All language subtitles for Whale.Wisdom.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:06,870 (بالكاد نستطيع أن نتخيل حياة (الحوت ، 2 00:00:06,870 --> 00:00:09,233 ناهيك عن ما يدور في خُلدهم 3 00:00:10,787 --> 00:00:11,620 ♪♪ 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,893 رجلاً واحد مُستعد للمحاولة 5 00:00:17,300 --> 00:00:20,373 إنها رحلة إلى أعمق تفكير 6 00:00:26,060 --> 00:00:28,448 ليجد الذكاء ، 7 00:00:28,448 --> 00:00:29,960 ♪♪ 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,453 والقدرة على العاطفة 9 00:00:34,253 --> 00:00:37,140 (صرير الحيتان) 10 00:00:37,140 --> 00:00:45,303 هناك برّاعة ومخاطر ومكافأة 12 00:00:47,423 --> 00:00:48,256 (شخير الحوت) 13 00:00:48,256 --> 00:00:51,703 نرى الحَنان والفَْضَْول 14 00:00:53,280 --> 00:01:01,003 الحيتان) لديها عائلات مُحبة والتنافس والموسيقى) 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 (غناء الحوت) 16 00:01:08,520 --> 00:01:13,520 بهذة "العبارات" وكل شيء يفعلوة معًا يُظهر ما هو غير متوقع 17 00:01:15,665 --> 00:01:21,602 {\an7}*.: حِكمة الحـــــوت :.* بتَعليق السيرَّ ديفيد أتينبورو 18 00:01:25,602 --> 00:01:27,010 ♪♪ 19 00:01:27,010 --> 00:01:31,120 ألاسكا) تدعو (الحيتان) الحدباء من (المحيط الهادئ) الدافئ) 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,826 لتتغذى معًا في المياه العميقة الغنية 21 00:01:34,826 --> 00:01:37,576 (صوت طائرة) 22 00:01:38,460 --> 00:01:42,570 مخرج سينمائي وعالم أحياء بحرية يقوم برحلة ، (يدعى (ريك روزنتال 23 00:01:42,570 --> 00:01:45,493 في عقل (الحوت) تبدأ هذة الرحلة من هنا 24 00:01:46,676 --> 00:01:48,270 (يبدو وكأنه يوم جيد لإكتشاف (الحيتان 25 00:01:48,270 --> 00:01:52,000 إنه على درب حوت (أحدب) معين 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,693 هذا يتحدى كل التوقعات 27 00:01:57,891 --> 00:02:00,664 (الحوت يهب) 28 00:02:00,664 --> 00:02:04,600 يجد (حوت) وحيد يقوم بدوريات على الشاطئ الصخري 29 00:02:05,960 --> 00:02:09,103 كل "أبريل" تأتي إلى هذا (الخليج) الوحيد 30 00:02:13,540 --> 00:02:15,371 هاهي بجوار الصخور 31 00:02:15,371 --> 00:02:18,204 (يرش الماء) 32 00:02:26,440 --> 00:02:30,360 (من هنا أنا أبحث من خلال أشجار (التنوب 33 00:02:30,360 --> 00:02:33,363 أنا في الغابة وهي في الصخور تحتي 34 00:02:34,550 --> 00:02:35,650 فيما تفكر؟ 35 00:02:35,650 --> 00:02:38,350 ما هو الخطر لها عندما تدخل المياه الضّحلة؟ 36 00:02:39,850 --> 00:02:42,193 الحيوانات غالبًا ما تعمل على غريزة 37 00:02:43,060 --> 00:02:46,153 قد تكون أيضًا طريقة مدروسة وخلآقة 38 00:02:48,770 --> 00:02:52,280 طريقة واحدة لفصل هذا الإزدهار من الغريزة 39 00:02:52,280 --> 00:02:54,283 للتعرف على الفرد 40 00:02:55,220 --> 00:03:00,207 هذا "الحوت" له سمعة لأنه لديه عقلً خاص به 41 00:03:00,207 --> 00:03:05,207 ♪♪ 42 00:03:11,760 --> 00:03:15,923 ريك) يتبعة في زورق الشبح لإلقاء نظرة فاحصة) 43 00:03:23,487 --> 00:03:26,154 (الحوت يهب) 44 00:03:27,090 --> 00:03:28,853 (إنه يتجاهل (ريك 45 00:03:35,660 --> 00:03:37,423 إنها تفتعل فقاعة صافية 46 00:03:38,930 --> 00:03:42,730 "الحدباء" تصنع فخ لهذة المدرسة من "الأسماك" عن طريق نفخ الجدار 47 00:03:42,730 --> 00:03:45,293 الفقاعات وسجنها في الداخل 48 00:03:46,899 --> 00:03:49,649 (ذوبان الماء) 49 00:03:58,890 --> 00:04:02,853 يضع (ريك) معدات الغوص للإنضمام إليها في عالمها 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,350 (لم أختفي أبداً في فروع (الأشجار 51 00:04:12,350 --> 00:04:16,350 قبل تصوير (الحوت) ولكن هذا قد يكون فرصتي لرؤية 52 00:04:16,350 --> 00:04:19,560 ما يفعله فعلاً في المياه الضّحلة 53 00:04:19,560 --> 00:04:22,363 تحت الماء هناك شيءً غريب 54 00:04:26,390 --> 00:04:28,203 إنها صامتة بشكلً غير عادي 55 00:04:30,110 --> 00:04:34,043 لقد إكتشفت أنها لا ترغب في المشاركه 56 00:04:34,950 --> 00:04:37,343 (وأكل أطفال سمك (السْلمَون 57 00:04:38,780 --> 00:04:41,653 "الحدباء" ليسوا أكلة سمك "السْلمَون" 58 00:04:44,800 --> 00:04:48,180 هي وحدها لا تخاف من الناس 59 00:04:48,180 --> 00:04:51,684 ومحاولة إنتقاء الأذواق الجديدة 60 00:04:51,684 --> 00:04:55,170 (فقاعة الماء) 61 00:04:55,170 --> 00:04:58,200 هذة (الحدباء) تترك شيءً ما 62 00:04:58,200 --> 00:05:01,754 سرّها هو فقط فى رأسها 63 00:05:01,754 --> 00:05:03,680 ♪♪ 64 00:05:03,680 --> 00:05:06,560 (هناك 10 ملآيين من سمك (السْلمَون 65 00:05:06,560 --> 00:05:09,433 (والأحداث في مخبأة من شلآلآت سمك (السْلمَون 66 00:05:16,800 --> 00:05:19,210 إنها تفتعل هذا عدّة مرات لتتم رحلتها 67 00:05:19,210 --> 00:05:22,180 لقد أتت على بعد آلاف الكيلومترات ، 68 00:05:22,180 --> 00:05:24,960 بعد كل عام تصل فقط إلى هنا 69 00:05:24,960 --> 00:05:27,519 (قبل بدء إنطلاق رحلة سمك (السْلمَون 70 00:05:27,519 --> 00:05:32,519 (موسيقى) 71 00:05:43,180 --> 00:05:46,980 تُظهر ندوبها بأنها تعرّضت بالفعل لمواجهات وثيقة 72 00:05:46,980 --> 00:05:49,023 مع الكابلات والقوارب 73 00:05:53,439 --> 00:05:55,000 (طفل سمك (السْلمَون 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,890 وتربيتهُ في شبكات مغلقة مع وقف التنفيذ 75 00:05:57,890 --> 00:06:00,980 (من طوافات رأسية في (الخليج 76 00:06:00,980 --> 00:06:05,136 بينما ينموّ الصغار يهرب بعضهمّ ، ويُطعم بعضً من السكان المحليين 77 00:06:05,136 --> 00:06:08,219 (طيور النورس) 78 00:06:12,860 --> 00:06:15,860 سمك "السْلمَون" لا يزال في شباكه جاهز الآن 79 00:06:15,860 --> 00:06:17,670 (للحياة في (البحر 80 00:06:17,670 --> 00:06:21,640 "يتم إسقاط الشباك الجانبية وسباحة مليوني من "الأسماك 81 00:06:21,640 --> 00:06:23,047 من كل قلم 82 00:06:29,549 --> 00:06:32,299 (فقاعة الماء) 83 00:06:40,570 --> 00:06:43,403 (يرش الماء) 84 00:06:51,640 --> 00:06:55,513 تباين المفرّخ من وقت الإصدار الأول ، 85 00:06:56,430 --> 00:06:59,640 لكنها دائمًا وصلت قبلهمّ 86 00:07:06,410 --> 00:07:08,900 هذا العام قاموا بسحب بعض الأقلام 87 00:07:08,900 --> 00:07:12,803 (للخروج من (الخليج) بعيدًا عن عيون الجشع من (الحوت 88 00:07:20,920 --> 00:07:25,260 ويهدف (السْلمَون) لزيادة المخزونات البرّية 89 00:07:25,260 --> 00:07:26,693 التي كانت في الإنخفاض 90 00:07:30,660 --> 00:07:33,683 (خطتهمّ التقليل من هجمات (الحوت 91 00:07:39,610 --> 00:07:42,453 لقد تابعت الأقلام بصمت 92 00:07:43,348 --> 00:07:46,181 (الحوت يتجول) 93 00:07:50,438 --> 00:07:53,440 هناك القليل الذي يمكن للفريق القيام به 94 00:07:53,440 --> 00:07:56,933 من غير القانوني مضايقة "الحوت" أو إلحاق الأذى به 95 00:07:59,040 --> 00:08:03,050 حقيقًة بأن عقلة يقم بحسابات ضخمة من العمل هنا 96 00:08:03,050 --> 00:08:07,467 لا عزاء لـ (جون بيرس) ، مدير المفرّخ 97 00:08:07,467 --> 00:08:10,480 (الحيتان تئن) 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,393 سُبل العيش على المحك 99 00:08:15,410 --> 00:08:18,583 إنها معركة الذكاء "الحوت" ضدّ الإنسان 100 00:08:19,609 --> 00:08:22,609 ♪♪ 101 00:08:28,760 --> 00:08:33,760 "التحقيق في برّاعة (الحوت) يأخذ "ريك (إلى القطب الشمالي فى (النرويج 102 00:08:35,740 --> 00:08:37,670 تحت الأضواء الشمالية 103 00:08:37,670 --> 00:08:39,773 هي بعضً من أغنى "البحار" على الأرض 104 00:08:40,620 --> 00:08:43,940 هنا يجتمع شروق الشمس وغروبها لبضع ساعات 105 00:08:43,940 --> 00:08:45,237 بين الليالي الطويلة 106 00:08:45,237 --> 00:08:50,237 (تهب الرياح) 107 00:08:51,510 --> 00:08:54,740 ريك" والكابتن (أندرياس هايد) يبحثون" 108 00:08:54,740 --> 00:08:56,883 "من هذة (الحيتان) القاتلة أو "الأوركاس 109 00:08:59,223 --> 00:09:01,173 نعم ، ترى أين ينزل الجبل الكبير؟ 110 00:09:01,173 --> 00:09:03,133 بلى، حقًا هناك 111 00:09:03,133 --> 00:09:04,800 مباشرًة إلى الأسفل، بلى 112 00:09:08,513 --> 00:09:11,263 (تدفق الماء) 113 00:09:17,420 --> 00:09:20,970 (تتغذى "الحيتان" القاتلة على أسماك (الرنجَْهَ فى المياه الضّحلة الضخمة 114 00:09:20,970 --> 00:09:23,980 والإفراط في فصل "الشتاء" في هذه المياه 115 00:09:23,980 --> 00:09:26,760 جرّاب العائلة ينسّق عملية بحث 116 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 مع ذخيرة من النقرات الخاصة بهمّ ، 117 00:09:29,200 --> 00:09:31,963 من الصفارات والمكالمات النبضية 118 00:09:33,843 --> 00:09:37,270 (طيور النورس) 119 00:09:37,270 --> 00:09:39,610 يُمكن سماع النداءات من بعيد ، 120 00:09:39,610 --> 00:09:41,483 وتساعد في الحفاظ على الأسرة معًا 121 00:09:45,470 --> 00:09:48,580 بمجرد العثور على الرنجَْهَ "الحيتان" تحصد المحصول لهم 122 00:09:48,580 --> 00:09:51,590 في الضّحلة بإستخدام صوتً عالي النبرة 123 00:09:51,590 --> 00:09:54,507 (صرير الحيتان) 124 00:09:56,650 --> 00:09:58,223 تحشد السمك معًا 125 00:09:59,260 --> 00:10:02,807 الأسرة تستخدم هذا لصالحهمّ 126 00:10:02,807 --> 00:10:07,807 (صرير الحيتان) 127 00:10:12,170 --> 00:10:15,303 تبدو وكأنها فوضى لكنه هُجوم منسق 128 00:10:16,410 --> 00:10:18,350 الرنجَْهَ" في وضع الذعرّ" ، 129 00:10:18,350 --> 00:10:21,263 وعشرات (الحيتان) تشترك الآن في العيد 130 00:10:23,960 --> 00:10:28,630 تُطلق "الحيتان" الآن صوتًا قصير المدى مكثفًا 131 00:10:28,630 --> 00:10:32,251 إنهم يشوّن الجهاز العصبي "للرنجَْهَ" ، شئً مُذهل 132 00:10:32,251 --> 00:10:35,251 ♪♪ 133 00:10:41,920 --> 00:10:46,293 الأسرة والإختيار الدقيق قبالة "الرنجَْهَ" المُصابة واحدًا تلو الآخر 134 00:10:51,080 --> 00:10:54,960 إنهم ناجحون للغاية بحيث يمكنهمّ تحمل الروائح 135 00:10:54,960 --> 00:10:58,443 وتأكل فقط الجزء الأوسط من الجسم 136 00:11:02,170 --> 00:11:06,263 (عدد قليل من الحيوانات على كوكب (الأرض فى مُطاردة مع هذا التطوّر 137 00:11:09,490 --> 00:11:13,470 على الجانب الآخر من العالم يجد "ريك" حوتًا قاتلًا 138 00:11:13,470 --> 00:11:16,897 بارّع في ظل الظروف المختلفة جدًا 139 00:11:16,897 --> 00:11:19,397 (موسيقى) 140 00:11:20,770 --> 00:11:23,580 قبالة سّاحل (المكسيك) والحيوانات المفترسة هي 141 00:11:23,580 --> 00:11:25,623 في السعي المُستمر للحصول على الطعام 142 00:11:27,080 --> 00:11:30,976 تنتشر الفرائس ويصعب الوصول إليها 143 00:11:30,976 --> 00:11:33,643 (الحوت يهب) 144 00:11:37,820 --> 00:11:41,740 هذه "الفرقة" الخشنة من العابرين يرتدون الندوب 145 00:11:41,740 --> 00:11:45,253 والطفيليات عليها لإثبات بأنها صعبة المنال هنا 146 00:11:51,900 --> 00:11:56,480 هذه (الحيتان) القاتلة تعمل بشكلً سري وبصمت 147 00:11:56,480 --> 00:11:57,923 من الفريسة المُرهقة 148 00:12:02,967 --> 00:12:05,717 (ذوبان الماء) 150 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 الغذاء المُحتمل يظهر من الأسفل 151 00:12:15,380 --> 00:12:19,203 حيوان (الراي) اللسّاع للجلد مُسلح وخِطير 152 00:12:27,650 --> 00:12:30,240 الراي" اللسّاع في بعض الأحيان يقدمون نحوي" 153 00:12:30,240 --> 00:12:31,710 لا أريد ذلك على صدري 154 00:12:31,710 --> 00:12:33,350 أنا أدفعهم بعيدًا 155 00:12:33,350 --> 00:12:35,003 أنا لا أريد أن تكون عالقة في 156 00:12:36,700 --> 00:12:40,203 الحيتان) القاتلة أيضًا تبدو بأنها تعرف أن تكون حذرة) 157 00:12:43,260 --> 00:12:46,230 لأن اللآدغة من "سوطيات" الذيل لديها تمامًا عمودٍ فقري ، 158 00:12:46,230 --> 00:12:47,770 وهو سام 159 00:12:47,770 --> 00:12:50,610 إذا حصلوا على ذلك من لسانهم أو في أفواههمّ ، 160 00:12:50,610 --> 00:12:53,213 سيكون هناك بعضً من الألم الخطير هناك 161 00:13:04,000 --> 00:13:06,790 يجب أن تعرف (الحيتان) هذه المخلوقات 162 00:13:06,790 --> 00:13:10,393 من العديد من الأنواع دونَ العمود الفقري السام 163 00:13:11,260 --> 00:13:13,580 يستغرقون وقتًا طويلاً للنظر 164 00:13:13,580 --> 00:13:16,423 إنه طعام ثمين ولكنه خطير 165 00:13:21,686 --> 00:13:26,686 (موسيقى) 166 00:13:38,648 --> 00:13:43,648 (الحيتان والنقر) 167 00:13:46,340 --> 00:13:50,483 "تعمل "الحيتان" على كيفية التعامل مع "اللآدغة 168 00:13:55,560 --> 00:13:58,903 هم يغردون بهدوء لبعضهمّ البعض في همسات 169 00:13:59,780 --> 00:14:02,520 هذه (الحيتان) الملآحقون 170 00:14:02,520 --> 00:14:03,533 إنهم يعملون بهدوء 171 00:14:04,750 --> 00:14:07,760 ستأتي (الإناث) القائدة للتحقق من ذلك ، 172 00:14:07,760 --> 00:14:11,363 ثم الترّاجع للسماح للآخر بتحطيمه بذيلهم 173 00:14:12,553 --> 00:14:17,553 ♪♪ 174 00:14:33,660 --> 00:14:36,760 يبدو حقًا أنهم يقومون بنقل هذه المعلومات ، 175 00:14:36,760 --> 00:14:39,600 "تلك المعرفة وكيفية تصدى صاعقة "اللآدغة 176 00:14:39,600 --> 00:14:41,196 وأعتبارة كغذاء 177 00:14:41,196 --> 00:14:43,010 (نقيق الحيتان) 178 00:14:43,010 --> 00:14:45,480 (أنت لا تُريد أن تكون بين ذيل حيتان (أوركا 179 00:14:45,480 --> 00:14:47,743 و"اللآدغة" وإلا ستتحطم 180 00:14:55,100 --> 00:14:57,930 الأسرة" تحاول وتعمل بهذه التقنية بدورها" 181 00:15:02,225 --> 00:15:05,142 (صرير الحوت) 182 00:15:13,679 --> 00:15:15,880 (غمر الماء) 183 00:15:15,880 --> 00:15:19,090 الحوت" القائد يأخذ جائزتة للمشاركة" 184 00:15:19,090 --> 00:15:20,423 مع بقية الجرّاب 185 00:15:23,320 --> 00:15:25,030 هذه ليست غريزة عادية 186 00:15:25,030 --> 00:15:26,600 إنها غريزة خلآقة 187 00:15:26,600 --> 00:15:30,143 يُمكن أن ترىَ "الحيتان" مشكلة وتفكر في الحل 188 00:15:33,139 --> 00:15:35,090 (الحوت والتزمير) 189 00:15:35,090 --> 00:15:39,673 لدينا "الحدباء" في (ألاسكا) هى مُبتكرة وحيدة ، وأصلية 190 00:15:41,670 --> 00:15:43,550 إنها تنتظر الدُفعة التالية 191 00:15:43,550 --> 00:15:45,363 من أسماك "السْلمَون" التي ستُصدر 192 00:15:48,412 --> 00:15:49,245 (نقر الحوت) 193 00:15:49,245 --> 00:15:51,340 هي جريئة لتُدفعهم نحو الحدود ، 194 00:15:51,340 --> 00:15:53,750 والسباحة بثقة حول الشباك 195 00:15:53,750 --> 00:15:56,393 والقوارب بينما تنتظر 196 00:16:01,620 --> 00:16:05,650 يخطط موظفو المفرّخات خطواتهم التالية أيضًا ، 197 00:16:05,650 --> 00:16:10,003 يخططون لخداع أسماك (ليفيتان) الصامتة الكامنة أدناه 198 00:16:15,968 --> 00:16:17,780 (صوت القارب) 199 00:16:17,780 --> 00:16:21,253 قام المدير بإستئجار قارب صيد تجاري 200 00:16:23,120 --> 00:16:24,523 يتم بة صيد أسماك "السْلمَون" الصغيرة 201 00:16:24,523 --> 00:16:27,033 من خلال الأنابيب المصممة خصيصًا 202 00:16:31,520 --> 00:16:36,003 مليوني من (الأسماك) والعيش بشكلً جيد على متن القارب 203 00:16:37,330 --> 00:16:40,210 (إنه أمرً لا يصدق بأن يضغط عليهم أحد (الحيتان 204 00:16:40,210 --> 00:16:41,820 للذهاب من خلال كل هذا 205 00:16:47,047 --> 00:16:49,213 (المياه المتدفقة) 206 00:16:49,213 --> 00:16:51,770 لا توجد وسيلة "للحدباء" للإحساس 207 00:16:51,770 --> 00:16:54,233 بما هو داخل الأنبوب أو القارب 208 00:16:58,664 --> 00:17:03,664 (ثرثرة ريك وجون) 209 00:17:04,340 --> 00:17:07,470 "السفينة مع حمولة واحدة من سمك "السْلمَون ، 210 00:17:07,470 --> 00:17:10,603 من الرؤساء للحصول على نقطة الإفراج بعيدًا عن الشاطئ 211 00:17:13,890 --> 00:17:16,990 "ليس هناك علامة على وجود "الأحدب 212 00:17:16,990 --> 00:17:23,990 إنه فوز للمفرّخ ، أو هكذا يبدو 213 00:17:24,000 --> 00:17:27,033 (تعود نسبة من أسماك "السْلمَون" إلى (الخليج 214 00:17:30,270 --> 00:17:33,310 الحوت (الأحدب) لدينا يقوم بدوريات على الشاطئ 215 00:17:33,310 --> 00:17:34,713 وسرعان ما يجدهمّ 216 00:17:42,510 --> 00:17:44,453 عشرات من الأقلام الباقية 217 00:17:45,360 --> 00:17:48,950 ستستغرق إزالة باقي هذة (الأسماك) وقتًا طويلاً 218 00:17:48,950 --> 00:17:52,323 وفي الوقت نفسه ، الإزدحام يجلب المرض 219 00:17:55,600 --> 00:17:57,210 هناك خطة جديدة 220 00:17:57,210 --> 00:18:00,500 بدلاً من فتح الشباك على جميع الجوانب الأربعة ، 221 00:18:00,500 --> 00:18:04,090 إنها تُسقط جانبً واحدًا فقط من العلبة 222 00:18:04,090 --> 00:18:06,730 السْلمَون" يسبح ، ولكن يُمكن أن يندفع مرة أخرى" 223 00:18:06,730 --> 00:18:08,963 في هذا القلم في حالة الخطر 224 00:18:14,890 --> 00:18:18,493 الحوت" لدينا يُريد أكثر من مجرد" عدد قليل من المتشردين 225 00:18:20,380 --> 00:18:21,547 يُريدهم جميعًا 226 00:18:26,830 --> 00:18:30,873 تسبح أسفل الشبكة التي تُسطر أسفل القلم 227 00:18:33,660 --> 00:18:36,807 ثم تهب فقاعة ضخمة تحت القلم ، 228 00:18:36,807 --> 00:18:39,360 (هدر الماء) 229 00:18:39,360 --> 00:18:43,040 في محاولة رائعة لطرد (الأسماك) خارجًا 230 00:18:43,040 --> 00:18:45,669 إنها تفهم المشكلة تمامًا 231 00:18:45,669 --> 00:18:48,169 ♪♪ 232 00:18:55,500 --> 00:18:59,313 ريك" يأمل بأن يرى (الحوت) يسبح تحت الشباك" 233 00:19:02,868 --> 00:19:05,701 (المياه المتدفقة) 234 00:19:06,730 --> 00:19:09,130 أعلم بأنها موجودة هناك في مكانٍ ما ، 235 00:19:09,130 --> 00:19:12,813 لكن الماء مُظلمة جدًا من الصعب رؤية أي شيء 236 00:19:17,294 --> 00:19:20,044 (هدر الماء) 237 00:19:22,101 --> 00:19:24,601 (هبوب الهواء) 238 00:19:41,010 --> 00:19:44,279 لا يُمكن لأحد أن يتصور ما سيحدث بعد ذلك 239 00:19:44,279 --> 00:19:46,946 (هدر الماء) 240 00:19:52,560 --> 00:19:56,540 "لقد ترّاجعت دون أن يلاحظها أحد في القلم مع "ريك ، 241 00:19:56,540 --> 00:19:58,703 ليس تموج ولا صوت 242 00:20:01,556 --> 00:20:04,306 (هدر الماء) 243 00:20:08,830 --> 00:20:13,600 12متر عمق من "الحوت" في قلم 12 في ثمانية أمتار 244 00:20:13,600 --> 00:20:16,739 هذا "حوت" عملآق في حمام سباحة صغير 245 00:20:16,739 --> 00:20:19,813 (صرير الحوت) 246 00:20:19,813 --> 00:20:22,230 (هدر الماء) 247 00:20:22,230 --> 00:20:24,130 إنها لم تحصل عن طريق الصدفة 248 00:20:25,730 --> 00:20:29,500 هي جرّيئة بما يكفي للمناورة من خلال فتحة صغيرة ، 249 00:20:29,500 --> 00:20:31,333 مرة بعد مرة 250 00:20:37,410 --> 00:20:39,400 في هذه اللعبة الإستراتيجية ، 251 00:20:39,400 --> 00:20:43,350 حوتً" برىً قد ضربنا بوضوح" ، 252 00:20:43,350 --> 00:20:46,313 واحد إلى واحد والدماغ إلى الدماغ 253 00:20:50,674 --> 00:20:53,757 (طيور النورس) 254 00:20:54,599 --> 00:20:57,099 (موسيقى) 255 00:20:58,570 --> 00:21:03,570 معظمّ "الحيتان" تظهر لفترة وجيزة ، بطريقة سحرية لتأخذ نفسًا 256 00:21:03,720 --> 00:21:06,123 ومن ثم العودة إلى عالمهمّ 257 00:21:07,123 --> 00:21:09,873 (تحطم الأمواج) 258 00:21:13,870 --> 00:21:18,613 وتهدد جزّر (الأزور) الأخاديد التي تعمل تحت الماء 259 00:21:20,570 --> 00:21:23,820 هناك أكثر من كيلومتر أدناه 260 00:21:23,820 --> 00:21:27,573 من (الحيتان) المنوية الحية و(الحبار) العملاق 261 00:21:32,143 --> 00:21:34,976 (نقر الحيتان) 262 00:21:36,210 --> 00:21:39,450 "ريك" يستمع مع مكبرات الصوت له على "قانون مورس" 263 00:21:39,450 --> 00:21:43,433 من النقرات ومكالمات "الحيتان" الحيوانات المنوية التى تحته بكثير 264 00:21:49,660 --> 00:21:50,560 يُمكنني سماعهمّ 265 00:21:52,162 --> 00:21:53,612 الحيتان تنقر بعيدًا 266 00:21:55,035 --> 00:21:57,350 ♪♪ 267 00:21:57,350 --> 00:22:00,140 حيتان" الحيوانات المنوية تستدعى هذة العبارات" 268 00:22:00,140 --> 00:22:03,090 مع المعاني المُحددة ، 269 00:22:03,090 --> 00:22:05,280 التي ربما حتى تصل إلى لغة 270 00:22:05,280 --> 00:22:08,063 لديهمّ بالتأكيد لهجات عائلية 271 00:22:09,870 --> 00:22:12,520 إنهم يتحركون أسفل الوادي تحت الماء 272 00:22:12,520 --> 00:22:14,770 أستطيع أن أسمعهم يزدادون بعيدًا 273 00:22:18,970 --> 00:22:22,510 يحتاج "ريك" إلى العودة إلى وعاء الدعم بسرعة 274 00:22:22,510 --> 00:22:24,203 لا يستطيع أن يخسرها 275 00:22:27,320 --> 00:22:28,790 بمجرد أن نكون على السطح ، 276 00:22:28,790 --> 00:22:31,400 لا يمكننا أن نفقد الإتصال البصري 277 00:22:31,400 --> 00:22:34,358 هم سادّة في الإنزلاق بعيدًا عن الأنظار 278 00:22:34,358 --> 00:22:35,360 ♪♪ 279 00:22:35,360 --> 00:22:38,260 حيتان) العَْنبَر تقضي مُعظم حياتها) 280 00:22:38,260 --> 00:22:40,903 مُبحرة في الهاوية في الظلام 281 00:22:42,030 --> 00:22:44,780 والخروج من الأسفل وكيفية إختلاف العالم 282 00:22:44,780 --> 00:22:46,463 والضوء والهواء وكيف يجب أن تبدو 283 00:22:48,156 --> 00:22:49,840 (تحطم الأمواج) 284 00:22:49,840 --> 00:22:53,070 كانوا يمسكون أنفاسهمّ لمدة ساعة تقريبًا 285 00:22:53,070 --> 00:22:54,333 إنهم بحاجة إلى التعافي 286 00:22:56,780 --> 00:23:00,233 ريك" يستخدم قوارب (الكاياك) الخاصة به" للوصول إلى "الحيتان" بهدوء 287 00:23:01,450 --> 00:23:06,160 تُدفع الدواسات كالزعانف التي تتحرك بنفس الطريقة (التي تسبح بها (الأسماك 288 00:23:07,055 --> 00:23:09,805 (ذوبان الماء) 289 00:23:15,123 --> 00:23:17,956 (نقر الحيتان) 290 00:23:22,900 --> 00:23:25,510 هذا هو "جرّاب" الأسرة 291 00:23:25,510 --> 00:23:28,220 تعيش "حيتان" العَْنبَر الأمهات معًا 292 00:23:28,220 --> 00:23:30,173 والإناث هي المسؤولة 293 00:23:32,280 --> 00:23:35,713 الجدات" مرت بـ 80 سنة من الحِكمة" 294 00:23:40,460 --> 00:23:42,530 يمكنهم رؤيتى ويذهبون لي 295 00:23:42,530 --> 00:23:43,963 وكذلك يحدث مع سونار خاص بهم 296 00:23:45,510 --> 00:23:47,613 إنهمّ يصنعون صورة صوتية لي 297 00:23:55,339 --> 00:24:00,339 (هنا في جزّر (الأزور ، تمّ حظر صيد الحيتان بها في عـــ 1986ــام 298 00:24:00,700 --> 00:24:03,670 الجيل الأقدم من "حيتان" الحيوانات المنوية 299 00:24:03,670 --> 00:24:05,823 هم قدامىَ المُحاربين من تلك الحرب 300 00:24:07,540 --> 00:24:10,650 الآن بعد 30 سنة من الحماية 301 00:24:10,650 --> 00:24:13,563 الثقة ربما بدأت في العودة 302 00:24:17,420 --> 00:24:19,860 ليس مثل حوت (موبي ديك) و(الحوت) الكبير 303 00:24:19,860 --> 00:24:22,160 (التي غرَّقت سفن صيد (الحيتان 304 00:24:22,160 --> 00:24:25,693 هذه الحيوانات حساسة حقًا 305 00:24:27,810 --> 00:24:30,963 الأنثى" تنزلق على ظهرها" 306 00:24:35,890 --> 00:24:38,723 والأسرة ومُداعبات البطن إلى البطن 307 00:24:39,680 --> 00:24:42,190 إنها ليست مُغازلة أو التزّاوج 308 00:24:42,190 --> 00:24:45,633 هو أشبه بمُعانقة ولكن من دون أسلحة 309 00:24:53,460 --> 00:24:56,470 بينما هم يفركان معًا يُجهزون بعضهما البعض ، 310 00:24:56,470 --> 00:24:58,400 لإزالة الجلد الميت 311 00:24:58,400 --> 00:25:00,410 يجب بأنها تشعر بحالة جيدة عندما لا يكون لديها 312 00:25:00,410 --> 00:25:02,043 أي شيء صلب إلى نقطة الصفر 313 00:25:16,550 --> 00:25:20,210 يبدو أن "الشاب" سعيد في الوقت الحالي 314 00:25:20,210 --> 00:25:22,540 يبدو أنه يغلق عينيه 315 00:25:41,710 --> 00:25:45,103 حساسيتهمّ للصوت غير إعتيادية 316 00:25:48,470 --> 00:25:51,793 يُمكنهم سماع نبضات بعضهمّ البعض من خلال الماء 317 00:25:56,834 --> 00:25:58,320 لتقسيم العائلة ، 318 00:25:58,320 --> 00:26:00,280 لذلك أنا بحاجة لإتخاذ قرار سريع 319 00:26:00,280 --> 00:26:01,853 حول أي مجموعة لمتابعتها 320 00:26:03,840 --> 00:26:04,720 (موسيقى) 321 00:26:04,720 --> 00:26:07,663 ثلاثة مرّاهقين يسبحون معًا 322 00:26:08,694 --> 00:26:11,010 لمرة واحدة من خلال "الشباب" يصنعوا الخط المباشرً 323 00:26:11,010 --> 00:26:13,810 لكائن صغير يُشبه الكرة المغطاة 324 00:26:13,810 --> 00:26:17,210 إنة (البرنَقْيل) يطفو على السطح 325 00:26:17,210 --> 00:26:20,430 يلف على ظهره ويُشعر بـ الملمس 326 00:26:20,430 --> 00:26:22,703 ربما لفهم ما هو عليه 327 00:26:24,520 --> 00:26:29,226 في عالم "السائل" أي جسم صلب يستحق التحقيق 328 00:26:29,226 --> 00:26:34,226 (نقر الحيتان) 329 00:26:38,350 --> 00:26:42,220 فم حوت (العَْنبَر) سلاح دقيق 330 00:26:42,220 --> 00:26:45,290 يُمكنهم الإستيلاء على (الأسماك) و(الحبار) سريع الحركة ، 331 00:26:45,290 --> 00:26:47,923 والمسك به في الظلآم الدامس 332 00:26:49,100 --> 00:26:50,453 إنة يستغرق هذة الممارسة 333 00:26:59,740 --> 00:27:03,170 ويمرر الصغار الثلاثة الكرة فيما بينهم 334 00:27:03,170 --> 00:27:06,133 هناك ثرثرة مُتحمسة من النقرات 335 00:27:19,590 --> 00:27:23,270 رؤية (الحيتان) وهم يلعبون الكرة ويلهون ، 336 00:27:23,270 --> 00:27:25,923 كنت أعرف أن هذا شيءً مميز للغاية 337 00:27:28,520 --> 00:27:32,410 ربما يكون مرّاهق حوت (العَْنبَر) هو الأطول 338 00:27:32,410 --> 00:27:35,743 والأكثر تعقيدًا من التعلم من أي حيوان 339 00:27:38,700 --> 00:27:43,223 لديهم أكبر العقول خمسة أضّعاف حجم عُقولنا 340 00:27:45,640 --> 00:27:50,383 هناك عقلً هائل هنا وكذلك قلبً لعوب 341 00:27:54,130 --> 00:27:56,780 للأسف إنها تعطيك فقط وقتً قصير 342 00:27:56,780 --> 00:28:01,373 للنظر في ما يخص حياتهمّ وبعد ذلك ذهبوا 343 00:28:04,951 --> 00:28:07,750 (تحطم الأمواج) 344 00:28:07,750 --> 00:28:10,540 (قبالة سّاحل "المحيط الأطلسي" بـ (باتاغونيا ، 345 00:28:10,540 --> 00:28:13,910 إستراتيجية صيد (الحيتان) القاتلة صعبة أيضًا 346 00:28:13,910 --> 00:28:17,523 بالنسبة لهم هو تعلم ولديهم مخاطرّ كبيرة 347 00:28:18,388 --> 00:28:21,138 (الحيتان تهب) 348 00:28:28,120 --> 00:28:32,140 كما تطوف حيتان (أوركا) فى المياة الضّحلة ، "يجب عليهم الحُكم على "المد والجزر 349 00:28:32,140 --> 00:28:35,063 موجاتً ومحيط تحت الماء تمامًا 350 00:28:39,020 --> 00:28:41,380 تجربة "الحيتان" القاتلة بمثابة جريمة 351 00:28:41,380 --> 00:28:43,440 "على الشاطئ للإستيلاء على "الختم 352 00:28:48,407 --> 00:28:51,490 (طيور النورس) 353 00:28:56,190 --> 00:28:58,407 ومشاهدة الآخرين والتعلم 354 00:29:06,171 --> 00:29:08,921 (موسيقى) 355 00:29:14,200 --> 00:29:17,773 هذا الأمر يستغرق سنوات لإتقان هذه التقنية من الصيد 356 00:29:18,900 --> 00:29:22,833 أي خطأ يمكن أن يُعني تقطع السُبل بهم أو حتى الموت 357 00:29:28,170 --> 00:29:29,693 الأمر يستحق المخاطرّ 358 00:29:34,442 --> 00:29:37,020 (صوت الطيور) 359 00:29:37,020 --> 00:29:41,110 (جزّيرة (أسود) البحر هي حضانة لأختام (الفيل ، 360 00:29:41,110 --> 00:29:44,463 وأرض الصيد الموّسمية للحيوانات المفترسة 361 00:29:45,401 --> 00:29:48,151 ♪♪ 362 00:29:49,371 --> 00:29:51,280 (شخير الختم) 363 00:29:51,280 --> 00:29:55,003 غادرت أمهات "الجرّاء" منذ أسابيع 364 00:29:57,810 --> 00:30:00,110 هذه "الجرّاء" من (ختم) الفيل لا تبدو 365 00:30:00,110 --> 00:30:02,390 على دراية حول ما يُمكن أن يكون فى الإنتظار 366 00:30:02,390 --> 00:30:04,183 (بالنسبة لهم في (الماء 367 00:30:06,660 --> 00:30:09,430 ختم "الجرّاء" يعيشون من غرائزهم ، 368 00:30:09,430 --> 00:30:12,430 بدلاً من التفكير في أشياء أكثر من اللآزم 369 00:30:12,430 --> 00:30:14,423 ربما هذا هو الأفضل 370 00:30:16,347 --> 00:30:18,930 (تزمير الختم) 371 00:30:21,570 --> 00:30:25,250 إجتاحت بعض "جرّاء" ختم الفيل قبالة الصخور 372 00:30:25,250 --> 00:30:28,335 وإضطرت للسباحة قبل أن تكون جاهزة 373 00:30:28,335 --> 00:30:31,085 (تحطم الأمواج) 374 00:30:39,952 --> 00:30:44,505 على طول الخط الساحلي يوجد ، ختم (فيل) من ذكرً يزن ثلاثة أطنان 375 00:30:44,505 --> 00:30:46,860 (الختم يغرغر) 376 00:30:46,860 --> 00:30:50,560 ريك" يجد دليلاً أشبه بمدى خطورة ذلك" 377 00:30:50,560 --> 00:30:51,863 بأن هذه الشواطئ يمكن أن تكون الدليل 378 00:30:56,261 --> 00:30:58,160 (الختم يغرغر) 379 00:30:58,160 --> 00:31:00,167 (أعتقدت أنني جئت هُنا لتصوير (الحيتان القاتلة 380 00:31:00,167 --> 00:31:02,753 (وهجماتهمّ المثيرة على أختام (الفيل 381 00:31:04,070 --> 00:31:05,573 هذا ليس ما وجدتهُ 382 00:31:08,280 --> 00:31:10,740 إنها زعنفة ظهرية (لحوتً) قاتل ، 383 00:31:10,740 --> 00:31:12,703 دُفن تحت طن من الرمال 384 00:31:17,320 --> 00:31:19,630 يبدو أن حوت (أوركا) دفع الثمن 385 00:31:19,630 --> 00:31:21,483 ليأتي في ثقة للغاية 386 00:31:26,930 --> 00:31:30,640 (ريك، يأمل من عالمة الأحياء (جوليا إركوليتي 387 00:31:30,640 --> 00:31:33,053 بأن تلقى بعض الضوء على (الحوت) المدفون 388 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 هي جزء من فريق بحث يدرس 389 00:31:37,000 --> 00:31:39,313 أختام) الفيل و(الحيتان) القاتلة) 390 00:31:43,500 --> 00:31:47,950 جوليا" تقول لـ "ريك" أن تحت الزعنفة الظهرية بقايا" 391 00:31:47,950 --> 00:31:51,793 "من "الحوت" الكبير وأن الباحثين كان يدعونة "ليو 392 00:31:53,010 --> 00:31:55,830 كل "ربيع" لسنوات رأوه 393 00:31:55,830 --> 00:31:58,600 هو وزميله فى جراب الصيد "لختم" الفيل 394 00:31:58,600 --> 00:32:00,673 الجرّاء" في المياه الضّحلة" 395 00:32:02,130 --> 00:32:05,211 قبل بضعة أسابيع حدث خطأ ما 396 00:32:05,211 --> 00:32:08,041 (موسيقى) 397 00:32:08,041 --> 00:32:10,874 (صوت الطيور) 398 00:32:23,380 --> 00:32:25,840 أول شيء أعتقدتة كان ، 399 00:32:25,840 --> 00:32:28,370 حسنًا ، علينا إنقاذه 400 00:32:28,370 --> 00:32:32,810 لذلك ، فقط سأذهب إلى الماء وأنا لا أعرف 401 00:32:32,810 --> 00:32:34,940 "وأدفعه بعيدًا إلى "البحر 402 00:32:34,940 --> 00:32:37,630 أريد أن أنقذه ، لا أريد ، كما تعلم 403 00:32:37,630 --> 00:32:39,200 لا أريد أن أشاهده وهو يموت 404 00:32:39,200 --> 00:32:42,353 لأنه كان يموت ، يمكنك أن تقول ذلك 405 00:32:45,010 --> 00:32:46,610 ضُغط وزنه خارجًا وأخرج ما فى جعبتة 406 00:32:46,610 --> 00:32:49,533 من قوة المياه حتى آخر وجبة له 407 00:32:58,929 --> 00:33:01,010 - أسوأ جزء لى هو ذلك 408 00:33:01,010 --> 00:33:04,690 هل أدركنا بأننا 409 00:33:04,690 --> 00:33:06,390 لا شيء يمكن أن نفعله حيال ذلك 410 00:33:10,582 --> 00:33:14,370 حسنًا ، حسنًا لفة لى هل يمكن أن نلفه؟ 411 00:33:14,370 --> 00:33:18,110 بينما كنا نحاول إعادته إلى البحر ، 412 00:33:18,110 --> 00:33:19,830 رأينا إثنين من الأصحاب 413 00:33:19,830 --> 00:33:21,761 إعتادوا الذهاب في ثلاثة 414 00:33:21,761 --> 00:33:23,768 (كان هناك (ليو) ، (بينوني) و(توبون 415 00:33:23,768 --> 00:33:25,620 "كان هناك "جراب"؟ هذا هو "الجراب ، 416 00:33:25,620 --> 00:33:26,660 من ثلاثة ذكور 417 00:33:26,660 --> 00:33:30,320 وبينما كان (ليو) قد تقطعت به السبل والبكاء ، 418 00:33:30,320 --> 00:33:33,673 جاء (بينون) عدّة مرات 419 00:33:34,660 --> 00:33:36,860 سمعهُ فريق الإنقاذ وهو ينادي 420 00:33:37,980 --> 00:33:41,850 بقي زملائه في "الجراب" على الرغم من المخاطر 421 00:33:41,850 --> 00:33:44,193 وجميع الباحثين يمكثون في الماء 422 00:33:47,720 --> 00:33:51,410 بينون، أتذكر أنه كان هناك زعنفة منة 423 00:33:51,410 --> 00:33:54,947 (كان حقًا أمام "ليو" ، فقط يستريح أمام (ليو 424 00:34:03,260 --> 00:34:07,430 بعد عدة ساعات كان رفقاء "ليو" لا يزالون هناك 425 00:34:07,430 --> 00:34:09,653 وراء خط الأمواج والإنتظار 426 00:34:10,858 --> 00:34:13,441 ♪♪ 427 00:34:15,200 --> 00:34:17,533 توفي (ليو) في الظلام 428 00:34:21,420 --> 00:34:25,320 نحو الفجر تركت (الحيتان) القاتلة بقاياة 429 00:34:25,320 --> 00:34:27,523 وكانوا بعيدًا لعدة أشهر 430 00:34:28,760 --> 00:34:31,990 الحيتان و(الدلافين) حساسة بشكلً معروف 431 00:34:31,990 --> 00:34:35,040 من الخُسارة ، حتى من الأنواع الأخرى 432 00:34:35,040 --> 00:34:37,083 ويبدو في بعض الأحيان تريد المساعدة 433 00:34:38,500 --> 00:34:40,930 ما أذهلني هو زملاء "جراب" آخرين ينادون له 434 00:34:40,930 --> 00:34:43,593 ، والإنتظار في مكانً قريب والمشاهدة 435 00:34:45,630 --> 00:34:47,080 كانوا يعرفون ما كان يحدث 436 00:34:48,340 --> 00:34:49,970 أدركوا بأنهمّ كانوا يخسرون 437 00:34:49,970 --> 00:34:51,403 شخصً يهتمون به 438 00:34:54,080 --> 00:34:56,103 هناك حِكمة عاطفية هناك 439 00:35:01,469 --> 00:35:04,219 (تحطم الأمواج) 440 00:35:05,370 --> 00:35:07,510 أقوى رابطة للجميع 441 00:35:07,510 --> 00:35:09,983 هى بين الأم والعجل 442 00:35:12,260 --> 00:35:14,680 (في "راروتونغا" في جزّر (كوك ، 443 00:35:14,680 --> 00:35:18,447 وصول أم "حدباء" وعجل حديثي الولادة 444 00:35:18,447 --> 00:35:22,110 (موسيقى) (غناء الحيتان) 445 00:35:22,110 --> 00:35:24,860 العجل أقل من شهر من العمر 446 00:35:24,860 --> 00:35:29,023 (وُلد في رحلة 8000 كيلومتر من (المحيط الجنوبي 447 00:35:31,490 --> 00:35:33,760 خلال العام المُقبل يجب عليها أن تُعلمه 448 00:35:33,760 --> 00:35:37,733 كل ما يحتاج إلى معرفتهُ ليكون بمفرده 449 00:35:40,560 --> 00:35:43,773 "حضر "شاب" من الذكور ، "الخاطب 450 00:35:44,950 --> 00:35:46,850 إنه متقدم على الذكور الآخرين ، 451 00:35:46,850 --> 00:35:49,113 وعلى أمل أن يلتقطها مُبكرًا 452 00:35:52,460 --> 00:35:54,970 يُريد مرافقتها في المحطة التالية 453 00:35:54,970 --> 00:35:57,630 (من رحلتها داخل جزّر (بولينيزيا 454 00:35:57,630 --> 00:35:59,393 كحامي وزميل 455 00:36:02,426 --> 00:36:05,343 (صرير الحيتان) 456 00:36:12,558 --> 00:36:15,710 قلقها الوحيد هو العجل 457 00:36:15,710 --> 00:36:19,273 بأن يتقدم "شاب" من الذكور 458 00:36:31,410 --> 00:36:34,483 إنها تساعد طفلها على السطح لإلتقاط الأنفاس 459 00:36:41,910 --> 00:36:44,003 الخاطب" لا يزال يقظًا" 460 00:36:45,560 --> 00:36:46,653 إنها تتجاهله 461 00:36:48,530 --> 00:36:51,833 الوقت ينفد لهذا النهج اللطيف 462 00:36:53,600 --> 00:36:56,897 الذكور المتنافسة على وشك الوصول 463 00:37:01,950 --> 00:37:04,800 لفهم الخطوبة من حوتً إلى حوت ، 464 00:37:04,800 --> 00:37:08,840 ريك" ينضم إلى (نان هاوزر) التي تدرس "الحدباء" 465 00:37:08,840 --> 00:37:10,593 لأكثر من 20 سنة 466 00:37:12,450 --> 00:37:14,940 لقد إكتشفت (نان) وزملاؤها 467 00:37:14,940 --> 00:37:18,613 أن علاقات أسلوب "الحوت" مُعقدة 468 00:37:20,290 --> 00:37:23,977 ضربة ، وضربة هنا ، هل يمكنك رؤية هؤلاء؟ 469 00:37:27,863 --> 00:37:30,658 إنها عصابة من "الذكور" المتنافسة 470 00:37:30,658 --> 00:37:33,408 (موسيقى) 471 00:37:34,270 --> 00:37:36,104 (يرش الماء) 472 00:37:36,104 --> 00:37:38,854 (الحيتان تهب) 473 00:37:43,950 --> 00:37:47,463 القادمون الجدد لديهم إستراتيجية أكثر مادية 474 00:37:50,500 --> 00:37:53,990 خُروقاتهم وصفعات الذيل تخيفهمّ 475 00:37:53,990 --> 00:37:57,563 وللذكور الآخرين فرُصة للتباهي للإناث 476 00:37:59,454 --> 00:38:02,204 ♪♪ 477 00:38:17,200 --> 00:38:21,113 ينتقلون إلى "الأم" ويتنافسون على الدفع أكثر 478 00:38:22,950 --> 00:38:25,483 الخاطب" يحاول الإحتفاظ بها في الخليج" 479 00:38:32,170 --> 00:38:35,590 تكتيكات العصابة الحازمة لم تعد ناجحة 480 00:38:35,590 --> 00:38:37,693 "من التوجة اللطيف "للخاطب 481 00:38:40,190 --> 00:38:43,603 الأم" والعجل تتحرك وتترك الجزّر" 482 00:38:46,140 --> 00:38:49,060 (الحيتان تهب) 483 00:38:49,060 --> 00:38:50,763 الذكور جميعهمّ يبقى 484 00:38:51,960 --> 00:38:54,313 والمزيد من "الإناث" سوف تصل قريبًا 485 00:38:55,420 --> 00:38:58,683 وعندما يفعلون ذلك فإن العصابة لديها خطة جديدة 486 00:39:04,280 --> 00:39:08,840 مرّاسم الخطوبة من معظم الحيوانات تدور حول القوة أو العرض 487 00:39:08,840 --> 00:39:11,850 مع "الحيتان" ، كل شيء أكثر دقة قليلاً 488 00:39:11,850 --> 00:39:13,861 وأكثر قليلاً فردية 489 00:39:13,861 --> 00:39:15,780 (موسيقى) 490 00:39:15,780 --> 00:39:20,350 (تأتي (الحيتان) الرمادية إلى خليج (ماغدالينا في (المكسيك) للتكاثر 491 00:39:20,350 --> 00:39:23,523 "ينتظر "الذكور" وصول "الإناث 492 00:39:26,980 --> 00:39:29,040 بدلاً من التنافس مع بعضهم البعض ، 493 00:39:29,040 --> 00:39:32,053 هذه "العصابة" الصغيرة ترّفه عن نفسها 494 00:39:34,999 --> 00:39:37,832 (تدفق المياه) 495 00:39:41,630 --> 00:39:43,273 إنها تدور في القاع 496 00:39:51,660 --> 00:39:54,070 عندما يأتي للتصفح يخرجون 497 00:39:54,070 --> 00:39:57,825 حتى نهاية الشوط الأول والقبض على بعض الأمواج 498 00:39:57,825 --> 00:40:00,992 ♪♪ 499 00:40:06,500 --> 00:40:10,433 حتى بالنسبة (للحيتان) ، يمكن أن تأخذ رياضة ركوب الأمواج وبعض الممارسة 500 00:40:14,610 --> 00:40:17,893 تحتاج فقط إلى الموجة الصحيحة إذا كنت تزن 30 طنًا 501 00:40:19,550 --> 00:40:23,183 هناك خطوة جانبية لا تعمل دائمًا بشكلً جيد 502 00:40:24,350 --> 00:40:26,443 رأسًا على عقب هى وسيلة أخرى 503 00:40:31,890 --> 00:40:33,123 ربما تدور 504 00:40:37,590 --> 00:40:40,590 يرفع ذيلة ويثبت عليه 505 00:40:52,410 --> 00:40:54,140 يجب بأنهم يستمتعوا 506 00:40:54,140 --> 00:40:56,563 إنهمّ يركبون الأمواج مراراً وتكراراً 507 00:40:58,510 --> 00:41:00,600 بعد أن يركبوا يتحولون 508 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 والعودة مرة أخرى إلى كسر الأمواج 509 00:41:06,012 --> 00:41:08,512 ♪♪ 510 00:41:10,990 --> 00:41:12,573 هذه مجرد لحظة سحرية 511 00:41:21,660 --> 00:41:23,920 يمكن بأن إناث (الحيتان) تراقب 512 00:41:23,920 --> 00:41:28,490 من مسافة سرية مُعجبة بأفضل عرض 513 00:41:28,490 --> 00:41:32,243 قد يختارون شريكًا ، لكنهم ليسوا كذلك 514 00:41:35,740 --> 00:41:39,810 (إنها بعيدة في الطرف الآخر من خليج (ماجدالينا 515 00:41:39,810 --> 00:41:44,163 هناك يقتربون من القوارب الصغيرة ويلتمسون الإنتباه البشرّي 516 00:41:45,260 --> 00:41:47,583 حتى أنهم يحضرون أطفالهم حديثي الولادة 517 00:41:54,370 --> 00:41:57,750 هذه هي "الأم" البرّية تقترب من الناس 518 00:41:57,750 --> 00:41:59,633 ليس هناك فائدة واضحة 519 00:42:04,450 --> 00:42:08,020 لدى العلماء نظريات مختلفة عن سبب وجود (الحيتان) الرمادية 520 00:42:08,020 --> 00:42:10,133 لسعيها هنا والإهتمام بالإنسان 521 00:42:12,050 --> 00:42:16,620 فضول "الحوت" والحنان عن طريق اللمس ربما فكرة 522 00:42:16,620 --> 00:42:18,020 إلى ما يفكرون ويشعرون بة 523 00:42:20,157 --> 00:42:23,820 مثل (حيتان) الحيوانات المنوية يبدو بأنها تتمتع باللمس 524 00:42:25,090 --> 00:42:26,710 لقد شاهدت هذه التفاعلات 525 00:42:26,710 --> 00:42:28,063 لعدّة سنوات 526 00:42:29,370 --> 00:42:32,683 لكنها ما زآلت تدهشني كيف تثق "الحيتان" بنفسها بهذا القدر؟ 527 00:42:38,620 --> 00:42:41,460 وقد شُوهد هذا لأول مرة في عـــ 1970ــام ، 528 00:42:41,460 --> 00:42:45,133 وببطء أخذت "الأمهات" المُنعزلة هذه الفكرة 529 00:42:47,570 --> 00:42:49,050 للسياح" على متن القارب" ، 530 00:42:49,050 --> 00:42:51,280 إنها لحظة عابرة رائعة 531 00:42:51,280 --> 00:42:54,873 "من الإتصال المباشر بين "الإنسان" و"الحوت 532 00:43:03,850 --> 00:43:06,600 (هدر الماء) 533 00:43:09,203 --> 00:43:12,697 (تحطم الأمواج) 534 00:43:12,697 --> 00:43:15,614 (صرير الحيتان) 535 00:43:16,670 --> 00:43:20,630 (صوت الغناء يطوّق جزّر (راروتونجا 536 00:43:20,630 --> 00:43:22,313 (مرة أخرى في جنوب (المحيط الهادئ 537 00:43:24,550 --> 00:43:27,120 (عصابة مُغازلة من الذكور (الحدباء 538 00:43:27,120 --> 00:43:29,123 تمارس تكتيكهم الجديد 539 00:43:30,450 --> 00:43:33,023 أصبحت العصابة جوقة 540 00:43:39,022 --> 00:43:42,180 لقد إنضم "الخاطب" المُحبط لدينا إلى ثلاثة ذكور آخرين 541 00:43:42,180 --> 00:43:43,863 على الشعاب المرّجانية للغناء 542 00:43:47,130 --> 00:43:50,053 لقد قرروا أنه من الأفضل العمل معًا 543 00:43:59,963 --> 00:44:01,990 (القارب) 544 00:44:01,990 --> 00:44:05,010 نان هاوزر) تعمل مع علماء آخرين) 545 00:44:05,010 --> 00:44:09,473 (في جميع أنحاء جنوب (المحيط الهادئ (لتسجيل أغاني الحوت (الأحدب 546 00:44:13,290 --> 00:44:15,770 الأغاني بعض منها أكثرها تعقيدًا 547 00:44:15,770 --> 00:44:17,283 "في "مملكة الحيوان 548 00:44:20,070 --> 00:44:22,630 أنماط التواصل تشكل عبارات 549 00:44:22,630 --> 00:44:24,830 الحيتان) تكرر كل عبارة) 550 00:44:24,830 --> 00:44:28,466 مثل النغمات وتشكيل أغنية أطول 551 00:44:28,466 --> 00:44:31,216 ♪♪ (غناء الحيتان) 552 00:44:33,677 --> 00:44:36,260 يمكن أن تستمر الحفلة لساعات 553 00:44:39,222 --> 00:44:41,043 أوه أوه ، هذا صحيح إنهم أسفلنا 554 00:44:50,920 --> 00:44:55,080 نان" تأخذ (ريك) إلى منطقة فوق الشعاب المرّجانية" ، 555 00:44:55,080 --> 00:44:57,653 حيث يتم تسجيلها في كثير من الأحيان كالمطربين 556 00:45:22,786 --> 00:45:26,420 (السيدات يضحكن) 557 00:45:26,420 --> 00:45:28,890 "الأغاني هي جزء من "الخطوبة 558 00:45:28,890 --> 00:45:32,550 ومع ذلك يعتقد العلماء أيضًا أن هناك بيانات هنا 559 00:45:32,550 --> 00:45:34,680 عن رحلاتهم لمسافات طويلة ، 560 00:45:34,680 --> 00:45:36,663 (من القطب إلى (المناطق الإستوائية 561 00:45:43,000 --> 00:45:45,730 الأغنية مكثفة للغاية ، 562 00:45:45,730 --> 00:45:49,143 أستطيع أن أشعر بوخز بجسمي بالكامل من الإهتزازات 563 00:45:57,930 --> 00:46:00,620 غالبًا ما تغني (الحيتان) نفس الأغنية 564 00:46:00,620 --> 00:46:03,023 مع الإختلافات الفردية 565 00:46:04,310 --> 00:46:08,363 لكن كل عام أو عامين ، (تصل أغنية جديدة إلى (الجزّيرة 566 00:46:11,970 --> 00:46:14,050 يمكنني سماع إثنين من الغناء بلى 567 00:46:14,050 --> 00:46:16,870 أنت تعرفين ، لذلك هذا رائع بفظاعة كما تعلمين 568 00:46:16,870 --> 00:46:18,860 بعض المنافسة هم حقًا معًا ، 569 00:46:18,860 --> 00:46:21,083 وهناك نوعان من الأغاني التي تحدث 570 00:46:22,031 --> 00:46:24,310 بعيدة وخاصة جدًا ، هاه 571 00:46:24,310 --> 00:46:25,920 بلى، نحن نرى بشكلً أفضل 572 00:46:25,920 --> 00:46:27,480 إذا إستطعنا الحصول عليها مرة أخرى 573 00:46:27,480 --> 00:46:29,223 حسنًا دعنا نذهب 574 00:46:34,400 --> 00:46:36,260 (مرة أخرى في مكتب (نان ، 575 00:46:36,260 --> 00:46:38,883 ريك و(نان) يدرسون تسجيلات اليوم 576 00:46:40,680 --> 00:46:44,030 نسمع فعلًا تعليم "حوت" واحد 577 00:46:44,030 --> 00:46:45,477 و"الحوت" الآخر والأغنية 578 00:46:45,477 --> 00:46:47,420 وكانوا يقلدونها 579 00:46:47,420 --> 00:46:50,830 لذلك على سبيل المثال ، إذا بدأوا عبارة 580 00:46:50,830 --> 00:46:58,830 (مع تقليد من (الحوت) تسمع أول غناء (الحوت 581 00:46:59,380 --> 00:47:02,020 تلك الأغنية يصدرها بصوت عالٍ جداً ثم يسمعها 582 00:47:02,020 --> 00:47:04,910 الحوت" الثاني وينسخها" 583 00:47:04,910 --> 00:47:07,030 لذلك هو تقريبًا مثل الصدى 584 00:47:07,030 --> 00:47:08,500 وفي بعض الأيام يكون الأمر ممتعًا حقًا 585 00:47:08,500 --> 00:47:10,170 لأنهم يغنون أغنيتين مختلفتين 586 00:47:10,170 --> 00:47:11,660 ثم بعد الإستماع إليهم 587 00:47:11,660 --> 00:47:14,860 بحوالي نصف ساعة أو ساعة ، أراهم 588 00:47:14,860 --> 00:47:17,840 أو على الأقل واحد منهم يدمج الأغنية 589 00:47:17,840 --> 00:47:19,280 في أغنيته 590 00:47:19,280 --> 00:47:22,880 لذلك لديهم في الواقع هذا النقل من العبارات للأغاني 591 00:47:22,880 --> 00:47:23,903 إنه جميل 592 00:47:25,057 --> 00:47:27,890 (صوت الحيتان) 593 00:47:32,530 --> 00:47:35,750 (تموّج أغنية جديدة عبر (المحيط الهادئ ، 594 00:47:35,750 --> 00:47:38,580 مرت من (حوتٍ) إلى حوت 595 00:47:38,580 --> 00:47:41,160 يستطيع السفر 6000 كيلومتر 596 00:47:41,160 --> 00:47:43,813 (من (أستراليا) إلى جزّر (بولينيزيا الفرنسية 597 00:47:47,540 --> 00:47:52,423 بعد ذلك ، بعد عام أو نحو ذلك (ظهرت ندبة جديدة على (الحدباء 598 00:47:55,840 --> 00:48:00,110 الحدباء" ويبدو أنها تتبع الموضة من الأزياء" 599 00:48:07,170 --> 00:48:09,300 ما هو غير عادي هو ذلك 600 00:48:09,300 --> 00:48:12,163 الأغنية جماعية وشخصية 601 00:48:13,720 --> 00:48:16,473 بأنها تحتوي على معلومات وعاطفة 602 00:48:17,730 --> 00:48:20,623 تكشف شيئًا من عالمهم الداخلي 603 00:48:22,800 --> 00:48:25,960 "هناك أدلة في عقل "الحوت ، 604 00:48:25,960 --> 00:48:28,913 إذا كنا محظوظين بما فيه الكفاية للمعرفة بأن ننظر فيها 605 00:48:29,899 --> 00:48:32,580 (غناء الحوت) 606 00:48:32,580 --> 00:48:35,330 "بعد تصوير (الحيتان) في العديد من "المحيطات ، 607 00:48:35,330 --> 00:48:39,000 على مدى سنوات عديدة خرجت مع شعور 608 00:48:39,000 --> 00:48:41,300 كهذا على الرغم من أنهم مختلفون عنا ، 609 00:48:41,300 --> 00:48:45,123 هم أيضًا مثلنا أكثر بكثير مما كنت أعتقد من قبل 610 00:48:46,910 --> 00:48:48,253 لديهم عائلات 611 00:48:49,770 --> 00:48:50,633 إنهم يلعبون 612 00:48:52,070 --> 00:48:53,193 هم فضوليون 613 00:48:55,360 --> 00:48:57,123 يُمكنهم التعلم 614 00:48:58,870 --> 00:49:00,333 وينقلون هذه المعرفة 615 00:49:04,260 --> 00:49:05,713 لديهمّ حِكمة عميقة 616 00:49:11,080 --> 00:49:15,533 كل فكرة رغم ذلك تثير الكثير من الأسئلة 617 00:49:19,690 --> 00:49:24,170 الحقيقة هي أننا لمسنا السطح فقط" "من هذة الحياة الرائعة 618 00:49:24,170 --> 00:49:35,920 ترجمة : وندر وومان 57755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.