All language subtitles for Welcome.To.Dongmakgol.2005.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,917 --> 00:00:47,917 www.titlovi.com 3 00:00:50,917 --> 00:00:54,876 Septembar 1950, u jeku korejskog rata, 4 00:00:55,021 --> 00:01:00,288 saveznicke snage predvodjene narodnim herojem MacArthur-om uspijevaju se iskrcati u Incheon-u. 5 00:01:01,027 --> 00:01:03,791 vecina vojnika "Komunisticke narodne armije" su bili 6 00:01:03,930 --> 00:01:08,196 izolirani ovom operacijom, poginuli ili se skrili duboko u planinama. 7 00:01:09,536 --> 00:01:12,903 Saveznicke snage sprovode bezobzirno bombardovanje 8 00:01:13,039 --> 00:01:16,008 da sve ociste od "Narodne armije". 9 00:01:16,743 --> 00:01:21,510 neka od ovih mjesta su takodje bila civlna podrucja. 10 00:01:35,929 --> 00:01:41,492 Welcome to Dongmakgol 11 00:03:02,448 --> 00:03:04,973 Kontaktirajte generala. 12 00:03:05,118 --> 00:03:06,085 Da, gospodine. 13 00:03:55,435 --> 00:03:56,697 Visi druze. 14 00:03:57,837 --> 00:03:59,805 Ne mozemo nastaviti ovako. 15 00:04:14,821 --> 00:04:16,288 Daj naredjenje, druze. 16 00:04:26,132 --> 00:04:28,191 Visi druze, postedi nas! postedi nas! 17 00:04:28,334 --> 00:04:30,199 postedi nas, molim te! 18 00:04:30,336 --> 00:04:33,499 Visi druze, molim vas povedite me sa sobom. 19 00:04:35,041 --> 00:04:38,408 Zasto ne slijedis naredjenja iz komande? 20 00:04:38,845 --> 00:04:40,710 Molim vas povedite me sa sobom. 21 00:04:41,247 --> 00:04:42,305 Drugovi! 22 00:04:42,448 --> 00:04:43,972 Ne mozes nastaviti ovo raditi. 23 00:04:44,117 --> 00:04:46,483 Mogu ici, mogu uspijeti! 24 00:04:46,619 --> 00:04:47,608 Vidi! 25 00:04:48,521 --> 00:04:49,510 Vidi! 26 00:04:50,323 --> 00:04:51,915 Mogu sam. 27 00:04:52,258 --> 00:04:54,488 Mogu sam. 28 00:04:54,794 --> 00:04:56,056 Visi druze! 29 00:05:01,134 --> 00:05:03,694 Jos jedna rijec i mrtav si. 30 00:05:17,917 --> 00:05:19,475 Vodimo ih sve sa sobom. 31 00:05:56,789 --> 00:05:58,154 Pazi! 32 00:06:03,129 --> 00:06:04,391 Ustaj! 33 00:06:11,738 --> 00:06:13,296 Drugovi! 34 00:07:31,717 --> 00:07:32,877 Koji je tvoj problem? 35 00:07:33,419 --> 00:07:35,478 Sta to radis? 36 00:07:36,622 --> 00:07:37,782 Gospodine? 37 00:07:44,030 --> 00:07:45,190 Molim te... 38 00:07:46,732 --> 00:07:48,666 Nemoj me ubiti. 39 00:07:49,802 --> 00:07:50,996 Molim te! 40 00:08:33,646 --> 00:08:37,776 Kako cemo ovako ikad stici u Pyongyang? 41 00:08:37,917 --> 00:08:41,182 Slijedi me, ako ne zelis biti uhvacen i ubijen. 42 00:08:42,321 --> 00:08:46,087 Jesi li siguran da cemo uspjeti? 43 00:08:47,827 --> 00:08:49,192 Ne brini. 44 00:08:49,729 --> 00:08:52,095 Zastiticu vas, bez obzira... 45 00:09:05,044 --> 00:09:06,409 Prokletstvo! 46 00:09:34,540 --> 00:09:39,102 Krecemo kad zadje sunce, zato odspavajte malo. 47 00:09:55,928 --> 00:09:58,590 Ja sam Moon Sang-sang. 48 00:09:59,231 --> 00:10:01,597 Ne znam tvoju pricu, ali, opet... 49 00:10:01,734 --> 00:10:04,703 ne bi trebao to raditi tek tako! 50 00:10:07,039 --> 00:10:10,202 Iz koje si jedinice? 51 00:10:11,043 --> 00:10:13,603 Bas mi je drago sto sam se ovdje sreo s tobom. 52 00:10:14,647 --> 00:10:16,205 Iz... izvini? 53 00:10:18,618 --> 00:10:20,586 Opasno je da ides sam! 54 00:10:30,630 --> 00:10:31,790 Sta to bi? 55 00:10:32,632 --> 00:10:35,192 - Mislim da je to bio neko. - Hej! Sta je? 56 00:10:55,121 --> 00:10:56,782 Ima zmija! 57 00:11:00,626 --> 00:11:02,685 Ovdje ima zmija. 58 00:11:03,529 --> 00:11:05,997 Ovo je Stijena Zmija. 59 00:11:08,634 --> 00:11:12,001 Jesi li to ti prozujala maloprije? 60 00:11:12,238 --> 00:11:13,500 Vidjeli ste? 61 00:11:14,006 --> 00:11:15,200 Vidjeli ste me! 62 00:11:15,441 --> 00:11:16,908 Ja sam nekako brza. 63 00:11:17,043 --> 00:11:20,206 Stvarno sam cudna. Ne nestaje mi daha... 64 00:11:20,346 --> 00:11:23,975 I masem rukama ovako i moje noge postaju brze, 65 00:11:24,116 --> 00:11:28,177 i onda moje ruke postaju brze, i onda... 66 00:11:28,421 --> 00:11:31,982 zemlja juri pokraj, i... 67 00:11:32,124 --> 00:11:37,994 - bas sam brza - O cemu ti pricas? 68 00:11:38,731 --> 00:11:40,596 Ruke ti idu tako, 69 00:11:41,834 --> 00:11:43,699 - i onda tvoje neoge postaju...? - Visi druze! 70 00:11:44,937 --> 00:11:46,700 Ona ima cvijet u kosi. 71 00:11:49,842 --> 00:11:52,208 Ne lijezite ovdje. 72 00:11:52,344 --> 00:11:56,405 Zmijski ugrizi mnogo bole. 73 00:11:56,649 --> 00:11:58,879 Mnogo bole! 74 00:11:59,919 --> 00:12:01,079 Ne mrdaj! 75 00:12:03,823 --> 00:12:05,688 Jos tamo? 76 00:12:05,825 --> 00:12:07,417 Izadjite odatle. 77 00:12:08,027 --> 00:12:09,654 Hajde! 78 00:12:10,429 --> 00:12:12,897 Idioti! 79 00:12:39,525 --> 00:12:42,892 Vau! Kakva je to buka? 80 00:12:43,329 --> 00:12:46,594 Kako divno! 81 00:12:50,236 --> 00:12:51,498 Cvijece! 82 00:12:57,042 --> 00:12:58,304 Lijepo? 83 00:13:03,115 --> 00:13:04,776 Glupa kucko... 84 00:13:04,917 --> 00:13:07,477 Visi druze! 85 00:13:07,620 --> 00:13:09,087 - Pusti! Pusti me! - Molim vas smirite se 86 00:13:09,221 --> 00:13:11,883 Ubicu i vas! Pustite me! 87 00:13:12,024 --> 00:13:13,582 - Pustite me! - Smirite se! 88 00:13:13,726 --> 00:13:15,284 Gdje ce ona? 89 00:13:15,528 --> 00:13:16,893 Dajte ovamo, druze! 90 00:13:26,539 --> 00:13:29,508 Mora da je selo ovdje. 91 00:13:30,042 --> 00:13:35,810 Mozda je onda i Armija Lutaka? 92 00:13:36,248 --> 00:13:38,375 Nema sanse da ovdje ima ikakve armije. 93 00:13:40,820 --> 00:13:44,881 Prijetili smo oruzijem, a nije cak ni trepnula... 94 00:13:45,024 --> 00:13:47,288 Nikad prije nije vidjela ovakvu stvar. 95 00:13:49,228 --> 00:13:50,889 Nema sanse da ovde ima vojske. 96 00:13:54,233 --> 00:13:55,393 Dodjite ovamo. 97 00:14:00,639 --> 00:14:03,005 Prvo, trebamo naci selo. 98 00:14:03,342 --> 00:14:05,401 Tamo cemo jesti 99 00:14:05,945 --> 00:14:07,606 - i nabaviti nesto hrane... - Visi druze! 100 00:14:08,848 --> 00:14:11,976 Moglo bi biti zmija, hajdemo da pricamo negdje drugo. 101 00:14:24,830 --> 00:14:26,388 Gdje ides ti? 102 00:14:27,032 --> 00:14:29,000 Nisi li cuo da tu ima zmija? 103 00:14:29,134 --> 00:14:31,500 Ali, mi smo Narodna armija! 104 00:14:31,637 --> 00:14:33,798 Pa ne mozes biti ugrizen i umrijeti? 105 00:14:33,939 --> 00:14:37,102 Nemamo metaka. Hoces da bacis granatu? 106 00:14:37,243 --> 00:14:41,907 - pogledaj, cak i Visi drug ide. - Ja ne idem zbog straha od zmija. 107 00:14:43,716 --> 00:14:45,877 Nego zbog cega, gospodine? 108 00:15:13,445 --> 00:15:16,505 Kakav je to pozdrav? 109 00:15:16,649 --> 00:15:18,981 zabadanja stapa u covjekovo lice 110 00:15:20,920 --> 00:15:25,186 Ima li stvarno ovamo gore selo? 111 00:15:25,324 --> 00:15:27,485 Mislite da bi vas poveao da nema? 112 00:15:28,127 --> 00:15:30,095 Uf, tezak uspon! 113 00:15:31,530 --> 00:15:34,693 Mogli smo ici laksim putem da ste htjeli. 114 00:15:36,635 --> 00:15:38,500 Ali bi stigli tek sutra. 115 00:15:48,447 --> 00:15:51,883 Da li idete tom rutom cesto? 116 00:15:52,318 --> 00:15:55,082 Ne izlazimo cesto. 117 00:15:55,220 --> 00:15:56,778 Ali prije izvjesnog vremena, 118 00:15:56,922 --> 00:16:00,289 ta momcina pade... 119 00:16:00,426 --> 00:16:03,987 Stvarno je bolestan pa sam izasao da uberem neke lijekovite trave. 120 00:16:17,843 --> 00:16:20,107 Selo, skroz ovdje gore! 121 00:16:27,519 --> 00:16:30,181 ovo je nase selo, Dongmakgol. 122 00:16:32,324 --> 00:16:33,882 Dongmakgol? 123 00:16:34,526 --> 00:16:38,792 Kazu da je tako nazvan da bismo zivjeli bezbrizno, kao djeca. 124 00:16:40,933 --> 00:16:42,696 Zivjeli bezbrizno? 125 00:16:44,336 --> 00:16:46,497 Ne znam sta je iza toga. 126 00:16:46,638 --> 00:16:50,506 Samo se oduvijek tako zvalo. 127 00:17:34,019 --> 00:17:35,987 Kako ste? 128 00:17:37,623 --> 00:17:38,988 Sta? 129 00:17:40,025 --> 00:17:41,583 Kako ste? 130 00:17:42,327 --> 00:17:45,296 Kako mislis da sam? A? 131 00:17:45,731 --> 00:17:48,757 Kako mislis da sam? Pogledaj me! 132 00:17:51,003 --> 00:17:52,630 Mislim, pogledaj me. 133 00:17:54,039 --> 00:17:57,338 Vezan sam sa stapovima 134 00:17:57,443 --> 00:18:00,037 Znate, osjecam se ko govno! 135 00:18:00,712 --> 00:18:02,612 - Govno! - Ne ide dobro? 136 00:18:03,715 --> 00:18:06,684 Cudno... 137 00:18:06,819 --> 00:18:09,788 Mozes vidjeti, kao sto ovdje kaze, gospodine... 138 00:18:09,922 --> 00:18:13,289 - Ne znam to procitati. - Da, gospodine. 139 00:18:13,559 --> 00:18:17,256 Pa, ako ja kazem, "Kako ste?" 140 00:18:17,429 --> 00:18:22,992 On bi trebao reci, "Dobro, a Vi?" 141 00:18:23,135 --> 00:18:25,194 To je pravi americki odgovor... 142 00:18:25,337 --> 00:18:29,398 Tako da ja onda mogu reci, 'Dobro sam' 143 00:18:29,541 --> 00:18:33,307 Tek onda je potpuno, 144 00:18:33,445 --> 00:18:34,810 ali on je malo... 145 00:18:34,947 --> 00:18:38,474 Zasto ne radi kako bi trebao? 146 00:18:40,119 --> 00:18:42,178 Je li pocinje svadju? 147 00:18:42,621 --> 00:18:45,590 Probajmo jos malo. 148 00:18:45,724 --> 00:18:47,282 Da li... Da li govorite engleski? 149 00:18:47,426 --> 00:18:48,791 Poglavaru! 150 00:18:51,830 --> 00:18:53,388 Dal-soo dovodi neke Ijude! 151 00:18:53,532 --> 00:18:56,000 Iz podnozja planine! 152 00:18:56,135 --> 00:18:59,298 - Odakle su? - Dodji vidjeti! 153 00:18:59,438 --> 00:19:01,599 Imaju cipke na glavi, 154 00:19:01,740 --> 00:19:05,198 i u rukama prave duge stapove! 155 00:19:06,245 --> 00:19:07,803 Poglavare, dodjite brzo! 156 00:19:20,225 --> 00:19:21,658 Hvala. 157 00:19:22,027 --> 00:19:23,289 Ne, ne. Cekaj, cekaj! 158 00:19:23,428 --> 00:19:27,694 Cek sekundu, vrati se. Hej vrati se ovamo, covjece! 159 00:19:27,833 --> 00:19:28,800 Cekaj, ne idi nikud. Vrati se! 160 00:19:28,934 --> 00:19:29,901 O... Ok, Ok, Ok. 161 00:19:30,035 --> 00:19:33,004 Cekaj, vrati se! Vrati se! 162 00:19:46,518 --> 00:19:48,577 Izgubili su se, gospodine. 163 00:19:49,321 --> 00:19:50,879 Prespavace kod nas. 164 00:19:51,323 --> 00:19:53,291 Ostcemo samo jenu noc, gospodine. 165 00:19:53,425 --> 00:19:55,586 Dobri smo Ijudi. 166 00:19:57,429 --> 00:19:59,090 Dobrodosli! 167 00:20:00,132 --> 00:20:02,692 Daleko ste dosli. 168 00:20:02,834 --> 00:20:05,098 Ovo je nas seoski poglavar. 169 00:20:08,640 --> 00:20:10,904 Jeste li jeli? 170 00:20:16,715 --> 00:20:19,275 Kako se osjecas? 171 00:20:19,418 --> 00:20:22,785 S ovim travama, bices na nogama za tili cas. 172 00:20:27,626 --> 00:20:29,287 On je UN, gospodine. 173 00:20:40,939 --> 00:20:43,305 Znao sam! 174 00:20:43,442 --> 00:20:45,307 Znao sam! Znao sam da cete doci po mene. 175 00:20:45,444 --> 00:20:49,210 Hvala vam puno momci. Hvala Bogu da ste ovdje. 176 00:20:49,348 --> 00:20:50,178 Hvala Bogu. 177 00:20:50,315 --> 00:20:55,844 Zovem se Neal Smith kapetan Neal Smith iz SAD mornarice 178 00:20:56,054 --> 00:20:58,648 Hvala Bogu da ste dosli. 179 00:21:08,166 --> 00:21:10,259 Kako to da ste samo dvojica? 180 00:21:11,270 --> 00:21:13,033 Gdje su ostali? 181 00:21:14,339 --> 00:21:15,806 Razumijete li me? 182 00:21:18,143 --> 00:21:19,508 Hej, gdje ides? 183 00:21:19,645 --> 00:21:21,704 Cekaj, cekaj! Gdje ces? Vrati se! Vrati se ovamo! 184 00:21:21,847 --> 00:21:23,280 Kako je on...? 185 00:21:23,448 --> 00:21:27,282 Pao je s neba, prije tri ili cetiri dana. 186 00:21:29,154 --> 00:21:30,849 Zamalo da pogine... 187 00:21:42,968 --> 00:21:44,993 Kako izgledam? 188 00:21:45,971 --> 00:21:49,338 Spava. Ne pravi buku. 189 00:21:49,441 --> 00:21:52,899 Budi tih! 190 00:21:53,045 --> 00:21:57,277 Moja greska, pitati ludu curu. 191 00:22:04,089 --> 00:22:08,082 Dong-goo, jesam li ja jedna od onih ludih djevojaka? 192 00:22:08,293 --> 00:22:12,059 Ima li jo� ijedna luda djevojka u nasem selu? 193 00:22:13,265 --> 00:22:15,290 Ti stavljas cvijece sebi u kosu, zar ne? 194 00:22:17,569 --> 00:22:21,403 - Pored tebe, da li ih mnogo zna? - Naravno. 195 00:22:24,443 --> 00:22:26,673 Dobro je sve dok ucitelj Kim ne zna. 196 00:22:26,845 --> 00:22:30,508 On i kaze, da si luda. 197 00:22:46,131 --> 00:22:47,393 Hodajte brze! 198 00:22:54,139 --> 00:22:57,802 Nisu zmije grizle dok me nije bilo? 199 00:22:59,378 --> 00:23:03,474 Pretpostavljam da nisu. Izgledate dobro. 200 00:23:09,254 --> 00:23:11,119 To je ucitelj Kim! 201 00:23:11,923 --> 00:23:14,483 O pa, ko je to? 202 00:23:32,778 --> 00:23:34,803 Previse je bucno. Djeco zavezite! 203 00:23:35,046 --> 00:23:38,812 Tise! 204 00:23:40,619 --> 00:23:43,087 Izgleda da ova pjesma nikad ne prestaje. 205 00:23:43,855 --> 00:23:46,323 Ucitelju Kim, zasto ste digli ruke? 206 00:23:54,065 --> 00:23:57,193 Mora da ce se dogoditi nesto dobro u nasem selu. 207 00:23:57,335 --> 00:23:59,735 Toliko naroda iz podnozja planine. 208 00:24:02,674 --> 00:24:04,904 Kako znas da ce biti dobro? 209 00:24:07,813 --> 00:24:09,212 Rat? 210 00:24:09,381 --> 00:24:13,078 - Kazes da je izbio rat? - Da! 211 00:24:13,251 --> 00:24:17,881 Odakle su okupirali? Jesu li Japanci ili Kinezi? 212 00:24:18,023 --> 00:24:21,481 Pa, nije napala druga zemlja... 213 00:24:22,661 --> 00:24:24,788 Cekaj malo, je li druga zemlja? 214 00:24:24,930 --> 00:24:27,831 Stvar je u tome da da nasa Nacionalna armija se bori 215 00:24:28,333 --> 00:24:32,895 sa Armijom Lutaka s sjevera! 216 00:24:37,342 --> 00:24:41,904 Onda, na cijoj je strani momak s velikim nosom? 217 00:24:43,415 --> 00:24:48,375 Zeno, mora da je na ovoj strani. Znali su ga odmah. 218 00:24:48,520 --> 00:24:49,578 Tako je. 219 00:24:49,921 --> 00:24:54,221 Onda je 2 na 1. To nije fer! 220 00:24:54,326 --> 00:24:58,490 Pa u stvari, ne bi to trebali tako gledati, gospodjo... 221 00:24:58,630 --> 00:25:00,120 To su djeca! 222 00:25:00,765 --> 00:25:03,663 Sva su gore, dolaze ovamo. Trebalo bi da su kuci. 223 00:25:03,698 --> 00:25:06,561 Moj Boze, ucitelju Kim, stigli ste na vrijeme. 224 00:25:06,638 --> 00:25:10,301 Pozdravi se. Imamo goste izvana. 225 00:25:10,408 --> 00:25:13,343 I mi ovdje takodje imamo goste, gospodine. 226 00:25:27,125 --> 00:25:30,094 Kuckini sinovi, pobicu vas! 227 00:25:30,228 --> 00:25:32,196 Ne mrdaj inace si mrtav! 228 00:25:32,564 --> 00:25:34,657 Spusti pusku, kretenu! Inace cu vas sve pobiti! 229 00:25:34,933 --> 00:25:36,901 - Spusti pusku - Ubicu te! 230 00:25:41,973 --> 00:25:44,203 - Kuckin sine! - Ne mrdaj! 231 00:25:44,342 --> 00:25:46,401 Ne mrdaj! 232 00:25:48,980 --> 00:25:50,743 Ulazi unutra! Uzmi djecu i ulazi unutra! 233 00:25:50,982 --> 00:25:52,244 Vodite ih unutra! 234 00:25:55,320 --> 00:25:56,685 Hej, mici se! 235 00:26:00,926 --> 00:26:02,951 U redu je, narode, ne micite se! 236 00:26:04,696 --> 00:26:06,755 - Rekao sam ne micite se! - Ne micite se! 237 00:26:07,065 --> 00:26:08,259 Ne micite se! 238 00:26:09,301 --> 00:26:11,963 Kuckin sine! 239 00:26:24,783 --> 00:26:27,013 Nema ovdje armije, rekao si. 240 00:26:27,118 --> 00:26:29,882 Sta je s svim odlukama koje donesete? 241 00:26:30,922 --> 00:26:34,983 Na deset su nam koraka. Nas tri, njih dvojica. 242 00:26:35,126 --> 00:26:37,594 - Sredimo ih! - Samo ostani gdje si. 243 00:26:41,232 --> 00:26:44,633 Sranje! Jesam rekao da nismo trebali dolaziti ovamo gore! 244 00:26:44,736 --> 00:26:45,896 Hej! 245 00:26:49,341 --> 00:26:51,707 Zove te. 246 00:26:53,445 --> 00:26:56,414 Kad si stavio prst na okidac, onda bi ga trebao povuci. 247 00:26:57,515 --> 00:26:59,073 Sta imas razmisljati? 248 00:26:59,618 --> 00:27:03,987 Jesi li zaboravio da nemamo vise metaka? 249 00:27:04,122 --> 00:27:06,590 Ne glumi frajera. 250 00:27:08,226 --> 00:27:10,592 Premjestimo ovo negdje drugo! 251 00:27:11,429 --> 00:27:14,887 Jesi lud? Njih... njih je trojica! 252 00:27:15,033 --> 00:27:18,298 Ostanimo ove nevine seljake van ovoga i hajdemo negdje drugo! 253 00:27:18,770 --> 00:27:22,934 - Ne brinite za nas. U redu je. - Suk-yong. 254 00:27:47,332 --> 00:27:49,197 Slusajte pazljivo! 255 00:27:50,435 --> 00:27:54,201 Armija Lutaka i seljani podjednako, jedan pogresan pokret... 256 00:27:55,940 --> 00:27:57,908 ...i svi ste mrtvi. 257 00:27:58,743 --> 00:28:01,303 Sad sam ozbiljan. 258 00:28:10,188 --> 00:28:13,157 Naljutio si ih! 259 00:28:15,727 --> 00:28:19,686 - Je li to kamen? - to je kao metalna grudva. 260 00:28:19,831 --> 00:28:22,299 Za �ta slu�i? 261 00:28:24,235 --> 00:28:28,501 Recu vam kasnije, samo uradite kako kazem, Ijudi. 262 00:28:29,240 --> 00:28:31,708 Ja sam ovdje pitao, ne oni. 263 00:28:31,843 --> 00:28:32,810 Dovraga! 264 00:28:32,944 --> 00:28:35,606 I ti mi okreces ledja ucitelju Kim? 265 00:28:37,115 --> 00:28:40,175 - Izgleda kao krompir... - Prokleti kuckini sinovi... 266 00:28:42,020 --> 00:28:44,284 Mislite da se salim? 267 00:28:44,422 --> 00:28:46,390 Mozda su ofarbali jedan od ovih? 268 00:28:46,524 --> 00:28:49,982 Ako je to krompir, moja zena pojede tih cetiri na dan? 269 00:28:50,128 --> 00:28:52,289 Svi ruke u vis! 270 00:28:52,430 --> 00:28:53,590 Da, gospodine! 271 00:28:54,933 --> 00:28:57,800 Ruke gore, svi, prije nego sto se nesto desi! 272 00:28:57,936 --> 00:29:01,702 - Samo jednu ruku? - Koju ruku? 273 00:29:01,840 --> 00:29:05,901 - Sta da radimo s njima gore? - Obadvije gore, narode. 274 00:29:06,778 --> 00:29:09,906 - Sta ce se desiti? - Svi ruke gore 275 00:29:14,119 --> 00:29:15,677 Poglavaru! 276 00:29:23,728 --> 00:29:25,195 Penji se tamo! 277 00:29:26,698 --> 00:29:29,166 Prokletstvo, brzo gore! 278 00:29:29,234 --> 00:29:32,397 - Dodji. Popni se ovamo! - Pozuri, pozuri. 279 00:29:32,737 --> 00:29:34,466 Ovi Ijidi s u svi iznervirani! 280 00:29:35,073 --> 00:29:39,169 Pozuri, pozuri! Pozuri, gore! 281 00:29:39,511 --> 00:29:43,914 - Yong-bong, sta te zadrzalo? - Provjeravao sam kosnice, gospodine. 282 00:29:44,015 --> 00:29:45,778 Ali, sad imamo vecih problema! 283 00:29:46,050 --> 00:29:47,915 Trebao bi pricati s podignutim rukama. 284 00:29:49,420 --> 00:29:52,685 Da, trebao bi ih podignuti! 285 00:29:52,824 --> 00:29:56,191 Znate polje krompira pored kosnica s pcelama? 286 00:29:56,327 --> 00:29:58,192 - Ono sto ste tek posijali? - Da tamo 287 00:29:58,329 --> 00:30:01,594 Divlje svinje su pravo kroz polje utabale putic! 288 00:30:05,036 --> 00:30:08,494 Ne izgleda kao da su to bile jedna ili dvije svinje. 289 00:30:08,640 --> 00:30:14,203 Prosle godine, usle su u kuruziste, 290 00:30:14,345 --> 00:30:15,812 - Zimi smo citav mjesec gladovali! - Tako je! 291 00:30:15,947 --> 00:30:20,884 Polako, ne uzbudjujte se. Popricajmo o tome mirno. 292 00:30:21,019 --> 00:30:22,179 Pogledajte ovamo. 293 00:30:25,423 --> 00:30:27,084 Zar ne vidite ovo? 294 00:30:27,826 --> 00:30:30,090 Zabrinuti zbog glupih svinja? 295 00:30:30,228 --> 00:30:33,288 Ako ovo povucem, ovo dvoriste ce biti puno leseva! 296 00:30:37,435 --> 00:30:38,800 Ali, hej... 297 00:30:40,939 --> 00:30:42,907 Jeste li vi i oni prijatelji? 298 00:30:48,079 --> 00:30:50,240 - Ona me izludjuje... - Jeste li jeli? 299 00:31:01,693 --> 00:31:04,423 Druze, ovo je cudno selo... 300 00:31:04,529 --> 00:31:06,190 Prekini, dovraga! 301 00:31:13,638 --> 00:31:15,105 Sta je to? 302 00:31:16,941 --> 00:31:18,602 To je jenki, gospodine. 303 00:31:28,720 --> 00:31:30,381 Pravite lom... 304 00:31:32,323 --> 00:31:36,589 Vicete toliko da ne mogu spavati! 305 00:31:36,728 --> 00:31:39,492 Stose samo ne proderete meni u uho... 306 00:31:39,631 --> 00:31:46,434 Ustaj, baba, prestani spavati? Pokvareni potomci! 307 00:31:46,537 --> 00:31:48,198 Stara damo, ne mrdaj! 308 00:31:48,339 --> 00:31:51,706 Gdje cu kakit, onda. 309 00:31:51,843 --> 00:31:53,310 Moja majka. 310 00:31:57,649 --> 00:31:59,674 - Sta cemo sa svinjama? - Uhvatiti ih 311 00:31:59,918 --> 00:32:03,012 - Kako? - Sta se brinete? 312 00:32:03,154 --> 00:32:04,416 Slusajte 313 00:32:04,522 --> 00:32:08,788 Svinja se pojavi, uhvatis joj vrat s lijevom rukom 314 00:32:08,927 --> 00:32:12,192 udaris ga triput u oko desnom 315 00:32:12,330 --> 00:32:14,491 Onda mu oko postane skroz crno 316 00:32:14,632 --> 00:32:15,997 i ode kuci tako 317 00:32:16,134 --> 00:32:18,398 i kaze prijateljima 318 00:32:18,536 --> 00:32:21,699 Ne idite u Dongmakgol! To je odvratno mjesto. 319 00:32:21,839 --> 00:32:24,808 I onda se oni nikad ne vrate! 320 00:32:24,943 --> 00:32:27,605 Da si to ti, da te udare triput u oko, 321 00:32:27,745 --> 00:32:28,905 sta bi ti uradio? 322 00:32:29,047 --> 00:32:31,777 Poveo sve momke i vratio se! 323 00:32:32,317 --> 00:32:35,480 Onda... Onda ih ne bi trebali udarat! 324 00:32:35,620 --> 00:32:38,487 Ako se vrate, Ne mozemo ih sve u oko. 325 00:32:41,626 --> 00:32:44,595 Prokletstvo... Svi zavezite! 326 00:32:51,135 --> 00:32:52,397 Sjedite svi. 327 00:32:54,439 --> 00:32:56,737 Cujete li me? Svi vi, sjedite! 328 00:32:57,742 --> 00:32:58,800 Sjednimo. 329 00:33:28,139 --> 00:33:33,406 - Kuckin sine. - Kuckin sine! 330 00:33:34,746 --> 00:33:36,873 - Drkadzijo - Drkad�ijo...! 331 00:33:37,015 --> 00:33:40,473 - Kuckin sine. - Kuckin sine! 332 00:33:41,652 --> 00:33:43,176 Sta je? 333 00:33:43,321 --> 00:33:44,879 Poljski wc, gospodine. 334 00:33:45,423 --> 00:33:47,391 Ne mici! 335 00:33:48,926 --> 00:33:51,588 Ne pisaj u gace. Brzo se vrati. 336 00:33:57,068 --> 00:34:00,333 Gospodine, ostanite na svom mjestu. 337 00:34:00,538 --> 00:34:04,907 Provjericu pcelinje kosnice, vi ostanite ovdje, u redu? 338 00:34:05,743 --> 00:34:07,711 - Vidimo se. - Da 339 00:35:42,807 --> 00:35:44,468 Prsten! 340 00:35:48,946 --> 00:35:49,970 Luda budalo! 341 00:35:50,114 --> 00:35:52,173 - Osiguraj ju bezbjedno! - Druze! 342 00:35:52,316 --> 00:35:55,479 Idiot, ne moze se brinuti o granati! 343 00:35:55,686 --> 00:35:57,051 Drzi to mirno! 344 00:36:06,130 --> 00:36:09,793 Nikad necete pricati engleski osim ako ne ucite mnogo, 345 00:36:09,901 --> 00:36:12,563 Jeste li bili radoznali kada je ucitelj pricao s Amerikancem? 346 00:36:12,637 --> 00:36:14,002 Da! 347 00:36:14,138 --> 00:36:17,505 Zelite li cuti sta sam mu rekao? 348 00:36:17,642 --> 00:36:19,507 - Da! - Da! 349 00:36:19,644 --> 00:36:28,177 Na primjer, ako ja kazem, 'Kako ste? ', oni bi rekli, 'Dobro, a Vi? ' 350 00:36:28,486 --> 00:36:32,547 I onda ja kazem, 'Dobro sam. ' 351 00:36:32,723 --> 00:36:37,524 I to je tacan americki odgovor. 352 00:36:47,038 --> 00:36:48,903 U zaklon! 353 00:37:00,451 --> 00:37:04,114 Ucitelju Kim, sta se desava? 354 00:37:49,734 --> 00:37:53,295 Mislis da je i ovo corak? 355 00:40:27,158 --> 00:40:28,318 Moon Sang-sang! 356 00:40:36,033 --> 00:40:41,232 Kako... kako mozes spavati tako? Zar te ne bole ledja? 357 00:40:55,920 --> 00:40:57,888 Ne opet! Ne opet... sranje... 358 00:41:10,334 --> 00:41:14,998 Dosta je. Dodji pojesti nesto. 359 00:41:15,139 --> 00:41:19,007 Ne brini, ovaj covjek je obecao... 360 00:41:19,143 --> 00:41:22,010 ...budi spokojan. - On je obecao? 361 00:41:22,847 --> 00:41:26,874 Gospodine, ne znate Vi ovu kopilad jos! 362 00:41:33,724 --> 00:41:36,784 Ako stvarno hoces krv... 363 00:41:38,629 --> 00:41:41,792 uzmi sebi ostrije orudje. 364 00:41:49,340 --> 00:41:52,503 Svi ste bas srcani. 365 00:41:52,643 --> 00:41:54,304 Iznijecu nesto hrane. 366 00:41:54,478 --> 00:41:57,606 Idite, umijte se. 367 00:41:57,982 --> 00:42:00,678 Ovo je uzasno. Skladiste je unisteno. 368 00:42:01,051 --> 00:42:04,509 Barem su se krompiri dobro ispekli. 369 00:42:04,622 --> 00:42:07,955 - Je li gladujemo od danas? - Nesto ce se desiti 370 00:42:08,125 --> 00:42:09,786 hoce nesto... 371 00:42:22,473 --> 00:42:26,307 Izvinite, nema puno za pojesti. 372 00:42:26,443 --> 00:42:30,072 Raznijeli su cijelu godisnju zalihu sela i ti im dajes... 373 00:42:30,180 --> 00:42:31,875 What's taking you? 374 00:42:32,016 --> 00:42:34,484 Samo malo obuzdajte svoju glad. 375 00:42:34,618 --> 00:42:37,382 Nastavite, sada. Jedite. 376 00:42:37,521 --> 00:42:39,682 Na cemu cemo zivjeti kad zahladni? 377 00:42:40,224 --> 00:42:42,089 Skladiste je prazno. 378 00:42:42,326 --> 00:42:44,385 Zar stvarno bas nista nije ostalo? 379 00:42:51,035 --> 00:42:54,493 - Drugovi. - Sta je? 380 00:43:05,115 --> 00:43:09,779 Nismo li trebali ici s njima na njivu? 381 00:43:13,290 --> 00:43:16,259 Sta ti bi da je tamo bacis? 382 00:43:35,846 --> 00:43:37,575 Cudno je... 383 00:43:37,715 --> 00:43:40,081 Oni samo rade. 384 00:43:41,418 --> 00:43:44,876 Visi druze, da kopamo krompir neko vrijeme... 385 00:43:45,155 --> 00:43:48,124 I udruzimo se s glavnom jedinicom kad se budu vracali juzno? 386 00:43:51,595 --> 00:43:54,462 Kopilad su mozda nesto naumila. 387 00:43:54,565 --> 00:43:58,023 Ne mozemo samo mirno kopati krompir. 388 00:43:58,102 --> 00:43:59,569 Visi druze... 389 00:43:59,737 --> 00:44:01,830 Napadnimo prvi! 390 00:44:03,807 --> 00:44:05,570 Samo radi svoj posao. 391 00:44:10,514 --> 00:44:13,347 Meni izgledaju kao dobri Ijudi. 392 00:44:13,684 --> 00:44:18,951 Ti ne znas nista o citanju Ijudi, zar ne? 393 00:44:19,123 --> 00:44:24,493 Pa da, Ne obaziri se na ono sto ja kazem. 394 00:45:13,610 --> 00:45:17,239 Mi cemo napuniti skladiste. Vi mozete napustiti planinu. 395 00:45:18,816 --> 00:45:21,284 Nije dobro da ostanemo zajedno, zar ne? 396 00:45:23,320 --> 00:45:29,088 Ne budi smijesan. Vi otidjite! 397 00:45:29,226 --> 00:45:31,285 Zasto ne zelite otici? 398 00:45:32,429 --> 00:45:36,593 Sredite tog Jenkija i dobili biste medalju. 399 00:45:36,767 --> 00:45:39,930 Pazite na putu, druze. 400 00:45:41,038 --> 00:45:44,303 Narodna armija mora da pokriva podrucje u podnozju planine. 401 00:45:46,577 --> 00:45:52,538 Vas trojica ste vjerovatno jedine crvene komunjare na cijeloj ovoj planini. 402 00:45:56,720 --> 00:45:58,984 Saveznicke Snage su se iskrcale u Incheon-u. 403 00:45:59,356 --> 00:46:04,487 Do sad su vjerovatno stigli do Pyongyang-a. 404 00:46:05,129 --> 00:46:09,498 Juzno odatle, nista osim razbacanih leseva komunjara dole... 405 00:46:09,633 --> 00:46:13,694 - Sve crveno! - Kuckin sine! Ne seri! 406 00:46:19,143 --> 00:46:22,112 Vi ste ti koji bi trebali paziti. 407 00:46:25,616 --> 00:46:31,680 Ako su uzeli Pyongyang... u velikoj smo nevolji. 408 00:46:33,123 --> 00:46:37,958 Narednice, vjerujete li u ta sranja? 409 00:46:38,228 --> 00:46:42,392 Onda sta ovi kreteni rade u ovim planincugama? 410 00:46:42,533 --> 00:46:46,230 Nema smisla. Nemoj nasjedati. 411 00:46:50,941 --> 00:46:55,002 Mozda su pobjegli iz svoje jedinice. 412 00:47:01,718 --> 00:47:03,777 Zar neces spavati? 413 00:47:04,521 --> 00:47:06,989 Hajde da spavamo. 414 00:47:07,324 --> 00:47:09,519 Hoces da te ubiju na spavanju? 415 00:47:10,527 --> 00:47:15,487 Da su htjeli, uradili bi to prije kad smo spavali. 416 00:47:16,934 --> 00:47:18,299 Cekaj! 417 00:47:19,436 --> 00:47:21,961 Pa zasto nisu? 418 00:47:26,977 --> 00:47:29,411 Podrucje gdje je C802 transportni avion 419 00:47:29,546 --> 00:47:31,776 nestao je malje od 10 km udaljen 420 00:47:31,915 --> 00:47:34,577 od mjesta gdje je nestao C520 transportni avion. 421 00:47:35,018 --> 00:47:37,077 Sada je izvidjacki avion koji smo poslali u to podrucje 422 00:47:37,221 --> 00:47:38,882 nestao takodje. 423 00:47:39,022 --> 00:47:43,083 Ne mozemo biti sigurni ali pretpostavljamo da su ostatci KNA 424 00:47:43,227 --> 00:47:47,220 s malom protivavionskom bazom tamo stacionirani. 425 00:47:47,598 --> 00:47:51,500 Gospodine, to nije nista nego pretpostavka. 426 00:47:52,169 --> 00:47:54,729 Treba da istrzimo situaciju dalje. 427 00:47:59,142 --> 00:48:01,406 Problem je geografski. 428 00:48:01,945 --> 00:48:05,073 Ovo je pozicija koju ne mozemo pomaketi niti napustiti. 429 00:48:05,215 --> 00:48:07,274 Ovo je ruta za snadbjevanje koju moramo osigurati 430 00:48:07,417 --> 00:48:12,150 za amfibijski pristup iz Ganglion-a u Wonsan i Changin 431 00:48:34,344 --> 00:48:37,575 Nismo trebali reci da cemo raditi za njih. 432 00:48:37,714 --> 00:48:39,375 Nece nikad biti uradjeno! 433 00:49:04,741 --> 00:49:06,470 Pogledaj ovamo. 434 00:49:06,643 --> 00:49:11,080 - Kako to da ti lice pocrveni... - Nema sanse! 435 00:49:12,249 --> 00:49:15,616 Samo sam Ijut sto moramo biti s onim psima! 436 00:49:16,420 --> 00:49:18,183 Hej, kretenu... 437 00:49:18,322 --> 00:49:21,883 Ni mi nismo sretni s vama takodje! 438 00:49:22,159 --> 00:49:24,821 - Ti mali kretenu... - Ma zaboravi na njega. 439 00:49:24,928 --> 00:49:29,092 Bila bi sramota da se okomimo na malo deri�te kao sto je on. 440 00:49:30,934 --> 00:49:34,097 Sta, malo deriste?! 441 00:49:36,640 --> 00:49:38,505 Kuckin sine. 442 00:49:40,644 --> 00:49:42,407 Hoces se tuci? 443 00:49:43,246 --> 00:49:45,874 Bojis se? 444 00:49:47,317 --> 00:49:49,410 Da... mora da se plasis... 445 00:49:50,253 --> 00:49:52,244 Zato si i pobjegao iz svoje jedinice. 446 00:49:57,127 --> 00:49:58,890 Ti malo kopile... 447 00:50:03,200 --> 00:50:05,862 Ne stvarajmo nevolje u selu. 448 00:50:08,038 --> 00:50:10,506 Htjeli ste tako. 449 00:50:13,510 --> 00:50:16,946 Taek-gi, idi u sobu. 450 00:50:25,722 --> 00:50:28,691 Kuckin sine... 451 00:50:30,727 --> 00:50:32,592 Ubicu te! 452 00:50:33,030 --> 00:50:35,191 Smiri se 453 00:50:36,033 --> 00:50:36,897 Kuckin... 454 00:50:36,967 --> 00:50:39,231 Jesi li zaboravio svoje obecanje? 455 00:50:54,184 --> 00:50:56,448 Vrabac A1. Da li me cujete? 456 00:50:59,423 --> 00:51:01,914 Gnijezdo, ovo je Vrabac A1 457 00:51:02,092 --> 00:51:05,323 Sruseni Vrabac A1 da li me cujete? 458 00:51:05,429 --> 00:51:09,490 Kako se zovete, gospodine? Ja sam Dong-goo. Lee Dong-goo. 459 00:51:18,141 --> 00:51:19,506 Primam to 460 00:51:20,343 --> 00:51:21,708 Vrabac A1? 461 00:51:21,845 --> 00:51:22,812 Jos si ziv? 462 00:51:22,946 --> 00:51:25,073 Rekoh, ja sam Dong-goo! 463 00:51:25,215 --> 00:51:29,174 Odgovori kad te neko nesto pita! 464 00:51:33,423 --> 00:51:36,586 Sto se deres tako? 465 00:51:36,726 --> 00:51:38,387 Kako se zoves? 466 00:51:39,729 --> 00:51:43,392 Hocesda ides na jedno zanimljivo mjesto? 467 00:51:45,635 --> 00:51:49,867 Vrabac A1, Vrabac A1? Vrabac A1! 468 00:51:52,042 --> 00:51:53,407 Kakvo cudno ime! 469 00:51:53,543 --> 00:51:57,172 Onda tvoje prezime je Seu? 470 00:52:05,322 --> 00:52:07,916 - Gospodine. Seu Miss, trcite! - O sranje! 471 00:52:20,437 --> 00:52:24,100 Sta ti se desilo s licem? 472 00:52:25,041 --> 00:52:26,008 Dong-goo? 473 00:52:26,143 --> 00:52:29,408 Gospodin s velikim nosom, znate li kako se zove? 474 00:52:29,546 --> 00:52:33,573 Zove se Seu? Seu... 475 00:52:33,717 --> 00:52:35,582 Ah da! Seu Miss! 476 00:52:35,785 --> 00:52:39,482 Preziva se Seu, a zove se Miss. 477 00:52:39,756 --> 00:52:41,883 Seu Miss? 478 00:52:42,926 --> 00:52:45,895 Seu Miss? 479 00:52:46,029 --> 00:52:47,894 Mali. sta si im rekao? 480 00:52:48,031 --> 00:52:52,991 - Seu Miss? - Da, Ja sam Smith. Da, moje ime. 481 00:52:54,037 --> 00:52:57,200 - Seu Miss! - Sta? 482 00:52:57,641 --> 00:53:00,303 - Seu Miss? - Seu Miss... 483 00:53:03,613 --> 00:53:04,978 Sta? 484 00:53:06,316 --> 00:53:08,284 Mali, sta je tako smijesno? 485 00:53:08,418 --> 00:53:11,785 Neka prestanu. Neka me prestanu tako zvati. 486 00:53:13,123 --> 00:53:14,681 Seu Miss 487 00:53:15,258 --> 00:53:16,725 Ja, Dal-soo! 488 00:53:17,594 --> 00:53:19,255 Sta? 489 00:53:20,330 --> 00:53:22,696 On se zove Seu Miss? 490 00:53:31,841 --> 00:53:37,780 Skoro je 9 godina otkako je Dong-goo-ov otac otisao. 491 00:53:37,914 --> 00:53:42,078 Naravno, zelio je vidjeti spoljasni svijet, ali... 492 00:53:42,219 --> 00:53:46,087 Zabrinuta sam da ce i Dong-goo otici, takodje. 493 00:53:46,223 --> 00:53:52,492 Moramo ispratiti strance prije nego sto se nesto desi. 494 00:53:52,629 --> 00:53:57,498 Ako na kraju i Dong-goo ode, umrijecu! 495 00:54:00,337 --> 00:54:01,702 Fermentovana surutka! 496 00:54:18,421 --> 00:54:24,121 Bio bih u Jongno-u sada, izgledao dobro... 497 00:54:24,628 --> 00:54:29,588 Ali one budale su morale napasti. Pogledaj me sad! 498 00:54:29,733 --> 00:54:31,792 Ko je koga napao? 499 00:54:32,435 --> 00:54:34,869 Vi ste ti koji ste s SAD na celu napali nas! 500 00:54:34,938 --> 00:54:38,897 Zacepi, nista ti ne znas. 501 00:54:39,042 --> 00:54:42,102 Mislis da smo mi napali Jug? 502 00:54:42,212 --> 00:54:45,375 Taeki-gi! Dosta je. 503 00:54:45,515 --> 00:54:48,075 Ta budala laze. 504 00:54:48,385 --> 00:54:50,148 Jesmo li mi napali Jug? 505 00:54:51,755 --> 00:54:53,916 Napali smo Jug. 506 00:54:55,058 --> 00:54:59,154 Jesmo? 507 00:54:59,996 --> 00:55:01,861 Vidis, kretenu? 508 00:55:04,167 --> 00:55:09,730 Ja sam otisao na jug samo zato sto su mi rekli. 509 00:55:15,345 --> 00:55:20,442 Sreuseni Vrabac A1! Sreuseni Vrabac A1! Sreuseni Vrabac A1! 510 01:00:05,234 --> 01:00:07,395 - Brzo, prihvati ga! - Svezi ga! 511 01:00:11,708 --> 01:00:12,970 Mama! 512 01:00:42,038 --> 01:00:43,801 Puno vam hvala. 513 01:00:48,945 --> 01:00:50,572 Jesi li dobro? 514 01:00:50,713 --> 01:00:52,374 Ni ogrebotine! 515 01:00:52,715 --> 01:00:54,444 Hrabar si ti decko! 516 01:01:21,944 --> 01:01:23,309 Potporucnice Pyo? 517 01:01:28,017 --> 01:01:32,181 Kako to da ovi seljani ne jedu meso? 518 01:01:32,321 --> 01:01:34,585 Je li zbog toga sto im je prouzrokovalo toliko nevolja? 519 01:01:34,724 --> 01:01:36,783 Zasto su zakopali nesto tako veliko? 520 01:01:37,427 --> 01:01:38,985 Zar nije tako, Potporucnice Pyo? 521 01:01:41,130 --> 01:01:44,463 Nazad u bazi, pozivali bi me kad god je bilo kakvih svinja za klanje... 522 01:01:44,534 --> 01:01:46,092 Kao sto je ta, ja bih... 523 01:02:15,231 --> 01:02:16,698 Pregrizi nesto! 524 01:03:59,435 --> 01:04:00,766 Dobro, a? 525 01:04:20,723 --> 01:04:22,691 Uzmite jos malo. 526 01:04:22,992 --> 01:04:24,892 Ukusno je! 527 01:04:43,479 --> 01:04:45,811 Hej, udjimo brzo unutra. 528 01:05:22,714 --> 01:05:24,579 Dobro ti stoji. 529 01:06:30,583 --> 01:06:36,351 Dosta je proslo otkako sam jeo ista masno. Samo prolazi kroz mene. 530 01:06:38,391 --> 01:06:40,052 Kako se zoves? 531 01:06:41,494 --> 01:06:43,655 Ja se zovem Lee Soo-hwa. 532 01:06:54,007 --> 01:06:57,534 Drug bolnicar te zove potporucnik Pyo? 533 01:07:04,284 --> 01:07:06,844 Hvala sto si ranije pomogao nasem drugu. 534 01:07:17,197 --> 01:07:20,325 Sta kazes da se samo pretvaramo da nam je ugodno i da smo druzeljubljivi? 535 01:07:40,887 --> 01:07:42,548 Da te pitam nesto. 536 01:07:44,392 --> 01:07:48,158 Kad smo spavali... Zasto ste nas pustili? 537 01:08:10,284 --> 01:08:13,742 Ovo su koordinate poslijednjeg radio prijenosa kapetana Smith-a. 538 01:08:13,888 --> 01:08:16,152 Sad kad mozemo potvrditi postojanje jedinice KNA, 539 01:08:16,290 --> 01:08:18,850 nema razloga da odlazemo operaciju. 540 01:08:21,496 --> 01:08:22,758 On pogadja, gospodine. 541 01:08:22,897 --> 01:08:25,457 Mislim da ne mozemo donijeti brzu odluku baziranu na dvojbenim podacima. 542 01:08:25,600 --> 01:08:27,465 Saveznicke snage se krecu prema sjeveru. 543 01:08:27,602 --> 01:08:30,571 Moramo uzeti u obzir cinjenicu da nasa pobjeda ili poraz zavisi od 544 01:08:30,638 --> 01:08:32,970 nase sposobnosti da pokrecemo oruzije i zalihe. 545 01:08:33,107 --> 01:08:34,768 Pretjerujemo. 546 01:08:34,909 --> 01:08:36,740 Treba nam jos vremena da istrazimo 547 01:08:38,980 --> 01:08:42,040 Kako mozes to reci. Ocito, neprijatelj je tamo. 548 01:08:43,285 --> 01:08:45,048 Moguce su civilne zrtve. 549 01:08:45,187 --> 01:08:47,951 Nemamo opciju da budemo saosjecajni 550 01:08:48,090 --> 01:08:50,251 A trenutno, nemamo ni vremena. 551 01:08:57,499 --> 01:08:59,467 To je neodgovorno. 552 01:09:02,004 --> 01:09:07,567 Ako izgubimo ovaj prolaz, ovaj rat ce trajati puno duze nego sto smo ocekivali. 553 01:09:08,010 --> 01:09:10,342 Kina je krenula 554 01:09:16,819 --> 01:09:18,184 Ljudi jeste spremni? 555 01:09:33,435 --> 01:09:34,993 Ti ostani ovdje 556 01:09:35,437 --> 01:09:36,699 Je li mi trcimo? 557 01:09:41,778 --> 01:09:43,507 Hej, stani! 558 01:10:05,201 --> 01:10:06,668 Gdje si to nasao? 559 01:10:41,405 --> 01:10:44,465 Vidi ovdje. Ima mnogo zanimljivih stvari. 560 01:10:45,809 --> 01:10:47,868 Kakav je to oblak? 561 01:10:51,448 --> 01:10:53,746 Bio sam faca u U.S. Army klubu. 562 01:10:53,884 --> 01:10:56,045 Djevojke su me voljele! 563 01:10:59,590 --> 01:11:02,150 Potporucnice Pyo, pridruzite nam se! 564 01:11:13,804 --> 01:11:15,362 Kako to da... 565 01:11:18,609 --> 01:11:24,343 imate takav uticaj na seljane a da nikad ne povisite ton. 566 01:11:27,885 --> 01:11:32,549 Koja je tajna vaseg velikog vodstva? 567 01:11:37,295 --> 01:11:39,763 Samo ih moras puno hraniti. 568 01:13:00,112 --> 01:13:02,774 Ne mogu to sada uraditi. Ne sada! 569 01:13:05,284 --> 01:13:07,752 Ne mozete tu odluku donijeti tako olako, gospodine! 570 01:13:07,887 --> 01:13:11,050 Salis se? Znas sta je potrobno da se uradi! 571 01:13:11,190 --> 01:13:13,852 Most je pun izbjeglica! 572 01:13:13,993 --> 01:13:17,759 - Zavezi i srusi ga! - Ne, kazem, ne! 573 01:13:17,897 --> 01:13:21,663 Kuckin sine! Hoces da ubijes sve ove Ijude? 574 01:13:21,801 --> 01:13:23,962 - Ne mogu! - To je naredjenje! 575 01:13:24,104 --> 01:13:26,072 Uradi to ili ces biti pogubljen! 576 01:13:26,206 --> 01:13:30,768 Kako da ubijem sve te... sve te Ijude? 577 01:13:30,911 --> 01:13:33,971 Ne! Ne mogu! Kako da ih sve ubijem! 578 01:13:34,114 --> 01:13:37,641 Ako njihovi tenkovi predju rijeku Han, gotovo je! To je kraj, kuckin sine! 579 01:13:38,018 --> 01:13:40,350 - Nema sanse! - Srusi ga! Odmah! 580 01:13:41,555 --> 01:13:44,115 Ovo je naredjenje! Odmah! 581 01:14:21,796 --> 01:14:28,167 Vasa misija je da spasite kapetana Neel Smith-a po svaku cijenu. 582 01:14:32,507 --> 01:14:36,273 izdano je naredjenje da se pocne bombardovati vasa lokacija, 583 01:14:36,410 --> 01:14:39,675 24 sata posto je misija pocela. 584 01:14:43,017 --> 01:14:47,454 Zato drzite to na umu i izlazite od tamo cim prije mozete. 585 01:14:48,289 --> 01:14:50,154 Neka je Bog s vama. 586 01:14:51,592 --> 01:14:53,253 Voljno! 587 01:14:53,394 --> 01:14:55,362 Pozor! 588 01:14:55,496 --> 01:14:56,656 Pozdrav! 589 01:15:11,412 --> 01:15:15,178 Postoji U.S. Army Club u Jongno-u... 590 01:15:16,117 --> 01:15:18,449 San mi je da tamo postanem poslovodja... 591 01:15:20,489 --> 01:15:24,550 S po jednom curom na svakoj ruci. 592 01:15:24,693 --> 01:15:26,058 Zar to ne bi bilo dobro? 593 01:15:27,296 --> 01:15:30,459 Ali moj otac me ne razumije. 594 01:15:30,599 --> 01:15:34,057 Kad i ti budes otac onda ces znati kako se on osjeca. 595 01:15:34,203 --> 01:15:37,070 Zvucis bas kao on. 596 01:15:42,511 --> 01:15:44,479 Mogu li te zvati starijim bratom? 597 01:15:44,613 --> 01:15:47,275 Premlad si. Zovi me striko. 598 01:15:47,416 --> 01:15:49,281 Stariji brat je bolje! 599 01:15:49,418 --> 01:15:50,942 Zutokljunac jedan! 600 01:15:51,086 --> 01:15:52,644 Stvarno, zvuci vise prijateljski. 601 01:15:52,788 --> 01:15:55,256 Radi kako hoces~bo�e! 602 01:15:55,390 --> 01:15:56,357 - Stariji brate? - Sta je? 603 01:15:56,491 --> 01:15:58,550 Znatizeljan sam... 604 01:16:03,899 --> 01:16:05,662 Kad smo se prvi put vidjeli... 605 01:16:06,602 --> 01:16:08,763 Jesi li stvarno htio pucati u mene? 606 01:16:09,605 --> 01:16:13,166 Jeste, ali ustvari, nisam imao metaka! 607 01:16:13,308 --> 01:16:16,072 - Prevario sam te! - Sta? Sta? Sta si rekao? 608 01:16:16,613 --> 01:16:19,377 Nije ni cudo da si se onako tresao! 609 01:16:19,515 --> 01:16:22,177 Kako sam te mogao upucati bez metaka? 610 01:16:41,671 --> 01:16:43,332 Visi druze! 611 01:16:46,376 --> 01:16:50,540 Jednom kad skadiste bude puno... Hocemo li otici? 612 01:16:57,487 --> 01:16:59,045 Pretpostavljam da moramo. 613 01:17:01,391 --> 01:17:03,052 Gdje cemo? 614 01:17:04,193 --> 01:17:07,754 Ako je Pyongyang zauzet i ako se saveznici krecu prema sjeveru... 615 01:17:07,897 --> 01:17:09,660 Nemamo kud. 616 01:17:12,303 --> 01:17:14,794 Ni mi. 617 01:18:17,702 --> 01:18:19,567 To... dolazi rucak! 618 01:18:20,405 --> 01:18:22,100 - Ovdje je! Konacno je ovdje. 619 01:18:24,809 --> 01:18:25,969 Oh, dosli ste 620 01:18:26,177 --> 01:18:28,475 - Pazljivo sada. - Dajte meni! 621 01:18:28,613 --> 01:18:30,581 U redu je, dajte ovamo. 622 01:18:35,720 --> 01:18:36,948 Dajte to meni, gospodjo! 623 01:18:44,596 --> 01:18:46,461 Uradili su mnogo u kratkom roku! 624 01:18:46,598 --> 01:18:49,965 Da, snazni su. 625 01:18:50,201 --> 01:18:52,066 To nije dobro... 626 01:18:52,203 --> 01:18:55,969 Sad kad je skladiste puno, reci ce da odose. 627 01:19:01,613 --> 01:19:02,978 Hvala puno. 628 01:19:11,390 --> 01:19:14,052 Skladiste je puno, ali mi nemamo kud... 629 01:19:16,395 --> 01:19:18,955 Mozda bi trebali naci jos jednu granatu. 630 01:19:19,098 --> 01:19:22,556 Jedno dobro bacanje u skladiste i i bili bismo rjeseni za sledecih par mjeseci. 631 01:19:23,002 --> 01:19:25,562 Ti si kriv zato sto si tako naporno radio. 632 01:19:25,704 --> 01:19:29,071 Mi bi trebali biti vojnici, ne farmeri. To nam ne stoji. 633 01:19:29,608 --> 01:19:33,476 To skladiste je premalo. 634 01:19:33,612 --> 01:19:36,172 Izgradimo ga ponovo veceg. 635 01:19:36,315 --> 01:19:37,873 Kojesta. 636 01:19:38,017 --> 01:19:39,678 Rugas mi se? 637 01:19:45,391 --> 01:19:47,655 Sto nam ne otpjevas nesto? 638 01:19:48,194 --> 01:19:50,355 Sta? Pjesmu? 639 01:19:50,529 --> 01:19:52,190 - Da, hajde. - Ne! 640 01:19:52,398 --> 01:19:53,797 - Hajde, otpjevaj nam nesto. - Hajde! 641 01:19:54,066 --> 01:19:56,159 Stavimo ga u centar paznje, i sad nece da pjeva! Nismo ni trebali... 642 01:19:56,302 --> 01:19:57,462 U pravu si! 643 01:19:57,803 --> 01:19:59,270 Mozda samo ovaj put. 644 01:20:05,212 --> 01:20:12,778 # Bubnjajuci ritam... I slatka melodija... 645 01:20:12,919 --> 01:20:20,257 # boogie pjesma je... pjesma nade. 646 01:20:20,393 --> 01:20:28,357 # Obrisi te tuzne suze... Krenimo naprijed s osmjehom. 647 01:20:28,502 --> 01:20:35,670 #Prestani izgledati iznenadjeno.. Pjevajmo pjesmu srece. 648 01:20:35,809 --> 01:20:39,575 # Pjevajmo... 649 01:20:39,713 --> 01:20:43,080 # Boogie woogie... 650 01:21:06,207 --> 01:21:10,075 # Pjevajmo... 651 01:21:10,211 --> 01:21:13,578 # Boogie woogie... 652 01:21:15,883 --> 01:21:17,976 - Seu Miss! - Seu Miss! 653 01:21:18,219 --> 01:21:20,483 Probaj ovo obuci. 654 01:21:20,621 --> 01:21:23,249 - Hoce li odgovarati? - Odgovarace. 655 01:21:24,091 --> 01:21:25,854 Sta ako ne bude? 656 01:21:25,993 --> 01:21:27,324 Za mene? 657 01:21:29,430 --> 01:21:31,694 Savrseno odgovara! 658 01:21:31,899 --> 01:21:37,166 # Nastavicu dalje pjevajuci iz sveg srca! 659 01:21:38,706 --> 01:21:40,571 Odlicno je bilo! 660 01:21:44,111 --> 01:21:45,578 Evo popij pice 661 01:21:46,113 --> 01:21:48,980 Kakav dobar glas! 662 01:21:49,150 --> 01:21:52,813 - To je dobro. Jo�, molim! - Yo, ti si pijanac! 663 01:22:27,756 --> 01:22:32,056 Pretpostavljam da cemo morati ici svako svojim putem. 664 01:22:33,295 --> 01:22:37,197 lako, kad bi se opet sreli u nekom drugom ratu morali bi opet upotrijebiti nase puske. 665 01:22:41,403 --> 01:22:43,371 Necemo se sresti ponovo. 666 01:22:49,211 --> 01:22:50,872 Desertovao sam. 667 01:22:53,416 --> 01:22:55,680 Ako odem nazad, slijedi me streljacki vod. 668 01:22:57,520 --> 01:22:59,579 Kako ja ne mogu nazad u svoju jedinicu... 669 01:23:00,323 --> 01:23:02,484 Necemo pucati jedan na drugog. 670 01:23:22,512 --> 01:23:23,706 Vidi ih. 671 01:23:26,015 --> 01:23:27,983 Dobro se provode. 672 01:23:28,117 --> 01:23:29,482 To je zivot. 673 01:24:01,819 --> 01:24:04,686 OK, slusajte! Vrijeme je. 674 01:24:05,823 --> 01:24:07,984 Cetiri minute do iskakanja. 675 01:24:09,326 --> 01:24:11,760 Sletiti cemo u uzarenu zonu 676 01:24:11,895 --> 01:24:14,159 i neprijatelj ce biti brojcano nadmocan. 677 01:24:14,298 --> 01:24:17,756 Nece oklijevati da nas divljacki ubiju. 678 01:24:18,001 --> 01:24:22,734 Pripremimo se zato da sletimo pucajuci. 679 01:24:24,341 --> 01:24:27,174 Gospodo, neka vam je sa srecom. 680 01:24:29,913 --> 01:24:31,881 Vidimo se na tlu. 681 01:24:34,017 --> 01:24:37,783 Idemo! Idemo! 682 01:24:38,655 --> 01:24:41,215 Uzimaj pusku. Idemo! 683 01:26:15,221 --> 01:26:17,587 Gnijezdo 1, ovo je Macpie A2 684 01:26:17,723 --> 01:26:20,692 Poslije iskakanja, samo je pet prezivjelo. 685 01:26:20,826 --> 01:26:23,659 Trenutne koordinate, Delta Hotel 4045 686 01:26:23,796 --> 01:26:27,459 Nasli smo divljeg psa, nasli smo divljeg psa. 687 01:28:07,501 --> 01:28:10,868 - Gleda u nas. - Pa onda ga pozdravi! 688 01:28:11,005 --> 01:28:12,734 To nije to. 689 01:28:12,873 --> 01:28:18,243 Kad covjeka gledas u oci, onda ga pozdravis! 690 01:28:18,379 --> 01:28:19,437 Pa hajde! 691 01:28:20,815 --> 01:28:22,578 Dobrodosli! 692 01:28:25,553 --> 01:28:26,781 Smije se. 693 01:28:27,054 --> 01:28:29,022 Mislite da se zajebavam. 694 01:28:30,726 --> 01:28:32,626 Mislite da se zajebavam? 695 01:28:33,061 --> 01:28:34,790 Mislite da se igram? 696 01:28:45,307 --> 01:28:48,572 Jebena komunistcka kopilad, trosite moje strpljenje. 697 01:28:49,211 --> 01:28:52,271 Rekao sam ti da nismo trebali! 698 01:28:53,081 --> 01:28:54,548 Prokletstvo! 699 01:29:22,744 --> 01:29:24,143 Kucko! 700 01:29:24,479 --> 01:29:26,470 Znas sta bude kad dobijes metak u glavu? 701 01:29:26,682 --> 01:29:28,013 Govori! 702 01:29:28,217 --> 01:29:30,185 Gdje se kriju crvene komunjare? 703 01:29:34,757 --> 01:29:36,554 Prokletstvo curo, ubicu te! 704 01:29:36,726 --> 01:29:38,125 Ona je luda! 705 01:29:38,394 --> 01:29:40,453 Tako se ne odnosi prema ludoj djevojci! 706 01:29:56,012 --> 01:29:59,914 Zvucis kao Sjevernjak. 707 01:30:01,717 --> 01:30:02,877 A? 708 01:30:05,621 --> 01:30:07,486 Sigurno si iz ovog sela? 709 01:30:12,628 --> 01:30:14,289 Ko su ti roditelji? 710 01:30:19,202 --> 01:30:21,261 Zar ovo dijete nema roditelje? 711 01:30:27,010 --> 01:30:28,671 - On je moj sin! - Moj je! 712 01:30:42,526 --> 01:30:44,050 Ma ti...! 713 01:31:20,999 --> 01:31:22,660 On je otac ovog djecaka! 714 01:31:23,034 --> 01:31:23,864 Oce! 715 01:31:24,002 --> 01:31:25,196 Sta hocete? 716 01:31:25,336 --> 01:31:26,894 Sta kazu? 717 01:31:27,539 --> 01:31:29,029 To je otac 718 01:31:37,815 --> 01:31:41,273 Zbog cega ste uznemireni? 719 01:31:41,719 --> 01:31:43,380 Zasto se ne smirite? 720 01:31:43,521 --> 01:31:46,081 Sta ti mislis ko si ti, kopile? 721 01:31:47,358 --> 01:31:49,383 Sjedaj dole picka ti materina! 722 01:31:51,629 --> 01:31:54,689 Kopilad, je li se to igrate s nama? 723 01:31:56,034 --> 01:31:59,868 Je li iko od vas vidjeo ikakve komunjare ili protiv-avionske topove? 724 01:32:02,607 --> 01:32:04,575 Istupi! 725 01:32:05,510 --> 01:32:07,273 Niko? 726 01:32:26,632 --> 01:32:29,192 Jos niko? Prokleti psi... 727 01:32:31,604 --> 01:32:35,267 Slusajte i gledajte pazljivo... 728 01:32:37,209 --> 01:32:43,273 Pobicu vas sve, jednog po jednog, sve dok neko ne istupi! 729 01:33:26,726 --> 01:33:27,784 Odbijte! 730 01:33:27,927 --> 01:33:30,293 Ne, cekaj, nemoj! Molim te... 731 01:33:30,497 --> 01:33:31,964 Ne mici se! 732 01:33:33,433 --> 01:33:35,298 Ne mici se, supcino! 733 01:33:41,708 --> 01:33:43,369 Cekaj malo. 734 01:33:53,820 --> 01:33:54,787 Hajde! 735 01:33:54,921 --> 01:33:56,889 Svezite to kopile! 736 01:33:58,625 --> 01:34:01,185 Poglavaru, jeste li dobro? 737 01:34:04,531 --> 01:34:05,998 Yeo-il! 738 01:34:08,335 --> 01:34:10,166 Yeo-il! Yeo-il! 739 01:34:10,971 --> 01:34:12,438 Sta da radimo? 740 01:34:14,275 --> 01:34:15,936 Dragi, sta da radimo? 741 01:34:16,110 --> 01:34:17,372 Yeo-il! 742 01:34:18,779 --> 01:34:19,871 Yeo-il! 743 01:34:22,116 --> 01:34:23,981 Vruce je... 744 01:34:24,719 --> 01:34:26,084 Yeo-il! 745 01:34:26,520 --> 01:34:28,181 Ovdje vruce. 746 01:34:30,291 --> 01:34:32,486 Yeo-il, Yeo-il! 747 01:34:38,199 --> 01:34:39,996 Puno boli... 748 01:34:42,403 --> 01:34:43,563 Yeo-il! 749 01:34:46,807 --> 01:34:47,967 Yeo-il! 750 01:34:50,811 --> 01:34:53,905 Dijete? 751 01:37:10,420 --> 01:37:11,785 Moon Sang-sang. 752 01:37:11,922 --> 01:37:14,789 - Pretrazi ga. - Da, gospodine. Pridrzi ovo, molim te. 753 01:37:16,426 --> 01:37:17,085 stoj mirno! 754 01:37:17,227 --> 01:37:20,685 Sta ste htjeli u u ovim planinama? 755 01:37:28,138 --> 01:37:29,400 Sta je ovo? 756 01:37:30,507 --> 01:37:32,668 Umrijecemo svi zajedno... 757 01:37:32,809 --> 01:37:35,471 Sta kazete na to? U redu? 758 01:37:37,114 --> 01:37:40,174 Ako sve bace ovdje bice to prizor za vidjeti. 759 01:37:40,317 --> 01:37:42,683 Ovdje su samo seljani! 760 01:37:44,421 --> 01:37:46,389 Reci istinu... 761 01:37:48,225 --> 01:37:49,590 Zasto ste dosli? 762 01:37:50,527 --> 01:37:52,495 Pricaj, kopile! 763 01:37:52,629 --> 01:37:55,689 Ma zaboravi. Samo ga zakopajmo zivog. 764 01:37:55,833 --> 01:37:58,597 Udari ga opet kamenom, Smith! 765 01:37:59,537 --> 01:38:02,301 Jesi rekao Smith? 766 01:38:03,908 --> 01:38:05,773 Kako dodjavola znas kako se zovem? 767 01:38:07,312 --> 01:38:08,973 Jesi li ti Smith? 768 01:38:09,981 --> 01:38:11,073 Ti? 769 01:38:12,016 --> 01:38:15,816 - Je li to tacno? - Da, da, kako znas kako se zovem? 770 01:38:28,533 --> 01:38:32,799 Kako su stvari 771 01:38:38,042 --> 01:38:39,202 Hej, momci. 772 01:38:43,915 --> 01:38:45,473 Nasao sam nesto. 773 01:39:01,133 --> 01:39:07,697 Zar ovo ne bi trbalo biti dovoljno da namamimo bombaski napad? 774 01:39:11,410 --> 01:39:14,379 Nije dovoljno, ali... 775 01:39:15,114 --> 01:39:17,776 ako radimo svi zajedno, ne bi bilo skroz nemoguce 776 01:39:18,817 --> 01:39:21,183 Koko to mislis? 777 01:39:21,320 --> 01:39:23,083 Radimo zajedno na cemu? 778 01:39:24,023 --> 01:39:26,992 Znamo sta ce se ovdje desiti, Ne mozes samo sjediti. 779 01:39:28,527 --> 01:39:32,293 Mi smo treca strana. Zasto ne gledamo svog posla... 780 01:39:32,431 --> 01:39:34,399 i samo napustimo selo? 781 01:39:38,537 --> 01:39:40,801 Ne naredjuj mi. 782 01:39:41,440 --> 01:39:43,670 Nismo iz iste jedinice. 783 01:39:44,410 --> 01:39:46,173 Radicu sta ja hocu. 784 01:39:49,416 --> 01:39:50,883 Visi druze? 785 01:39:54,521 --> 01:39:56,785 Samo cemo namamiti bombaski napad. 786 01:39:57,924 --> 01:40:00,518 Opalicemo nekoliko hitaca upozorenja i bjezati. 787 01:40:01,428 --> 01:40:02,895 Nista to nije. 788 01:40:07,434 --> 01:40:08,799 Sang-sang, mislis... 789 01:40:10,637 --> 01:40:16,098 ako pobjegnes sada i prezivis, da ce ti biti lako? 790 01:40:17,610 --> 01:40:21,376 Zalices za tim cijeli zivot i vjerovatno poludjeti. 791 01:40:21,915 --> 01:40:23,974 Radije bih poludio. 792 01:40:24,117 --> 01:40:27,780 Ti bas hoces da umres, pa tebi nije bitno. 793 01:40:29,622 --> 01:40:32,090 Ali ja uopste nisam zainteresovan! 794 01:40:40,133 --> 01:40:41,498 Visi druze 795 01:40:44,337 --> 01:40:46,897 Znas kako smo dospijeli ovdje. 796 01:40:47,842 --> 01:40:50,675 drugarice i ranjeni... 797 01:40:50,811 --> 01:40:53,279 Ubio sam sve one koji nisu mogli pratiti. 798 01:40:56,016 --> 01:40:58,780 Kako da se suocim s mojom porodicom kod kuce? 799 01:40:59,120 --> 01:41:02,180 To je bilo po naredjenjima iz komande. 800 01:41:02,323 --> 01:41:05,486 koliko smo Ijudi ubili na putu ovamo? 801 01:41:06,427 --> 01:41:08,588 Sad mozemo otplatiti taj dug. 802 01:41:12,633 --> 01:41:14,100 Moon Sang-sang. 803 01:41:15,136 --> 01:41:17,195 Ja ne idem! 804 01:41:18,539 --> 01:41:20,006 Da moja poodica... 805 01:41:21,142 --> 01:41:23,269 Cak i kad bi to bila moja porodica ne bih mogao. 806 01:41:34,522 --> 01:41:36,285 Momci, sta cekate? 807 01:41:58,713 --> 01:42:00,476 Sve je sjebano! 808 01:42:21,036 --> 01:42:22,298 Ovu operaciju... 809 01:42:24,239 --> 01:42:27,106 Sta kazete da je vodi potporucnik Pyo? 810 01:42:32,013 --> 01:42:35,676 Ovo prokleto oruzije je previse novo za mene. 811 01:42:37,118 --> 01:42:38,881 Koje ide naprijed? 812 01:43:10,519 --> 01:43:16,389 Bijedno potomstvo... Niste trebali dolaziti ako cete otici. 813 01:43:17,426 --> 01:43:20,793 Raznijeli sav kukuruz... 814 01:44:02,339 --> 01:44:03,601 Pogledaj! 815 01:44:17,621 --> 01:44:19,782 Bice hladno tri, cetiri dana. 816 01:44:31,936 --> 01:44:33,699 Je li se vracate? 817 01:44:44,983 --> 01:44:46,883 Gospodine Seu Miss! 818 01:46:05,731 --> 01:46:06,891 Moram da pitam za uslugu... 819 01:46:07,666 --> 01:46:10,567 Otidjite nazad u svoju bazu s Smith-om. 820 01:46:12,538 --> 01:46:17,100 Smith, pitao me da odem s tobom nazad u bazu. 821 01:46:18,444 --> 01:46:19,604 Sta? 822 01:46:20,546 --> 01:46:22,309 Baza? 823 01:46:24,016 --> 01:46:28,077 Ne, idem s vama momci. 824 01:46:28,421 --> 01:46:30,480 Mozemo ovo pokusati jednom, 825 01:46:30,623 --> 01:46:32,989 Ali ako napadnu drugi put, gotovo je. 826 01:46:33,726 --> 01:46:36,092 Dongmakgol je u vasim rukama. 827 01:46:36,229 --> 01:46:38,197 Ako vi kazete vama ce vjerovati. 828 01:46:39,165 --> 01:46:42,601 Ako bude drugi napad, nema povratka. 829 01:46:42,802 --> 01:46:46,533 Vasoj rijeci ce vjerovati. 830 01:46:58,218 --> 01:47:00,584 Pretpostavljam da nemam nekog izbora, je li tako? 831 01:47:07,827 --> 01:47:09,294 Uzmi ovo. 832 01:47:22,843 --> 01:47:24,435 Meni je donosio srecu. 833 01:47:31,452 --> 01:47:33,147 Cuvajte se, momci! 834 01:47:37,992 --> 01:47:42,395 Njihovi bombarderi ce nas preletiti oko 18:00. 835 01:47:45,132 --> 01:47:46,497 Kad nas otkriju... 836 01:47:46,634 --> 01:47:51,503 Moramo se izloziti da izgledamo kao protiv-avionska baza. 837 01:47:57,545 --> 01:47:59,911 Putanja leta na mapi... 838 01:48:00,447 --> 01:48:03,575 kaze da ce doci iz tog podrucja u ovom smjeru. 839 01:48:04,018 --> 01:48:06,578 Vasi rovovi bi trebali biti okrenuti prema 11 sati a... 840 01:48:06,720 --> 01:48:11,384 MG50 i MG30 bi trebali biti postavljeni ovdje i ovdje. 841 01:48:12,526 --> 01:48:13,720 Sledece, narednice Jang... 842 01:48:14,328 --> 01:48:17,297 Svjetiljke koje ste donijeli postavite... 843 01:48:17,432 --> 01:48:20,401 da osvjetljavaju mamac satore da izgleda kao selo. 844 01:48:20,535 --> 01:48:22,196 Povjerovace da je protiv-avionska baza. 845 01:48:22,837 --> 01:48:27,297 Za svaki slucaj ako ovo mjesto ostane neprimjeceno... 846 01:48:29,444 --> 01:48:31,810 Pod zemljom razvucite zice za TNT, takodje. 847 01:48:45,627 --> 01:48:48,687 Nikog nece biti briga sto smo ovo uradili. 848 01:48:49,331 --> 01:48:51,799 Nije jos prekasno. Samo otidjimo! 849 01:48:51,933 --> 01:48:54,094 Dosta vise od tebe zutokljunac! 850 01:49:02,310 --> 01:49:04,574 Imas dobru sposobnost komandovanja. 851 01:49:08,250 --> 01:49:10,275 Svi ste dobro pomogli. 852 01:49:12,821 --> 01:49:14,789 Zasto ste meni dali komandu? 853 01:49:23,633 --> 01:49:26,602 Ja ne odgovaram. 854 01:49:29,739 --> 01:49:32,401 Rat je poceo, i svi u mojoj jedinici su poginuli... 855 01:49:34,644 --> 01:49:37,909 Dobio sam cin sto sam prezivio sam. 856 01:49:42,752 --> 01:49:44,777 Ti si rodjeni vodja. 857 01:49:48,724 --> 01:49:50,282 Je li tako izgleda? 858 01:49:52,328 --> 01:49:53,693 To je dobro. 859 01:50:01,637 --> 01:50:03,195 Slusajte mee! 860 01:50:03,339 --> 01:50:06,797 Kako mozemo nas petorica zaustaviti avion na nebu? 861 01:50:11,848 --> 01:50:14,612 Svi na svoje pozicije! Nemamo vremena! 862 01:50:14,751 --> 01:50:17,879 - Rekao si da ima vremena! - Zavezi i pokret! 863 01:50:38,642 --> 01:50:40,109 Dok bombarder... 864 01:50:41,044 --> 01:50:45,811 ne bude u dometu moramo ostati na mjestu! 865 01:50:48,151 --> 01:50:49,311 Stariji brate. 866 01:50:51,321 --> 01:50:52,879 Dodji ovamo! 867 01:50:55,092 --> 01:50:57,856 Zutokljunac, bojis se? 868 01:51:02,032 --> 01:51:03,727 Ostani ovdje. 869 01:51:10,141 --> 01:51:11,904 Moon Sang-sang. 870 01:51:13,211 --> 01:51:16,738 Pjevaj onu pjesmu od juce. 871 01:51:17,548 --> 01:51:19,914 Hoces ovdje da pjevam, sad? 872 01:51:22,653 --> 01:51:24,678 Hajde, pokusaj! 873 01:51:32,130 --> 01:51:36,191 # Bubnjajuci ritam... 874 01:51:37,435 --> 01:51:40,802 # I slatka melodija... 875 01:51:43,841 --> 01:51:47,106 # boogie pjesma je... 876 01:51:49,747 --> 01:51:52,716 # pjesma nade. 877 01:51:54,752 --> 01:51:59,086 # obrisi te tuzne suze... 878 01:52:05,597 --> 01:52:07,997 Orao2, Prijavi trenutni status. 879 01:52:08,200 --> 01:52:09,394 Jasno 880 01:52:09,935 --> 01:52:13,393 Na trenutnoj poziciji ne vidimo nikakvo kretanje neprijatelja. 881 01:52:38,931 --> 01:52:40,091 Usput... 882 01:52:41,733 --> 01:52:45,294 Zar nismo mi isto saveznicke snage? 883 01:52:49,041 --> 01:52:52,602 Mi smo sjevernjacko-juznjacke udruzene snage, zar nismo? 884 01:52:53,545 --> 01:52:55,308 Je li grijesim? 885 01:52:55,447 --> 01:52:59,315 Kako se mozes saliti u ovakvom trenutku? 886 01:52:59,451 --> 01:53:00,713 To ima smisla! 887 01:53:07,927 --> 01:53:09,690 Umjesto ovako... 888 01:53:11,731 --> 01:53:17,226 Da smo se sreli negdje drugo na drugi nacin... 889 01:53:17,637 --> 01:53:20,401 bas bi se zabavljali. 890 01:53:21,674 --> 01:53:23,107 Zar vi tako ne mislite? 891 01:53:35,655 --> 01:53:37,088 Sada! 892 01:54:01,448 --> 01:54:03,211 Mislim da je to dovoljno. 893 01:54:03,350 --> 01:54:05,716 Da, to bi trebalo biti dovoljno. 894 01:54:05,886 --> 01:54:07,376 Onda bjezimo! 895 01:54:17,331 --> 01:54:19,697 Prokletstvo, nisu nas vidjeli! 896 01:54:25,339 --> 01:54:26,806 Gnijezdo A-1, Gnijezdo A-1 897 01:54:26,941 --> 01:54:28,806 Ovo je Vrabac05 898 01:54:28,943 --> 01:54:33,107 S trenutne pozicije, otkrili smo neprijateljska kretanja. 899 01:54:33,414 --> 01:54:36,281 Na putu sam dole. Da provjerim. 900 01:54:44,758 --> 01:54:46,225 Imam te 901 01:55:45,754 --> 01:55:47,016 Taek-gi! 902 01:56:43,446 --> 01:56:44,606 Sang-sang! 903 01:57:59,357 --> 01:58:01,120 Pozuri, hajde. 904 01:58:06,297 --> 01:58:07,491 U zaklon! 905 01:58:20,545 --> 01:58:22,410 Ma hajde, dosta vise! 906 02:00:12,759 --> 02:00:14,624 Stariji brate! Stariji brate! 907 02:00:18,031 --> 02:00:19,191 Brate! 908 02:00:19,899 --> 02:00:21,059 Brate! 909 02:00:24,737 --> 02:00:25,897 Stariji brate! 910 02:00:29,842 --> 02:00:31,400 Zutokljunac! 911 02:00:34,648 --> 02:00:37,310 Dobro... sam... 912 02:00:47,561 --> 02:00:49,028 Stariji brate... 913 02:01:20,561 --> 02:01:23,189 Prokleta kopilad! 914 02:01:37,379 --> 02:01:40,212 U zaklon! U zaklon! 915 02:01:40,348 --> 02:01:41,713 U zaklon! 916 02:02:36,739 --> 02:02:39,105 Minuta do zone bombardovanja, krajnji rok. 917 02:02:43,646 --> 02:02:46,706 Gnijezdo A-1, Gnijezdo 1 A-1. U vrucoj zoni smo. 918 02:02:46,849 --> 02:02:50,615 Ponavljam EO 1,2 i 3 su u vrucoj zoni. 919 02:02:51,053 --> 02:02:53,544 Misija je pokrenuta. 920 02:02:54,356 --> 02:02:56,187 Jedna minuta do aktiviranja. 921 02:02:59,187 --> 02:03:03,187 Preuzeto sa www.titlovi.com 922 02:03:04,305 --> 02:03:10,859 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url% Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove63117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.