All language subtitles for When Calls the Heart 8x02 - Honestly, Elizabeth (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,665 - Previously on When Calls the Heart... - Oh, my goodness. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,733 Hello. 3 00:00:07,769 --> 00:00:09,501 Elizabeth, I've been thinking a lot about you. 4 00:00:09,537 --> 00:00:10,670 Aren't you happy to see me? 5 00:00:10,705 --> 00:00:12,872 Of course, yes. 6 00:00:12,907 --> 00:00:13,907 Welcome home. 7 00:00:13,941 --> 00:00:15,007 What's it gonna be? 8 00:00:15,043 --> 00:00:16,508 It's already a barbershop. 9 00:00:16,624 --> 00:00:17,922 It's my barbershop. 10 00:00:17,958 --> 00:00:20,125 I'm going to see Judge Avery about your adoption. 11 00:00:20,160 --> 00:00:21,525 Is it something that you could do? 12 00:00:21,594 --> 00:00:22,794 I'm not in the oil business anymore. 13 00:00:22,829 --> 00:00:25,463 Love isn't just a feeling or an emotion, 14 00:00:25,498 --> 00:00:26,865 it's a choice. 15 00:00:26,900 --> 00:00:28,733 So you haven't made a decision? 16 00:00:28,802 --> 00:00:30,068 I'd like you all to meet my mother. 17 00:00:30,137 --> 00:00:32,137 Helen Bouchard. 18 00:00:33,039 --> 00:00:35,706 I'm not normally given to worry. 19 00:00:35,742 --> 00:00:38,910 I contemplate life with a fairly even disposition, 20 00:00:38,979 --> 00:00:41,212 charting a course and holding to it. 21 00:00:42,883 --> 00:00:46,651 But as would a sailor facing a sudden squall upon the ocean, 22 00:00:46,686 --> 00:00:49,654 with the unexpected arrival of Lucas's mother, 23 00:00:49,689 --> 00:00:52,590 it's wise to batten down the hatches. 24 00:01:09,074 --> 00:01:11,741 Who is that, Jack? 25 00:01:11,777 --> 00:01:13,376 Is that your daddy? 26 00:01:13,412 --> 00:01:14,444 Yeah. 27 00:01:14,513 --> 00:01:16,513 Yeah. 28 00:01:16,548 --> 00:01:18,381 Your very handsome daddy. 29 00:01:18,417 --> 00:01:19,749 Yeah. 30 00:01:19,785 --> 00:01:22,519 He was so brave and funny and smart. 31 00:01:22,554 --> 00:01:25,722 And lots of other good things, too. 32 00:01:25,757 --> 00:01:28,358 Just like you'll be. 33 00:01:28,393 --> 00:01:30,694 Just like you are. 34 00:01:35,267 --> 00:01:37,101 Mother? 35 00:01:37,102 --> 00:01:39,303 Yes? Come in. 36 00:01:40,972 --> 00:01:42,805 Are you sure that I can't get you anything to eat? 37 00:01:42,874 --> 00:01:45,908 Thank you. I'm not hungry. 38 00:01:45,944 --> 00:01:48,377 Well, is there anything that I can do for... 39 00:01:48,412 --> 00:01:52,248 Lucas, I am sorry but for some reason 40 00:01:52,283 --> 00:01:54,951 this trip has just taken it out of me. 41 00:01:54,986 --> 00:01:58,454 I just need to stay in and rest. 42 00:01:58,489 --> 00:01:59,489 Of course. 43 00:01:59,557 --> 00:02:01,490 Call if you need me. 44 00:02:04,829 --> 00:02:07,330 When would you like to meet with Elizabeth Thornton? 45 00:02:07,398 --> 00:02:10,266 I'm really not up to it right now. 46 00:02:21,112 --> 00:02:22,112 Hello. 47 00:02:22,146 --> 00:02:24,279 Mr. Coulter. I'm with the railway. 48 00:02:24,314 --> 00:02:25,780 I have a delivery for you. 49 00:02:25,815 --> 00:02:27,515 Fantastic! Yes! 50 00:02:27,584 --> 00:02:29,817 - Hey, Lee? - Hey, young man. 51 00:02:29,853 --> 00:02:31,286 That north slope will be a muddy mess if it rains. 52 00:02:31,321 --> 00:02:32,321 Yeah, I guess you're right. 53 00:02:32,322 --> 00:02:33,989 Maybe we survey it some other day. 54 00:02:34,024 --> 00:02:35,590 Oh, hey, let me give you a hand with that. 55 00:02:35,625 --> 00:02:36,625 Oh, thank you very much. 56 00:02:36,626 --> 00:02:38,193 Many hands make light work, right? 57 00:02:38,262 --> 00:02:40,362 Oh, yes, they do. Ready? 58 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 Hi, Jesse. 59 00:02:41,431 --> 00:02:42,931 Uh, Lee, your breakfast is ready. 60 00:02:42,966 --> 00:02:44,665 Uh, kinda busy, sweetheart. 61 00:02:44,701 --> 00:02:46,601 Those bacon and eggs smell pretty good. 62 00:02:46,636 --> 00:02:48,003 I'll make Lee some more. 63 00:02:48,038 --> 00:02:50,805 - It'll just be cold by the time Lee's finished, anyway. - Thank you. 64 00:02:52,342 --> 00:02:54,475 Oh! What did you get? 65 00:02:54,511 --> 00:02:56,945 Oh, this is one of the crates we sent home from our trip. 66 00:02:56,980 --> 00:02:58,380 All the way from South America. 67 00:02:58,448 --> 00:03:00,282 Oh, my goodness, it was so quick! 68 00:03:00,317 --> 00:03:01,516 All the way from South... 69 00:03:01,551 --> 00:03:02,817 Ow! Ow! 70 00:03:02,852 --> 00:03:04,787 - Jesse, Jesse, take the box! Take it! Take it! - Aaargh!!! 71 00:03:04,788 --> 00:03:07,187 Lee! Lee!! What's wrong? 72 00:03:07,223 --> 00:03:09,023 Oh, my back! I can't move! 73 00:03:09,058 --> 00:03:10,525 Call Carson! Call Carson! 74 00:03:10,560 --> 00:03:11,626 Call Carson! 75 00:03:11,661 --> 00:03:14,328 - Call Carson! Call Carson! - Oh, no. Lee. 76 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 Where are you all headed? 77 00:03:52,701 --> 00:03:54,935 Me, I'm just doing my rounds. 78 00:03:55,004 --> 00:03:56,270 Like Mountie Grant. 79 00:03:56,339 --> 00:03:57,671 Well, I don't have a horse, of course. 80 00:03:57,706 --> 00:03:58,839 Of course. 81 00:03:58,874 --> 00:04:00,341 So I can't cover as much ground. 82 00:04:00,376 --> 00:04:02,109 But Robert said we could come along. 83 00:04:02,178 --> 00:04:03,877 Oh, that's very nice of Robert. 84 00:04:03,912 --> 00:04:06,013 Mrs. Thornton, when is the end of school? 85 00:04:06,048 --> 00:04:07,614 Not for a while, Opal. 86 00:04:07,683 --> 00:04:09,183 That's good. 87 00:04:11,253 --> 00:04:13,920 Seems like that storm headed in the other direction. 88 00:04:13,956 --> 00:04:15,055 Hello. 89 00:04:15,091 --> 00:04:16,357 Mountie. 90 00:04:16,392 --> 00:04:17,691 Everything under control? 91 00:04:17,726 --> 00:04:18,925 Yes, sir. 92 00:04:20,363 --> 00:04:22,529 Robert, shouldn't we be going? 93 00:04:22,564 --> 00:04:24,131 I guess. 94 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 Bye, Mrs. Thornton. 95 00:04:25,201 --> 00:04:26,201 Bye-bye. 96 00:04:26,702 --> 00:04:28,102 Come on. 97 00:04:28,937 --> 00:04:31,770 Allie has suddenly hit that age. 98 00:04:31,806 --> 00:04:33,806 When it comes to boys? 99 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 Yeah. 100 00:04:36,277 --> 00:04:38,111 I might need your advice. 101 00:04:38,146 --> 00:04:40,146 Oh, I'm sure you'll do just fine. 102 00:04:42,217 --> 00:04:43,416 Allie and I were sorry we didn't get 103 00:04:43,451 --> 00:04:45,218 to have dinner with you the other night. 104 00:04:45,253 --> 00:04:46,452 How are you feeling? 105 00:04:46,488 --> 00:04:47,488 Better. 106 00:04:47,555 --> 00:04:48,954 Thank you. 107 00:04:49,971 --> 00:04:52,305 It would have been fun, the four of us. 108 00:04:52,340 --> 00:04:54,640 Yeah, well maybe we could try it again. 109 00:04:56,978 --> 00:04:59,245 Well, I should probably finish my rounds. 110 00:04:59,314 --> 00:05:00,713 I guess I'll cover this way 111 00:05:00,748 --> 00:05:02,748 seeing how Robert has that way covered. 112 00:05:10,592 --> 00:05:11,592 Ok. 113 00:05:12,359 --> 00:05:13,359 Ahhhh! 114 00:05:14,729 --> 00:05:15,861 Ah. 115 00:05:15,896 --> 00:05:16,896 I'll take it from here. 116 00:05:16,931 --> 00:05:17,997 Alright. 117 00:05:18,032 --> 00:05:19,098 Let me get you settled in 118 00:05:19,166 --> 00:05:20,732 - and administer something for the pain. - Ok, thanks. 119 00:05:20,733 --> 00:05:22,601 - Thank you. - We're ready. 120 00:05:22,670 --> 00:05:25,070 - Feel better, Lee. - Ah, yeah. 121 00:05:25,106 --> 00:05:26,338 Thank you, Jesse, for all your help, 122 00:05:26,373 --> 00:05:27,673 and thank you, sir. 123 00:05:27,708 --> 00:05:29,708 I'll be praying for your husband. 124 00:05:30,745 --> 00:05:32,444 I'm sorry, what was that? 125 00:05:32,513 --> 00:05:35,547 I'll be praying for your husband. 126 00:05:35,582 --> 00:05:37,249 Thank you. 127 00:05:37,284 --> 00:05:40,185 I... I'm sorry, I didn't catch your name. 128 00:05:40,220 --> 00:05:42,087 Oh, it's Joseph. 129 00:05:42,123 --> 00:05:43,756 Joseph. 130 00:05:43,791 --> 00:05:45,423 Thanks again. 131 00:05:50,297 --> 00:05:52,296 Fiona, here. Let me. 132 00:05:56,469 --> 00:05:59,570 I'm too stubborn to ask for help. 133 00:05:59,605 --> 00:06:02,306 Yeah, I can be that way sometimes. 134 00:06:02,375 --> 00:06:05,710 You know, Mr. Weaver misspelled "nickel". 135 00:06:05,745 --> 00:06:07,745 It's not his shop anymore. 136 00:06:09,716 --> 00:06:11,816 Nickel, isn't that k-e-l? 137 00:06:11,885 --> 00:06:13,117 It's a play on words. 138 00:06:13,153 --> 00:06:15,586 Mr. Nichols was my boss at the phone company. 139 00:06:15,621 --> 00:06:18,489 - Ah. - Well, who's Mr. Dimes? 140 00:06:18,558 --> 00:06:19,891 I am. 141 00:06:19,926 --> 00:06:23,094 I mean, there is no Dimes, or Nichols, really. 142 00:06:23,129 --> 00:06:26,263 Except for the dimes and nickels a haircut costs. 143 00:06:26,299 --> 00:06:28,265 It's cute. 144 00:06:28,301 --> 00:06:29,967 What's cute? 145 00:06:30,003 --> 00:06:32,170 Oh, I haven't said anything to Jesse yet. 146 00:06:32,238 --> 00:06:34,337 When Mr. Nichols fired me from the phone company 147 00:06:34,406 --> 00:06:37,507 he told me I was just a small cog in a big wheel. 148 00:06:37,576 --> 00:06:39,475 And since Mr. Nichols belittled you, 149 00:06:39,511 --> 00:06:40,944 by putting his name on the sign 150 00:06:40,979 --> 00:06:44,514 you're saying I can be a big wheel, too. 151 00:06:44,583 --> 00:06:46,616 Huh! That is cute. 152 00:06:46,651 --> 00:06:48,919 It's my own little inside joke. 153 00:06:48,954 --> 00:06:51,088 And a reminder to always treat people 154 00:06:51,123 --> 00:06:52,789 with respect and kindness. 155 00:06:52,825 --> 00:06:53,825 Mmm. 156 00:06:54,526 --> 00:06:57,527 You know, nickel isn't spelled that way, right? 157 00:06:58,831 --> 00:07:01,932 - What? - It doesn't matter. 158 00:07:01,967 --> 00:07:06,970 What matters is I am the new barber. 159 00:07:09,108 --> 00:07:10,640 A woman. 160 00:07:10,675 --> 00:07:12,475 Cutting hair. 161 00:07:12,510 --> 00:07:13,642 Why not? 162 00:07:13,677 --> 00:07:14,677 Uh... 163 00:07:17,281 --> 00:07:19,281 Who wants to be my first customer? 164 00:07:21,185 --> 00:07:23,953 - I gotta... - I just had a cut recently. 165 00:07:44,208 --> 00:07:47,409 Come on, now. 166 00:08:01,224 --> 00:08:07,896 ? When peace like a river attendeth my soul... ? 167 00:08:07,931 --> 00:08:09,397 What do you think I might have done, Doc? 168 00:08:09,432 --> 00:08:11,432 Did you feel anything pop? 169 00:08:12,035 --> 00:08:13,035 No. 170 00:08:13,069 --> 00:08:15,036 Anything tear? 171 00:08:15,071 --> 00:08:16,237 I don't think so. 172 00:08:16,273 --> 00:08:17,705 Those are good signs. 173 00:08:17,740 --> 00:08:19,740 I'm gonna have to slide my hand under your back 174 00:08:19,776 --> 00:08:21,843 just to feel if your spine's out of alignment. 175 00:08:21,878 --> 00:08:23,577 Let us know if you feel any pain. 176 00:08:23,613 --> 00:08:25,280 Oh trust me, I will. 177 00:08:25,348 --> 00:08:28,049 I wanna try to avoid any chiropractics or physiotherapy... 178 00:08:28,084 --> 00:08:29,284 What? 179 00:08:29,352 --> 00:08:30,751 At least until some of this swelling goes down. 180 00:08:30,787 --> 00:08:33,887 Chiropractics or physiotherapy? What are those things? 181 00:08:33,923 --> 00:08:35,522 Massage and manipulation of the back. 182 00:08:35,557 --> 00:08:38,025 Doctors in Chicago are making great strides with both. 183 00:08:38,060 --> 00:08:40,060 I love Chicago. There's a theatre... 184 00:08:40,095 --> 00:08:42,429 Oh, ow, ow, ow, ow, ow! 185 00:08:42,464 --> 00:08:44,031 That sounds very serious. 186 00:08:44,066 --> 00:08:45,966 I'm not gonna be able to do an assessment on this metal gurney. 187 00:08:46,035 --> 00:08:47,567 We're gonna have to move him. 188 00:08:47,602 --> 00:08:49,569 Uh, Molly, we need to move Lee onto the bed. 189 00:08:49,604 --> 00:08:51,238 We'll need your help. 190 00:08:51,273 --> 00:08:52,405 Oh boy. 191 00:08:52,441 --> 00:08:53,807 Just get into position. 192 00:08:53,876 --> 00:08:55,709 - Ok, ready? - Ready. 193 00:08:55,744 --> 00:08:56,810 Lift with your legs. 194 00:08:56,879 --> 00:08:57,879 Ayeeee! 195 00:08:58,814 --> 00:09:03,615 It's not that I think legally adopting Allie is a bad idea, 196 00:09:03,651 --> 00:09:05,417 she's been in your custody, what... 197 00:09:05,453 --> 00:09:06,719 Just over six years. 198 00:09:06,754 --> 00:09:07,754 Yeah. 199 00:09:07,788 --> 00:09:09,956 But if you start proceedings, 200 00:09:09,991 --> 00:09:12,491 court filings, public notices in newspapers, 201 00:09:12,560 --> 00:09:14,260 you could really stir things up. 202 00:09:14,295 --> 00:09:15,928 Don't forget Allie's father tracked you down 203 00:09:15,964 --> 00:09:17,629 from an article in a newspaper. 204 00:09:17,665 --> 00:09:21,500 Which is why I'd like to get this done while he's in jail. 205 00:09:21,569 --> 00:09:23,435 Alright. 206 00:09:23,471 --> 00:09:25,304 Shall we discuss my fee? 207 00:09:25,340 --> 00:09:26,638 Whatever you think is fair, Bill. 208 00:09:26,674 --> 00:09:29,842 Just make sure that this adoption is iron clad, ok? 209 00:09:29,911 --> 00:09:32,912 I need to get some information from you. 210 00:09:32,947 --> 00:09:35,748 What's Allie's mother's full name? 211 00:09:35,783 --> 00:09:37,516 Colleen Mayes Grant. 212 00:09:39,786 --> 00:09:42,687 And Allie's full name? 213 00:09:42,756 --> 00:09:44,789 Allison Mayes Parks. 214 00:09:44,824 --> 00:09:50,328 Where did you get that money Allie's father was trying to extort? 215 00:09:50,364 --> 00:09:52,663 From Lucas. 216 00:09:52,699 --> 00:09:55,166 You asked Lucas? 217 00:09:55,202 --> 00:09:57,635 You do love your niece. 218 00:09:59,839 --> 00:10:02,507 Bill, who owns this land right here? 219 00:10:02,542 --> 00:10:03,841 I do. 220 00:10:03,877 --> 00:10:06,511 I was thinking of building a cabin there, but... 221 00:10:06,546 --> 00:10:09,514 Would you consider selling it? 222 00:10:12,152 --> 00:10:15,887 How much of that money did you give back to Lucas? 223 00:10:26,632 --> 00:10:28,032 Got a minute? 224 00:10:29,902 --> 00:10:31,302 Lee hurt his back this morning 225 00:10:31,337 --> 00:10:33,370 so I was just heading to the infirmary. 226 00:10:33,406 --> 00:10:35,306 I hadn't heard. 227 00:10:35,341 --> 00:10:37,341 I'll make this quick. 228 00:10:37,376 --> 00:10:43,347 Would you... would you consider stopping by to visit my mother? 229 00:10:43,382 --> 00:10:45,649 She has not left her hotel room since she arrived. 230 00:10:45,684 --> 00:10:48,652 I'm hoping she'll open up to you. 231 00:10:48,687 --> 00:10:51,155 Why me? 232 00:10:51,190 --> 00:10:52,923 You're easy to talk to. 233 00:10:54,593 --> 00:10:55,826 Alright. 234 00:10:55,861 --> 00:10:58,895 But Lucas, even just meeting her, 235 00:10:58,931 --> 00:11:00,697 I found her a bit intimidating. 236 00:11:02,200 --> 00:11:03,567 Well, don't worry. 237 00:11:03,602 --> 00:11:05,869 Her bark is much worse than her bite. 238 00:11:05,904 --> 00:11:07,613 Oh, so she does bite. 239 00:11:09,741 --> 00:11:11,274 What I was afraid of. 240 00:11:12,544 --> 00:11:14,544 - Thank you. - You're welcome. 241 00:11:24,973 --> 00:11:26,472 Rosemary! 242 00:11:26,541 --> 00:11:28,474 - Oh. - How is he? 243 00:11:28,543 --> 00:11:30,210 Well, they think it's just a simple sprain. 244 00:11:30,245 --> 00:11:31,444 He's resting. 245 00:11:31,479 --> 00:11:33,146 I'll be able to take him home this afternoon. 246 00:11:33,215 --> 00:11:34,714 Is there anything I can do to help? 247 00:11:34,749 --> 00:11:36,482 I wish there were, but no. 248 00:11:36,551 --> 00:11:37,884 Oh, muffin? 249 00:11:39,053 --> 00:11:40,452 No, thank you. 250 00:11:40,487 --> 00:11:42,821 I'm going to see Helen Bouchard so I come bearing gifts. 251 00:11:42,890 --> 00:11:44,823 Ah, the old saying. 252 00:11:44,892 --> 00:11:47,459 The way to an editor's heart. 253 00:11:47,494 --> 00:11:50,095 I'm not quite sure that's how that goes. 254 00:11:50,130 --> 00:11:52,430 It is. 255 00:11:52,466 --> 00:11:53,732 Alright. 256 00:12:00,975 --> 00:12:02,574 Mrs. Bouchard? 257 00:12:02,609 --> 00:12:05,443 It's Elizabeth Thornton. 258 00:12:05,479 --> 00:12:06,979 Are you awake? 259 00:12:07,014 --> 00:12:08,780 Enter. 260 00:12:13,353 --> 00:12:14,818 Am I awake? 261 00:12:14,854 --> 00:12:17,154 My goodness, I've been awake all night. 262 00:12:17,190 --> 00:12:19,090 The saloon can be rather noisy. 263 00:12:19,125 --> 00:12:21,192 It's the quiet I can't stand. 264 00:12:21,261 --> 00:12:23,660 Would you care for a muffin? 265 00:12:25,198 --> 00:12:26,430 Alright. 266 00:12:26,465 --> 00:12:30,001 Um... well then, Mrs. Bouchard. 267 00:12:30,036 --> 00:12:31,036 Helen. 268 00:12:32,671 --> 00:12:35,439 When would you like to begin discussing the edits on my book? 269 00:12:35,474 --> 00:12:36,974 Manuscript. 270 00:12:37,010 --> 00:12:38,376 You're a talented writer 271 00:12:38,444 --> 00:12:41,612 but you are undisciplined, of course. 272 00:12:41,647 --> 00:12:44,215 I know I was late sending you my first draft. 273 00:12:44,284 --> 00:12:45,649 But that's only because 274 00:12:45,684 --> 00:12:48,351 I decided not to let my writing interfere with my life. 275 00:12:48,387 --> 00:12:52,889 Oh, well, perhaps then my trip was for nothing. 276 00:12:52,958 --> 00:12:54,858 - Mrs. Bouchard... - Helen. 277 00:12:58,030 --> 00:12:59,796 I want you to know I appreciate everything 278 00:12:59,831 --> 00:13:02,299 that you and Lucas have done on my behalf. 279 00:13:02,334 --> 00:13:04,534 My writing is very important to me. 280 00:13:04,569 --> 00:13:06,236 I take it seriously. 281 00:13:06,305 --> 00:13:12,075 But I came to Hope Valley to be a school teacher. 282 00:13:12,144 --> 00:13:15,078 Well, then should you wish to demonstrate 283 00:13:15,147 --> 00:13:17,147 just a teensy weensy bit of dedication 284 00:13:17,182 --> 00:13:18,681 to the craft of writing, 285 00:13:18,716 --> 00:13:21,217 perhaps then you'll be amenable to speaking. 286 00:13:21,253 --> 00:13:23,752 Say, tomorrow morning? 287 00:13:25,022 --> 00:13:27,022 I look forward to it. 288 00:13:28,392 --> 00:13:30,525 Good day, Elizabeth. 289 00:13:30,561 --> 00:13:31,927 Good day. 290 00:13:34,265 --> 00:13:35,864 Helen. 291 00:13:40,004 --> 00:13:41,036 Ooh. 292 00:13:44,575 --> 00:13:46,175 Weren't we meeting in the saloon? 293 00:13:46,210 --> 00:13:49,278 Ah, didn't much feel like breakfast. 294 00:13:52,850 --> 00:13:56,852 I'd like you to reconsider our partnership in the oil business. 295 00:14:00,223 --> 00:14:03,859 That's the last thing I expected you wanted to discuss. 296 00:14:03,894 --> 00:14:05,894 I don't know that you're doing any better without me 297 00:14:05,929 --> 00:14:08,429 than you were with me. 298 00:14:08,465 --> 00:14:09,598 Perhaps. 299 00:14:09,633 --> 00:14:10,799 But what would make me think 300 00:14:10,868 --> 00:14:12,801 that anything would be different between us? 301 00:14:12,870 --> 00:14:14,703 Well, you could stay out of my way. 302 00:14:17,641 --> 00:14:19,273 I like you, Henry. 303 00:14:19,309 --> 00:14:21,309 I don't know why, but I do. 304 00:14:23,413 --> 00:14:26,748 No thank you to your offer. 305 00:14:28,485 --> 00:14:34,489 Look, the oil business is a relentless cutthroat thing. 306 00:14:34,557 --> 00:14:36,557 You know that by now. 307 00:14:36,592 --> 00:14:39,727 I'm willing to get my hands dirty. 308 00:14:39,762 --> 00:14:40,961 Meaning? 309 00:14:40,997 --> 00:14:42,897 Meaning whatever you want it to mean. 310 00:14:42,932 --> 00:14:45,599 But I think you understand. 311 00:14:45,635 --> 00:14:52,106 So here is my proposal. 312 00:14:52,142 --> 00:14:54,808 I will double your crude output in the next year 313 00:14:54,844 --> 00:14:58,812 or I will walk away. 314 00:14:58,848 --> 00:15:01,516 And what happens if you do double production? 315 00:15:01,584 --> 00:15:04,618 Then I become majority owner at 60 percent 316 00:15:04,654 --> 00:15:08,288 and you let me handle it how I would like. 317 00:15:10,459 --> 00:15:12,492 Why the change of heart? 318 00:15:12,528 --> 00:15:14,827 I have my reasons. 319 00:15:14,863 --> 00:15:16,629 Think on it. 320 00:15:21,437 --> 00:15:22,835 Excuse me, sir. 321 00:15:24,139 --> 00:15:26,639 My truck, it ran out of gas just outside of town. 322 00:15:26,675 --> 00:15:28,775 Oh no. What can I do for you? 323 00:15:28,810 --> 00:15:30,444 Well, I was hoping you could help me locate someone 324 00:15:30,479 --> 00:15:32,712 - to open the gas station. - Hickam. 325 00:15:32,781 --> 00:15:34,181 Don't tell me you're backing out. 326 00:15:34,216 --> 00:15:35,949 I never renege on a bet. 327 00:15:35,984 --> 00:15:38,185 But this gentleman needs help. 328 00:15:38,220 --> 00:15:40,320 Well, I'll help him. 329 00:15:40,355 --> 00:15:42,055 You go on. 330 00:15:44,793 --> 00:15:46,192 Uh, Jesse Flynn. 331 00:15:46,227 --> 00:15:47,359 Joseph Canfield. 332 00:15:47,395 --> 00:15:48,395 A pleasure. 333 00:15:49,297 --> 00:15:50,730 Hey, Fiona. 334 00:15:50,799 --> 00:15:52,799 Do you have time for a trim? 335 00:15:52,834 --> 00:15:55,468 I think I can squeeze you in. 336 00:16:00,842 --> 00:16:03,843 I... I shouldn't have run off. 337 00:16:03,878 --> 00:16:06,512 You came back and I appreciate that. 338 00:16:06,547 --> 00:16:08,347 Well, it was the right thing to do. 339 00:16:08,382 --> 00:16:12,418 And you must have had a bet with Jesse. 340 00:16:12,487 --> 00:16:14,053 How'd you know? 341 00:16:14,089 --> 00:16:16,089 I have three brothers. 342 00:16:19,393 --> 00:16:20,926 I love Sergeant. 343 00:16:20,995 --> 00:16:22,694 Oh, maybe someday you can ride him. 344 00:16:22,730 --> 00:16:24,230 I could ride him. 345 00:16:24,265 --> 00:16:26,565 That's a big horse, Robert. 346 00:16:26,601 --> 00:16:28,167 He's not that big. 347 00:16:28,202 --> 00:16:29,401 I've ridden bigger. 348 00:16:29,437 --> 00:16:31,237 Well, we can start by patting him 349 00:16:31,272 --> 00:16:32,871 and then we can take him for a walk. 350 00:16:32,906 --> 00:16:34,873 And maybe later I'll ride him. 351 00:16:34,908 --> 00:16:36,442 Mountie Jack used to run him all the time, 352 00:16:36,511 --> 00:16:37,876 he can get restless. 353 00:16:37,911 --> 00:16:39,545 Don't be shy. 354 00:16:41,715 --> 00:16:44,016 Yes? 355 00:16:44,718 --> 00:16:46,118 Just checking. 356 00:16:48,189 --> 00:16:51,223 Miss Thornton stopped by. 357 00:16:51,259 --> 00:16:52,558 She did? 358 00:16:52,593 --> 00:16:55,027 So that's a surprise to you? 359 00:16:58,132 --> 00:17:00,231 You two have made arrangements to get together? 360 00:17:00,267 --> 00:17:01,566 Tomorrow. 361 00:17:01,601 --> 00:17:03,201 I believe between her writing 362 00:17:03,236 --> 00:17:08,073 and how she presents herself I'm going to like Miss Thornton. 363 00:17:08,108 --> 00:17:11,476 She does have that effect on people. 364 00:17:13,480 --> 00:17:16,314 Nichols and Dimes. 365 00:17:16,383 --> 00:17:18,383 It is funny. 366 00:17:18,418 --> 00:17:21,252 I know my sense of humour is an acquired taste, it's alright. 367 00:17:21,288 --> 00:17:22,721 Head down. 368 00:17:24,624 --> 00:17:26,658 So why a barbershop? 369 00:17:26,726 --> 00:17:29,760 And not a beauty shop? 370 00:17:29,796 --> 00:17:31,929 I suppose I'll be hearing that a lot, 371 00:17:31,964 --> 00:17:33,664 might as well get used to it. 372 00:17:33,733 --> 00:17:37,068 To begin with, Mr. Weaver, who's renting to me, 373 00:17:37,103 --> 00:17:39,170 he already has lots of customers. 374 00:17:39,238 --> 00:17:42,272 Although they sure don't seem to be streaming in here. 375 00:17:42,308 --> 00:17:43,774 Chin up. 376 00:17:43,810 --> 00:17:46,510 And men's hair is - it's easy to cut. 377 00:17:46,579 --> 00:17:48,512 One, two, three, and you hand them their hat. 378 00:17:48,581 --> 00:17:49,980 Hmph. 379 00:17:50,016 --> 00:17:54,118 Now, a shave, that's different. 380 00:17:54,153 --> 00:17:55,285 Hey, would you like a shave? 381 00:17:55,321 --> 00:17:56,621 No! 382 00:17:56,622 --> 00:17:57,788 Oh, no! 383 00:18:03,695 --> 00:18:05,461 Mike! Are you alright? 384 00:18:05,496 --> 00:18:07,496 Not to worry, Fiona. I'm fine. 385 00:18:09,000 --> 00:18:11,233 - Just starting to feel woozy. - Mike? 386 00:18:11,234 --> 00:18:14,470 Lucas! Don't pass out. Don't pass out. 387 00:18:14,505 --> 00:18:16,139 - Hi. - Hi. 388 00:18:17,809 --> 00:18:18,809 Mike! 389 00:18:20,645 --> 00:18:24,280 With a few days' rest Lee should be feeling much better. 390 00:18:24,315 --> 00:18:25,648 Oh, good to hear. 391 00:18:25,683 --> 00:18:26,683 Carson! 392 00:18:29,121 --> 00:18:30,553 My ear. 393 00:18:30,622 --> 00:18:32,622 Is it still there? 394 00:18:33,491 --> 00:18:35,190 Yeah, it's there. 395 00:18:35,226 --> 00:18:37,226 Come on in. I'll fix you up. 396 00:18:38,663 --> 00:18:40,896 I was cutting his hair and he turned his head. 397 00:18:40,965 --> 00:18:41,997 I... 398 00:18:42,032 --> 00:18:43,299 Cutting his hair? 399 00:18:43,334 --> 00:18:44,734 Yeah, I'm the new barber. 400 00:18:44,802 --> 00:18:45,834 Oh. 401 00:18:45,870 --> 00:18:47,570 I better check on Mike. 402 00:18:49,039 --> 00:18:50,339 Hmm. 403 00:18:50,375 --> 00:18:51,840 Rosemary. 404 00:18:58,416 --> 00:19:00,048 Hello, everyone. 405 00:19:00,084 --> 00:19:01,751 Oh, my goodness, Opal. 406 00:19:03,421 --> 00:19:05,821 Well, it looks like a very good ice cream cone. 407 00:19:05,856 --> 00:19:07,389 - Opal? - Uh-huh. 408 00:19:07,424 --> 00:19:08,891 Oh! 409 00:19:08,926 --> 00:19:12,161 Let me find you something to clean off your face. 410 00:19:13,898 --> 00:19:15,530 Oh, goodness. 411 00:19:17,902 --> 00:19:20,235 She does seem special. 412 00:19:20,271 --> 00:19:22,104 She is. 413 00:19:22,173 --> 00:19:26,408 I take it Elizabeth is the reason you decided to settle here. 414 00:19:26,443 --> 00:19:27,876 You have to admit, 415 00:19:27,912 --> 00:19:31,746 it's not like you to stay in one place too long. 416 00:19:31,782 --> 00:19:33,448 Yes. 417 00:19:33,517 --> 00:19:35,617 And Elizabeth is the reason. 418 00:19:37,721 --> 00:19:38,753 And there's the gentleman 419 00:19:38,789 --> 00:19:41,889 that was with Elizabeth when I arrived. 420 00:19:41,925 --> 00:19:43,191 Constable Grant. 421 00:19:43,226 --> 00:19:45,026 I assume you and the Constable 422 00:19:45,061 --> 00:19:48,095 are vying for Miss Thornton's hand. 423 00:19:48,131 --> 00:19:50,764 You are just teeming with insights today. 424 00:19:52,635 --> 00:19:54,202 Shall we? 425 00:19:57,640 --> 00:19:59,273 - Hi. - Hi. 426 00:20:00,776 --> 00:20:01,943 Where are you heading? 427 00:20:01,978 --> 00:20:03,477 Uh, just up to Bill's land. 428 00:20:03,546 --> 00:20:05,079 Well, you must be taking it quite seriously 429 00:20:05,114 --> 00:20:06,613 if you're riding off so suddenly. 430 00:20:06,649 --> 00:20:08,115 Well, he's got another potential buyer 431 00:20:08,151 --> 00:20:11,152 so I'd like to see it as soon as I can. 432 00:20:12,488 --> 00:20:15,156 I think it's time that I settle down. 433 00:20:21,563 --> 00:20:22,795 Nathan? 434 00:20:22,831 --> 00:20:24,331 Yeah? 435 00:20:24,399 --> 00:20:29,135 When you're back from your trip perhaps we could get together? 436 00:20:29,171 --> 00:20:30,803 Yeah, alright. 437 00:20:33,441 --> 00:20:36,476 I have to get a few more things for the trip, so... 438 00:20:36,511 --> 00:20:37,744 Of course. 439 00:20:44,119 --> 00:20:45,485 Robert! Stop!! 440 00:20:45,520 --> 00:20:46,686 Help!!! 441 00:20:46,755 --> 00:20:49,655 Elizabeth! It's Robert. I couldn't stop him! 442 00:20:54,161 --> 00:20:56,863 Robert! Slow down! 443 00:20:56,931 --> 00:20:57,931 Oh! 444 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 - Grab on your reigns! - Ah! 445 00:21:03,705 --> 00:21:06,205 Sergeant stop! 446 00:21:06,974 --> 00:21:07,974 Robert! 447 00:21:10,512 --> 00:21:12,445 Alright, give her a shot. 448 00:21:14,148 --> 00:21:15,981 - Look at that! Hey! - There you go! 449 00:21:16,017 --> 00:21:18,050 Jesse, thank you. Thank you so much. 450 00:21:18,119 --> 00:21:19,451 Yeah, it's my pleasure. 451 00:21:22,523 --> 00:21:23,523 Whoah!!!! 452 00:21:24,325 --> 00:21:25,325 Robert! 453 00:21:28,829 --> 00:21:30,029 I'm sorry, Mrs. Thornton! 454 00:21:30,064 --> 00:21:31,397 Really, really sorry! 455 00:21:31,465 --> 00:21:33,698 I'm sure that you are. 456 00:21:33,734 --> 00:21:35,200 I'm just... I've never ridden before 457 00:21:35,236 --> 00:21:37,369 and I wanted to sit up on the saddle, 458 00:21:37,405 --> 00:21:38,637 and then I just kicked him like this... 459 00:21:38,672 --> 00:21:40,539 No, no, no! No more kicking. 460 00:21:40,574 --> 00:21:42,474 We'll discuss this when we get back to town. 461 00:21:42,509 --> 00:21:45,510 At least you don't have to take Sergeant for a ride later. 462 00:21:51,017 --> 00:21:52,650 Lively little town you have here. 463 00:21:52,685 --> 00:21:53,685 Yeah, we try. 464 00:22:01,098 --> 00:22:02,197 One more step. 465 00:22:02,232 --> 00:22:03,633 Ahhhh! Ow, ow, ow! 466 00:22:03,634 --> 00:22:05,634 Lee, are you in actual pain? 467 00:22:05,703 --> 00:22:07,770 No. No, no, no, no, no. I'm fine. 468 00:22:07,805 --> 00:22:08,903 - Just a... just a little stiff... - Alright. 469 00:22:08,939 --> 00:22:10,104 Oh, slow, slow, slow, slow, slow. 470 00:22:10,139 --> 00:22:11,139 I'm going slowly. 471 00:22:11,207 --> 00:22:12,607 Slower, please. 472 00:22:13,610 --> 00:22:15,543 Ok, there we go. Almost there. 473 00:22:15,579 --> 00:22:17,044 Can I sit now? Can I sit now? 474 00:22:17,080 --> 00:22:18,112 Not quite. 475 00:22:18,147 --> 00:22:19,147 - Hold on. - Yeah. 476 00:22:19,148 --> 00:22:20,148 Now. 477 00:22:20,149 --> 00:22:23,084 Oh! Ah. 478 00:22:23,119 --> 00:22:25,119 Oh, there we go. That wasn't so bad. 479 00:22:25,154 --> 00:22:28,222 Oh, no. Not bad at all. Quite pleasant, in fact. 480 00:22:28,257 --> 00:22:29,390 Here you are. 481 00:22:29,425 --> 00:22:30,925 I need to go next door and see Elizabeth. 482 00:22:30,961 --> 00:22:32,461 She's got her first meeting with Lucas's mother this morning. 483 00:22:32,496 --> 00:22:35,262 Oh, did you... did you remember the sugar for the coffee? 484 00:22:38,969 --> 00:22:40,969 Ugh. Nope. 485 00:22:43,572 --> 00:22:44,972 Ow! 486 00:22:46,008 --> 00:22:47,340 Aaah! 487 00:22:48,186 --> 00:22:50,754 I still can't get over what you did yesterday, 488 00:22:50,789 --> 00:22:53,056 giving chase after Robert. 489 00:22:53,092 --> 00:22:54,791 I was afraid for him. 490 00:22:54,860 --> 00:22:56,893 You are so brave. 491 00:22:56,929 --> 00:22:58,261 I don't know about that. 492 00:22:58,296 --> 00:23:00,263 I'm certainly not feeling very brave now, 493 00:23:00,298 --> 00:23:01,732 going to see Lucas's mother. 494 00:23:01,767 --> 00:23:03,900 Elizabeth, you are a wonderful writer. 495 00:23:03,936 --> 00:23:05,902 You just stand your ground. 496 00:23:07,106 --> 00:23:09,640 Or, be like Robert and just hold on tight. 497 00:23:10,809 --> 00:23:12,743 How's Lee feeling this morning? 498 00:23:12,778 --> 00:23:14,410 Sore. 499 00:23:14,446 --> 00:23:16,246 But better, thankfully. 500 00:23:16,281 --> 00:23:18,248 I think we may need another holiday after all of this. 501 00:23:18,283 --> 00:23:20,450 One in which he just lays on the beach. 502 00:23:22,554 --> 00:23:24,086 I see the puppy. 503 00:23:25,423 --> 00:23:27,423 Oh, you are a cutie-patootie. 504 00:23:27,459 --> 00:23:29,725 Yes, you are. You know it. 505 00:23:29,761 --> 00:23:30,793 Puppy go. 506 00:23:30,828 --> 00:23:32,562 Puppy's going night-night? 507 00:23:32,597 --> 00:23:33,996 Puppy's going sleepy? 508 00:23:35,667 --> 00:23:36,667 Oh... 509 00:23:37,802 --> 00:23:41,003 Sometimes at night, when the windows are open, 510 00:23:41,072 --> 00:23:45,575 little Jack's laughter drifts next door and Lee and I... 511 00:23:48,446 --> 00:23:49,646 Well... 512 00:23:51,949 --> 00:23:53,615 We smile. 513 00:23:56,988 --> 00:23:58,520 You should go. 514 00:23:58,589 --> 00:24:01,991 I don't want you getting scolded for being late. Hmm? 515 00:24:02,026 --> 00:24:03,192 I don't know where Laura is. 516 00:24:03,260 --> 00:24:05,327 Well, I'll stay until she gets here. 517 00:24:05,362 --> 00:24:06,962 You really should head off, though. 518 00:24:06,998 --> 00:24:09,331 - Thank you. - Shoo, mama. 519 00:24:09,366 --> 00:24:10,532 Goodbye, my little man. 520 00:24:10,601 --> 00:24:12,634 Bye-bye, mama. 521 00:24:12,670 --> 00:24:14,203 Shoo! 522 00:24:15,673 --> 00:24:17,139 Alright. 523 00:24:17,175 --> 00:24:19,809 Let's play peek-a-boo with the doggie. 524 00:24:20,845 --> 00:24:22,144 Where's the dog? 525 00:24:22,180 --> 00:24:23,545 You found him. 526 00:24:23,614 --> 00:24:25,613 Walking, walking, walking. 527 00:24:27,984 --> 00:24:29,217 Excuse me. 528 00:24:29,285 --> 00:24:30,785 Out of gas? 529 00:24:30,821 --> 00:24:33,487 No, that was yesterday, when I noticed this for sale sign. 530 00:24:33,523 --> 00:24:35,556 Yeah, it's been up there for a while. 531 00:24:35,625 --> 00:24:37,525 Not a lot of cars in Hope Valley. 532 00:24:37,560 --> 00:24:40,161 Well, that's bound to change. 533 00:24:40,197 --> 00:24:43,131 Sooner than we know, or like. 534 00:24:43,900 --> 00:24:45,133 Hi, I'm Bill Avery. 535 00:24:45,168 --> 00:24:46,500 Joseph Canfield. 536 00:24:46,536 --> 00:24:47,668 Joseph. 537 00:24:47,704 --> 00:24:49,838 I was here yesterday making a delivery 538 00:24:49,873 --> 00:24:52,974 and I liked it so much I decided to have another look. 539 00:24:53,009 --> 00:24:54,642 I understand. 540 00:24:54,677 --> 00:24:57,878 The older I get the more I come to appreciate Hope Valley. 541 00:24:57,913 --> 00:25:00,881 My daddy says the same kind of thing. 542 00:25:00,916 --> 00:25:03,250 That's a pretty little church you have here. 543 00:25:03,318 --> 00:25:05,318 My family and I should come through some Sunday. 544 00:25:05,354 --> 00:25:07,020 You may want to wait on that. 545 00:25:07,056 --> 00:25:09,723 At the moment we don't have a pastor. 546 00:25:09,759 --> 00:25:11,759 You ran him off? 547 00:25:11,827 --> 00:25:13,560 Well, we must have done something. 548 00:25:13,595 --> 00:25:15,062 No, he left to become a missionary. 549 00:25:15,097 --> 00:25:17,231 Oh. 550 00:25:17,266 --> 00:25:21,501 Well, Bill, I'm looking to settle down. 551 00:25:21,536 --> 00:25:27,107 From what I see, I'd like it to be here. 552 00:25:27,176 --> 00:25:29,576 Well, I might know of some land for sale. 553 00:25:29,611 --> 00:25:30,911 It's a bit out of the way. 554 00:25:30,946 --> 00:25:33,079 Off the beaten path is good. 555 00:25:33,114 --> 00:25:35,548 I know how to use my hands but I'm not looking to build. 556 00:25:35,584 --> 00:25:37,550 Well, you have met the right man. 557 00:25:37,586 --> 00:25:41,220 Or the right man who can... who can take you to the right man. 558 00:25:42,090 --> 00:25:45,558 Would you describe this character as dour? 559 00:25:45,594 --> 00:25:47,093 I always pronounced it dour. 560 00:25:47,128 --> 00:25:49,296 Oh, for the love of... 561 00:25:49,364 --> 00:25:51,731 At this rate, your manuscript is never gonna be published. 562 00:25:51,767 --> 00:25:54,133 I'm sorry, Helen, I'm just not used to writing this way. 563 00:25:54,202 --> 00:25:55,435 Shall we come back to this note? 564 00:25:55,470 --> 00:25:56,736 Please. 565 00:25:58,373 --> 00:25:59,773 Page two. 566 00:26:00,709 --> 00:26:02,575 That's progress. 567 00:26:09,450 --> 00:26:11,283 Any particular reason you're selling? 568 00:26:11,319 --> 00:26:13,919 Well, I just haven't spent too much time here as of late, 569 00:26:13,954 --> 00:26:15,287 and I have another home in town. 570 00:26:15,323 --> 00:26:18,624 Mmm. Well, it's awful pretty. 571 00:26:18,659 --> 00:26:20,592 And peaceful. 572 00:26:20,628 --> 00:26:22,227 I'm sure Minnie would agree. 573 00:26:22,262 --> 00:26:24,262 - My wife. - Ah. 574 00:26:24,298 --> 00:26:25,798 We have two children, a boy and a girl. 575 00:26:25,833 --> 00:26:29,335 And that boy, well, he likes a lot of room to run and play. 576 00:26:31,171 --> 00:26:32,504 Well, I think you'll find, too, 577 00:26:32,573 --> 00:26:34,473 it's close enough to town if you do need anything. 578 00:26:34,508 --> 00:26:35,774 Hmm. 579 00:26:35,810 --> 00:26:37,643 Yeah, it's... it's not far at all... 580 00:26:39,092 --> 00:26:40,691 Bill, if you bust it you buy it. 581 00:26:42,062 --> 00:26:43,728 Well, that ain't nothing. 582 00:26:43,763 --> 00:26:46,197 Besides, I'll most likely do a good deal of work on the place. 583 00:26:46,233 --> 00:26:47,732 You know, make it our own. 584 00:26:47,767 --> 00:26:49,100 I'm just not that handy myself. 585 00:26:49,169 --> 00:26:50,535 Well, it does look as though 586 00:26:50,570 --> 00:26:51,669 you've taken good care of things. 587 00:26:51,704 --> 00:26:54,605 Mr. Gowen, we have ourselves a deal. 588 00:26:54,674 --> 00:26:55,941 Call me Henry. 589 00:26:56,009 --> 00:26:58,043 - That's great. - Alright. 590 00:26:58,078 --> 00:26:59,777 Well, congratulations, Joseph. 591 00:26:59,846 --> 00:27:00,878 Welcome to Hope Valley. 592 00:27:00,914 --> 00:27:02,347 Thank you, Bill. 593 00:27:07,554 --> 00:27:09,520 How are things going? 594 00:27:09,556 --> 00:27:12,523 I cleaned all the stalls and I stacked all the bales of hay. 595 00:27:12,559 --> 00:27:15,192 You gave people quite a scare, young man. 596 00:27:15,227 --> 00:27:17,061 I gave myself quite a scare. 597 00:27:17,096 --> 00:27:18,563 But I learned my lesson. 598 00:27:18,598 --> 00:27:20,598 I'm sure you have. 599 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 - Is he done yet? - Ok. now. 600 00:27:24,938 --> 00:27:26,070 We waited for you. 601 00:27:26,105 --> 00:27:27,438 Hey. 602 00:27:27,474 --> 00:27:29,306 You need to have a bath. 603 00:27:33,212 --> 00:27:35,880 Oh, what a good suggestion you made to get outside 604 00:27:35,915 --> 00:27:38,248 and get some fresh air. 605 00:27:38,284 --> 00:27:39,650 I don't know anyone 606 00:27:39,719 --> 00:27:43,888 who enjoys keeping their nose in a book all the time. 607 00:27:43,923 --> 00:27:45,956 As an editor I have found that authors 608 00:27:45,991 --> 00:27:49,759 sometimes feign indifference to the characters they create, 609 00:27:49,795 --> 00:27:55,499 or they protest that they're merely fabrications outside themselves. 610 00:27:55,567 --> 00:28:00,069 I see how honest you are, and not just in your writing. 611 00:28:00,105 --> 00:28:03,106 You're honest with yourself and with others. 612 00:28:03,141 --> 00:28:05,475 I don't know any other way to be. 613 00:28:05,511 --> 00:28:09,112 Most people, they're uncomfortable or afraid 614 00:28:09,147 --> 00:28:11,014 and as a result they wind up hiding 615 00:28:11,082 --> 00:28:15,952 behind a character that they've created for themselves. 616 00:28:15,988 --> 00:28:17,988 I'm like that, Elizabeth. 617 00:28:19,590 --> 00:28:22,124 I've come here to see Lucas and to see you, of course, 618 00:28:22,159 --> 00:28:24,627 but if I'm being completely honest 619 00:28:24,662 --> 00:28:27,930 I've come because my husband... 620 00:28:27,965 --> 00:28:28,965 He left me. 621 00:28:41,931 --> 00:28:43,331 Mrs. Bouchard. 622 00:28:44,468 --> 00:28:45,900 Helen. 623 00:28:46,803 --> 00:28:48,970 Would you like to sit and talk? 624 00:28:49,006 --> 00:28:52,474 Well, there's really nothing to say. 625 00:28:52,509 --> 00:28:53,975 What's the point? 626 00:28:54,011 --> 00:28:55,943 It's not gonna change anything. 627 00:29:00,283 --> 00:29:02,850 May I ask where Lucas's father is now? 628 00:29:02,919 --> 00:29:04,419 London. 629 00:29:04,454 --> 00:29:07,287 Or at least that's where he was when I travelled back home. 630 00:29:08,357 --> 00:29:09,357 Afternoon. 631 00:29:10,126 --> 00:29:11,258 Lucas doesn't know. 632 00:29:11,293 --> 00:29:13,694 I trust you'll maintain my confidence? 633 00:29:14,463 --> 00:29:16,497 Should I assume that you're done editing? 634 00:29:16,533 --> 00:29:19,199 Yes, we are for the day. 635 00:29:19,268 --> 00:29:21,636 And the word is "finished", not "done". 636 00:29:21,671 --> 00:29:26,641 Shall I send you a copy of Sanderson's Manual of Good English? 637 00:29:26,676 --> 00:29:29,476 The travails of being raised by a lover of language. 638 00:29:29,512 --> 00:29:31,612 Who instilled in you a passion for literature. 639 00:29:31,648 --> 00:29:33,213 True. 640 00:29:33,282 --> 00:29:34,815 And you're a good influence, as well. 641 00:29:34,851 --> 00:29:37,317 My mother typically works late. 642 00:29:37,353 --> 00:29:39,353 Perhaps we could all get dinner? 643 00:29:41,290 --> 00:29:43,390 I'm afraid I won't be able. 644 00:29:43,459 --> 00:29:47,361 Oh. Well, uh... another night. 645 00:29:47,396 --> 00:29:48,628 Well, I would enjoy that. 646 00:29:48,664 --> 00:29:49,664 Yes. 647 00:29:51,167 --> 00:29:53,567 I hope you both have a nice evening. 648 00:29:58,640 --> 00:30:00,640 - Hi, Mrs. Thornton. - Hello. 649 00:30:00,676 --> 00:30:02,543 Hi. 650 00:30:02,578 --> 00:30:04,044 Laura, where's Jack? 651 00:30:04,080 --> 00:30:06,246 Mrs. Coulter said she wanted to keep Jack with her today. 652 00:30:06,315 --> 00:30:08,014 I see. Thank you. 653 00:30:08,050 --> 00:30:09,050 Say hi to Jack for us. 654 00:30:09,085 --> 00:30:10,317 I will. 655 00:30:10,986 --> 00:30:12,719 - Bye. - Bye, Mrs. Thornton. 656 00:30:12,720 --> 00:30:14,153 Bye, Timmy. 657 00:30:23,114 --> 00:30:26,849 Lucas, may I ask for your help with something? 658 00:30:30,088 --> 00:30:32,121 - One more block. - There you go. 659 00:30:32,190 --> 00:30:33,958 - You did it! - Good job. 660 00:30:33,959 --> 00:30:35,624 Oh! 661 00:30:35,693 --> 00:30:36,759 Oh, who's that at the door? 662 00:30:36,794 --> 00:30:37,860 Who is that? 663 00:30:37,895 --> 00:30:40,596 - Who's there? - Is Mommy here? Let's see. 664 00:30:41,699 --> 00:30:43,099 Whoops! 665 00:30:43,134 --> 00:30:45,435 I hear Jack's been with you all day. 666 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 He has. 667 00:30:46,471 --> 00:30:48,236 - Mummy. - Hello. 668 00:30:48,272 --> 00:30:50,805 And we have had a ball. 669 00:30:50,874 --> 00:30:52,140 We have. 670 00:30:52,209 --> 00:30:53,708 Have you just loved being 671 00:30:53,743 --> 00:30:56,244 with Aunty Rosie and Uncle Lee all to yourself? 672 00:30:57,614 --> 00:30:59,314 How are you feeling? 673 00:30:59,383 --> 00:31:01,649 Uh, a little bit better. 674 00:31:01,718 --> 00:31:03,118 Good. 675 00:31:03,153 --> 00:31:06,388 Well, because you both have always been there for us, 676 00:31:06,423 --> 00:31:09,391 and since it seems like you could use another vacation, 677 00:31:09,426 --> 00:31:11,626 we thought you might like... 678 00:31:13,497 --> 00:31:16,664 - What is this about? - I have no idea. 679 00:31:16,733 --> 00:31:17,765 Oh! 680 00:31:17,801 --> 00:31:20,002 A night in the Hawaiian islands. 681 00:31:20,070 --> 00:31:21,268 Hawaii? 682 00:31:21,304 --> 00:31:23,471 - Oh my goodness. - Wow. 683 00:31:23,506 --> 00:31:28,775 We'll start with a little light fare, nothing heavy. 684 00:31:28,811 --> 00:31:32,480 And then a perfectly paired bottle of wine, 685 00:31:32,515 --> 00:31:35,282 and finally, music to set the mood. 686 00:31:35,318 --> 00:31:36,318 Wow. 687 00:31:39,622 --> 00:31:41,922 The flowers are so fragrant. 688 00:31:41,957 --> 00:31:43,790 I know, I can smell them from here. 689 00:31:43,826 --> 00:31:46,994 Jack, were you in on this? Did you know? 690 00:31:48,964 --> 00:31:54,502 With that we say "aloha". 691 00:31:54,537 --> 00:31:55,936 Come along. 692 00:31:55,971 --> 00:31:57,671 Thank you. 693 00:32:01,777 --> 00:32:04,711 Well, since there's music... 694 00:32:04,780 --> 00:32:06,547 Oh, Lee, your back. 695 00:32:10,185 --> 00:32:13,887 Mrs. Coulter. May I have this dance? 696 00:32:15,791 --> 00:32:16,791 Absolutely. 697 00:32:19,494 --> 00:32:20,494 Just, slowly. 698 00:32:23,298 --> 00:32:25,699 I always wanted to go to Hawaii. 699 00:32:27,870 --> 00:32:29,069 I love you. 700 00:32:29,137 --> 00:32:31,737 I love you. 701 00:32:31,806 --> 00:32:35,808 ? ... Lulu, she's from Honolulu and she's waiting there... ? 702 00:32:36,578 --> 00:32:39,045 Ned, is there any mail by any chance? 703 00:32:39,080 --> 00:32:41,914 As a matter of fact, Henry... 704 00:32:43,150 --> 00:32:44,817 Here you are. 705 00:32:44,852 --> 00:32:46,586 Oh, uh, Ned... 706 00:32:46,654 --> 00:32:48,654 I know, it's... it's been returned. 707 00:32:50,091 --> 00:32:51,190 Did you open it? 708 00:32:51,225 --> 00:32:52,858 Henry, of... of course not. 709 00:32:52,894 --> 00:32:55,327 Ned would never do that. 710 00:33:00,501 --> 00:33:04,036 I uh, I forgot to take care of something in the back. 711 00:33:04,072 --> 00:33:06,004 Goodnight, Florence. 712 00:33:06,039 --> 00:33:07,039 Goodnight. 713 00:33:11,512 --> 00:33:13,078 Ned was mortified. 714 00:33:13,114 --> 00:33:15,414 And you have no idea who opened his letter? 715 00:33:15,449 --> 00:33:19,050 Probably the person whom Henry sent it. 716 00:33:26,960 --> 00:33:29,060 You're staring. 717 00:33:29,096 --> 00:33:31,563 I'm sorry, I'm curious. 718 00:33:31,599 --> 00:33:33,732 And a bit bad tempered. You're probably hungry. 719 00:33:33,767 --> 00:33:35,567 I am, let's eat. 720 00:33:35,603 --> 00:33:37,269 Molly, come back. 721 00:33:37,938 --> 00:33:39,371 Hello, Bill. 722 00:33:39,940 --> 00:33:41,140 Hello, Molly. 723 00:33:41,208 --> 00:33:42,941 You know, I was just talking with Florence 724 00:33:42,976 --> 00:33:44,308 about the other day 725 00:33:44,377 --> 00:33:46,811 when you were cooking chilli over in the cafe and I... 726 00:33:46,880 --> 00:33:49,981 Oh, my goodness. I'm being rude. 727 00:33:50,050 --> 00:33:51,549 Molly Sullivan. 728 00:33:51,584 --> 00:33:55,386 Helen Bouchard. Lucas's mother. 729 00:33:55,421 --> 00:33:59,090 Oh. Oh. 730 00:33:59,126 --> 00:34:03,227 Well, may I say you certainly have a lovely son. 731 00:34:03,263 --> 00:34:05,263 I'm quite fond of him. 732 00:34:07,134 --> 00:34:08,767 Don't let me interrupt. 733 00:34:14,775 --> 00:34:16,641 You seem to have a fan. 734 00:34:16,677 --> 00:34:18,509 I wasn't aware. 735 00:34:24,705 --> 00:34:27,140 Back so I can finish you off? 736 00:34:27,175 --> 00:34:29,942 So you can finish my haircut. 737 00:34:31,011 --> 00:34:32,677 Thank you, Mike. 738 00:34:41,221 --> 00:34:42,955 Nichols and Dimes. 739 00:34:42,990 --> 00:34:44,289 That really is funny. 740 00:34:44,325 --> 00:34:45,523 Mmm-hmm. 741 00:34:45,559 --> 00:34:49,328 No need to keep humouring me. 742 00:34:49,363 --> 00:34:51,496 I'll be more careful this time. 743 00:34:51,531 --> 00:34:53,631 Fiona, it was my fault. 744 00:34:53,667 --> 00:34:56,969 How about we both take some blame? 745 00:34:58,405 --> 00:35:01,073 My husband needs a haircut. 746 00:35:03,977 --> 00:35:05,810 Jesse! 747 00:35:09,516 --> 00:35:12,083 You said trim. 748 00:35:12,151 --> 00:35:13,217 Oh. 749 00:35:13,252 --> 00:35:14,318 A haircut. 750 00:35:14,354 --> 00:35:15,354 Same here. 751 00:35:15,355 --> 00:35:16,754 Just a trim. 752 00:35:17,858 --> 00:35:19,991 I already tried that one. 753 00:35:22,896 --> 00:35:27,198 Tell me, how did the meeting go with Helen Bouchard? 754 00:35:27,233 --> 00:35:29,266 Oh, I'm not altogether sure. 755 00:35:29,335 --> 00:35:33,104 And I came away wondering where did Lucas even come from? 756 00:35:33,172 --> 00:35:34,772 Aside from their shared love of literature 757 00:35:34,841 --> 00:35:37,207 they really couldn't be any more different. 758 00:35:37,242 --> 00:35:40,243 Well, perhaps he's more like his father. 759 00:35:40,278 --> 00:35:41,578 Let's hope not. 760 00:35:41,614 --> 00:35:44,014 Oh? 761 00:35:44,049 --> 00:35:45,115 I really shouldn't say. 762 00:35:47,352 --> 00:35:51,087 You know how much I dislike gossip. 763 00:35:51,123 --> 00:35:54,190 Does it involve you? 764 00:35:54,226 --> 00:35:57,060 Yes, in a way. 765 00:35:57,095 --> 00:35:59,730 Well, then it isn't gossip. 766 00:35:59,765 --> 00:36:03,767 Proceed. 767 00:36:03,802 --> 00:36:07,070 Helen confided in me that Lucas's father left her. 768 00:36:07,105 --> 00:36:08,572 Oh, dear. 769 00:36:08,607 --> 00:36:11,141 And she's asked that I not say anything to Lucas. 770 00:36:11,209 --> 00:36:13,776 Oh, goodness. That's a terrible position to put you in. 771 00:36:13,811 --> 00:36:14,811 I agree! 772 00:36:14,879 --> 00:36:16,879 Hello? 773 00:36:16,915 --> 00:36:19,082 Look what else I found in the crate. 774 00:36:19,117 --> 00:36:21,484 Come here. 775 00:36:21,553 --> 00:36:25,422 Oh! A little cowboy. 776 00:36:25,457 --> 00:36:27,123 No, a little gaucho. 777 00:36:28,293 --> 00:36:30,793 Oh, well I'm glad to see that it fits. 778 00:36:30,828 --> 00:36:33,463 Lee, what else was in the crate? 779 00:36:33,498 --> 00:36:35,231 Um... 780 00:36:41,339 --> 00:36:43,772 It's all coffee? 781 00:36:43,807 --> 00:36:45,107 That's a lot of coffee. 782 00:36:45,142 --> 00:36:50,979 Two hundred and fifty pounds of it. 783 00:36:51,014 --> 00:36:52,414 Well, all I can say is 784 00:36:52,450 --> 00:36:55,684 I hope you didn't buy cream and sugar to go with it. 785 00:37:02,159 --> 00:37:04,626 Molly, hold on a second now. We need to talk about this. 786 00:37:04,661 --> 00:37:05,661 I made a fool of myself. 787 00:37:05,696 --> 00:37:08,630 No, no, just hold on a second, now. 788 00:37:08,665 --> 00:37:09,998 Now, look. 789 00:37:10,033 --> 00:37:12,501 I... I've been a bachelor for a long, long time. 790 00:37:12,536 --> 00:37:14,169 Just a moment. 791 00:37:14,205 --> 00:37:19,673 Are you under the impression I'm interested in you as a suitor? 792 00:37:19,709 --> 00:37:23,611 Well, even Lucas's mother said that it... 793 00:37:23,646 --> 00:37:25,946 I came by your table curious about the woman 794 00:37:25,982 --> 00:37:28,349 with whom you were dining. 795 00:37:28,384 --> 00:37:31,986 True, I have mentioned to Florence it would be nice 796 00:37:32,021 --> 00:37:34,989 getting to know each other seeing as how we've lived 797 00:37:35,024 --> 00:37:36,857 in the same town for years. 798 00:37:36,892 --> 00:37:38,292 Oh. 799 00:37:38,328 --> 00:37:42,196 Well, you see? You are interested in me. 800 00:37:42,232 --> 00:37:44,232 You flatter yourself. 801 00:37:52,974 --> 00:37:55,074 Why is the letter open, Ned? 802 00:37:55,144 --> 00:37:56,543 Why is the letter open? 803 00:37:56,578 --> 00:37:58,978 I mean, honestly, what... what's it doing open, Ned? 804 00:37:59,014 --> 00:38:00,413 Why does somebody open a letter 805 00:38:00,482 --> 00:38:02,315 and then return it to the sender? 806 00:38:02,351 --> 00:38:04,351 You know me better than that, Henry. 807 00:38:04,386 --> 00:38:06,520 Fellas, fellas, come on. 808 00:38:06,555 --> 00:38:10,056 Henry Gowen cannot come in here and subject us to his angry tirades. 809 00:38:13,228 --> 00:38:14,327 Henry! 810 00:38:14,363 --> 00:38:15,363 Ah, ah, I'm fine! 811 00:38:15,364 --> 00:38:16,996 I'm just a little dizzy. 812 00:38:18,267 --> 00:38:19,899 I don't know what happened in there 813 00:38:19,934 --> 00:38:22,101 but I can probably tell you why. 814 00:38:22,171 --> 00:38:24,337 Your blood pressure is dangerous. 815 00:38:24,373 --> 00:38:25,937 And it's beginning to affect your mood... 816 00:38:26,006 --> 00:38:27,673 Carson, you've told me that before, ok? 817 00:38:27,708 --> 00:38:29,408 I'm trying to get it under control for the last year. 818 00:38:29,443 --> 00:38:32,344 - I'm discussing your case... - Ok, Carson, just stop it! 819 00:38:32,380 --> 00:38:33,546 You're a doctor, alright? 820 00:38:33,581 --> 00:38:35,080 You... you've seen people come into this world 821 00:38:35,115 --> 00:38:38,217 and you've watched them go out. 822 00:38:39,853 --> 00:38:44,623 Sometimes, just... what you do in between just isn't enough. 823 00:38:47,628 --> 00:38:49,428 Why don't you come over to my office 824 00:38:49,463 --> 00:38:54,700 and tell me a little bit more of what's going on with you? 825 00:38:54,735 --> 00:38:56,535 You're not gonna stop, are you? 826 00:38:56,571 --> 00:38:59,371 Not until you're better. 827 00:39:02,209 --> 00:39:03,974 Alright. 828 00:39:23,330 --> 00:39:24,829 Oh, my goodness. 829 00:39:30,403 --> 00:39:33,303 How was your trip? 830 00:39:33,339 --> 00:39:36,340 Bill's land is beautiful. 831 00:39:36,408 --> 00:39:40,510 There's a... a level, clear spot surrounded by woods. 832 00:39:40,579 --> 00:39:42,747 Best of all the river's just a short walk away 833 00:39:42,782 --> 00:39:46,350 so Allie and I can go fishing. 834 00:39:46,418 --> 00:39:49,286 I can totally see us living there. 835 00:39:49,321 --> 00:39:50,420 Allie and me. 836 00:39:50,456 --> 00:39:52,456 It sounds remarkable. 837 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 Yeah. 838 00:39:59,966 --> 00:40:03,100 Nathan, I don't know where to begin. 839 00:40:03,136 --> 00:40:04,136 Well... uh, here, let me... 840 00:40:04,170 --> 00:40:05,636 No, no, no. Please. 841 00:40:05,671 --> 00:40:10,339 I need to tell you something that I've known for a while 842 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 but I haven't been able to say. 843 00:40:14,612 --> 00:40:17,213 You mean a lot to me. 844 00:40:17,282 --> 00:40:21,217 You and Allie both. 845 00:40:21,286 --> 00:40:26,823 But I've sensed that you're hoping for something more than friendship. 846 00:40:26,858 --> 00:40:28,624 I wasn't trying to hide it. 847 00:40:28,660 --> 00:40:30,660 And I appreciate your honesty. 848 00:40:34,365 --> 00:40:36,499 But Nathan, when you were almost shot... 849 00:40:36,534 --> 00:40:38,001 Elizabeth, just listen to me for a second, please. 850 00:40:38,036 --> 00:40:39,969 You want more than I can give you. 851 00:40:40,005 --> 00:40:42,971 It would just hurt too much if I lost you the way I lost Jack. 852 00:40:43,007 --> 00:40:44,340 I wouldn't let that happen. 853 00:40:44,375 --> 00:40:46,342 You... you can't say that to me! 854 00:40:46,377 --> 00:40:48,076 You have no right to promise me that. 855 00:40:48,145 --> 00:40:50,313 I would quit. 856 00:40:50,348 --> 00:40:52,915 - I'd quit the Mounties. - No! 857 00:40:52,983 --> 00:40:53,983 Elizabeth. 858 00:40:54,852 --> 00:40:56,319 Elizabeth! 859 00:40:56,354 --> 00:40:58,584 I can't stay or it'll only make it harder for me to leave. 860 00:40:58,585 --> 00:40:59,523 Well, then don't go! 861 00:40:59,524 --> 00:41:03,091 Elizabeth, look. I know you feel the same way that I do. 862 00:41:06,664 --> 00:41:08,263 I can't. 863 00:41:13,070 --> 00:41:15,370 Elizabeth, I'm in love with you. 864 00:41:17,908 --> 00:41:19,374 Elizabeth, I love you. 865 00:41:23,948 --> 00:41:25,948 Come on. Come on. 866 00:41:29,753 --> 00:41:31,519 Elizabeth! 867 00:42:15,234 --> 00:42:19,022 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.