Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,283 --> 00:00:04,083
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:04,118 --> 00:00:06,252
But, would do you say that, as friends,
3
00:00:06,287 --> 00:00:08,220
we toast to your success?
4
00:00:08,256 --> 00:00:10,557
You are the most important thing to me.
5
00:00:10,592 --> 00:00:12,058
You show me all the time.
6
00:00:12,093 --> 00:00:13,259
A cruise?
7
00:00:13,294 --> 00:00:14,761
To Rio de Janeiro.
8
00:00:17,832 --> 00:00:19,766
Your blood pressure is quite high.
9
00:00:19,801 --> 00:00:21,801
Well, welcome to working
in the oil business.
10
00:00:23,171 --> 00:00:24,171
Oh!
11
00:00:25,139 --> 00:00:26,139
Fiona?
12
00:00:26,140 --> 00:00:27,740
I had no idea.
13
00:00:27,776 --> 00:00:30,341
You are neither small nor dispensable.
14
00:00:30,410 --> 00:00:32,410
You shouldn't let anyone
make you feel that way.
15
00:00:33,948 --> 00:00:34,948
To married life.
16
00:00:35,649 --> 00:00:37,115
To married life.
17
00:00:38,151 --> 00:00:39,618
Miss Carter, I have good news.
18
00:00:39,653 --> 00:00:42,454
They've agreed to enroll
you in the upcoming semester.
19
00:00:42,489 --> 00:00:44,489
I'm going to Chicago in a week!
20
00:00:47,661 --> 00:00:49,427
I don't know what's going
on between the two of you,
21
00:00:49,463 --> 00:00:51,129
but Elizabeth's tougher than she looks.
22
00:00:51,164 --> 00:00:52,864
She's been through a lot.
23
00:00:52,933 --> 00:00:56,167
- He's gone.
- It's taught her to look before she leaps.
24
00:01:05,112 --> 00:01:06,812
I've always found the change of seasons
25
00:01:06,847 --> 00:01:09,481
both reassuring and beautiful,
26
00:01:09,516 --> 00:01:11,782
and though this winter
seemed a bit stubborn
27
00:01:11,818 --> 00:01:13,951
to loose its grip on Hope Valley,
28
00:01:13,987 --> 00:01:17,488
my favourite season has finally arrived,
29
00:01:17,523 --> 00:01:22,059
bringing with it the promise of
renewed life and a fresh start.
30
00:01:22,729 --> 00:01:25,129
Is that a goat?
31
00:01:26,198 --> 00:01:27,198
'Morning.
32
00:01:28,167 --> 00:01:29,967
Hi. It's a beautiful day, isn't it?
33
00:01:30,003 --> 00:01:33,303
Yeah. I was wondering if
the sun was still up there.
34
00:01:33,339 --> 00:01:35,873
Wow, Jack. You're not so little anymore.
35
00:01:35,908 --> 00:01:37,041
Wow.
36
00:01:37,076 --> 00:01:39,543
What is that a train, huh?
37
00:01:39,578 --> 00:01:41,145
He has boundless energy.
38
00:01:43,850 --> 00:01:46,250
Maybe you could use a change of pace.
39
00:01:48,354 --> 00:01:52,188
You know, um, we never really
got to have that dinner.
40
00:01:54,693 --> 00:01:56,660
No, I guess we didn't.
41
00:01:56,695 --> 00:01:58,327
How about tonight?
42
00:01:59,998 --> 00:02:04,333
- Nathan...
- Elizabeth, I've been thinking a lot about you.
43
00:02:04,369 --> 00:02:06,369
I've been thinking of you, too.
44
00:02:10,341 --> 00:02:12,341
May I let you know later?
45
00:02:15,280 --> 00:02:17,914
You let me know whenever you're ready.
46
00:02:20,852 --> 00:02:21,885
Well...
47
00:02:23,789 --> 00:02:26,622
And you, take care of your mother, ok?
48
00:02:34,491 --> 00:02:37,126
Lee and Rosemary remain away on
their South American sea cruise
49
00:02:37,161 --> 00:02:39,594
and aren't due home
for another few weeks.
50
00:02:39,630 --> 00:02:42,330
I miss them both, of course.
51
00:02:42,366 --> 00:02:45,333
Lucas is away, too.
52
00:02:45,369 --> 00:02:47,803
He left town after
New Year's bound for...
53
00:02:47,838 --> 00:02:49,872
actually, I don't know where.
54
00:02:49,940 --> 00:02:52,674
We barely saw each other
before his sudden departure,
55
00:02:52,709 --> 00:02:56,678
but it seemed clear things
have changed between us.
56
00:02:56,713 --> 00:03:00,315
As for Nathan, he's been here
and there with the Mounties,
57
00:03:00,350 --> 00:03:02,885
and off to see Allie's
grandfather, as well.
58
00:03:02,953 --> 00:03:05,453
We really haven't seen
much of one another,
59
00:03:05,489 --> 00:03:08,957
which, in truth, has
made avoiding my feelings
60
00:03:08,993 --> 00:03:11,026
that much easier.
61
00:03:11,061 --> 00:03:12,861
But if the time to
reflect on these two men
62
00:03:12,897 --> 00:03:14,862
has made anything clear,
63
00:03:14,898 --> 00:03:17,031
it's that I can't
continue seeing them both
64
00:03:17,066 --> 00:03:19,133
as romantic interests.
65
00:03:27,343 --> 00:03:28,976
Oh, my goodness.
66
00:03:29,012 --> 00:03:30,845
Hello.
67
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
Would you like to come in?
68
00:03:32,916 --> 00:03:38,385
I want to apologize for
leaving with no explanation
69
00:03:38,421 --> 00:03:44,058
and for not even having
the decency to say goodbye.
70
00:03:44,093 --> 00:03:45,759
Why did you leave?
71
00:03:45,829 --> 00:03:49,096
When that Mountie was shot
during the prisoner transport
72
00:03:49,165 --> 00:03:52,566
and you thought Nathan had been killed
73
00:03:52,601 --> 00:03:56,370
I saw your reaction and um,
74
00:03:56,405 --> 00:04:03,409
I saw how you uh, ran to
him and embraced him...
75
00:04:03,445 --> 00:04:06,579
I didn't know that.
76
00:04:06,614 --> 00:04:10,750
I'm ashamed to say that I let
my jealousy get the best of me.
77
00:04:10,785 --> 00:04:13,720
Uh, the worst of me.
78
00:04:13,755 --> 00:04:17,123
And I thought it would be best if I left
79
00:04:17,192 --> 00:04:19,792
until I was able to sort things out.
80
00:04:22,630 --> 00:04:24,264
And have you?
81
00:04:25,800 --> 00:04:28,768
I'd like to tell you more
about it when I have time.
82
00:04:28,803 --> 00:04:30,436
I'd like that.
83
00:04:33,041 --> 00:04:34,975
Welcome home.
84
00:04:35,043 --> 00:04:36,642
Thank you.
85
00:05:04,164 --> 00:05:09,164
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
86
00:05:13,447 --> 00:05:15,347
- Clara!
- Shh!
87
00:05:15,416 --> 00:05:16,916
Please don't yell!
88
00:05:16,951 --> 00:05:17,951
You didn't wake me up!
89
00:05:17,952 --> 00:05:19,084
You didn't ask me to wake you up!
90
00:05:19,120 --> 00:05:20,752
Oh, you always wake me up.
91
00:05:20,788 --> 00:05:22,187
Not when you're sleeping
in the other bedroom.
92
00:05:22,256 --> 00:05:23,855
Besides, I am late, too.
93
00:05:23,924 --> 00:05:26,024
Clara, I didn't start this.
94
00:05:26,092 --> 00:05:28,359
It doesn't matter who started what.
95
00:05:28,429 --> 00:05:29,594
I don't like the way things are
96
00:05:29,630 --> 00:05:31,129
and I'm pretty sure
that you don't, either.
97
00:05:31,164 --> 00:05:33,197
Then let's fix it.
98
00:05:33,266 --> 00:05:34,499
I'm ready when you are.
99
00:05:34,535 --> 00:05:35,535
Alright.
100
00:05:35,969 --> 00:05:37,368
- Alright.
- Alright.
101
00:05:43,710 --> 00:05:46,377
Bill, I'm sorry.
102
00:05:46,447 --> 00:05:48,513
Everything's under control.
103
00:05:48,549 --> 00:05:51,483
It's not like you not to
be down here first thing.
104
00:05:51,518 --> 00:05:53,518
Uh, let me help with that.
105
00:05:59,392 --> 00:06:01,025
Thank you, Fiona.
106
00:06:04,565 --> 00:06:05,997
More coffee, please?
107
00:06:07,033 --> 00:06:08,232
Maybe not.
108
00:06:11,571 --> 00:06:14,872
Clara, why don't you
head over to Dottie's
109
00:06:14,907 --> 00:06:16,807
and I'll cover for you here?
110
00:06:16,843 --> 00:06:18,476
No, Fiona, I'll stay.
111
00:06:18,511 --> 00:06:20,511
Clara, what is it?
112
00:06:22,983 --> 00:06:26,851
All we do is bicker about anything.
113
00:06:26,886 --> 00:06:28,686
About everything.
114
00:06:28,721 --> 00:06:32,256
Last night Jesse even
slept in the other bedroom.
115
00:06:32,325 --> 00:06:35,159
I appreciate that he is working
so hard while Lee is away
116
00:06:35,195 --> 00:06:38,529
but I am running between
here and the dress shop.
117
00:06:38,564 --> 00:06:39,998
Doesn't he understand that?
118
00:06:40,033 --> 00:06:42,433
Clara! Where's my other boot?
119
00:06:45,338 --> 00:06:46,338
Ned?
120
00:06:46,873 --> 00:06:49,840
Nothing's come across the
wire since you last stopped by.
121
00:06:49,876 --> 00:06:51,675
I spoke with the operator in Buxton.
122
00:06:51,711 --> 00:06:53,511
Same with her.
123
00:06:54,780 --> 00:06:56,346
I'll be in the infirmary.
124
00:06:57,282 --> 00:06:59,950
- Henry.
- I've never seen him unnerved.
125
00:07:01,854 --> 00:07:03,220
Everything alright?
126
00:07:03,255 --> 00:07:05,355
Carson hasn't heard from
Faith since she left Chicago.
127
00:07:05,391 --> 00:07:06,957
Five days ago.
128
00:07:07,026 --> 00:07:09,426
It's a long ride. I'm sure she's fine.
129
00:07:09,461 --> 00:07:12,362
Ned, I have a
- got a letter here.
130
00:07:12,398 --> 00:07:14,532
- Oh, of course.
- Thank you. Afternoon.
131
00:07:24,944 --> 00:07:27,144
I've been waitin' on you.
132
00:07:27,212 --> 00:07:28,878
Put your feet down.
133
00:07:28,914 --> 00:07:33,883
After all this time, that's how
you greet your brother-in-law?
134
00:07:33,919 --> 00:07:36,586
I said get your feet off of my desk.
135
00:07:36,621 --> 00:07:38,221
Oh.
136
00:07:40,325 --> 00:07:42,959
She's growing up. My little girl.
137
00:07:44,129 --> 00:07:45,995
She's not your little girl, alright?
138
00:07:46,065 --> 00:07:47,397
You gave up on her a long time ago!
139
00:07:47,433 --> 00:07:48,765
Hold on.
140
00:07:48,800 --> 00:07:51,068
I've done nothing wrong.
141
00:07:51,103 --> 00:07:53,570
I'm not looking for any trouble.
142
00:07:53,605 --> 00:07:55,605
You know, Nathan...
143
00:07:58,110 --> 00:08:00,577
it doesn't have to be this way.
144
00:08:00,612 --> 00:08:01,811
Yeah, it didn't have to be this way,
145
00:08:01,846 --> 00:08:03,947
but you're the one that made the choice.
146
00:08:03,982 --> 00:08:04,982
Fair enough.
147
00:08:08,253 --> 00:08:12,854
I am ashamed that I hardly
even recognize my own daughter.
148
00:08:15,926 --> 00:08:17,593
But if you're wondering how I found you.
149
00:08:17,628 --> 00:08:21,863
You know, it's funny.
I wasn't even looking.
150
00:08:21,932 --> 00:08:25,534
And then a while ago I ran across this.
151
00:08:27,705 --> 00:08:31,339
Right on the front page of my newspaper.
152
00:08:37,214 --> 00:08:41,216
I am glad for Allie that
you weren't the one killed.
153
00:08:45,688 --> 00:08:47,288
$1,000.
154
00:08:47,824 --> 00:08:51,826
And you and Allie will
never see me again.
155
00:09:00,470 --> 00:09:03,371
Get on your horse and
get out of my town.
156
00:09:06,476 --> 00:09:07,842
Alright, Nathan.
157
00:09:07,877 --> 00:09:09,510
Oh, um...
158
00:09:10,712 --> 00:09:13,247
Do you mind if I take in the
sights before I head on out?
159
00:09:19,388 --> 00:09:22,022
Giddy-up! Ya!
160
00:09:25,427 --> 00:09:27,761
Rosemary! Lee!
161
00:09:27,829 --> 00:09:30,830
Oh, my goodness, Jack,
look! They're back.
162
00:09:34,002 --> 00:09:36,236
We weren't expecting you
until the end of the month!
163
00:09:36,272 --> 00:09:37,871
Oh, come here!
164
00:09:37,906 --> 00:09:39,605
Oh, my goodness!
165
00:09:39,674 --> 00:09:41,006
Oh.
166
00:09:41,042 --> 00:09:43,709
Hey! Hi!
167
00:09:43,744 --> 00:09:44,777
To be totally honest,
168
00:09:44,845 --> 00:09:46,712
we were getting a
little homesick and we...
169
00:09:46,747 --> 00:09:48,947
he was getting a little seasick.
170
00:09:49,016 --> 00:09:50,383
One time.
171
00:09:51,686 --> 00:09:54,086
Hey, Faith uh, Faith
didn't come with you?
172
00:09:54,121 --> 00:09:56,855
Oh, no, sorry Carson. It
was just the two of us.
173
00:09:56,891 --> 00:09:57,891
Ah, welcome home.
174
00:09:57,925 --> 00:09:59,559
Thank you.
175
00:10:00,895 --> 00:10:02,027
What was that?
176
00:10:02,063 --> 00:10:03,529
Faith is overdue from Chicago.
177
00:10:03,565 --> 00:10:05,431
We were hoping she'd be on this stage.
178
00:10:05,466 --> 00:10:06,566
Oh.
179
00:10:06,601 --> 00:10:08,601
- No, just us.
- Mmm-hmm.
180
00:10:08,636 --> 00:10:12,037
Oh, and there's Aunty
Rosemary's little man!
181
00:10:12,073 --> 00:10:13,239
Can you give me a squeeze?
182
00:10:13,274 --> 00:10:14,807
Hey, big boy. Huh?
183
00:10:14,875 --> 00:10:16,140
You go deal with the bags.
184
00:10:16,210 --> 00:10:17,909
Yes, Rosemary.
185
00:10:17,944 --> 00:10:19,944
He has grown so big.
186
00:10:19,979 --> 00:10:22,614
Oh, there are so many stories
to tell you about the trip!
187
00:10:22,649 --> 00:10:24,882
First, how are you?
188
00:10:24,918 --> 00:10:25,950
Good.
189
00:10:25,985 --> 00:10:27,118
We'll have to talk later.
190
00:10:27,153 --> 00:10:29,655
Jack and I are on our way to
meet Laura and then I have school.
191
00:10:29,656 --> 00:10:31,556
Woo-hoo-hoo!
192
00:10:37,931 --> 00:10:39,797
Whoa, whoa!
193
00:10:41,968 --> 00:10:43,768
I could do that all over again.
194
00:10:43,803 --> 00:10:44,803
Almost.
195
00:10:47,341 --> 00:10:48,341
Faith!
196
00:10:48,342 --> 00:10:49,742
- Welcome back, Faith.
- Carson!
197
00:10:50,243 --> 00:10:52,176
Where have you been?
I've been worried sick.
198
00:10:52,245 --> 00:10:53,611
Didn't you get my wire?
199
00:10:53,646 --> 00:10:55,113
From Chicago?
200
00:10:55,148 --> 00:10:57,915
That was five days ago.
201
00:10:57,951 --> 00:11:00,317
Uh... my stage broke
down in False Creek.
202
00:11:00,353 --> 00:11:02,453
I offered her a ride, and I'll tell ya,
203
00:11:02,488 --> 00:11:05,456
it didn't take long for
her to ask for the reins.
204
00:11:05,491 --> 00:11:09,861
And uh, this pretty lady does
not take no for an answer.
205
00:11:09,929 --> 00:11:12,496
Uh, Brett Brewer. Carson Shepherd.
206
00:11:12,531 --> 00:11:13,531
Thanks, Brett.
207
00:11:14,667 --> 00:11:15,933
Thank you.
208
00:11:20,439 --> 00:11:22,439
Well, I'm here now.
209
00:11:23,843 --> 00:11:25,108
Aren't you happy to see me?
210
00:11:25,144 --> 00:11:27,277
Of course, yes.
211
00:11:27,312 --> 00:11:29,146
Welcome home.
212
00:11:35,888 --> 00:11:38,822
Well, what've you got there, boy?
213
00:11:38,857 --> 00:11:40,123
A puppy.
214
00:11:40,159 --> 00:11:41,491
A puppy?
215
00:11:41,526 --> 00:11:43,359
You know, I used to have the
same kind of puppy, but...
216
00:11:43,395 --> 00:11:45,128
Excuse me, sir.
217
00:11:45,164 --> 00:11:47,630
I found those directions
you were looking for.
218
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Why don't you step over here?
219
00:11:50,735 --> 00:11:51,735
Ma'am.
220
00:11:56,875 --> 00:11:59,409
Listen, you'll get your money, alright?
221
00:11:59,477 --> 00:12:03,078
Tonight. Otherwise, I'll be back.
222
00:12:13,800 --> 00:12:17,000
Uncle Nathan, you don't
have to walk me to school.
223
00:12:17,530 --> 00:12:20,063
I like walking you to school.
224
00:12:20,098 --> 00:12:23,733
Oh, so you can see Mrs. Thornton.
225
00:12:23,768 --> 00:12:26,669
No, because I like
spending time with you.
226
00:12:26,704 --> 00:12:28,071
Really?
227
00:12:28,106 --> 00:12:30,040
Yes, and actually, do you
know what I'm gonna do today?
228
00:12:30,075 --> 00:12:32,942
I'm going to see Judge
Avery about your adoption.
229
00:12:33,011 --> 00:12:34,444
Are you serious?
230
00:12:34,513 --> 00:12:35,945
Mmm-hmm.
231
00:12:36,014 --> 00:12:38,081
Uncle Nathan, I mean, I know
we've talked about it but...
232
00:12:38,116 --> 00:12:40,183
You haven't changed your
mind or anything, have you?
233
00:12:40,218 --> 00:12:42,618
No way!
234
00:12:44,022 --> 00:12:45,188
Mrs. Thornton!
235
00:12:45,223 --> 00:12:48,090
Uncle Nathan's gonna start my adoption!
236
00:12:48,125 --> 00:12:51,460
Oh my goodness! Allie,
that's so wonderful!
237
00:12:51,529 --> 00:12:53,862
I'm sure your uncle is just as excited.
238
00:12:53,897 --> 00:12:55,431
I have to tell everyone.
239
00:12:55,466 --> 00:12:57,632
May I? Please?
240
00:12:57,701 --> 00:12:59,101
Of course.
241
00:13:01,439 --> 00:13:04,973
I have the best news! The best!
242
00:13:05,042 --> 00:13:06,475
Come on, everyone!
243
00:13:07,511 --> 00:13:11,481
Well, you have just made
a happy girl even happier.
244
00:13:12,116 --> 00:13:17,152
Yeah, well I... I
shoulda done it sooner.
245
00:13:18,412 --> 00:13:20,379
Is there something wrong?
246
00:13:20,414 --> 00:13:21,414
No.
247
00:13:21,481 --> 00:13:23,414
Why?
248
00:13:23,483 --> 00:13:25,683
You don't seem like yourself.
249
00:13:25,718 --> 00:13:27,718
I guess I have a lot on my mind.
250
00:13:29,822 --> 00:13:33,023
Who was that earlier in town?
251
00:13:33,059 --> 00:13:37,662
Just someone I've had
run-ins with in the past.
252
00:13:37,697 --> 00:13:39,029
I've asked him to be on his way
253
00:13:39,065 --> 00:13:42,366
so if you see him around
town, let me know, ok?
254
00:13:42,402 --> 00:13:43,834
Of course.
255
00:13:52,178 --> 00:13:54,745
Molly and I find that with this system
256
00:13:54,780 --> 00:13:57,414
patients records don't get misplaced.
257
00:13:59,050 --> 00:14:00,883
That's a good idea.
258
00:14:05,857 --> 00:14:10,427
Carson, when I was
stranded in False Creek
259
00:14:10,462 --> 00:14:11,628
the only thing I cared about
260
00:14:11,697 --> 00:14:13,896
was getting here as quick as I could.
261
00:14:13,932 --> 00:14:17,467
Any way that I could.
262
00:14:17,536 --> 00:14:22,972
So why were you upset
with me when I arrived?
263
00:14:23,041 --> 00:14:30,813
Faith, this... this past
year has just crawled by
264
00:14:30,882 --> 00:14:34,050
and I know, I do, you've been busy.
265
00:14:34,085 --> 00:14:38,221
But as your letters and
calls became fewer and fewer,
266
00:14:38,256 --> 00:14:42,959
I wasn't sure if maybe
we were drifting apart,
267
00:14:42,994 --> 00:14:46,628
or that maybe you had
changed in some way.
268
00:14:46,663 --> 00:14:53,101
So to see you riding
into town like that...
269
00:14:53,137 --> 00:14:54,602
I must have looked silly.
270
00:14:54,638 --> 00:14:56,404
No, I shouldn't have been surprised.
271
00:14:56,439 --> 00:14:59,307
I mean, you're full of surprises.
272
00:14:59,342 --> 00:15:02,343
It's one of the things
I love most about you.
273
00:15:05,315 --> 00:15:07,348
I'll be leaving.
274
00:15:07,417 --> 00:15:10,252
- I couldn't do this without you.
- Before you go...
275
00:15:10,287 --> 00:15:11,287
Oh.
276
00:15:13,157 --> 00:15:14,322
Hmm?
277
00:15:14,357 --> 00:15:15,456
Yummy.
278
00:15:15,492 --> 00:15:16,492
Yeah?
279
00:15:16,493 --> 00:15:17,659
See you tomorrow, same time.
280
00:15:17,694 --> 00:15:18,694
Ok.
281
00:15:22,865 --> 00:15:25,667
Where do you suppose she's
been disappearing to lately?
282
00:15:25,702 --> 00:15:27,001
I bet if you ask...
283
00:15:27,036 --> 00:15:28,670
Fiona will tell me if
she wants me to know.
284
00:15:28,705 --> 00:15:31,539
Wait, wait. Before you run off, too.
285
00:15:33,543 --> 00:15:35,476
- Mmm.
- Yeah?
286
00:15:35,512 --> 00:15:36,544
- Mmm-hmm.
- Yeah?
287
00:15:36,613 --> 00:15:39,013
- So good.
- Yeah, it's getting there.
288
00:15:39,048 --> 00:15:40,114
See you tomorrow.
289
00:15:40,149 --> 00:15:41,149
Ok.
290
00:15:42,319 --> 00:15:43,384
Oh, Molly?
291
00:15:43,453 --> 00:15:44,453
Have you got a moment?
292
00:15:44,454 --> 00:15:45,454
Sure.
293
00:15:46,957 --> 00:15:48,023
Would you mind?
294
00:15:48,024 --> 00:15:49,490
- Oh.
- Try.
295
00:15:52,028 --> 00:15:53,227
Mmm.
296
00:15:53,296 --> 00:15:55,996
Uh, what's this supposed to be?
297
00:15:56,032 --> 00:15:57,397
Well, it's chilli.
298
00:15:57,466 --> 00:15:59,566
It's my Aunt Ozelle's secret recipe.
299
00:15:59,635 --> 00:16:01,235
Mmm-hmm.
300
00:16:01,304 --> 00:16:04,872
Um, better keep it a secret.
301
00:16:06,142 --> 00:16:07,507
Sorry.
302
00:16:21,224 --> 00:16:22,756
Hey, Lee. Welcome back.
303
00:16:22,825 --> 00:16:24,825
Hey, young man, how're ya doin'?
304
00:16:26,562 --> 00:16:29,830
Uh, you're wearing my pants.
305
00:16:29,865 --> 00:16:31,565
I'm wearing my pants.
306
00:16:31,600 --> 00:16:33,233
You bought my pants?
307
00:16:33,268 --> 00:16:34,768
I bought a pair of plaid pants.
308
00:16:34,837 --> 00:16:36,169
Why?
309
00:16:36,204 --> 00:16:38,338
Why not?
310
00:16:38,374 --> 00:16:39,573
It's nothing, it's no big deal.
311
00:16:39,608 --> 00:16:41,875
It's just a pair of pants.
312
00:16:41,910 --> 00:16:45,545
Um, well I was just
going over the ledger
313
00:16:45,581 --> 00:16:47,848
and you did a really good job
while I was gone so thank you.
314
00:16:47,883 --> 00:16:49,349
Ah, thanks.
315
00:16:49,385 --> 00:16:51,718
You know, to be honest, Lee,
I don't know how you do it.
316
00:16:51,754 --> 00:16:53,086
Taking care of everything here
317
00:16:53,121 --> 00:16:55,054
while staying happily married at home.
318
00:16:55,090 --> 00:16:58,090
Ah, well, I've been at it
a lot longer than you have.
319
00:16:58,125 --> 00:16:59,458
But the good news is I'm back
320
00:16:59,527 --> 00:17:01,193
so now you can catch your breath, right?
321
00:17:01,228 --> 00:17:02,762
I hope so.
322
00:17:02,797 --> 00:17:06,432
'Cause all I do when I get home
at night now is hold my breath.
323
00:17:06,467 --> 00:17:07,700
Oh.
324
00:17:09,103 --> 00:17:12,137
Uh, you wanna talk about it, or... ?
325
00:17:12,206 --> 00:17:14,273
Nah, you know I'm not much of a talker.
326
00:17:14,308 --> 00:17:16,475
Anyways, I uh, should get back to work.
327
00:17:16,544 --> 00:17:18,544
- Ok.
- Just glad to see ya.
328
00:17:18,579 --> 00:17:21,246
Thank you. Well, I'm here
if you change your mind.
329
00:17:21,282 --> 00:17:22,981
About anything.
330
00:17:23,050 --> 00:17:24,650
Like wearing my pants.
331
00:17:25,920 --> 00:17:27,420
Hello?
332
00:17:28,956 --> 00:17:33,792
Mi pequena... oh, oh, dear.
333
00:17:33,827 --> 00:17:35,794
What's wrong?
334
00:17:35,829 --> 00:17:38,397
I don't know!
335
00:17:38,432 --> 00:17:39,932
You don't know?
336
00:17:39,967 --> 00:17:42,134
Jesse won't discuss it.
337
00:17:42,169 --> 00:17:44,236
He says that he wants to fix things
338
00:17:44,271 --> 00:17:45,804
but when we get home at night
339
00:17:45,839 --> 00:17:48,807
all he wants is to be left alone.
340
00:17:48,842 --> 00:17:50,642
To read.
341
00:17:52,746 --> 00:17:55,414
Oh, dear.
342
00:17:55,449 --> 00:17:57,249
Let me get you a hanky.
343
00:17:57,284 --> 00:17:58,284
Um...
344
00:18:07,427 --> 00:18:10,662
Why don't you start at the beginning?
345
00:18:16,837 --> 00:18:19,003
? Time goes by so slowly ?
346
00:18:19,038 --> 00:18:24,876
? And I miss her
standing next to me... ?
347
00:18:27,113 --> 00:18:30,815
Thank you for insisting that
we take the day for ourselves.
348
00:18:30,851 --> 00:18:33,384
Thank you for riding all
the way from False Creek
349
00:18:33,453 --> 00:18:34,853
on a buckboard.
350
00:18:36,690 --> 00:18:43,660
Hey... were you jealous of that cowboy?
351
00:18:44,964 --> 00:18:46,163
Maybe.
352
00:18:46,199 --> 00:18:48,199
Maybe a... maybe a little bit.
353
00:18:50,003 --> 00:18:52,870
You know, Chicago's nice,
354
00:18:52,905 --> 00:18:57,641
but it is miles apart
and worlds away from here.
355
00:18:57,676 --> 00:18:59,210
Yeah.
356
00:18:59,245 --> 00:19:02,313
Hey, did you ever make
it by Orchestra Hall?
357
00:19:02,348 --> 00:19:03,481
Not once.
358
00:19:03,516 --> 00:19:05,249
My schedule was choc-a-block.
359
00:19:05,318 --> 00:19:06,750
You know what that means, though?
360
00:19:06,819 --> 00:19:10,821
Someday you and I are gonna
have to go back there together.
361
00:19:10,856 --> 00:19:12,089
Alright.
362
00:19:12,158 --> 00:19:17,427
But for now I'm happy
being home in Hope Valley.
363
00:19:17,496 --> 00:19:19,162
- Would you play it again?
- Sure.
364
00:19:21,734 --> 00:19:23,901
? She's like the wind, ?
365
00:19:23,936 --> 00:19:28,605
? Rolling all the
waves in the sea... ?
366
00:19:42,220 --> 00:19:49,124
Sixty, seventy, eighty,
ninety, one thousand.
367
00:19:49,193 --> 00:19:52,862
That's uh... that's a lot of money.
368
00:19:52,897 --> 00:19:54,129
Whatever this is about,
369
00:19:54,198 --> 00:19:57,199
it must be serious for
you to ask me for help.
370
00:19:58,870 --> 00:20:01,403
Are you sure that that's enough?
371
00:20:01,439 --> 00:20:02,439
Yeah.
372
00:20:03,975 --> 00:20:05,975
Thank you.
373
00:20:06,911 --> 00:20:08,911
I really appreciate this.
374
00:20:14,619 --> 00:20:18,087
Oh, and we learned how
to tango on our travels.
375
00:20:18,122 --> 00:20:20,957
Slow, slow, quick, quick, slow.
376
00:20:20,992 --> 00:20:23,925
Actually, it was quite easy.
Well, it was easy for me.
377
00:20:23,961 --> 00:20:26,795
Confidentially, Lee had a little
trouble with the quick, quicks.
378
00:20:29,299 --> 00:20:31,066
But enough about our
trip. How about you?
379
00:20:31,101 --> 00:20:32,300
What is new?
380
00:20:32,335 --> 00:20:33,468
What is new?
381
00:20:33,503 --> 00:20:34,903
Well, I finished my book.
382
00:20:34,938 --> 00:20:35,971
Hooray.
383
00:20:36,006 --> 00:20:37,505
And, at my own pace.
384
00:20:37,574 --> 00:20:38,740
Hip-hip-hooray.
385
00:20:38,775 --> 00:20:40,108
Although that meant I
didn't meet my deadline
386
00:20:40,143 --> 00:20:42,944
with Helen Bouchard which
didn't make her very happy.
387
00:20:42,980 --> 00:20:45,179
But it also meant that I
had extra time with Jack
388
00:20:45,248 --> 00:20:47,281
and my class and friends...
389
00:20:47,317 --> 00:20:50,118
- Well...
- Except for you.
390
00:20:50,153 --> 00:20:53,088
I'm so glad that you're home.
391
00:20:53,123 --> 00:20:55,756
And have you heard from Lucas?
392
00:20:55,791 --> 00:21:00,294
Actually, Lucas stopped by this morning
393
00:21:00,330 --> 00:21:03,598
to apologize for leaving
town the way he did.
394
00:21:03,633 --> 00:21:06,300
Apparently, he saw me run
to Nathan when I thought
395
00:21:06,336 --> 00:21:12,106
he'd been shot and he left town
because he was feeling jealous.
396
00:21:12,142 --> 00:21:16,310
Did he have reason to be?
397
00:21:19,182 --> 00:21:22,683
When I hugged Nathan
398
00:21:22,718 --> 00:21:30,158
I realized I care for
him more than I thought.
399
00:21:30,193 --> 00:21:33,994
So you haven't made a decision.
400
00:21:34,797 --> 00:21:37,698
Have I mentioned how happy
I am that you're home?
401
00:21:45,912 --> 00:21:47,990
- Nathan, this is a bad idea.
- Bill...
402
00:21:47,991 --> 00:21:50,514
No, no, no, just slow down.
Let's think this over...
403
00:21:50,583 --> 00:21:52,016
I already have.
404
00:21:52,084 --> 00:21:53,084
Well, I'm gonna go with you.
405
00:21:53,118 --> 00:21:54,484
No. He can't be trusted.
406
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
He's gonna plan something.
407
00:21:55,588 --> 00:21:56,654
I just... I don't know what it is yet.
408
00:21:56,689 --> 00:21:59,356
- Nathan.
- If he sees you with me, then...
409
00:22:00,660 --> 00:22:03,594
I've arranged for
Allie to stay with Opal.
410
00:22:03,629 --> 00:22:05,295
Please, Bill, I need you to stay here
411
00:22:05,330 --> 00:22:08,032
in case he decides to double back.
412
00:22:08,100 --> 00:22:10,701
Did I mention this was a bad idea?
413
00:22:12,337 --> 00:22:13,771
Thank you.
414
00:22:20,779 --> 00:22:22,145
Yeah, there's no way of knowing
415
00:22:22,181 --> 00:22:23,880
if the well's gonna
start producing again.
416
00:22:23,949 --> 00:22:25,148
I have to believe that there's a way
417
00:22:25,184 --> 00:22:27,016
of bettering my odds here, Henry.
418
00:22:27,052 --> 00:22:29,686
Well, if you find one, you let me know.
419
00:22:31,523 --> 00:22:32,722
Alright.
420
00:22:32,791 --> 00:22:34,124
I appreciate you stopping by.
421
00:22:34,159 --> 00:22:35,625
Sure thing.
422
00:22:35,660 --> 00:22:37,727
What about shooting the well?
423
00:22:37,796 --> 00:22:40,197
I've been reading about it.
424
00:22:40,232 --> 00:22:41,364
Well, you read a little longer
425
00:22:41,400 --> 00:22:43,800
I think you find out
it often ends badly.
426
00:22:43,835 --> 00:22:46,069
Could one of you fill me in?
427
00:22:46,138 --> 00:22:47,837
Go ahead, you've been reading about it.
428
00:22:47,872 --> 00:22:49,239
Ok.
429
00:22:49,308 --> 00:22:52,308
Uh, shooting the well means
setting off black powder
430
00:22:52,343 --> 00:22:54,010
at the bottom of the hole.
431
00:22:54,045 --> 00:22:56,846
The idea is that the
explosion brakes up the rock,
432
00:22:56,881 --> 00:22:59,482
releasing any trapped oil.
433
00:22:59,517 --> 00:23:01,584
They're using nitroglycerine now mostly
434
00:23:01,653 --> 00:23:04,754
but it's pretty unpredictable.
435
00:23:04,823 --> 00:23:08,257
Is it something that you could do?
436
00:23:08,326 --> 00:23:12,095
It's somewhat of a life
or death proposition there.
437
00:23:12,163 --> 00:23:15,865
I'm not in the oil business anymore.
438
00:23:15,900 --> 00:23:17,433
Good to see you though, Lucas.
439
00:23:17,502 --> 00:23:18,502
Mike.
440
00:23:34,051 --> 00:23:35,284
Jesse.
441
00:23:35,353 --> 00:23:36,452
Lee.
442
00:23:36,521 --> 00:23:37,919
I thought you left for the day.
443
00:23:37,955 --> 00:23:39,955
No, I just forgot a couple of papers.
444
00:23:40,024 --> 00:23:41,923
What are you still doing here?
445
00:23:41,959 --> 00:23:44,193
Uh, I was just uh, reading.
446
00:23:44,228 --> 00:23:45,228
See?
447
00:23:45,229 --> 00:23:46,895
"Terrifying Tales".
448
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
Hmm.
449
00:23:47,965 --> 00:23:49,131
It must be a real page-turner
450
00:23:49,200 --> 00:23:52,768
if it's gonna keep you from going home.
451
00:23:52,803 --> 00:23:54,803
Things that bad with Clara?
452
00:23:56,774 --> 00:23:58,974
No. No, of course not.
453
00:23:59,043 --> 00:24:01,776
Just uh, didn't realize
how late it had gotten.
454
00:24:01,811 --> 00:24:03,411
Have a good night.
455
00:24:03,446 --> 00:24:04,745
Right.
456
00:24:05,448 --> 00:24:07,282
Listen, Jesse, I just...
457
00:24:16,926 --> 00:24:18,393
Rosemary, welcome back.
458
00:24:18,428 --> 00:24:20,662
Nice to see you. Thank you very much.
459
00:24:20,730 --> 00:24:23,565
Elizabeth, I know I mentioned
about us having dinner
460
00:24:23,600 --> 00:24:26,401
but unfortunately I
have to ride out of town.
461
00:24:26,436 --> 00:24:27,768
Allie's staying at Opal's,
462
00:24:27,804 --> 00:24:29,737
so her mother will drop
her off at school tomorrow.
463
00:24:29,772 --> 00:24:31,172
Tomorrow is Saturday.
464
00:24:33,108 --> 00:24:34,941
Right. Well, uh...
465
00:24:36,945 --> 00:24:39,012
I should get going.
466
00:24:39,081 --> 00:24:40,347
Nathan.
467
00:24:43,352 --> 00:24:48,288
I don't know where you're
heading but please be safe.
468
00:25:09,310 --> 00:25:11,477
It's Clara.
469
00:25:12,180 --> 00:25:14,147
- Hey.
- Hi.
470
00:25:14,182 --> 00:25:16,282
Oh my goodness!
471
00:25:16,317 --> 00:25:17,984
It's so good to see you!
472
00:25:18,019 --> 00:25:19,452
How are you?
473
00:25:19,487 --> 00:25:20,954
How was Chicago?
474
00:25:20,989 --> 00:25:22,688
How was it seeing Carson?
475
00:25:22,724 --> 00:25:26,126
Uh... fine, exciting but busy
476
00:25:26,161 --> 00:25:30,296
and a bit bumpy to begin but good.
477
00:25:30,331 --> 00:25:33,133
- So, how are you?
- Um... mm-mm.
478
00:25:33,168 --> 00:25:34,734
She and Jesse aren't doing well.
479
00:25:34,803 --> 00:25:36,702
I can't talk about it right now
480
00:25:36,738 --> 00:25:39,505
otherwise I will start crying again.
481
00:25:39,540 --> 00:25:42,643
I got your note to come over.
482
00:25:42,644 --> 00:25:46,512
This is where you've been
slipping off to every afternoon?
483
00:25:46,547 --> 00:25:47,846
What do you think?
484
00:25:47,882 --> 00:25:49,815
What's it gonna be?
485
00:25:49,850 --> 00:25:52,351
A barbershop.
486
00:25:52,387 --> 00:25:55,688
It's already a barbershop.
487
00:25:55,723 --> 00:26:00,493
Now, it's my barbershop.
488
00:26:19,179 --> 00:26:23,080
- I am way past bed time.
- Oh no, no. No.
489
00:26:23,116 --> 00:26:26,785
No one is going anywhere
until we figure out a way
490
00:26:26,853 --> 00:26:30,422
to help Clara and Jesse be
more loving to one another.
491
00:26:30,457 --> 00:26:33,391
- Will you settle for civil?
- Lee.
492
00:26:33,427 --> 00:26:34,459
Come on.
493
00:26:34,528 --> 00:26:36,027
Alright. You're right. You're right.
494
00:26:36,062 --> 00:26:38,296
Ok, um... let's see.
495
00:26:38,365 --> 00:26:40,432
Uh, I got it.
496
00:26:40,467 --> 00:26:41,599
It's obvious.
497
00:26:41,635 --> 00:26:43,802
We will send them to South America.
498
00:26:43,870 --> 00:26:45,069
Oh, Lee.
499
00:26:45,104 --> 00:26:46,971
They can't afford the time off.
500
00:26:47,040 --> 00:26:48,706
That's true.
501
00:26:48,741 --> 00:26:49,741
Hmm.
502
00:26:53,145 --> 00:26:55,045
Wait a minute.
503
00:26:55,614 --> 00:26:58,248
- Hmm?
- Huh?
504
00:26:58,283 --> 00:26:59,883
Get one of those.
505
00:26:59,918 --> 00:27:02,085
I could pick that up in
Benson Hills tomorrow.
506
00:27:02,120 --> 00:27:05,055
At least it would get them
going in the same direction.
507
00:27:05,090 --> 00:27:06,323
It's not a bad idea.
508
00:27:06,392 --> 00:27:07,392
Yeah?
509
00:27:07,426 --> 00:27:09,292
So we're in agreement then?
510
00:27:09,328 --> 00:27:12,896
Yes, sweetie, yes. Thank you.
511
00:27:12,931 --> 00:27:14,297
Good job.
512
00:27:14,333 --> 00:27:15,932
Oh, thank you.
513
00:27:41,260 --> 00:27:44,861
You know, I knew you'd bring the money
514
00:27:44,930 --> 00:27:48,098
'cause you knew if you didn't
515
00:27:48,133 --> 00:27:50,267
I would have come back for Allie.
516
00:27:53,438 --> 00:27:55,171
Get outta here.
517
00:27:57,175 --> 00:27:58,674
You know what?
518
00:27:58,710 --> 00:28:00,110
I always wanted one of these.
519
00:28:00,145 --> 00:28:01,145
Whew!
520
00:28:07,485 --> 00:28:08,851
Ya!
521
00:28:08,887 --> 00:28:10,820
Take care of my little girl, Nathan.
522
00:28:10,855 --> 00:28:12,054
Ya!
523
00:28:18,401 --> 00:28:21,000
- Bye.
- I'm heading off, too.
524
00:28:21,769 --> 00:28:22,769
Together?
525
00:28:24,306 --> 00:28:26,106
Uh...
526
00:28:26,141 --> 00:28:29,609
No. Not together.
527
00:28:31,279 --> 00:28:32,812
Have a good day.
528
00:28:35,117 --> 00:28:37,050
- Clara?
- Hmm?
529
00:28:37,119 --> 00:28:39,119
Are you going to the dress shop?
530
00:28:39,154 --> 00:28:40,886
Going to the dress shop.
531
00:28:40,955 --> 00:28:44,023
You're not still curious
about where Fiona's been going?
532
00:28:44,058 --> 00:28:46,726
Not a bit.
533
00:28:46,794 --> 00:28:49,461
Well, so long.
534
00:29:15,156 --> 00:29:16,156
Bill?
535
00:29:19,592 --> 00:29:22,193
Why are you sneaking around?
536
00:29:22,228 --> 00:29:24,662
I could ask you the same question.
537
00:29:24,697 --> 00:29:26,330
Well, I'm a lawman.
538
00:29:26,366 --> 00:29:27,665
I get to sneak.
539
00:29:27,700 --> 00:29:28,832
I see.
540
00:29:28,868 --> 00:29:30,734
Well, Mr. Lawman, here's a suggestion.
541
00:29:30,770 --> 00:29:34,772
Before leaving the cafe,
why not take off your apron?
542
00:30:08,106 --> 00:30:09,406
Hey buddy!
543
00:30:15,980 --> 00:30:19,082
Oh, Newton, I knew you
weren't gonna leave me behind.
544
00:30:19,117 --> 00:30:21,117
What do you say we go
make an arrest, huh?
545
00:30:27,558 --> 00:30:30,093
What're you two doing?
546
00:30:30,128 --> 00:30:34,463
Well, we were watching a
mama bunny and her baby.
547
00:30:34,498 --> 00:30:36,132
No daddy?
548
00:30:37,135 --> 00:30:40,002
We think the daddy went
hippity-hop to the candy shop.
549
00:30:40,071 --> 00:30:41,904
To buy a piece of candy?
550
00:30:41,940 --> 00:30:44,073
One for me and one for you?
551
00:30:44,109 --> 00:30:46,575
And one for sister Annie.
552
00:30:46,611 --> 00:30:48,811
Helen Bouchard taught you Mother Goose?
553
00:30:48,847 --> 00:30:53,682
Helen Bouchard taught me to read
and after that I was on my own.
554
00:30:58,256 --> 00:31:01,189
Where did you go when you left?
555
00:31:01,259 --> 00:31:03,792
Grand Isle, Louisiana.
556
00:31:03,827 --> 00:31:05,026
I have friends there rebuilding a school
557
00:31:05,095 --> 00:31:08,196
that was levelled in the hurricane.
558
00:31:08,266 --> 00:31:13,135
I thought helping others might give
me some perspective on things here.
559
00:31:14,204 --> 00:31:18,140
You got your perspective?
560
00:31:18,175 --> 00:31:20,609
Whatever you decide.
561
00:31:20,645 --> 00:31:23,011
I want you to be happy.
562
00:31:23,046 --> 00:31:24,680
Thank you.
563
00:31:37,527 --> 00:31:38,959
Hi, sweetheart.
564
00:31:39,696 --> 00:31:44,532
In spring a young man's fancy
lightly turns to thoughts of love.
565
00:31:44,567 --> 00:31:46,000
Oh, yes.
566
00:31:46,035 --> 00:31:48,369
That, and I work right across
the street so it's easy.
567
00:31:49,739 --> 00:31:51,673
Well, regardless, it
is a lovely surprise.
568
00:31:51,708 --> 00:31:53,007
You're very welcome.
569
00:31:53,042 --> 00:31:54,909
Hey, I wanted to ask you,
have you thought at all
570
00:31:54,977 --> 00:31:57,178
about what you're gonna say to Clara?
571
00:31:57,213 --> 00:31:58,379
Yes.
572
00:31:58,415 --> 00:32:01,982
That perhaps when Jesse
comes home at night
573
00:32:02,018 --> 00:32:04,519
it might be best to allow him a moment
574
00:32:04,554 --> 00:32:08,755
to unfurl from the
buffeting winds of the day.
575
00:32:08,824 --> 00:32:10,089
Ah.
576
00:32:10,158 --> 00:32:13,927
That sounds very poetic.
What exactly does it mean?
577
00:32:13,995 --> 00:32:16,563
Give him some time to read
one of those terrifying tales,
578
00:32:16,598 --> 00:32:18,832
or do whatever.
579
00:32:18,867 --> 00:32:20,166
It'll be a start for them.
580
00:32:20,202 --> 00:32:22,168
- Ah.
- Mmm.
581
00:32:22,204 --> 00:32:23,337
How about you?
582
00:32:23,372 --> 00:32:25,271
Well, sadly, Jesse's
not much of a talker
583
00:32:25,341 --> 00:32:27,341
so I'm gonna have to show him.
584
00:32:27,376 --> 00:32:29,242
Speaking of which,
where is Clara, anyway?
585
00:32:29,277 --> 00:32:30,777
She asked for the day off.
586
00:32:30,846 --> 00:32:32,111
Really?
587
00:32:32,180 --> 00:32:33,355
Oh, that's perfect. I've
already got their gift.
588
00:32:33,382 --> 00:32:34,715
You bought it already?
589
00:32:34,750 --> 00:32:36,416
I just got back from Benson
Hills. I'll go get it.
590
00:32:36,452 --> 00:32:37,951
And... ok, you're right.
591
00:32:38,019 --> 00:32:39,019
Mmm?
592
00:32:39,020 --> 00:32:40,119
It may not solve all their problems
593
00:32:40,188 --> 00:32:42,055
but I guarantee you they will have fun.
594
00:32:47,395 --> 00:32:50,763
You know, I think that you
can do just about anything.
595
00:32:50,798 --> 00:32:53,066
But why open a barbershop
596
00:32:53,101 --> 00:32:55,735
when you are so good with women's hair?
597
00:32:55,770 --> 00:33:00,473
Well, a barbershop is where men talk.
598
00:33:00,541 --> 00:33:02,876
About everything.
599
00:33:02,911 --> 00:33:05,811
Especially business.
600
00:33:05,881 --> 00:33:08,047
Working for the phone company,
601
00:33:08,083 --> 00:33:11,117
I learned that every
business needs a plan.
602
00:33:11,152 --> 00:33:13,452
Now, Mr. Nichols didn't
want people like me
603
00:33:13,488 --> 00:33:16,055
being part of that plan, not really.
604
00:33:16,091 --> 00:33:20,894
We were just replaceable
cogs in his big wheel.
605
00:33:20,929 --> 00:33:25,264
Maybe it was Mr. Nichols belittling me,
606
00:33:25,299 --> 00:33:32,170
but I want to prove, even
if it's just to myself,
607
00:33:32,239 --> 00:33:36,975
that I can be a big wheel.
608
00:33:37,011 --> 00:33:40,946
And I don't need to throw away
other people in that process.
609
00:33:59,766 --> 00:34:00,965
Dylan!
610
00:34:14,981 --> 00:34:18,115
How the heck did you find me?
611
00:34:18,151 --> 00:34:19,784
The story you showed me.
612
00:34:19,820 --> 00:34:22,353
The town's name's on the masthead.
613
00:34:25,559 --> 00:34:28,059
You know, Nathan, I
gotta give you credit.
614
00:34:28,127 --> 00:34:30,328
You always were clever.
615
00:34:30,363 --> 00:34:32,029
Thanks.
616
00:34:32,065 --> 00:34:35,732
Although, not too clever
letting me ambush you like that.
617
00:34:35,801 --> 00:34:38,002
Dylan, don't you get it?
618
00:34:38,037 --> 00:34:41,038
I had to let you ambush me.
619
00:34:41,074 --> 00:34:44,475
So I had grounds to put you away.
620
00:34:44,510 --> 00:34:48,679
I'll admit, though,
you... you surprised me.
621
00:34:48,714 --> 00:34:52,083
Well, nobody wins all the time.
622
00:34:52,151 --> 00:34:53,917
No.
623
00:34:53,987 --> 00:34:55,353
But the Mounties...
624
00:35:00,360 --> 00:35:02,259
We always get our man.
625
00:35:18,083 --> 00:35:19,917
You made it home.
626
00:35:19,952 --> 00:35:21,785
Yeah.
627
00:35:21,853 --> 00:35:24,753
What? You didn't think I would?
628
00:35:24,789 --> 00:35:27,189
No, it's not that, it just...
629
00:35:27,225 --> 00:35:29,225
you do look a bit worse for wear.
630
00:35:30,861 --> 00:35:33,062
Things couldn't be better.
631
00:35:34,399 --> 00:35:36,598
Unless, of course, you uh,
632
00:35:36,634 --> 00:35:39,936
you agreed to have dinner
with me this evening.
633
00:35:39,971 --> 00:35:41,437
Nathan, you look like
you've just been through-
634
00:35:41,472 --> 00:35:45,141
Well, I would... I'd go home
and bathe and change first.
635
00:35:45,209 --> 00:35:47,410
That's not what I meant.
636
00:35:47,445 --> 00:35:52,048
Besides, I'm not even sure
Laura's free to watch Jack.
637
00:35:52,083 --> 00:35:55,151
Well, why don't we all go?
638
00:35:55,219 --> 00:35:56,318
The four of us?
639
00:35:56,386 --> 00:35:57,718
Yeah.
640
00:35:57,754 --> 00:35:59,955
I know Allie would like it.
641
00:35:59,990 --> 00:36:02,824
She's... she's talked about it before.
642
00:36:02,892 --> 00:36:07,562
Um... um, alright.
643
00:36:07,597 --> 00:36:08,830
Alright.
644
00:36:08,898 --> 00:36:11,666
Uh... great.
645
00:36:11,734 --> 00:36:16,404
Well, I'll uh, I'll go
change and uh, I'll come back.
646
00:36:34,156 --> 00:36:35,456
You know there's ticks out here?
647
00:36:35,492 --> 00:36:36,624
Ahhh!
648
00:36:36,659 --> 00:36:37,758
Prickers?
649
00:36:37,794 --> 00:36:38,960
Well, since you don't talk much
650
00:36:38,995 --> 00:36:41,195
I'm gonna have to show
you instead, right?
651
00:36:41,263 --> 00:36:42,763
You're making no sense.
652
00:36:42,799 --> 00:36:46,634
Look, sometimes it's easy
to forget why we get married.
653
00:36:46,669 --> 00:36:48,603
You get a little lost sometimes.
654
00:36:48,638 --> 00:36:51,038
You can't see the forest for the trees.
655
00:36:51,107 --> 00:36:52,707
Are you taking me to the forest?
656
00:36:52,775 --> 00:36:54,274
You know, for a guy
who doesn't like to talk
657
00:36:54,310 --> 00:36:56,443
you ask a lot of questions.
658
00:36:56,479 --> 00:36:58,212
Now, close your eyes.
659
00:36:58,280 --> 00:37:00,848
- What? Why?
- Shh.
660
00:37:00,884 --> 00:37:02,483
Close your eyes.
661
00:37:02,519 --> 00:37:05,119
There you go.
662
00:37:05,154 --> 00:37:08,622
Now, I want you to picture Clara,
663
00:37:08,657 --> 00:37:12,226
what she looked like
on your wedding day.
664
00:37:12,294 --> 00:37:13,994
- She looked beautiful.
- Mmm-hmm.
665
00:37:14,030 --> 00:37:16,630
And I want you to think about her smile
666
00:37:16,665 --> 00:37:21,801
and the way her eyes lit up
and the sound of her laughter.
667
00:37:21,837 --> 00:37:24,304
Do you remember how fast
your heart was beating
668
00:37:24,340 --> 00:37:28,308
when she walked down the aisle?
669
00:37:28,344 --> 00:37:29,410
Yeah.
670
00:37:29,478 --> 00:37:31,345
Good.
671
00:37:31,380 --> 00:37:33,313
Open your eyes.
672
00:37:37,652 --> 00:37:39,252
Flowers.
673
00:37:42,690 --> 00:37:50,263
This... this is where Clara
and I had our first kiss.
674
00:37:50,331 --> 00:37:53,433
And I swore I'd always remember that.
675
00:37:53,501 --> 00:37:58,271
You see, Jesse, love isn't
just a feeling or an emotion.
676
00:37:58,339 --> 00:37:59,905
It's a choice.
677
00:37:59,941 --> 00:38:02,075
And your marriage is a commitment
678
00:38:02,110 --> 00:38:06,579
you chose to renew every single day.
679
00:38:06,614 --> 00:38:10,550
Open your eyes to the
flowers and you'll see 'em.
680
00:38:12,619 --> 00:38:14,786
Choose love.
681
00:38:14,854 --> 00:38:17,355
Then you feel it.
682
00:38:17,391 --> 00:38:18,723
Alright?
683
00:38:24,731 --> 00:38:26,798
See you back in town, pal.
684
00:38:31,605 --> 00:38:32,870
Clara!
685
00:38:36,042 --> 00:38:37,075
- Hi.
- Hi.
686
00:38:39,113 --> 00:38:42,280
You made me think of these.
687
00:38:42,316 --> 00:38:47,719
I... mean, these made me think of you.
688
00:38:47,754 --> 00:38:48,987
Oh...
689
00:38:52,058 --> 00:38:53,791
I'm sorry.
690
00:38:53,827 --> 00:38:55,426
I've been like a bear lately.
691
00:38:55,461 --> 00:38:58,763
I haven't been so easy, either.
692
00:38:58,798 --> 00:39:02,233
Why don't we go home and relax?
693
00:39:05,404 --> 00:39:09,007
As long as we are together.
694
00:39:10,273 --> 00:39:11,839
You know, I've been
wanting to read this one.
695
00:39:11,875 --> 00:39:14,008
I thought that I overheard you
saying that you wanted it, so...
696
00:39:15,545 --> 00:39:16,711
Oh!
697
00:39:17,713 --> 00:39:18,713
Hey, you two!
698
00:39:18,747 --> 00:39:20,047
What is this?
699
00:39:20,083 --> 00:39:22,049
This is a new bicycle.
700
00:39:22,085 --> 00:39:26,120
As a matter of fact,
it is your new bicycle.
701
00:39:26,189 --> 00:39:27,521
For us?
702
00:39:27,557 --> 00:39:29,590
For doing such a tremendous
job while we were gone.
703
00:39:29,625 --> 00:39:30,857
Oh.
704
00:39:30,893 --> 00:39:32,593
Go on, take it for a spin.
705
00:39:32,628 --> 00:39:34,429
- Come on.
- Alright.
706
00:39:34,430 --> 00:39:35,796
There you go.
707
00:39:35,864 --> 00:39:37,864
Oh, thank you.
708
00:39:37,900 --> 00:39:39,866
- Be careful.
- Alright. You ready?
709
00:39:39,902 --> 00:39:41,137
- Yep.
- Here we go!
710
00:39:43,038 --> 00:39:44,972
There they go.
711
00:39:45,040 --> 00:39:46,573
We both know that bicycle
isn't going to solve
712
00:39:46,609 --> 00:39:48,308
any real troubles of theirs.
713
00:39:48,376 --> 00:39:50,443
Well, we don't know if
they have any real troubles.
714
00:39:50,479 --> 00:39:54,081
But if they do we'll
be here if they need us.
715
00:39:54,116 --> 00:39:55,582
Right?
716
00:39:55,618 --> 00:39:56,917
Let's go.
717
00:40:10,633 --> 00:40:11,765
Welcome.
718
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
Lucas!
719
00:40:12,801 --> 00:40:14,101
Good to see you!
720
00:40:14,136 --> 00:40:15,802
Good to see you!!
721
00:40:18,072 --> 00:40:19,239
Oh.
722
00:40:22,511 --> 00:40:23,511
Elizabeth.
723
00:40:26,481 --> 00:40:27,481
Nathan.
724
00:40:28,583 --> 00:40:31,751
Constable Nathan
Grant, his niece, Allie,
725
00:40:31,786 --> 00:40:36,689
and Elizabeth Thornton
and her son, Jack.
726
00:40:36,758 --> 00:40:40,126
I'd like you all to meet my mother.
727
00:40:40,162 --> 00:40:42,262
Helen Bouchard.
728
00:40:42,297 --> 00:40:43,965
- Ma'am.
- Constable.
729
00:40:43,966 --> 00:40:44,965
Hello.
730
00:40:44,966 --> 00:40:46,700
Allie. And hello, young man.
731
00:40:50,272 --> 00:40:52,639
It's so lovely to meet
you, Mrs. Bouchard.
732
00:40:52,674 --> 00:40:54,474
Lucas didn't mention you'd be arriving.
733
00:40:54,509 --> 00:40:56,776
Well, he only found
out a short while ago.
734
00:40:56,811 --> 00:41:00,011
I'm on my way to San Francisco,
but when I found myself
735
00:41:00,047 --> 00:41:04,183
passing so close to Hope
Valley I thought I should stop.
736
00:41:04,218 --> 00:41:07,452
After all, someone ought to
take an interest in your writing,
737
00:41:07,488 --> 00:41:08,887
don't you think?
738
00:41:10,857 --> 00:41:12,123
Shall we?
739
00:41:12,159 --> 00:41:13,492
Yes.
740
00:41:23,136 --> 00:41:25,003
Elizabeth?
741
00:41:25,038 --> 00:41:26,038
Ready?
742
00:41:28,041 --> 00:41:32,477
Nathan, I'm so sorry,
I'm not feeling very well.
743
00:41:32,513 --> 00:41:36,748
Would you mind terribly walking us home?
744
00:41:36,817 --> 00:41:38,048
No, of course.
745
00:41:38,084 --> 00:41:39,317
Thank you.
746
00:41:40,486 --> 00:41:41,686
Come on.
747
00:41:51,360 --> 00:41:52,500
Elizabeth?
748
00:41:52,501 --> 00:41:54,480
It's Robert, I couldn't stop him!
749
00:41:55,781 --> 00:41:57,870
Helen Bouchard, Lucas's mother.
750
00:41:58,471 --> 00:41:59,960
Her bark is much worse than her bite.
751
00:41:59,961 --> 00:42:01,050
So she doesn't bite.
752
00:42:01,451 --> 00:42:03,450
You are undisciplined, of course.
753
00:42:03,651 --> 00:42:05,780
Elizabeth, you are a wonderful writer.
754
00:42:05,781 --> 00:42:07,400
You just stand your ground.
755
00:42:08,301 --> 00:42:11,800
I assume you and the constable
are vying for Ms. Thornton's hand.
756
00:42:13,801 --> 00:42:15,421
I think it's time that I settle down.
757
00:42:16,000 --> 00:42:20,670
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.