763 --> 00:58:28,069
He wired Benson Hills,
the butcher there has one.
1329
00:58:28,113 --> 00:58:28,983
He's holding it for me.
1330
00:58:29,027 --> 00:58:30,550
I have to pick it up by 5:00.
1331
00:58:30,594 --> 00:58:31,856
Well, take Abigail.
1332
00:58:31,899 --> 00:58:32,726
My stroller can wait.
1333
00:58:32,770 --> 00:58:33,466
No, no, no.
1334
00:58:33,510 --> 00:58:35,686
I can take both of you.
1335
00:58:35,729 --> 00:58:39,124
We just need to find
a bigger car.
1336
00:58:39,167 --> 00:58:43,041
[engine putters]
1337
00:58:44,564 --> 00:58:47,175
And I know just the person
who has one.
1338
00:59:11,635 --> 00:59:12,113
Oh.
1339
00:59:12,157 --> 00:59:13,550
Oh, oh, oh!
1340
00:59:13,593 --> 00:59:14,986
Mmm.
1341
00:59:15,029 --> 00:59:16,814
That's what I'm talking about.
1342
00:59:16,857 --> 00:59:20,165
What did I do different?
1343
00:59:20,208 --> 00:59:22,863
I'm looking for Sheriff
Bill Avery.
1344
00:59:22,907 --> 00:59:25,126
Well, you found him.
1345
00:59:25,170 --> 00:59:26,780
I'm Agnes McCutchen.
1346
00:59:26,824 --> 00:59:30,088
I'm here to pick up Millie
and return her to my orphanage.
1347
00:59:30,131 --> 00:59:31,568
How did you get here so fast?
1348
00:59:31,611 --> 00:59:34,614
I left last night, once I heard
that Millie was here.
1349
00:59:34,658 --> 00:59:35,920
I've dealt with Lillian
and Grace,
1350
00:59:35,963 --> 00:59:37,138
I know how much they want
that little girl,
1351
00:59:37,182 --> 00:59:39,880
so I left nothing to chance.
1352
00:59:39,924 --> 00:59:41,708
And, sure enough,
once I reached Buxton,
1353
00:59:41,752 --> 00:59:43,057
I wired the Mountie Station,
1354
00:59:43,101 --> 00:59:46,365
and they informed me
you had missed your train.
1355
00:59:46,408 --> 00:59:50,064
I'm guessing those two women
had something to do with that.
1356
00:59:52,676 --> 00:59:54,547
I was going to take Millie back
after Christmas.
1357
00:59:54,591 --> 00:59:55,766
Now you don't have to.
1358
00:59:55,809 --> 00:59:58,943
Once I collect Millie,
we'll be on our way.
1359
01:00:04,905 --> 01:00:06,167
This one and her sister
should be arrested.
1360
01:00:06,211 --> 01:00:07,691
Not if their story holds up.
1361
01:00:07,734 --> 01:00:09,170
Even if what they say is true,
1362
01:00:09,214 --> 01:00:10,781
they should have brought Millie
straight back.
1363
01:00:10,824 --> 01:00:11,564
How?
1364
01:00:11,608 --> 01:00:12,826
Our wheel was broken.
1365
01:00:12,870 --> 01:00:14,045
Are you going to arrest them,
1366
01:00:14,088 --> 01:00:16,351
or are you going to find
a lawman who will?
1367
01:00:16,395 --> 01:00:18,484
Shouldn't this be about what's
best for the little girl?
1368
01:00:18,527 --> 01:00:20,573
Believe me, it is.
1369
01:00:20,617 --> 01:00:21,618
I get it.
1370
01:00:21,661 --> 01:00:22,401
You were young
and inexperienced,
1371
01:00:22,444 --> 01:00:23,402
you don't understand.
1372
01:00:23,445 --> 01:00:24,359
Understand what?
1373
01:00:24,403 --> 01:00:25,360
Millie doesn't talk.
1374
01:00:25,404 --> 01:00:26,448
I can see that.
1375
01:00:26,492 --> 01:00:28,581
So she needs to learn
how to sign.
1376
01:00:28,625 --> 01:00:31,366
What kind of training do you
and your sister have in that?
1377
01:00:31,410 --> 01:00:32,977
Running an orphanage is hard.
1378
01:00:33,020 --> 01:00:35,109
Being an orphan is harder.
1379
01:00:35,153 --> 01:00:36,720
I don't know where
you got your license,
1380
01:00:36,763 --> 01:00:39,374
but being an orphan doesn't
qualify you to run an orphanage.
1381
01:00:39,418 --> 01:00:40,985
No.
1382
01:00:41,028 --> 01:00:43,901
But giving these kids real love
and emotional support does.
1383
01:00:43,944 --> 01:00:45,903
Millie needs the professional
services I can provide
1384
01:00:45,946 --> 01:00:47,208
at my orphanage.
1385
01:00:47,252 --> 01:00:50,168
More than anything, what
she needs is her sister.
1386
01:00:50,211 --> 01:00:51,778
Are you going to do your job?
1387
01:00:51,822 --> 01:00:53,606
Charlotte says that Millie
can speak.
1388
01:00:53,650 --> 01:00:56,348
The doctor in town says
she has no physical problems.
1389
01:00:56,391 --> 01:00:58,263
Just talk to him.
1390
01:00:58,306 --> 01:01:00,482
Please.
1391
01:01:00,526 --> 01:01:01,701
If you don't retrieve her,
1392
01:01:01,745 --> 01:01:04,661
I will wire the Mountie station
in Buxton.
1393
01:01:05,792 --> 01:01:09,013
Millie's at a friend of mine's
house with the other girls.
1394
01:01:09,056 --> 01:01:11,276
You go with Lillian to talk
with Doctor Shepard.
1395
01:01:11,319 --> 01:01:13,017
I'll get Millie.
1396
01:01:13,060 --> 01:01:15,541
I'll bring her to you there.
1397
01:01:17,804 --> 01:01:21,547
[car engine putters]
1398
01:01:32,036 --> 01:01:32,732
All right.
1399
01:01:32,776 --> 01:01:33,472
There you are.
1400
01:01:33,515 --> 01:01:34,516
Thank you.
1401
01:01:34,560 --> 01:01:35,953
Ooh.
1402
01:01:35,996 --> 01:01:37,476
Okay.
1403
01:01:37,519 --> 01:01:39,173
I will go buy the stroller,
and you two get the roast.
1404
01:01:39,217 --> 01:01:40,348
-Mm-hmm.
-Okay.
1405
01:01:40,392 --> 01:01:41,219
We'll pick you up in front
of the shop.
1406
01:01:41,262 --> 01:01:42,699
All right.
1407
01:01:49,793 --> 01:01:51,751
No, no, we're here,
we're here!
1408
01:01:51,795 --> 01:01:52,665
Abigail Stanton.
1409
01:01:52,709 --> 01:01:54,319
You're holding a roast for me.
1410
01:01:54,362 --> 01:01:57,801
I was holding a roast for you.
I sold it five minutes ago.
1411
01:01:57,844 --> 01:01:58,802
[gasps]
1412
01:01:58,845 --> 01:01:59,890
Are you kidding?
1413
01:01:59,933 --> 01:02:01,761
Sorry, Ma'am. It was
a hot commodity.
1414
01:02:01,805 --> 01:02:04,851
I had a grandmother waiting for
an hour to see if you'd make it.
1415
01:02:04,895 --> 01:02:05,896
I couldn't say no.
1416
01:02:05,939 --> 01:02:06,679
Oh, well.
1417
01:02:06,723 --> 01:02:08,289
I guess you couldn't.
1418
01:02:08,333 --> 01:02:09,595
Do you have a turkey?
1419
01:02:09,638 --> 01:02:10,944
Sorry, Ma'am.
Sold out.
1420
01:02:10,988 --> 01:02:12,032
A chicken?
1421
01:02:13,251 --> 01:02:15,514
What do you have?
1422
01:02:17,472 --> 01:02:18,647
You know what?
1423
01:02:18,691 --> 01:02:21,302
Bill's pants fit you
like a glove.
1424
01:02:21,346 --> 01:02:23,957
Between my shoes,
Carson's shirt,
1425
01:02:24,001 --> 01:02:26,655
Henry's jacket,
and Bill's pants,
1426
01:02:26,699 --> 01:02:27,961
you have an outfit.
1427
01:02:28,005 --> 01:02:29,484
I feel like a human puzzle.
1428
01:02:29,528 --> 01:02:30,790
[laughs]
1429
01:02:30,834 --> 01:02:33,140
Well, there's one more piece
to the puzzle.
1430
01:02:33,184 --> 01:02:34,794
Here.
1431
01:02:34,838 --> 01:02:37,666
These are, uh,
my dad's cufflinks.
1432
01:02:37,710 --> 01:02:39,407
I wore 'em on my first date
with Rosemary,
1433
01:02:39,451 --> 01:02:43,672
so I know they're good luck.
1434
01:02:43,716 --> 01:02:45,196
Thanks, Lee.
1435
01:02:45,239 --> 01:02:46,501
For everything.
1436
01:02:46,545 --> 01:02:48,373
Yeah.
1437
01:02:48,416 --> 01:02:49,417
You're welcome.
1438
01:02:49,461 --> 01:02:51,071
Now go on, get outta here.
1439
01:02:51,115 --> 01:02:53,334
I got a lot of work to do if I'm
gonna get to that feast on time.
1440
01:02:53,378 --> 01:02:54,161
I'll see you later.
1441
01:02:54,205 --> 01:02:55,554
Okay.
1442
01:02:57,774 --> 01:03:01,473
Chestnuts! Excuse me, Sir,
would you like some chestnuts?
1443
01:03:05,520 --> 01:03:07,609
Look, sweetheart...
1444
01:03:19,491 --> 01:03:23,190
I miss you, Jack.
1445
01:03:23,234 --> 01:03:26,019
Your strength.
1446
01:03:26,063 --> 01:03:33,722
Your laughter, your...
presence.
1447
01:03:33,766 --> 01:03:37,161
Could really use all of that
right about now.
1448
01:03:39,772 --> 01:03:43,428
I just wish you were here.
1449
01:03:43,471 --> 01:03:45,473
Take a walk with me.
1450
01:03:45,865 --> 01:03:47,475
Come on, let's go.
1451
01:03:53,873 --> 01:03:55,614
[engine putters]
1452
01:03:55,657 --> 01:03:57,224
Elizabeth.
1453
01:03:57,268 --> 01:03:58,443
Hi.
1454
01:03:58,486 --> 01:04:00,227
Are you okay?
1455
01:04:00,271 --> 01:04:02,403
Couldn't be better.
1456
01:04:02,447 --> 01:04:04,101
Did you get the roast?
1457
01:04:04,144 --> 01:04:05,145
Not quite.
1458
01:04:07,191 --> 01:04:08,322
[laughs]
1459
01:04:08,366 --> 01:04:09,671
Salami.
1460
01:04:09,715 --> 01:04:11,717
A salami?
1461
01:04:11,760 --> 01:04:15,025
[laughs]
1462
01:04:21,596 --> 01:04:24,991
Millie seems like a very bright
girl who can make sounds.
1463
01:04:25,035 --> 01:04:27,298
I think her problem is
purely psychological.
1464
01:04:27,341 --> 01:04:29,430
Charlotte says she used
to be a chatterbox.
1465
01:04:29,474 --> 01:04:31,084
She stopped talking on the day
they were told
1466
01:04:31,128 --> 01:04:33,173
they were going to different
orphanages.
1467
01:04:33,217 --> 01:04:35,523
All the kids brought to me
have suffered a lot.
1468
01:04:35,567 --> 01:04:37,438
All I can do is help them
function in society,
1469
01:04:37,482 --> 01:04:39,484
which is what I'm trying to do
with Millie.
1470
01:04:39,527 --> 01:04:42,008
Well, how much are you helping
if she's still not talking?
1471
01:04:42,052 --> 01:04:43,836
She's been at my orphanage
for over a year,
1472
01:04:43,880 --> 01:04:45,751
and she's never uttered
a word,
1473
01:04:45,794 --> 01:04:47,666
so I have to assume
she never will.
1474
01:04:47,709 --> 01:04:49,407
That is why she needs
to learn how to sign.
1475
01:04:49,450 --> 01:04:50,887
I am trying to teach her.
1476
01:04:50,930 --> 01:04:52,323
But she's resistant.
1477
01:04:52,366 --> 01:04:54,760
The other director was ready
to transfer her to us.
1478
01:04:54,803 --> 01:04:56,370
Well, there's a reason
why he left.
1479
01:04:56,414 --> 01:04:57,937
He wasn't cut out
for the job.
1480
01:04:57,981 --> 01:04:59,721
What is the harm in letting
Millie stay with her sister
1481
01:04:59,765 --> 01:05:01,332
for a little while?
1482
01:05:01,375 --> 01:05:03,421
My job is to prepare my orphans
for life in the real world.
1483
01:05:03,464 --> 01:05:06,946
And for Millie, that means
getting along without words.
1484
01:05:06,990 --> 01:05:09,427
You can afford
to be sentimental.
1485
01:05:09,470 --> 01:05:11,168
I can't.
1486
01:05:14,258 --> 01:05:15,563
Where is she?
1487
01:05:15,607 --> 01:05:16,956
She's at the saloon.
1488
01:05:17,000 --> 01:05:18,044
Saloon?
1489
01:05:18,088 --> 01:05:19,002
She's getting ready
for the feast
1490
01:05:19,045 --> 01:05:20,829
with the rest
of the orphans.
1491
01:05:20,873 --> 01:05:22,614
Can you at least let her stay
for that?
1492
01:05:22,657 --> 01:05:23,615
No.
1493
01:05:23,658 --> 01:05:24,964
It's time to go.
1494
01:05:25,008 --> 01:05:27,271
I will get her myself.
1495
01:05:37,020 --> 01:05:38,935
[engine putters]
1496
01:05:46,290 --> 01:05:48,466
You know what I love
about Christmas?
1497
01:05:48,509 --> 01:05:49,728
There are so many things.
1498
01:05:49,771 --> 01:05:51,817
You can pick just one?
1499
01:05:51,860 --> 01:05:52,600
It's the feeling.
1500
01:05:52,644 --> 01:05:53,688
The feeling?
1501
01:05:53,732 --> 01:05:55,864
Of being with family
and friends.
1502
01:05:55,908 --> 01:05:57,910
Oh, the feeling I feel
right now.
1503
01:05:57,954 --> 01:05:58,867
Aww...
1504
01:05:58,911 --> 01:05:59,999
Yes, exactly.
1505
01:06:00,043 --> 01:06:02,001
And of making other
people happy.
1506
01:06:02,045 --> 01:06:04,395
And reliving old traditions.
1507
01:06:04,438 --> 01:06:05,570
Creating new ones.
1508
01:06:05,613 --> 01:06:06,484
[laughs]
1509
01:06:06,527 --> 01:06:08,007
Like Christmas salami.
1510
01:06:08,051 --> 01:06:09,008
Precisely.
1511
01:06:09,052 --> 01:06:11,663
[all laugh]
1512
01:06:20,019 --> 01:06:21,368
Oh, Sheriff.
1513
01:06:21,412 --> 01:06:22,804
Mrs. Blakely sent us to get
your figgy pudding.
1514
01:06:22,848 --> 01:06:25,285
Girls, I'm a little preoccupied
right now.
1515
01:06:25,329 --> 01:06:26,895
But the feast is about
to begin.
1516
01:06:26,939 --> 01:06:28,288
Well, that's all right.
1517
01:06:28,332 --> 01:06:29,855
Nobody eats dessert first.
1518
01:06:29,898 --> 01:06:31,030
Oh, I do.
1519
01:06:31,074 --> 01:06:33,424
Especially if it's figgy
pudding.
1520
01:06:33,467 --> 01:06:34,164
All right.
1521
01:06:34,207 --> 01:06:35,078
Just go get it.
1522
01:06:35,121 --> 01:06:36,862
Thanks, Sheriff.
1523
01:06:56,664 --> 01:06:58,362
You sure you don't want to let
her spend a happy night
1524
01:06:58,405 --> 01:07:00,016
with the others?
1525
01:07:00,059 --> 01:07:03,323
It'll make leaving
that much harder.
1526
01:07:11,070 --> 01:07:12,898
Rosemary, are you okay
to drive in this?
1527
01:07:12,941 --> 01:07:15,031
Yes, I'll be fine.
1528
01:07:15,074 --> 01:07:16,554
Maybe we should pull over.
1529
01:07:16,597 --> 01:07:18,991
I don't think that would be
much safer.
1530
01:07:19,035 --> 01:07:20,732
Well, go slow.
1531
01:07:20,775 --> 01:07:21,863
[Both] Oh!
1532
01:07:21,907 --> 01:07:22,864
Okay, just a little bump.
1533
01:07:22,908 --> 01:07:23,996
Just a little bump.
1534
01:07:24,040 --> 01:07:25,650
[moans]
Ooh!
1535
01:07:25,693 --> 01:07:28,914
Okay, Elizabeth, this is not the
time to be overly overdramatic.
1536
01:07:28,957 --> 01:07:30,307
Abigail?
1537
01:07:30,350 --> 01:07:32,961
What does labour feel like,
exactly?
1538
01:07:33,005 --> 01:07:35,094
[moans]
1539
01:07:35,138 --> 01:07:36,226
Like that.
1540
01:07:36,269 --> 01:07:37,357
No, no, no Elizabeth.
1541
01:07:37,401 --> 01:07:39,925
You cannot go into labour
right now.
1542
01:07:39,968 --> 01:07:42,449
Rosemary, I'm afraid
it doesn't work that way.
1543
01:07:42,493 --> 01:07:43,146
I'll be fine.
1544
01:07:43,189 --> 01:07:44,669
We can make it ho...
1545
01:07:44,712 --> 01:07:46,279
[moans]
1546
01:07:46,323 --> 01:07:47,889
[all scream]
Ahhhhh!!!!!!
1547
01:07:52,720 --> 01:07:54,418
How can you keep them apart?
1548
01:07:57,508 --> 01:07:59,075
I tell you what,
1549
01:07:59,118 --> 01:08:00,685
when I have an opening, you
can come live in my orphanage
1550
01:08:00,728 --> 01:08:02,339
to be with your sister.
1551
01:08:02,382 --> 01:08:04,471
Okay?
1552
01:08:04,515 --> 01:08:05,951
Sheriff!
1553
01:08:05,994 --> 01:08:08,084
Telegram arrived for you.
1554
01:08:08,910 --> 01:08:10,173
You're not going
anywhere tonight.
1555
01:08:10,216 --> 01:08:12,436
This is from Benson Hills
Mountie station.
1556
01:08:12,479 --> 01:08:14,177
"Heavy storms headed
your way."
1557
01:08:14,220 --> 01:08:14,829
Told ya.
1558
01:08:14,873 --> 01:08:16,266
"Roads not safe."
1559
01:08:16,309 --> 01:08:17,876
Benson Hills?
1560
01:08:17,919 --> 01:08:20,574
Rosemary borrowed my car to take
Abigail and Elizabeth there.
1561
01:08:20,618 --> 01:08:21,488
She what?
1562
01:08:21,532 --> 01:08:23,273
Abigail was picking up a roast.
1563
01:08:23,316 --> 01:08:23,969
Have they come back?
1564
01:08:24,012 --> 01:08:25,405
I haven't seen them.
1565
01:08:25,449 --> 01:08:26,972
I was wondering why they weren't
here to help set up.
1566
01:08:27,015 --> 01:08:28,234
Okay, I'll get my car.
1567
01:08:28,278 --> 01:08:29,757
No. It's too dangerous
to drive.
1568
01:08:29,801 --> 01:08:32,064
It's not safe for Elizabeth
to be out in this weather.
1569
01:08:32,108 --> 01:08:33,848
It's not safe for anyone.
1570
01:08:33,892 --> 01:08:35,328
We go to Benson Hills
by horse.
1571
01:08:35,372 --> 01:08:36,460
Okay, well, let's go.
1572
01:08:36,503 --> 01:08:37,591
Doc, you should come, too.
1573
01:08:37,635 --> 01:08:39,202
Of course.
1574
01:08:40,246 --> 01:08:42,248
Get inside. Come on.
1575
01:08:46,122 --> 01:08:46,818
[moans]
1576
01:08:46,861 --> 01:08:47,775
Oh, I am so, so sorry.
1577
01:08:47,819 --> 01:08:48,733
It's okay, Rosemary.
1578
01:08:48,776 --> 01:08:50,126
The road is slippery.
1579
01:08:50,169 --> 01:08:51,823
I think we should get back
in the car.
1580
01:08:51,866 --> 01:08:52,650
She's in labour.
1581
01:08:52,693 --> 01:08:54,042
We need to find shelter.
1582
01:08:54,086 --> 01:08:56,001
Now, I think there's a hunting
cabin nearby.
1583
01:08:56,044 --> 01:08:56,828
Okay, which way?
1584
01:08:56,871 --> 01:08:57,872
That way.
1585
01:08:57,916 --> 01:08:58,830
Are you sure?
1586
01:08:58,873 --> 01:08:59,657
Pretty sure.
1587
01:08:59,700 --> 01:09:00,658
Good enough. Let's go.
1588
01:09:00,701 --> 01:09:01,920
Okay. Here we go.
1589
01:09:01,963 --> 01:09:02,834
Here.
1590
01:09:02,877 --> 01:09:04,096
I've got you, Elizabeth.
1591
01:09:04,140 --> 01:09:05,097
I've got you. I've got you,
I've got you.
1592
01:09:05,141 --> 01:09:06,098
Thank you.
1593
01:09:15,412 --> 01:09:17,196
Ho, ho.
1594
01:09:17,240 --> 01:09:19,981
Straight ahead's the fastest
road to Benson Hills.
1595
01:09:20,025 --> 01:09:22,114
This road's longer, but
it's in better condition.
1596
01:09:22,158 --> 01:09:23,507
Well, I know Rosemary.
1597
01:09:23,550 --> 01:09:25,117
She definitely would have
taken the fastest route.
1598
01:09:25,161 --> 01:09:26,771
Pretty sure Abigail
would've gone that way.
1599
01:09:26,814 --> 01:09:28,860
We should cover both.
1600
01:09:28,903 --> 01:09:30,078
I'll go this way.
1601
01:09:30,122 --> 01:09:33,343
Lee, fire three shots
if you find them.
1602
01:09:33,386 --> 01:09:35,475
Okay, got it.
1603
01:09:36,868 --> 01:09:39,262
Okay, here we go.
1604
01:09:39,305 --> 01:09:40,654
Come on. Come on.
1605
01:09:40,698 --> 01:09:41,960
Yah.
1606
01:09:49,533 --> 01:09:52,449
[Heavy breathing]
1607
01:10:00,239 --> 01:10:00,979
Oooh!
1608
01:10:01,022 --> 01:10:02,676
It's okay, it's okay.
1609
01:10:04,635 --> 01:10:05,984
Oooh!
1610
01:10:06,027 --> 01:10:06,811
I'm all right. I'm all right.
1611
01:10:06,854 --> 01:10:08,465
I'm all right.
1612
01:10:09,596 --> 01:10:11,032
Let's go! Giddy up!
1613
01:10:11,076 --> 01:10:12,773
I don't think Rosemary
had a scarf on.
1614
01:10:12,817 --> 01:10:15,298
Never wears mittens,
she must be freezing.
1615
01:10:15,341 --> 01:10:16,777
They have each other, Lee.
1616
01:10:16,821 --> 01:10:18,518
And they're smart,
capable women.
1617
01:10:18,562 --> 01:10:20,477
This weather doesn't care how
smart and capable you are.
1618
01:10:20,520 --> 01:10:21,652
We have to find them.
1619
01:10:21,695 --> 01:10:22,653
We will.
1620
01:10:22,696 --> 01:10:23,654
Okay, come on.
1621
01:10:23,697 --> 01:10:25,569
H'yah.
1622
01:10:40,758 --> 01:10:43,674
Hey, guys, come with me.
1623
01:10:43,717 --> 01:10:44,936
Let's go sing.
1624
01:11:01,169 --> 01:11:03,607
When I'm scared, it helps when
I hold my bear real tight.
1625
01:11:03,650 --> 01:11:06,218
Like this.
1626
01:11:06,262 --> 01:11:07,350
It's a nice one.
1627
01:11:07,393 --> 01:11:08,307
It is.
1628
01:11:08,351 --> 01:11:10,614
Would you like to try?
1629
01:11:16,141 --> 01:11:17,142
Psst, Charlotte.
1630
01:11:19,231 --> 01:11:21,189
Come. Come on.
1631
01:11:22,321 --> 01:11:24,280
Okay, guys, let's sing
the one about the angels.
1632
01:11:28,066 --> 01:11:31,287
♪ Angels we have heard
on high ♪
1633
01:11:31,330 --> 01:11:34,638
♪ Sweetly singing
over the plains ♪
1634
01:11:34,681 --> 01:11:37,989
♪ And the mountains
in reply ♪
1635
01:11:38,032 --> 01:11:41,253
♪ Echoing their
joyous strains ♪
1636
01:11:41,297 --> 01:11:47,912
♪ Glo-ori-a,
1637
01:11:47,955 --> 01:11:51,176
♪ in excelsis Deo
1638
01:11:51,219 --> 01:11:54,179
♪ Glo-ori-a,
1639
01:11:54,222 --> 01:11:57,530
[moans]
1640
01:11:57,574 --> 01:11:59,315
It's all right. Are you ok?
1641
01:11:59,358 --> 01:12:01,186
♪ in excelsis Deo♪
1642
01:12:01,229 --> 01:12:03,754
Do you want to rest?
1643
01:12:03,797 --> 01:12:07,453
Okay, okay, up you go.
1644
01:12:07,497 --> 01:12:10,804
♪ ...Sweetly, sweetly
through the night ♪
1645
01:12:10,848 --> 01:12:14,242
♪ And the mountains
in reply ♪
1646
01:12:14,286 --> 01:12:15,156
♪ Echoing...
1647
01:12:15,200 --> 01:12:18,203
-Careful.
-Nice and slow.
1648
01:12:18,246 --> 01:12:24,340
♪ Glo-ori-a,
1649
01:12:24,383 --> 01:12:25,210
Let's go!
1650
01:12:25,253 --> 01:12:27,430
♪ in excelsis Deo
1651
01:12:27,473 --> 01:12:28,779
I think it's this way.
1652
01:12:28,822 --> 01:12:35,655
♪ Glo-ori-a
1653
01:12:35,699 --> 01:12:38,441
♪ in excelsis Deo♪
1654
01:12:38,484 --> 01:12:40,530
There! There!
1655
01:12:40,573 --> 01:12:41,400
There it is!
1656
01:12:41,444 --> 01:12:43,663
[laughter]
1657
01:12:44,795 --> 01:12:45,578
All right.
1658
01:12:45,622 --> 01:12:47,537
Now, careful, careful.
1659
01:12:52,585 --> 01:12:53,412
All right, come in.
1660
01:12:53,456 --> 01:12:55,022
Come in.
1661
01:12:55,066 --> 01:12:57,242
What do we do now?
1662
01:12:57,285 --> 01:12:58,809
Okay, uh, let me think.
1663
01:12:58,852 --> 01:13:00,463
Sure, take your time.
1664
01:13:00,506 --> 01:13:03,204
[moans loudly]
Ohhhhh!
1665
01:13:03,248 --> 01:13:04,728
Uh... uh...
1666
01:13:04,771 --> 01:13:06,991
Oh, Rosemary, take that pot
and fill it up with snow.
1667
01:13:07,034 --> 01:13:08,775
[continues to moan loudly]
1668
01:13:08,819 --> 01:13:11,865
Okay, hang on.
1669
01:13:11,909 --> 01:13:13,476
What are you doing?
1670
01:13:14,607 --> 01:13:17,175
[panicked breathing]
1671
01:13:27,707 --> 01:13:29,274
That'll do.
1672
01:13:33,670 --> 01:13:34,497
All right, Elizabeth...
1673
01:13:34,540 --> 01:13:36,542
Hold on, hold on.
1674
01:13:36,586 --> 01:13:39,023
Here we go.
Here we go.
1675
01:13:44,071 --> 01:13:46,726
Oh, Rosemary, Rosemary, I think
we're gonna need some more wood.
1676
01:13:46,770 --> 01:13:48,598
More wood, got it.
1677
01:13:49,512 --> 01:13:50,600
Okay, just breathe.
1678
01:13:50,643 --> 01:13:52,558
[breathing]
1679
01:13:54,212 --> 01:13:54,952
Carson, look!
1680
01:13:54,995 --> 01:13:55,648
Yah, yah.
1681
01:13:55,692 --> 01:13:57,215
Come on!
1682
01:13:58,651 --> 01:14:00,392
[sighs]
1683
01:14:00,436 --> 01:14:02,089
They're on foot.
1684
01:14:02,133 --> 01:14:03,482
Why would she leave the car?
1685
01:14:03,526 --> 01:14:05,919
I told her if there's ever
an accident to stay put.
1686
01:14:05,963 --> 01:14:07,791
It looks like they went
this way.
1687
01:14:08,966 --> 01:14:09,967
Rosie!
1688
01:14:11,534 --> 01:14:13,318
Rosie!
1689
01:14:13,361 --> 01:14:14,188
H'yah.
1690
01:14:14,537 --> 01:14:16,364
Okay. Good girl, good girl.
1691
01:14:16,408 --> 01:14:17,975
Okay, okay.
1692
01:14:18,018 --> 01:14:19,150
[agonized whimper]
1693
01:14:19,193 --> 01:14:20,194
You're doing great.
1694
01:14:20,238 --> 01:14:21,892
You and your baby
are doing fine.
1695
01:14:21,935 --> 01:14:22,936
You can get through this.
1696
01:14:22,980 --> 01:14:24,547
We've done all that
we can do now.
1697
01:14:24,590 --> 01:14:25,243
Okay...
1698
01:14:25,286 --> 01:14:25,896
It's up to you.
1699
01:14:25,939 --> 01:14:26,897
Okay.
1700
01:14:26,940 --> 01:14:28,246
You can do it.
1701
01:14:28,289 --> 01:14:30,553
You are the strongest woman
I know.
1702
01:14:30,596 --> 01:14:31,771
All right.
1703
01:14:31,815 --> 01:14:33,251
We're gonna do a big push.
1704
01:14:33,294 --> 01:14:34,339
You ready?
1705
01:14:34,382 --> 01:14:35,079
Okay.
1706
01:14:35,122 --> 01:14:36,167
All right.
1707
01:14:36,210 --> 01:14:37,690
Okay, take a deep breath.
1708
01:14:37,734 --> 01:14:39,083
Here you go.
1709
01:14:43,174 --> 01:14:45,002
Woah, woah, woah,
woah, woah.
1710
01:14:49,180 --> 01:14:50,964
H'yah, h'yah, h'yah.
1711
01:14:53,924 --> 01:14:55,926
Come on, come on.
1712
01:14:57,275 --> 01:14:58,406
Woah.
1713
01:14:58,450 --> 01:15:00,365
Wait.
1714
01:15:00,408 --> 01:15:01,888
Do you smell that?
1715
01:15:01,932 --> 01:15:04,500
It's smoke.
1716
01:15:04,543 --> 01:15:05,457
It's coming from over here.
1717
01:15:05,501 --> 01:15:06,676
Let's go.
1718
01:15:06,719 --> 01:15:07,981
H'yah.
1719
01:15:20,298 --> 01:15:21,081
You think?
1720
01:15:21,125 --> 01:15:23,693
[baby crying]
1721
01:15:23,736 --> 01:15:24,911
She had the baby.
1722
01:15:24,955 --> 01:15:26,130
Yes!
1723
01:15:26,173 --> 01:15:27,392
Let's move gentleman.
1724
01:15:28,959 --> 01:15:30,526
Okay.
1725
01:15:31,918 --> 01:15:37,010
[baby crying]
1726
01:15:37,054 --> 01:15:37,924
[knocking]
1727
01:15:37,968 --> 01:15:38,795
Who is it?
1728
01:15:38,838 --> 01:15:39,622
Rosie, sweetheart.
1729
01:15:39,665 --> 01:15:40,579
It's me.
1730
01:15:40,623 --> 01:15:42,320
I've got Bill and Carson
with me.
1731
01:15:42,363 --> 01:15:43,408
Come in.
1732
01:15:48,500 --> 01:15:50,676
Oh...
1733
01:15:50,720 --> 01:15:52,983
I have a beautiful baby boy.
1734
01:15:53,026 --> 01:15:55,333
[laughs]
1735
01:15:56,116 --> 01:15:57,509
Shut the door.
1736
01:16:02,035 --> 01:16:04,037
May I take a look?
1737
01:16:04,995 --> 01:16:06,953
Aw...
1738
01:16:06,997 --> 01:16:09,173
Nicely done.
1739
01:16:09,216 --> 01:16:14,570
Well, Elizabeth did most
of the work.
1740
01:16:14,613 --> 01:16:15,440
Oh.
1741
01:16:15,483 --> 01:16:16,659
You were talking about her.
1742
01:16:16,702 --> 01:16:19,444
[laughs]
1743
01:16:19,487 --> 01:16:22,273
He's beautiful.
1744
01:16:22,316 --> 01:16:24,754
And I know just
what to call him.
1745
01:16:24,797 --> 01:16:29,628
As if we had any doubt.
1746
01:16:29,672 --> 01:16:31,543
Jack.
1747
01:16:32,805 --> 01:16:34,764
[laughs]
1748
01:16:43,424 --> 01:16:49,256
[engine putters]
1749
01:16:59,223 --> 01:17:00,790
They're back.
1750
01:17:04,271 --> 01:17:06,273
[excited chatter]
1751
01:17:08,972 --> 01:17:10,582
You had the baby.
1752
01:17:10,626 --> 01:17:12,976
She had the baby!
1753
01:17:13,019 --> 01:17:14,281
[joyous laughter]
1754
01:17:19,722 --> 01:17:20,636
Oh, excuse us.
1755
01:17:20,679 --> 01:17:21,724
Hi.
1756
01:17:21,767 --> 01:17:22,594
Well...
1757
01:17:22,638 --> 01:17:23,813
How is Elizabeth?
1758
01:17:23,856 --> 01:17:24,857
She's doing well.
1759
01:17:24,901 --> 01:17:26,511
Good, good.
1760
01:17:26,554 --> 01:17:29,645
Now, we didn't have
the Christmas Eve feast.
1761
01:17:29,688 --> 01:17:32,299
We couldn't, seeing as we were
all so worried about you.
1762
01:17:32,343 --> 01:17:33,692
But we did save
all of the food.
1763
01:17:33,736 --> 01:17:34,911
Mm-hmm.
1764
01:17:34,954 --> 01:17:36,347
Well then, we'll have
a Christmas feast.
1765
01:17:36,390 --> 01:17:37,174
Wonderful.
1766
01:17:37,217 --> 01:17:39,437
Which reminds me.
1767
01:17:42,440 --> 01:17:44,268
Christmas Salami.
1768
01:17:44,311 --> 01:17:45,617
O-oh.
1769
01:17:45,661 --> 01:17:46,574
[laughs]
1770
01:17:46,618 --> 01:17:47,314
Why not?
1771
01:17:47,358 --> 01:17:49,273
Wonderful.
1772
01:17:57,194 --> 01:17:58,282
The roads are passable.
1773
01:17:58,325 --> 01:18:00,806
It's time to go.
1774
01:18:07,291 --> 01:18:08,945
Hello.
1775
01:18:10,816 --> 01:18:14,733
You made your Christmas
wish yet?
1776
01:18:14,777 --> 01:18:17,083
I did, too.
1777
01:18:17,127 --> 01:18:20,521
Would you like to know
what mine was?
1778
01:18:20,565 --> 01:18:24,874
That someday, you'd read
this book to me.
1779
01:18:28,442 --> 01:18:30,793
"At last, it was Christmas Day.
1780
01:18:30,836 --> 01:18:32,359
"But no one could agree
1781
01:18:32,403 --> 01:18:35,319
"on what the little girl had
wished for under the tree.
1782
01:18:35,362 --> 01:18:40,019
"The jeweller guessed rubies,
the cook, ancient spice.
1783
01:18:40,063 --> 01:18:44,284
"While the scholar thought
a new book would be nice.
1784
01:18:44,328 --> 01:18:47,766
"They all waited and waited,
excited to see
1785
01:18:47,810 --> 01:18:52,858
"what the lovely wish was,
she had made so happily.
1786
01:18:52,902 --> 01:18:57,167
"Talking and singing
to pass the time,
1787
01:18:57,210 --> 01:19:01,693
"though the little girl was
late, no one seemed to mind."
1788
01:19:03,608 --> 01:19:05,262
Go ahead.
1789
01:19:11,659 --> 01:19:15,098
"They talked about family
and sang songs of love.
1790
01:19:15,141 --> 01:19:18,841
"While eating a feast
and giving thanks to above.
1791
01:19:18,884 --> 01:19:22,714
"After waiting for hours,
the girl finally appeared.
1792
01:19:22,758 --> 01:19:25,021
"And as she told
her Christmas wish,
1793
01:19:25,064 --> 01:19:27,763
"the crowd all cheered."
1794
01:19:28,981 --> 01:19:32,855
I'm sure your father would be
very proud of you.
1795
01:19:32,898 --> 01:19:34,552
Thanks.
1796
01:19:51,090 --> 01:19:53,049
Millie is now officially
in your care.
1797
01:19:53,092 --> 01:19:54,267
Thank you.
1798
01:19:54,311 --> 01:19:55,703
I'm glad it all worked out.
1799
01:19:55,747 --> 01:19:57,836
Yes.
1800
01:19:57,880 --> 01:20:00,970
Sisters belong together.
1801
01:20:02,972 --> 01:20:07,411
I see how you care
for these children.
1802
01:20:07,454 --> 01:20:09,630
They're lucky to have you.
1803
01:20:09,674 --> 01:20:12,329
We're lucky to have them.
1804
01:20:17,900 --> 01:20:22,339
We had a little adventure,
didn't we?
1805
01:20:22,382 --> 01:20:25,429
I promise you will always
be loved
1806
01:20:25,472 --> 01:20:29,650
and you will always
be taken care of.
1807
01:20:29,694 --> 01:20:32,262
And even though
you can't see him,
1808
01:20:32,305 --> 01:20:36,483
I promise that your daddy
is here watching over us.
1809
01:20:36,527 --> 01:20:38,703
And he always will.
1810
01:20:42,663 --> 01:20:44,187
Hi.
1811
01:20:44,230 --> 01:20:46,450
Brought you some food.
1812
01:20:46,493 --> 01:20:48,278
Abigail.
1813
01:20:48,321 --> 01:20:50,193
I imagined it would
be wonderful,
1814
01:20:50,236 --> 01:20:52,804
but I never knew it would be
like this.
1815
01:20:52,848 --> 01:20:54,719
Oh...
1816
01:20:54,762 --> 01:20:59,028
You can't know until you're
actually holding your baby.
1817
01:21:00,812 --> 01:21:05,425
Thank you for helping me
bring him into the world.
1818
01:21:05,469 --> 01:21:07,340
It was my pleasure.
1819
01:21:10,778 --> 01:21:13,781
You are always there for me.
1820
01:21:13,825 --> 01:21:16,654
And I always will be.
1821
01:21:21,006 --> 01:21:22,486
Oh.
1822
01:21:22,529 --> 01:21:25,619
"The Greatest Christmas Wish
wasn't about a new bonnet,
1823
01:21:25,663 --> 01:21:26,969
"dress, or shoe.
1824
01:21:27,012 --> 01:21:29,319
"It was about the miracle
of Christmas
1825
01:21:29,362 --> 01:21:32,409
"that made it come true.
1826
01:21:32,452 --> 01:21:36,065
"It wasn't about dozens
of boxes wrapped in bows."
1827
01:21:40,373 --> 01:21:42,898
"Or found in stockings
stuffed with goodies
1828
01:21:42,941 --> 01:21:45,248
"all the way up
to their toes."
1829
01:21:51,950 --> 01:21:56,607
"It wasn't baked in an oven
or found upon a shelf."
1830
01:21:58,914 --> 01:22:02,874
"It wasn't bought in a store,
or made by an elf."
1831
01:22:07,444 --> 01:22:09,359
"Though it may have been
wished by one,
1832
01:22:09,402 --> 01:22:12,057
"it was meant for many."
1833
01:22:14,233 --> 01:22:19,369
"And after all the fuss
and fret, it didn't even
cost a penny."
1834
01:22:22,067 --> 01:22:23,939
Thank you.
1835
01:22:28,160 --> 01:22:32,686
"For the Greatest Christmas wish
wasn't about any material need.
1836
01:22:32,730 --> 01:22:35,820
"It was about spending time
with friends,
1837
01:22:35,863 --> 01:22:39,650
"the best family indeed."
1838
01:22:43,219 --> 01:22:44,960
[sighs]
114574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.