All language subtitles for Wheels.Of.Terror.DVDRip.Subrip.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:15,623 Toisen maailmansodan lopulla- 2 00:00:15,988 --> 00:00:21,016 -saksalaiset alkoivat k�ytt�� vankeja ja keskitysleiril�isi�. 3 00:00:21,388 --> 00:00:27,099 He saivat lykk�yst� tuomioihinsa mutta kuolivat pakkorykmenteiss�. 4 00:00:27,428 --> 00:00:33,025 T�m� on tarina sellaisesta kaartista, 27. Panssarirykmentist�. 5 00:00:33,308 --> 00:00:36,061 Kiirehtik��! 6 00:00:36,988 --> 00:00:42,267 V�est�nsuojat ovat tuolla. Kiireesti! Vasemmalle. 7 00:00:54,508 --> 00:00:59,502 TAPPAVAT TELAKETJUT - WHEELS OF TERROR Ripped By: Orifice 8 00:02:24,268 --> 00:02:29,183 -Toivottavasti osui natsipomoon. -Min� tykk��n ilmatorpedoista. 9 00:02:31,988 --> 00:02:36,220 Luoja meit� varjelk oon eversti Weisshagenilta. 10 00:02:36,508 --> 00:02:39,739 -Anna siit� minulle. -Loppu. Kysy Svenilt�. 11 00:02:40,028 --> 00:02:44,306 -Se on tyhj�. -T�yt� se sitten. 12 00:02:53,708 --> 00:02:57,496 Ellen erehdy, niin tuossa on viinikellari. 13 00:03:06,548 --> 00:03:08,937 Seis! 14 00:03:09,468 --> 00:03:12,585 Kukaan ei saa tulla t�nne. Talo romahtaa. 15 00:03:12,868 --> 00:03:16,304 Minun beibini on j��nyt kellariin. 16 00:03:16,788 --> 00:03:20,178 Takaisin, hoopo eukko. 17 00:03:20,668 --> 00:03:22,499 Odottakaa! 18 00:03:22,788 --> 00:03:25,825 -T�t� tiet�. -Miss� ty�kalut ovat? 19 00:03:29,068 --> 00:03:34,142 Kiirehtik��. Kuulin h�nen itkev�n. 20 00:03:38,588 --> 00:03:42,706 -Min� kuulen h�net. -Niin min�kin. 21 00:03:47,188 --> 00:03:53,661 Sanoin ett� se romahtaa. Me kuollaan. Min� h�ivyn. 22 00:03:53,908 --> 00:03:55,864 Seis! 23 00:04:01,748 --> 00:04:04,467 En kuule h�nt� en��. 24 00:04:06,348 --> 00:04:09,863 -Tuolta kuului jotain. -Yritet��n alempaa. 25 00:04:10,108 --> 00:04:12,497 Nappula, tule t�nne. 26 00:04:13,188 --> 00:04:15,304 Varo vasti! 27 00:04:15,588 --> 00:04:17,738 Hitaasti. 28 00:04:20,868 --> 00:04:24,986 Yksi, kaksi, kolme. Yl�s! 29 00:04:29,828 --> 00:04:35,744 Yritet��n taas. Yksi, kaksi, kolme.. 30 00:04:38,388 --> 00:04:42,063 Sven, sin�...voit yritt��... 31 00:04:44,308 --> 00:04:46,458 Kiirett�! 32 00:04:57,428 --> 00:05:00,226 Miss� lapsi on? 33 00:05:01,908 --> 00:05:04,058 Schatzie? 34 00:05:05,228 --> 00:05:09,062 Schatzie, minun pikku kultani. 35 00:05:20,228 --> 00:05:24,904 Piru teid�t perik��n, soltut! Milloin te lopetatte sairaan sodan? 36 00:05:36,108 --> 00:05:38,497 H�ivyt��n. 37 00:05:52,828 --> 00:05:56,741 Kuule Porta, t�m� ei n�yt� Valhallalta. 38 00:06:08,708 --> 00:06:14,305 500 kiloa fosforin p��ll�... Haisee pahemmalta kuin Stalingrad. 39 00:06:14,788 --> 00:06:19,737 -Nuoko teill� oli it�rintamalla? -Riippuu iivanan juhlista. 40 00:06:20,068 --> 00:06:24,380 Eversti vet�� v�ke� sotaoikeuteen, jos heid�n remmins� ovat likaiset. 41 00:06:25,148 --> 00:06:32,384 -N�yt� niille henkil�llisyytesi. -Me ei olla jalkav�ke�. 42 00:06:32,668 --> 00:06:36,024 Min� vastaan tankkikoulutuksesta, te tulette maahanpaniaisiin. 43 00:06:36,268 --> 00:06:39,738 -Min�en. -Kuka sin� olet? Sirkuksestako? 44 00:06:40,228 --> 00:06:44,380 En. Min� olen kuski. Alikersantti Joseph Porta. 45 00:06:44,628 --> 00:06:47,142 Ja me ei kanneta ruumiita. 46 00:06:47,468 --> 00:06:50,699 Minulla on m��r�ykseni, ja nyt te saitte omanne. 47 00:06:50,988 --> 00:06:54,617 Pist�k�� t�pin�ksi, ennen kuin joudutaan taas it�rintamalle, eik�? 48 00:06:58,908 --> 00:07:03,299 -Olittekote Ven�j�ll�? -22. panssarijalkav�ki. 49 00:07:03,628 --> 00:07:06,859 -Hautarekisteri. -Hautarekisterik�? 50 00:07:07,148 --> 00:07:10,663 Pysy poissa. Ei ole meid�n vuoro viel�. 51 00:07:11,628 --> 00:07:15,143 Koska kapteeni on ollut Ven�j�ll�... 52 00:07:15,428 --> 00:07:18,818 En uskonut meid�n kokeilevan uusia panssarivaunuja. 53 00:07:20,308 --> 00:07:23,186 Miksi me saadaan kaikki paskahommat? 54 00:07:23,508 --> 00:07:27,103 Rankaistusprikaati ei kai kuuluu eliittiin. 55 00:07:27,388 --> 00:07:30,903 Jos paska olisi mitali, niin meill� olisi Hitleri� enemm�n. 56 00:07:31,188 --> 00:07:34,498 -Torstai. Saadaan hernesoppaa. -Vihre�� visvaa. 57 00:07:34,828 --> 00:07:40,221 He olivat SS:n kunniavartiosta. Heid�t on haudattava arvokkaasti. 58 00:07:50,628 --> 00:07:55,179 -Onko ongelmia, kersantti? -Luvallanne, kapteeni... 59 00:07:55,468 --> 00:08:00,337 Haudankaivajathan saavat ylim��r�isen annoksen viinaa? 60 00:08:01,548 --> 00:08:04,779 Pit�� paikkansa. 61 00:08:13,868 --> 00:08:17,099 Kuuluivatko he SS:��n? 62 00:08:17,508 --> 00:08:20,420 Kyll�. 63 00:08:21,508 --> 00:08:25,786 -Nappula. -Mihin hittoon te aiotte? 64 00:08:26,748 --> 00:08:30,866 lisisti vaan. Me haudataan heid�t siten kuin he ansaitse vat. 65 00:08:40,548 --> 00:08:42,743 Sill� lailla. Eteenp�in. 66 00:08:59,348 --> 00:09:02,021 Ja takaisin. 67 00:09:19,628 --> 00:09:26,579 C-ryhm� ilmoittautuu tankki Tiikeri E:n huoltokoulutukseen. 68 00:09:31,228 --> 00:09:35,221 Schmidt, voimmeko auttaa? 69 00:09:43,668 --> 00:09:47,900 Olutta! Montako? Nelj�, viisi, kuusi. 70 00:09:48,188 --> 00:09:51,897 Kuusi kaljaa! Kiireesti. Kaljaa! 71 00:09:53,868 --> 00:09:58,180 Ja lasi viini�. Tuo tyhm� l�ntys maksaa. 72 00:10:00,628 --> 00:10:04,257 Sanotk osin� paska minua l�ntykseksi? 73 00:10:04,548 --> 00:10:08,257 Tyhm� l�ntys. Sika ilman tapoja. 74 00:10:08,548 --> 00:10:14,305 Pilaantunut he vosenpaska, joka on velkaa lasin viini�. 75 00:10:25,468 --> 00:10:30,417 Ex cusez-moi, mr sika. Lasi viini�. 76 00:10:30,668 --> 00:10:33,228 Ja anteek sipyynt�. 77 00:11:43,908 --> 00:11:47,344 Eikai h�n nyt kovin suurta vahinkoatee? 78 00:12:15,108 --> 00:12:20,057 Kiitos, mutta korpraali Alfred Kalb, entinen muukalaislegioonalainen- 79 00:12:20,308 --> 00:12:23,106 -ei juo koskaan olutta. 80 00:12:23,388 --> 00:12:27,301 Croix de Guerre, 2. luokka! Mihin yksikk��n kuulut nyt? 81 00:12:27,588 --> 00:12:32,139 27. Panssari. Rangaistusrykmentti. 2. komppania. 82 00:12:32,428 --> 00:12:37,138 -Jopa jotakin! Meihin. -Mist� sinut napattiin? 83 00:12:37,428 --> 00:12:39,703 Ep�puhtaasta rodusta. 84 00:12:39,948 --> 00:12:44,783 Se tarkoittaa, kaksi naisistani... Min� sain 10 v ruusuristi�. 85 00:12:45,028 --> 00:12:47,667 Meill� ei ole ennen ollut kaksinnainutta. 86 00:12:47,908 --> 00:12:50,786 Poly gamisti. Min� olen muslimi. 87 00:12:51,228 --> 00:12:55,938 Muslimi? T�m� M�ller on uskontoekspertti. 88 00:12:56,308 --> 00:13:00,096 H�n sai viisi vuotta kun rakasti Jumalaa eik� Hitleri�. 89 00:13:00,388 --> 00:13:03,903 Sven on kyl�hullu. H�n on vapaaehtoinen. 90 00:13:04,188 --> 00:13:08,420 Min� olen vain 16. Mutta karkasin ja sain istua vuoden linnassa. 91 00:13:08,668 --> 00:13:13,742 Stege on nero. Ollut yliopistossa. 12 vuotta opiskelijamellakoista. 92 00:13:13,988 --> 00:13:17,742 -Varmasti, vanhus. -Vanhus? 93 00:13:18,028 --> 00:13:23,546 Vanhus ja min� olemme poliittisesti... ep�vakaita. 94 00:13:24,188 --> 00:13:29,342 Ja Bauer on ainoa rikollinen. 95 00:13:29,588 --> 00:13:32,056 Min� m�in vain yhden sioistani. 96 00:13:32,388 --> 00:13:34,948 H�n varasti Wehrmacht-kuorma- auton kuljetusta varten. 97 00:13:35,228 --> 00:13:40,746 Ja loput meist� eiv�t tulleet toimeen puolueen kanssa. 98 00:13:42,908 --> 00:13:47,698 Anna Nappulan olla. He ottivat h�net linnasta. H�n on vain iso... 99 00:13:47,988 --> 00:13:51,537 ...hauska, murhanhaluinen kaveri. 100 00:13:53,868 --> 00:13:56,701 Et kai sin� ole vihainen? 101 00:13:56,948 --> 00:14:03,296 Antaa olla sitten. Emme puhu siit� en��. 102 00:14:14,988 --> 00:14:17,741 Valhallissa on siis y�kerho? 103 00:14:24,148 --> 00:14:27,982 Tietysti. Ja kasino my�s. 104 00:14:28,388 --> 00:14:31,903 Sven pystyy varmasti j�rkk��m��n sellaisen vessan teille- 105 00:14:32,268 --> 00:14:36,307 -joka soittaa musiikkia kun vet�� narusta. 106 00:14:36,628 --> 00:14:40,780 "Lepakko", tied�th�n. Pierusin fonioita. 107 00:14:42,428 --> 00:14:45,420 Varokaa. 108 00:14:50,908 --> 00:14:53,263 Eversti! 109 00:14:59,228 --> 00:15:01,583 Tunnussana! 110 00:15:01,868 --> 00:15:05,463 Korpraalit Porta ja Stege pyyt�v�t tunnussanaa, kiitos. 111 00:15:09,228 --> 00:15:10,707 Ei! 112 00:15:15,188 --> 00:15:18,385 K�det yl�s, tai ammutaan. 113 00:15:18,668 --> 00:15:21,023 -T�m� on naurettavaa. -Yksi... 114 00:15:21,308 --> 00:15:26,507 -Pistin alas, Te tunnette minut. -Ei, jos emme saa tunnussanaa. 115 00:15:26,788 --> 00:15:28,540 Kaksi... 116 00:15:31,588 --> 00:15:34,580 Min� pyyd�n teit�. 117 00:15:43,508 --> 00:15:48,423 Eversti saa seurata meit� vartiopaikalle. Olette pid�tetty. 118 00:15:48,748 --> 00:15:51,740 Lopettakaa t�m� pelleily. 119 00:15:56,468 --> 00:16:01,826 Joukkomme ovat vallanneet sillanp��aseman Chir virralla. 120 00:16:02,068 --> 00:16:08,018 Bektovkasta etel��n pit�� 12. jalkav�kirykmentti puoliaan... 121 00:16:08,348 --> 00:16:10,384 Helvetti! 122 00:16:11,428 --> 00:16:16,866 Rykmentin urheat sotilaat pit�v�t puoliaan loppuun asti. 123 00:16:17,388 --> 00:16:21,142 Kolmas Valtakunta kunnioittaa Bektorovkasin sankareita. 124 00:16:21,348 --> 00:16:23,384 Asento! 125 00:16:23,748 --> 00:16:28,060 Korpraalit Stege ja Porta ilmoittaa, eversti Weishagen on pid�tetty. 126 00:16:30,708 --> 00:16:32,221 Olettek o hulluja? 127 00:16:32,428 --> 00:16:36,467 Eversti ei osannut tunnussanaa ja uhkasi meit� pistoolilla. 128 00:16:36,748 --> 00:16:42,505 Ammuimme varoituslaukauksia, riisuimme aseista ja toimme t�nne. 129 00:16:44,668 --> 00:16:49,139 T�m� voi johtaa sotaoikeuteen. 130 00:16:50,588 --> 00:16:54,820 Mit� aiotte tehd�, kapteeni? 131 00:16:55,868 --> 00:17:00,225 He toimivat ohjes��nn�n mukaan. 132 00:17:02,508 --> 00:17:08,378 Kersantti, oletteko kapteenin kanssa samaa mielt� vartioinnista. 133 00:17:09,028 --> 00:17:14,386 En. He ovat vain pari idioottia it�rintamalta. 134 00:17:15,068 --> 00:17:19,778 Ja eversti on itse sanonut ett� t�m� voi johtaa sotaoikeuteen. 135 00:17:20,068 --> 00:17:24,778 T�sm�lleen. Kyll�... sotaoikeuteen. 136 00:17:31,148 --> 00:17:33,423 Korpraali Steiger... 137 00:17:34,428 --> 00:17:36,703 Korpraali Porta... 138 00:17:37,508 --> 00:17:41,262 Ohjatkaa kersantti selliin. 139 00:17:45,308 --> 00:17:50,018 Reinhardt! Teid�t pid�tet��n vakavasta vartiointivirheest�. 140 00:17:50,308 --> 00:17:54,586 Huomenna tulee sotaoikeutta. 141 00:18:01,388 --> 00:18:05,063 Vasen, vasen... 142 00:18:07,308 --> 00:18:10,380 Nopeammin. Vasen, oikea... 143 00:18:10,908 --> 00:18:14,981 Kapteeni, kootkaa todisteet. 144 00:18:15,268 --> 00:18:20,706 Hyv� upseeri on yht� lojaali kansalleen kuin h�n odottaa- 145 00:18:20,988 --> 00:18:24,458 ...kansan ole van h�nt� kohtaan vai mit�? 146 00:18:24,868 --> 00:18:27,428 Min� onnittelen... 147 00:18:27,748 --> 00:18:30,979 ...ja toivotan teille onnea matkaan... 148 00:18:31,228 --> 00:18:37,576 ...muuttaessanne 27. rangaistuspanssarirykmenttiin. 149 00:18:37,868 --> 00:18:44,023 T�st� l�htien olette 2. rangaistus- komppanian p��llikk�. 150 00:18:47,548 --> 00:18:54,977 He ehk� palkitsevat teit� ampumalla kuulan selk��nne. 151 00:19:19,148 --> 00:19:22,424 T�m� p�yt� on kavaltajille, huoripukeille ja rikollisille. 152 00:19:23,868 --> 00:19:29,465 -Mik� sin� olet? -V�rv�tty. Alokas Frederick. 153 00:19:30,308 --> 00:19:33,106 -Lapsi? -Oletko lusinut? 154 00:19:33,388 --> 00:19:36,380 -Puoli vuotta Torgaussa. -Ett� mit�? 155 00:19:36,668 --> 00:19:39,785 Min� panin sisarpuoltani. 156 00:19:44,908 --> 00:19:47,980 lstuudu, Pisama. 157 00:19:53,868 --> 00:19:59,226 F�hrer on jakanut Bektovkan sotilaille Saksan kultaristin- 158 00:19:59,428 --> 00:20:04,707 -kun he ovat pit�neet 100 p�iv�� puoliaan mongoleja vastaan. 159 00:20:05,188 --> 00:20:09,659 Urheina he taistele vat Fuhrerin ja is�nmaan puolesta- 160 00:20:09,988 --> 00:20:13,185 -viimeiseen mieheen ja viimeiseen kuulaan asti. 161 00:20:17,908 --> 00:20:20,980 Bon appetit, hyv�t herrat. 162 00:20:21,548 --> 00:20:25,427 Herra, siunaa t�m� ateria. 163 00:20:27,428 --> 00:20:32,377 -Mit� paskaa t�m� on? -Nappulan mieliruokaa. Limaa. 164 00:20:32,588 --> 00:20:36,979 H�n siis pit�� siit�? Siisp� h�n saa nyt kyllik seen. 165 00:20:37,268 --> 00:20:44,379 Keiton pit�� olla t�ytel�ist�, ett� se maistuu sille herkkusuulle. 166 00:20:57,148 --> 00:21:03,223 Sano mit� sin� sy�t, niin min� sanon kuka sin� olet. 167 00:21:06,548 --> 00:21:09,426 Soppa on lopussa. 168 00:21:10,348 --> 00:21:14,785 -Mit� se on? -S��stimme sinulle annoksen. 169 00:21:15,108 --> 00:21:17,941 Hyv�, Muuten olisin ottanut sinun annoksesi. 170 00:21:29,508 --> 00:21:31,499 T�m� on hyv��. 171 00:21:36,748 --> 00:21:39,023 Oikein hyv��. 172 00:21:51,668 --> 00:21:54,228 Minulla on jotain kerrottavaa. 173 00:21:54,508 --> 00:21:57,625 -T�m� on ehk� viimeinen ateria. -Toivottavasti. 174 00:21:59,428 --> 00:22:03,626 Meid�t on komennettu takaisin rakkaalle it�rintamalle. 175 00:22:05,388 --> 00:22:11,623 -Luulin kouluttavani no viiseja. -Nyt se on "asemakoulutusta". 176 00:22:13,268 --> 00:22:15,145 Lastenhoitaja. 177 00:22:21,348 --> 00:22:24,420 Tulenko min� kaipaamaan t�t� kunniakasta rangaistusprikaatia. 178 00:22:24,708 --> 00:22:30,066 T�t� sakkialikaisia murhaajia, vankeja, poikkeavia ja... 179 00:22:30,348 --> 00:22:36,981 ...el�imellisi� vankilaraakkeja... joilla ei ole ulkomaisia mitaleja? 180 00:22:37,268 --> 00:22:41,386 Luuletteko ett� tulen kaipaamaan universumin pohjasakk aa? 181 00:22:45,508 --> 00:22:50,502 Ei, Min� en tule kaipaamaan teit� koska... 182 00:22:50,748 --> 00:22:57,062 ...min� tulen kanssanne 27. panssarireservin mukana. 183 00:22:57,348 --> 00:23:00,704 Ja min� sanon teille: Rintamalla minun rykmentiss�ni- 184 00:23:01,068 --> 00:23:04,981 -tulee F�hrer saamaan kunniaa teid�n kuolemastanne... 185 00:23:06,148 --> 00:23:09,345 ...ja min� saan rautaristin. 186 00:23:16,148 --> 00:23:18,184 Kuka sen teki? 187 00:23:25,668 --> 00:23:30,788 Okei. Saatte seist� ilman vett� ja ruokaa- 188 00:23:31,108 --> 00:23:35,181 -kunnes syyllinen l�ytyy. 189 00:23:38,668 --> 00:23:40,863 Hiljaa! 190 00:23:41,148 --> 00:23:43,503 Hiljaa! 191 00:24:03,188 --> 00:24:07,227 livana on murtautunut linjojemme l�pi ja antaa meille selk��n! 192 00:24:10,548 --> 00:24:15,576 -En tied� kuka tulee h�vi�m��n. -Sinun pit�isi, Stalingradin j�lkeen. 193 00:24:18,108 --> 00:24:21,464 -Oletko n�hnyt mit��n? -En. 194 00:24:23,548 --> 00:24:25,823 Kuulostaa kuin livana olisi tulossa. 195 00:24:26,228 --> 00:24:30,346 Ly�n vetoa ett� ne ovat T 34:ia. 196 00:24:35,148 --> 00:24:40,017 -Hitto. Ne ovat T 34:ia. -�l� h�psi! 197 00:24:43,428 --> 00:24:46,386 Nopeasti Pisama, jos haluat kokea 18-vuotisp�iv�si. 198 00:24:48,188 --> 00:24:51,544 En usko ett� he ovat n�hneet meit� viel�. 199 00:24:52,148 --> 00:24:56,380 Miksi emme ota heit� takaap�in, kukkulan vasemmalta puoleleta? 200 00:24:57,028 --> 00:25:01,021 Ja j�rjest� heille pikku yll�tyst�? 201 00:25:20,268 --> 00:25:23,226 Ampukaa vain kun olette varmoja kohteesta. 202 00:25:24,068 --> 00:25:29,096 Varo nyt, idiootti. Saakeli! Ryss�t edess� ja tuo idiootti takana. 203 00:25:31,268 --> 00:25:35,227 -Berta 2, Berta 1 t��ll�. Vastaa. -Berta 2 t��ll�. Kuulen sinut. 204 00:25:35,508 --> 00:25:38,147 Menemme kukkulan yli ja otamme ne takaap�in. 205 00:25:50,788 --> 00:25:54,701 Min� en n�e ket��n. Mutta min� olen takanasi. 206 00:25:54,988 --> 00:25:56,740 Seuraa minua. 207 00:26:05,308 --> 00:26:07,981 Panssarikranaatti sis��n. 208 00:26:08,708 --> 00:26:10,983 23 astetta vasemmalle. 209 00:26:13,508 --> 00:26:16,500 -Minulla on se t�ht�imess�. -Et�isyys: 17 80 metri�. 210 00:26:16,988 --> 00:26:18,944 -Selv�. -Tulta! 211 00:26:19,508 --> 00:26:20,861 Tulta! 212 00:26:25,268 --> 00:26:29,022 -Se p��see karkuun! -Lataa uudelleen! 213 00:26:29,708 --> 00:26:33,144 Me seuraamme h�nt�, Berta. Suojaa sivustaani. 214 00:26:42,868 --> 00:26:45,985 -T-vaunu suoraan edess�. -Minulla on se! 215 00:26:46,228 --> 00:26:49,823 �l� ammu. Poissa, menn��n kukkulan yli. 216 00:27:07,908 --> 00:27:10,263 Siell� se on. 217 00:27:11,268 --> 00:27:13,304 Et�isyys 70 metri�. 218 00:27:16,108 --> 00:27:18,417 Tulta! 219 00:27:19,588 --> 00:27:24,218 -Vive la legion! -Ammumme paskat ulos! 220 00:27:25,948 --> 00:27:30,260 Hienoa, Berta 1. Min� tutkin vah�n savua kukkulan p��ll�. 221 00:27:33,108 --> 00:27:36,100 Siell� se on. 222 00:27:39,228 --> 00:27:41,219 Et�isyys: 180 metri�. 223 00:27:43,828 --> 00:27:46,661 Yrit�mme p��st� h�nen taakseen. 224 00:27:49,828 --> 00:27:52,217 20 astetta vasemmalle. 225 00:27:58,148 --> 00:28:00,708 K��nny oikealle. H�n on n�hnyt meid�t! 226 00:28:03,148 --> 00:28:05,218 Helvetti. Nopeammin. 227 00:28:06,468 --> 00:28:08,936 Oikealle! 228 00:28:10,348 --> 00:28:12,782 Nopeammin! 229 00:28:18,028 --> 00:28:20,747 Liikaa p�ly�. 230 00:28:21,468 --> 00:28:24,744 -Pys�yt�! Pys�yt�! -Min� en n�e mit��n. 231 00:28:25,188 --> 00:28:28,260 Sin� ty�nn�t meid�t h�nen takamukseensa! 232 00:28:29,068 --> 00:28:30,865 Tuolla! 233 00:28:31,908 --> 00:28:34,138 H�n on meid�n. 234 00:28:36,308 --> 00:28:38,503 Tulta! 235 00:28:51,548 --> 00:28:54,938 -Mit� nyt? -Heill� on KW 2. 236 00:28:56,148 --> 00:28:59,026 Selv�. Tela on katkennut. 237 00:28:59,428 --> 00:29:04,627 Yrit� l�yt�� suuliekki. Pian, ennen kuin h�n l�yt�� meid�t. 238 00:29:04,948 --> 00:29:07,178 Min� en n�e mit��n. 239 00:29:11,668 --> 00:29:14,660 Se pahus osui 524:��n. 240 00:29:15,028 --> 00:29:16,939 Stege on pois pelist�. 241 00:29:17,228 --> 00:29:18,980 Samoin Bauer. 242 00:29:20,748 --> 00:29:23,546 Tuolla tulee Sven. M�ller on pois pelist�. 243 00:29:27,508 --> 00:29:31,023 N�en suuliekin. 70 astetta vasemalla. 244 00:29:31,548 --> 00:29:36,099 -H�n on suoraan edess�mme. -Lataa, Varo sormiasi. 245 00:29:36,388 --> 00:29:38,822 Pian, ennen kuin h�n grillaa meid�t. 246 00:29:39,268 --> 00:29:42,340 -H�n on jyv�ll�. -Tulta! 247 00:29:44,948 --> 00:29:50,386 -Nyt h�n on kiukkuinen meille. -Helvetti, senkin idiootti! 248 00:29:50,628 --> 00:29:54,906 Pisama ampui r�j�ht�v�ll� eik� panssarikranaatilla. 249 00:29:56,668 --> 00:29:58,101 Ladattu! 250 00:29:58,388 --> 00:29:59,787 T�ht�imess�. 251 00:30:00,028 --> 00:30:01,427 Tulta! 252 00:30:03,548 --> 00:30:05,379 Kuolema, ihana kuolema. 253 00:30:05,948 --> 00:30:09,020 Kello 9:n suunnassa on jotain. 254 00:30:18,588 --> 00:30:22,342 -Se oli siin�. -Kaikki ulos nyt! 255 00:30:22,948 --> 00:30:25,064 Ulos! Ulos! 256 00:30:40,148 --> 00:30:42,503 Ulos siit�! 257 00:31:02,348 --> 00:31:05,385 Nappula! Tule nyt! 258 00:31:12,268 --> 00:31:15,863 Meid�n t�ytyy h�ipy� t��lt�. 259 00:31:19,148 --> 00:31:22,584 -Tule nyt, senkin perse. T�nne. -Tulta! 260 00:31:23,828 --> 00:31:27,104 Se oli 45 metri� liian lyhyt. 261 00:31:29,068 --> 00:31:30,820 Tulta! 262 00:31:35,588 --> 00:31:36,907 Valmista? 263 00:31:37,188 --> 00:31:40,464 Tulta! Ladatkaa uudelleen! 264 00:31:42,868 --> 00:31:45,826 Ladatkaa uudelleen, min� sanoin. 265 00:32:51,828 --> 00:32:56,185 Lopettakaa ampuminen, helvetiss�! Me t��ll� ollaan! 266 00:33:01,268 --> 00:33:04,385 Mit� p�ll�j�! 267 00:33:15,628 --> 00:33:19,064 Saamme olla iloisia ett� olemme elossa. 268 00:33:29,468 --> 00:33:31,698 Sin�, Pisama... 269 00:33:31,988 --> 00:33:35,298 Miksi et n�yt� Bauerille sisaresi kuvaa? 270 00:33:35,628 --> 00:33:37,858 Sisarpuolen. 271 00:33:40,188 --> 00:33:45,501 Meid�n pit�� palata Aatun linjoille ennen kuin joku n�kee. 272 00:33:46,148 --> 00:33:54,305 -Rauhoitu, t�m� on hauskaa. -Porta, sivusta. 273 00:33:54,868 --> 00:33:57,018 Pisama... 274 00:33:57,428 --> 00:34:03,060 ...muista ett� et koskaan unohda Schmeisseri�. 275 00:34:33,468 --> 00:34:35,982 Nappula! 276 00:35:20,868 --> 00:35:25,623 Lopettakaa ampuminen helvetti! Olemme 27. panssarirykmentist�! 277 00:35:25,948 --> 00:35:29,577 Lopettakaa ampuminen! 278 00:35:29,868 --> 00:35:32,701 Tulkaa sitten! Tulkaa! 279 00:35:39,988 --> 00:35:42,297 Kiirehtik��! 280 00:36:23,908 --> 00:36:28,220 Silloin voitan ne 50 jotka olet velkaa minulle. 281 00:36:28,948 --> 00:36:33,976 No niin. Satsatkaa nyt. Pienin panos on 10 Hitlermarkkaa. 282 00:36:34,268 --> 00:36:36,736 Ei luotolla. 283 00:36:37,028 --> 00:36:43,376 Monta paskiaista, kuten Pisama, kuolee ennen kuin ehtii maksaa. 284 00:36:46,388 --> 00:36:51,906 -H�n ei ole sinulle velkaa mit��n. -En saanut h�nt� koskaan peliin. 285 00:36:52,188 --> 00:36:55,737 Stege, haluatko edelleen pit�� sen kompressori Mercedeksen? 286 00:36:56,028 --> 00:37:01,261 -En. Min� vaihdan Alfa Romeoon. -Se on minun autoni. 287 00:37:01,588 --> 00:37:05,422 Me saamme kaiken mit� toivomme Valhallassa. 288 00:37:12,428 --> 00:37:16,819 Yksi viisitoista ja yksi-puoli. Se oli l�hell�. 289 00:37:22,308 --> 00:37:26,620 Lopettakaa ampuminen! Lopettakaa ampuminen! 290 00:37:44,668 --> 00:37:47,341 VEN�L�lSET ElV�T TAlSTELE LAPSlA VASTAAN 291 00:37:49,988 --> 00:37:55,016 Miten annatte heid�n n�yryytt�� itse�nne. H�p�isette Fuhrerin! 292 00:38:07,588 --> 00:38:10,102 Kest��k� se koko p�iv�n? 293 00:38:18,748 --> 00:38:22,104 Bauer saa j�tk�n. 294 00:38:29,868 --> 00:38:32,223 21. 295 00:38:34,068 --> 00:38:38,505 Valitan. Onnea ensi kerralla. Kuka on seuraava suurvoittaja? 296 00:38:39,188 --> 00:38:44,308 -En min�. -Tarkoitus pyhitt�� keinot. 297 00:38:44,588 --> 00:38:47,660 Miksi marxilainen rakastaa rahaa? 298 00:38:47,908 --> 00:38:51,218 Kuka on sanonut ettei marxisti tee sit�? 299 00:38:51,508 --> 00:38:53,738 Oletko sin� tosiaan kommunisti? 300 00:38:54,028 --> 00:38:56,986 -Jonain p�iv�n� min� selit�n. -Ei kummempi marxisti kuin min�. 301 00:38:57,308 --> 00:39:02,826 -Sodimme kommareita vastaan? -Ei vaan valtaamme Ven�j�n. 302 00:39:03,188 --> 00:39:07,067 Me ammumme ryssi� mutta sin� tapat tovereita? 303 00:39:07,348 --> 00:39:09,908 Voitko selitt��? 304 00:39:10,188 --> 00:39:14,466 ''Anteeksi iivana, min� vihaan natseja yht� paljon kuin sin�'' 305 00:39:14,748 --> 00:39:18,024 Mutta joko ammun sinut, muuten... 306 00:39:18,308 --> 00:39:21,106 Sinulla on kaksi pata�ss��, senkin huijari! 307 00:39:21,348 --> 00:39:25,387 Haluatko rei�n kalloosi, joka muistuttaa per�reik��si? 308 00:39:31,628 --> 00:39:35,985 -Kiikari. -N�yt�s voi alkaa. 309 00:39:56,468 --> 00:40:02,225 Saksalaiset toverit... Tulkaa ven�l�isten yst�vien luo. 310 00:40:02,628 --> 00:40:09,181 Lupaan ett� saatte hienot huoneet, pehme�t s�ngyt- 311 00:40:09,468 --> 00:40:11,823 -ja n�ttej� tytt�j� kuten min�. 312 00:40:13,028 --> 00:40:19,137 Katsokaa kuinka hyvin yst�v�nne asuvat hienosti leiriss�mme- 313 00:40:19,468 --> 00:40:23,143 -kun te k�rsitte it�rintamalla. 314 00:40:23,468 --> 00:40:27,381 -Niin, palleissa. -Me muutkin halutaan n�hd�. 315 00:40:27,708 --> 00:40:33,146 lrma n�ytt�� teille tyypillisen illan- 316 00:40:33,348 --> 00:40:38,058 -jonka voisitte viett�� ven�l�isell� vankileirill�. 317 00:40:39,308 --> 00:40:45,304 Saatte hyv�� ruokaa: Possua tai hanhea punakaalin kera. 318 00:40:45,588 --> 00:40:49,627 Tai alokas Freiburgin suosikkia: Paistettua j�nist�. 319 00:40:49,908 --> 00:40:52,547 On vain yksi asia jota haluan, tytt� pieni... 320 00:40:52,828 --> 00:40:58,983 Kaikki huuhdotaan alas shamppanjalla tai oluella. 321 00:40:59,228 --> 00:41:02,026 Min� en n�e mit��n. 322 00:41:02,588 --> 00:41:08,538 Noustaan rappuja yl�s yhdess� t�m�n hauskan soltun kanssa. 323 00:41:47,948 --> 00:41:51,258 �lk�� taistelko natsisikojen puolesta- 324 00:41:51,548 --> 00:41:57,418 -jotka el�v�t leve�sti ja makaavat naistenne kanssa. Tulkaa t�nne. 325 00:41:58,068 --> 00:42:01,105 Liian my�h��n. Min� tulin juuri. 326 00:42:15,308 --> 00:42:20,746 T�m� mies on juuri antanut kiinnostavaa informaatiota. 327 00:42:21,028 --> 00:42:25,260 Petrushkin l�hell� on kentt�bordelli. 328 00:42:27,468 --> 00:42:31,302 -Huorataloko? -Millaisia tytt�j�? 329 00:42:31,508 --> 00:42:37,697 L��k�rin valvonta, paikka t�ynn� hienoja Saksan ja Ranskan tytt�j�. 330 00:42:37,948 --> 00:42:43,022 -Taistelunarvoinen sotilaskohde. -En pid� liukuhihnaseksist�. 331 00:42:43,268 --> 00:42:46,863 Heill� on ehk� pikku lehm� Bauerille. 332 00:42:48,228 --> 00:42:54,940 Tervetuloa, hyv�t upseerit, arvoiseenne paikkaan. 333 00:43:01,948 --> 00:43:05,702 Ainoastaan ulkolaista koristelua. 334 00:43:17,148 --> 00:43:23,018 Sankarit 27. panssari- rykmentist�... 335 00:43:27,228 --> 00:43:31,619 K�siksi vain! Teill� on kolme tuntia! Monokkelisi Porta. 336 00:43:31,908 --> 00:43:34,900 S��st�n sinulle struudelin. 337 00:43:49,708 --> 00:43:52,222 Madame! Hyv�� iltaa. 338 00:43:53,188 --> 00:44:00,776 Mik� kunnia. Emme ole kai saaneet viihdytt�� teit� aiemmin. 339 00:44:01,108 --> 00:44:05,579 Me ollaan oltu rintamalla. 340 00:44:06,588 --> 00:44:10,866 -Miss� huorat ovat? -Varo kielt�si. 341 00:44:11,628 --> 00:44:19,137 Odotamme ett� k�ytt�ydytte t��ll� kuin herrasmiehet. 342 00:44:19,668 --> 00:44:22,228 Lupaamme sen. 343 00:44:27,788 --> 00:44:30,541 Tulkaa mukaan. 344 00:44:42,988 --> 00:44:45,900 Bonsoir, messieurs. 345 00:44:48,028 --> 00:44:53,182 -P�iv��. Min� olen Joseph. -Helga. 346 00:44:57,508 --> 00:45:01,899 -T�ss� on Christina. -P�iv��. 347 00:45:03,468 --> 00:45:06,380 Suola- ja pippuri. 348 00:45:09,308 --> 00:45:14,860 -Te ette kai tunne Nietzsche�? -Emme, h�n ei ole k�ynyt meill�. 349 00:45:20,468 --> 00:45:24,097 Tuletteko te kaksi yhdess�... Vai oletteko yhdess�? 350 00:45:27,988 --> 00:45:32,982 -Haluatko mieluummin blondin? -Se ei en�� toimi. 351 00:45:33,348 --> 00:45:37,023 Kaverit antoivat minulle kauneusk�sittelyn vankilassa. 352 00:45:41,468 --> 00:45:45,541 -Olkaa hyv�t. Pit�k�� hauskaa. 353 00:45:45,828 --> 00:45:51,300 Kyll�...Ei, tarkoitan...Ehk�. 354 00:45:51,948 --> 00:45:55,224 Allah akhbar. 355 00:46:10,308 --> 00:46:13,141 Kaikille Valtakunnan upseereille. 356 00:46:13,428 --> 00:46:16,340 F�hrer onnittelee Bektovkan urheita sankareita- 357 00:46:16,628 --> 00:46:19,586 -siit� ett� he ovat pit�neet mongolilaumat kurissa. 358 00:46:19,788 --> 00:46:23,542 F�hrer on pystytt�nyt muistomerkin Betkovkan sankareille- 359 00:46:23,868 --> 00:46:29,306 -jotka ovat n�ytt�neet esimerkki� Saksan sotilaille ja kansalle. 360 00:46:35,108 --> 00:46:39,147 -Katsokaa. -Mik� paikka! 361 00:46:56,188 --> 00:46:58,497 Odota. 362 00:46:59,668 --> 00:47:02,978 Te olette niin vahva. 363 00:47:03,948 --> 00:47:07,736 Minulla on sinulle jotain erikoista. 364 00:47:08,028 --> 00:47:13,056 Vain sinunkaltaisellesi. Jotain hyvin... erityist�. 365 00:47:31,708 --> 00:47:35,064 Min� haluan naista. Nyt. 366 00:47:39,148 --> 00:47:43,107 T�m� on yksityisseurue. P��st� minut alas. 367 00:47:43,468 --> 00:47:47,541 T�m� on kunniallinen paikka! 368 00:47:47,828 --> 00:47:52,948 Me ollaan Kolmannen Valtakunnan solttuja ja hoidetaan hommamme. 369 00:47:53,188 --> 00:47:55,702 Antakaa sotapoliisin hoitaa ne. 370 00:47:56,668 --> 00:48:03,141 Miksi sin� rukoilet? Te sakut luulette ett� l'amour on synti�. 371 00:48:03,468 --> 00:48:09,418 -Rukoilen ett� minulla seisoisi. -Silloin voin rukoilla kanssasi. 372 00:48:21,908 --> 00:48:23,739 Oi Luoja... 373 00:48:35,108 --> 00:48:38,862 -Min� tosiaan arvostan t�t�. -Ole hyv�. 374 00:49:00,828 --> 00:49:02,898 Tuolla ylh��ll�. 375 00:49:19,228 --> 00:49:22,061 Henkil�llisyytenne. 376 00:49:52,563 --> 00:49:54,952 Hyv� luoja! 377 00:49:55,243 --> 00:49:57,518 Me h�ivyt��n! 378 00:50:03,683 --> 00:50:06,322 Tulkaa, panssaripervertikot. 379 00:50:12,683 --> 00:50:19,236 Mik� surkea casanovalauma. Kolme tuntia satulassa ja loppu. 380 00:50:21,283 --> 00:50:23,751 Huomio! 381 00:50:27,043 --> 00:50:30,797 Sikol�tti. Tietysti. 382 00:50:31,043 --> 00:50:36,071 -Miehet ovat olleet vauhdissa. -Niin, olen kuullut siit�. 383 00:50:36,883 --> 00:50:40,671 -Muodostelma, kapteeni. -Lepo. 384 00:50:46,163 --> 00:50:51,442 Juna Kaukasuksen �ljykent�lt� tankkaa vett� Dankovissa. 385 00:50:52,563 --> 00:50:58,195 Raportin mukaan juna pys�htyy t�sm�lleen klo 9.25 tiistaina. 386 00:50:58,483 --> 00:51:04,160 Se ei ole suunniteltu seisokki, kun asema ei ole juuri vartioitu. 387 00:51:04,603 --> 00:51:08,721 Kaksi miest�, ehk� kolme. Tutkikaa tarkoin kaaviota. 388 00:51:10,803 --> 00:51:13,317 Me r�j�ytet��n juna. 389 00:51:16,123 --> 00:51:18,637 He saavat nelj� p�iv��. 390 00:51:19,043 --> 00:51:24,197 Anteeksi eversti, mutta Dankov on 160 km vihollislinjojen takana. 391 00:51:24,483 --> 00:51:29,432 -P�iv�nvalossa se on itsemurha. -Ylint� johtoa on informoitava. 392 00:51:29,723 --> 00:51:35,480 Ryss�t muuttavat kai mielihyvin suunnitelmiaan teid�n takianne. 393 00:51:39,443 --> 00:51:42,992 Miksette l�het� muutamia Stuka-koneita? 394 00:51:43,283 --> 00:51:47,515 Raiteet ovat liian l�hell� vuoria. Vain maahy�kk�ys on mahdollinen. 395 00:51:50,483 --> 00:51:53,043 Sen pit�� tapahtua jalkaisin. 396 00:51:54,563 --> 00:51:58,636 Me varastamme mit� tarvitsemme Oserkin ryssilt�. Tuki suusi, Porta. 397 00:51:58,963 --> 00:52:01,523 Min� pid�n siit�. 398 00:52:01,803 --> 00:52:06,479 Tosi mahtava r�j�hdys. Niin isoa en ole koskaan tehnyt. 399 00:52:06,723 --> 00:52:10,716 -lso....lso... -Nappula on vapaaehtoinen. 400 00:52:12,843 --> 00:52:16,995 Katsokaakin kapteeni ett� tuo tanssiva karhu istuutuu. 401 00:52:27,203 --> 00:52:30,878 �lk�� ottako tuota idioottia mukaan kapteeni. 402 00:52:31,563 --> 00:52:35,556 H�nest� voi olla hy�ty�. H�n on k�ynyt r�j�ytyskurssin. 403 00:52:36,963 --> 00:52:41,354 Hyv�. L�hdet��n kuuden tunnin kuluttua. Yritt�k�� nyt nukkua. 404 00:52:42,603 --> 00:52:45,834 Miksette ammu meit� saman tien? 405 00:52:48,643 --> 00:52:51,635 TE ehk� ymm�rr�tte t�m�n: 406 00:52:51,923 --> 00:52:55,199 Jos te onnistutte r�j�ytt�m��n raiteet ilmaan- 407 00:52:55,483 --> 00:53:00,352 -niin v�lt�tte it�rintaman ikuisiksi ajoiksi. 408 00:53:00,643 --> 00:53:04,238 Ja saatte pitk�n loman. 409 00:53:05,563 --> 00:53:09,556 -Onko meill� siit� everstin sana? -Taatusti. 410 00:53:09,923 --> 00:53:14,314 Merci, mille fois, mutta on helppo luvata, kun kaikki ovat kuolleet. 411 00:53:14,603 --> 00:53:19,119 -Ei. Me j��mme kyll� henkiin. -Onnellisina el�m�mme loppuun. 412 00:53:19,403 --> 00:53:21,121 Valhallassa. 413 00:53:24,523 --> 00:53:29,039 Onko jonkun lapsi pihist�nyt t�m�n? 414 00:53:29,323 --> 00:53:31,757 Nappula. 415 00:53:38,003 --> 00:53:40,995 Kersantti Siegfried ilmoittautuu. 416 00:53:41,243 --> 00:53:44,599 Kersantti Siegfried minun tiedustelupalvelustani. 417 00:53:44,883 --> 00:53:49,035 llmoittautukaa kersannti Bauerille joka johtaa komppaniaa. 418 00:53:49,363 --> 00:53:51,274 Lepo. 419 00:53:56,723 --> 00:53:59,112 Kapteeni. 420 00:54:01,763 --> 00:54:09,636 Te voitte olla rangaistusyksikk� mutta teill� on paras sotakokemus. 421 00:54:12,843 --> 00:54:16,392 Tiedustelupalvelu... helvetti soikoon! 422 00:54:43,923 --> 00:54:46,278 He haluavat todellakin p��st� meist� eroon. 423 00:54:46,563 --> 00:54:53,878 Eversti ampuu meid�t nyt tai ryss�t my�hemmin. 424 00:55:07,443 --> 00:55:10,640 Porta, aiotko kantaa sit� sodan loppuun asti? 425 00:55:11,283 --> 00:55:15,196 Mit� nyt kapteeni? Etk� usko tuuriin? 426 00:55:18,443 --> 00:55:20,035 Alas. 427 00:55:26,163 --> 00:55:29,235 Okei, jatketaan. 428 00:56:01,963 --> 00:56:05,353 -Von Barring? -Emme voi odottaa. 429 00:56:05,643 --> 00:56:10,159 Salainen palvelu kehuu taas itse��n. 430 00:57:27,883 --> 00:57:32,479 Liikett�. Hommatkaa r�j�hdysainetta. 431 00:57:34,803 --> 00:57:40,594 Miksi meid�n pit�isi hankkia ryssien rytkyt ja r�j�hdysainetta? 432 00:57:55,003 --> 00:57:57,642 Vanhus, t�nnep�in. 433 00:58:05,963 --> 00:58:09,000 He saivat von Barringin. 434 00:58:37,923 --> 00:58:40,483 Nyt menn��n. 435 00:58:46,963 --> 00:58:49,113 Sytyt� se sitten, Porta. 436 00:59:24,323 --> 00:59:26,234 Nyt h�ivyt��n. 437 00:59:27,963 --> 00:59:32,559 Auttakaa minua. Auttakaa minua, helvetiss�! 438 00:59:40,443 --> 00:59:43,241 Nyt menn��n. 439 00:59:51,043 --> 00:59:54,080 SS-sika! 440 01:00:35,363 --> 01:00:38,753 -Sen pit�isi antaa heille tekemist�. -Miss� Siegfried on? 441 01:00:39,043 --> 01:00:43,673 H�n kuoli sankarina F�hrerins� puolesta. 442 01:00:43,963 --> 01:00:46,841 Min� tiesin ett� h�n oli huv� mies. 443 01:00:48,563 --> 01:00:51,157 Saamme katsoa ett� p��semme t��lt�. 444 01:01:05,323 --> 01:01:06,358 Kyl�rakki! 445 01:01:07,323 --> 01:01:12,238 Haluatko r�j�ytt�� meid�t ilmaan? Sill� on miina sel�ss�. 446 01:01:12,483 --> 01:01:17,079 livana kouluttaa miinakoiria r�j�ytt�m��n panssarivaunuja. 447 01:01:21,643 --> 01:01:25,875 T��ll�, hauva. Tule t�nne. 448 01:01:30,683 --> 01:01:35,677 -H�ivy. Min� tulen per�ss�. -Tai r�j�hd�t. 449 01:01:43,443 --> 01:01:46,355 H�ivy siit�. 450 01:01:56,003 --> 01:02:01,873 -Mihin koira joutui? -Se h�ipyi kun laskin sen irti. 451 01:02:24,563 --> 01:02:27,031 Se on meid�n. 452 01:02:27,363 --> 01:02:32,118 He ovat maalanneet sen huonosti. Hakaristi n�kyy edelleen. 453 01:02:32,403 --> 01:02:36,396 -Ne siat ovat ottaneet vaunumme. -Sitten otamme sen takaisin. 454 01:02:41,803 --> 01:02:46,035 T�ss�. Se on Niin laitteet eiv�t s�ry. 455 01:03:30,283 --> 01:03:32,114 Vive la morte. 456 01:03:32,443 --> 01:03:34,161 Napppula! 457 01:03:38,723 --> 01:03:42,113 R�j�hdysaine. Pian! Pian! 458 01:03:42,443 --> 01:03:45,003 Tule nyt. Varovasti. 459 01:03:51,003 --> 01:03:53,437 Voi, ei. 460 01:03:57,723 --> 01:04:00,157 Helvetti. 461 01:04:02,883 --> 01:04:07,593 Porta, se ei saa tulla mukaan. 462 01:04:51,403 --> 01:04:54,713 Min� en n�e mit��n t�ss� sumussa. 463 01:04:55,003 --> 01:04:59,519 Min� veikkaan ett� olemme 90 km lounaaseen Dankovista. 464 01:04:59,803 --> 01:05:01,634 Herra tiet�� mik� meit� odottaa. 465 01:05:01,963 --> 01:05:05,478 -T�ss� rokassa ei menn� ulos. -Hernekeitto? 466 01:05:07,163 --> 01:05:09,597 Hyv�t herrat... 467 01:05:10,163 --> 01:05:13,678 ...min� haluaisin ehdottaa vodkalasillista. 468 01:05:14,283 --> 01:05:19,311 V�h�n livanan parasta kaviaaria. Ja sitten voimme v�h�n nukkua. 469 01:05:20,283 --> 01:05:27,871 L�hdemme kun sumu h�lvenee. Sven, saat ottaa eka vartiovuoron. 470 01:05:33,243 --> 01:05:38,795 Meid�n olisi pit�nyt saada se kirjallisena. Everstin lupaus. 471 01:05:40,003 --> 01:05:43,712 -Nyt on liian my�h�ist�. -Mit� sin� luet... 472 01:05:45,803 --> 01:05:48,442 Kirjett� Lisalta. 473 01:05:48,723 --> 01:05:52,398 Oletko saanut kirjeen Lisalta kertomatta siit� meille? 474 01:05:52,843 --> 01:05:56,882 H�nh�n on minun vaimoni, vai mit�? 475 01:05:58,483 --> 01:06:03,557 Sain sen juuri ja halusin pit�� sen itsell�ni. 476 01:06:03,803 --> 01:06:10,356 -lhan v��rin. Me ei saada kirjeit�. -Onko Mitzill� yh� sama kaveri? 477 01:06:22,483 --> 01:06:24,872 Se paskiainen. 478 01:06:30,523 --> 01:06:34,277 P�� kiinni! Milt� ruokarintamalla n�ytt��? 479 01:06:35,163 --> 01:06:40,715 Possua ja bataattia... Hitto, yhden pit�� olla vahdissa! 480 01:06:41,003 --> 01:06:44,882 Lue itse, min� odotan. 481 01:06:50,723 --> 01:06:53,283 P�� kiinni sitten. 482 01:06:56,363 --> 01:07:00,151 Koko pahuksen ryss�armeija seisoo tuolla. 483 01:07:00,443 --> 01:07:04,675 -Mit�? -Ne kysyy onko meill� tupakkaa. 484 01:07:05,163 --> 01:07:08,075 Ne luulee meit� ryssiksi. 485 01:07:28,803 --> 01:07:31,363 Kiitos. 486 01:07:34,083 --> 01:07:37,439 Ole hyv�. 487 01:07:53,723 --> 01:07:57,955 -Ette tienneet ett� osaan ven�j��? -Miksi annoit meid�n tupakkaa? 488 01:08:01,803 --> 01:08:04,158 H�n ei hauku saksaksi. 489 01:08:04,843 --> 01:08:11,442 Porta, sin� puhut ven�j��. K�ske ne pois. Se on k�sky. 490 01:08:20,763 --> 01:08:23,675 -P�iv��. -Hei. 491 01:08:27,563 --> 01:08:30,680 Mik� koiran nimi on? 492 01:08:33,163 --> 01:08:36,075 -Ne haluaa tiet�� koiran nimen. -Sano se. 493 01:08:36,363 --> 01:08:39,833 -Min�h�n en tied�. -Keksi jotain! 494 01:08:40,083 --> 01:08:43,473 Sano ett� se on Stalinskaya. 495 01:08:43,723 --> 01:08:46,396 Stalinskaya. 496 01:08:48,203 --> 01:08:51,752 Onko koira 'Pikku Stalin'? 497 01:08:53,683 --> 01:08:58,837 Oletko nimennyt sen rakkaan toverimme Stalinin mukaan? 498 01:08:59,123 --> 01:09:01,842 Senkin sika! 499 01:09:04,523 --> 01:09:06,753 Hiljaa! 500 01:09:07,043 --> 01:09:10,160 L�hdet��n l�tkim��n. 501 01:09:14,883 --> 01:09:20,401 Mist� te tulette? Kuka sin� olet? 502 01:09:21,843 --> 01:09:23,913 Vauhtia! 503 01:09:59,803 --> 01:10:02,112 Seis, Porta. 504 01:10:11,283 --> 01:10:15,196 Aroa silm�nkantamattomiin. 505 01:10:15,483 --> 01:10:18,281 Se on liian vaarallista. En oikein usko sit�. 506 01:10:18,563 --> 01:10:23,717 Hoidetaan homma. Pit�k�� kiinni. 507 01:10:34,443 --> 01:10:37,037 Joka mies ulos. 508 01:10:37,803 --> 01:10:40,681 Katsokaa ett� kaikki tulee mukaan. 509 01:10:42,403 --> 01:10:45,873 R�j�hteet pois takaa. 510 01:10:46,763 --> 01:10:48,879 Kiirett�. 511 01:10:50,603 --> 01:10:54,039 Sulje sen rontin suu. 512 01:11:02,123 --> 01:11:04,557 Miinakentt�! 513 01:11:06,563 --> 01:11:08,952 Juuri siksi koira haukkui. 514 01:11:11,283 --> 01:11:15,595 -Emme tied� miten iso se on. -H�ivyt��n t��lt�. 515 01:11:15,843 --> 01:11:21,076 -Tankki posahtaa pian. -Peruutetaan samaa j�lke�. 516 01:11:21,323 --> 01:11:25,032 Hitaasti ja varovasti. 517 01:11:29,523 --> 01:11:34,802 Jos meid�n on peruutettava, emme p��se koskaan Dankoviin. 518 01:12:00,923 --> 01:12:03,756 Joku tulee. 519 01:12:11,883 --> 01:12:15,239 -Neh�n on saksalaisia. -Niin. Keit� te olette? 520 01:12:15,563 --> 01:12:18,953 -27. panssarirykmentti. -Miten olette p��sseet t�nne? 521 01:12:19,563 --> 01:12:22,600 -Suon l�pi. -Mahdotonta. 522 01:12:23,003 --> 01:12:26,473 Vai niin. Miten te tulitte t�nne? 523 01:12:26,763 --> 01:12:30,722 Me ollaan Bektovkan sankareita. 524 01:12:31,163 --> 01:12:34,200 Bektovkan sankarit! 525 01:12:38,043 --> 01:12:39,874 lvan! 526 01:12:40,163 --> 01:12:43,712 -Te ette saa ampua t��ll�. -Me ei olla tyhmi�. 527 01:12:44,043 --> 01:12:46,682 Ei kai me tapeta toisiamme? Mit�? 528 01:12:47,683 --> 01:12:50,151 Eih�n? 529 01:12:54,163 --> 01:12:57,519 T��ll�h�n vilisee sakuja. 530 01:12:57,843 --> 01:13:01,199 Te saatte uida! 531 01:13:01,443 --> 01:13:03,911 Werner, ket� ne toiset ovat? 532 01:13:04,203 --> 01:13:07,752 Valentina, he ovat tovereita. 533 01:13:08,003 --> 01:13:11,996 He tulivat suon halki. Kaikki on kunnossa. 534 01:13:12,283 --> 01:13:17,198 Anna heid�n tulla. Vie heid�t uimaan. 535 01:13:17,523 --> 01:13:22,472 Mukaan nyt! Menn��n uimaan. 536 01:13:40,443 --> 01:13:43,913 Se on oikea tappelupaikka. 537 01:14:10,923 --> 01:14:13,835 Miksi Porta viipyy? 538 01:14:14,163 --> 01:14:17,712 Te olette hulluja kun jatkatte tappelua. 539 01:14:18,043 --> 01:14:22,082 -Mihin teill� on niin kiire? -Valhallaan. 540 01:14:30,803 --> 01:14:33,954 Ryss�t eiv�t osaa pelata korttia. 541 01:14:34,243 --> 01:14:39,363 Nappula, t�ss� on ryssien uimalakki jonka voit ottaa hatuksi. 542 01:14:41,963 --> 01:14:45,922 Ja sinulle, rakas yst�v�... 543 01:14:50,963 --> 01:14:54,876 Me l�hdet��n vartin p��st�. ldiootti! Aika on melkein loppu. 544 01:14:55,163 --> 01:14:59,361 Ja? Mik� hitto sinussa on vikana? 545 01:15:02,723 --> 01:15:08,400 Katso heit�. Haluatko voittaa t�m�n pirun sodan? 546 01:15:08,643 --> 01:15:12,318 -Senkin ruma natsinilvi�inen. -Turpa tukkoon! 547 01:15:12,603 --> 01:15:15,117 Selvit� p��si. 548 01:15:18,323 --> 01:15:23,761 Mes amis, attention. Mes amis! 549 01:15:24,043 --> 01:15:28,321 C'est la guerre... C'est la guerre... 550 01:15:57,923 --> 01:16:02,951 Jos haluat niin j��. He eiv�t ammu sinun vaimoasi ja lastasi. 551 01:16:04,163 --> 01:16:07,155 L�hdet��n Dankoviin. 552 01:16:09,723 --> 01:16:13,079 Ja j�t�tte minut t�nne? 553 01:16:23,723 --> 01:16:30,356 Toveri Portalla on velvollisuuksia tulevaa kotiamme kohtaan. 554 01:16:54,763 --> 01:16:58,438 Jos min� j��n t�nne niin kuolen ennen heit�. 555 01:17:49,963 --> 01:17:53,433 Saatana soikoon! Porta! 556 01:18:00,323 --> 01:18:03,998 Min� n�en viisi ryss��. 557 01:18:26,203 --> 01:18:29,036 DANKOV 558 01:19:34,083 --> 01:19:39,396 -Tuholainen. -Tuholainenko? Mik� nilvi�inen. 559 01:19:40,483 --> 01:19:45,876 Anna h�nelle mit� h�n ansaitsee, mik� inhottava sabotoija. 560 01:19:47,483 --> 01:19:50,919 H�n on helppo maalitaulu. 561 01:20:06,803 --> 01:20:13,481 -Luulin ett� l�isit minut kuoliaaksi. -Miksi niin luulet? 562 01:20:14,603 --> 01:20:20,473 R�j�hteit�, sytytyslankaa, tiimeri, r�j�ytt�j�... 563 01:20:20,803 --> 01:20:23,875 Puristuspihdit... Puristuspihdit..? 564 01:20:26,923 --> 01:20:29,198 Puristuspihdit... 565 01:20:29,523 --> 01:20:33,152 ldiootti, olet pudottanut puristuspihdit. 566 01:20:52,563 --> 01:20:54,793 Helvetti. 567 01:20:55,923 --> 01:20:58,721 Vastaa. 568 01:21:00,163 --> 01:21:03,872 En ennen kuin saan selville mist� se tulee. 569 01:21:31,483 --> 01:21:35,237 -�sh. Se onnistuu hampailla. -Ja r�j�ytt�� p��si pois. 570 01:21:35,563 --> 01:21:40,159 -Tein aina niin koulussa. -Siksi he heittiv�t sinut ulos. 571 01:21:52,603 --> 01:21:59,076 Muista: lsot latingit p��lle, pienet pohjalle. Sinulla on vartti aikaa. 572 01:22:00,083 --> 01:22:03,234 Min� tied�n. 573 01:23:29,643 --> 01:23:32,919 Saamari soikoon. Toveri Alexej! 574 01:23:33,763 --> 01:23:39,360 Puhelin ei toimi. Ota selv�� mit� tuolla tapahtuu. 575 01:23:45,323 --> 01:23:48,315 lsot p��lle, pienet alle. 576 01:24:12,883 --> 01:24:16,353 Pieni p��llimm�iseksi, iso alimmaiseksi. 577 01:24:16,643 --> 01:24:19,077 Pieni... 578 01:24:38,163 --> 01:24:41,314 Toveri, mit� sin� teet? 579 01:25:05,683 --> 01:25:08,277 Allah akhbar. 580 01:25:22,883 --> 01:25:25,681 -Onko selv��? -Kyll� on. 581 01:25:25,963 --> 01:25:28,636 S��d� ajastin niin l�hdet��n. 582 01:25:28,843 --> 01:25:31,198 Odota v�h�n. 583 01:25:32,723 --> 01:25:36,272 -En tied� onko se oikein. -Paska... 584 01:25:36,563 --> 01:25:39,396 Se on minun r�j�ytykseni. 585 01:25:40,763 --> 01:25:42,799 Odota! 586 01:25:43,683 --> 01:25:47,471 Nyt h�ivyt��n! 587 01:26:22,443 --> 01:26:26,516 -Onpa pieni juna. -Siin� on iso �ljylasti. 588 01:27:20,243 --> 01:27:22,882 M�ller! Ei, M�ller! 589 01:27:28,163 --> 01:27:31,838 Ehdit��n tehd� viel� yksi! 590 01:28:12,083 --> 01:28:16,042 -Helvetti. Se ei syty. -K�yt� k�sikranaattia. 591 01:28:18,683 --> 01:28:21,959 Kiirehdi, senkin klovni! 592 01:29:00,523 --> 01:29:02,036 Bauer. 593 01:29:03,403 --> 01:29:05,473 M�ller. 594 01:29:06,083 --> 01:29:08,233 Siegfried. 595 01:29:10,403 --> 01:29:12,871 V��r� kaliiperi. 596 01:29:15,083 --> 01:29:17,313 Pisama. 597 01:29:17,603 --> 01:29:19,753 Kapteeni. 598 01:29:20,523 --> 01:29:22,991 Siegfried. 599 01:29:23,323 --> 01:29:26,042 V��r� latinki. 600 01:29:27,523 --> 01:29:32,472 -Tulevatko Pisama ja von Barring mukaan? -Saadaan enemm�n tilaa. 601 01:29:32,723 --> 01:29:35,237 Valhallassako? 602 01:29:36,163 --> 01:29:42,193 -Mit� tapahtuu jos h�vit��n sota? -Jos me h�vit��n, niin voitetaan. 603 01:29:42,483 --> 01:29:46,556 -Eik� totta? -Kyll�...Sen tied�n. 604 01:29:51,083 --> 01:29:53,517 Mutta se on v�h�n monimutkaista. 605 01:30:01,803 --> 01:30:05,842 Taivas, pit��k� rautaristi� varten pukeutua noin? 606 01:30:06,123 --> 01:30:11,072 -Paljon paskaa metallinpalasta. -Mit� sin� sanoit? Mit�? 607 01:30:11,403 --> 01:30:14,839 Nouse seisomaan kun puhut upseerille. 608 01:30:16,323 --> 01:30:18,598 Huomio! 609 01:30:22,483 --> 01:30:26,522 Eversti von Weisshagen ei tule pit�m��n teid�n asenteestanne. 610 01:30:26,803 --> 01:30:31,558 Kenraali von Grathwohl luovuttaa everstille ritariristin... 611 01:30:32,443 --> 01:30:35,355 Neuvoisin teit�... 612 01:30:35,843 --> 01:30:39,279 Liian my�h�ist�. Siin� kenraali tulee. 613 01:30:49,523 --> 01:30:52,674 Huomio! 614 01:30:57,963 --> 01:30:59,555 Jatkakaa. 615 01:31:24,683 --> 01:31:31,077 -Kootkaa miehenne. -Toinen joukkue, riviin j�rjesty. 616 01:31:35,443 --> 01:31:37,673 Toinen joukkue valmiina. 617 01:31:39,203 --> 01:31:44,880 Mitalit ovat t�rkeit�. vai mit� kersantti? 618 01:31:57,883 --> 01:32:00,351 Toinen joukkue, katse eteenp�in. 619 01:32:07,163 --> 01:32:10,394 Katse vasempaan p�in. 620 01:32:32,883 --> 01:32:36,592 T�n��n tulee lis�� kunnianosoituksia eversti. 621 01:32:38,883 --> 01:32:44,037 Olen ostanut hiukan sit� snpsia josta is�nne niin piti. 622 01:32:44,243 --> 01:32:50,193 Min� arvostan snapsia enemm�n kuin kunniamerkkej�. 623 01:32:59,603 --> 01:33:02,595 Anteeksi hetkinen, herra kenraali. 624 01:33:14,763 --> 01:33:17,277 Lepo. 625 01:33:19,083 --> 01:33:25,477 Jaaha, pikku retkenne n�ytt�� tehneen teist� sotilaita... 626 01:33:25,763 --> 01:33:28,482 ...mutta ei ehk� miehi�. 627 01:33:31,003 --> 01:33:34,552 -Pyyd�n lupaa puhutella. -Olkaa hyv�. 628 01:33:34,923 --> 01:33:41,192 2. joukkue onnittelee eversti� ja toivottaa kapteenin takaisin. 629 01:33:41,483 --> 01:33:43,678 Kiit�n. 630 01:33:44,763 --> 01:33:51,282 Ja te saatte aikaa onnitella kapteenia rautaristist�- 631 01:33:51,563 --> 01:33:54,680 -seremonian j�lkeen. 632 01:33:55,083 --> 01:33:58,712 Pyyd�n lupaa puhutella. 633 01:34:03,403 --> 01:34:07,874 Tarkoittaako t�m� ett� eversti on antanut k�skyn jonka h�n lupasi? 634 01:34:11,083 --> 01:34:17,033 Ette tunne eversti�nne. Luuletteko ett� unohtaisin jotain niin t�rke��- 635 01:34:17,323 --> 01:34:21,316 -asiaa uskollisille miehilleni 27. panssarirykmentisss�. 636 01:34:23,283 --> 01:34:29,199 P��sette matkustamaan r�j�hdys- ainekoulutukseen 2 viikoksi. 637 01:34:29,523 --> 01:34:34,643 Minulla on suuria suunnitelmia teille ensi talveksi it�rintamalla. 638 01:34:44,523 --> 01:34:49,756 -Hyvin toimittu, kapteeni. -Tehk�� kunniaa kiv��rill�! 639 01:34:53,243 --> 01:34:56,235 Asento! 640 01:34:57,403 --> 01:35:00,634 Pit�isik� minun suoda noille murhaajille joku sana? 641 01:35:00,923 --> 01:35:05,713 Ei tietenk��n. Pahoittelen. Luulin ett� he olisivat oppineet jotain. 642 01:35:06,003 --> 01:35:07,994 Ota se pois! 643 01:35:08,523 --> 01:35:13,836 Ja min� oletan...ett� t�m� henkil�... t�m� henkil�... 644 01:35:14,803 --> 01:35:18,159 ...kantaa viimeist� uniformumallia. 645 01:35:18,443 --> 01:35:22,231 Ei, se on ryssien kylpylakki. 646 01:35:24,003 --> 01:35:26,437 Von Weisshagen... 647 01:35:27,363 --> 01:35:29,797 T�m� mies... 648 01:35:31,003 --> 01:35:35,679 Ja t�m� mies... joutuu sotaoikeuteen. 649 01:35:43,923 --> 01:35:48,599 Herra eversti... -Vaiti. Poistutko rivist�? 650 01:35:50,963 --> 01:35:55,673 Ja loput n�ist� rotista... 651 01:35:56,123 --> 01:36:01,720 ...l�hetet��n ikuisiksi ajoiksi it�rintamalle. 652 01:36:05,443 --> 01:36:10,471 Ja kersantti... h�net murskataan. 653 01:36:24,963 --> 01:36:28,160 Kanuunat valmiiksi! 654 01:36:30,043 --> 01:36:32,238 Mit� te teette? 655 01:36:32,803 --> 01:36:36,682 K�ytt�k�� kanuunaa! Miksi te makaatte siell�? 656 01:37:38,083 --> 01:37:40,119 Ei lent�j��. 657 01:37:46,483 --> 01:37:51,273 Lent�j�! Miss� helvetiss� lent�j� on? 658 01:38:02,763 --> 01:38:04,799 Tyypillist�. 659 01:38:31,883 --> 01:38:33,282 Tulta! 660 01:38:43,843 --> 01:38:50,362 K��nn�s: Anni Hannila � Subtitling 2000 AB Ripped By: Orifice 52657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.