All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S00E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:05,309 Are you ready for an inspirational story? 2 00:00:05,353 --> 00:00:08,356 This one is called "The Greatest Christmas Wish." 3 00:00:08,399 --> 00:00:11,663 "Once upon a time, there was a magical town 4 00:00:11,707 --> 00:00:15,711 "where wishes big and small could always be found. 5 00:00:15,754 --> 00:00:18,235 "And living within this magical place, 6 00:00:18,279 --> 00:00:22,239 "was a little girl full of wonder and grace." 7 00:00:22,283 --> 00:00:24,328 [surprised] Ooh! 8 00:00:24,372 --> 00:00:27,462 You really like this story, don't you? 9 00:00:27,505 --> 00:00:30,726 [sighs] 10 00:00:30,769 --> 00:00:33,642 "Her Christmas wish, she decided this year, 11 00:00:33,685 --> 00:00:37,950 "wouldn't be for herself, but for all she held dear. 12 00:00:37,994 --> 00:00:41,519 "For the greatest Christmas wish will hold much joy, 13 00:00:41,563 --> 00:00:45,697 "and be the perfect present for every girl and boy." 14 00:00:47,699 --> 00:00:54,097 [whistles "Jingle Bells"] ♪ 15 00:00:54,141 --> 00:00:56,752 [door opens] 16 00:00:56,795 --> 00:00:57,622 You got the cinnamon? 17 00:00:57,666 --> 00:00:58,449 Right here. 18 00:00:58,493 --> 00:01:00,799 Good. 19 00:01:00,843 --> 00:01:02,105 What's wrong? 20 00:01:02,149 --> 00:01:03,280 Wilma just told me she's bringing mashed potatoes 21 00:01:03,324 --> 00:01:05,456 instead of pumpkin pie on Christmas Eve. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,110 We're gonna be short on desserts. 23 00:01:07,154 --> 00:01:08,764 My mother's figgy pudding is all you're going to need 24 00:01:08,807 --> 00:01:09,852 for the feast. 25 00:01:09,895 --> 00:01:11,245 How's that coming? 26 00:01:11,288 --> 00:01:14,726 Well, the recipe's coming back to me, mostly. 27 00:01:16,815 --> 00:01:18,121 You need some help? 28 00:01:18,165 --> 00:01:20,167 You only have four more days to pull this off. 29 00:01:20,210 --> 00:01:22,125 You worry about those other dishes. 30 00:01:22,169 --> 00:01:23,170 [sighs] 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,956 Is that all the cinnamon you're gonna add? 32 00:01:26,999 --> 00:01:28,131 Have a little confidence. 33 00:01:28,175 --> 00:01:29,001 Oh, certainly. 34 00:01:29,045 --> 00:01:30,307 That's exactly what I have. 35 00:01:30,351 --> 00:01:33,658 I just can't remember if my mother added salt. 36 00:01:33,702 --> 00:01:35,095 Hmm. 37 00:01:35,138 --> 00:01:36,835 Maybe I can convince Mrs. Wolfe to bring a pumpkin pie 38 00:01:36,879 --> 00:01:38,924 instead of string beans. 39 00:01:42,972 --> 00:01:45,235 None of us have had it easy, but being a single parent 40 00:01:45,279 --> 00:01:47,542 from the get-go seems especially hard. 41 00:01:47,585 --> 00:01:49,892 She seems to be holding up well. 42 00:01:49,935 --> 00:01:51,633 [knocking] 43 00:01:55,202 --> 00:01:56,159 Hi. 44 00:01:56,203 --> 00:01:57,726 We have a few things for you. 45 00:01:57,769 --> 00:01:58,901 Oh, come on in. 46 00:01:58,944 --> 00:02:00,207 Thank you. 47 00:02:00,250 --> 00:02:01,947 It's just a few things for the baby. 48 00:02:01,991 --> 00:02:03,514 That's very sweet of you. 49 00:02:03,558 --> 00:02:05,212 I'll take them upstairs, it's heavy. 50 00:02:05,255 --> 00:02:06,169 Oh, no no no. 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,997 Florence, that's all right. 52 00:02:08,040 --> 00:02:10,956 I've got it. 53 00:02:11,000 --> 00:02:12,523 Light as a feather. 54 00:02:12,567 --> 00:02:13,872 Elizabeth, the only thing you should be taking upstairs 55 00:02:13,916 --> 00:02:15,135 is your baby. 56 00:02:15,178 --> 00:02:17,006 Well, my baby isn't due for another month, so. 57 00:02:17,049 --> 00:02:18,399 I'm just fine. 58 00:02:18,442 --> 00:02:19,791 Between teaching and getting ready for the baby, 59 00:02:19,835 --> 00:02:21,184 you already have your hands full. 60 00:02:21,228 --> 00:02:22,620 I can do it. 61 00:02:22,664 --> 00:02:24,187 See? 62 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 Well, you're truly amazing. 63 00:02:27,059 --> 00:02:29,932 Just doing the best I can. 64 00:02:29,975 --> 00:02:31,847 And thank you. 65 00:02:31,890 --> 00:02:33,327 Of course. 66 00:02:42,336 --> 00:02:43,554 [door closes] 67 00:02:43,598 --> 00:02:47,341 [exhausted breathing] 68 00:02:58,787 --> 00:03:00,136 [sighs] 69 00:03:13,062 --> 00:03:14,846 So the big day is almost here. 70 00:03:14,890 --> 00:03:15,934 You excited? 71 00:03:15,978 --> 00:03:17,371 [All] Yeah! 72 00:03:17,414 --> 00:03:21,201 And later, we'll put your wishes on the wishing tree. 73 00:03:21,244 --> 00:03:22,463 Yes, Opal? 74 00:03:22,506 --> 00:03:24,247 But the wishing tree isn't up yet. 75 00:03:24,291 --> 00:03:26,510 Oh, but I hear it's coming this morning. 76 00:03:26,554 --> 00:03:28,817 Now, put some thought into your wish. 77 00:03:28,860 --> 00:03:32,124 What's your Christmas wish, Mrs Thornton? 78 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 It's to have a healthy baby. 79 00:03:33,822 --> 00:03:36,912 My mom says that Mountie Jack can see the baby from heaven. 80 00:03:36,955 --> 00:03:39,436 Do you think that's true? 81 00:03:39,480 --> 00:03:40,655 I do. 82 00:03:40,698 --> 00:03:42,744 So do I. 83 00:03:44,180 --> 00:03:45,660 [distant carolling] ♪ 84 00:03:45,703 --> 00:03:46,661 Who's singing? 85 00:03:48,184 --> 00:03:49,272 [ "God Rest Ye Merry Gentlemen"] ♪ 86 00:03:49,316 --> 00:03:50,882 ♪ Remember Christ our Saviour. ♪ 87 00:03:50,926 --> 00:03:51,883 Who are they? 88 00:03:51,927 --> 00:03:53,189 I don't know. 89 00:03:55,147 --> 00:03:56,584 They're headed to town. 90 00:03:56,627 --> 00:03:58,629 -Yeah. -Can we go see what's going on? 91 00:03:58,673 --> 00:04:00,370 [Both] Yeah! 92 00:04:00,414 --> 00:04:04,200 Let's finish our ornaments first. 93 00:04:04,244 --> 00:04:06,681 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 94 00:04:06,724 --> 00:04:07,638 Come on. 95 00:04:07,682 --> 00:04:10,772 Everyone inside. Let's get warm. 96 00:04:15,907 --> 00:04:18,954 Here are two for you, for the wishing tree. 97 00:04:18,997 --> 00:04:21,522 Oh, here you are. 98 00:04:21,565 --> 00:04:22,610 For the wishing tree. 99 00:04:22,653 --> 00:04:23,611 Thank you, Rosemary. 100 00:04:23,654 --> 00:04:25,047 Choose your wish wisely. 101 00:04:25,090 --> 00:04:25,874 I will. 102 00:04:25,917 --> 00:04:26,962 [laughs] 103 00:04:27,005 --> 00:04:28,485 Oh, Wilma. 104 00:04:28,529 --> 00:04:30,313 Hi. 105 00:04:30,357 --> 00:04:33,577 Here you are. 106 00:04:33,621 --> 00:04:36,624 [group sings "God Rest Ye Merry Gentlemen"] 107 00:04:36,667 --> 00:04:38,626 ♪ This day is born a Saviour ♪ 108 00:04:38,669 --> 00:04:41,193 ♪ Of a pure virgin bright 109 00:04:41,237 --> 00:04:43,544 ♪ To free all those who trust in Him ♪ 110 00:04:43,587 --> 00:04:45,546 ♪ From Satan's power and might ♪ 111 00:04:45,589 --> 00:04:49,245 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 112 00:04:49,289 --> 00:04:50,507 ♪ Comfort and joy 113 00:04:50,551 --> 00:04:53,554 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 114 00:04:53,597 --> 00:04:54,294 Watch your step. 115 00:04:54,337 --> 00:04:55,251 Thank you. 116 00:04:55,295 --> 00:04:56,731 Yeah, of course. 117 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 Nothing like carolling in the morning to clear out your lungs. 118 00:05:00,300 --> 00:05:01,431 [laughs] 119 00:05:01,475 --> 00:05:03,303 Oh, this is our mayor, Abigail Stanton, 120 00:05:03,346 --> 00:05:05,174 and Sheriff Bill Avery. 121 00:05:06,393 --> 00:05:08,220 Hello, Mayor Stanton. 122 00:05:08,264 --> 00:05:09,091 Sheriff. 123 00:05:09,134 --> 00:05:10,484 Please, call me Abigail. 124 00:05:10,527 --> 00:05:12,268 My name is Lillian, and this is my sister, Grace. 125 00:05:12,312 --> 00:05:13,182 Good morning. 126 00:05:13,225 --> 00:05:14,357 Good morning, Grace. 127 00:05:14,401 --> 00:05:15,706 And this is Lee, and Rosemary Coulter. 128 00:05:15,750 --> 00:05:16,968 Hello. 129 00:05:17,012 --> 00:05:19,580 Oh, look at all these lovely little faces. 130 00:05:19,623 --> 00:05:21,190 I was on my way back from cutting the wishing tree 131 00:05:21,233 --> 00:05:22,713 and I found them on the side of the road. 132 00:05:22,757 --> 00:05:24,585 Yeah, the wheel on our wagon... broke. 133 00:05:24,628 --> 00:05:26,151 Yeah, it's in pretty bad shape. 134 00:05:26,195 --> 00:05:28,763 Someone was riding a little too fast and hit a hole. 135 00:05:28,806 --> 00:05:30,634 Truly, that hole came out of nowhere. 136 00:05:30,678 --> 00:05:33,376 Well, I can have a few of my men pull it into town if you like. 137 00:05:33,420 --> 00:05:35,117 That's very kind, thank you. 138 00:05:35,160 --> 00:05:36,379 Well, in the meantime, 139 00:05:36,423 --> 00:05:37,554 why don't you and the children come in the cafe 140 00:05:37,598 --> 00:05:39,077 and have some hot chocolate? 141 00:05:39,121 --> 00:05:40,818 [Children] Yes! 142 00:05:40,862 --> 00:05:45,127 [uncomfortably] No, thank you. We don't want to trouble you. 143 00:05:45,170 --> 00:05:47,216 Well, I'm having a special today. 144 00:05:47,259 --> 00:05:48,957 Chocolate is free. 145 00:05:49,000 --> 00:05:50,393 [Children] Yes!!! Woo-hoo!!! 146 00:05:50,437 --> 00:05:53,353 Well, in that case. 147 00:05:53,396 --> 00:05:55,137 Okay children, come on in. 148 00:05:55,180 --> 00:05:58,096 Take a seat anywhere. 149 00:05:58,140 --> 00:06:00,316 Mind your manners, everyone. 150 00:06:00,360 --> 00:06:01,230 Thanks. 151 00:06:01,273 --> 00:06:02,100 Oh, you're welcome. 152 00:06:02,144 --> 00:06:03,232 Have a seat. 153 00:06:03,275 --> 00:06:05,321 I'll get you some nice hot chocolate. 154 00:06:05,365 --> 00:06:06,540 Let us help you. 155 00:06:06,583 --> 00:06:07,758 Oh, no, it's fine. 156 00:06:07,802 --> 00:06:08,890 Oh, we appreciate your charity, 157 00:06:08,933 --> 00:06:10,544 but we would really like to lend a hand. 158 00:06:10,587 --> 00:06:12,459 Okay, the kitchen is this way. 159 00:06:16,593 --> 00:06:19,248 That's it, easy does it. 160 00:06:19,291 --> 00:06:19,988 Here we go. 161 00:06:20,031 --> 00:06:21,381 Got it? 162 00:06:21,424 --> 00:06:23,078 Okay, guys, just into the middle of the street. 163 00:06:23,121 --> 00:06:24,035 There you go. 164 00:06:24,079 --> 00:06:24,906 That's it. 165 00:06:24,949 --> 00:06:25,646 Thanks, fellas. 166 00:06:25,689 --> 00:06:26,821 Careful. 167 00:06:26,864 --> 00:06:27,648 Good. 168 00:06:27,691 --> 00:06:29,084 Whew. 169 00:06:29,127 --> 00:06:29,476 All right, I'll head out and grab their wagon now. 170 00:06:29,519 --> 00:06:30,607 Okay. 171 00:06:30,651 --> 00:06:31,782 Oh, take Michael and Kurt with you, 172 00:06:31,826 --> 00:06:34,481 and before you go... 173 00:06:34,524 --> 00:06:35,264 [gasps] 174 00:06:35,307 --> 00:06:36,178 Did you get 'em? 175 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 It wasn't easy, lemme tell ya. 176 00:06:37,919 --> 00:06:38,659 That's okay. 177 00:06:38,702 --> 00:06:40,356 [laughs] 178 00:06:40,400 --> 00:06:41,270 Thank you. 179 00:06:41,313 --> 00:06:42,532 Yeah, anytime I can help. 180 00:06:42,576 --> 00:06:43,707 Now go on, get outta here. 181 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 All right. 182 00:06:47,929 --> 00:06:50,758 Well, it looks like hot chocolate agrees with them. 183 00:06:50,801 --> 00:06:52,412 Not just them. 184 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 [gulps] 185 00:06:56,894 --> 00:06:58,156 Sorry. 186 00:06:58,200 --> 00:06:59,593 So where are you headed? 187 00:06:59,636 --> 00:07:01,333 Brookfield. 188 00:07:01,377 --> 00:07:03,727 We're opening an orphanage there. 189 00:07:03,771 --> 00:07:05,425 Oh. 190 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 So, are these children... 191 00:07:07,470 --> 00:07:08,993 Yes. 192 00:07:09,037 --> 00:07:10,952 We started an orphanage earlier this year 193 00:07:10,995 --> 00:07:12,170 in Fairview, but... 194 00:07:12,214 --> 00:07:13,737 we ran out of money. 195 00:07:13,781 --> 00:07:16,871 So, we're moving to Brookfield to the house I grew up in. 196 00:07:16,914 --> 00:07:19,961 So you're going home. 197 00:07:20,004 --> 00:07:22,137 It was never my home. 198 00:07:23,007 --> 00:07:23,965 [door opens] 199 00:07:30,058 --> 00:07:33,453 Can I have a muffin to take with me? 200 00:07:33,496 --> 00:07:35,106 Millie look! 201 00:07:36,804 --> 00:07:38,327 Thank you. 202 00:07:45,203 --> 00:07:46,161 [door closes] 203 00:07:50,426 --> 00:07:52,559 He looks so familiar. Is that him? 204 00:07:52,602 --> 00:07:53,560 Gowen, Gowen. 205 00:07:53,603 --> 00:07:55,170 I've got an ornament for you. 206 00:07:55,213 --> 00:07:56,737 No, no thank you. 207 00:07:56,780 --> 00:07:58,173 Yes, you can put it on the tree. 208 00:07:58,216 --> 00:08:00,305 No, no, thank you. 209 00:08:00,349 --> 00:08:01,916 Oh, well. 210 00:08:01,959 --> 00:08:05,310 Good morning you two, would you like an ornament for the tree? 211 00:08:07,487 --> 00:08:09,532 So, how long have you been on the road? 212 00:08:09,576 --> 00:08:11,534 About 12 days. 213 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 That's a long time. 214 00:08:12,840 --> 00:08:16,060 Just need a couple more to get to Brookfield. 215 00:08:16,104 --> 00:08:17,148 Where you coming from? 216 00:08:17,192 --> 00:08:18,759 Fairview. 217 00:08:18,802 --> 00:08:19,847 But we stopped in Birch Lake to pick up a couple of the boys 218 00:08:19,890 --> 00:08:21,544 from the government-run orphanage. 219 00:08:21,588 --> 00:08:23,546 They were beyond capacity. 220 00:08:23,590 --> 00:08:24,852 Well, wait. 221 00:08:24,895 --> 00:08:26,854 You're headed to Brookfield from Birch Lake. 222 00:08:26,897 --> 00:08:28,203 Why would you come through Hope Valley? 223 00:08:28,246 --> 00:08:30,466 It's not the direct route. 224 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 I thought we'd take the scenic route. 225 00:08:32,381 --> 00:08:34,905 So, we'll need a new wheel. 226 00:08:34,949 --> 00:08:36,211 Where's your blacksmith? 227 00:08:36,254 --> 00:08:38,126 He's out of town for the holidays. 228 00:08:38,169 --> 00:08:39,214 You're kidding? 229 00:08:40,911 --> 00:08:42,217 When's he get back? 230 00:08:42,260 --> 00:08:44,175 Not til next week. 231 00:08:44,219 --> 00:08:47,222 I told the children they'd be in their new place for Christmas. 232 00:08:47,265 --> 00:08:49,790 Well, it won't be happening. 233 00:08:49,833 --> 00:08:53,315 Well, is there a spare 42-inch wheel with a three-inch hub? 234 00:08:53,358 --> 00:08:55,099 [laughs] 235 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 Well, doesn't look like it. 236 00:08:56,884 --> 00:08:58,755 How do you know so much about wheels? 237 00:08:58,799 --> 00:09:01,105 My adoptive father was an engineer. 238 00:09:01,149 --> 00:09:03,586 He taught me a lot. 239 00:09:03,630 --> 00:09:05,632 It's too bad he wasn't a blacksmith, too. 240 00:09:05,675 --> 00:09:08,548 [laughs] Yeah. 241 00:09:16,338 --> 00:09:18,906 Elizabeth, you should be sitting down. 242 00:09:18,949 --> 00:09:21,256 Oh, no. I'm fine. 243 00:09:21,299 --> 00:09:22,910 Look at you. 244 00:09:24,433 --> 00:09:26,130 May I? 245 00:09:26,174 --> 00:09:27,175 Sure. 246 00:09:31,353 --> 00:09:32,572 You're so close. 247 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 Oh, a month actually feels like 248 00:09:34,182 --> 00:09:35,487 a long time. 249 00:09:35,531 --> 00:09:37,489 Do you think it's a boy or a girl? 250 00:09:37,533 --> 00:09:40,797 We'll find out soon enough. 251 00:09:40,841 --> 00:09:41,972 Bye. 252 00:09:42,016 --> 00:09:43,060 Bye. 253 00:09:45,280 --> 00:09:48,370 In a month or so, all this attention will be on your baby. 254 00:09:48,413 --> 00:09:50,024 Something to look forward to. 255 00:09:50,067 --> 00:09:51,155 [laughs] 256 00:09:51,199 --> 00:09:53,375 How's the baby's room coming along? 257 00:09:53,418 --> 00:09:54,855 Oh, it's coming along. 258 00:09:54,898 --> 00:09:57,684 I just have a few final things to do. 259 00:09:57,727 --> 00:09:59,033 I can't wait to see it. 260 00:09:59,076 --> 00:10:00,556 Mmhmm, I'll have it ready soon. 261 00:10:00,600 --> 00:10:02,471 And how's the Christmas Feast coming along? 262 00:10:02,514 --> 00:10:04,342 Well, the menu is ever-changing. 263 00:10:04,386 --> 00:10:05,430 Why? 264 00:10:05,474 --> 00:10:06,475 I just assumed everyone would bring 265 00:10:06,518 --> 00:10:07,694 their favourite family recipe. 266 00:10:07,737 --> 00:10:09,652 Yes, some people are having difficulty 267 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 deciding what that might be. 268 00:10:11,698 --> 00:10:12,655 Ah. 269 00:10:12,699 --> 00:10:14,004 [laughs] 270 00:10:14,048 --> 00:10:16,659 I'm so sorry that Becky won't be coming this year. 271 00:10:16,703 --> 00:10:17,965 I know. 272 00:10:18,008 --> 00:10:19,706 But I'm happy that she's getting to spend time 273 00:10:19,749 --> 00:10:21,446 with her aunt. 274 00:10:39,551 --> 00:10:42,424 Hey mom, who are those kids over there? 275 00:10:42,467 --> 00:10:45,035 Oh, Cody, they're on their way to a new orphanage. 276 00:10:45,079 --> 00:10:48,343 Their wagon broke down just outside of town. 277 00:10:48,386 --> 00:10:49,997 Oh. 278 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 Hi. My name's Cody. 279 00:11:00,703 --> 00:11:03,271 I'm sure your mother is going to love it. 280 00:11:03,314 --> 00:11:04,098 Merry Christmas. 281 00:11:04,141 --> 00:11:05,273 Merry Christmas Clara. 282 00:11:05,316 --> 00:11:06,753 [laughs] 283 00:11:08,058 --> 00:11:08,580 Oh, hi. 284 00:11:08,624 --> 00:11:09,625 Hello. 285 00:11:11,279 --> 00:11:12,280 Hello. 286 00:11:12,323 --> 00:11:13,411 Hello. 287 00:11:13,455 --> 00:11:14,717 Busy? 288 00:11:14,761 --> 00:11:16,197 Well, it is that time of the year. 289 00:11:16,240 --> 00:11:17,807 Too busy for... 290 00:11:17,851 --> 00:11:20,157 An early Christmas present? 291 00:11:21,245 --> 00:11:22,290 You want me to open it now? 292 00:11:22,333 --> 00:11:24,553 Mm-hmm. 293 00:11:24,596 --> 00:11:26,033 I told you not to go overboard. 294 00:11:26,076 --> 00:11:27,861 Oh, it's nothing special. 295 00:11:27,904 --> 00:11:29,863 Come on, open it. 296 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 [tearing up] 297 00:11:36,783 --> 00:11:40,177 The Christmas performance of The Nutcracker in Union City. 298 00:11:40,221 --> 00:11:42,745 You said you've always wanted to see it. 299 00:11:42,789 --> 00:11:44,442 Thank you. 300 00:11:44,486 --> 00:11:45,487 Yeah. 301 00:11:49,621 --> 00:11:51,449 That's a neat sign. 302 00:11:51,493 --> 00:11:53,364 It's from a parade we had last year. 303 00:11:53,408 --> 00:11:55,149 What did you do for Christmas last year? 304 00:11:55,192 --> 00:11:56,454 We had a little tree, 305 00:11:56,498 --> 00:11:58,108 but we didn't really celebrate Christmas. 306 00:11:58,152 --> 00:11:59,631 What? That's crazy. 307 00:11:59,675 --> 00:12:00,981 Robert! 308 00:12:01,024 --> 00:12:01,982 It's no big deal. 309 00:12:02,025 --> 00:12:03,635 But this year, 310 00:12:03,679 --> 00:12:05,681 Miss Lillian and Miss Grace said that we'd have real Christmas. 311 00:12:05,725 --> 00:12:06,943 In Brookfield. 312 00:12:06,987 --> 00:12:09,598 But that's not happening now, Jimmy. 313 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 Do you want to find some sticks for his arms? 314 00:12:14,864 --> 00:12:16,474 Sure. 315 00:12:16,518 --> 00:12:20,043 Cody! You having fun? 316 00:12:23,830 --> 00:12:26,354 Are you okay? 317 00:12:26,397 --> 00:12:29,183 I remember when I didn't have a mom. 318 00:12:29,226 --> 00:12:31,315 But you have one now. 319 00:12:31,359 --> 00:12:33,927 Yeah, but... 320 00:12:33,970 --> 00:12:35,755 What about these boys? 321 00:12:38,018 --> 00:12:40,411 Well, maybe one day they'll have a mom, too. 322 00:12:40,455 --> 00:12:43,023 But until then, they have Lillian and Grace. 323 00:12:43,066 --> 00:12:45,068 Yeah. 324 00:12:45,112 --> 00:12:47,941 I don't think they'll ever be as lucky as me. 325 00:12:47,984 --> 00:12:50,117 Oh, Cody. 326 00:12:51,292 --> 00:12:53,860 I wish I could do something for them. 327 00:12:53,903 --> 00:12:55,905 Well, who says you can't? 328 00:13:01,302 --> 00:13:02,346 Who would like more tea? 329 00:13:02,390 --> 00:13:03,739 Oh, please. 330 00:13:03,783 --> 00:13:05,915 So, will you be staying in town for the holidays? 331 00:13:05,959 --> 00:13:07,699 We're not going anywhere on that broken wheel. 332 00:13:07,743 --> 00:13:09,310 Hmm. 333 00:13:09,353 --> 00:13:10,528 Although, on the plus side, you can be our guests of honour 334 00:13:10,572 --> 00:13:11,965 at the Christmas dinner this year. 335 00:13:12,008 --> 00:13:13,270 Oh, sounds like fun. 336 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 May I please have a cookie? 337 00:13:15,316 --> 00:13:18,232 Is there a good place to camp nearby? 338 00:13:18,275 --> 00:13:20,887 There is no need to camp, I have plenty of room here. 339 00:13:20,930 --> 00:13:22,932 Yes, and I can make room at my place. 340 00:13:22,976 --> 00:13:26,196 That's very kind of you both, but we can't. 341 00:13:26,240 --> 00:13:27,719 Sure we can. 342 00:13:27,763 --> 00:13:29,025 Grace. 343 00:13:29,069 --> 00:13:29,896 What? What? 344 00:13:29,939 --> 00:13:30,984 It's nippy out. 345 00:13:31,027 --> 00:13:32,376 And we brought plenty of blankets. 346 00:13:32,420 --> 00:13:35,031 And we've camped in cold weather before. 347 00:13:35,075 --> 00:13:36,728 Okay, but now we don't have to. 348 00:13:36,772 --> 00:13:38,774 Besides, I feel bad weather coming. 349 00:13:38,818 --> 00:13:39,514 You do? 350 00:13:39,557 --> 00:13:40,776 Mmmhmm. Storm's brewing. 351 00:13:40,820 --> 00:13:42,865 Could be a few days, maybe a week. 352 00:13:42,909 --> 00:13:44,693 Grace has an uncanny sense for the weather. 353 00:13:44,736 --> 00:13:46,869 She's like, a human barometer. 354 00:13:46,913 --> 00:13:50,742 Well, regardless of any of that, we won't take no for an answer. 355 00:13:50,786 --> 00:13:52,744 Cody is getting along so well with the boys 356 00:13:52,788 --> 00:13:53,789 that they can stay here. 357 00:13:53,833 --> 00:13:55,225 And the girls can stay with me. 358 00:13:55,269 --> 00:13:56,618 Okay, so I'll go with the girls, 359 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 and you can stay here with the boys. 360 00:13:58,489 --> 00:14:00,535 Wonderful. It's decided. 361 00:14:00,578 --> 00:14:02,015 Okay. 362 00:14:02,058 --> 00:14:03,625 But we'll want to give back for all your generosity. 363 00:14:03,668 --> 00:14:04,756 That is not necessary. 364 00:14:04,800 --> 00:14:05,975 Oh, please. 365 00:14:06,019 --> 00:14:06,976 Let us share some of our Christmas spirit 366 00:14:07,020 --> 00:14:09,109 with your wonderful town. 367 00:14:09,152 --> 00:14:11,024 [laughs] 368 00:14:11,067 --> 00:14:11,894 Elizabeth. 369 00:14:11,938 --> 00:14:13,896 How's your cookie? 370 00:14:13,940 --> 00:14:16,333 You're awfully quiet over there. 371 00:14:16,377 --> 00:14:17,857 [carollers sing "Hark the Herald Angels Sing"] 372 00:14:17,900 --> 00:14:19,467 ♪ Hark! The herald angels sing, ♪ 373 00:14:19,510 --> 00:14:22,862 ♪ Glory to the newborn King 374 00:14:22,905 --> 00:14:26,387 ♪ Peace on earth, and mercy mild, ♪ 375 00:14:26,430 --> 00:14:29,912 ♪ God and sinners reconciled. ♪ 376 00:14:29,956 --> 00:14:33,263 ♪ Joyful, all ye nations, rise, ♪ 377 00:14:33,307 --> 00:14:36,701 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 378 00:14:36,745 --> 00:14:39,922 ♪ With the angelic host proclaim, ♪ 379 00:14:39,966 --> 00:14:43,621 ♪ Christ is born in Bethlehem. ♪ 380 00:14:43,665 --> 00:14:47,016 ♪ Hark the herald angels sing, ♪ 381 00:14:47,060 --> 00:14:50,933 ♪ Glory to the newborn King ♪ 382 00:14:50,977 --> 00:14:54,023 ♪ Christ, by highest heaven adored ♪ 383 00:14:54,067 --> 00:14:57,635 ♪ Christ, the everlasting Lord ♪ 384 00:14:57,679 --> 00:15:00,769 ♪ Late in time behold him come, ♪ 385 00:15:00,812 --> 00:15:04,251 ♪ Offspring of the virgin's womb. ♪ 386 00:15:05,469 --> 00:15:06,427 [door opens] 387 00:15:07,907 --> 00:15:10,344 [whispers] We're gathering wishes for the children. 388 00:15:10,387 --> 00:15:12,302 Okay. 389 00:15:12,346 --> 00:15:14,435 Okay. Come on, let's go! 390 00:15:18,700 --> 00:15:21,572 ♪ ...Hark! the herald angels sing, ♪ 391 00:15:21,616 --> 00:15:25,707 ♪ Glory to the new-born King ♪ 392 00:15:29,754 --> 00:15:32,105 Well, I really should get back to work. 393 00:15:32,148 --> 00:15:34,629 We have a lot of orders to fill. 394 00:15:34,672 --> 00:15:36,718 You've been working really hard, Rosemary. 395 00:15:36,761 --> 00:15:37,632 [laughs] 396 00:15:37,675 --> 00:15:38,546 It's true. 397 00:15:38,589 --> 00:15:39,939 Where's Dottie these days? 398 00:15:39,982 --> 00:15:42,332 Well, if you can believe it, business is so good, 399 00:15:42,376 --> 00:15:45,988 she's actually thinking of opening up another shop. 400 00:15:46,032 --> 00:15:47,598 Really? 401 00:15:47,642 --> 00:15:49,992 Yes, she's in Union City right now checking out new locations. 402 00:15:50,036 --> 00:15:51,254 Oh, in that case Rosemary, 403 00:15:51,298 --> 00:15:53,082 don't worry about taking me to Benson Hills. 404 00:15:53,126 --> 00:15:54,910 Rosemary was going to take me to get a stroller. 405 00:15:54,954 --> 00:15:56,085 And I still am. 406 00:15:56,129 --> 00:15:58,522 Before Christmas, I promise. 407 00:15:58,566 --> 00:16:01,656 Children, what are you doing? 408 00:16:01,699 --> 00:16:02,874 Hi, Mrs. Thornton. 409 00:16:02,918 --> 00:16:04,615 Well, hello. 410 00:16:04,659 --> 00:16:06,530 Now, remember the idea is you're only supposed 411 00:16:06,574 --> 00:16:08,097 to take one ornament off the tree 412 00:16:08,141 --> 00:16:09,881 to make someone's wish come true. 413 00:16:09,925 --> 00:16:11,666 We're taking down all our wishes. 414 00:16:11,709 --> 00:16:12,580 Why? 415 00:16:12,623 --> 00:16:13,668 We want to change them. 416 00:16:13,711 --> 00:16:15,104 We just have one wish this year. 417 00:16:15,148 --> 00:16:16,497 It's from all of us. 418 00:16:16,540 --> 00:16:18,586 It was Cody's idea. 419 00:16:27,029 --> 00:16:30,337 You should be very proud. 420 00:16:30,380 --> 00:16:32,992 I most certainly am. 421 00:16:47,397 --> 00:16:49,530 Lillian, thank you for adding to our dessert menu. 422 00:16:49,573 --> 00:16:51,010 It's my pleasure. 423 00:16:51,053 --> 00:16:53,795 And speaking of desserts, Bill, how's yours coming? 424 00:16:53,838 --> 00:16:55,579 It's still a work in progress. 425 00:16:55,623 --> 00:16:58,060 Hey Mom, can I go sledding with some of the boys? 426 00:16:58,104 --> 00:16:59,496 You have school in about an hour. 427 00:16:59,540 --> 00:17:01,455 I know, but they've never been sledding before. 428 00:17:01,498 --> 00:17:03,326 I'll be back in time for school. 429 00:17:03,370 --> 00:17:04,806 Is it okay with you? 430 00:17:04,849 --> 00:17:06,721 I'll make sure they make it back in time. 431 00:17:06,764 --> 00:17:07,722 [All] Yes! 432 00:17:07,765 --> 00:17:08,592 Come on, let's go! 433 00:17:08,636 --> 00:17:10,638 Thanks, Lillian. 434 00:17:10,681 --> 00:17:12,553 Good luck. 435 00:17:14,424 --> 00:17:15,382 Hmm. 436 00:17:16,470 --> 00:17:17,558 What? 437 00:17:17,601 --> 00:17:19,255 Still stumped by the pudding recipe? 438 00:17:19,299 --> 00:17:21,257 No, it's these sisters. 439 00:17:21,301 --> 00:17:23,433 They're going from Birch Lake to Brookfield, 440 00:17:23,477 --> 00:17:24,956 it just doesn't make sense that they'd travel 441 00:17:25,000 --> 00:17:27,263 so far out of their way to come through Hope Valley. 442 00:17:27,307 --> 00:17:28,699 I get the feeling that something's 443 00:17:28,743 --> 00:17:30,179 not quite right with them. 444 00:17:30,223 --> 00:17:32,399 I'll check them out. 445 00:17:39,797 --> 00:17:40,668 Oh, that's all right. 446 00:17:40,711 --> 00:17:41,495 I'll clean up. 447 00:17:41,538 --> 00:17:42,365 Oh, nonsense. 448 00:17:42,409 --> 00:17:43,410 What are we, girls? 449 00:17:43,453 --> 00:17:44,498 [Both] A team! 450 00:17:44,541 --> 00:17:47,370 [laughs] 451 00:17:47,414 --> 00:17:49,938 Oh, well thank you. 452 00:17:49,981 --> 00:17:51,853 Now, your name is Millie, right? 453 00:17:51,896 --> 00:17:53,115 That's right. 454 00:17:53,159 --> 00:17:55,030 I have hardly heard you say even two words 455 00:17:55,074 --> 00:17:56,292 since you've been here. 456 00:17:56,336 --> 00:17:58,207 That's cause she doesn't talk. 457 00:17:58,251 --> 00:17:59,469 Oh. 458 00:17:59,513 --> 00:18:02,777 Well, what does Millie like to do? 459 00:18:02,820 --> 00:18:05,301 She likes to read. 460 00:18:05,345 --> 00:18:06,520 Hmm. 461 00:18:06,563 --> 00:18:08,435 Reading, huh? 462 00:18:10,219 --> 00:18:11,351 [knocking at door] 463 00:18:11,394 --> 00:18:12,526 Come in. 464 00:18:12,569 --> 00:18:13,788 Good morning. 465 00:18:13,831 --> 00:18:14,963 Hello, Elizabeth. 466 00:18:15,006 --> 00:18:15,964 This is Millie. 467 00:18:16,007 --> 00:18:17,705 Oh hi, Millie. 468 00:18:17,748 --> 00:18:19,141 Now, I just found out 469 00:18:19,185 --> 00:18:22,144 that Millie is quite the little reader, and I thought, 470 00:18:22,188 --> 00:18:23,319 who better to offer her 471 00:18:23,363 --> 00:18:25,843 a selection of reading material than you? 472 00:18:25,887 --> 00:18:28,237 Well, you have come to the right place. 473 00:18:28,281 --> 00:18:29,717 I think you might be able to find something 474 00:18:29,760 --> 00:18:31,545 among those books over there. 475 00:18:31,588 --> 00:18:32,937 So why don't you thumb through them 476 00:18:32,981 --> 00:18:35,114 and see if you can find something good? 477 00:18:37,290 --> 00:18:39,466 Here we go... 478 00:18:45,211 --> 00:18:48,562 I just found out she doesn't speak at all. 479 00:18:48,605 --> 00:18:50,085 Something medical? 480 00:18:50,129 --> 00:18:51,565 She hasn't been with them very long, 481 00:18:51,608 --> 00:18:54,916 so Grace doesn't know. 482 00:18:54,959 --> 00:18:57,701 Well, maybe you should send them over to see Carson. 483 00:18:57,745 --> 00:18:59,312 He might be able to examine her. 484 00:18:59,355 --> 00:19:00,748 That's a wonderful idea. 485 00:19:00,791 --> 00:19:03,011 Oh, and I almost forgot. 486 00:19:03,054 --> 00:19:05,361 I made this for the baby. 487 00:19:05,405 --> 00:19:07,407 Rosemary, thank you. 488 00:19:07,450 --> 00:19:08,930 It's beautiful. 489 00:19:08,973 --> 00:19:10,192 I'll just take it right up to the baby's room. 490 00:19:10,236 --> 00:19:12,151 No, no, no. I can do it later. 491 00:19:12,194 --> 00:19:13,064 It's not a problem. 492 00:19:13,108 --> 00:19:15,806 Well, it's fine. I'll do it. 493 00:19:15,850 --> 00:19:16,677 All right. 494 00:19:22,248 --> 00:19:23,727 That is an excellent choice. 495 00:19:23,771 --> 00:19:25,338 Would you like to borrow it? 496 00:19:31,605 --> 00:19:33,346 [sighs] 497 00:19:42,659 --> 00:19:45,488 Abigail, wait, wait. Come here. 498 00:19:45,532 --> 00:19:47,142 I think this is the one. I can feel it. 499 00:19:47,186 --> 00:19:48,056 There. 500 00:19:48,752 --> 00:19:50,580 Oh, that should do. 501 00:19:50,624 --> 00:19:52,060 Wait for me. 502 00:19:54,845 --> 00:19:56,195 Hmm? 503 00:20:06,074 --> 00:20:08,642 Not quite there. 504 00:20:08,685 --> 00:20:09,817 I don't know what I'm doing wrong. 505 00:20:09,860 --> 00:20:11,210 I wrote down all my mom's ingredients, 506 00:20:11,253 --> 00:20:12,559 I just don't have the right portions. 507 00:20:12,602 --> 00:20:14,517 Let me see. 508 00:20:14,561 --> 00:20:16,432 Eggs, flour, figs, milk, butter, sugar, 509 00:20:16,476 --> 00:20:19,000 cinnamon, nutmeg, baking powder, water, 510 00:20:19,043 --> 00:20:19,783 and dates. 511 00:20:19,827 --> 00:20:21,655 Yeah. 512 00:20:21,698 --> 00:20:22,873 What about the secret ingredient 513 00:20:22,917 --> 00:20:25,746 that goes into every homemade baked good? 514 00:20:25,789 --> 00:20:28,009 Secret ingredient? 515 00:20:28,052 --> 00:20:29,315 Love. 516 00:20:29,358 --> 00:20:30,925 Funny. 517 00:20:30,968 --> 00:20:32,970 It's not just an expression, Bill. 518 00:20:33,014 --> 00:20:34,102 Well, if you find any at the store, 519 00:20:34,145 --> 00:20:36,278 make sure you pick me up some. 520 00:20:36,322 --> 00:20:37,758 That's the point. 521 00:20:37,801 --> 00:20:39,890 You can't buy it. 522 00:20:45,809 --> 00:20:46,593 [door closes] 523 00:20:47,507 --> 00:20:49,204 Carson, Faith. 524 00:20:49,248 --> 00:20:50,684 Hi, Rosemary. 525 00:20:50,727 --> 00:20:52,338 This is Lillian and her sister, Grace, 526 00:20:52,381 --> 00:20:54,644 and this little one is Millie. 527 00:20:54,688 --> 00:20:56,124 Hello. 528 00:20:56,167 --> 00:20:57,299 It's nice to meet you. 529 00:20:57,343 --> 00:20:58,300 I've heard about you two. 530 00:20:58,344 --> 00:21:00,041 You run the orphanage, right? 531 00:21:00,084 --> 00:21:02,173 That's right. 532 00:21:02,217 --> 00:21:04,393 We were hoping you could take a look at Millie. 533 00:21:04,437 --> 00:21:05,351 Yeah, sure. 534 00:21:05,394 --> 00:21:06,656 What seems to be the problem? 535 00:21:06,700 --> 00:21:08,267 Millie doesn't speak. 536 00:21:08,310 --> 00:21:12,009 Or at least, we're told she hasn't spoken in quite a while. 537 00:21:12,053 --> 00:21:13,620 We don't know what the problem is. 538 00:21:13,663 --> 00:21:15,665 Well, Millie. 539 00:21:15,709 --> 00:21:17,450 Why don't we go over here and take a look at you? 540 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 Let's sit you up right here. 541 00:21:19,408 --> 00:21:21,062 One, two, three! 542 00:21:24,326 --> 00:21:27,895 Well, you have some bright eyes, young lady. 543 00:21:27,938 --> 00:21:29,723 Do you know what that tells me? 544 00:21:29,766 --> 00:21:33,422 It tells me you've got a lot going on right up here. 545 00:21:33,466 --> 00:21:37,644 You're constantly thinking, aren't you? 546 00:21:37,687 --> 00:21:38,732 Thank you. 547 00:21:38,775 --> 00:21:40,386 Open up. 548 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 Hmm. 549 00:21:47,131 --> 00:21:52,702 Well, I'm gonna have to give this some serious thought. 550 00:21:52,746 --> 00:21:55,792 Oh, well, not too serious, doctor? 551 00:21:55,836 --> 00:21:57,751 You remember what happened last time you did that. 552 00:21:57,794 --> 00:21:59,883 Oh, I'll be fine, nurse. 553 00:21:59,927 --> 00:22:00,971 Hmm. 554 00:22:05,672 --> 00:22:06,673 [snores] 555 00:22:06,716 --> 00:22:07,935 [giggles] 556 00:22:07,978 --> 00:22:09,763 [snorts] What happened? Who moved the barn? 557 00:22:09,806 --> 00:22:11,068 [laughs] 558 00:22:11,112 --> 00:22:11,939 [Carson] Did it happen again? 559 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 [Faith] It sure did. 560 00:22:13,419 --> 00:22:15,334 I am so sorry, I am so embarrassed. 561 00:22:15,377 --> 00:22:17,118 Excuse me, please. 562 00:22:18,511 --> 00:22:21,557 She's able to make sounds, so if she spoke before, 563 00:22:21,601 --> 00:22:23,907 she probably still can. 564 00:22:23,951 --> 00:22:25,692 Hmm. 565 00:22:25,735 --> 00:22:27,607 Millie. 566 00:22:27,650 --> 00:22:29,652 Can you say something? 567 00:22:32,220 --> 00:22:33,874 Anything? 568 00:22:33,917 --> 00:22:34,962 Even boo! 569 00:22:37,312 --> 00:22:40,924 I'll do some research and get back to you. 570 00:22:40,968 --> 00:22:44,188 Thank you, Doctor Shepherd. 571 00:22:46,756 --> 00:22:48,715 That was a very nice thing you did, 572 00:22:48,758 --> 00:22:50,760 taking down all of your Christmas wishes. 573 00:22:50,804 --> 00:22:52,153 But now we have to make Christmas special 574 00:22:52,196 --> 00:22:53,328 for the orphans. 575 00:22:53,372 --> 00:22:54,460 Well, you could get to know them. 576 00:22:54,503 --> 00:22:55,591 Play with them. 577 00:22:55,635 --> 00:22:56,984 I think they'd like presents. 578 00:22:57,027 --> 00:22:57,985 Yeah. 579 00:22:58,028 --> 00:22:59,290 What kid wouldn't like presents? 580 00:22:59,334 --> 00:23:00,248 [laughs] 581 00:23:00,291 --> 00:23:01,771 That's true. 582 00:23:01,815 --> 00:23:04,078 We could put all our money together and buy them toys. 583 00:23:04,121 --> 00:23:05,514 But, the mercantile is low on toys, 584 00:23:05,558 --> 00:23:07,560 and if we ordered them, they won't get here in time. 585 00:23:07,603 --> 00:23:10,301 What if we chose one of our own toys to give away? 586 00:23:10,345 --> 00:23:12,782 You mean like the ones we don't use much anymore. 587 00:23:12,826 --> 00:23:14,436 Or ones you really like. 588 00:23:14,480 --> 00:23:16,351 Wouldn't that be special? 589 00:23:16,395 --> 00:23:17,570 Like our kite. 590 00:23:17,613 --> 00:23:19,528 It needs a new tail, but we could fix it. 591 00:23:19,572 --> 00:23:21,095 I have some favourite dolls. 592 00:23:21,138 --> 00:23:22,357 I have a dollhouse. 593 00:23:22,401 --> 00:23:24,011 If I painted it, it would be as good as new. 594 00:23:24,054 --> 00:23:25,447 That's a wonderful idea. 595 00:23:25,491 --> 00:23:27,449 Now since this is the final day of school, 596 00:23:27,493 --> 00:23:29,843 consider this a take-home project. 597 00:23:29,886 --> 00:23:31,410 I'll be around if you need any help, 598 00:23:31,453 --> 00:23:34,587 but I can already tell you're on the right track. 599 00:23:36,458 --> 00:23:38,765 [mumbling to herself] 600 00:23:38,808 --> 00:23:39,766 Oh, Rosemary! 601 00:23:39,809 --> 00:23:40,462 Oh, hello. 602 00:23:40,506 --> 00:23:41,768 Hi. 603 00:23:41,811 --> 00:23:43,204 I just ran into Florence. 604 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 She told me that you and Abigail were swamped 605 00:23:45,032 --> 00:23:46,294 at the Christmas Eve feast. 606 00:23:46,337 --> 00:23:47,513 Yes, indeed. 607 00:23:47,556 --> 00:23:48,688 It seems every time I cross off a to-do, 608 00:23:48,731 --> 00:23:50,298 another three appear. 609 00:23:50,341 --> 00:23:52,779 Just tell me what you need. I want to help. 610 00:23:52,822 --> 00:23:54,694 Wonderful, thank you. 611 00:23:54,737 --> 00:23:57,044 Well, we definitely need help decorating the saloon. 612 00:23:57,087 --> 00:23:58,045 Perfect. 613 00:23:58,088 --> 00:24:00,482 And how are you with desserts? 614 00:24:00,526 --> 00:24:01,918 Not... so perfect. 615 00:24:01,962 --> 00:24:03,050 Decorations it is. 616 00:24:03,093 --> 00:24:04,312 Let's see. 617 00:24:04,355 --> 00:24:05,487 We'll need ornaments for the Christmas tree. 618 00:24:05,531 --> 00:24:07,402 I was thinking snow-covered pinecones, 619 00:24:07,446 --> 00:24:09,143 white and gold ribbon, green garland, 620 00:24:09,186 --> 00:24:10,361 handcrafted snowflakes. 621 00:24:10,405 --> 00:24:12,494 And table runners, preferably gold. 622 00:24:12,538 --> 00:24:14,670 Candles, plates, silverware, drinking glasses, 623 00:24:14,714 --> 00:24:15,845 cups and saucers... 624 00:24:15,889 --> 00:24:18,500 What am I forgetting? 625 00:24:18,544 --> 00:24:19,719 Perhaps I should make you a list. 626 00:24:19,762 --> 00:24:21,851 A list would be great. 627 00:24:21,895 --> 00:24:23,636 Come this way. 628 00:24:26,421 --> 00:24:27,814 [footsteps in snow] 629 00:24:40,217 --> 00:24:41,784 There you are, and there you are. 630 00:24:41,828 --> 00:24:43,525 Thank you. 631 00:24:43,569 --> 00:24:44,526 Morning, Ned. 632 00:24:44,570 --> 00:24:46,267 Good morning. 633 00:24:46,310 --> 00:24:47,398 What do I owe you? 634 00:24:47,442 --> 00:24:49,531 That'll be 75 cents. 635 00:24:49,575 --> 00:24:51,490 Thank you. 636 00:24:51,533 --> 00:24:52,665 Hi. 637 00:24:52,708 --> 00:24:54,014 [cash register dings] 638 00:25:01,848 --> 00:25:04,677 That's very nice. 639 00:25:04,720 --> 00:25:05,765 Thank you. 640 00:25:05,808 --> 00:25:06,461 All right, take care. 641 00:25:06,505 --> 00:25:07,375 Yeah. 642 00:25:08,202 --> 00:25:09,203 Bye. 643 00:25:31,094 --> 00:25:31,965 Good morning, Henry. 644 00:25:32,008 --> 00:25:33,053 Morning. 645 00:25:35,490 --> 00:25:36,883 Chilly out there. 646 00:25:36,926 --> 00:25:38,232 Oh yeah? 647 00:25:38,275 --> 00:25:39,320 [door creaks open] 648 00:25:43,454 --> 00:25:45,413 What can I do for you? 649 00:25:48,198 --> 00:25:51,201 Well, that's... that's a very nice book. 650 00:25:58,469 --> 00:26:00,515 What would you like? 651 00:26:01,385 --> 00:26:03,779 Come on in. 652 00:26:03,823 --> 00:26:07,130 I don't think she talks, Henry. 653 00:26:07,174 --> 00:26:08,218 Oh. 654 00:26:11,352 --> 00:26:14,442 Well, I think she'd like you to read to her. 655 00:26:14,485 --> 00:26:15,443 Oh. 656 00:26:17,837 --> 00:26:19,578 Would you like to sit? 657 00:26:26,846 --> 00:26:29,370 Well, it looks like a nice book. 658 00:26:29,413 --> 00:26:32,678 "The Greatest Christmas Wish." 659 00:26:32,721 --> 00:26:33,940 All right. 660 00:26:37,334 --> 00:26:40,033 "The young girl skipped through the magical town, 661 00:26:40,076 --> 00:26:43,297 "marvelling at the glittering snow on the ground. 662 00:26:43,340 --> 00:26:44,994 "Passing the baker's shop, 663 00:26:45,038 --> 00:26:47,780 "she paused to see all the wonderful goodies 664 00:26:47,823 --> 00:26:49,651 "he made merrily. 665 00:26:49,695 --> 00:26:51,958 "He called out in his cheery way, 666 00:26:52,001 --> 00:26:56,615 "what her Christmas wish was on this beautiful day. 667 00:26:56,658 --> 00:27:00,096 "Laughing, she asked what he thought it might be. 668 00:27:00,140 --> 00:27:03,926 "He wrinkled his brow and answered cookies and tea. 669 00:27:03,970 --> 00:27:07,451 "She smiled and said, though that wish is just fine. 670 00:27:07,495 --> 00:27:11,412 "However lovely, that wish is not mine." 671 00:27:15,024 --> 00:27:16,983 That's nice. 672 00:27:51,539 --> 00:27:53,280 I hear your kids are doing something special 673 00:27:53,323 --> 00:27:54,411 for the orphans. 674 00:27:54,455 --> 00:27:55,848 Yes, they are. 675 00:27:57,806 --> 00:28:01,070 Is this all for your Christmas Eve dish? 676 00:28:01,114 --> 00:28:02,724 What? 677 00:28:02,768 --> 00:28:05,074 Oh, I was just asking you what you were making for the feast. 678 00:28:05,118 --> 00:28:06,075 Oh. 679 00:28:06,119 --> 00:28:07,076 Apple dumplings. 680 00:28:07,120 --> 00:28:08,121 Ah! 681 00:28:09,731 --> 00:28:14,083 It's just, I've never seen you purchase these items before. 682 00:28:14,127 --> 00:28:18,305 Well, they're sweet, sour, salty, crunchy, 683 00:28:18,348 --> 00:28:22,178 and that pretty much covers all of my cravings, Ned. 684 00:28:23,571 --> 00:28:24,790 Sardines? 685 00:28:24,833 --> 00:28:27,053 They go with the pickled eggs! 686 00:28:33,537 --> 00:28:35,801 Carbonated water. 687 00:28:35,844 --> 00:28:37,585 On the house. 688 00:28:42,808 --> 00:28:43,722 For you. 689 00:28:43,765 --> 00:28:44,331 Thank you. 690 00:28:44,374 --> 00:28:45,419 Enjoy. 691 00:28:50,511 --> 00:28:51,555 Hello. 692 00:28:55,037 --> 00:28:56,604 Hey. 693 00:28:56,647 --> 00:28:57,823 You ready? 694 00:28:57,866 --> 00:29:00,608 I might need another hour or maybe two. 695 00:29:00,651 --> 00:29:02,915 Like the night air, our business is brisk. 696 00:29:02,958 --> 00:29:04,351 Ooh. 697 00:29:04,394 --> 00:29:06,222 Still can't believe you got those tickets for me. 698 00:29:06,266 --> 00:29:07,876 Why? 699 00:29:07,920 --> 00:29:10,357 Well, I never really knew you appreciated "The Nutcracker". 700 00:29:10,400 --> 00:29:13,099 I mean, it is ballet. 701 00:29:13,142 --> 00:29:14,491 Ballet? 702 00:29:14,535 --> 00:29:16,842 You knew that, right? 703 00:29:16,885 --> 00:29:18,147 'Course. 704 00:29:18,191 --> 00:29:19,322 [laughs weakly] 705 00:29:19,366 --> 00:29:21,107 You two are going to "The Nutcracker"? 706 00:29:21,150 --> 00:29:22,282 Jessie got us tickets. 707 00:29:22,325 --> 00:29:24,806 The Christmas performance in Union City. 708 00:29:24,850 --> 00:29:25,807 At the Vogue? 709 00:29:25,851 --> 00:29:26,939 Mmhmm. 710 00:29:26,982 --> 00:29:28,244 Oh my goodness, that's their big show. 711 00:29:28,288 --> 00:29:33,336 Ball gowns, tuxedos, it's a very fancy affair. 712 00:29:33,380 --> 00:29:34,990 [nervous] Uh-huh. 713 00:29:35,034 --> 00:29:36,296 I have to get back to work. 714 00:29:36,339 --> 00:29:37,471 Okay. I'll see you in a bit. 715 00:29:37,514 --> 00:29:38,298 Mmmhmm. 716 00:29:38,951 --> 00:29:40,126 Jessie... 717 00:29:41,431 --> 00:29:46,697 I could get this tuxedo here in two days, 718 00:29:46,741 --> 00:29:47,698 if you're interested. 719 00:29:47,742 --> 00:29:49,222 It's on special. 720 00:29:49,265 --> 00:29:50,614 Oh, wow. 721 00:29:50,658 --> 00:29:51,964 And, how much does that cost? 722 00:29:52,007 --> 00:29:53,922 Oh, uh, there's the price. 723 00:29:55,663 --> 00:29:56,795 You know what? 724 00:29:56,838 --> 00:29:57,970 That's okay. 725 00:29:58,013 --> 00:29:59,058 Uh, I have a suit already. 726 00:29:59,101 --> 00:30:01,974 It'll work just fine, I think. 727 00:30:02,017 --> 00:30:02,888 All right. 728 00:30:02,931 --> 00:30:03,976 Thanks though. 729 00:30:04,019 --> 00:30:04,977 Mmmhmm. 730 00:30:19,818 --> 00:30:22,646 So, we can't find anything physically wrong with Millie. 731 00:30:22,690 --> 00:30:25,171 So, do you think it's psychological? 732 00:30:25,214 --> 00:30:28,087 What can you tell me about her upbringing? 733 00:30:28,130 --> 00:30:31,264 We know she lived in a couple of other orphanages. 734 00:30:31,307 --> 00:30:33,222 Oh, that had to be hard. 735 00:30:33,266 --> 00:30:35,834 Yeah, it is. 736 00:30:38,097 --> 00:30:40,403 Don't worry, it's fine. 737 00:30:40,447 --> 00:30:41,709 Fine? 738 00:30:41,752 --> 00:30:43,189 What did I miss? 739 00:30:46,192 --> 00:30:48,063 Grace and I were orphaned. 740 00:30:48,107 --> 00:30:50,065 I was seven and she was five. 741 00:30:50,109 --> 00:30:52,241 Our parents died of tuberculosis. 742 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 And we ended up in different orphanages. 743 00:30:54,983 --> 00:30:56,637 Oh, my. 744 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 So you both know what it's like, then. 745 00:30:59,858 --> 00:31:04,732 Well, I was adopted when I was 8. 746 00:31:04,775 --> 00:31:08,736 You know, no one... no one ever picked me. 747 00:31:08,779 --> 00:31:10,346 So, we lost touch. 748 00:31:10,390 --> 00:31:13,697 But when I was old enough, I set out looking for her, 749 00:31:13,741 --> 00:31:15,351 and it wasn't easy. 750 00:31:15,395 --> 00:31:17,353 But this past February, she found me. 751 00:31:17,397 --> 00:31:20,617 I was working as a waitress in a seafood restaurant. 752 00:31:20,661 --> 00:31:21,880 It was the happiest day of my life. 753 00:31:21,923 --> 00:31:22,837 Mine too. 754 00:31:22,881 --> 00:31:24,621 [laughs] 755 00:31:24,665 --> 00:31:27,407 And soon after, we decided we'd open our own orphanage. 756 00:31:27,450 --> 00:31:29,931 You know, we want to do this differently. 757 00:31:29,975 --> 00:31:32,281 So, you're moving the orphanage to the house 758 00:31:32,325 --> 00:31:33,892 that you grew up in. 759 00:31:35,284 --> 00:31:37,721 Wait, so this is the first Christmas that you two 760 00:31:37,765 --> 00:31:40,246 have spent together since you were kids? 761 00:31:40,289 --> 00:31:42,074 Yeah, it is. 762 00:31:42,117 --> 00:31:45,642 It's not exactly what you were thinking it'd be, I'm sure. 763 00:31:45,686 --> 00:31:48,907 Oh, we're together and that's all that matters. 764 00:31:48,950 --> 00:31:51,910 Well, I think you two might find that Christmas in Hope Valley 765 00:31:51,953 --> 00:31:54,347 is pretty special. 766 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 ...So it's a Christmas stew then. 767 00:32:06,533 --> 00:32:08,100 -Great. -Wonderful. 768 00:32:08,143 --> 00:32:09,231 Ladies. 769 00:32:09,275 --> 00:32:11,277 Hi. 770 00:32:11,320 --> 00:32:13,453 Bertha has decided not to make a roast. 771 00:32:13,496 --> 00:32:15,281 It's a Christmas stew now. 772 00:32:15,324 --> 00:32:16,804 Oh, sounds good. 773 00:32:16,847 --> 00:32:19,502 What is Christmas without a roast? 774 00:32:19,546 --> 00:32:20,939 I'll make it. 775 00:32:22,549 --> 00:32:24,290 When I asked people to bring their favourite holiday dish, 776 00:32:24,333 --> 00:32:26,988 I didn't realize they'd have such a hard time deciding. 777 00:32:27,032 --> 00:32:28,163 Too many to choose from. 778 00:32:28,207 --> 00:32:29,556 I guess. 779 00:32:29,599 --> 00:32:30,861 But it's made the menu for the Christmas Eve feast 780 00:32:30,905 --> 00:32:32,211 a moving target. 781 00:32:32,254 --> 00:32:34,430 I just hope Ned has all the ingredients I need. 782 00:32:34,474 --> 00:32:36,389 The shelves are starting to look a little bare. 783 00:32:36,432 --> 00:32:38,565 And you have a few more mouths to feed. 784 00:32:38,608 --> 00:32:41,655 Oh, with Lilly and Grace and their children, you're right. 785 00:32:41,698 --> 00:32:43,396 Their stories checked out by the way. 786 00:32:43,439 --> 00:32:44,397 What did you find out? 787 00:32:44,440 --> 00:32:46,703 I wired Birch Lake and Fairview. 788 00:32:46,747 --> 00:32:48,357 And? 789 00:32:48,401 --> 00:32:50,838 Well, it turns out these sisters recently closed their orphanage, 790 00:32:50,881 --> 00:32:52,535 and then they picked up a couple kids in Birch Lake 791 00:32:52,579 --> 00:32:54,059 about six days ago. 792 00:32:54,102 --> 00:32:55,364 Good. 793 00:32:55,408 --> 00:32:56,931 Now you can focus on more important things, 794 00:32:56,975 --> 00:32:58,541 like your figgy pudding. 795 00:32:58,585 --> 00:33:00,761 I think I got it figured out. 796 00:33:00,804 --> 00:33:02,676 [laughs] 797 00:33:15,341 --> 00:33:18,474 Elizabeth, how are you doing? 798 00:33:18,518 --> 00:33:20,172 Hi. I'm all right. 799 00:33:20,215 --> 00:33:24,350 Oh, are you sure? 800 00:33:24,393 --> 00:33:28,049 What's wrong? 801 00:33:28,093 --> 00:33:29,572 I'm just scared. 802 00:33:29,616 --> 00:33:31,009 Why? 803 00:33:31,052 --> 00:33:32,619 I don't feel ready. 804 00:33:32,662 --> 00:33:34,055 For the baby? 805 00:33:34,099 --> 00:33:36,014 What does that say about me? 806 00:33:36,057 --> 00:33:38,016 Well, I can tell you, not feeling ready 807 00:33:38,059 --> 00:33:42,759 is pretty normal for your first child. 808 00:33:42,803 --> 00:33:44,370 Abigail, I can't even bring myself 809 00:33:44,413 --> 00:33:46,807 to set up the baby's room. 810 00:33:46,850 --> 00:33:48,156 [sighs] Oh. 811 00:33:48,200 --> 00:33:52,552 I always thought I'd be doing it with Jack. 812 00:33:52,595 --> 00:33:57,035 Not having him here, it's just overwhelming. 813 00:33:57,078 --> 00:34:02,257 Well, one day very soon, when you're holding your baby, 814 00:34:02,301 --> 00:34:04,781 the only thing you will be overwhelmed by 815 00:34:04,825 --> 00:34:07,828 is how much you love him or her. 816 00:34:12,920 --> 00:34:15,227 I should really be getting home. 817 00:34:17,968 --> 00:34:18,839 Oh. 818 00:34:20,928 --> 00:34:21,929 Thank you. 819 00:34:28,849 --> 00:34:30,677 Abigail! 820 00:34:30,720 --> 00:34:32,548 I spoke with Florence and Molly, and they have agreed 821 00:34:32,592 --> 00:34:36,422 to help us set up the saloon for the Christmas Eve feast. 822 00:34:37,553 --> 00:34:40,034 What is it, Abigail? 823 00:34:40,078 --> 00:34:41,775 Do you have plans tonight? 824 00:34:41,818 --> 00:34:43,211 No, why? 825 00:34:46,954 --> 00:34:48,782 [Jesse] Lee, I don't think this is gonna work. 826 00:34:48,825 --> 00:34:50,088 Oh, come on down. 827 00:34:50,131 --> 00:34:51,437 Let's have a look. 828 00:34:51,480 --> 00:34:52,090 Right? 829 00:34:52,133 --> 00:34:52,960 Okay. 830 00:34:56,224 --> 00:35:00,924 [laughing] 831 00:35:00,968 --> 00:35:04,189 I told you this wasn't gonna fit. 832 00:35:04,232 --> 00:35:07,409 Uh... I thought maybe Rosemary could let it out a bit, but... 833 00:35:07,453 --> 00:35:10,064 No, that's not gonna work. 834 00:35:10,108 --> 00:35:11,587 How are the shoes? 835 00:35:11,631 --> 00:35:13,850 Oh, well the shoes actually fit fine. 836 00:35:13,894 --> 00:35:14,982 Oh, well, that's one thing. 837 00:35:15,025 --> 00:35:16,157 We got the shoes. 838 00:35:16,201 --> 00:35:17,115 [All] Yeah. 839 00:35:19,552 --> 00:35:21,119 [laughs] 840 00:35:21,162 --> 00:35:22,555 [soft knock at door] 841 00:35:35,959 --> 00:35:37,570 Hi. 842 00:35:37,613 --> 00:35:39,789 That's really very nice of you but you don't have to... 843 00:35:39,833 --> 00:35:41,182 Ah-ah-ah-ah! 844 00:35:41,226 --> 00:35:42,879 We won't take no for an answer so don't even try. 845 00:35:42,923 --> 00:35:44,533 We have everything you'll need. 846 00:35:44,577 --> 00:35:46,187 I've got a selection of drapery, 847 00:35:46,231 --> 00:35:48,755 regardless of whether you have a boy or a girl. 848 00:35:48,798 --> 00:35:51,018 And here are three selections of wallpaper for you 849 00:35:51,061 --> 00:35:51,888 to choose from. 850 00:35:51,932 --> 00:35:52,672 Your choice. 851 00:35:52,715 --> 00:35:55,022 But this one's the best. 852 00:35:55,065 --> 00:35:56,154 All right, ladies. 853 00:35:56,197 --> 00:35:58,156 Let's get to work. 854 00:36:00,027 --> 00:36:01,855 This was your idea, wasn't it? 855 00:36:01,898 --> 00:36:03,944 Well, I know you are strong, Elizabeth. 856 00:36:03,987 --> 00:36:06,729 But, together, we are stronger. 857 00:36:08,035 --> 00:36:14,215 [Instrumental version of "Deck The Halls"] ♪ 858 00:36:14,259 --> 00:36:15,260 [both gasp] 859 00:36:25,400 --> 00:36:27,228 Ah, yes. 860 00:36:27,272 --> 00:36:28,273 There we go. 861 00:36:28,316 --> 00:36:29,187 Okay. 862 00:36:33,800 --> 00:36:34,670 Good. 863 00:36:42,461 --> 00:36:43,897 [light hammering] 864 00:36:51,948 --> 00:36:52,906 Good, good. 865 00:36:52,949 --> 00:36:54,081 Yes. 866 00:37:09,096 --> 00:37:11,229 Open your eyes. 867 00:37:16,625 --> 00:37:17,757 So? 868 00:37:17,800 --> 00:37:19,933 What do you think? 869 00:37:19,976 --> 00:37:21,195 Oh... 870 00:37:21,239 --> 00:37:22,805 It's beautiful. 871 00:37:22,849 --> 00:37:24,024 Really? 872 00:37:24,067 --> 00:37:25,286 Because I could switch out the curtains. 873 00:37:25,330 --> 00:37:28,942 [tearing up] No, no, no, no. It's perfect. 874 00:37:32,598 --> 00:37:34,339 Thank you all. 875 00:37:34,382 --> 00:37:36,123 So much. 876 00:37:36,166 --> 00:37:37,690 Elizabeth. 877 00:37:37,733 --> 00:37:39,169 We're family. 878 00:37:39,213 --> 00:37:42,085 And this is what family does for each other. 879 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 It's just missing one thing. 880 00:37:47,787 --> 00:37:49,092 What's it missing. 881 00:37:49,136 --> 00:37:51,269 Oh, I told you we should have brought flowers. 882 00:38:00,843 --> 00:38:01,801 There. 883 00:38:03,455 --> 00:38:05,892 Now the room is complete. 884 00:38:16,903 --> 00:38:17,991 Lee. 885 00:38:18,034 --> 00:38:19,558 Have a seat, I've got pancakes. 886 00:38:19,601 --> 00:38:21,124 Get em while they're hot. 887 00:38:21,168 --> 00:38:22,561 Oh, I would love to sweetheart, but I have to go to work. 888 00:38:22,604 --> 00:38:24,040 [disappointed] Oh. 889 00:38:24,084 --> 00:38:25,607 Come on, girls. We're leaving. 890 00:38:25,651 --> 00:38:26,478 Wait, what? 891 00:38:26,521 --> 00:38:27,740 You're leaving as well? 892 00:38:27,783 --> 00:38:29,002 Yeah, I'm going to Abigail's. 893 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 What, no! 894 00:38:30,003 --> 00:38:31,352 You can eat here. 895 00:38:31,396 --> 00:38:33,049 Oh, thank you so much, but I have a morning ritual 896 00:38:33,093 --> 00:38:34,355 with Thomas, one of our boys, 897 00:38:34,399 --> 00:38:36,009 and I really don't want to miss it. 898 00:38:36,052 --> 00:38:37,315 Well, if you're going to Abigail's place, 899 00:38:37,358 --> 00:38:38,664 I can drop you off on my way to work. 900 00:38:38,707 --> 00:38:39,273 Oh, that would be great. 901 00:38:39,317 --> 00:38:40,274 Thanks. 902 00:38:40,318 --> 00:38:41,536 Great. 903 00:38:41,580 --> 00:38:42,755 Come on, girls! 904 00:38:42,798 --> 00:38:44,017 Can we stay for a while? 905 00:38:44,060 --> 00:38:45,758 No, we're going to Abigail's to see the boys! 906 00:38:45,801 --> 00:38:47,368 [All] Aww... 907 00:38:47,412 --> 00:38:48,543 You know what? 908 00:38:48,587 --> 00:38:50,893 Why don't you leave them here with me? 909 00:38:50,937 --> 00:38:52,068 Are you sure? 910 00:38:52,112 --> 00:38:54,070 They're kind of, you know, a handful. 911 00:38:54,114 --> 00:38:55,115 Are you kidding me? 912 00:38:55,158 --> 00:38:56,377 They're little angels. 913 00:38:56,421 --> 00:38:58,466 And besides, I've got all these pancakes. 914 00:38:58,510 --> 00:39:01,861 I'll drop them off at Abigail's on my way to work. 915 00:39:01,904 --> 00:39:02,383 Thank you. 916 00:39:02,427 --> 00:39:03,210 HmmMmm. 917 00:39:04,037 --> 00:39:05,038 Shall we? 918 00:39:06,996 --> 00:39:08,476 All right, girls. 919 00:39:08,520 --> 00:39:09,738 Breakfast is ready. 920 00:39:09,782 --> 00:39:10,652 [All] Yay! 921 00:39:10,696 --> 00:39:12,611 Close your eyes, please. 922 00:39:12,654 --> 00:39:13,568 All right. 923 00:39:13,612 --> 00:39:14,395 For the surprise. 924 00:39:14,439 --> 00:39:15,440 Oh? 925 00:39:16,702 --> 00:39:17,703 Are they closed? 926 00:39:17,746 --> 00:39:18,834 Shut tight. 927 00:39:18,878 --> 00:39:19,661 Promise? 928 00:39:19,705 --> 00:39:21,837 I promise. 929 00:39:21,881 --> 00:39:24,100 Okay. Open them. 930 00:39:24,144 --> 00:39:25,014 Oh? 931 00:39:25,058 --> 00:39:25,928 What do you think? 932 00:39:25,972 --> 00:39:26,929 You're wearing my... 933 00:39:26,973 --> 00:39:28,409 How do we look? 934 00:39:28,453 --> 00:39:30,411 [laughs] 935 00:39:30,455 --> 00:39:34,502 Like you are ready to go out on the town. 936 00:39:34,546 --> 00:39:39,246 You know, I wore that dress a few Christmases ago. 937 00:39:39,289 --> 00:39:41,640 I'm wearing that one this Christmas, 938 00:39:41,683 --> 00:39:44,294 and I might wear your dress next Christmas. 939 00:39:44,338 --> 00:39:46,949 So I guess that makes you Christmas past, 940 00:39:46,993 --> 00:39:49,561 Christmas present and Christmas future. 941 00:39:49,604 --> 00:39:51,650 [giggles] 942 00:39:55,436 --> 00:39:57,177 Hi. 943 00:39:57,220 --> 00:39:59,527 Of course. 944 00:40:00,006 --> 00:40:01,573 Thank you. 945 00:40:03,096 --> 00:40:04,663 Hi. 946 00:40:06,447 --> 00:40:08,231 I see you're out for your daily walk. 947 00:40:08,275 --> 00:40:10,364 Yes, well, my doctor has been very firm 948 00:40:10,408 --> 00:40:12,932 about me getting enough fresh air and exercise. 949 00:40:12,975 --> 00:40:14,368 Sounds like a wise man. 950 00:40:14,412 --> 00:40:16,196 Yes, very wise. 951 00:40:16,239 --> 00:40:20,548 Let's not have you catch a chill while you're following orders. 952 00:40:20,592 --> 00:40:22,071 Thank you, Carson. 953 00:40:22,115 --> 00:40:23,943 And how about your fruit and vegetables? 954 00:40:23,986 --> 00:40:25,423 Are you getting enough? 955 00:40:25,466 --> 00:40:27,294 I know it's tough with it being winter. 956 00:40:27,337 --> 00:40:29,688 Abigail has been keeping me in constant supply 957 00:40:29,731 --> 00:40:31,733 thanks to all the canning she did this fall. 958 00:40:31,777 --> 00:40:32,908 Wonderful. 959 00:40:32,952 --> 00:40:34,475 Don't forget our appointment next week. 960 00:40:34,519 --> 00:40:35,607 It's on the calendar. 961 00:40:35,650 --> 00:40:36,912 Okay then, we'll see you at the feast. 962 00:40:36,956 --> 00:40:37,826 Wouldn't miss it. 963 00:40:37,870 --> 00:40:39,306 -Okay. -Bye. 964 00:40:41,003 --> 00:40:42,265 Hi. 965 00:40:47,227 --> 00:40:49,969 Don't worry, Thomas. She'll be here. 966 00:40:53,363 --> 00:40:54,321 There she is! 967 00:40:54,364 --> 00:40:55,801 I told ya. 968 00:40:56,802 --> 00:40:59,369 I wouldn't miss this. 969 00:40:59,413 --> 00:41:00,632 I have it ready. 970 00:41:00,675 --> 00:41:02,590 Okay, let's do this. 971 00:41:02,634 --> 00:41:05,375 All right. 972 00:41:05,419 --> 00:41:10,903 "Thomas Baker." 973 00:41:10,946 --> 00:41:12,731 There you go. 974 00:41:15,385 --> 00:41:16,386 [sighs] 975 00:41:16,430 --> 00:41:18,214 Crisis averted. 976 00:41:18,258 --> 00:41:19,955 Why do you think his mom started doing that? 977 00:41:19,999 --> 00:41:22,262 I don't know, but it's really sweet of you to keep up 978 00:41:22,305 --> 00:41:23,568 the morning tradition. 979 00:41:23,611 --> 00:41:24,482 [laughs] 980 00:41:26,135 --> 00:41:27,746 Well, I mean, you can do it too. 981 00:41:27,789 --> 00:41:31,314 I think it's more special for him if only one of us does it. 982 00:41:31,358 --> 00:41:33,752 But, if need be, I will jump in. 983 00:41:33,795 --> 00:41:35,884 [laughs] 984 00:41:35,928 --> 00:41:37,756 So, how'd it go? 985 00:41:38,800 --> 00:41:39,758 I'm worried. 986 00:41:39,801 --> 00:41:40,889 You're always worried. 987 00:41:40,933 --> 00:41:42,935 And you're never worried enough. 988 00:41:42,978 --> 00:41:45,024 We could be in serious trouble. 989 00:41:51,247 --> 00:41:53,032 Bill. 990 00:41:53,075 --> 00:41:53,946 What are you doing? 991 00:41:53,989 --> 00:41:55,556 Getting more baking supplies. 992 00:41:55,600 --> 00:41:57,166 I thought you said you had it figured out. 993 00:41:57,210 --> 00:41:58,124 I was wrong. 994 00:41:58,167 --> 00:42:00,387 It's still missing something. 995 00:42:00,430 --> 00:42:01,475 Hmm. 996 00:42:01,519 --> 00:42:02,694 Oh, Ned. 997 00:42:02,737 --> 00:42:04,130 Do you have any stockings? 998 00:42:04,173 --> 00:42:05,087 How many do you need? 999 00:42:05,131 --> 00:42:06,088 Eight. 1000 00:42:06,132 --> 00:42:07,307 That's a lot. 1001 00:42:07,350 --> 00:42:08,743 It's for the children that came to town. 1002 00:42:08,787 --> 00:42:09,701 I'll check. 1003 00:42:09,744 --> 00:42:10,832 Thank you. 1004 00:42:10,876 --> 00:42:12,268 Why eight stockings? 1005 00:42:12,312 --> 00:42:13,574 Because there are eight of them. 1006 00:42:13,618 --> 00:42:14,575 There's seven. 1007 00:42:14,619 --> 00:42:16,316 Eight. 1008 00:42:16,359 --> 00:42:17,317 There you are. 1009 00:42:17,360 --> 00:42:18,492 Oh, thank you. 1010 00:42:18,536 --> 00:42:19,449 That'll be $2. 1011 00:42:19,493 --> 00:42:20,407 Here you go. 1012 00:42:20,450 --> 00:42:21,930 Thank you. 1013 00:42:21,974 --> 00:42:25,151 I was told on those wires that the sisters left with five, 1014 00:42:25,194 --> 00:42:26,761 and picked up two more. 1015 00:42:26,805 --> 00:42:28,589 Then you were given bad information. 1016 00:42:28,633 --> 00:42:30,852 Or you miscounted. 1017 00:42:30,896 --> 00:42:33,333 I know how to count to eight. 1018 00:42:37,467 --> 00:42:39,557 [footsteps] 1019 00:42:44,866 --> 00:42:45,954 Hi. 1020 00:42:45,998 --> 00:42:46,999 Hi. 1021 00:42:57,313 --> 00:42:59,011 What is it? 1022 00:42:59,054 --> 00:43:00,534 Nothing. 1023 00:43:07,802 --> 00:43:08,629 Not bad. 1024 00:43:08,673 --> 00:43:10,283 My shirt fits you perfectly. 1025 00:43:10,326 --> 00:43:11,763 It really does. 1026 00:43:11,806 --> 00:43:13,547 You don't happen to have a fancy coat and pants, do ya? 1027 00:43:13,591 --> 00:43:15,418 No, sorry. 1028 00:43:15,462 --> 00:43:16,463 Hmm. 1029 00:43:16,506 --> 00:43:17,507 You know? 1030 00:43:17,551 --> 00:43:19,335 Henry left a coat here. 1031 00:43:19,379 --> 00:43:22,034 I wonder if that would fit. 1032 00:43:22,077 --> 00:43:23,862 Here, this is it. 1033 00:43:23,905 --> 00:43:25,777 Here, try that. 1034 00:43:29,041 --> 00:43:29,824 Hey. 1035 00:43:29,868 --> 00:43:30,477 Yeah. 1036 00:43:30,520 --> 00:43:31,173 That works. 1037 00:43:31,217 --> 00:43:32,261 Yeah? 1038 00:43:32,305 --> 00:43:32,914 Isn't it a little too short though? 1039 00:43:32,958 --> 00:43:33,872 Looks good enough. 1040 00:43:33,915 --> 00:43:34,960 You'll be a trendsetter. 1041 00:43:35,003 --> 00:43:37,005 Yeah. 1042 00:43:37,049 --> 00:43:38,746 What about the pants? 1043 00:43:38,790 --> 00:43:40,356 Hmm, pants. 1044 00:43:40,400 --> 00:43:41,793 You know, there is one other guy in town 1045 00:43:41,836 --> 00:43:45,057 I can think of that might be the same size as you. 1046 00:43:46,798 --> 00:43:50,410 "The young girl proceeded to make several more stops. 1047 00:43:50,453 --> 00:43:54,501 "A seamstress, cobbler, and hat-maker shops. 1048 00:43:54,544 --> 00:43:58,157 "They all noticed the twinkle in her pretty blue eyes, 1049 00:43:58,200 --> 00:44:01,551 "and asked what she wanted for her Christmas surprise. 1050 00:44:01,595 --> 00:44:04,946 "She shook her head and gave them no clues. 1051 00:44:04,990 --> 00:44:07,645 "They shouted out "A bonnet? A dress? 1052 00:44:07,688 --> 00:44:08,863 "Perhaps new shoes?" 1053 00:44:08,907 --> 00:44:10,560 "She smiled and said 1054 00:44:10,604 --> 00:44:13,259 "Though those wishes are fine, 1055 00:44:13,302 --> 00:44:16,305 "however lovely, those wishes are not mine." 1056 00:44:18,612 --> 00:44:20,745 Is that all right? 1057 00:44:22,616 --> 00:44:24,705 That stew smells delicious. 1058 00:44:24,749 --> 00:44:27,099 It was my Mom's favourite recipe. 1059 00:44:27,142 --> 00:44:29,710 Do you two remember anything from your Christmases together? 1060 00:44:29,754 --> 00:44:30,755 Growing up? 1061 00:44:30,798 --> 00:44:32,713 Our last Christmas I was only five, 1062 00:44:32,757 --> 00:44:35,150 so no, not much. 1063 00:44:35,194 --> 00:44:37,413 Do you remember the matching pyjamas? 1064 00:44:37,457 --> 00:44:39,067 Yeah, that's right! 1065 00:44:39,111 --> 00:44:40,939 Matching pyjamas for the both of you? 1066 00:44:40,982 --> 00:44:42,070 For the whole family. 1067 00:44:42,114 --> 00:44:43,289 Oh. 1068 00:44:43,332 --> 00:44:44,725 We would all wear them on Christmas day. 1069 00:44:44,769 --> 00:44:46,814 [children laughing] 1070 00:44:52,777 --> 00:44:54,387 One moment. 1071 00:44:56,128 --> 00:44:57,869 Bill, what's going on? 1072 00:44:57,912 --> 00:44:58,913 I'm trying to count these boys 1073 00:44:58,957 --> 00:45:00,306 that came with Lillian and Grace. 1074 00:45:00,349 --> 00:45:04,005 One, two, three, four, five, six. 1075 00:45:04,049 --> 00:45:05,528 I'm Robert. 1076 00:45:05,572 --> 00:45:06,747 [laughs] Bill. 1077 00:45:06,791 --> 00:45:08,227 I've lived here for a long time? 1078 00:45:08,270 --> 00:45:09,707 Oh, right. 1079 00:45:11,447 --> 00:45:13,449 That means there's five boys and three girls. 1080 00:45:13,493 --> 00:45:14,189 It's eight. 1081 00:45:14,233 --> 00:45:15,582 Abigail was right. 1082 00:45:15,625 --> 00:45:17,236 Of course she was. 1083 00:45:17,279 --> 00:45:19,499 [laughs] 1084 00:45:19,542 --> 00:45:21,631 Bill. 1085 00:45:21,675 --> 00:45:23,764 Lee wants your pants. 1086 00:45:23,808 --> 00:45:25,113 Excuse me? 1087 00:45:25,157 --> 00:45:28,160 Your fanciest pair. 1088 00:45:28,203 --> 00:45:29,204 Please. 1089 00:45:43,871 --> 00:45:45,917 [sighs] 1090 00:46:02,760 --> 00:46:06,154 Well, the baby's room is ready, Jack. 1091 00:46:06,198 --> 00:46:10,202 But I'm not sure that I am. 1092 00:46:10,245 --> 00:46:11,290 [sighs] 1093 00:46:22,867 --> 00:46:23,824 Oh, sorry Bill. 1094 00:46:23,868 --> 00:46:24,869 The oven is taken. 1095 00:46:24,912 --> 00:46:27,175 Oh, that's fine. 1096 00:46:27,219 --> 00:46:29,830 Can I talk to you for a second? 1097 00:46:29,874 --> 00:46:31,484 Sure. 1098 00:46:36,968 --> 00:46:39,144 I got a wire confirming what I told you. 1099 00:46:39,187 --> 00:46:42,147 Lillian and Grace left their orphanage with five kids. 1100 00:46:42,190 --> 00:46:44,366 They picked up two more in Birch Lake. 1101 00:46:44,410 --> 00:46:46,586 Where did the eighth kid come from? 1102 00:46:46,629 --> 00:46:47,674 I don't know. 1103 00:46:47,717 --> 00:46:48,980 They're not telling us something. 1104 00:46:49,023 --> 00:46:51,156 I'm sure there's a simple explanation. 1105 00:46:51,199 --> 00:46:54,159 I don't share your optimism. 1106 00:46:54,202 --> 00:46:56,683 Well, I guess the only way we find out is to ask them. 1107 00:46:56,726 --> 00:46:58,990 Just keep this under wraps for now, 1108 00:46:59,033 --> 00:47:00,426 until I do some more digging. 1109 00:47:00,469 --> 00:47:02,297 Okay. 1110 00:47:06,780 --> 00:47:08,869 Thank you so much for helping, Clara. 1111 00:47:08,913 --> 00:47:10,305 Oh, no problem. 1112 00:47:10,349 --> 00:47:11,872 What would Christmas be without a last-minute order? 1113 00:47:11,916 --> 00:47:12,699 [laughs] 1114 00:47:12,742 --> 00:47:13,613 Exactly. 1115 00:47:13,656 --> 00:47:14,832 This is going to bring happiness 1116 00:47:14,875 --> 00:47:16,746 to some people who desperately need it. 1117 00:47:16,790 --> 00:47:17,878 Mm. 1118 00:47:17,922 --> 00:47:19,184 That's what Christmas is all about. 1119 00:47:19,227 --> 00:47:20,576 Speaking of which, 1120 00:47:20,620 --> 00:47:23,405 how is the big Christmas Eve feast coming along? 1121 00:47:23,449 --> 00:47:25,668 [laughs] Oh, there is so much to do. 1122 00:47:25,712 --> 00:47:27,888 But, Lillian and Grace and the children have offered 1123 00:47:27,932 --> 00:47:29,672 to sing Christmas carols at it. 1124 00:47:29,716 --> 00:47:32,197 I hear Abigail is having trouble with people changing their minds 1125 00:47:32,240 --> 00:47:33,894 on the dishes that they're bringing in? 1126 00:47:33,938 --> 00:47:35,287 It is true. 1127 00:47:35,330 --> 00:47:38,072 But, so far, she has arranged for 12 appetizers, 1128 00:47:38,116 --> 00:47:41,597 11 side dishes, and 10 soups and salads. 1129 00:47:41,641 --> 00:47:42,990 And a partridge in a pear tree? 1130 00:47:43,034 --> 00:47:43,904 [giggles] 1131 00:47:43,948 --> 00:47:45,863 I'll have to check on that. 1132 00:47:54,306 --> 00:47:57,265 Opal, what's going on? 1133 00:47:57,309 --> 00:47:58,397 I've got a lot of toys, 1134 00:47:58,440 --> 00:47:59,746 and I don't know which one would make 1135 00:47:59,789 --> 00:48:01,574 a special Christmas present. 1136 00:48:01,617 --> 00:48:04,098 Oh... well. 1137 00:48:04,142 --> 00:48:07,014 I can think of one way you could decide. 1138 00:48:07,058 --> 00:48:08,233 How? 1139 00:48:08,276 --> 00:48:09,756 Just ask yourself which present would make 1140 00:48:09,799 --> 00:48:11,932 Christmas special for you. 1141 00:48:11,976 --> 00:48:13,891 These children are just like any other children. 1142 00:48:15,544 --> 00:48:16,502 [excitedly] I've got it. 1143 00:48:16,545 --> 00:48:17,851 Thanks, Mrs Thornton. 1144 00:48:17,895 --> 00:48:19,418 You're welcome. 1145 00:48:25,380 --> 00:48:26,512 Rosemary. 1146 00:48:26,555 --> 00:48:27,992 [laughs] 1147 00:48:28,035 --> 00:48:28,862 Elizabeth, I am so sorry. 1148 00:48:28,906 --> 00:48:29,776 I didn't even see you. 1149 00:48:29,819 --> 00:48:31,299 I have a million things to do. 1150 00:48:31,343 --> 00:48:32,953 But I haven't forgot my promise. 1151 00:48:32,997 --> 00:48:33,954 It can wait. 1152 00:48:33,998 --> 00:48:34,824 Nonsense, Elizabeth. 1153 00:48:34,868 --> 00:48:35,608 I only have three... 1154 00:48:35,651 --> 00:48:36,609 four. 1155 00:48:36,652 --> 00:48:38,698 Four more errands to run. 1156 00:48:38,741 --> 00:48:40,004 But then I am all yours. 1157 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 Rosemary, really. I don't mind. 1158 00:48:41,527 --> 00:48:44,660 Elizabeth. I am taking you to Benson Hills today. 1159 00:48:44,704 --> 00:48:46,706 You can count on it. 1160 00:48:46,749 --> 00:48:49,100 [laughs] 1161 00:48:51,493 --> 00:48:54,932 [children laughing] 1162 00:48:57,456 --> 00:48:59,632 Whoa! Nice throw! 1163 00:49:06,813 --> 00:49:08,423 Ha, ha, ha! 1164 00:49:10,860 --> 00:49:12,471 Here you go. 1165 00:49:23,569 --> 00:49:25,919 You're quiet. 1166 00:49:25,963 --> 00:49:29,705 Just thinking. 1167 00:49:29,749 --> 00:49:32,317 About what? 1168 00:49:32,360 --> 00:49:34,580 Mom and Dad. 1169 00:49:34,623 --> 00:49:38,062 This time of year always makes me miss them more. 1170 00:49:38,105 --> 00:49:39,150 Me too. 1171 00:49:41,587 --> 00:49:43,458 Do you remember much? 1172 00:49:46,070 --> 00:49:49,160 Mom smelled like lilacs. 1173 00:49:49,203 --> 00:49:53,991 I remember how much she loved that bush out front. 1174 00:49:54,034 --> 00:49:58,473 And I remember her running outside with a broom, 1175 00:49:58,517 --> 00:50:02,564 to shoo Dad away every time he got too close. 1176 00:50:02,608 --> 00:50:04,479 That man loved to prune. 1177 00:50:08,918 --> 00:50:10,746 See, this... 1178 00:50:10,790 --> 00:50:13,053 is why I don't talk about them. 1179 00:50:13,097 --> 00:50:15,142 There's nothing wrong with tears, Grace. 1180 00:50:15,186 --> 00:50:17,231 They don't change anything. 1181 00:50:17,275 --> 00:50:19,233 Sometimes they make you feel better. 1182 00:50:19,277 --> 00:50:22,019 You should try it sometime. 1183 00:50:25,500 --> 00:50:28,068 Can I talk to you both in the parlour? 1184 00:50:28,112 --> 00:50:29,026 Absolutely. 1185 00:50:39,645 --> 00:50:40,602 Okay. 1186 00:50:40,646 --> 00:50:42,387 The roast is in. 1187 00:50:43,953 --> 00:50:44,911 Hi. 1188 00:50:47,087 --> 00:50:48,654 Can we all have a seat? 1189 00:50:48,697 --> 00:50:50,351 Sure. 1190 00:50:58,142 --> 00:51:01,623 What's going on, Bill? 1191 00:51:01,667 --> 00:51:03,538 Something didn't sit right with your story 1192 00:51:03,582 --> 00:51:05,671 of how you ended up here. 1193 00:51:05,714 --> 00:51:07,586 And then I found out you have an extra kid. 1194 00:51:07,629 --> 00:51:08,891 So I did a little digging, 1195 00:51:08,935 --> 00:51:10,328 I contacted every Mountie station 1196 00:51:10,371 --> 00:51:13,679 within a hundred mile radius. 1197 00:51:13,722 --> 00:51:16,856 This is from Woodman Falls Mountie station down south. 1198 00:51:16,899 --> 00:51:19,467 A little girl named Millie missing from her orphanage. 1199 00:51:19,511 --> 00:51:23,384 Lillian and Grace are accused of taking her. 1200 00:51:23,428 --> 00:51:24,994 You took her from the orphanage?! 1201 00:51:25,038 --> 00:51:25,865 No. 1202 00:51:25,908 --> 00:51:27,214 We can explain. 1203 00:51:27,258 --> 00:51:29,042 At this point, you'll have to tell it to a judge. 1204 00:51:29,086 --> 00:51:30,696 You two are in serious trouble. 1205 00:51:30,739 --> 00:51:31,914 I'm taking Millie back. 1206 00:51:31,958 --> 00:51:34,134 This isn't what it looks like, okay? 1207 00:51:34,178 --> 00:51:36,484 The train to Woodman Falls arrives in one hour. 1208 00:51:36,528 --> 00:51:37,790 Please, don't take her. 1209 00:51:37,833 --> 00:51:39,574 The coach to the station arrives in a half hour, 1210 00:51:39,618 --> 00:51:41,837 and Millie and I will be on that. 1211 00:51:41,881 --> 00:51:43,404 It was my fault! 1212 00:51:43,448 --> 00:51:45,754 I hid Millie in the wagon! 1213 00:51:48,888 --> 00:51:50,890 Don't take my sister! 1214 00:52:01,683 --> 00:52:03,076 When Charlotte came to us in July, 1215 00:52:03,120 --> 00:52:05,426 she told us about her little sister, Millie, 1216 00:52:05,470 --> 00:52:07,167 and how they'd been split up. 1217 00:52:07,211 --> 00:52:08,777 We promised we would find her, 1218 00:52:08,821 --> 00:52:11,302 and we've been searching for Millie ever since. 1219 00:52:11,345 --> 00:52:13,782 So when we found her at the Woodman Falls orphanage, 1220 00:52:13,826 --> 00:52:15,915 we contacted the director, who said that if we filed 1221 00:52:15,958 --> 00:52:19,397 the correct paperwork, he would transfer her to us. 1222 00:52:19,440 --> 00:52:21,486 It took time to get all the documentation 1223 00:52:21,529 --> 00:52:28,057 that the government requires, but... we filed. 1224 00:52:28,101 --> 00:52:30,277 All we needed was the director's signature. 1225 00:52:30,321 --> 00:52:31,409 By the time we got there, 1226 00:52:31,452 --> 00:52:32,627 the director had taken a new position, 1227 00:52:32,671 --> 00:52:34,368 and the new director refused to honour 1228 00:52:34,412 --> 00:52:35,891 what the other one said. 1229 00:52:35,935 --> 00:52:36,805 So you took her. 1230 00:52:36,849 --> 00:52:37,676 No, um... 1231 00:52:37,719 --> 00:52:39,199 We wired a judge. 1232 00:52:39,243 --> 00:52:41,201 But he wired back and said that we'd have to wait a month 1233 00:52:41,245 --> 00:52:42,333 for him to be in town. 1234 00:52:42,376 --> 00:52:43,334 So then you took her. 1235 00:52:43,377 --> 00:52:45,162 Bill, let them talk. 1236 00:52:47,207 --> 00:52:47,860 No. 1237 00:52:47,903 --> 00:52:49,862 We left her there. 1238 00:52:49,905 --> 00:52:51,777 Or so we thought. 1239 00:52:51,820 --> 00:52:53,605 We told her that we'd come back for her in a month, 1240 00:52:53,648 --> 00:52:55,433 after we set up the orphanage in Brookfield. 1241 00:52:55,476 --> 00:52:57,217 And that we would fight it in court. 1242 00:52:57,261 --> 00:52:59,219 And when we tried one more time to convince Ms McCutchen 1243 00:52:59,263 --> 00:53:00,307 to let Millie go... 1244 00:53:00,351 --> 00:53:01,917 Miss McCutchen is the new director 1245 00:53:01,961 --> 00:53:03,658 of the Woodman Falls orphanage. 1246 00:53:03,702 --> 00:53:05,921 Millie snuck out. 1247 00:53:05,965 --> 00:53:07,575 Me and the rest of the kids hid her 1248 00:53:07,619 --> 00:53:09,490 in the back of the wagon with us. 1249 00:53:09,534 --> 00:53:11,231 We didn't find her until the wagon wheel broke, 1250 00:53:11,275 --> 00:53:14,234 and I was unloading the kids to see if I could fix it. 1251 00:53:14,278 --> 00:53:15,670 When we got to town, 1252 00:53:15,714 --> 00:53:19,631 we were scared and we didn't know what to do, but... 1253 00:53:19,674 --> 00:53:23,287 we are not lawbreakers. 1254 00:53:26,377 --> 00:53:27,334 Bill... 1255 00:53:27,378 --> 00:53:28,596 They're here now. 1256 00:53:28,640 --> 00:53:30,642 At least let them spend Christmas together. 1257 00:53:30,685 --> 00:53:31,991 Pretty please? 1258 00:53:35,299 --> 00:53:39,346 I mean, what's a couple extra days? 1259 00:53:39,390 --> 00:53:41,218 I've already sent a wire informing them 1260 00:53:41,261 --> 00:53:43,785 that I'll be taking Millie back today. 1261 00:53:43,829 --> 00:53:49,443 If it's as you say, then you shouldn't be in big trouble. 1262 00:53:49,487 --> 00:53:51,489 But I have to take her back. 1263 00:54:19,778 --> 00:54:20,779 Thank you. 1264 00:54:28,352 --> 00:54:30,310 What is it? 1265 00:54:30,354 --> 00:54:32,356 You look like our dad. 1266 00:54:40,538 --> 00:54:44,411 It won't always be like this. 1267 00:54:44,455 --> 00:54:47,893 You be brave and you'll get through it. 1268 00:54:49,373 --> 00:54:50,722 We have to go. 1269 00:54:56,684 --> 00:54:58,338 We'll get you back. 1270 00:54:58,382 --> 00:54:59,383 Promise. 1271 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 Bye, Millie. 1272 00:55:07,478 --> 00:55:09,697 Can you say goodbye? 1273 00:55:09,741 --> 00:55:11,569 You can talk. 1274 00:55:11,612 --> 00:55:13,788 I know you can. 1275 00:55:23,320 --> 00:55:24,321 I'm sorry. 1276 00:55:30,022 --> 00:55:31,676 Come on. 1277 00:55:39,379 --> 00:55:40,424 Look. 1278 00:55:40,467 --> 00:55:41,903 We know where she is. 1279 00:55:41,947 --> 00:55:44,689 We're going to raise money and hire a lawyer, okay? 1280 00:56:07,276 --> 00:56:08,626 [Children] Millie! 1281 00:56:15,459 --> 00:56:16,329 Oh, Millie! 1282 00:56:16,373 --> 00:56:17,591 Thank you. 1283 00:56:17,635 --> 00:56:19,027 I'll wire the Woodman Hills Mountie station 1284 00:56:19,071 --> 00:56:22,074 and let them know that I... missed the train. 1285 00:56:22,117 --> 00:56:23,945 I'll get her there after Christmas. 1286 00:56:23,989 --> 00:56:26,339 This only buys you a couple days. 1287 00:56:34,521 --> 00:56:36,654 [panicked] My roast! 1288 00:56:36,697 --> 00:56:38,743 Oh, excuse me children! 1289 00:56:41,920 --> 00:56:44,009 [panicked] Oh, oh! 1290 00:56:51,016 --> 00:56:55,281 [gasps] 1291 00:56:55,324 --> 00:56:58,240 Maybe people will like it well done?... 1292 00:56:58,284 --> 00:57:00,852 Not that well done. 1293 00:57:02,114 --> 00:57:03,463 No, I'm sold out. 1294 00:57:03,507 --> 00:57:04,464 What about a turkey? 1295 00:57:04,508 --> 00:57:05,813 No, no. I've got nothing. 1296 00:57:05,857 --> 00:57:07,293 And I'm closed on Christmas, 1297 00:57:07,336 --> 00:57:10,209 so my next shipment isn't due for a couple of days. 1298 00:57:10,252 --> 00:57:12,646 Oh, I need a main dish for the feast tonight. 1299 00:57:12,690 --> 00:57:16,694 Do you have any idea where I can get another roast? 1300 00:57:16,737 --> 00:57:19,392 A long shot would be Benson Hills, I suppose. 1301 00:57:19,436 --> 00:57:20,654 Oh, great idea. 1302 00:57:20,698 --> 00:57:22,569 Let's wire them. 1303 00:57:25,224 --> 00:57:28,488 Are you going to try making your figgy pudding again? 1304 00:57:28,532 --> 00:57:31,230 I don't know, it's not coming out right. 1305 00:57:31,273 --> 00:57:32,666 Figgy pudding? 1306 00:57:32,710 --> 00:57:36,496 Figgy pudding was our favourite dessert. 1307 00:57:36,540 --> 00:57:40,065 What do you say you give it another shot? 1308 00:57:40,108 --> 00:57:41,240 Why not? 1309 00:57:41,283 --> 00:57:43,329 Group project! 1310 00:57:43,372 --> 00:57:44,417 Oh, wait, no, no. I wasn't... 1311 00:57:44,461 --> 00:57:45,331 I didn't mean... 1312 00:57:45,374 --> 00:57:47,551 It's going to be fun together. 1313 00:57:52,425 --> 00:57:53,861 Fine. 1314 00:57:53,905 --> 00:57:56,821 Well then, let's be organized about this, shall we? 1315 00:57:56,864 --> 00:58:00,825 I'm gonna need two cups of flour from you. 1316 00:58:00,868 --> 00:58:03,088 Two cracked eggs from you, please. 1317 00:58:03,131 --> 00:58:06,265 And one tablespoon of ground nutmeg from you, please. 1318 00:58:12,010 --> 00:58:13,228 Are you sure you don't mind? 1319 00:58:13,272 --> 00:58:14,186 It's Christmas Eve. 1320 00:58:14,229 --> 00:58:15,274 Oh, shush, shush, shush. 1321 00:58:15,317 --> 00:58:17,102 We'll be there and back in no time. 1322 00:58:17,145 --> 00:58:18,538 Rosemary! 1323 00:58:18,582 --> 00:58:20,235 I have a huge favour to ask you. 1324 00:58:20,279 --> 00:58:21,323 Yes, of course. 1325 00:58:21,367 --> 00:58:22,760 I need to get a roast by tonight. 1326 00:58:22,803 --> 00:58:24,326 Oh yes, I heard about the mishap. 1327 00:58:24,370 --> 00:58:25,719 Ned is out. 1328 00:58:25,763 --> 00:58:28,069 He wired Benson Hills, the butcher there has one. 1329 00:58:28,113 --> 00:58:28,983 He's holding it for me. 1330 00:58:29,027 --> 00:58:30,550 I have to pick it up by 5:00. 1331 00:58:30,594 --> 00:58:31,856 Well, take Abigail. 1332 00:58:31,899 --> 00:58:32,726 My stroller can wait. 1333 00:58:32,770 --> 00:58:33,466 No, no, no. 1334 00:58:33,510 --> 00:58:35,686 I can take both of you. 1335 00:58:35,729 --> 00:58:39,124 We just need to find a bigger car. 1336 00:58:39,167 --> 00:58:43,041 [engine putters] 1337 00:58:44,564 --> 00:58:47,175 And I know just the person who has one. 1338 00:59:11,635 --> 00:59:12,113 Oh. 1339 00:59:12,157 --> 00:59:13,550 Oh, oh, oh! 1340 00:59:13,593 --> 00:59:14,986 Mmm. 1341 00:59:15,029 --> 00:59:16,814 That's what I'm talking about. 1342 00:59:16,857 --> 00:59:20,165 What did I do different? 1343 00:59:20,208 --> 00:59:22,863 I'm looking for Sheriff Bill Avery. 1344 00:59:22,907 --> 00:59:25,126 Well, you found him. 1345 00:59:25,170 --> 00:59:26,780 I'm Agnes McCutchen. 1346 00:59:26,824 --> 00:59:30,088 I'm here to pick up Millie and return her to my orphanage. 1347 00:59:30,131 --> 00:59:31,568 How did you get here so fast? 1348 00:59:31,611 --> 00:59:34,614 I left last night, once I heard that Millie was here. 1349 00:59:34,658 --> 00:59:35,920 I've dealt with Lillian and Grace, 1350 00:59:35,963 --> 00:59:37,138 I know how much they want that little girl, 1351 00:59:37,182 --> 00:59:39,880 so I left nothing to chance. 1352 00:59:39,924 --> 00:59:41,708 And, sure enough, once I reached Buxton, 1353 00:59:41,752 --> 00:59:43,057 I wired the Mountie Station, 1354 00:59:43,101 --> 00:59:46,365 and they informed me you had missed your train. 1355 00:59:46,408 --> 00:59:50,064 I'm guessing those two women had something to do with that. 1356 00:59:52,676 --> 00:59:54,547 I was going to take Millie back after Christmas. 1357 00:59:54,591 --> 00:59:55,766 Now you don't have to. 1358 00:59:55,809 --> 00:59:58,943 Once I collect Millie, we'll be on our way. 1359 01:00:04,905 --> 01:00:06,167 This one and her sister should be arrested. 1360 01:00:06,211 --> 01:00:07,691 Not if their story holds up. 1361 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 Even if what they say is true, 1362 01:00:09,214 --> 01:00:10,781 they should have brought Millie straight back. 1363 01:00:10,824 --> 01:00:11,564 How? 1364 01:00:11,608 --> 01:00:12,826 Our wheel was broken. 1365 01:00:12,870 --> 01:00:14,045 Are you going to arrest them, 1366 01:00:14,088 --> 01:00:16,351 or are you going to find a lawman who will? 1367 01:00:16,395 --> 01:00:18,484 Shouldn't this be about what's best for the little girl? 1368 01:00:18,527 --> 01:00:20,573 Believe me, it is. 1369 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 I get it. 1370 01:00:21,661 --> 01:00:22,401 You were young and inexperienced, 1371 01:00:22,444 --> 01:00:23,402 you don't understand. 1372 01:00:23,445 --> 01:00:24,359 Understand what? 1373 01:00:24,403 --> 01:00:25,360 Millie doesn't talk. 1374 01:00:25,404 --> 01:00:26,448 I can see that. 1375 01:00:26,492 --> 01:00:28,581 So she needs to learn how to sign. 1376 01:00:28,625 --> 01:00:31,366 What kind of training do you and your sister have in that? 1377 01:00:31,410 --> 01:00:32,977 Running an orphanage is hard. 1378 01:00:33,020 --> 01:00:35,109 Being an orphan is harder. 1379 01:00:35,153 --> 01:00:36,720 I don't know where you got your license, 1380 01:00:36,763 --> 01:00:39,374 but being an orphan doesn't qualify you to run an orphanage. 1381 01:00:39,418 --> 01:00:40,985 No. 1382 01:00:41,028 --> 01:00:43,901 But giving these kids real love and emotional support does. 1383 01:00:43,944 --> 01:00:45,903 Millie needs the professional services I can provide 1384 01:00:45,946 --> 01:00:47,208 at my orphanage. 1385 01:00:47,252 --> 01:00:50,168 More than anything, what she needs is her sister. 1386 01:00:50,211 --> 01:00:51,778 Are you going to do your job? 1387 01:00:51,822 --> 01:00:53,606 Charlotte says that Millie can speak. 1388 01:00:53,650 --> 01:00:56,348 The doctor in town says she has no physical problems. 1389 01:00:56,391 --> 01:00:58,263 Just talk to him. 1390 01:00:58,306 --> 01:01:00,482 Please. 1391 01:01:00,526 --> 01:01:01,701 If you don't retrieve her, 1392 01:01:01,745 --> 01:01:04,661 I will wire the Mountie station in Buxton. 1393 01:01:05,792 --> 01:01:09,013 Millie's at a friend of mine's house with the other girls. 1394 01:01:09,056 --> 01:01:11,276 You go with Lillian to talk with Doctor Shepard. 1395 01:01:11,319 --> 01:01:13,017 I'll get Millie. 1396 01:01:13,060 --> 01:01:15,541 I'll bring her to you there. 1397 01:01:17,804 --> 01:01:21,547 [car engine putters] 1398 01:01:32,036 --> 01:01:32,732 All right. 1399 01:01:32,776 --> 01:01:33,472 There you are. 1400 01:01:33,515 --> 01:01:34,516 Thank you. 1401 01:01:34,560 --> 01:01:35,953 Ooh. 1402 01:01:35,996 --> 01:01:37,476 Okay. 1403 01:01:37,519 --> 01:01:39,173 I will go buy the stroller, and you two get the roast. 1404 01:01:39,217 --> 01:01:40,348 -Mm-hmm. -Okay. 1405 01:01:40,392 --> 01:01:41,219 We'll pick you up in front of the shop. 1406 01:01:41,262 --> 01:01:42,699 All right. 1407 01:01:49,793 --> 01:01:51,751 No, no, we're here, we're here! 1408 01:01:51,795 --> 01:01:52,665 Abigail Stanton. 1409 01:01:52,709 --> 01:01:54,319 You're holding a roast for me. 1410 01:01:54,362 --> 01:01:57,801 I was holding a roast for you. I sold it five minutes ago. 1411 01:01:57,844 --> 01:01:58,802 [gasps] 1412 01:01:58,845 --> 01:01:59,890 Are you kidding? 1413 01:01:59,933 --> 01:02:01,761 Sorry, Ma'am. It was a hot commodity. 1414 01:02:01,805 --> 01:02:04,851 I had a grandmother waiting for an hour to see if you'd make it. 1415 01:02:04,895 --> 01:02:05,896 I couldn't say no. 1416 01:02:05,939 --> 01:02:06,679 Oh, well. 1417 01:02:06,723 --> 01:02:08,289 I guess you couldn't. 1418 01:02:08,333 --> 01:02:09,595 Do you have a turkey? 1419 01:02:09,638 --> 01:02:10,944 Sorry, Ma'am. Sold out. 1420 01:02:10,988 --> 01:02:12,032 A chicken? 1421 01:02:13,251 --> 01:02:15,514 What do you have? 1422 01:02:17,472 --> 01:02:18,647 You know what? 1423 01:02:18,691 --> 01:02:21,302 Bill's pants fit you like a glove. 1424 01:02:21,346 --> 01:02:23,957 Between my shoes, Carson's shirt, 1425 01:02:24,001 --> 01:02:26,655 Henry's jacket, and Bill's pants, 1426 01:02:26,699 --> 01:02:27,961 you have an outfit. 1427 01:02:28,005 --> 01:02:29,484 I feel like a human puzzle. 1428 01:02:29,528 --> 01:02:30,790 [laughs] 1429 01:02:30,834 --> 01:02:33,140 Well, there's one more piece to the puzzle. 1430 01:02:33,184 --> 01:02:34,794 Here. 1431 01:02:34,838 --> 01:02:37,666 These are, uh, my dad's cufflinks. 1432 01:02:37,710 --> 01:02:39,407 I wore 'em on my first date with Rosemary, 1433 01:02:39,451 --> 01:02:43,672 so I know they're good luck. 1434 01:02:43,716 --> 01:02:45,196 Thanks, Lee. 1435 01:02:45,239 --> 01:02:46,501 For everything. 1436 01:02:46,545 --> 01:02:48,373 Yeah. 1437 01:02:48,416 --> 01:02:49,417 You're welcome. 1438 01:02:49,461 --> 01:02:51,071 Now go on, get outta here. 1439 01:02:51,115 --> 01:02:53,334 I got a lot of work to do if I'm gonna get to that feast on time. 1440 01:02:53,378 --> 01:02:54,161 I'll see you later. 1441 01:02:54,205 --> 01:02:55,554 Okay. 1442 01:02:57,774 --> 01:03:01,473 Chestnuts! Excuse me, Sir, would you like some chestnuts? 1443 01:03:05,520 --> 01:03:07,609 Look, sweetheart... 1444 01:03:19,491 --> 01:03:23,190 I miss you, Jack. 1445 01:03:23,234 --> 01:03:26,019 Your strength. 1446 01:03:26,063 --> 01:03:33,722 Your laughter, your... presence. 1447 01:03:33,766 --> 01:03:37,161 Could really use all of that right about now. 1448 01:03:39,772 --> 01:03:43,428 I just wish you were here. 1449 01:03:43,471 --> 01:03:45,473 Take a walk with me. 1450 01:03:45,865 --> 01:03:47,475 Come on, let's go. 1451 01:03:53,873 --> 01:03:55,614 [engine putters] 1452 01:03:55,657 --> 01:03:57,224 Elizabeth. 1453 01:03:57,268 --> 01:03:58,443 Hi. 1454 01:03:58,486 --> 01:04:00,227 Are you okay? 1455 01:04:00,271 --> 01:04:02,403 Couldn't be better. 1456 01:04:02,447 --> 01:04:04,101 Did you get the roast? 1457 01:04:04,144 --> 01:04:05,145 Not quite. 1458 01:04:07,191 --> 01:04:08,322 [laughs] 1459 01:04:08,366 --> 01:04:09,671 Salami. 1460 01:04:09,715 --> 01:04:11,717 A salami? 1461 01:04:11,760 --> 01:04:15,025 [laughs] 1462 01:04:21,596 --> 01:04:24,991 Millie seems like a very bright girl who can make sounds. 1463 01:04:25,035 --> 01:04:27,298 I think her problem is purely psychological. 1464 01:04:27,341 --> 01:04:29,430 Charlotte says she used to be a chatterbox. 1465 01:04:29,474 --> 01:04:31,084 She stopped talking on the day they were told 1466 01:04:31,128 --> 01:04:33,173 they were going to different orphanages. 1467 01:04:33,217 --> 01:04:35,523 All the kids brought to me have suffered a lot. 1468 01:04:35,567 --> 01:04:37,438 All I can do is help them function in society, 1469 01:04:37,482 --> 01:04:39,484 which is what I'm trying to do with Millie. 1470 01:04:39,527 --> 01:04:42,008 Well, how much are you helping if she's still not talking? 1471 01:04:42,052 --> 01:04:43,836 She's been at my orphanage for over a year, 1472 01:04:43,880 --> 01:04:45,751 and she's never uttered a word, 1473 01:04:45,794 --> 01:04:47,666 so I have to assume she never will. 1474 01:04:47,709 --> 01:04:49,407 That is why she needs to learn how to sign. 1475 01:04:49,450 --> 01:04:50,887 I am trying to teach her. 1476 01:04:50,930 --> 01:04:52,323 But she's resistant. 1477 01:04:52,366 --> 01:04:54,760 The other director was ready to transfer her to us. 1478 01:04:54,803 --> 01:04:56,370 Well, there's a reason why he left. 1479 01:04:56,414 --> 01:04:57,937 He wasn't cut out for the job. 1480 01:04:57,981 --> 01:04:59,721 What is the harm in letting Millie stay with her sister 1481 01:04:59,765 --> 01:05:01,332 for a little while? 1482 01:05:01,375 --> 01:05:03,421 My job is to prepare my orphans for life in the real world. 1483 01:05:03,464 --> 01:05:06,946 And for Millie, that means getting along without words. 1484 01:05:06,990 --> 01:05:09,427 You can afford to be sentimental. 1485 01:05:09,470 --> 01:05:11,168 I can't. 1486 01:05:14,258 --> 01:05:15,563 Where is she? 1487 01:05:15,607 --> 01:05:16,956 She's at the saloon. 1488 01:05:17,000 --> 01:05:18,044 Saloon? 1489 01:05:18,088 --> 01:05:19,002 She's getting ready for the feast 1490 01:05:19,045 --> 01:05:20,829 with the rest of the orphans. 1491 01:05:20,873 --> 01:05:22,614 Can you at least let her stay for that? 1492 01:05:22,657 --> 01:05:23,615 No. 1493 01:05:23,658 --> 01:05:24,964 It's time to go. 1494 01:05:25,008 --> 01:05:27,271 I will get her myself. 1495 01:05:37,020 --> 01:05:38,935 [engine putters] 1496 01:05:46,290 --> 01:05:48,466 You know what I love about Christmas? 1497 01:05:48,509 --> 01:05:49,728 There are so many things. 1498 01:05:49,771 --> 01:05:51,817 You can pick just one? 1499 01:05:51,860 --> 01:05:52,600 It's the feeling. 1500 01:05:52,644 --> 01:05:53,688 The feeling? 1501 01:05:53,732 --> 01:05:55,864 Of being with family and friends. 1502 01:05:55,908 --> 01:05:57,910 Oh, the feeling I feel right now. 1503 01:05:57,954 --> 01:05:58,867 Aww... 1504 01:05:58,911 --> 01:05:59,999 Yes, exactly. 1505 01:06:00,043 --> 01:06:02,001 And of making other people happy. 1506 01:06:02,045 --> 01:06:04,395 And reliving old traditions. 1507 01:06:04,438 --> 01:06:05,570 Creating new ones. 1508 01:06:05,613 --> 01:06:06,484 [laughs] 1509 01:06:06,527 --> 01:06:08,007 Like Christmas salami. 1510 01:06:08,051 --> 01:06:09,008 Precisely. 1511 01:06:09,052 --> 01:06:11,663 [all laugh] 1512 01:06:20,019 --> 01:06:21,368 Oh, Sheriff. 1513 01:06:21,412 --> 01:06:22,804 Mrs. Blakely sent us to get your figgy pudding. 1514 01:06:22,848 --> 01:06:25,285 Girls, I'm a little preoccupied right now. 1515 01:06:25,329 --> 01:06:26,895 But the feast is about to begin. 1516 01:06:26,939 --> 01:06:28,288 Well, that's all right. 1517 01:06:28,332 --> 01:06:29,855 Nobody eats dessert first. 1518 01:06:29,898 --> 01:06:31,030 Oh, I do. 1519 01:06:31,074 --> 01:06:33,424 Especially if it's figgy pudding. 1520 01:06:33,467 --> 01:06:34,164 All right. 1521 01:06:34,207 --> 01:06:35,078 Just go get it. 1522 01:06:35,121 --> 01:06:36,862 Thanks, Sheriff. 1523 01:06:56,664 --> 01:06:58,362 You sure you don't want to let her spend a happy night 1524 01:06:58,405 --> 01:07:00,016 with the others? 1525 01:07:00,059 --> 01:07:03,323 It'll make leaving that much harder. 1526 01:07:11,070 --> 01:07:12,898 Rosemary, are you okay to drive in this? 1527 01:07:12,941 --> 01:07:15,031 Yes, I'll be fine. 1528 01:07:15,074 --> 01:07:16,554 Maybe we should pull over. 1529 01:07:16,597 --> 01:07:18,991 I don't think that would be much safer. 1530 01:07:19,035 --> 01:07:20,732 Well, go slow. 1531 01:07:20,775 --> 01:07:21,863 [Both] Oh! 1532 01:07:21,907 --> 01:07:22,864 Okay, just a little bump. 1533 01:07:22,908 --> 01:07:23,996 Just a little bump. 1534 01:07:24,040 --> 01:07:25,650 [moans] Ooh! 1535 01:07:25,693 --> 01:07:28,914 Okay, Elizabeth, this is not the time to be overly overdramatic. 1536 01:07:28,957 --> 01:07:30,307 Abigail? 1537 01:07:30,350 --> 01:07:32,961 What does labour feel like, exactly? 1538 01:07:33,005 --> 01:07:35,094 [moans] 1539 01:07:35,138 --> 01:07:36,226 Like that. 1540 01:07:36,269 --> 01:07:37,357 No, no, no Elizabeth. 1541 01:07:37,401 --> 01:07:39,925 You cannot go into labour right now. 1542 01:07:39,968 --> 01:07:42,449 Rosemary, I'm afraid it doesn't work that way. 1543 01:07:42,493 --> 01:07:43,146 I'll be fine. 1544 01:07:43,189 --> 01:07:44,669 We can make it ho... 1545 01:07:44,712 --> 01:07:46,279 [moans] 1546 01:07:46,323 --> 01:07:47,889 [all scream] Ahhhhh!!!!!! 1547 01:07:52,720 --> 01:07:54,418 How can you keep them apart? 1548 01:07:57,508 --> 01:07:59,075 I tell you what, 1549 01:07:59,118 --> 01:08:00,685 when I have an opening, you can come live in my orphanage 1550 01:08:00,728 --> 01:08:02,339 to be with your sister. 1551 01:08:02,382 --> 01:08:04,471 Okay? 1552 01:08:04,515 --> 01:08:05,951 Sheriff! 1553 01:08:05,994 --> 01:08:08,084 Telegram arrived for you. 1554 01:08:08,910 --> 01:08:10,173 You're not going anywhere tonight. 1555 01:08:10,216 --> 01:08:12,436 This is from Benson Hills Mountie station. 1556 01:08:12,479 --> 01:08:14,177 "Heavy storms headed your way." 1557 01:08:14,220 --> 01:08:14,829 Told ya. 1558 01:08:14,873 --> 01:08:16,266 "Roads not safe." 1559 01:08:16,309 --> 01:08:17,876 Benson Hills? 1560 01:08:17,919 --> 01:08:20,574 Rosemary borrowed my car to take Abigail and Elizabeth there. 1561 01:08:20,618 --> 01:08:21,488 She what? 1562 01:08:21,532 --> 01:08:23,273 Abigail was picking up a roast. 1563 01:08:23,316 --> 01:08:23,969 Have they come back? 1564 01:08:24,012 --> 01:08:25,405 I haven't seen them. 1565 01:08:25,449 --> 01:08:26,972 I was wondering why they weren't here to help set up. 1566 01:08:27,015 --> 01:08:28,234 Okay, I'll get my car. 1567 01:08:28,278 --> 01:08:29,757 No. It's too dangerous to drive. 1568 01:08:29,801 --> 01:08:32,064 It's not safe for Elizabeth to be out in this weather. 1569 01:08:32,108 --> 01:08:33,848 It's not safe for anyone. 1570 01:08:33,892 --> 01:08:35,328 We go to Benson Hills by horse. 1571 01:08:35,372 --> 01:08:36,460 Okay, well, let's go. 1572 01:08:36,503 --> 01:08:37,591 Doc, you should come, too. 1573 01:08:37,635 --> 01:08:39,202 Of course. 1574 01:08:40,246 --> 01:08:42,248 Get inside. Come on. 1575 01:08:46,122 --> 01:08:46,818 [moans] 1576 01:08:46,861 --> 01:08:47,775 Oh, I am so, so sorry. 1577 01:08:47,819 --> 01:08:48,733 It's okay, Rosemary. 1578 01:08:48,776 --> 01:08:50,126 The road is slippery. 1579 01:08:50,169 --> 01:08:51,823 I think we should get back in the car. 1580 01:08:51,866 --> 01:08:52,650 She's in labour. 1581 01:08:52,693 --> 01:08:54,042 We need to find shelter. 1582 01:08:54,086 --> 01:08:56,001 Now, I think there's a hunting cabin nearby. 1583 01:08:56,044 --> 01:08:56,828 Okay, which way? 1584 01:08:56,871 --> 01:08:57,872 That way. 1585 01:08:57,916 --> 01:08:58,830 Are you sure? 1586 01:08:58,873 --> 01:08:59,657 Pretty sure. 1587 01:08:59,700 --> 01:09:00,658 Good enough. Let's go. 1588 01:09:00,701 --> 01:09:01,920 Okay. Here we go. 1589 01:09:01,963 --> 01:09:02,834 Here. 1590 01:09:02,877 --> 01:09:04,096 I've got you, Elizabeth. 1591 01:09:04,140 --> 01:09:05,097 I've got you. I've got you, I've got you. 1592 01:09:05,141 --> 01:09:06,098 Thank you. 1593 01:09:15,412 --> 01:09:17,196 Ho, ho. 1594 01:09:17,240 --> 01:09:19,981 Straight ahead's the fastest road to Benson Hills. 1595 01:09:20,025 --> 01:09:22,114 This road's longer, but it's in better condition. 1596 01:09:22,158 --> 01:09:23,507 Well, I know Rosemary. 1597 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 She definitely would have taken the fastest route. 1598 01:09:25,161 --> 01:09:26,771 Pretty sure Abigail would've gone that way. 1599 01:09:26,814 --> 01:09:28,860 We should cover both. 1600 01:09:28,903 --> 01:09:30,078 I'll go this way. 1601 01:09:30,122 --> 01:09:33,343 Lee, fire three shots if you find them. 1602 01:09:33,386 --> 01:09:35,475 Okay, got it. 1603 01:09:36,868 --> 01:09:39,262 Okay, here we go. 1604 01:09:39,305 --> 01:09:40,654 Come on. Come on. 1605 01:09:40,698 --> 01:09:41,960 Yah. 1606 01:09:49,533 --> 01:09:52,449 [Heavy breathing] 1607 01:10:00,239 --> 01:10:00,979 Oooh! 1608 01:10:01,022 --> 01:10:02,676 It's okay, it's okay. 1609 01:10:04,635 --> 01:10:05,984 Oooh! 1610 01:10:06,027 --> 01:10:06,811 I'm all right. I'm all right. 1611 01:10:06,854 --> 01:10:08,465 I'm all right. 1612 01:10:09,596 --> 01:10:11,032 Let's go! Giddy up! 1613 01:10:11,076 --> 01:10:12,773 I don't think Rosemary had a scarf on. 1614 01:10:12,817 --> 01:10:15,298 Never wears mittens, she must be freezing. 1615 01:10:15,341 --> 01:10:16,777 They have each other, Lee. 1616 01:10:16,821 --> 01:10:18,518 And they're smart, capable women. 1617 01:10:18,562 --> 01:10:20,477 This weather doesn't care how smart and capable you are. 1618 01:10:20,520 --> 01:10:21,652 We have to find them. 1619 01:10:21,695 --> 01:10:22,653 We will. 1620 01:10:22,696 --> 01:10:23,654 Okay, come on. 1621 01:10:23,697 --> 01:10:25,569 H'yah. 1622 01:10:40,758 --> 01:10:43,674 Hey, guys, come with me. 1623 01:10:43,717 --> 01:10:44,936 Let's go sing. 1624 01:11:01,169 --> 01:11:03,607 When I'm scared, it helps when I hold my bear real tight. 1625 01:11:03,650 --> 01:11:06,218 Like this. 1626 01:11:06,262 --> 01:11:07,350 It's a nice one. 1627 01:11:07,393 --> 01:11:08,307 It is. 1628 01:11:08,351 --> 01:11:10,614 Would you like to try? 1629 01:11:16,141 --> 01:11:17,142 Psst, Charlotte. 1630 01:11:19,231 --> 01:11:21,189 Come. Come on. 1631 01:11:22,321 --> 01:11:24,280 Okay, guys, let's sing the one about the angels. 1632 01:11:28,066 --> 01:11:31,287 ♪ Angels we have heard on high ♪ 1633 01:11:31,330 --> 01:11:34,638 ♪ Sweetly singing over the plains ♪ 1634 01:11:34,681 --> 01:11:37,989 ♪ And the mountains in reply ♪ 1635 01:11:38,032 --> 01:11:41,253 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 1636 01:11:41,297 --> 01:11:47,912 ♪ Glo-ori-a, 1637 01:11:47,955 --> 01:11:51,176 ♪ in excelsis Deo 1638 01:11:51,219 --> 01:11:54,179 ♪ Glo-ori-a, 1639 01:11:54,222 --> 01:11:57,530 [moans] 1640 01:11:57,574 --> 01:11:59,315 It's all right. Are you ok? 1641 01:11:59,358 --> 01:12:01,186 ♪ in excelsis Deo♪ 1642 01:12:01,229 --> 01:12:03,754 Do you want to rest? 1643 01:12:03,797 --> 01:12:07,453 Okay, okay, up you go. 1644 01:12:07,497 --> 01:12:10,804 ♪ ...Sweetly, sweetly through the night ♪ 1645 01:12:10,848 --> 01:12:14,242 ♪ And the mountains in reply ♪ 1646 01:12:14,286 --> 01:12:15,156 ♪ Echoing... 1647 01:12:15,200 --> 01:12:18,203 -Careful. -Nice and slow. 1648 01:12:18,246 --> 01:12:24,340 ♪ Glo-ori-a, 1649 01:12:24,383 --> 01:12:25,210 Let's go! 1650 01:12:25,253 --> 01:12:27,430 ♪ in excelsis Deo 1651 01:12:27,473 --> 01:12:28,779 I think it's this way. 1652 01:12:28,822 --> 01:12:35,655 ♪ Glo-ori-a 1653 01:12:35,699 --> 01:12:38,441 ♪ in excelsis Deo♪ 1654 01:12:38,484 --> 01:12:40,530 There! There! 1655 01:12:40,573 --> 01:12:41,400 There it is! 1656 01:12:41,444 --> 01:12:43,663 [laughter] 1657 01:12:44,795 --> 01:12:45,578 All right. 1658 01:12:45,622 --> 01:12:47,537 Now, careful, careful. 1659 01:12:52,585 --> 01:12:53,412 All right, come in. 1660 01:12:53,456 --> 01:12:55,022 Come in. 1661 01:12:55,066 --> 01:12:57,242 What do we do now? 1662 01:12:57,285 --> 01:12:58,809 Okay, uh, let me think. 1663 01:12:58,852 --> 01:13:00,463 Sure, take your time. 1664 01:13:00,506 --> 01:13:03,204 [moans loudly] Ohhhhh! 1665 01:13:03,248 --> 01:13:04,728 Uh... uh... 1666 01:13:04,771 --> 01:13:06,991 Oh, Rosemary, take that pot and fill it up with snow. 1667 01:13:07,034 --> 01:13:08,775 [continues to moan loudly] 1668 01:13:08,819 --> 01:13:11,865 Okay, hang on. 1669 01:13:11,909 --> 01:13:13,476 What are you doing? 1670 01:13:14,607 --> 01:13:17,175 [panicked breathing] 1671 01:13:27,707 --> 01:13:29,274 That'll do. 1672 01:13:33,670 --> 01:13:34,497 All right, Elizabeth... 1673 01:13:34,540 --> 01:13:36,542 Hold on, hold on. 1674 01:13:36,586 --> 01:13:39,023 Here we go. Here we go. 1675 01:13:44,071 --> 01:13:46,726 Oh, Rosemary, Rosemary, I think we're gonna need some more wood. 1676 01:13:46,770 --> 01:13:48,598 More wood, got it. 1677 01:13:49,512 --> 01:13:50,600 Okay, just breathe. 1678 01:13:50,643 --> 01:13:52,558 [breathing] 1679 01:13:54,212 --> 01:13:54,952 Carson, look! 1680 01:13:54,995 --> 01:13:55,648 Yah, yah. 1681 01:13:55,692 --> 01:13:57,215 Come on! 1682 01:13:58,651 --> 01:14:00,392 [sighs] 1683 01:14:00,436 --> 01:14:02,089 They're on foot. 1684 01:14:02,133 --> 01:14:03,482 Why would she leave the car? 1685 01:14:03,526 --> 01:14:05,919 I told her if there's ever an accident to stay put. 1686 01:14:05,963 --> 01:14:07,791 It looks like they went this way. 1687 01:14:08,966 --> 01:14:09,967 Rosie! 1688 01:14:11,534 --> 01:14:13,318 Rosie! 1689 01:14:13,361 --> 01:14:14,188 H'yah. 1690 01:14:14,537 --> 01:14:16,364 Okay. Good girl, good girl. 1691 01:14:16,408 --> 01:14:17,975 Okay, okay. 1692 01:14:18,018 --> 01:14:19,150 [agonized whimper] 1693 01:14:19,193 --> 01:14:20,194 You're doing great. 1694 01:14:20,238 --> 01:14:21,892 You and your baby are doing fine. 1695 01:14:21,935 --> 01:14:22,936 You can get through this. 1696 01:14:22,980 --> 01:14:24,547 We've done all that we can do now. 1697 01:14:24,590 --> 01:14:25,243 Okay... 1698 01:14:25,286 --> 01:14:25,896 It's up to you. 1699 01:14:25,939 --> 01:14:26,897 Okay. 1700 01:14:26,940 --> 01:14:28,246 You can do it. 1701 01:14:28,289 --> 01:14:30,553 You are the strongest woman I know. 1702 01:14:30,596 --> 01:14:31,771 All right. 1703 01:14:31,815 --> 01:14:33,251 We're gonna do a big push. 1704 01:14:33,294 --> 01:14:34,339 You ready? 1705 01:14:34,382 --> 01:14:35,079 Okay. 1706 01:14:35,122 --> 01:14:36,167 All right. 1707 01:14:36,210 --> 01:14:37,690 Okay, take a deep breath. 1708 01:14:37,734 --> 01:14:39,083 Here you go. 1709 01:14:43,174 --> 01:14:45,002 Woah, woah, woah, woah, woah. 1710 01:14:49,180 --> 01:14:50,964 H'yah, h'yah, h'yah. 1711 01:14:53,924 --> 01:14:55,926 Come on, come on. 1712 01:14:57,275 --> 01:14:58,406 Woah. 1713 01:14:58,450 --> 01:15:00,365 Wait. 1714 01:15:00,408 --> 01:15:01,888 Do you smell that? 1715 01:15:01,932 --> 01:15:04,500 It's smoke. 1716 01:15:04,543 --> 01:15:05,457 It's coming from over here. 1717 01:15:05,501 --> 01:15:06,676 Let's go. 1718 01:15:06,719 --> 01:15:07,981 H'yah. 1719 01:15:20,298 --> 01:15:21,081 You think? 1720 01:15:21,125 --> 01:15:23,693 [baby crying] 1721 01:15:23,736 --> 01:15:24,911 She had the baby. 1722 01:15:24,955 --> 01:15:26,130 Yes! 1723 01:15:26,173 --> 01:15:27,392 Let's move gentleman. 1724 01:15:28,959 --> 01:15:30,526 Okay. 1725 01:15:31,918 --> 01:15:37,010 [baby crying] 1726 01:15:37,054 --> 01:15:37,924 [knocking] 1727 01:15:37,968 --> 01:15:38,795 Who is it? 1728 01:15:38,838 --> 01:15:39,622 Rosie, sweetheart. 1729 01:15:39,665 --> 01:15:40,579 It's me. 1730 01:15:40,623 --> 01:15:42,320 I've got Bill and Carson with me. 1731 01:15:42,363 --> 01:15:43,408 Come in. 1732 01:15:48,500 --> 01:15:50,676 Oh... 1733 01:15:50,720 --> 01:15:52,983 I have a beautiful baby boy. 1734 01:15:53,026 --> 01:15:55,333 [laughs] 1735 01:15:56,116 --> 01:15:57,509 Shut the door. 1736 01:16:02,035 --> 01:16:04,037 May I take a look? 1737 01:16:04,995 --> 01:16:06,953 Aw... 1738 01:16:06,997 --> 01:16:09,173 Nicely done. 1739 01:16:09,216 --> 01:16:14,570 Well, Elizabeth did most of the work. 1740 01:16:14,613 --> 01:16:15,440 Oh. 1741 01:16:15,483 --> 01:16:16,659 You were talking about her. 1742 01:16:16,702 --> 01:16:19,444 [laughs] 1743 01:16:19,487 --> 01:16:22,273 He's beautiful. 1744 01:16:22,316 --> 01:16:24,754 And I know just what to call him. 1745 01:16:24,797 --> 01:16:29,628 As if we had any doubt. 1746 01:16:29,672 --> 01:16:31,543 Jack. 1747 01:16:32,805 --> 01:16:34,764 [laughs] 1748 01:16:43,424 --> 01:16:49,256 [engine putters] 1749 01:16:59,223 --> 01:17:00,790 They're back. 1750 01:17:04,271 --> 01:17:06,273 [excited chatter] 1751 01:17:08,972 --> 01:17:10,582 You had the baby. 1752 01:17:10,626 --> 01:17:12,976 She had the baby! 1753 01:17:13,019 --> 01:17:14,281 [joyous laughter] 1754 01:17:19,722 --> 01:17:20,636 Oh, excuse us. 1755 01:17:20,679 --> 01:17:21,724 Hi. 1756 01:17:21,767 --> 01:17:22,594 Well... 1757 01:17:22,638 --> 01:17:23,813 How is Elizabeth? 1758 01:17:23,856 --> 01:17:24,857 She's doing well. 1759 01:17:24,901 --> 01:17:26,511 Good, good. 1760 01:17:26,554 --> 01:17:29,645 Now, we didn't have the Christmas Eve feast. 1761 01:17:29,688 --> 01:17:32,299 We couldn't, seeing as we were all so worried about you. 1762 01:17:32,343 --> 01:17:33,692 But we did save all of the food. 1763 01:17:33,736 --> 01:17:34,911 Mm-hmm. 1764 01:17:34,954 --> 01:17:36,347 Well then, we'll have a Christmas feast. 1765 01:17:36,390 --> 01:17:37,174 Wonderful. 1766 01:17:37,217 --> 01:17:39,437 Which reminds me. 1767 01:17:42,440 --> 01:17:44,268 Christmas Salami. 1768 01:17:44,311 --> 01:17:45,617 O-oh. 1769 01:17:45,661 --> 01:17:46,574 [laughs] 1770 01:17:46,618 --> 01:17:47,314 Why not? 1771 01:17:47,358 --> 01:17:49,273 Wonderful. 1772 01:17:57,194 --> 01:17:58,282 The roads are passable. 1773 01:17:58,325 --> 01:18:00,806 It's time to go. 1774 01:18:07,291 --> 01:18:08,945 Hello. 1775 01:18:10,816 --> 01:18:14,733 You made your Christmas wish yet? 1776 01:18:14,777 --> 01:18:17,083 I did, too. 1777 01:18:17,127 --> 01:18:20,521 Would you like to know what mine was? 1778 01:18:20,565 --> 01:18:24,874 That someday, you'd read this book to me. 1779 01:18:28,442 --> 01:18:30,793 "At last, it was Christmas Day. 1780 01:18:30,836 --> 01:18:32,359 "But no one could agree 1781 01:18:32,403 --> 01:18:35,319 "on what the little girl had wished for under the tree. 1782 01:18:35,362 --> 01:18:40,019 "The jeweller guessed rubies, the cook, ancient spice. 1783 01:18:40,063 --> 01:18:44,284 "While the scholar thought a new book would be nice. 1784 01:18:44,328 --> 01:18:47,766 "They all waited and waited, excited to see 1785 01:18:47,810 --> 01:18:52,858 "what the lovely wish was, she had made so happily. 1786 01:18:52,902 --> 01:18:57,167 "Talking and singing to pass the time, 1787 01:18:57,210 --> 01:19:01,693 "though the little girl was late, no one seemed to mind." 1788 01:19:03,608 --> 01:19:05,262 Go ahead. 1789 01:19:11,659 --> 01:19:15,098 "They talked about family and sang songs of love. 1790 01:19:15,141 --> 01:19:18,841 "While eating a feast and giving thanks to above. 1791 01:19:18,884 --> 01:19:22,714 "After waiting for hours, the girl finally appeared. 1792 01:19:22,758 --> 01:19:25,021 "And as she told her Christmas wish, 1793 01:19:25,064 --> 01:19:27,763 "the crowd all cheered." 1794 01:19:28,981 --> 01:19:32,855 I'm sure your father would be very proud of you. 1795 01:19:32,898 --> 01:19:34,552 Thanks. 1796 01:19:51,090 --> 01:19:53,049 Millie is now officially in your care. 1797 01:19:53,092 --> 01:19:54,267 Thank you. 1798 01:19:54,311 --> 01:19:55,703 I'm glad it all worked out. 1799 01:19:55,747 --> 01:19:57,836 Yes. 1800 01:19:57,880 --> 01:20:00,970 Sisters belong together. 1801 01:20:02,972 --> 01:20:07,411 I see how you care for these children. 1802 01:20:07,454 --> 01:20:09,630 They're lucky to have you. 1803 01:20:09,674 --> 01:20:12,329 We're lucky to have them. 1804 01:20:17,900 --> 01:20:22,339 We had a little adventure, didn't we? 1805 01:20:22,382 --> 01:20:25,429 I promise you will always be loved 1806 01:20:25,472 --> 01:20:29,650 and you will always be taken care of. 1807 01:20:29,694 --> 01:20:32,262 And even though you can't see him, 1808 01:20:32,305 --> 01:20:36,483 I promise that your daddy is here watching over us. 1809 01:20:36,527 --> 01:20:38,703 And he always will. 1810 01:20:42,663 --> 01:20:44,187 Hi. 1811 01:20:44,230 --> 01:20:46,450 Brought you some food. 1812 01:20:46,493 --> 01:20:48,278 Abigail. 1813 01:20:48,321 --> 01:20:50,193 I imagined it would be wonderful, 1814 01:20:50,236 --> 01:20:52,804 but I never knew it would be like this. 1815 01:20:52,848 --> 01:20:54,719 Oh... 1816 01:20:54,762 --> 01:20:59,028 You can't know until you're actually holding your baby. 1817 01:21:00,812 --> 01:21:05,425 Thank you for helping me bring him into the world. 1818 01:21:05,469 --> 01:21:07,340 It was my pleasure. 1819 01:21:10,778 --> 01:21:13,781 You are always there for me. 1820 01:21:13,825 --> 01:21:16,654 And I always will be. 1821 01:21:21,006 --> 01:21:22,486 Oh. 1822 01:21:22,529 --> 01:21:25,619 "The Greatest Christmas Wish wasn't about a new bonnet, 1823 01:21:25,663 --> 01:21:26,969 "dress, or shoe. 1824 01:21:27,012 --> 01:21:29,319 "It was about the miracle of Christmas 1825 01:21:29,362 --> 01:21:32,409 "that made it come true. 1826 01:21:32,452 --> 01:21:36,065 "It wasn't about dozens of boxes wrapped in bows." 1827 01:21:40,373 --> 01:21:42,898 "Or found in stockings stuffed with goodies 1828 01:21:42,941 --> 01:21:45,248 "all the way up to their toes." 1829 01:21:51,950 --> 01:21:56,607 "It wasn't baked in an oven or found upon a shelf." 1830 01:21:58,914 --> 01:22:02,874 "It wasn't bought in a store, or made by an elf." 1831 01:22:07,444 --> 01:22:09,359 "Though it may have been wished by one, 1832 01:22:09,402 --> 01:22:12,057 "it was meant for many." 1833 01:22:14,233 --> 01:22:19,369 "And after all the fuss and fret, it didn't even cost a penny." 1834 01:22:22,067 --> 01:22:23,939 Thank you. 1835 01:22:28,160 --> 01:22:32,686 "For the Greatest Christmas wish wasn't about any material need. 1836 01:22:32,730 --> 01:22:35,820 "It was about spending time with friends, 1837 01:22:35,863 --> 01:22:39,650 "the best family indeed." 1838 01:22:43,219 --> 01:22:44,960 [sighs] 114574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.