All language subtitles for Voice.of.Silence.2020.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:09,524 Eggs for sale! Eggs! 2 00:01:09,611 --> 00:01:10,396 Stack these up there. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,397 Yoo ah... in you chea-myung 4 00:01:11,488 --> 00:01:13,570 thank you, have a good day! 5 00:01:13,657 --> 00:01:14,897 Two boxes, please. 6 00:01:14,992 --> 00:01:16,653 Sure. Two boxes. 7 00:01:18,996 --> 00:01:20,827 Two boxes... that'll be $8. 8 00:01:20,914 --> 00:01:23,576 Here's $2 in change. 9 00:01:24,376 --> 00:01:25,616 Give me another $1. 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,580 Listen to you! 11 00:01:47,858 --> 00:01:53,398 Voice of silence 12 00:02:16,386 --> 00:02:23,303 Today's honest sweat is tomorrow's happiness. 13 00:02:57,010 --> 00:02:59,171 You wore this as a kid. 14 00:02:59,638 --> 00:03:03,597 When I grabbed my stuff, I realized that mine was torn. 15 00:03:03,684 --> 00:03:07,268 So I took this instead. It actually fits. 16 00:03:22,369 --> 00:03:23,734 Pull! 17 00:03:25,580 --> 00:03:27,491 A bit more, just a bit. 18 00:03:27,958 --> 00:03:29,789 Keep going. 19 00:03:30,001 --> 00:03:32,834 More... okay stop! That's good. 20 00:03:50,355 --> 00:03:52,471 Okay, stop. 21 00:03:57,696 --> 00:03:58,936 What? 22 00:04:02,033 --> 00:04:03,033 What's going on? 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,241 My arms are numb! 24 00:04:09,833 --> 00:04:11,039 What's that water Dipper for? 25 00:04:12,043 --> 00:04:13,374 What are you going to do? 26 00:04:15,338 --> 00:04:16,338 You little pricks. 27 00:04:17,466 --> 00:04:18,922 You know who I am? 28 00:04:20,385 --> 00:04:23,172 Who do you think you are? 29 00:04:24,514 --> 00:04:27,472 Answer me! Can't you talk? 30 00:04:28,435 --> 00:04:32,849 Don't just stare. One word from me and you'll be... 31 00:04:33,356 --> 00:04:36,814 I mean... a word from me won't change anything. 32 00:04:37,110 --> 00:04:39,351 The manager arrived, he's waiting. 33 00:04:39,738 --> 00:04:44,198 The manager? Why? Why'd he come all the way here? 34 00:04:44,326 --> 00:04:46,442 Hey, hurry up. 35 00:04:46,578 --> 00:04:48,489 What could it be? 36 00:04:53,335 --> 00:04:57,453 You should've told me. What brings him here? 37 00:04:58,089 --> 00:05:00,375 Welcome, sir. Long time no see. 38 00:05:01,468 --> 00:05:04,255 Yes, I came for a visit. 39 00:05:11,812 --> 00:05:13,268 Let's talk afterwards. 40 00:05:13,605 --> 00:05:16,813 Yes, see to your business and I'll come soon. 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,526 So hot! 42 00:05:25,826 --> 00:05:29,239 Wipe the hangers off before hanging these up, okay? 43 00:05:29,329 --> 00:05:31,115 Here. 44 00:05:46,179 --> 00:05:48,636 Hey, time to start. 45 00:05:49,641 --> 00:05:51,131 Lift his head. 46 00:06:12,664 --> 00:06:16,156 Hey, what are you doing? Come out quick! 47 00:06:19,129 --> 00:06:22,166 We'll be outside, so tell us when you're done. 48 00:06:22,257 --> 00:06:22,837 Sure. 49 00:06:22,924 --> 00:06:25,540 And if you need anything, please let us know. 50 00:06:25,635 --> 00:06:26,795 We'll be waiting. 51 00:06:26,887 --> 00:06:28,502 Good work. 52 00:07:32,744 --> 00:07:34,154 There you go again. 53 00:07:36,414 --> 00:07:40,373 If they catch you doing that, you're dead. 54 00:07:44,673 --> 00:07:49,133 If you covet other people's things, you'll fall into ruin. 55 00:07:50,428 --> 00:07:52,760 Work hard to control yourself. 56 00:07:52,847 --> 00:07:56,010 Time to delegate the truck duties. You've saved enough. 57 00:07:57,102 --> 00:07:59,434 Go yourself to pick up the eggs. 58 00:07:59,562 --> 00:08:03,350 See how other people work, take it all in. 59 00:08:03,775 --> 00:08:06,266 Why do you get so distracted? 60 00:08:09,447 --> 00:08:11,608 We should be thankful for the work given us. 61 00:08:12,534 --> 00:08:16,698 Take interest in the wrong things, and there'll be trouble. 62 00:08:24,879 --> 00:08:26,710 So, did you finish? 63 00:08:26,798 --> 00:08:28,163 Yes, come on in. 64 00:08:29,384 --> 00:08:31,796 We finished earlier, but I had to make a call. 65 00:08:32,554 --> 00:08:34,465 I have one for each of you. 66 00:08:40,937 --> 00:08:45,772 You hung him a bit low. Now my back is sore. 67 00:08:45,859 --> 00:08:47,190 My apologies. 68 00:08:47,318 --> 00:08:48,433 - Hey, doo-man. - Yes, boss. 69 00:08:48,528 --> 00:08:49,563 - Photos. - Yes. 70 00:08:49,654 --> 00:08:54,068 If he'd talked sooner he'd have gone more peacefully, without this mess! 71 00:08:54,159 --> 00:08:57,117 - Let's talk! - Yes, sir. 72 00:08:59,998 --> 00:09:02,660 This time I'd like you to hold someone for a few days. 73 00:09:03,293 --> 00:09:04,573 That's a bit difficult for us... 74 00:09:04,919 --> 00:09:07,786 After all, we usually just handle the bodies. 75 00:09:11,301 --> 00:09:16,295 I'm just asking you to look after someone, okay? 76 00:09:16,765 --> 00:09:20,428 I always work with you, so do me this favor. 77 00:09:21,019 --> 00:09:23,601 I'll pay you in cash tomorrow. 78 00:09:24,439 --> 00:09:28,853 But actually from our perspective, the issue isn't money... 79 00:09:30,070 --> 00:09:35,815 I can't pay any more. Things are hard for me, too. 80 00:09:36,743 --> 00:09:41,703 It's really not the money, but we don't do this kind of work. 81 00:09:41,873 --> 00:09:43,613 Hey! My god... 82 00:09:46,836 --> 00:09:48,918 You, come here. 83 00:09:49,339 --> 00:09:51,580 Get over here! 84 00:09:56,638 --> 00:09:58,219 What's your name? 85 00:09:58,807 --> 00:10:03,471 This guy, he's a great kid, but he hardly speaks. 86 00:10:03,686 --> 00:10:05,893 His throat is a bit... 87 00:10:05,980 --> 00:10:07,516 Just think of him as mute. 88 00:10:07,607 --> 00:10:09,188 Oh, really? 89 00:10:14,614 --> 00:10:19,199 Right, it won't be hard. They'll send you the address. 90 00:10:19,285 --> 00:10:20,285 Very well, sir. 91 00:10:21,955 --> 00:10:23,695 Hey. 92 00:10:27,669 --> 00:10:28,784 Hey! 93 00:10:36,261 --> 00:10:37,876 You did a nice job. 94 00:10:41,766 --> 00:10:44,508 You. Did. A. Nice. Job! 95 00:10:45,228 --> 00:10:48,391 Good. Work. Today! 96 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 It was nothing, really. 97 00:10:53,403 --> 00:10:56,065 - You guys clean up, then. - Yes, have a good day! 98 00:10:57,907 --> 00:10:59,772 Thanks as always! 99 00:11:09,919 --> 00:11:12,786 What's with this weather? 100 00:11:21,264 --> 00:11:23,721 Hey, wait a minute! Wait! 101 00:11:27,312 --> 00:11:30,770 We put him in wrong. North is this way. 102 00:11:31,608 --> 00:11:33,724 His head should point north. 103 00:11:36,821 --> 00:11:38,607 Wow, I'm sorry. 104 00:11:39,866 --> 00:11:42,403 My apologies! 105 00:11:46,331 --> 00:11:48,242 With the mercy of Christ, 106 00:11:50,877 --> 00:11:52,833 go peacefully on your path. 107 00:11:54,047 --> 00:11:58,882 You've paid for your earthly sins, rest in peace. 108 00:12:02,055 --> 00:12:07,721 We are all sinners. All of us, right? Amen. 109 00:12:10,605 --> 00:12:14,348 Now shovel. 110 00:12:16,444 --> 00:12:19,186 Are you listening to that prayer tape I bought you? 111 00:12:20,406 --> 00:12:23,773 If you listen well and pray hard, you'll be able to speak. 112 00:12:24,535 --> 00:12:27,868 I got that tape for you, so be sure to listen. 113 00:12:28,373 --> 00:12:29,373 Okay? 114 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 Keep shoveling. 115 00:12:59,862 --> 00:13:01,272 We're here. Wake up. 116 00:13:02,657 --> 00:13:04,488 Take this. 117 00:13:12,917 --> 00:13:15,249 Stash it away well. 118 00:13:18,464 --> 00:13:20,750 How long will that old woman live? 119 00:13:27,807 --> 00:13:30,173 Take out 5 eggs and give them to her. 120 00:13:43,906 --> 00:13:46,318 And listen to the tape before bed! 121 00:13:56,044 --> 00:13:57,454 Thank you! 122 00:14:51,516 --> 00:14:52,972 That's not it! 123 00:14:53,267 --> 00:14:55,258 Didn't you say on the right after the gas station? 124 00:14:55,728 --> 00:14:58,845 A 3-story building, on route 24. 125 00:14:59,315 --> 00:15:00,600 Route 247 - yes. 126 00:15:00,691 --> 00:15:02,977 - [ Don't think it's route 24. - What? 127 00:15:03,069 --> 00:15:04,525 I see a 3-story building. 128 00:15:04,695 --> 00:15:06,526 It must be right, then. 129 00:15:06,656 --> 00:15:08,817 Is it 4 stories? Damn. 130 00:15:08,908 --> 00:15:10,614 - Just a minute. - Yes. 131 00:15:11,411 --> 00:15:13,823 You see a 3-story building? 132 00:15:14,705 --> 00:15:16,286 Yes. 133 00:15:17,166 --> 00:15:22,126 Drive past the building about 300 or 400 meters, 134 00:15:22,380 --> 00:15:24,917 and you'll see a dirt road on the right. 135 00:15:25,341 --> 00:15:28,959 No, a dirt road. Dirt! 136 00:15:30,221 --> 00:15:32,587 Dirt, not asphalt. 137 00:15:36,018 --> 00:15:38,475 Just come down that road. 138 00:15:40,565 --> 00:15:45,685 You can park the truck here. Drive safely. 139 00:15:48,531 --> 00:15:51,193 Hello? Yes. 140 00:15:51,701 --> 00:15:53,929 The person is in the room, but we need to leave in 10 min. 141 00:15:53,953 --> 00:15:59,949 We'll leave the key under a flower pot by the door. 142 00:16:00,209 --> 00:16:01,244 Thank you! 143 00:16:14,348 --> 00:16:17,135 The manager said to keep him just one or two days, 144 00:16:17,435 --> 00:16:19,346 so let's be on our toes. 145 00:16:20,480 --> 00:16:22,141 This must be right? 146 00:16:22,732 --> 00:16:26,475 For now, bring that. We need to keep him scared. 147 00:16:38,956 --> 00:16:41,868 Not that, the bat! The bat! 148 00:16:49,300 --> 00:16:51,336 Why bring the shovel? 149 00:17:14,325 --> 00:17:16,156 Is it the wrong room? 150 00:17:16,494 --> 00:17:18,655 It's b-102, right? 151 00:17:19,372 --> 00:17:21,408 What's going on? 152 00:17:23,751 --> 00:17:26,083 Is it the next room? 153 00:17:32,677 --> 00:17:37,216 What? What is it? 154 00:17:39,392 --> 00:17:40,392 What the hell? 155 00:17:51,112 --> 00:17:55,071 It's a kid? The one we're supposed to keep? 156 00:17:56,284 --> 00:18:00,197 Who does the manager think I am? 157 00:18:00,746 --> 00:18:02,202 Hey, rabbit! 158 00:18:02,707 --> 00:18:06,916 No way, if I'd known this there's no way I'd agree. 159 00:18:08,212 --> 00:18:09,793 I'll call him. Wait here. 160 00:18:12,967 --> 00:18:13,967 Hello, manager? 161 00:18:14,260 --> 00:18:17,718 We arrived right on time for the pickup. 162 00:18:20,141 --> 00:18:24,430 But it turns out... it's a kid? 163 00:18:25,187 --> 00:18:27,143 A little girl. 164 00:18:27,732 --> 00:18:28,847 What? 165 00:18:36,866 --> 00:18:41,530 It turns out she's being held for ransom, 166 00:18:41,954 --> 00:18:44,570 but her dad keeps haggling on the price. 167 00:18:45,291 --> 00:18:47,623 They meant to take her brother, 168 00:18:47,710 --> 00:18:50,702 a 3rd-generation only son, but these idiots took her instead. 169 00:18:51,464 --> 00:18:53,955 The manager must be upset, too. 170 00:18:55,009 --> 00:18:56,849 Maybe he wants to pay less because it's a girl? 171 00:18:58,679 --> 00:19:01,921 Sons and daughters should be treated the same. 172 00:19:02,058 --> 00:19:03,798 What kind of parents are they? 173 00:19:05,519 --> 00:19:07,009 Anyway, 174 00:19:07,104 --> 00:19:10,562 you know what my home is like, with so many people around. 175 00:19:11,233 --> 00:19:15,146 So just for a day, keep her at your home. 176 00:19:19,241 --> 00:19:20,401 I know, I know... 177 00:19:21,535 --> 00:19:26,529 But I took you in as a baby, raised you, give you suitable work. 178 00:19:27,208 --> 00:19:30,245 And for this job we need someone who won't talk. 179 00:19:30,461 --> 00:19:33,544 If you think about it, you can do her a kind service! 180 00:19:38,010 --> 00:19:40,171 Look, if I bring her home, 181 00:19:40,554 --> 00:19:43,091 you think she'll just keep quiet? 182 00:19:43,182 --> 00:19:45,047 What a fuss she'll make! 183 00:19:45,142 --> 00:19:47,349 Then what happens? The cops will come. 184 00:19:47,436 --> 00:19:49,097 And with my bad leg, they'll catch me. 185 00:19:49,188 --> 00:19:53,431 And with no work, you'll be sucking your thumb at home, right? 186 00:19:57,822 --> 00:19:59,483 Just one day. 187 00:20:00,991 --> 00:20:02,527 Let's go. Get in. 188 00:20:17,216 --> 00:20:19,081 Mister. 189 00:20:20,803 --> 00:20:22,668 Am I going to die? 190 00:20:25,975 --> 00:20:27,681 No, we're just going somewhere. 191 00:20:28,227 --> 00:20:30,889 We're friends of your dad's. 192 00:20:31,397 --> 00:20:36,482 But he'll come later, so you'll stay with us, ju-hee. 193 00:20:38,279 --> 00:20:41,146 My name is Cho-hee. 194 00:20:41,240 --> 00:20:43,856 Oh right, Cho-hee. What's your full name? 195 00:20:44,076 --> 00:20:45,361 Bae Cho-hee. 196 00:20:45,453 --> 00:20:47,193 Wow, that's a pretty name. 197 00:20:47,788 --> 00:20:50,530 Your dad has to give us something, so he went to get it. 198 00:20:51,167 --> 00:20:53,374 He'll come soon so don't worry. 199 00:20:54,712 --> 00:20:57,044 You'll be home soon, Cho-hee. 200 00:20:58,340 --> 00:21:00,296 Will he pay the money? 201 00:21:02,094 --> 00:21:04,585 It's not about money... 202 00:21:06,307 --> 00:21:08,468 Then when will he come? 203 00:21:08,726 --> 00:21:10,591 He'll come tomorrow. 204 00:21:10,936 --> 00:21:14,394 Tonight you'll sleep at this guy's place, 205 00:21:14,482 --> 00:21:18,020 and in a day your dad will come, okay Cho-hee? 206 00:21:25,034 --> 00:21:26,865 I'll wake you later. Get some sleep. 207 00:21:28,746 --> 00:21:30,282 Thank you. 208 00:21:39,340 --> 00:21:41,877 Every time he rides in the truck... 209 00:21:44,136 --> 00:21:47,469 Cho-hee, say, "we're here!" 210 00:21:58,150 --> 00:22:00,186 He says we're here. 211 00:22:03,864 --> 00:22:06,856 Here, buy something yummy for you and the girl. 212 00:22:10,496 --> 00:22:12,737 It's $30. Don't lose it. 213 00:22:12,832 --> 00:22:16,541 We'll get paid well after this job is finished, okay? 214 00:22:19,547 --> 00:22:22,960 Cho-hee. Lots of scary guys around here, 215 00:22:23,050 --> 00:22:25,666 so stick close to that guy, okay? 216 00:22:25,928 --> 00:22:26,928 Okay. 217 00:23:13,517 --> 00:23:14,882 Oh, granny! 218 00:23:15,519 --> 00:23:16,178 Granny! 219 00:23:16,270 --> 00:23:17,851 Please save me! 220 00:23:18,147 --> 00:23:19,227 What's with you? 221 00:23:19,982 --> 00:23:24,942 Listen to your brother. Go on. 222 00:23:26,196 --> 00:23:29,484 Be nice to your sister. 223 00:24:49,363 --> 00:24:50,648 I'm hungry! 224 00:24:53,075 --> 00:24:54,906 I'm hungry! 225 00:26:05,606 --> 00:26:07,062 Where are you from? 226 00:26:11,612 --> 00:26:12,977 What's your name? 227 00:26:13,739 --> 00:26:15,195 Kim moon-joo. 228 00:26:16,700 --> 00:26:20,943 Is there a telephone here? 229 00:26:25,834 --> 00:26:29,998 When my dad arrives, come with us. 230 00:26:31,090 --> 00:26:32,830 I'll take you away. 231 00:26:33,383 --> 00:26:35,248 And my brother? 232 00:26:35,677 --> 00:26:36,883 Your brother? 233 00:26:39,807 --> 00:26:41,843 He's your brother? 234 00:28:35,214 --> 00:28:38,206 Moon-joo... moon-joo. 235 00:28:48,352 --> 00:28:49,933 I'm hungry. 236 00:28:53,565 --> 00:28:55,521 Did you sleep well? 237 00:28:57,653 --> 00:29:01,487 Moon-joo, is he really your brother? 238 00:29:04,743 --> 00:29:06,699 You're nice, right? 239 00:29:09,623 --> 00:29:11,454 Is your brother nice? 240 00:29:14,002 --> 00:29:16,163 I'm hungry! 241 00:29:36,066 --> 00:29:39,650 Lock up the girl and come for cleaning. 11 am. 242 00:29:45,993 --> 00:29:50,828 Can't lock the door because of my sister. 243 00:30:18,108 --> 00:30:19,769 Manager? 244 00:30:21,611 --> 00:30:22,726 Manager? 245 00:30:25,949 --> 00:30:30,283 This may be a bad time, but about that girl... 246 00:30:30,662 --> 00:30:33,449 Who will take over that job? 247 00:30:35,709 --> 00:30:36,789 What? 248 00:30:38,837 --> 00:30:40,327 What? 249 00:30:40,797 --> 00:30:42,753 Can't believe this... 250 00:30:44,968 --> 00:30:47,584 Why'd he make us take that girl? 251 00:31:03,070 --> 00:31:06,733 Could you tell me who oversees the situation with the girl...? 252 00:31:07,032 --> 00:31:10,149 At the manager's order, we took the girl yesterday. 253 00:31:10,327 --> 00:31:13,160 Then, she's not your daughter? 254 00:31:13,872 --> 00:31:15,328 I'm a bachelor. 255 00:31:16,875 --> 00:31:19,662 I haven't heard about that. Did any of you? 256 00:31:22,339 --> 00:31:26,002 That manager was involved in all kinds of schemes. 257 00:31:26,968 --> 00:31:30,756 It's a real mess. I'll make some calls later. 258 00:31:30,972 --> 00:31:32,883 I'd really appreciate that. 259 00:31:33,058 --> 00:31:35,219 You can go in now. It's all ready. 260 00:31:35,310 --> 00:31:36,425 Bye. 261 00:31:37,145 --> 00:31:38,476 Hello? 262 00:31:38,563 --> 00:31:42,431 Yes, I'm the man who called yesterday and picked up the girl. 263 00:31:42,984 --> 00:31:45,396 Yes, manager Kim who contacted you about this... 264 00:31:48,782 --> 00:31:52,695 Had something come up... 265 00:31:53,495 --> 00:31:55,281 He's being killed right now. 266 00:31:56,289 --> 00:31:59,201 I think he needed money and arranged this deal alone. 267 00:31:59,960 --> 00:32:01,621 Yes, let's meet and discuss this. 268 00:32:04,089 --> 00:32:06,671 You should've explained things first before dying. 269 00:32:06,925 --> 00:32:09,758 Finish what you started. 270 00:32:14,599 --> 00:32:20,094 After rising to manager, it all ends like this. 271 00:32:21,773 --> 00:32:24,264 Whatever you do, do your best and be humble. 272 00:32:24,359 --> 00:32:26,850 Always be thankful for what you have. 273 00:32:29,781 --> 00:32:31,897 I'm gonna have to give her back. 274 00:32:32,576 --> 00:32:34,942 God, it's hot. 275 00:32:36,288 --> 00:32:40,827 With this hot weather, the stench is awful. 276 00:32:53,680 --> 00:32:55,136 Mister! 277 00:32:55,223 --> 00:32:56,508 What? 278 00:32:57,559 --> 00:33:00,426 Will we meet my dad today? 279 00:33:01,480 --> 00:33:04,847 Your dad said he can't come today. 280 00:33:05,150 --> 00:33:06,856 But don't worry. 281 00:33:07,194 --> 00:33:08,934 Then will he come tomorrow? 282 00:33:09,029 --> 00:33:13,363 I don't think so. The day after tomorrow! 283 00:33:38,975 --> 00:33:43,469 Once you join a family, you have to pitch in, right? 284 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 They're here. 285 00:34:02,832 --> 00:34:03,832 Oh my. 286 00:34:04,417 --> 00:34:05,076 How do you do? 287 00:34:05,377 --> 00:34:06,377 Hello! 288 00:34:06,628 --> 00:34:09,165 I'm kang Chang-bok, who called before. 289 00:34:09,506 --> 00:34:10,506 You're early. 290 00:34:10,590 --> 00:34:13,673 Last time I was a bit late, so I hurried this time. 291 00:34:13,927 --> 00:34:16,543 It's always a mess after a kid leaves. 292 00:34:18,932 --> 00:34:20,047 Have a seat. 293 00:34:23,270 --> 00:34:26,262 You seem to specialize in this line of work. 294 00:34:27,190 --> 00:34:28,430 Yes, it's true. 295 00:34:28,692 --> 00:34:30,307 I can see you do well for yourselves. 296 00:34:30,860 --> 00:34:32,441 I wouldn't say that. 297 00:34:33,488 --> 00:34:35,228 But we're always busy. 298 00:34:47,794 --> 00:34:53,005 This being your job, you must understand the children's.. 299 00:34:57,262 --> 00:35:03,007 Before things get too complicated, we'd like to wrap up this situation. 300 00:35:03,351 --> 00:35:04,932 Wrap it up as you wish. 301 00:35:05,186 --> 00:35:06,892 Our basic fee is $25,000. 302 00:35:07,606 --> 00:35:10,143 And we'll bill you for any additional expenses. 303 00:35:11,067 --> 00:35:15,151 No, you see, it's not us paying you. 304 00:35:16,156 --> 00:35:19,444 And you said your fee is $25,000? 305 00:35:19,534 --> 00:35:22,697 The manager told us we'd receive $3,000. 306 00:35:23,288 --> 00:35:29,784 What I'm suggesting is, when you receive her ransom, 307 00:35:30,211 --> 00:35:31,747 we'll get our share, 308 00:35:32,547 --> 00:35:36,460 and you can take more than you were originally promised. 309 00:35:37,677 --> 00:35:41,420 Yes, but this kind of job is not so simple. 310 00:35:41,806 --> 00:35:44,422 So we're saying, you take the child, 311 00:35:44,726 --> 00:35:48,093 and then you can keep the entire ransom. 312 00:35:48,229 --> 00:35:51,972 If you want us to take the child, then you can pay us. 313 00:35:52,525 --> 00:35:54,811 We're giving you the kid, why should we pay you? 314 00:35:55,111 --> 00:35:59,354 Aren't you asking us to resolve your difficult situation? 315 00:36:03,453 --> 00:36:06,741 Then you'd collect the ransom directly from the parents? 316 00:36:08,541 --> 00:36:11,954 This being the busy season, we might go for the quicker option. 317 00:36:12,921 --> 00:36:13,921 The quicker option? 318 00:36:14,297 --> 00:36:17,164 Selling her is faster than waiting for the parents. 319 00:36:19,678 --> 00:36:25,719 Then sir, we'll help you arrange to collect the ransom, 320 00:36:26,351 --> 00:36:28,967 and we'll each add a bit to our fee. 321 00:36:29,354 --> 00:36:33,472 She seems like a nice kid. How great to return her home? 322 00:36:35,110 --> 00:36:38,398 You just need to write a few letters. 323 00:36:40,907 --> 00:36:42,317 Your required supplies. 324 00:36:44,786 --> 00:36:46,367 It's not much. 325 00:36:46,996 --> 00:36:50,033 You can buy it all at a kids' stationery store. 326 00:36:55,630 --> 00:36:58,667 Supplies and precautions 327 00:37:05,974 --> 00:37:07,464 Get a sketch book, and pick one. 328 00:37:08,435 --> 00:37:08,890 This one. 329 00:37:08,977 --> 00:37:10,342 You want this one? 330 00:37:20,989 --> 00:37:22,399 - That's $7. - Okay. 331 00:37:24,743 --> 00:37:29,954 Dad, prepare $200,000 in cash. Under baekhap bridge, June 26. 332 00:37:30,039 --> 00:37:31,825 What are you writing? 333 00:37:33,626 --> 00:37:39,713 I'm asking my dad to prepare 200 grand. 334 00:37:40,383 --> 00:37:41,964 What's 200 grand? 335 00:37:42,719 --> 00:37:45,131 It's a lot of money. 336 00:37:47,307 --> 00:37:48,672 Why? 337 00:37:49,017 --> 00:37:52,601 The kidnappers said they need money. 338 00:37:52,687 --> 00:37:54,803 What's a kid-nipper? 339 00:37:55,148 --> 00:37:57,685 The people who took me. 340 00:37:58,693 --> 00:38:00,183 My brother? 341 00:38:14,167 --> 00:38:17,455 Don't draw on the floor. Use paper. 342 00:38:17,837 --> 00:38:20,203 Or your brother will get mad. 343 00:38:24,552 --> 00:38:26,588 Let's draw here instead. 344 00:38:37,816 --> 00:38:40,432 Here he is. 345 00:38:40,902 --> 00:38:43,188 Thanks for coming so far. 346 00:38:45,114 --> 00:38:46,114 The letter? 347 00:38:48,743 --> 00:38:49,983 Here you go. 348 00:38:50,078 --> 00:38:51,284 Pretty envelope. 349 00:38:52,080 --> 00:38:54,662 Did you take care of everything? 350 00:38:56,376 --> 00:38:57,240 Yes, he did. 351 00:38:57,335 --> 00:38:58,575 Nice work. 352 00:38:58,711 --> 00:39:03,546 For sure, someone will be watching over the first location. 353 00:39:03,800 --> 00:39:05,085 Oh, really? 354 00:39:07,720 --> 00:39:11,383 I'll text you the time and place like last time. 355 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 Very well. Have a good night. 356 00:39:15,311 --> 00:39:16,346 Let's go. 357 00:39:17,272 --> 00:39:19,729 Oh! Just a sec. 358 00:39:20,191 --> 00:39:22,352 When you sealed the envelope... 359 00:39:24,153 --> 00:39:26,144 Did you do this? 360 00:39:28,241 --> 00:39:29,276 Did you lick it? 361 00:39:33,454 --> 00:39:35,615 He licked it, what do we do? 362 00:39:37,041 --> 00:39:40,374 I'll put this one into a new envelope, 363 00:39:40,545 --> 00:39:42,501 but next time, 364 00:39:42,672 --> 00:39:47,132 no saliva, sweat, or strands of hair. 365 00:39:47,719 --> 00:39:49,550 You have to be sure there's none of that. 366 00:39:49,637 --> 00:39:50,422 I understand. 367 00:39:50,513 --> 00:39:51,513 Remember that. 368 00:40:40,521 --> 00:40:44,355 Moon-joo, let's eat that when your brother comes in. 369 00:40:45,026 --> 00:40:47,187 Should we put it on the table? 370 00:40:51,532 --> 00:40:53,147 I'll open it for you. 371 00:40:54,702 --> 00:40:56,988 Moon-joo, you're nice so you can wait, right? 372 00:40:59,457 --> 00:41:02,665 Since you listen well, I'll give you a prize. 373 00:41:04,671 --> 00:41:07,083 Should I teach you how to fold clothes? 374 00:41:09,217 --> 00:41:10,548 Watch. 375 00:41:12,261 --> 00:41:20,261 Fold this in half, then smooth this out, 376 00:41:21,562 --> 00:41:23,223 then fold just a little. 377 00:41:23,731 --> 00:41:24,731 Yes, like that. 378 00:41:25,191 --> 00:41:26,476 You're good at it. 379 00:42:25,460 --> 00:42:27,200 After your brother starts eating. 380 00:42:29,338 --> 00:42:31,044 Hurry up! 381 00:42:32,050 --> 00:42:33,790 Hurry up! 382 00:42:35,219 --> 00:42:37,005 What did I tell you? 383 00:42:39,557 --> 00:42:41,388 Please hurry up. 384 00:42:51,069 --> 00:42:52,684 Hurry! 385 00:43:04,582 --> 00:43:06,243 I'll cut it for you. 386 00:43:28,147 --> 00:43:29,262 Taste good? 387 00:44:38,926 --> 00:44:42,714 Can I go to the bathroom? 388 00:44:54,525 --> 00:44:57,267 Will you come with me? 389 00:45:20,885 --> 00:45:22,671 Don't go anywhere. 390 00:45:34,106 --> 00:45:35,971 Are you still there? 391 00:45:39,320 --> 00:45:40,856 Still there? 392 00:46:12,812 --> 00:46:17,055 So my dad won't come for the next 4 days? 393 00:46:21,404 --> 00:46:23,861 He'll come after the letter arrives? 394 00:46:47,638 --> 00:46:49,299 Hi granny! 395 00:47:15,207 --> 00:47:17,243 Stop it! 396 00:48:14,392 --> 00:48:16,508 Nice to have clean hair? 397 00:48:17,395 --> 00:48:20,728 Hey, moon-joo! 398 00:48:21,482 --> 00:48:23,188 We need to rinse it! 399 00:48:25,778 --> 00:48:26,984 Caught you! 400 00:48:41,168 --> 00:48:42,578 Hey, don't push. 401 00:48:46,757 --> 00:48:48,748 Here we are. 402 00:48:56,392 --> 00:48:58,178 One, two, three! 403 00:48:58,269 --> 00:48:59,269 Okay. 404 00:49:16,745 --> 00:49:19,953 Uncle! 405 00:49:24,920 --> 00:49:25,750 Good girl. 406 00:49:25,838 --> 00:49:27,248 Let's sit down. 407 00:49:38,184 --> 00:49:40,550 Did those jerks sell us a dud? 408 00:49:44,398 --> 00:49:45,729 Oh, it works. 409 00:49:46,567 --> 00:49:47,567 What? 410 00:49:47,943 --> 00:49:49,274 Maybe not. 411 00:49:50,529 --> 00:49:53,020 It's always black at first. 412 00:49:53,574 --> 00:49:56,816 We have one at home. Can I try it? 413 00:50:04,293 --> 00:50:05,829 Look this way! 414 00:50:07,254 --> 00:50:08,960 She says to look. 415 00:50:09,298 --> 00:50:11,254 One, two, three! 416 00:50:12,635 --> 00:50:15,877 Wow, it works! 417 00:50:16,555 --> 00:50:20,173 Soon you'll see the photo. But right now it's black. 418 00:50:20,851 --> 00:50:22,091 What is this? 419 00:50:24,271 --> 00:50:27,183 You need to shake it. Blow on it. 420 00:50:28,817 --> 00:50:30,603 Cho... hee, look! 421 00:50:30,945 --> 00:50:32,276 Hey! 422 00:50:32,696 --> 00:50:37,406 If you grin like that, your parents will tell you to just live here. 423 00:50:37,493 --> 00:50:40,200 You need to look sad, okay? 424 00:50:40,412 --> 00:50:41,652 As sad as possible! 425 00:50:41,747 --> 00:50:43,863 Oh, I'm sad! 426 00:50:44,458 --> 00:50:48,371 To mom and dad 427 00:50:52,841 --> 00:50:54,672 pass the glue. 428 00:51:01,433 --> 00:51:03,765 Finish this up. Put the gloves on. 429 00:51:05,813 --> 00:51:06,813 Yes, sir? 430 00:51:06,939 --> 00:51:10,227 We just finished the letter, and are about to deliver it. 431 00:51:12,069 --> 00:51:13,069 What? 432 00:51:13,112 --> 00:51:15,728 Draw an umbrella, please! 433 00:51:16,615 --> 00:51:18,822 Draw it! Draw it! 434 00:51:18,909 --> 00:51:23,278 Draw it! 435 00:51:39,471 --> 00:51:42,304 Wow, he draws well. 436 00:51:44,852 --> 00:51:46,433 Where's your mom? 437 00:51:47,146 --> 00:51:48,146 Daejeon. 438 00:51:48,647 --> 00:51:50,888 Is that as far as americaā€¯? 439 00:51:51,358 --> 00:51:52,358 No. 440 00:51:52,484 --> 00:51:54,566 Then why don't you go see her? 441 00:51:55,696 --> 00:51:56,696 Well... 442 00:51:57,281 --> 00:52:00,239 Dad doesn't want me to come home. 443 00:52:00,868 --> 00:52:01,868 Why? 444 00:52:02,578 --> 00:52:05,365 He thinks my younger brother is enough. 445 00:52:11,670 --> 00:52:12,670 Sit down here. 446 00:52:14,381 --> 00:52:19,216 Those sons of bitches, they want me to collect the ransom. 447 00:52:20,346 --> 00:52:24,089 They say they might've been recognized when they took the girl. 448 00:52:25,100 --> 00:52:28,217 Do they think the cops will only arrest people they recognize? 449 00:52:28,604 --> 00:52:30,140 What a bunch of crooks. 450 00:52:30,689 --> 00:52:33,396 Then what'll they do if the letter arrives late? 451 00:52:34,276 --> 00:52:36,187 Did you glue this properly? 452 00:52:38,656 --> 00:52:40,897 I have no connection with them, 453 00:52:41,325 --> 00:52:44,613 so they say it's safest if I collect the money. 454 00:52:46,455 --> 00:52:48,286 It's true, actually. 455 00:52:52,628 --> 00:52:57,793 You see? I've been skipping church, that's why this happened. 456 00:53:02,721 --> 00:53:05,053 If the dad says he'll pay but doesn't show up, 457 00:53:05,891 --> 00:53:08,598 you'll have to take the girl here. 458 00:53:08,727 --> 00:53:09,887 It's a chicken farm. 459 00:53:10,187 --> 00:53:13,054 It's not too far, 30-40 minutes by bike? 460 00:53:14,024 --> 00:53:16,060 I'll have to go far for the money, 461 00:53:16,193 --> 00:53:18,525 so if you drop off the girl, they'll take care of it. 462 00:53:19,571 --> 00:53:20,571 Don't worry! 463 00:53:23,575 --> 00:53:29,866 So if I get the money before noon tomorrow I'll call you, 464 00:53:30,207 --> 00:53:33,950 but if I don't call, be sure to drop off the girl. 465 00:53:34,128 --> 00:53:36,790 What time? Noon! 466 00:53:37,464 --> 00:53:40,297 Just follow the plan. And listen to the prayer tape! 467 00:54:01,196 --> 00:54:04,859 A child who is obedient shall be free of disease. 468 00:54:05,075 --> 00:54:08,659 A child who believes shall have blood vessels free of plague. 469 00:54:09,288 --> 00:54:12,451 A mute child who obeys shall be able to speak. 470 00:54:13,417 --> 00:54:16,625 A child touched by the one shall grow strong. 471 00:54:16,712 --> 00:54:19,624 A child who believes shall drive out the curses of the ancestors. 472 00:54:19,715 --> 00:54:22,548 One who obeys shall be free of fear. 473 00:54:24,636 --> 00:54:25,842 Yes, it's me. 474 00:54:26,430 --> 00:54:29,797 I don't see anyone with a blue cap. 475 00:54:31,143 --> 00:54:37,389 I'm at the right place, at the arcade. By the livestock center. 476 00:54:39,318 --> 00:54:40,524 Yes. 477 00:54:42,196 --> 00:54:47,156 By any chance... the blue cap! No, it's an old man. 478 00:54:47,242 --> 00:54:49,824 Did they back out? 15 minutes have passed. 479 00:54:52,206 --> 00:54:56,745 All right, I'll wait a bit longer, then. 480 00:54:57,002 --> 00:54:58,617 Yes, I understand. 481 00:54:59,129 --> 00:55:01,495 I'm going crazy here! 482 00:56:54,369 --> 00:56:55,950 Hello. 483 00:57:17,309 --> 00:57:19,891 12 sheets by 4 pm would be difficult. 484 00:57:21,688 --> 00:57:23,053 6 pm? 485 00:57:23,148 --> 00:57:24,888 All right, then. 486 00:57:38,246 --> 00:57:39,861 Excuse me. 487 00:57:40,374 --> 00:57:41,374 Excuse me! 488 00:57:44,378 --> 00:57:47,165 Shit! Damn it! 489 00:58:39,182 --> 00:58:42,094 Slowly... don't spill. 490 00:59:12,799 --> 00:59:20,387 Dream travel agency- taking you to the skies 491 00:59:37,407 --> 00:59:39,318 Did my dad get the letter? 492 00:59:58,011 --> 01:00:02,050 I'll go to work with your brother. Let's finish later. 493 01:00:04,392 --> 01:00:05,757 I'll be right back. 494 01:00:06,103 --> 01:00:08,059 Moon-joo is nice. You can wait well, right? 495 01:01:30,478 --> 01:01:34,221 We do charge differently by age. But not by gender. 496 01:01:34,316 --> 01:01:38,480 And type o is a bit more expensive, but not much. 497 01:01:39,029 --> 01:01:42,817 That's what we did last time. 498 01:01:45,911 --> 01:01:49,074 We've got a long waiting list. 499 01:01:49,372 --> 01:01:51,738 If the price is too high, then forget it. 500 01:01:56,129 --> 01:01:59,713 Yes, that's good for us, too. 501 01:02:00,634 --> 01:02:02,124 When should we meet? 502 01:02:03,011 --> 01:02:06,879 Sure, see you in a bit. 503 01:02:09,142 --> 01:02:11,508 Oh, hil so you found it okay? 504 01:02:13,855 --> 01:02:17,723 Come on out! It's the girl they called about. 505 01:02:17,817 --> 01:02:18,817 She's here? 506 01:02:19,319 --> 01:02:20,650 It's okay, look here. 507 01:02:26,534 --> 01:02:27,774 What? 508 01:02:28,495 --> 01:02:30,326 She's not 7 years old. 509 01:02:31,581 --> 01:02:33,446 I checked it with Mr. choi three times! 510 01:02:33,541 --> 01:02:37,250 I can't believe that jerk! 511 01:02:38,964 --> 01:02:41,376 Hey, how old are you? 512 01:02:42,133 --> 01:02:43,418 I'm 11. 513 01:02:43,635 --> 01:02:44,635 Your blood type? 514 01:02:44,928 --> 01:02:46,043 B. 515 01:02:48,807 --> 01:02:50,923 What'll you do now? 516 01:02:51,142 --> 01:02:52,222 Sit down. 517 01:02:52,519 --> 01:02:54,555 I'll call choi now. 518 01:02:55,021 --> 01:02:56,421 I'm not sure how the error occurred. 519 01:02:56,481 --> 01:03:01,350 The girl just arrived, but she's 11, not 7. 520 01:03:01,903 --> 01:03:03,609 She just arrived now. 521 01:03:03,697 --> 01:03:09,033 If that's so, then the price you mentioned... 522 01:03:09,119 --> 01:03:13,237 5% for each year. Right. 523 01:03:13,331 --> 01:03:18,451 So 4 years times 5% means 20% less. 524 01:03:18,586 --> 01:03:21,544 Then I'll call you later when the delivery is done. 525 01:03:21,923 --> 01:03:25,256 No, I'm the one who's sorry. 526 01:03:25,927 --> 01:03:28,794 What are you sorry about? 527 01:03:29,806 --> 01:03:32,013 Yes, I'll call later. 528 01:03:33,768 --> 01:03:36,931 Have this before you go. 529 01:03:39,399 --> 01:03:41,856 Take it! My arm hurts. 530 01:03:51,328 --> 01:03:52,534 You can go now. 531 01:03:57,083 --> 01:03:59,324 What? Need a receipt? 532 01:04:02,047 --> 01:04:04,584 Then go on. It's so hot today. 533 01:04:06,259 --> 01:04:10,753 You sit down here. Drink this. 534 01:04:11,473 --> 01:04:12,713 Hurry and go. 535 01:04:13,892 --> 01:04:18,261 He needs to go somewhere. Drink this. 536 01:04:18,438 --> 01:04:19,848 What about my dad? 537 01:04:23,401 --> 01:04:24,686 He can't come? 538 01:04:25,403 --> 01:04:30,739 Your dad asked us to take you someplace nice. 539 01:04:30,909 --> 01:04:34,743 Drink this. Ignore the taste, just swallow it. 540 01:04:34,829 --> 01:04:36,569 The aftertaste is sweet. 541 01:04:37,165 --> 01:04:38,165 Drink. 542 01:04:40,543 --> 01:04:41,543 Is it bitter? 543 01:04:42,003 --> 01:04:46,918 Ignore the taste, just down the whole glass. 544 01:04:47,717 --> 01:04:48,717 That's right. 545 01:04:49,719 --> 01:04:51,334 She's a pro! 546 01:04:51,721 --> 01:04:52,801 I told you it's good. 547 01:04:54,682 --> 01:04:55,842 Want another? 548 01:04:55,975 --> 01:05:00,184 Stop fooling around. It'll come back up soon. 549 01:05:01,231 --> 01:05:02,346 Sure. 550 01:05:02,607 --> 01:05:04,268 All done now. 551 01:05:10,865 --> 01:05:12,321 Where's Cho-hee? 552 01:05:13,785 --> 01:05:15,116 Where's Cho-hee? 553 01:06:05,503 --> 01:06:10,372 [His passion in my heart, my head carried high... 554 01:06:10,467 --> 01:06:14,301 Don't blame me for this promised... 555 01:06:27,150 --> 01:06:28,356 Oh my god! 556 01:06:33,031 --> 01:06:34,271 Hey, you! 557 01:06:34,365 --> 01:06:35,696 Get away! 558 01:06:35,783 --> 01:06:37,273 Let go of that! 559 01:06:37,619 --> 01:06:40,076 What's he doing back here? 560 01:06:47,462 --> 01:06:49,919 Hey asshole, you'll die like that! 561 01:06:50,006 --> 01:06:51,337 Hey! 562 01:06:54,052 --> 01:06:55,542 Let go! 563 01:07:12,570 --> 01:07:15,357 Get over here! 564 01:07:15,448 --> 01:07:16,483 Damn you! 565 01:07:19,077 --> 01:07:20,567 You little prick! 566 01:07:21,204 --> 01:07:22,204 Stop! 567 01:07:31,506 --> 01:07:32,712 All right, all right. 568 01:07:51,776 --> 01:07:53,357 You bastard! 569 01:07:54,195 --> 01:07:56,607 My leg's busted, you bastard! 570 01:08:45,455 --> 01:08:46,455 Hey, stop! 571 01:08:46,497 --> 01:08:47,737 You asshole! 572 01:08:47,832 --> 01:08:50,574 Where are you going? 573 01:09:38,174 --> 01:09:42,008 What idiot parked his car in front of my store? 574 01:10:44,657 --> 01:10:48,775 I behaved well while you were gone. 575 01:10:50,288 --> 01:10:51,368 Good girl. 576 01:10:52,039 --> 01:10:53,279 Cho-hee. 577 01:10:57,712 --> 01:11:00,749 Can we play marbles? 578 01:11:04,385 --> 01:11:07,001 You need 5 stones. 579 01:11:08,556 --> 01:11:11,093 I'll go find one. 580 01:11:11,893 --> 01:11:14,680 The door's locked. Just wait. 581 01:11:15,271 --> 01:11:18,604 What? It's open. 582 01:11:40,338 --> 01:11:41,453 Cho-hee! 583 01:11:45,384 --> 01:11:46,384 I ook at this. 584 01:11:46,511 --> 01:11:48,547 Have you played hide-and-seek? 585 01:11:49,305 --> 01:11:49,885 No. 586 01:11:50,181 --> 01:11:51,967 I think you'll be good at it. 587 01:12:01,651 --> 01:12:03,141 10 588 01:12:26,092 --> 01:12:27,092 Time's up! 589 01:12:32,348 --> 01:12:34,339 Brother! 590 01:12:35,059 --> 01:12:40,929 I played hide-and-seek with Cho-hee, but she hid so well I can't find her. 591 01:13:42,835 --> 01:13:44,826 Mister! 592 01:13:47,840 --> 01:13:48,920 Mister! 593 01:13:49,008 --> 01:13:50,008 What the hell? 594 01:13:50,051 --> 01:13:51,632 Mister! 595 01:13:52,678 --> 01:13:55,636 You scared the piss out of me! 596 01:13:55,890 --> 01:13:57,426 How could you jump out like that? 597 01:13:57,892 --> 01:13:58,892 I'm sorry. 598 01:13:59,352 --> 01:14:02,469 I need to go home, please help me. 599 01:14:02,772 --> 01:14:04,103 You need to go home? 600 01:14:04,899 --> 01:14:05,899 Where is it? 601 01:14:07,902 --> 01:14:09,563 I'll take you there. 602 01:14:09,946 --> 01:14:12,028 Where's the police station? 603 01:14:12,657 --> 01:14:14,067 The police? 604 01:14:18,829 --> 01:14:21,491 I'm a policeman. 605 01:14:22,124 --> 01:14:24,240 Come home with me. 606 01:14:25,211 --> 01:14:26,496 A policeman... 607 01:14:28,506 --> 01:14:33,250 Come home with me, let's go. 608 01:14:33,636 --> 01:14:35,172 Let's go home. 609 01:14:35,262 --> 01:14:36,672 What is it? 610 01:14:37,890 --> 01:14:40,222 You said you wanted to go home! 611 01:14:43,229 --> 01:14:45,220 Hey! 612 01:14:45,314 --> 01:14:46,314 Kid! 613 01:18:08,184 --> 01:18:09,594 Officer choi. 614 01:18:10,477 --> 01:18:12,763 How much did you drink to be sleeping in the road? 615 01:18:12,855 --> 01:18:15,392 Not that much. Why pick on me? 616 01:18:16,859 --> 01:18:18,224 Stand up. 617 01:18:23,908 --> 01:18:25,398 Han-sol, it's you? 618 01:18:26,410 --> 01:18:28,275 Did you really see a girl? 619 01:18:28,370 --> 01:18:31,828 Yeah, it was right here, but... 620 01:18:32,416 --> 01:18:34,372 She ran that way. 621 01:18:36,295 --> 01:18:37,705 How old was she? 622 01:18:38,088 --> 01:18:40,329 About 10, maybe. 623 01:18:41,091 --> 01:18:43,878 Her clothes? What color was she wearing? 624 01:18:44,887 --> 01:18:46,002 Clothes... 625 01:18:46,430 --> 01:18:48,421 She's a girl, so must've been pink. 626 01:18:49,725 --> 01:18:52,216 Pink... all right. 627 01:18:52,561 --> 01:18:54,927 I'll go take a look. 628 01:18:55,439 --> 01:18:59,102 You go in and look through missing child reports. 629 01:19:04,156 --> 01:19:05,156 Han... sol? 630 01:19:08,911 --> 01:19:09,911 Good work. 631 01:19:20,464 --> 01:19:22,000 Is moon-joo sleeping? 632 01:19:24,718 --> 01:19:26,333 I'll go to the bathroom. 633 01:19:43,195 --> 01:19:45,231 You're the bicycle guy, right? 634 01:19:46,156 --> 01:19:48,397 What are you doing in the dark? Exercising? 635 01:19:51,495 --> 01:19:52,951 Let me ask you. 636 01:19:53,455 --> 01:19:56,447 I heard a girl was wandering around here lost. 637 01:19:57,084 --> 01:19:59,040 You haven't seen her? 638 01:19:59,753 --> 01:20:04,247 Yes, they say clapping is good for circulation. 639 01:20:04,800 --> 01:20:05,664 Is she here? 640 01:20:05,801 --> 01:20:07,462 Yes, I'm the policewoman. 641 01:20:08,429 --> 01:20:10,294 So you're his sister. 642 01:20:14,727 --> 01:20:16,137 Is someone in there? 643 01:20:20,566 --> 01:20:21,726 Is someone inside? 644 01:20:48,135 --> 01:20:50,592 Get here, you! 645 01:20:53,223 --> 01:20:54,759 I ook at this. 646 01:20:54,850 --> 01:20:56,761 I found another stone. 647 01:20:57,603 --> 01:20:59,468 Hide-and-seek is no fun. 648 01:21:04,485 --> 01:21:05,770 I've got youl! 649 01:21:19,458 --> 01:21:20,789 Let's do it later. 650 01:21:20,876 --> 01:21:21,876 Why? 651 01:22:45,002 --> 01:22:46,002 Moon-joo. 652 01:22:46,128 --> 01:22:48,744 You're a good girl, would you help me? 653 01:22:48,839 --> 01:22:49,839 Yeah. 654 01:22:50,424 --> 01:22:54,383 Look. You dig up some dirt. 655 01:22:55,053 --> 01:22:56,338 Then you dump it here. 656 01:22:56,430 --> 01:22:57,430 Yeah. 657 01:24:27,854 --> 01:24:31,187 God, look at you. Get a grip. 658 01:24:33,277 --> 01:24:34,483 Hello. 659 01:24:34,570 --> 01:24:36,435 You came early. 660 01:24:36,738 --> 01:24:37,738 Oh my. 661 01:24:37,990 --> 01:24:40,823 I heard about it, but it's worse than I thought. 662 01:24:40,993 --> 01:24:43,450 It's nothing. Have a seat. 663 01:24:45,414 --> 01:24:49,327 After the kids ran away, only real chicks now... beat it! 664 01:24:51,795 --> 01:24:54,411 I keep getting pestered to do this. 665 01:24:55,716 --> 01:25:01,962 But that crazy fool actually jumped though the window, as I drove. 666 01:25:02,055 --> 01:25:02,794 As you drove? 667 01:25:02,889 --> 01:25:05,722 Yeah! He was punching me. 668 01:25:05,809 --> 01:25:08,551 And I had to drive with this hand, 669 01:25:08,645 --> 01:25:12,934 so I was blocking all his punches, and I cracked my arm. 670 01:25:13,066 --> 01:25:16,524 Wow, your life is like a movie. 671 01:25:17,362 --> 01:25:18,362 Nah. 672 01:25:19,114 --> 01:25:21,901 Now that I'm older, my bones are brittle. 673 01:25:22,534 --> 01:25:26,743 But did you go to the dead man's house? 674 01:25:26,913 --> 01:25:28,824 Yeah, I stopped by. 675 01:25:29,291 --> 01:25:31,577 But nobody knows much about the other guy. 676 01:25:31,960 --> 01:25:34,747 He came on a bike, so it can't be far. 677 01:25:35,047 --> 01:25:37,629 Isari village is just 10 minutes away. 678 01:25:38,008 --> 01:25:42,172 Not many houses there, so it might be easy. 679 01:25:43,013 --> 01:25:44,753 I'm sure we'll find him. 680 01:26:01,239 --> 01:26:04,447 Granny, I'm looking for a cousin of mine. 681 01:26:04,910 --> 01:26:06,491 Wondering if he lives near here. 682 01:26:06,578 --> 01:26:07,578 So what? 683 01:26:08,914 --> 01:26:11,405 No, what I mean is... 684 01:26:11,500 --> 01:26:13,365 Can't hear what you're saying! 685 01:26:13,835 --> 01:26:19,876 I'm looking for my cousin, but can't find him. A man. 686 01:26:20,300 --> 01:26:23,758 He always rides his bike around here. 687 01:26:23,845 --> 01:26:27,383 Bike? Then it's that way. 688 01:26:28,016 --> 01:26:30,428 That way? 689 01:26:30,519 --> 01:26:33,977 Do you know a man who rides his bike around here? 690 01:26:35,065 --> 01:26:36,350 That way? Thanks! 691 01:26:54,334 --> 01:26:56,746 Seonin elementary school grade 4, bae Cho-hee 692 01:28:55,121 --> 01:28:56,827 God, you're a shitty driver. 693 01:28:56,915 --> 01:29:00,078 Sorry about that. Could that be the house? 694 01:29:16,434 --> 01:29:17,549 Go on in. 695 01:29:23,483 --> 01:29:24,483 Anyone? 696 01:29:36,037 --> 01:29:37,322 Was she that small? 697 01:29:38,206 --> 01:29:40,993 Yeah, I think so. There's the rabbit. 698 01:29:42,377 --> 01:29:43,377 Right. 699 01:29:46,673 --> 01:29:47,673 Hey. 700 01:29:48,758 --> 01:29:49,838 What are you watching? 701 01:29:54,139 --> 01:29:55,419 Your brother sent us to get you. 702 01:29:56,725 --> 01:29:58,010 Is he with her? 703 01:29:58,977 --> 01:30:03,061 She's there too. Give her a candy. 704 01:30:05,317 --> 01:30:06,648 He said to give you this. 705 01:30:08,320 --> 01:30:09,776 I'll open it. 706 01:30:10,572 --> 01:30:12,813 Put on your shoes. Let's go. 707 01:30:22,876 --> 01:30:24,332 Let's go. 708 01:30:26,212 --> 01:30:28,123 Not that way. Hey! 709 01:30:28,214 --> 01:30:31,047 Don't go there, you punk. 710 01:30:43,980 --> 01:30:45,220 He's alive. 711 01:30:50,946 --> 01:30:52,436 What's going on? Dig! 712 01:30:52,530 --> 01:30:54,066 All right. 713 01:30:55,784 --> 01:30:58,947 How could they bury someone alive? 714 01:30:59,079 --> 01:31:01,991 Really, that's going too far. 715 01:31:21,476 --> 01:31:23,137 Get the girl. 716 01:31:43,415 --> 01:31:45,451 What a pathetic. 717 01:31:45,625 --> 01:31:47,365 Just leave her behind! 718 01:31:53,800 --> 01:31:55,461 Start the car. 719 01:32:11,735 --> 01:32:16,320 See where it says class 37? Our classroom is below that. 720 01:32:25,373 --> 01:32:26,704 Teacher! 721 01:32:31,713 --> 01:32:33,419 Cho-hee! 722 01:32:51,483 --> 01:32:53,314 I was so worried... 723 01:33:02,577 --> 01:33:04,738 But who's that man? 724 01:33:07,373 --> 01:33:09,364 Do you know him? 725 01:33:20,470 --> 01:33:21,470 Oh my god! 726 01:33:23,890 --> 01:33:26,097 The kidnapper! 727 01:33:27,185 --> 01:33:29,096 Hey! Catch him! 728 01:33:29,646 --> 01:33:33,013 Oh my god! The one in black! Catch him! 729 01:33:33,108 --> 01:33:34,439 He's a kidnapper! Catch him! 730 01:33:48,581 --> 01:33:50,572 Cho-hee! 731 01:33:52,544 --> 01:33:53,875 Cho-hee. 732 01:35:38,942 --> 01:35:46,405 Voice of silence 45921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.