All language subtitles for When Calls the Heart 8x01 - Open Season (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,283 --> 00:00:04,083 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,118 --> 00:00:06,252 But, would do you say that, as friends, 3 00:00:06,287 --> 00:00:08,220 we toast to your success? 4 00:00:08,256 --> 00:00:10,557 You are the most important thing to me. 5 00:00:10,592 --> 00:00:12,058 You show me all the time. 6 00:00:12,093 --> 00:00:13,259 A cruise? 7 00:00:13,294 --> 00:00:14,761 To Rio de Janeiro. 8 00:00:17,832 --> 00:00:19,766 Your blood pressure is quite high. 9 00:00:19,801 --> 00:00:21,801 Well, welcome to working in the oil business. 10 00:00:23,171 --> 00:00:24,171 Oh! 11 00:00:25,139 --> 00:00:26,139 Fiona? 12 00:00:26,140 --> 00:00:27,740 I had no idea. 13 00:00:27,776 --> 00:00:30,341 You are neither small nor dispensable. 14 00:00:30,410 --> 00:00:32,410 You shouldn't let anyone make you feel that way. 15 00:00:33,948 --> 00:00:34,948 To married life. 16 00:00:35,649 --> 00:00:37,115 To married life. 17 00:00:38,151 --> 00:00:39,618 Miss Carter, I have good news. 18 00:00:39,653 --> 00:00:42,454 They've agreed to enroll you in the upcoming semester. 19 00:00:42,489 --> 00:00:44,489 I'm going to Chicago in a week! 20 00:00:47,661 --> 00:00:49,427 I don't know what's going on between the two of you, 21 00:00:49,463 --> 00:00:51,129 but Elizabeth's tougher than she looks. 22 00:00:51,164 --> 00:00:52,864 She's been through a lot. 23 00:00:52,933 --> 00:00:56,167 - He's gone. - It's taught her to look before she leaps. 24 00:01:05,112 --> 00:01:06,812 I've always found the change of seasons 25 00:01:06,847 --> 00:01:09,481 both reassuring and beautiful, 26 00:01:09,516 --> 00:01:11,782 and though this winter seemed a bit stubborn 27 00:01:11,818 --> 00:01:13,951 to loose its grip on Hope Valley, 28 00:01:13,987 --> 00:01:17,488 my favourite season has finally arrived, 29 00:01:17,523 --> 00:01:22,059 bringing with it the promise of renewed life and a fresh start. 30 00:01:22,729 --> 00:01:25,129 Is that a goat? 31 00:01:26,198 --> 00:01:27,198 'Morning. 32 00:01:28,167 --> 00:01:29,967 Hi. It's a beautiful day, isn't it? 33 00:01:30,003 --> 00:01:33,303 Yeah. I was wondering if the sun was still up there. 34 00:01:33,339 --> 00:01:35,873 Wow, Jack. You're not so little anymore. 35 00:01:35,908 --> 00:01:37,041 Wow. 36 00:01:37,076 --> 00:01:39,543 What is that a train, huh? 37 00:01:39,578 --> 00:01:41,145 He has boundless energy. 38 00:01:43,850 --> 00:01:46,250 Maybe you could use a change of pace. 39 00:01:48,354 --> 00:01:52,188 You know, um, we never really got to have that dinner. 40 00:01:54,693 --> 00:01:56,660 No, I guess we didn't. 41 00:01:56,695 --> 00:01:58,327 How about tonight? 42 00:01:59,998 --> 00:02:04,333 - Nathan... - Elizabeth, I've been thinking a lot about you. 43 00:02:04,369 --> 00:02:06,369 I've been thinking of you, too. 44 00:02:10,341 --> 00:02:12,341 May I let you know later? 45 00:02:15,280 --> 00:02:17,914 You let me know whenever you're ready. 46 00:02:20,852 --> 00:02:21,885 Well... 47 00:02:23,789 --> 00:02:26,622 And you, take care of your mother, ok? 48 00:02:34,491 --> 00:02:37,126 Lee and Rosemary remain away on their South American sea cruise 49 00:02:37,161 --> 00:02:39,594 and aren't due home for another few weeks. 50 00:02:39,630 --> 00:02:42,330 I miss them both, of course. 51 00:02:42,366 --> 00:02:45,333 Lucas is away, too. 52 00:02:45,369 --> 00:02:47,803 He left town after New Year's bound for... 53 00:02:47,838 --> 00:02:49,872 actually, I don't know where. 54 00:02:49,940 --> 00:02:52,674 We barely saw each other before his sudden departure, 55 00:02:52,709 --> 00:02:56,678 but it seemed clear things have changed between us. 56 00:02:56,713 --> 00:03:00,315 As for Nathan, he's been here and there with the Mounties, 57 00:03:00,350 --> 00:03:02,885 and off to see Allie's grandfather, as well. 58 00:03:02,953 --> 00:03:05,453 We really haven't seen much of one another, 59 00:03:05,489 --> 00:03:08,957 which, in truth, has made avoiding my feelings 60 00:03:08,993 --> 00:03:11,026 that much easier. 61 00:03:11,061 --> 00:03:12,861 But if the time to reflect on these two men 62 00:03:12,897 --> 00:03:14,862 has made anything clear, 63 00:03:14,898 --> 00:03:17,031 it's that I can't continue seeing them both 64 00:03:17,066 --> 00:03:19,133 as romantic interests. 65 00:03:27,343 --> 00:03:28,976 Oh, my goodness. 66 00:03:29,012 --> 00:03:30,845 Hello. 67 00:03:30,880 --> 00:03:32,880 Would you like to come in? 68 00:03:32,916 --> 00:03:38,385 I want to apologize for leaving with no explanation 69 00:03:38,421 --> 00:03:44,058 and for not even having the decency to say goodbye. 70 00:03:44,093 --> 00:03:45,759 Why did you leave? 71 00:03:45,829 --> 00:03:49,096 When that Mountie was shot during the prisoner transport 72 00:03:49,165 --> 00:03:52,566 and you thought Nathan had been killed 73 00:03:52,601 --> 00:03:56,370 I saw your reaction and um, 74 00:03:56,405 --> 00:04:03,409 I saw how you uh, ran to him and embraced him... 75 00:04:03,445 --> 00:04:06,579 I didn't know that. 76 00:04:06,614 --> 00:04:10,750 I'm ashamed to say that I let my jealousy get the best of me. 77 00:04:10,785 --> 00:04:13,720 Uh, the worst of me. 78 00:04:13,755 --> 00:04:17,123 And I thought it would be best if I left 79 00:04:17,192 --> 00:04:19,792 until I was able to sort things out. 80 00:04:22,630 --> 00:04:24,264 And have you? 81 00:04:25,800 --> 00:04:28,768 I'd like to tell you more about it when I have time. 82 00:04:28,803 --> 00:04:30,436 I'd like that. 83 00:04:33,041 --> 00:04:34,975 Welcome home. 84 00:04:35,043 --> 00:04:36,642 Thank you. 85 00:05:04,164 --> 00:05:09,164 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 86 00:05:13,447 --> 00:05:15,347 - Clara! - Shh! 87 00:05:15,416 --> 00:05:16,916 Please don't yell! 88 00:05:16,951 --> 00:05:17,951 You didn't wake me up! 89 00:05:17,952 --> 00:05:19,084 You didn't ask me to wake you up! 90 00:05:19,120 --> 00:05:20,752 Oh, you always wake me up. 91 00:05:20,788 --> 00:05:22,187 Not when you're sleeping in the other bedroom. 92 00:05:22,256 --> 00:05:23,855 Besides, I am late, too. 93 00:05:23,924 --> 00:05:26,024 Clara, I didn't start this. 94 00:05:26,092 --> 00:05:28,359 It doesn't matter who started what. 95 00:05:28,429 --> 00:05:29,594 I don't like the way things are 96 00:05:29,630 --> 00:05:31,129 and I'm pretty sure that you don't, either. 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,197 Then let's fix it. 98 00:05:33,266 --> 00:05:34,499 I'm ready when you are. 99 00:05:34,535 --> 00:05:35,535 Alright. 100 00:05:35,969 --> 00:05:37,368 - Alright. - Alright. 101 00:05:43,710 --> 00:05:46,377 Bill, I'm sorry. 102 00:05:46,447 --> 00:05:48,513 Everything's under control. 103 00:05:48,549 --> 00:05:51,483 It's not like you not to be down here first thing. 104 00:05:51,518 --> 00:05:53,518 Uh, let me help with that. 105 00:05:59,392 --> 00:06:01,025 Thank you, Fiona. 106 00:06:04,565 --> 00:06:05,997 More coffee, please? 107 00:06:07,033 --> 00:06:08,232 Maybe not. 108 00:06:11,571 --> 00:06:14,872 Clara, why don't you head over to Dottie's 109 00:06:14,907 --> 00:06:16,807 and I'll cover for you here? 110 00:06:16,843 --> 00:06:18,476 No, Fiona, I'll stay. 111 00:06:18,511 --> 00:06:20,511 Clara, what is it? 112 00:06:22,983 --> 00:06:26,851 All we do is bicker about anything. 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,686 About everything. 114 00:06:28,721 --> 00:06:32,256 Last night Jesse even slept in the other bedroom. 115 00:06:32,325 --> 00:06:35,159 I appreciate that he is working so hard while Lee is away 116 00:06:35,195 --> 00:06:38,529 but I am running between here and the dress shop. 117 00:06:38,564 --> 00:06:39,998 Doesn't he understand that? 118 00:06:40,033 --> 00:06:42,433 Clara! Where's my other boot? 119 00:06:45,338 --> 00:06:46,338 Ned? 120 00:06:46,873 --> 00:06:49,840 Nothing's come across the wire since you last stopped by. 121 00:06:49,876 --> 00:06:51,675 I spoke with the operator in Buxton. 122 00:06:51,711 --> 00:06:53,511 Same with her. 123 00:06:54,780 --> 00:06:56,346 I'll be in the infirmary. 124 00:06:57,282 --> 00:06:59,950 - Henry. - I've never seen him unnerved. 125 00:07:01,854 --> 00:07:03,220 Everything alright? 126 00:07:03,255 --> 00:07:05,355 Carson hasn't heard from Faith since she left Chicago. 127 00:07:05,391 --> 00:07:06,957 Five days ago. 128 00:07:07,026 --> 00:07:09,426 It's a long ride. I'm sure she's fine. 129 00:07:09,461 --> 00:07:12,362 Ned, I have a - got a letter here. 130 00:07:12,398 --> 00:07:14,532 - Oh, of course. - Thank you. Afternoon. 131 00:07:24,944 --> 00:07:27,144 I've been waitin' on you. 132 00:07:27,212 --> 00:07:28,878 Put your feet down. 133 00:07:28,914 --> 00:07:33,883 After all this time, that's how you greet your brother-in-law? 134 00:07:33,919 --> 00:07:36,586 I said get your feet off of my desk. 135 00:07:36,621 --> 00:07:38,221 Oh. 136 00:07:40,325 --> 00:07:42,959 She's growing up. My little girl. 137 00:07:44,129 --> 00:07:45,995 She's not your little girl, alright? 138 00:07:46,065 --> 00:07:47,397 You gave up on her a long time ago! 139 00:07:47,433 --> 00:07:48,765 Hold on. 140 00:07:48,800 --> 00:07:51,068 I've done nothing wrong. 141 00:07:51,103 --> 00:07:53,570 I'm not looking for any trouble. 142 00:07:53,605 --> 00:07:55,605 You know, Nathan... 143 00:07:58,110 --> 00:08:00,577 it doesn't have to be this way. 144 00:08:00,612 --> 00:08:01,811 Yeah, it didn't have to be this way, 145 00:08:01,846 --> 00:08:03,947 but you're the one that made the choice. 146 00:08:03,982 --> 00:08:04,982 Fair enough. 147 00:08:08,253 --> 00:08:12,854 I am ashamed that I hardly even recognize my own daughter. 148 00:08:15,926 --> 00:08:17,593 But if you're wondering how I found you. 149 00:08:17,628 --> 00:08:21,863 You know, it's funny. I wasn't even looking. 150 00:08:21,932 --> 00:08:25,534 And then a while ago I ran across this. 151 00:08:27,705 --> 00:08:31,339 Right on the front page of my newspaper. 152 00:08:37,214 --> 00:08:41,216 I am glad for Allie that you weren't the one killed. 153 00:08:45,688 --> 00:08:47,288 $1,000. 154 00:08:47,824 --> 00:08:51,826 And you and Allie will never see me again. 155 00:09:00,470 --> 00:09:03,371 Get on your horse and get out of my town. 156 00:09:06,476 --> 00:09:07,842 Alright, Nathan. 157 00:09:07,877 --> 00:09:09,510 Oh, um... 158 00:09:10,712 --> 00:09:13,247 Do you mind if I take in the sights before I head on out? 159 00:09:19,388 --> 00:09:22,022 Giddy-up! Ya! 160 00:09:25,427 --> 00:09:27,761 Rosemary! Lee! 161 00:09:27,829 --> 00:09:30,830 Oh, my goodness, Jack, look! They're back. 162 00:09:34,002 --> 00:09:36,236 We weren't expecting you until the end of the month! 163 00:09:36,272 --> 00:09:37,871 Oh, come here! 164 00:09:37,906 --> 00:09:39,605 Oh, my goodness! 165 00:09:39,674 --> 00:09:41,006 Oh. 166 00:09:41,042 --> 00:09:43,709 Hey! Hi! 167 00:09:43,744 --> 00:09:44,777 To be totally honest, 168 00:09:44,845 --> 00:09:46,712 we were getting a little homesick and we... 169 00:09:46,747 --> 00:09:48,947 he was getting a little seasick. 170 00:09:49,016 --> 00:09:50,383 One time. 171 00:09:51,686 --> 00:09:54,086 Hey, Faith uh, Faith didn't come with you? 172 00:09:54,121 --> 00:09:56,855 Oh, no, sorry Carson. It was just the two of us. 173 00:09:56,891 --> 00:09:57,891 Ah, welcome home. 174 00:09:57,925 --> 00:09:59,559 Thank you. 175 00:10:00,895 --> 00:10:02,027 What was that? 176 00:10:02,063 --> 00:10:03,529 Faith is overdue from Chicago. 177 00:10:03,565 --> 00:10:05,431 We were hoping she'd be on this stage. 178 00:10:05,466 --> 00:10:06,566 Oh. 179 00:10:06,601 --> 00:10:08,601 - No, just us. - Mmm-hmm. 180 00:10:08,636 --> 00:10:12,037 Oh, and there's Aunty Rosemary's little man! 181 00:10:12,073 --> 00:10:13,239 Can you give me a squeeze? 182 00:10:13,274 --> 00:10:14,807 Hey, big boy. Huh? 183 00:10:14,875 --> 00:10:16,140 You go deal with the bags. 184 00:10:16,210 --> 00:10:17,909 Yes, Rosemary. 185 00:10:17,944 --> 00:10:19,944 He has grown so big. 186 00:10:19,979 --> 00:10:22,614 Oh, there are so many stories to tell you about the trip! 187 00:10:22,649 --> 00:10:24,882 First, how are you? 188 00:10:24,918 --> 00:10:25,950 Good. 189 00:10:25,985 --> 00:10:27,118 We'll have to talk later. 190 00:10:27,153 --> 00:10:29,655 Jack and I are on our way to meet Laura and then I have school. 191 00:10:29,656 --> 00:10:31,556 Woo-hoo-hoo! 192 00:10:37,931 --> 00:10:39,797 Whoa, whoa! 193 00:10:41,968 --> 00:10:43,768 I could do that all over again. 194 00:10:43,803 --> 00:10:44,803 Almost. 195 00:10:47,341 --> 00:10:48,341 Faith! 196 00:10:48,342 --> 00:10:49,742 - Welcome back, Faith. - Carson! 197 00:10:50,243 --> 00:10:52,176 Where have you been? I've been worried sick. 198 00:10:52,245 --> 00:10:53,611 Didn't you get my wire? 199 00:10:53,646 --> 00:10:55,113 From Chicago? 200 00:10:55,148 --> 00:10:57,915 That was five days ago. 201 00:10:57,951 --> 00:11:00,317 Uh... my stage broke down in False Creek. 202 00:11:00,353 --> 00:11:02,453 I offered her a ride, and I'll tell ya, 203 00:11:02,488 --> 00:11:05,456 it didn't take long for her to ask for the reins. 204 00:11:05,491 --> 00:11:09,861 And uh, this pretty lady does not take no for an answer. 205 00:11:09,929 --> 00:11:12,496 Uh, Brett Brewer. Carson Shepherd. 206 00:11:12,531 --> 00:11:13,531 Thanks, Brett. 207 00:11:14,667 --> 00:11:15,933 Thank you. 208 00:11:20,439 --> 00:11:22,439 Well, I'm here now. 209 00:11:23,843 --> 00:11:25,108 Aren't you happy to see me? 210 00:11:25,144 --> 00:11:27,277 Of course, yes. 211 00:11:27,312 --> 00:11:29,146 Welcome home. 212 00:11:35,888 --> 00:11:38,822 Well, what've you got there, boy? 213 00:11:38,857 --> 00:11:40,123 A puppy. 214 00:11:40,159 --> 00:11:41,491 A puppy? 215 00:11:41,526 --> 00:11:43,359 You know, I used to have the same kind of puppy, but... 216 00:11:43,395 --> 00:11:45,128 Excuse me, sir. 217 00:11:45,164 --> 00:11:47,630 I found those directions you were looking for. 218 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Why don't you step over here? 219 00:11:50,735 --> 00:11:51,735 Ma'am. 220 00:11:56,875 --> 00:11:59,409 Listen, you'll get your money, alright? 221 00:11:59,477 --> 00:12:03,078 Tonight. Otherwise, I'll be back. 222 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 Uncle Nathan, you don't have to walk me to school. 223 00:12:17,530 --> 00:12:20,063 I like walking you to school. 224 00:12:20,098 --> 00:12:23,733 Oh, so you can see Mrs. Thornton. 225 00:12:23,768 --> 00:12:26,669 No, because I like spending time with you. 226 00:12:26,704 --> 00:12:28,071 Really? 227 00:12:28,106 --> 00:12:30,040 Yes, and actually, do you know what I'm gonna do today? 228 00:12:30,075 --> 00:12:32,942 I'm going to see Judge Avery about your adoption. 229 00:12:33,011 --> 00:12:34,444 Are you serious? 230 00:12:34,513 --> 00:12:35,945 Mmm-hmm. 231 00:12:36,014 --> 00:12:38,081 Uncle Nathan, I mean, I know we've talked about it but... 232 00:12:38,116 --> 00:12:40,183 You haven't changed your mind or anything, have you? 233 00:12:40,218 --> 00:12:42,618 No way! 234 00:12:44,022 --> 00:12:45,188 Mrs. Thornton! 235 00:12:45,223 --> 00:12:48,090 Uncle Nathan's gonna start my adoption! 236 00:12:48,125 --> 00:12:51,460 Oh my goodness! Allie, that's so wonderful! 237 00:12:51,529 --> 00:12:53,862 I'm sure your uncle is just as excited. 238 00:12:53,897 --> 00:12:55,431 I have to tell everyone. 239 00:12:55,466 --> 00:12:57,632 May I? Please? 240 00:12:57,701 --> 00:12:59,101 Of course. 241 00:13:01,439 --> 00:13:04,973 I have the best news! The best! 242 00:13:05,042 --> 00:13:06,475 Come on, everyone! 243 00:13:07,511 --> 00:13:11,481 Well, you have just made a happy girl even happier. 244 00:13:12,116 --> 00:13:17,152 Yeah, well I... I shoulda done it sooner. 245 00:13:18,412 --> 00:13:20,379 Is there something wrong? 246 00:13:20,414 --> 00:13:21,414 No. 247 00:13:21,481 --> 00:13:23,414 Why? 248 00:13:23,483 --> 00:13:25,683 You don't seem like yourself. 249 00:13:25,718 --> 00:13:27,718 I guess I have a lot on my mind. 250 00:13:29,822 --> 00:13:33,023 Who was that earlier in town? 251 00:13:33,059 --> 00:13:37,662 Just someone I've had run-ins with in the past. 252 00:13:37,697 --> 00:13:39,029 I've asked him to be on his way 253 00:13:39,065 --> 00:13:42,366 so if you see him around town, let me know, ok? 254 00:13:42,402 --> 00:13:43,834 Of course. 255 00:13:52,178 --> 00:13:54,745 Molly and I find that with this system 256 00:13:54,780 --> 00:13:57,414 patients records don't get misplaced. 257 00:13:59,050 --> 00:14:00,883 That's a good idea. 258 00:14:05,857 --> 00:14:10,427 Carson, when I was stranded in False Creek 259 00:14:10,462 --> 00:14:11,628 the only thing I cared about 260 00:14:11,697 --> 00:14:13,896 was getting here as quick as I could. 261 00:14:13,932 --> 00:14:17,467 Any way that I could. 262 00:14:17,536 --> 00:14:22,972 So why were you upset with me when I arrived? 263 00:14:23,041 --> 00:14:30,813 Faith, this... this past year has just crawled by 264 00:14:30,882 --> 00:14:34,050 and I know, I do, you've been busy. 265 00:14:34,085 --> 00:14:38,221 But as your letters and calls became fewer and fewer, 266 00:14:38,256 --> 00:14:42,959 I wasn't sure if maybe we were drifting apart, 267 00:14:42,994 --> 00:14:46,628 or that maybe you had changed in some way. 268 00:14:46,663 --> 00:14:53,101 So to see you riding into town like that... 269 00:14:53,137 --> 00:14:54,602 I must have looked silly. 270 00:14:54,638 --> 00:14:56,404 No, I shouldn't have been surprised. 271 00:14:56,439 --> 00:14:59,307 I mean, you're full of surprises. 272 00:14:59,342 --> 00:15:02,343 It's one of the things I love most about you. 273 00:15:05,315 --> 00:15:07,348 I'll be leaving. 274 00:15:07,417 --> 00:15:10,252 - I couldn't do this without you. - Before you go... 275 00:15:10,287 --> 00:15:11,287 Oh. 276 00:15:13,157 --> 00:15:14,322 Hmm? 277 00:15:14,357 --> 00:15:15,456 Yummy. 278 00:15:15,492 --> 00:15:16,492 Yeah? 279 00:15:16,493 --> 00:15:17,659 See you tomorrow, same time. 280 00:15:17,694 --> 00:15:18,694 Ok. 281 00:15:22,865 --> 00:15:25,667 Where do you suppose she's been disappearing to lately? 282 00:15:25,702 --> 00:15:27,001 I bet if you ask... 283 00:15:27,036 --> 00:15:28,670 Fiona will tell me if she wants me to know. 284 00:15:28,705 --> 00:15:31,539 Wait, wait. Before you run off, too. 285 00:15:33,543 --> 00:15:35,476 - Mmm. - Yeah? 286 00:15:35,512 --> 00:15:36,544 - Mmm-hmm. - Yeah? 287 00:15:36,613 --> 00:15:39,013 - So good. - Yeah, it's getting there. 288 00:15:39,048 --> 00:15:40,114 See you tomorrow. 289 00:15:40,149 --> 00:15:41,149 Ok. 290 00:15:42,319 --> 00:15:43,384 Oh, Molly? 291 00:15:43,453 --> 00:15:44,453 Have you got a moment? 292 00:15:44,454 --> 00:15:45,454 Sure. 293 00:15:46,957 --> 00:15:48,023 Would you mind? 294 00:15:48,024 --> 00:15:49,490 - Oh. - Try. 295 00:15:52,028 --> 00:15:53,227 Mmm. 296 00:15:53,296 --> 00:15:55,996 Uh, what's this supposed to be? 297 00:15:56,032 --> 00:15:57,397 Well, it's chilli. 298 00:15:57,466 --> 00:15:59,566 It's my Aunt Ozelle's secret recipe. 299 00:15:59,635 --> 00:16:01,235 Mmm-hmm. 300 00:16:01,304 --> 00:16:04,872 Um, better keep it a secret. 301 00:16:06,142 --> 00:16:07,507 Sorry. 302 00:16:21,224 --> 00:16:22,756 Hey, Lee. Welcome back. 303 00:16:22,825 --> 00:16:24,825 Hey, young man, how're ya doin'? 304 00:16:26,562 --> 00:16:29,830 Uh, you're wearing my pants. 305 00:16:29,865 --> 00:16:31,565 I'm wearing my pants. 306 00:16:31,600 --> 00:16:33,233 You bought my pants? 307 00:16:33,268 --> 00:16:34,768 I bought a pair of plaid pants. 308 00:16:34,837 --> 00:16:36,169 Why? 309 00:16:36,204 --> 00:16:38,338 Why not? 310 00:16:38,374 --> 00:16:39,573 It's nothing, it's no big deal. 311 00:16:39,608 --> 00:16:41,875 It's just a pair of pants. 312 00:16:41,910 --> 00:16:45,545 Um, well I was just going over the ledger 313 00:16:45,581 --> 00:16:47,848 and you did a really good job while I was gone so thank you. 314 00:16:47,883 --> 00:16:49,349 Ah, thanks. 315 00:16:49,385 --> 00:16:51,718 You know, to be honest, Lee, I don't know how you do it. 316 00:16:51,754 --> 00:16:53,086 Taking care of everything here 317 00:16:53,121 --> 00:16:55,054 while staying happily married at home. 318 00:16:55,090 --> 00:16:58,090 Ah, well, I've been at it a lot longer than you have. 319 00:16:58,125 --> 00:16:59,458 But the good news is I'm back 320 00:16:59,527 --> 00:17:01,193 so now you can catch your breath, right? 321 00:17:01,228 --> 00:17:02,762 I hope so. 322 00:17:02,797 --> 00:17:06,432 'Cause all I do when I get home at night now is hold my breath. 323 00:17:06,467 --> 00:17:07,700 Oh. 324 00:17:09,103 --> 00:17:12,137 Uh, you wanna talk about it, or... ? 325 00:17:12,206 --> 00:17:14,273 Nah, you know I'm not much of a talker. 326 00:17:14,308 --> 00:17:16,475 Anyways, I uh, should get back to work. 327 00:17:16,544 --> 00:17:18,544 - Ok. - Just glad to see ya. 328 00:17:18,579 --> 00:17:21,246 Thank you. Well, I'm here if you change your mind. 329 00:17:21,282 --> 00:17:22,981 About anything. 330 00:17:23,050 --> 00:17:24,650 Like wearing my pants. 331 00:17:25,920 --> 00:17:27,420 Hello? 332 00:17:28,956 --> 00:17:33,792 Mi pequena... oh, oh, dear. 333 00:17:33,827 --> 00:17:35,794 What's wrong? 334 00:17:35,829 --> 00:17:38,397 I don't know! 335 00:17:38,432 --> 00:17:39,932 You don't know? 336 00:17:39,967 --> 00:17:42,134 Jesse won't discuss it. 337 00:17:42,169 --> 00:17:44,236 He says that he wants to fix things 338 00:17:44,271 --> 00:17:45,804 but when we get home at night 339 00:17:45,839 --> 00:17:48,807 all he wants is to be left alone. 340 00:17:48,842 --> 00:17:50,642 To read. 341 00:17:52,746 --> 00:17:55,414 Oh, dear. 342 00:17:55,449 --> 00:17:57,249 Let me get you a hanky. 343 00:17:57,284 --> 00:17:58,284 Um... 344 00:18:07,427 --> 00:18:10,662 Why don't you start at the beginning? 345 00:18:16,837 --> 00:18:19,003 ? Time goes by so slowly ? 346 00:18:19,038 --> 00:18:24,876 ? And I miss her standing next to me... ? 347 00:18:27,113 --> 00:18:30,815 Thank you for insisting that we take the day for ourselves. 348 00:18:30,851 --> 00:18:33,384 Thank you for riding all the way from False Creek 349 00:18:33,453 --> 00:18:34,853 on a buckboard. 350 00:18:36,690 --> 00:18:43,660 Hey... were you jealous of that cowboy? 351 00:18:44,964 --> 00:18:46,163 Maybe. 352 00:18:46,199 --> 00:18:48,199 Maybe a... maybe a little bit. 353 00:18:50,003 --> 00:18:52,870 You know, Chicago's nice, 354 00:18:52,905 --> 00:18:57,641 but it is miles apart and worlds away from here. 355 00:18:57,676 --> 00:18:59,210 Yeah. 356 00:18:59,245 --> 00:19:02,313 Hey, did you ever make it by Orchestra Hall? 357 00:19:02,348 --> 00:19:03,481 Not once. 358 00:19:03,516 --> 00:19:05,249 My schedule was choc-a-block. 359 00:19:05,318 --> 00:19:06,750 You know what that means, though? 360 00:19:06,819 --> 00:19:10,821 Someday you and I are gonna have to go back there together. 361 00:19:10,856 --> 00:19:12,089 Alright. 362 00:19:12,158 --> 00:19:17,427 But for now I'm happy being home in Hope Valley. 363 00:19:17,496 --> 00:19:19,162 - Would you play it again? - Sure. 364 00:19:21,734 --> 00:19:23,901 ? She's like the wind, ? 365 00:19:23,936 --> 00:19:28,605 ? Rolling all the waves in the sea... ? 366 00:19:42,220 --> 00:19:49,124 Sixty, seventy, eighty, ninety, one thousand. 367 00:19:49,193 --> 00:19:52,862 That's uh... that's a lot of money. 368 00:19:52,897 --> 00:19:54,129 Whatever this is about, 369 00:19:54,198 --> 00:19:57,199 it must be serious for you to ask me for help. 370 00:19:58,870 --> 00:20:01,403 Are you sure that that's enough? 371 00:20:01,439 --> 00:20:02,439 Yeah. 372 00:20:03,975 --> 00:20:05,975 Thank you. 373 00:20:06,911 --> 00:20:08,911 I really appreciate this. 374 00:20:14,619 --> 00:20:18,087 Oh, and we learned how to tango on our travels. 375 00:20:18,122 --> 00:20:20,957 Slow, slow, quick, quick, slow. 376 00:20:20,992 --> 00:20:23,925 Actually, it was quite easy. Well, it was easy for me. 377 00:20:23,961 --> 00:20:26,795 Confidentially, Lee had a little trouble with the quick, quicks. 378 00:20:29,299 --> 00:20:31,066 But enough about our trip. How about you? 379 00:20:31,101 --> 00:20:32,300 What is new? 380 00:20:32,335 --> 00:20:33,468 What is new? 381 00:20:33,503 --> 00:20:34,903 Well, I finished my book. 382 00:20:34,938 --> 00:20:35,971 Hooray. 383 00:20:36,006 --> 00:20:37,505 And, at my own pace. 384 00:20:37,574 --> 00:20:38,740 Hip-hip-hooray. 385 00:20:38,775 --> 00:20:40,108 Although that meant I didn't meet my deadline 386 00:20:40,143 --> 00:20:42,944 with Helen Bouchard which didn't make her very happy. 387 00:20:42,980 --> 00:20:45,179 But it also meant that I had extra time with Jack 388 00:20:45,248 --> 00:20:47,281 and my class and friends... 389 00:20:47,317 --> 00:20:50,118 - Well... - Except for you. 390 00:20:50,153 --> 00:20:53,088 I'm so glad that you're home. 391 00:20:53,123 --> 00:20:55,756 And have you heard from Lucas? 392 00:20:55,791 --> 00:21:00,294 Actually, Lucas stopped by this morning 393 00:21:00,330 --> 00:21:03,598 to apologize for leaving town the way he did. 394 00:21:03,633 --> 00:21:06,300 Apparently, he saw me run to Nathan when I thought 395 00:21:06,336 --> 00:21:12,106 he'd been shot and he left town because he was feeling jealous. 396 00:21:12,142 --> 00:21:16,310 Did he have reason to be? 397 00:21:19,182 --> 00:21:22,683 When I hugged Nathan 398 00:21:22,718 --> 00:21:30,158 I realized I care for him more than I thought. 399 00:21:30,193 --> 00:21:33,994 So you haven't made a decision. 400 00:21:34,797 --> 00:21:37,698 Have I mentioned how happy I am that you're home? 401 00:21:45,912 --> 00:21:47,990 - Nathan, this is a bad idea. - Bill... 402 00:21:47,991 --> 00:21:50,514 No, no, no, just slow down. Let's think this over... 403 00:21:50,583 --> 00:21:52,016 I already have. 404 00:21:52,084 --> 00:21:53,084 Well, I'm gonna go with you. 405 00:21:53,118 --> 00:21:54,484 No. He can't be trusted. 406 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 He's gonna plan something. 407 00:21:55,588 --> 00:21:56,654 I just... I don't know what it is yet. 408 00:21:56,689 --> 00:21:59,356 - Nathan. - If he sees you with me, then... 409 00:22:00,660 --> 00:22:03,594 I've arranged for Allie to stay with Opal. 410 00:22:03,629 --> 00:22:05,295 Please, Bill, I need you to stay here 411 00:22:05,330 --> 00:22:08,032 in case he decides to double back. 412 00:22:08,100 --> 00:22:10,701 Did I mention this was a bad idea? 413 00:22:12,337 --> 00:22:13,771 Thank you. 414 00:22:20,779 --> 00:22:22,145 Yeah, there's no way of knowing 415 00:22:22,181 --> 00:22:23,880 if the well's gonna start producing again. 416 00:22:23,949 --> 00:22:25,148 I have to believe that there's a way 417 00:22:25,184 --> 00:22:27,016 of bettering my odds here, Henry. 418 00:22:27,052 --> 00:22:29,686 Well, if you find one, you let me know. 419 00:22:31,523 --> 00:22:32,722 Alright. 420 00:22:32,791 --> 00:22:34,124 I appreciate you stopping by. 421 00:22:34,159 --> 00:22:35,625 Sure thing. 422 00:22:35,660 --> 00:22:37,727 What about shooting the well? 423 00:22:37,796 --> 00:22:40,197 I've been reading about it. 424 00:22:40,232 --> 00:22:41,364 Well, you read a little longer 425 00:22:41,400 --> 00:22:43,800 I think you find out it often ends badly. 426 00:22:43,835 --> 00:22:46,069 Could one of you fill me in? 427 00:22:46,138 --> 00:22:47,837 Go ahead, you've been reading about it. 428 00:22:47,872 --> 00:22:49,239 Ok. 429 00:22:49,308 --> 00:22:52,308 Uh, shooting the well means setting off black powder 430 00:22:52,343 --> 00:22:54,010 at the bottom of the hole. 431 00:22:54,045 --> 00:22:56,846 The idea is that the explosion brakes up the rock, 432 00:22:56,881 --> 00:22:59,482 releasing any trapped oil. 433 00:22:59,517 --> 00:23:01,584 They're using nitroglycerine now mostly 434 00:23:01,653 --> 00:23:04,754 but it's pretty unpredictable. 435 00:23:04,823 --> 00:23:08,257 Is it something that you could do? 436 00:23:08,326 --> 00:23:12,095 It's somewhat of a life or death proposition there. 437 00:23:12,163 --> 00:23:15,865 I'm not in the oil business anymore. 438 00:23:15,900 --> 00:23:17,433 Good to see you though, Lucas. 439 00:23:17,502 --> 00:23:18,502 Mike. 440 00:23:34,051 --> 00:23:35,284 Jesse. 441 00:23:35,353 --> 00:23:36,452 Lee. 442 00:23:36,521 --> 00:23:37,919 I thought you left for the day. 443 00:23:37,955 --> 00:23:39,955 No, I just forgot a couple of papers. 444 00:23:40,024 --> 00:23:41,923 What are you still doing here? 445 00:23:41,959 --> 00:23:44,193 Uh, I was just uh, reading. 446 00:23:44,228 --> 00:23:45,228 See? 447 00:23:45,229 --> 00:23:46,895 "Terrifying Tales". 448 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 Hmm. 449 00:23:47,965 --> 00:23:49,131 It must be a real page-turner 450 00:23:49,200 --> 00:23:52,768 if it's gonna keep you from going home. 451 00:23:52,803 --> 00:23:54,803 Things that bad with Clara? 452 00:23:56,774 --> 00:23:58,974 No. No, of course not. 453 00:23:59,043 --> 00:24:01,776 Just uh, didn't realize how late it had gotten. 454 00:24:01,811 --> 00:24:03,411 Have a good night. 455 00:24:03,446 --> 00:24:04,745 Right. 456 00:24:05,448 --> 00:24:07,282 Listen, Jesse, I just... 457 00:24:16,926 --> 00:24:18,393 Rosemary, welcome back. 458 00:24:18,428 --> 00:24:20,662 Nice to see you. Thank you very much. 459 00:24:20,730 --> 00:24:23,565 Elizabeth, I know I mentioned about us having dinner 460 00:24:23,600 --> 00:24:26,401 but unfortunately I have to ride out of town. 461 00:24:26,436 --> 00:24:27,768 Allie's staying at Opal's, 462 00:24:27,804 --> 00:24:29,737 so her mother will drop her off at school tomorrow. 463 00:24:29,772 --> 00:24:31,172 Tomorrow is Saturday. 464 00:24:33,108 --> 00:24:34,941 Right. Well, uh... 465 00:24:36,945 --> 00:24:39,012 I should get going. 466 00:24:39,081 --> 00:24:40,347 Nathan. 467 00:24:43,352 --> 00:24:48,288 I don't know where you're heading but please be safe. 468 00:25:09,310 --> 00:25:11,477 It's Clara. 469 00:25:12,180 --> 00:25:14,147 - Hey. - Hi. 470 00:25:14,182 --> 00:25:16,282 Oh my goodness! 471 00:25:16,317 --> 00:25:17,984 It's so good to see you! 472 00:25:18,019 --> 00:25:19,452 How are you? 473 00:25:19,487 --> 00:25:20,954 How was Chicago? 474 00:25:20,989 --> 00:25:22,688 How was it seeing Carson? 475 00:25:22,724 --> 00:25:26,126 Uh... fine, exciting but busy 476 00:25:26,161 --> 00:25:30,296 and a bit bumpy to begin but good. 477 00:25:30,331 --> 00:25:33,133 - So, how are you? - Um... mm-mm. 478 00:25:33,168 --> 00:25:34,734 She and Jesse aren't doing well. 479 00:25:34,803 --> 00:25:36,702 I can't talk about it right now 480 00:25:36,738 --> 00:25:39,505 otherwise I will start crying again. 481 00:25:39,540 --> 00:25:42,643 I got your note to come over. 482 00:25:42,644 --> 00:25:46,512 This is where you've been slipping off to every afternoon? 483 00:25:46,547 --> 00:25:47,846 What do you think? 484 00:25:47,882 --> 00:25:49,815 What's it gonna be? 485 00:25:49,850 --> 00:25:52,351 A barbershop. 486 00:25:52,387 --> 00:25:55,688 It's already a barbershop. 487 00:25:55,723 --> 00:26:00,493 Now, it's my barbershop. 488 00:26:19,179 --> 00:26:23,080 - I am way past bed time. - Oh no, no. No. 489 00:26:23,116 --> 00:26:26,785 No one is going anywhere until we figure out a way 490 00:26:26,853 --> 00:26:30,422 to help Clara and Jesse be more loving to one another. 491 00:26:30,457 --> 00:26:33,391 - Will you settle for civil? - Lee. 492 00:26:33,427 --> 00:26:34,459 Come on. 493 00:26:34,528 --> 00:26:36,027 Alright. You're right. You're right. 494 00:26:36,062 --> 00:26:38,296 Ok, um... let's see. 495 00:26:38,365 --> 00:26:40,432 Uh, I got it. 496 00:26:40,467 --> 00:26:41,599 It's obvious. 497 00:26:41,635 --> 00:26:43,802 We will send them to South America. 498 00:26:43,870 --> 00:26:45,069 Oh, Lee. 499 00:26:45,104 --> 00:26:46,971 They can't afford the time off. 500 00:26:47,040 --> 00:26:48,706 That's true. 501 00:26:48,741 --> 00:26:49,741 Hmm. 502 00:26:53,145 --> 00:26:55,045 Wait a minute. 503 00:26:55,614 --> 00:26:58,248 - Hmm? - Huh? 504 00:26:58,283 --> 00:26:59,883 Get one of those. 505 00:26:59,918 --> 00:27:02,085 I could pick that up in Benson Hills tomorrow. 506 00:27:02,120 --> 00:27:05,055 At least it would get them going in the same direction. 507 00:27:05,090 --> 00:27:06,323 It's not a bad idea. 508 00:27:06,392 --> 00:27:07,392 Yeah? 509 00:27:07,426 --> 00:27:09,292 So we're in agreement then? 510 00:27:09,328 --> 00:27:12,896 Yes, sweetie, yes. Thank you. 511 00:27:12,931 --> 00:27:14,297 Good job. 512 00:27:14,333 --> 00:27:15,932 Oh, thank you. 513 00:27:41,260 --> 00:27:44,861 You know, I knew you'd bring the money 514 00:27:44,930 --> 00:27:48,098 'cause you knew if you didn't 515 00:27:48,133 --> 00:27:50,267 I would have come back for Allie. 516 00:27:53,438 --> 00:27:55,171 Get outta here. 517 00:27:57,175 --> 00:27:58,674 You know what? 518 00:27:58,710 --> 00:28:00,110 I always wanted one of these. 519 00:28:00,145 --> 00:28:01,145 Whew! 520 00:28:07,485 --> 00:28:08,851 Ya! 521 00:28:08,887 --> 00:28:10,820 Take care of my little girl, Nathan. 522 00:28:10,855 --> 00:28:12,054 Ya! 523 00:28:18,401 --> 00:28:21,000 - Bye. - I'm heading off, too. 524 00:28:21,769 --> 00:28:22,769 Together? 525 00:28:24,306 --> 00:28:26,106 Uh... 526 00:28:26,141 --> 00:28:29,609 No. Not together. 527 00:28:31,279 --> 00:28:32,812 Have a good day. 528 00:28:35,117 --> 00:28:37,050 - Clara? - Hmm? 529 00:28:37,119 --> 00:28:39,119 Are you going to the dress shop? 530 00:28:39,154 --> 00:28:40,886 Going to the dress shop. 531 00:28:40,955 --> 00:28:44,023 You're not still curious about where Fiona's been going? 532 00:28:44,058 --> 00:28:46,726 Not a bit. 533 00:28:46,794 --> 00:28:49,461 Well, so long. 534 00:29:15,156 --> 00:29:16,156 Bill? 535 00:29:19,592 --> 00:29:22,193 Why are you sneaking around? 536 00:29:22,228 --> 00:29:24,662 I could ask you the same question. 537 00:29:24,697 --> 00:29:26,330 Well, I'm a lawman. 538 00:29:26,366 --> 00:29:27,665 I get to sneak. 539 00:29:27,700 --> 00:29:28,832 I see. 540 00:29:28,868 --> 00:29:30,734 Well, Mr. Lawman, here's a suggestion. 541 00:29:30,770 --> 00:29:34,772 Before leaving the cafe, why not take off your apron? 542 00:30:08,106 --> 00:30:09,406 Hey buddy! 543 00:30:15,980 --> 00:30:19,082 Oh, Newton, I knew you weren't gonna leave me behind. 544 00:30:19,117 --> 00:30:21,117 What do you say we go make an arrest, huh? 545 00:30:27,558 --> 00:30:30,093 What're you two doing? 546 00:30:30,128 --> 00:30:34,463 Well, we were watching a mama bunny and her baby. 547 00:30:34,498 --> 00:30:36,132 No daddy? 548 00:30:37,135 --> 00:30:40,002 We think the daddy went hippity-hop to the candy shop. 549 00:30:40,071 --> 00:30:41,904 To buy a piece of candy? 550 00:30:41,940 --> 00:30:44,073 One for me and one for you? 551 00:30:44,109 --> 00:30:46,575 And one for sister Annie. 552 00:30:46,611 --> 00:30:48,811 Helen Bouchard taught you Mother Goose? 553 00:30:48,847 --> 00:30:53,682 Helen Bouchard taught me to read and after that I was on my own. 554 00:30:58,256 --> 00:31:01,189 Where did you go when you left? 555 00:31:01,259 --> 00:31:03,792 Grand Isle, Louisiana. 556 00:31:03,827 --> 00:31:05,026 I have friends there rebuilding a school 557 00:31:05,095 --> 00:31:08,196 that was levelled in the hurricane. 558 00:31:08,266 --> 00:31:13,135 I thought helping others might give me some perspective on things here. 559 00:31:14,204 --> 00:31:18,140 You got your perspective? 560 00:31:18,175 --> 00:31:20,609 Whatever you decide. 561 00:31:20,645 --> 00:31:23,011 I want you to be happy. 562 00:31:23,046 --> 00:31:24,680 Thank you. 563 00:31:37,527 --> 00:31:38,959 Hi, sweetheart. 564 00:31:39,696 --> 00:31:44,532 In spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love. 565 00:31:44,567 --> 00:31:46,000 Oh, yes. 566 00:31:46,035 --> 00:31:48,369 That, and I work right across the street so it's easy. 567 00:31:49,739 --> 00:31:51,673 Well, regardless, it is a lovely surprise. 568 00:31:51,708 --> 00:31:53,007 You're very welcome. 569 00:31:53,042 --> 00:31:54,909 Hey, I wanted to ask you, have you thought at all 570 00:31:54,977 --> 00:31:57,178 about what you're gonna say to Clara? 571 00:31:57,213 --> 00:31:58,379 Yes. 572 00:31:58,415 --> 00:32:01,982 That perhaps when Jesse comes home at night 573 00:32:02,018 --> 00:32:04,519 it might be best to allow him a moment 574 00:32:04,554 --> 00:32:08,755 to unfurl from the buffeting winds of the day. 575 00:32:08,824 --> 00:32:10,089 Ah. 576 00:32:10,158 --> 00:32:13,927 That sounds very poetic. What exactly does it mean? 577 00:32:13,995 --> 00:32:16,563 Give him some time to read one of those terrifying tales, 578 00:32:16,598 --> 00:32:18,832 or do whatever. 579 00:32:18,867 --> 00:32:20,166 It'll be a start for them. 580 00:32:20,202 --> 00:32:22,168 - Ah. - Mmm. 581 00:32:22,204 --> 00:32:23,337 How about you? 582 00:32:23,372 --> 00:32:25,271 Well, sadly, Jesse's not much of a talker 583 00:32:25,341 --> 00:32:27,341 so I'm gonna have to show him. 584 00:32:27,376 --> 00:32:29,242 Speaking of which, where is Clara, anyway? 585 00:32:29,277 --> 00:32:30,777 She asked for the day off. 586 00:32:30,846 --> 00:32:32,111 Really? 587 00:32:32,180 --> 00:32:33,355 Oh, that's perfect. I've already got their gift. 588 00:32:33,382 --> 00:32:34,715 You bought it already? 589 00:32:34,750 --> 00:32:36,416 I just got back from Benson Hills. I'll go get it. 590 00:32:36,452 --> 00:32:37,951 And... ok, you're right. 591 00:32:38,019 --> 00:32:39,019 Mmm? 592 00:32:39,020 --> 00:32:40,119 It may not solve all their problems 593 00:32:40,188 --> 00:32:42,055 but I guarantee you they will have fun. 594 00:32:47,395 --> 00:32:50,763 You know, I think that you can do just about anything. 595 00:32:50,798 --> 00:32:53,066 But why open a barbershop 596 00:32:53,101 --> 00:32:55,735 when you are so good with women's hair? 597 00:32:55,770 --> 00:33:00,473 Well, a barbershop is where men talk. 598 00:33:00,541 --> 00:33:02,876 About everything. 599 00:33:02,911 --> 00:33:05,811 Especially business. 600 00:33:05,881 --> 00:33:08,047 Working for the phone company, 601 00:33:08,083 --> 00:33:11,117 I learned that every business needs a plan. 602 00:33:11,152 --> 00:33:13,452 Now, Mr. Nichols didn't want people like me 603 00:33:13,488 --> 00:33:16,055 being part of that plan, not really. 604 00:33:16,091 --> 00:33:20,894 We were just replaceable cogs in his big wheel. 605 00:33:20,929 --> 00:33:25,264 Maybe it was Mr. Nichols belittling me, 606 00:33:25,299 --> 00:33:32,170 but I want to prove, even if it's just to myself, 607 00:33:32,239 --> 00:33:36,975 that I can be a big wheel. 608 00:33:37,011 --> 00:33:40,946 And I don't need to throw away other people in that process. 609 00:33:59,766 --> 00:34:00,965 Dylan! 610 00:34:14,981 --> 00:34:18,115 How the heck did you find me? 611 00:34:18,151 --> 00:34:19,784 The story you showed me. 612 00:34:19,820 --> 00:34:22,353 The town's name's on the masthead. 613 00:34:25,559 --> 00:34:28,059 You know, Nathan, I gotta give you credit. 614 00:34:28,127 --> 00:34:30,328 You always were clever. 615 00:34:30,363 --> 00:34:32,029 Thanks. 616 00:34:32,065 --> 00:34:35,732 Although, not too clever letting me ambush you like that. 617 00:34:35,801 --> 00:34:38,002 Dylan, don't you get it? 618 00:34:38,037 --> 00:34:41,038 I had to let you ambush me. 619 00:34:41,074 --> 00:34:44,475 So I had grounds to put you away. 620 00:34:44,510 --> 00:34:48,679 I'll admit, though, you... you surprised me. 621 00:34:48,714 --> 00:34:52,083 Well, nobody wins all the time. 622 00:34:52,151 --> 00:34:53,917 No. 623 00:34:53,987 --> 00:34:55,353 But the Mounties... 624 00:35:00,360 --> 00:35:02,259 We always get our man. 625 00:35:18,083 --> 00:35:19,917 You made it home. 626 00:35:19,952 --> 00:35:21,785 Yeah. 627 00:35:21,853 --> 00:35:24,753 What? You didn't think I would? 628 00:35:24,789 --> 00:35:27,189 No, it's not that, it just... 629 00:35:27,225 --> 00:35:29,225 you do look a bit worse for wear. 630 00:35:30,861 --> 00:35:33,062 Things couldn't be better. 631 00:35:34,399 --> 00:35:36,598 Unless, of course, you uh, 632 00:35:36,634 --> 00:35:39,936 you agreed to have dinner with me this evening. 633 00:35:39,971 --> 00:35:41,437 Nathan, you look like you've just been through- 634 00:35:41,472 --> 00:35:45,141 Well, I would... I'd go home and bathe and change first. 635 00:35:45,209 --> 00:35:47,410 That's not what I meant. 636 00:35:47,445 --> 00:35:52,048 Besides, I'm not even sure Laura's free to watch Jack. 637 00:35:52,083 --> 00:35:55,151 Well, why don't we all go? 638 00:35:55,219 --> 00:35:56,318 The four of us? 639 00:35:56,386 --> 00:35:57,718 Yeah. 640 00:35:57,754 --> 00:35:59,955 I know Allie would like it. 641 00:35:59,990 --> 00:36:02,824 She's... she's talked about it before. 642 00:36:02,892 --> 00:36:07,562 Um... um, alright. 643 00:36:07,597 --> 00:36:08,830 Alright. 644 00:36:08,898 --> 00:36:11,666 Uh... great. 645 00:36:11,734 --> 00:36:16,404 Well, I'll uh, I'll go change and uh, I'll come back. 646 00:36:34,156 --> 00:36:35,456 You know there's ticks out here? 647 00:36:35,492 --> 00:36:36,624 Ahhh! 648 00:36:36,659 --> 00:36:37,758 Prickers? 649 00:36:37,794 --> 00:36:38,960 Well, since you don't talk much 650 00:36:38,995 --> 00:36:41,195 I'm gonna have to show you instead, right? 651 00:36:41,263 --> 00:36:42,763 You're making no sense. 652 00:36:42,799 --> 00:36:46,634 Look, sometimes it's easy to forget why we get married. 653 00:36:46,669 --> 00:36:48,603 You get a little lost sometimes. 654 00:36:48,638 --> 00:36:51,038 You can't see the forest for the trees. 655 00:36:51,107 --> 00:36:52,707 Are you taking me to the forest? 656 00:36:52,775 --> 00:36:54,274 You know, for a guy who doesn't like to talk 657 00:36:54,310 --> 00:36:56,443 you ask a lot of questions. 658 00:36:56,479 --> 00:36:58,212 Now, close your eyes. 659 00:36:58,280 --> 00:37:00,848 - What? Why? - Shh. 660 00:37:00,884 --> 00:37:02,483 Close your eyes. 661 00:37:02,519 --> 00:37:05,119 There you go. 662 00:37:05,154 --> 00:37:08,622 Now, I want you to picture Clara, 663 00:37:08,657 --> 00:37:12,226 what she looked like on your wedding day. 664 00:37:12,294 --> 00:37:13,994 - She looked beautiful. - Mmm-hmm. 665 00:37:14,030 --> 00:37:16,630 And I want you to think about her smile 666 00:37:16,665 --> 00:37:21,801 and the way her eyes lit up and the sound of her laughter. 667 00:37:21,837 --> 00:37:24,304 Do you remember how fast your heart was beating 668 00:37:24,340 --> 00:37:28,308 when she walked down the aisle? 669 00:37:28,344 --> 00:37:29,410 Yeah. 670 00:37:29,478 --> 00:37:31,345 Good. 671 00:37:31,380 --> 00:37:33,313 Open your eyes. 672 00:37:37,652 --> 00:37:39,252 Flowers. 673 00:37:42,690 --> 00:37:50,263 This... this is where Clara and I had our first kiss. 674 00:37:50,331 --> 00:37:53,433 And I swore I'd always remember that. 675 00:37:53,501 --> 00:37:58,271 You see, Jesse, love isn't just a feeling or an emotion. 676 00:37:58,339 --> 00:37:59,905 It's a choice. 677 00:37:59,941 --> 00:38:02,075 And your marriage is a commitment 678 00:38:02,110 --> 00:38:06,579 you chose to renew every single day. 679 00:38:06,614 --> 00:38:10,550 Open your eyes to the flowers and you'll see 'em. 680 00:38:12,619 --> 00:38:14,786 Choose love. 681 00:38:14,854 --> 00:38:17,355 Then you feel it. 682 00:38:17,391 --> 00:38:18,723 Alright? 683 00:38:24,731 --> 00:38:26,798 See you back in town, pal. 684 00:38:31,605 --> 00:38:32,870 Clara! 685 00:38:36,042 --> 00:38:37,075 - Hi. - Hi. 686 00:38:39,113 --> 00:38:42,280 You made me think of these. 687 00:38:42,316 --> 00:38:47,719 I... mean, these made me think of you. 688 00:38:47,754 --> 00:38:48,987 Oh... 689 00:38:52,058 --> 00:38:53,791 I'm sorry. 690 00:38:53,827 --> 00:38:55,426 I've been like a bear lately. 691 00:38:55,461 --> 00:38:58,763 I haven't been so easy, either. 692 00:38:58,798 --> 00:39:02,233 Why don't we go home and relax? 693 00:39:05,404 --> 00:39:09,007 As long as we are together. 694 00:39:10,273 --> 00:39:11,839 You know, I've been wanting to read this one. 695 00:39:11,875 --> 00:39:14,008 I thought that I overheard you saying that you wanted it, so... 696 00:39:15,545 --> 00:39:16,711 Oh! 697 00:39:17,713 --> 00:39:18,713 Hey, you two! 698 00:39:18,747 --> 00:39:20,047 What is this? 699 00:39:20,083 --> 00:39:22,049 This is a new bicycle. 700 00:39:22,085 --> 00:39:26,120 As a matter of fact, it is your new bicycle. 701 00:39:26,189 --> 00:39:27,521 For us? 702 00:39:27,557 --> 00:39:29,590 For doing such a tremendous job while we were gone. 703 00:39:29,625 --> 00:39:30,857 Oh. 704 00:39:30,893 --> 00:39:32,593 Go on, take it for a spin. 705 00:39:32,628 --> 00:39:34,429 - Come on. - Alright. 706 00:39:34,430 --> 00:39:35,796 There you go. 707 00:39:35,864 --> 00:39:37,864 Oh, thank you. 708 00:39:37,900 --> 00:39:39,866 - Be careful. - Alright. You ready? 709 00:39:39,902 --> 00:39:41,137 - Yep. - Here we go! 710 00:39:43,038 --> 00:39:44,972 There they go. 711 00:39:45,040 --> 00:39:46,573 We both know that bicycle isn't going to solve 712 00:39:46,609 --> 00:39:48,308 any real troubles of theirs. 713 00:39:48,376 --> 00:39:50,443 Well, we don't know if they have any real troubles. 714 00:39:50,479 --> 00:39:54,081 But if they do we'll be here if they need us. 715 00:39:54,116 --> 00:39:55,582 Right? 716 00:39:55,618 --> 00:39:56,917 Let's go. 717 00:40:10,633 --> 00:40:11,765 Welcome. 718 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Lucas! 719 00:40:12,801 --> 00:40:14,101 Good to see you! 720 00:40:14,136 --> 00:40:15,802 Good to see you!! 721 00:40:18,072 --> 00:40:19,239 Oh. 722 00:40:22,511 --> 00:40:23,511 Elizabeth. 723 00:40:26,481 --> 00:40:27,481 Nathan. 724 00:40:28,583 --> 00:40:31,751 Constable Nathan Grant, his niece, Allie, 725 00:40:31,786 --> 00:40:36,689 and Elizabeth Thornton and her son, Jack. 726 00:40:36,758 --> 00:40:40,126 I'd like you all to meet my mother. 727 00:40:40,162 --> 00:40:42,262 Helen Bouchard. 728 00:40:42,297 --> 00:40:43,965 - Ma'am. - Constable. 729 00:40:43,966 --> 00:40:44,965 Hello. 730 00:40:44,966 --> 00:40:46,700 Allie. And hello, young man. 731 00:40:50,272 --> 00:40:52,639 It's so lovely to meet you, Mrs. Bouchard. 732 00:40:52,674 --> 00:40:54,474 Lucas didn't mention you'd be arriving. 733 00:40:54,509 --> 00:40:56,776 Well, he only found out a short while ago. 734 00:40:56,811 --> 00:41:00,011 I'm on my way to San Francisco, but when I found myself 735 00:41:00,047 --> 00:41:04,183 passing so close to Hope Valley I thought I should stop. 736 00:41:04,218 --> 00:41:07,452 After all, someone ought to take an interest in your writing, 737 00:41:07,488 --> 00:41:08,887 don't you think? 738 00:41:10,857 --> 00:41:12,123 Shall we? 739 00:41:12,159 --> 00:41:13,492 Yes. 740 00:41:23,136 --> 00:41:25,003 Elizabeth? 741 00:41:25,038 --> 00:41:26,038 Ready? 742 00:41:28,041 --> 00:41:32,477 Nathan, I'm so sorry, I'm not feeling very well. 743 00:41:32,513 --> 00:41:36,748 Would you mind terribly walking us home? 744 00:41:36,817 --> 00:41:38,048 No, of course. 745 00:41:38,084 --> 00:41:39,317 Thank you. 746 00:41:40,486 --> 00:41:41,686 Come on. 747 00:41:51,360 --> 00:41:52,500 Elizabeth? 748 00:41:52,501 --> 00:41:54,480 It's Robert, I couldn't stop him! 749 00:41:55,781 --> 00:41:57,870 Helen Bouchard, Lucas's mother. 750 00:41:58,471 --> 00:41:59,960 Her bark is much worse than her bite. 751 00:41:59,961 --> 00:42:01,050 So she doesn't bite. 752 00:42:01,451 --> 00:42:03,450 You are undisciplined, of course. 753 00:42:03,651 --> 00:42:05,780 Elizabeth, you are a wonderful writer. 754 00:42:05,781 --> 00:42:07,400 You just stand your ground. 755 00:42:08,301 --> 00:42:11,800 I assume you and the constable are vying for Ms. Thornton's hand. 756 00:42:13,801 --> 00:42:15,421 I think it's time that I settle down. 757 00:42:16,000 --> 00:42:20,670 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.