Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,235
Previously on Touch:
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,210
Dr. McCormick,
my name is Avram.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,338
This is my
friend Jake.
4
00:00:05,373 --> 00:00:06,343
We believe that your life
5
00:00:06,374 --> 00:00:07,544
may be in danger.
6
00:00:07,575 --> 00:00:09,505
My mind has begun
working too fast.
7
00:00:09,543 --> 00:00:10,683
It made sleep impossible.
8
00:00:10,711 --> 00:00:12,381
I went weeks
without a single night.
9
00:00:12,413 --> 00:00:14,053
I felt like I was dying.
10
00:00:14,082 --> 00:00:15,222
But at the sleep center...
11
00:00:15,249 --> 00:00:17,089
500 milligrams
of adrenaline, now.
12
00:00:17,118 --> 00:00:19,248
They're helping me.
Last night I slept.
13
00:00:19,287 --> 00:00:20,487
A sleep clinic.
14
00:00:20,521 --> 00:00:22,391
Insomnia's getting worse.
15
00:00:22,423 --> 00:00:24,533
The problem has reached
a whole nother level.
16
00:00:24,558 --> 00:00:26,358
The clinic gets
amazing results.
17
00:00:26,394 --> 00:00:27,764
My name is Martin Bohm.
18
00:00:27,795 --> 00:00:29,495
I'm wanted in the
state of New York
19
00:00:29,530 --> 00:00:31,230
on one count of kidnapping.
20
00:00:31,265 --> 00:00:32,565
And you've come here
to turn yourself in?
21
00:00:32,600 --> 00:00:34,240
I came here to clear my name.
22
00:00:34,268 --> 00:00:36,098
I told you not to take
Jake out of the house.
23
00:00:36,137 --> 00:00:38,207
You did it anyway.
It's not what you think.
24
00:00:38,239 --> 00:00:40,109
Two men came into my house last
night and tried to kill me
25
00:00:40,141 --> 00:00:41,141
and take my son.
26
00:00:41,175 --> 00:00:42,105
Don't you realize
27
00:00:42,143 --> 00:00:43,113
how dangerous this is?
28
00:00:43,144 --> 00:00:44,254
Martin Bohm!
29
00:00:44,278 --> 00:00:46,248
(tires screech)
30
00:00:46,280 --> 00:00:48,220
What's happening?
31
00:00:50,818 --> 00:00:52,848
(over voice mail):
This is Avram.
Please leave a message.
32
00:00:52,886 --> 00:00:54,086
Avram, it's Martin.
33
00:00:54,122 --> 00:00:55,222
We're back at your house.
34
00:00:55,256 --> 00:00:57,256
I'm sorry for yelling.
35
00:00:57,291 --> 00:00:58,631
Please,
36
00:00:58,659 --> 00:01:00,259
come back so we can talk.
37
00:01:17,611 --> 00:01:19,581
TONY:
Where's the girl?
38
00:01:19,613 --> 00:01:21,423
(gunshot)
LUCY:
No!
39
00:01:21,449 --> 00:01:23,249
Amelia!
40
00:01:23,284 --> 00:01:24,354
Amel-- oh!
41
00:01:25,453 --> 00:01:29,163
Lucy: Amelia! Amel--
42
00:01:29,190 --> 00:01:31,130
(beeping)
43
00:01:31,159 --> 00:01:31,859
(steady tone)
44
00:01:32,493 --> 00:01:33,263
( gasps )
45
00:01:34,728 --> 00:01:37,228
JAKE:
There are few things
in the world more frightening
46
00:01:37,265 --> 00:01:40,495
than the future stretching out
ahead of you, unknowable
47
00:01:40,534 --> 00:01:42,174
and unseen.
48
00:01:42,203 --> 00:01:44,143
It was a dream, okay?
49
00:01:46,840 --> 00:01:47,940
Just a dream.
50
00:01:47,975 --> 00:01:52,175
But sometimes the most
frightening future
51
00:01:52,213 --> 00:01:53,853
is the one you do know.
52
00:01:53,881 --> 00:01:56,481
The fate you see coming...
53
00:01:57,618 --> 00:01:59,648
...and can't escape.
54
00:02:01,355 --> 00:02:03,285
Hey, guys.
55
00:02:03,324 --> 00:02:05,764
Everything
all right?
56
00:02:05,793 --> 00:02:06,933
Okay.
57
00:02:06,960 --> 00:02:08,300
Come on, let's get up.
58
00:02:08,329 --> 00:02:10,559
We got to get breakfast.
59
00:02:14,402 --> 00:02:17,172
(phone dialing)
60
00:02:17,205 --> 00:02:18,935
(over voice mail):
This is Avram.
Please leave a message
61
00:02:18,972 --> 00:02:20,442
Avram, it's me again.
62
00:02:20,474 --> 00:02:22,284
Look, you have every right
to be angry with me,
63
00:02:22,310 --> 00:02:24,180
but please just call me back
64
00:02:24,212 --> 00:02:25,852
as soon as you get this, okay?
65
00:02:25,879 --> 00:02:27,819
Thanks.
66
00:02:31,219 --> 00:02:32,489
(phone rings)
Yeah.
67
00:02:32,520 --> 00:02:34,360
TREVOR:
Martin,
68
00:02:34,388 --> 00:02:36,688
turns out a vendor
at the farmer's market gave a
69
00:02:36,724 --> 00:02:38,864
description of a Hasidic man
in his 40s being dragged
70
00:02:38,892 --> 00:02:39,892
into a van yesterday.
71
00:02:39,927 --> 00:02:41,327
He was abducted?
72
00:02:41,362 --> 00:02:42,402
Looks like it.
73
00:02:42,430 --> 00:02:44,230
Avram was running down a lead.
74
00:02:44,265 --> 00:02:45,295
A man named Dr. McCormick.
75
00:02:45,333 --> 00:02:46,803
He thought he was one of the 36.
76
00:02:46,834 --> 00:02:48,204
Trevor, we need
to find this vendor.
77
00:02:48,236 --> 00:02:49,336
I can be there in 20 minutes.
78
00:02:49,370 --> 00:02:50,400
Thank you.
79
00:02:51,439 --> 00:02:53,439
(music playing in distance)
80
00:02:59,713 --> 00:03:01,683
(distant chanting)
81
00:03:04,752 --> 00:03:07,222
Chanting.
82
00:03:07,255 --> 00:03:11,685
(intermittent beeping)
83
00:03:16,764 --> 00:03:19,274
Hey, buddy.
84
00:03:19,300 --> 00:03:21,240
I'm getting closer.
85
00:03:22,903 --> 00:03:26,373
It took going back
to Aster Corps...
86
00:03:26,407 --> 00:03:29,607
but I'm finally making
progress on the sequence.
87
00:03:33,747 --> 00:03:36,377
We're getting so close.
88
00:03:36,417 --> 00:03:38,387
Maybe ten digits away.
89
00:03:38,419 --> 00:03:40,589
When it's complete,
90
00:03:40,621 --> 00:03:42,921
then it'll all
make sense.
91
00:03:42,956 --> 00:03:44,426
All the random synapses
92
00:03:44,458 --> 00:03:46,328
and pathways will...
93
00:03:46,360 --> 00:03:48,030
will untangle,
and I'll know.
94
00:03:48,061 --> 00:03:49,901
I'll know how to save you.
95
00:03:51,832 --> 00:03:53,632
(phone ringing)
96
00:03:56,470 --> 00:03:59,270
I have to go.
97
00:04:01,909 --> 00:04:03,279
I love you.
98
00:04:04,812 --> 00:04:08,822
It won't be long.
99
00:04:12,586 --> 00:04:15,916
Since Enron, every reputable
accounting firm is skittish.
100
00:04:15,956 --> 00:04:18,986
We can't hide a $40 billion
loss in one quarter.
101
00:04:19,026 --> 00:04:20,756
And this gets out, our
stock'll be worthless
102
00:04:20,794 --> 00:04:22,004
by close of
bell Thursday.
103
00:04:22,029 --> 00:04:24,599
None of that
is going to happen,
104
00:04:24,632 --> 00:04:25,732
because Calvin here
105
00:04:25,766 --> 00:04:29,296
is going to help
us avoid all that.
106
00:04:29,337 --> 00:04:30,997
Now, thank you for coming.
107
00:04:31,038 --> 00:04:33,038
Everything all right?
108
00:04:34,475 --> 00:04:37,675
You have the updates
from the sleep clinic?
109
00:04:37,711 --> 00:04:40,451
Yeah, we got another
four digits last night,
110
00:04:40,481 --> 00:04:43,621
so the sequence is now
97 numbers long.
111
00:04:43,651 --> 00:04:45,491
How predictive is it?
112
00:04:45,519 --> 00:04:47,419
Uh, 40% one day,
113
00:04:47,455 --> 00:04:49,355
70% the next.
114
00:04:49,390 --> 00:04:51,360
We won't really be able to apply
it until it's completed.
115
00:04:51,392 --> 00:04:52,362
And when will that be?
116
00:04:52,393 --> 00:04:53,933
When it
117
00:04:53,961 --> 00:04:55,831
wraps back around
to the beginning, to 318.
118
00:04:55,863 --> 00:04:57,803
Then we'll know it's completed.
It should be soon.
119
00:04:57,831 --> 00:04:59,401
Well, you need to work faster.
120
00:04:59,433 --> 00:05:01,803
You're auditor shopping, huh?
121
00:05:03,837 --> 00:05:05,637
How bad is it?
122
00:05:11,412 --> 00:05:13,352
My friend was here yesterday.
123
00:05:13,381 --> 00:05:14,521
And then he went missing.
124
00:05:14,548 --> 00:05:16,978
Do you remember seeing him?
125
00:05:19,052 --> 00:05:20,522
Sorry.
126
00:05:20,554 --> 00:05:21,824
I haven't seen him.
127
00:05:21,855 --> 00:05:22,855
Thank you.
128
00:05:22,890 --> 00:05:23,860
Martin.
129
00:05:23,891 --> 00:05:25,491
I found the vendor.
130
00:05:25,526 --> 00:05:27,726
She said it took place
in the parking lot around 3:00.
131
00:05:27,761 --> 00:05:29,361
She called the police
'cause she got a license plate,
132
00:05:29,397 --> 00:05:30,797
but they never showed up.
133
00:05:30,831 --> 00:05:31,831
My friend at LAPD
134
00:05:31,865 --> 00:05:33,395
ran the van's plates... nothing.
135
00:05:33,434 --> 00:05:34,644
How is that possible?
136
00:05:34,668 --> 00:05:36,038
I don't know, maybe the witness
137
00:05:36,069 --> 00:05:37,069
got the number wrong.
138
00:05:37,104 --> 00:05:38,544
MARTIN:
This isn't adding up.
139
00:05:38,572 --> 00:05:39,712
Why would Aster
Corps take Avram?
140
00:05:39,740 --> 00:05:41,140
I mean, if they knew about him,
141
00:05:41,174 --> 00:05:42,544
why didn't they just
follow him back to Jake?
142
00:05:42,576 --> 00:05:45,406
That's what they want.
Martin.
143
00:05:45,446 --> 00:05:47,516
Oh, no.
144
00:05:47,548 --> 00:05:48,478
Hey, buddy,
what's wrong?
145
00:05:48,516 --> 00:05:49,576
Jake, what's
happening?
146
00:05:55,188 --> 00:05:59,828
And we have lovely
new jasmine blend.
147
00:05:59,860 --> 00:06:01,500
Oh, cardamom.
148
00:06:02,563 --> 00:06:04,433
Reminds me of Afghanistan.
149
00:06:04,465 --> 00:06:05,725
And a hint of orange blossom.
150
00:06:05,766 --> 00:06:07,496
Enjoy.
151
00:06:15,509 --> 00:06:16,609
Jake, what's
happening?
152
00:06:16,644 --> 00:06:18,614
They're dying.
153
00:06:18,646 --> 00:06:19,676
What do you mean, they're dying?
154
00:06:19,713 --> 00:06:21,113
Who's dying? Avram?
155
00:06:21,148 --> 00:06:23,078
Amelia?
156
00:06:23,116 --> 00:06:24,486
What's happening?
157
00:06:24,518 --> 00:06:26,118
They're leading
us to something.
158
00:06:27,154 --> 00:06:28,764
It's Dr. McCormick.
159
00:06:28,789 --> 00:06:31,429
Amelia, wait there.
160
00:06:31,459 --> 00:06:32,659
Dr. McCormick?
161
00:06:33,761 --> 00:06:35,731
Hi, my-my name
is Martin Bishop.
162
00:06:35,763 --> 00:06:38,733
A friend of mine was looking
for you yesterday, and he
163
00:06:38,766 --> 00:06:40,196
came to this market.
I was wondering...
164
00:06:40,233 --> 00:06:41,133
I can't talk.
Just look at the photo.
It'll take
165
00:06:41,168 --> 00:06:42,698
two seconds.
Please.
No, I can't, really.
166
00:06:42,736 --> 00:06:44,096
Doc, please, it'll
just take a second.
167
00:06:44,137 --> 00:06:45,467
No, I really can't.
Please...
168
00:06:45,506 --> 00:06:46,566
(McCormick gasps)
Doctor.
169
00:06:46,607 --> 00:06:47,707
Oh, my God.
170
00:06:47,741 --> 00:06:49,441
Doctor.
(gasping continues)
171
00:06:49,477 --> 00:06:51,107
Doctor.
(McCormick groans)
172
00:06:51,144 --> 00:06:52,784
Oh, my God.
Trevor, call an ambulance.
173
00:06:52,813 --> 00:06:55,023
Now!
174
00:07:26,279 --> 00:07:27,779
Guys, I'm sorry
you had to see that.
175
00:07:27,815 --> 00:07:29,645
Martin Bohm?
176
00:07:29,683 --> 00:07:30,653
Yes.
Detective Lange
177
00:07:30,684 --> 00:07:31,694
is on his way
to speak to you.
178
00:07:31,719 --> 00:07:33,519
Fine. I'll be here.
179
00:07:33,554 --> 00:07:36,194
Well, this day just
keeps getting better.
180
00:07:36,223 --> 00:07:38,493
I don't know how
this is gonna
181
00:07:38,526 --> 00:07:40,556
play out-- I don't want
the kids to be here.
182
00:07:40,594 --> 00:07:41,564
Okay.
183
00:07:41,595 --> 00:07:43,925
Thanks.
184
00:07:43,964 --> 00:07:45,504
What do you think?
185
00:07:45,533 --> 00:07:47,503
Popcorn for lunch?
186
00:07:47,535 --> 00:07:49,035
Are you trying to distract us
from the fact
187
00:07:49,069 --> 00:07:50,599
that we just saw a man die?
188
00:07:50,638 --> 00:07:52,838
That's exactly
what I'm trying to do.
189
00:07:52,873 --> 00:07:55,043
Come on.
190
00:07:56,076 --> 00:07:57,106
It's okay, buddy.
191
00:07:57,144 --> 00:07:59,014
You can go, I'll be fine.
192
00:07:59,046 --> 00:08:01,576
Go with Trevor.
193
00:08:06,754 --> 00:08:09,694
Martin Bishop. Hello.
194
00:08:09,723 --> 00:08:11,163
Dr. Plimpton, what
are you doing here?
195
00:08:11,191 --> 00:08:12,561
I'm meeting a friend for lunch.
196
00:08:12,593 --> 00:08:15,563
Is your friend Dr. McCormick?
197
00:08:15,596 --> 00:08:17,156
Yes. Why?
198
00:08:17,197 --> 00:08:20,027
Please, come with me.
199
00:08:27,608 --> 00:08:28,878
So, what cartoons
200
00:08:28,909 --> 00:08:30,979
do you like?
201
00:08:31,011 --> 00:08:32,751
I don't like cartoons.
202
00:08:32,780 --> 00:08:34,780
I like real things.
203
00:08:36,283 --> 00:08:38,053
Okay.
204
00:08:41,689 --> 00:08:43,219
Not hungry, then?
205
00:08:50,297 --> 00:08:52,667
(chuckles)
206
00:09:05,613 --> 00:09:08,083
Five and three.
207
00:09:08,949 --> 00:09:11,079
(quietly)
Five and three.
208
00:09:12,152 --> 00:09:13,352
53.
209
00:09:13,386 --> 00:09:15,656
53. Does that mean
something, Jake?
210
00:09:16,957 --> 00:09:18,757
I don't know.
211
00:09:22,329 --> 00:09:23,629
I came to L.A.
212
00:09:23,664 --> 00:09:26,034
as part of a medical study.
213
00:09:26,066 --> 00:09:27,796
McCormick was one
of the first patients.
214
00:09:27,835 --> 00:09:30,895
He took me under his wing,
helped me adjust.
215
00:09:30,938 --> 00:09:33,738
Look, I know how difficult
this is for you,
216
00:09:33,774 --> 00:09:35,614
but I need to know what
happened to Dr. McCormick.
217
00:09:35,643 --> 00:09:37,913
Did he have a history
with seizures?
218
00:09:37,945 --> 00:09:38,975
I don't know.
219
00:09:39,012 --> 00:09:40,612
He was always making notes
220
00:09:40,648 --> 00:09:41,778
in that little book
about his health,
221
00:09:41,815 --> 00:09:44,115
but I never asked why.
222
00:09:44,151 --> 00:09:45,821
The study you
both were part of,
223
00:09:45,853 --> 00:09:47,693
wh-what was it for?
224
00:09:47,721 --> 00:09:50,991
It's a treatment
for a rare form of insomnia.
225
00:09:51,024 --> 00:09:54,664
My mind is not like
other people's, it...
226
00:09:54,695 --> 00:09:57,225
I see images.
227
00:09:57,264 --> 00:09:59,974
Sometimes just flashes,
other times
228
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
whole sequences.
229
00:10:01,034 --> 00:10:03,174
People. Things happening.
230
00:10:03,203 --> 00:10:04,273
Often in the past.
231
00:10:04,304 --> 00:10:05,274
I try,
232
00:10:05,305 --> 00:10:08,735
but I can't shut it off.
233
00:10:09,843 --> 00:10:11,983
I don't even know how to begin
234
00:10:12,012 --> 00:10:13,182
to explain this, but...
235
00:10:13,213 --> 00:10:15,723
this is my friend Avram.
236
00:10:15,749 --> 00:10:17,689
Have you seen
this man before?
237
00:10:17,718 --> 00:10:19,288
Uh... no. Why?
238
00:10:19,319 --> 00:10:20,789
He was kidnapped here yesterday.
239
00:10:20,821 --> 00:10:22,961
He was looking
for Dr. McCormick.
240
00:10:24,992 --> 00:10:26,692
Oh, my God.
241
00:10:28,361 --> 00:10:30,361
How many people are part
of your study?
242
00:10:30,397 --> 00:10:32,697
Seven. Well, six,
243
00:10:32,733 --> 00:10:33,933
now that McCormick's gone.
244
00:10:33,967 --> 00:10:35,197
The nest of seven.
245
00:10:35,235 --> 00:10:36,265
Beg your pardon?
246
00:10:36,303 --> 00:10:38,013
Mr. Bohm.
247
00:10:38,038 --> 00:10:40,208
Ex-Excuse me
for one second.
248
00:10:40,240 --> 00:10:42,180
Detective Lange is
here to see you now.
249
00:10:42,209 --> 00:10:43,739
Okay, just give
me one minute.
250
00:10:43,777 --> 00:10:44,807
I thought you said your name
251
00:10:44,845 --> 00:10:46,105
was Bishop.
252
00:10:46,146 --> 00:10:47,206
It's not.
253
00:10:47,247 --> 00:10:48,677
Look,
254
00:10:48,716 --> 00:10:49,946
I had to use an alias
to protect my son...
255
00:10:49,983 --> 00:10:50,953
I think I've heard enough.
Please.
256
00:10:50,984 --> 00:10:52,394
Dr. Plimpton.
257
00:10:52,419 --> 00:10:53,749
Doctor!
258
00:11:00,193 --> 00:11:02,103
Let's go.
259
00:11:05,766 --> 00:11:07,366
Mr. Bohm, why is it,
every time I see you,
260
00:11:07,400 --> 00:11:10,070
someone has died?
I know it doesn't look good.
261
00:11:10,103 --> 00:11:11,373
No, it doesn't look good;
it looks criminal.
262
00:11:11,404 --> 00:11:13,874
I didn't do
anything wrong.
Mr. Bohm,
263
00:11:13,907 --> 00:11:16,137
I am trying to help you, but
you're not helping yourself.
264
00:11:16,176 --> 00:11:17,176
Why are you here?
265
00:11:18,746 --> 00:11:21,246
Yesterday a friend of mine
was abducted from here.
266
00:11:21,281 --> 00:11:23,421
He was trying to find
Dr. McCormick,
267
00:11:23,450 --> 00:11:25,150
the man who just died.
Abducted.
268
00:11:25,185 --> 00:11:27,185
Let me guess,
by Aster Corps.
269
00:11:27,220 --> 00:11:29,160
Yes, I think so.
You think so.
270
00:11:29,189 --> 00:11:31,219
Did you report it
to the police?
271
00:11:31,258 --> 00:11:33,028
(sighs)
272
00:11:33,060 --> 00:11:35,160
No.
Why not, Mr. Bohm?
273
00:11:35,195 --> 00:11:38,325
Because I didn't think
you'd believe me.
274
00:11:38,365 --> 00:11:40,725
That's the first logical
thing you've said so far.
275
00:11:40,768 --> 00:11:42,398
What's your
friend's name?
276
00:11:42,435 --> 00:11:44,805
Avram Hadar.
Here, I have his passport.
277
00:11:45,839 --> 00:11:47,369
Mr. Bohm, the
best advice
278
00:11:47,407 --> 00:11:50,107
I can give you right
now is to go home
279
00:11:50,143 --> 00:11:52,883
and stay there until I get
this whole Aster Corps
280
00:11:52,913 --> 00:11:55,083
abduction, whatever else
thing all sorted out.
281
00:11:55,115 --> 00:11:56,275
So I can go?
282
00:11:56,316 --> 00:11:57,376
For now.
283
00:11:57,417 --> 00:11:59,087
But I'll be
in touch.
284
00:11:59,119 --> 00:12:00,319
Thank you.
285
00:12:03,290 --> 00:12:05,260
You okay?
Yeah, I'm okay.
286
00:12:05,292 --> 00:12:07,092
Right before
Guillermo Ortiz
287
00:12:07,127 --> 00:12:08,297
killed himself, he said
that he had failed
288
00:12:08,328 --> 00:12:10,428
because he couldn't find
the "nest of seven."
289
00:12:10,463 --> 00:12:13,033
I didn't know what he
was talking about,
but I think I do.
290
00:12:13,066 --> 00:12:15,036
Dr. Plimpton said
that she and McCormick
291
00:12:15,068 --> 00:12:16,838
were part of some
sleep study.
292
00:12:16,870 --> 00:12:19,040
There were seven patients,
all sharing similar
293
00:12:19,072 --> 00:12:21,072
characteristics to
Jake and Amelia.
294
00:12:21,108 --> 00:12:22,908
Maybe that's what Amelia
was talking about
295
00:12:22,943 --> 00:12:24,213
when she said,
"They're dying."
296
00:12:24,244 --> 00:12:26,384
Dr. Plimpton said that
McCormick was tracking
297
00:12:26,413 --> 00:12:28,223
his health problems
in his journal.
298
00:12:28,248 --> 00:12:30,378
When I walked up to him, he
was writing in his journal.
299
00:12:30,417 --> 00:12:32,217
He put it in his pocket
right before he died.
300
00:12:32,252 --> 00:12:34,052
We need to find
that journal now.
301
00:12:34,087 --> 00:12:35,317
Come on, guys, let's go.
302
00:12:35,355 --> 00:12:37,315
Come on.
303
00:12:39,592 --> 00:12:43,132
We acquired
several companies in 2007.
304
00:12:43,163 --> 00:12:45,133
They seemed healthy.
305
00:12:45,165 --> 00:12:47,835
A few problem patches but sound.
306
00:12:47,868 --> 00:12:49,968
Then we looked closer
and discovered that...
307
00:12:50,003 --> 00:12:51,303
there were billions
308
00:12:51,338 --> 00:12:53,238
of dollars in hidden debt.
309
00:12:53,273 --> 00:12:55,183
CALVIN:
So by then it was too late--
310
00:12:55,208 --> 00:12:56,878
the deal was done.
311
00:12:56,910 --> 00:13:01,410
I thought if I could just buy
a couple more years...
312
00:13:01,448 --> 00:13:03,578
So we, as they say,
kicked the can
313
00:13:03,616 --> 00:13:06,846
down the road.
314
00:13:06,887 --> 00:13:09,517
Now that road has
come to an end.
315
00:13:10,991 --> 00:13:12,461
All these people,
316
00:13:12,492 --> 00:13:14,862
their pensions...
317
00:13:14,895 --> 00:13:16,455
their futures.
318
00:13:16,496 --> 00:13:20,426
At 11:00 on Thursday...
319
00:13:20,467 --> 00:13:22,967
our company will release
its quarterly report,
320
00:13:23,003 --> 00:13:24,943
and the world will see
321
00:13:24,972 --> 00:13:27,542
a $40 billion loss.
322
00:13:29,309 --> 00:13:31,439
That's why you need
the sequence.
323
00:13:31,478 --> 00:13:34,478
(chuckles)
324
00:13:34,514 --> 00:13:36,854
I've got one play left.
325
00:13:36,884 --> 00:13:39,994
Go all in
with what money we have.
326
00:13:40,020 --> 00:13:42,960
It doesn't matter
what stock we invest in
327
00:13:42,990 --> 00:13:46,860
or what currency we short,
we just need a sure thing.
328
00:13:46,894 --> 00:13:49,864
Why are you telling me this?
329
00:13:51,398 --> 00:13:54,328
We're the same, you and I.
330
00:13:54,367 --> 00:13:58,307
(whispering):
Look... we both have made
331
00:13:58,338 --> 00:14:01,568
a terrible mistake.
332
00:14:01,608 --> 00:14:05,548
But we have a chance
to make it right.
333
00:14:05,578 --> 00:14:07,548
(phone rings)
334
00:14:10,550 --> 00:14:12,890
Why haven't you
brought in the boy?
335
00:14:12,920 --> 00:14:15,560
You said you were close.
I am. They can't have gone far.
336
00:14:15,588 --> 00:14:18,558
I don't care what you
have to do, you get them!
337
00:14:18,591 --> 00:14:20,431
Copy. We have another problem.
338
00:14:20,460 --> 00:14:22,900
One of the sleep study
patients died.
339
00:14:22,930 --> 00:14:25,500
(sighs quietly)
340
00:14:25,532 --> 00:14:28,602
We cannot have the police
showing up at the clinic.
341
00:14:28,635 --> 00:14:30,465
I know. I'll handle it.
342
00:14:36,443 --> 00:14:37,983
(beep)
343
00:14:41,548 --> 00:14:43,418
(beeps twice)
344
00:14:43,450 --> 00:14:45,290
(door buzzes)
345
00:14:45,318 --> 00:14:47,548
(computer beeping)
346
00:14:52,559 --> 00:14:54,459
How'd the meeting
with Farington go?
347
00:14:54,494 --> 00:14:56,464
She wants
faster results.
348
00:14:56,496 --> 00:14:58,396
Bad timing.
349
00:14:59,566 --> 00:15:01,996
Why? What are you talking about?
350
00:15:03,636 --> 00:15:05,966
Dr. McCormick died today.
351
00:15:06,006 --> 00:15:07,566
What?
352
00:15:07,607 --> 00:15:08,577
(exhales)
353
00:15:08,608 --> 00:15:10,408
Here at
the clinic?
354
00:15:10,443 --> 00:15:12,483
No. He was out.
355
00:15:12,512 --> 00:15:15,082
How?
356
00:15:15,115 --> 00:15:18,015
I-I don't know how.
I think he had a history
357
00:15:18,051 --> 00:15:19,451
of heart disease
in his family.
358
00:15:19,486 --> 00:15:21,416
Still, a death in the study--
359
00:15:21,454 --> 00:15:23,424
we-we have to investigate.
360
00:15:23,456 --> 00:15:26,286
The procedure is perfectly safe.
361
00:15:26,326 --> 00:15:28,496
We put these people
into medical coma
362
00:15:28,528 --> 00:15:30,458
and we force their brains
363
00:15:30,497 --> 00:15:32,667
through hours
of exhaustive testing.
364
00:15:32,699 --> 00:15:34,669
I'm not sure "safe" is the word
365
00:15:34,701 --> 00:15:36,571
that I would use.
You might want
366
00:15:36,603 --> 00:15:39,513
to get on board
with this.
Where's his chart?
367
00:15:39,539 --> 00:15:41,069
I'll handle it.
368
00:15:52,552 --> 00:15:54,522
I can't take the kids
into the morgue.
369
00:15:54,554 --> 00:15:56,564
I'll be right back.
370
00:16:02,362 --> 00:16:05,602
Excuse me. My friend was
just brought in here--
371
00:16:05,632 --> 00:16:08,072
Dr. McCormick.
I-I was there
when he died,
372
00:16:08,101 --> 00:16:09,771
and in the
panic I forgot
373
00:16:09,802 --> 00:16:11,472
to grab something--
his-his journal.
374
00:16:11,504 --> 00:16:13,544
It was in his
jacket pocket.
375
00:16:13,573 --> 00:16:15,513
This is kind of
embarrassing, but...
376
00:16:15,542 --> 00:16:17,382
he was seeing another woman,
and he wrote about her.
377
00:16:17,410 --> 00:16:19,150
He made me promise that
if anything ever happened,
378
00:16:19,179 --> 00:16:20,549
I would burn it
before his wife
379
00:16:20,580 --> 00:16:22,320
could see it.
Look, I'll tell you
380
00:16:22,349 --> 00:16:23,549
what I told
the last guy--
381
00:16:23,583 --> 00:16:25,153
we don't release
personal effects.
382
00:16:25,185 --> 00:16:26,485
What do you mean,
"the last guy"?
383
00:16:26,519 --> 00:16:28,519
Apparently, that journal
must have been pretty hot,
384
00:16:28,555 --> 00:16:31,015
because a guy came
in here 20 minutes ago
asking for it.
385
00:16:31,058 --> 00:16:32,588
20 minutes ago.
386
00:16:33,526 --> 00:16:35,626
Hey!
387
00:16:35,662 --> 00:16:37,402
Sir! You are not
allowed in there!
388
00:16:51,678 --> 00:16:54,748
(gunshots)
389
00:16:54,781 --> 00:16:57,081
(tires squealing)
390
00:16:59,086 --> 00:17:00,716
(tires squeal)
391
00:17:00,753 --> 00:17:03,063
(panting)
392
00:17:10,763 --> 00:17:13,703
So we know that everything
that's happening is somehow
connected to the sleep study.
393
00:17:13,733 --> 00:17:15,673
It must be one
of Aster Corps' subsidiaries.
394
00:17:15,702 --> 00:17:16,702
There are eight
395
00:17:16,736 --> 00:17:18,666
sleep studies in Los Angeles.
396
00:17:18,705 --> 00:17:21,765
This one's only been
open for three months.
397
00:17:21,808 --> 00:17:24,078
(gentle music playing)
398
00:17:25,812 --> 00:17:27,782
*
399
00:17:27,814 --> 00:17:29,384
TREVOR:
It's genius.
400
00:17:31,818 --> 00:17:34,448
In an evil,
insidious way.
401
00:17:34,487 --> 00:17:36,217
They don't have
to fake deaths
402
00:17:36,256 --> 00:17:37,716
or kidnap anyone.
403
00:17:37,757 --> 00:17:39,357
No, the patients just
check themselves in
404
00:17:39,392 --> 00:17:41,562
and keep coming back--
unless we
405
00:17:41,594 --> 00:17:44,764
shut them down.
Yeah, but how?
We need proof.
406
00:17:44,797 --> 00:17:47,597
You can't just walk in
through the front door.
You've been a thorn
407
00:17:47,634 --> 00:17:49,604
in their side for months.
If there's not
408
00:17:49,636 --> 00:17:51,396
a picture of you
in every Aster Corps
409
00:17:51,438 --> 00:17:53,438
security office by now,
they're criminally inept.
410
00:17:53,473 --> 00:17:56,383
Amelia said they're dying--
we need to do something.
Hang on.
411
00:17:56,409 --> 00:17:59,109
They know you,
412
00:17:59,146 --> 00:18:01,576
but they don't know me-- I
could go in, look for evidence.
413
00:18:01,614 --> 00:18:03,584
No, too dangerous.
No more dangerous
414
00:18:03,616 --> 00:18:06,546
than Sarajevo. Come on, it'll
be like old times, you and me.
415
00:18:06,586 --> 00:18:08,716
Trevor, I can't let you go in
there alone, and I can't take
416
00:18:08,755 --> 00:18:10,255
the kids anywhere near
an Aster Corps facility.
417
00:18:10,290 --> 00:18:12,190
What is it, sweetheart?
418
00:18:13,660 --> 00:18:16,260
It's okay. We stay
in the car the whole time,
419
00:18:16,296 --> 00:18:17,456
nothing happens
to us.
420
00:18:17,497 --> 00:18:19,727
Are you sure?
421
00:18:19,766 --> 00:18:21,126
Yes.
422
00:18:21,168 --> 00:18:22,638
And me?
423
00:18:22,669 --> 00:18:24,799
I can't see that far.
424
00:18:24,837 --> 00:18:26,667
(sighs)
425
00:18:26,706 --> 00:18:28,736
Martin, I'm willing
to take the chance.
426
00:18:28,775 --> 00:18:30,775
We need to do this.
427
00:18:31,811 --> 00:18:33,181
(sighs)
428
00:18:50,463 --> 00:18:52,803
Can I help you?
429
00:18:52,832 --> 00:18:54,832
Oh, I certainly hope so.
430
00:18:54,867 --> 00:18:58,167
I'm interested
in the insomnia study.
431
00:18:58,205 --> 00:19:00,705
We research
a very specific group.
432
00:19:00,740 --> 00:19:02,610
It's unlikely that you qualify.
433
00:19:02,642 --> 00:19:04,512
Really?
434
00:19:04,544 --> 00:19:05,354
(sighs)
435
00:19:05,378 --> 00:19:07,778
That's such
a shame.
436
00:19:07,814 --> 00:19:10,854
My friend Dr. McCormick
was so sure you could help.
437
00:19:25,265 --> 00:19:27,325
Excuse me. Hi.
I'm Dr. Linus.
438
00:19:27,367 --> 00:19:28,867
Oh, Trevor.
Trevor Wilbur.
439
00:19:28,901 --> 00:19:30,901
I understand you're
having trouble sleeping.
440
00:19:30,937 --> 00:19:33,907
(panting) It's plagued
me my whole life.
441
00:19:33,940 --> 00:19:35,910
Really, I'm at
my wits' end.
442
00:19:35,942 --> 00:19:37,382
Okay, um...
443
00:19:37,410 --> 00:19:38,550
(smacks lips)
444
00:19:38,578 --> 00:19:40,508
You mentioned you knew
Dr. McCormick?
445
00:19:40,547 --> 00:19:43,977
Yes. We, uh, we seemed to share
the same symptoms.
446
00:19:44,016 --> 00:19:46,846
I try to fall asleep,
and then my mind
447
00:19:46,886 --> 00:19:48,716
gets full of...
448
00:19:48,755 --> 00:19:51,355
numbers and-and
patterns, weird
connections.
449
00:19:51,391 --> 00:19:53,391
And I can't seem
to shut it off.
Interesting.
450
00:19:53,426 --> 00:19:54,856
Okay, well,
why don't you
451
00:19:54,894 --> 00:19:57,704
come with me--
we'll go this way.
452
00:19:57,730 --> 00:19:59,270
Come on in.
453
00:19:59,299 --> 00:20:01,799
Why don't you
grab a seat?
454
00:20:04,036 --> 00:20:06,866
We've developed
a test...
455
00:20:06,906 --> 00:20:11,676
to determine if you're
one of the people
that we can help.
456
00:20:11,711 --> 00:20:14,751
Take your time with it.
Press the button
457
00:20:14,781 --> 00:20:16,681
on the intercom
when you're finished.
458
00:20:16,716 --> 00:20:18,246
Will do.
459
00:20:22,589 --> 00:20:24,819
(exhales)
460
00:20:28,895 --> 00:20:30,955
(sighs quietly)
461
00:20:58,090 --> 00:21:00,260
*
462
00:21:04,464 --> 00:21:05,264
(phone rings)
463
00:21:06,533 --> 00:21:08,443
Trevor, what's wrong?
464
00:21:08,468 --> 00:21:10,568
(quietly): We got to be quick;
they've got a camera on me.
465
00:21:10,603 --> 00:21:13,513
They gave me sort of test
to identify the 36s.
466
00:21:13,540 --> 00:21:15,910
I can now say quite definitively
I am not one of them.
467
00:21:15,942 --> 00:21:17,942
It's a page
of symbols and numbers.
468
00:21:17,977 --> 00:21:18,807
Some are circled.
469
00:21:18,845 --> 00:21:21,875
Take a picture of it
and send it to me.
470
00:21:29,356 --> 00:21:31,416
(click)
471
00:21:36,429 --> 00:21:38,399
Okay, I got it.
Hold on.
472
00:21:38,431 --> 00:21:39,801
Jake.
473
00:21:39,832 --> 00:21:42,402
Show me what to do.
474
00:21:57,083 --> 00:21:58,953
Jake circled three
475
00:21:58,985 --> 00:22:00,385
and 48.
476
00:22:00,420 --> 00:22:03,490
(whispering):
Okay, I don't get the point.
477
00:22:03,523 --> 00:22:05,693
It doesn't matter;
Jake does. Just do it.
478
00:22:11,030 --> 00:22:13,030
(sighs)
479
00:22:30,950 --> 00:22:31,680
(sighs)
480
00:22:33,019 --> 00:22:37,759
I asked you for faster
results, and you bring me...
481
00:22:37,790 --> 00:22:39,160
(sighs)
482
00:22:39,191 --> 00:22:41,891
What exactly am I looking at?
483
00:22:41,928 --> 00:22:44,928
McCormick's file is full
of holes. There should be
484
00:22:44,964 --> 00:22:47,534
patient histories, follow-ups--
there's none of that.
485
00:22:47,567 --> 00:22:50,737
Did you ask Linus about it?
Yes.
486
00:22:50,770 --> 00:22:53,470
I think he's hiding something.
I mean...
487
00:22:53,506 --> 00:22:55,166
I think he's hurting
488
00:22:55,207 --> 00:22:57,737
these people.
Well, he's getting results.
489
00:22:57,777 --> 00:23:01,407
Yeah, but at-at what cost?
At what cost?
490
00:23:01,448 --> 00:23:04,118
Do you have any idea what will
happen if Aster Corps fails?
491
00:23:04,150 --> 00:23:08,460
We're talking about gross
medical misconduct here.
492
00:23:08,488 --> 00:23:13,428
(chuckles)
You kidnapped a child
and held her for three years.
493
00:23:14,894 --> 00:23:17,864
Yes, and I regret that
every single day.
494
00:23:17,897 --> 00:23:20,197
But even at my worst,
I made sure she was safe.
495
00:23:20,232 --> 00:23:22,702
I took care of her.
Do you have any idea
496
00:23:22,735 --> 00:23:25,035
how close we are?
497
00:23:25,071 --> 00:23:27,911
With the sequence,
we can create an algorithm
498
00:23:27,940 --> 00:23:30,810
that will reveal to us
the hidden order of...
499
00:23:30,843 --> 00:23:32,453
the weather,
500
00:23:32,479 --> 00:23:34,709
the stock market,
human behavior.
I know.
501
00:23:34,747 --> 00:23:36,917
You can tell the future.
I know.
502
00:23:36,949 --> 00:23:39,649
When you know which strings
influence which outcomes,
503
00:23:39,686 --> 00:23:44,086
you can grab those strings
and manipulate those outcomes.
504
00:23:44,123 --> 00:23:48,133
With the sequence, we
can control the future.
505
00:23:50,797 --> 00:23:53,797
If you're not
comfortable with this,
506
00:23:53,833 --> 00:23:56,473
by all means,
507
00:23:56,503 --> 00:23:58,743
you can leave.
508
00:23:58,771 --> 00:24:01,941
Just remember that I know
everything about you.
509
00:24:01,974 --> 00:24:04,744
I'm the only person
standing between you
510
00:24:04,777 --> 00:24:08,147
and your kidnapping charges.
511
00:24:08,180 --> 00:24:10,480
And if you're in jail,
512
00:24:10,517 --> 00:24:12,717
what will happen to William?
513
00:24:17,524 --> 00:24:18,864
LINUS:
Really,
514
00:24:18,891 --> 00:24:20,961
your test results
were remarkable.
515
00:24:20,993 --> 00:24:23,063
I'm just glad
I qualified.
516
00:24:33,673 --> 00:24:35,683
Here you go.
517
00:24:35,708 --> 00:24:38,548
One of the nurses
will get you settled.
518
00:24:40,312 --> 00:24:42,152
Make yourself at home.
519
00:24:44,717 --> 00:24:47,587
(sighs)
520
00:24:51,758 --> 00:24:54,228
(exhales)
521
00:24:58,030 --> 00:24:59,970
LINUS:
Uh, wh...
522
00:24:59,999 --> 00:25:02,699
what are you doing in here?
Who-who are these guys?
Ms. Farington
523
00:25:02,735 --> 00:25:06,035
is worried about security.
Look, these people
need to believe
524
00:25:06,072 --> 00:25:08,212
this is an actual
legitimate sleep study.
525
00:25:08,240 --> 00:25:10,210
I can't have these goons
wandering the hallways.
526
00:25:10,242 --> 00:25:11,582
I grabbed the
doctor's journal
527
00:25:11,611 --> 00:25:13,681
before it fell into
the wrong hands.
528
00:25:13,713 --> 00:25:16,553
You should be
thanking me.
Good for you.
529
00:25:16,583 --> 00:25:18,693
Just try not
to scare anyone, okay?
530
00:25:20,086 --> 00:25:21,916
And take that
to my office.
531
00:25:21,954 --> 00:25:23,964
Sure.
532
00:25:32,198 --> 00:25:34,098
Hey. Where've you been?
533
00:25:34,133 --> 00:25:36,073
Out for a walk.
534
00:25:36,102 --> 00:25:38,742
Yeah?
For an hour?
535
00:25:38,771 --> 00:25:40,211
I like long walks.
536
00:25:41,674 --> 00:25:42,644
Hi, it's Dr. Linus.
537
00:25:55,988 --> 00:25:57,988
(beeping)
538
00:26:12,672 --> 00:26:15,612
"The tremors are worse today.
I brought
539
00:26:15,642 --> 00:26:17,942
my concerns to Dr. Linus..."
540
00:26:17,977 --> 00:26:20,007
(indistinct chatter outside)
541
00:26:33,860 --> 00:26:36,630
Oh, my God.
542
00:26:39,165 --> 00:26:42,325
(door opens)
Oh, there you are.
543
00:26:42,368 --> 00:26:45,268
There's a problem with the
machine in seven's room.
544
00:26:45,304 --> 00:26:46,914
I'll be right there.
545
00:26:46,939 --> 00:26:49,179
Dr. Linus wants it
handled immediately.
546
00:26:49,208 --> 00:26:51,138
What are you doing
in here anyway?
547
00:26:51,177 --> 00:26:53,147
Just, uh... just
548
00:26:53,179 --> 00:26:55,049
looking for a pen.
549
00:27:00,820 --> 00:27:03,320
(door opens)
550
00:27:04,957 --> 00:27:06,357
Take these.
551
00:27:07,694 --> 00:27:09,664
What is it?
552
00:27:09,696 --> 00:27:11,696
They'll help you sleep.
Oh.
553
00:27:16,736 --> 00:27:19,766
(swallows)
Hmm.
554
00:27:20,773 --> 00:27:23,183
Everyone's nervous at first.
555
00:27:23,209 --> 00:27:25,209
(chuckles)
Please sit.
556
00:27:27,880 --> 00:27:29,680
(sighs)
557
00:27:32,484 --> 00:27:35,764
This will track your brain
waves while you sleep.
558
00:27:45,097 --> 00:27:47,097
Please.
559
00:27:51,871 --> 00:27:53,671
You'll be asleep
in no time.
560
00:28:13,192 --> 00:28:14,732
Please,
(object thuds)
561
00:28:14,761 --> 00:28:16,761
I believe there's been
some sort of mistake.
562
00:28:44,556 --> 00:28:47,056
"In that day,
the Lord will take his terrible,
563
00:28:47,093 --> 00:28:49,033
"swift sword
and punish Leviathan,
564
00:28:49,061 --> 00:28:52,301
"the swiftly moving serpent,
the coiling, writhing serpent.
565
00:28:52,331 --> 00:28:55,401
He will kill the dragon
of the sea."
566
00:28:57,336 --> 00:29:01,766
I'm afraid I don't understand
the meaning of this.
567
00:29:01,808 --> 00:29:04,808
Thank you. Thank you.
568
00:29:06,946 --> 00:29:08,276
Mm.
569
00:29:08,314 --> 00:29:10,354
Do you see that?
570
00:29:11,583 --> 00:29:13,793
Perfectly normal side effect.
571
00:29:35,908 --> 00:29:37,908
Thanks.
572
00:29:42,849 --> 00:29:45,519
Think sleepy thoughts.
573
00:30:14,646 --> 00:30:16,846
(pills clatter)
574
00:30:27,526 --> 00:30:30,026
I recalibrated the machine
in Mrs. Plimpton's room.
575
00:30:30,062 --> 00:30:31,902
Great. Then we'll start
with her.
576
00:30:32,899 --> 00:30:34,629
We have a new subject?
577
00:30:34,666 --> 00:30:35,626
We do.
578
00:30:35,667 --> 00:30:37,297
A walk-in.
579
00:30:37,336 --> 00:30:38,866
Didn't even have to recruit him.
580
00:30:48,547 --> 00:30:52,047
Amazing.
581
00:30:52,084 --> 00:30:54,554
Is the new patient...
Is it a boy?
582
00:30:54,586 --> 00:30:57,056
About 11 years old?
583
00:30:57,089 --> 00:30:59,529
No. Why?
584
00:30:59,558 --> 00:31:02,958
Oh. Nothing.
585
00:31:02,995 --> 00:31:06,525
Fine. Let's begin.
586
00:31:07,566 --> 00:31:10,936
(rapid, high-pitched beeping)
587
00:31:23,282 --> 00:31:26,322
Amelia, do you ever
have trouble sleeping?
588
00:31:27,553 --> 00:31:29,523
Well, I have these dreams,
589
00:31:29,555 --> 00:31:32,955
and I wake up and I can't go
back to sleep.
590
00:31:32,992 --> 00:31:35,562
But I'm fine.
591
00:31:35,594 --> 00:31:38,564
Jake seems to sleep all right.
592
00:31:38,597 --> 00:31:41,927
He's always out
when I check on him.
593
00:31:41,968 --> 00:31:44,638
Yeah.
594
00:31:47,006 --> 00:31:50,976
If something's ever wrong with
him that I don't understand...
595
00:31:53,045 --> 00:31:55,905
...you have to tell me, okay?
596
00:31:57,116 --> 00:31:58,916
Okay.
597
00:32:05,491 --> 00:32:06,961
Jake has all
this information,
598
00:32:06,993 --> 00:32:10,003
like, coming at him
all the time.
599
00:32:10,029 --> 00:32:14,629
H-He sometimes doesn't know
how to turn it off.
600
00:32:14,666 --> 00:32:17,966
But he hears you coming
down the hall,
601
00:32:18,004 --> 00:32:21,144
so he just pretends
like he's asleep.
602
00:32:21,173 --> 00:32:23,013
He doesn't want
to make you worry.
603
00:32:29,515 --> 00:32:32,275
All I ever do is worry.
604
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
(phone rings)
605
00:32:44,030 --> 00:32:46,100
Trevor, what's happening?
606
00:32:46,132 --> 00:32:48,172
I have to move fast.
607
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
It won't be long
before they realize I'm gone.
608
00:32:50,036 --> 00:32:51,696
Okay, look for medical files.
609
00:32:51,737 --> 00:32:53,137
Anything that's gonna
help us figure out
610
00:32:53,172 --> 00:32:54,612
how they're hurting
the patients.
611
00:32:54,640 --> 00:32:56,080
What are you doing
out here?
612
00:32:56,108 --> 00:32:57,578
Oh, I'm looking
for the bathroom.
613
00:32:58,644 --> 00:33:00,154
You should be out
614
00:33:00,179 --> 00:33:00,779
cold.
615
00:33:00,812 --> 00:33:02,152
Trevor?
(beep)
616
00:33:02,181 --> 00:33:04,081
Trevor...
617
00:33:04,116 --> 00:33:05,376
(quietly):
Damn it.
618
00:33:05,417 --> 00:33:07,317
I need to get you
guys out of here.
619
00:33:07,353 --> 00:33:09,023
No, you have to go in there.
620
00:33:09,055 --> 00:33:11,655
If you don't, there's
a 94% chance someone will die.
621
00:33:11,690 --> 00:33:14,060
(sighs)
622
00:33:18,064 --> 00:33:20,204
Okay, I'm gonna
623
00:33:20,232 --> 00:33:22,132
leave the car locked.
Don't let anybody in.
624
00:33:22,168 --> 00:33:24,238
If you have to,
call the police.
625
00:33:28,540 --> 00:33:30,010
(car alarm chirps)
626
00:33:40,086 --> 00:33:42,746
MAN (laughs):
I'm gonna step outside
in a couple minutes.
627
00:33:42,788 --> 00:33:43,758
I'll call you back.
628
00:33:48,260 --> 00:33:50,160
I should call Dr. Linus.
That won't be necessary.
629
00:33:50,196 --> 00:33:53,096
Hey. There you are.
630
00:33:53,132 --> 00:33:56,742
Sorry, seems his
dosage was wrong.
631
00:33:56,768 --> 00:34:00,038
My screwup. I'll
take care of it.
632
00:34:02,641 --> 00:34:04,281
What's going on?
633
00:34:04,310 --> 00:34:06,150
Shh, shh.
634
00:34:31,670 --> 00:34:33,140
You're Calvin Norburg.
635
00:34:33,172 --> 00:34:34,712
Yeah, I know.
636
00:34:34,740 --> 00:34:36,210
What are you doing?
637
00:34:36,242 --> 00:34:38,142
I'm creating a feedback loop,
638
00:34:38,177 --> 00:34:40,107
so they'll get
a continuous stream of data.
639
00:34:40,146 --> 00:34:42,246
If the system doesn't
receive an input for more
640
00:34:42,281 --> 00:34:44,151
than three minutes,
an alarm sounds.
641
00:34:44,183 --> 00:34:47,853
Probably should have
factored that into your plan.
642
00:35:04,936 --> 00:35:06,806
There's no plan.
I'm a patient here.
643
00:35:06,838 --> 00:35:08,738
I have insomnia.
Now, look, I'm trying
to help you, okay?
644
00:35:08,774 --> 00:35:09,814
I know you're
working with Martin.
645
00:35:09,841 --> 00:35:11,841
Jake is the only one
who could've sailed through
646
00:35:11,877 --> 00:35:13,507
the test like that.
Where are they?
647
00:35:13,545 --> 00:35:16,215
Look, I don't know
what your agenda is here...
648
00:35:16,248 --> 00:35:18,218
If you go wandering around
this facility without my help,
649
00:35:18,250 --> 00:35:20,150
you will get caught, and
they'll never find your body.
650
00:35:20,186 --> 00:35:24,156
You have to trust me,
okay? You have no choice.
651
00:35:24,190 --> 00:35:28,490
(door opens)
652
00:35:28,527 --> 00:35:30,197
What are you doing here?
653
00:35:30,229 --> 00:35:31,699
I think he just saved my life.
654
00:35:31,730 --> 00:35:34,300
The study is killing the
patients. I have evidence.
655
00:35:34,333 --> 00:35:35,733
Follow me.
656
00:35:45,211 --> 00:35:47,351
I found Dr. McCormick's journal.
657
00:35:47,379 --> 00:35:50,379
Aster Corps sent someone over to
the morgue to get this earlier.
658
00:35:50,416 --> 00:35:52,176
Same guy who broke
into my house.
659
00:35:52,218 --> 00:35:53,718
They must have
known he was
660
00:35:53,752 --> 00:35:55,952
keeping records of his symptoms,
logging his complaints.
661
00:35:55,987 --> 00:35:58,317
What exactly are they doing
to the patients?
662
00:35:58,357 --> 00:35:59,187
It's similar to
my experiments,
663
00:35:59,225 --> 00:36:01,385
but much more
prolonged and intense.
664
00:36:01,427 --> 00:36:04,327
The patients start out
fine, but over time,
665
00:36:04,363 --> 00:36:06,233
the process shreds
the frontal lobe.
666
00:36:06,265 --> 00:36:07,795
Trevor, let me see your phone.
667
00:36:07,833 --> 00:36:11,243
After a while, the
damage is permanent.
668
00:36:11,270 --> 00:36:14,340
They can't recover.
669
00:36:14,373 --> 00:36:15,973
What's your angle?
Why are you telling us this?
670
00:36:16,007 --> 00:36:18,307
Look, I know you
think I'm a monster,
671
00:36:18,344 --> 00:36:21,514
but I can't stand by
and watch this happen.
672
00:36:21,547 --> 00:36:23,677
These people stay here,
they're gonna die.
673
00:36:23,715 --> 00:36:26,415
We can't get them all out before
Linus realizes what's going on.
674
00:36:26,452 --> 00:36:27,992
We need to call the police
and shut this place down.
675
00:36:28,019 --> 00:36:29,289
The police will
take too long.
676
00:36:29,321 --> 00:36:30,291
There's a patient--
Dr. Plimpton--
677
00:36:30,322 --> 00:36:31,092
she's in real trouble.
678
00:36:31,122 --> 00:36:31,892
We have to get her
out of here now.
679
00:36:31,923 --> 00:36:33,893
Oh, she came back.
Come on, let's go.
680
00:36:33,925 --> 00:36:36,225
All right, this way.
681
00:36:39,431 --> 00:36:40,231
Is she gonna be okay?
682
00:36:40,266 --> 00:36:41,126
Once she gets some rest,
683
00:36:41,166 --> 00:36:42,696
her brain should be able
to repair itself.
684
00:36:42,734 --> 00:36:45,604
(computer trilling)
Okay, there.
685
00:36:45,637 --> 00:36:47,867
They'll be getting data
for the rest of the night.
686
00:36:47,906 --> 00:36:50,706
Dr. Plimpton,
can you hear me?
687
00:36:52,978 --> 00:36:54,248
What's going on?
It's okay. It's okay.
688
00:36:54,280 --> 00:36:56,250
We're gonna get
you out of here.
689
00:36:56,282 --> 00:36:57,422
CALVIN:
I have to get back to the lab.
690
00:36:57,449 --> 00:37:00,249
They can't know
that I helped you.
691
00:37:00,286 --> 00:37:02,286
If there's a problem on the way
to the hospital, give her this.
692
00:37:02,321 --> 00:37:04,291
It should stabilize her.
MARTIN:
How long do we have
693
00:37:04,323 --> 00:37:05,293
before they start to realize
they're watching the same data
694
00:37:05,324 --> 00:37:07,264
over and over?
Not long. As soon
as they know
695
00:37:07,293 --> 00:37:09,033
that she's gone, they're gonna
order a complete lockdown.
696
00:37:09,060 --> 00:37:12,300
You have to get out of here now.
Good luck.
697
00:37:12,331 --> 00:37:14,901
Slowly, slowly.
Trevor, come here.
698
00:37:14,933 --> 00:37:17,403
Help me get
this off of her.
699
00:37:17,436 --> 00:37:18,966
Dr. Plimpton, here.
700
00:37:52,371 --> 00:37:54,311
(panting)
701
00:37:54,340 --> 00:37:55,440
(keyboard keys clicking)
702
00:37:55,474 --> 00:37:58,344
Great. Let's see what's
happening with the new subject.
703
00:37:58,377 --> 00:37:58,977
Sure.
704
00:38:03,982 --> 00:38:07,852
Dr. Linus, I know I've had
reservations about your methods,
705
00:38:07,886 --> 00:38:10,486
but you've done some
amazing things here.
706
00:38:10,522 --> 00:38:11,992
Well, thank you.
I appreciate that.
707
00:38:12,023 --> 00:38:13,593
You are a pioneer.
708
00:38:13,625 --> 00:38:16,395
I can't tell you
how much it means...
709
00:38:16,428 --> 00:38:19,428
Wait. Wait. I think
there's some kind of glitch.
710
00:38:19,465 --> 00:38:21,325
We're not
getting new data.
711
00:38:21,367 --> 00:38:23,467
It's the same information,
over and over, like...
712
00:38:23,502 --> 00:38:25,372
like it's on a loop.
713
00:38:37,583 --> 00:38:39,493
He's clear.
We can go.
Martin, they know.
714
00:38:39,518 --> 00:38:41,618
What?
Calvin just texted
me. They know.
715
00:38:41,653 --> 00:38:43,623
They're gonna lock
this place down.
716
00:38:43,655 --> 00:38:45,485
We need to get
a passkey.
717
00:38:45,524 --> 00:38:47,494
Dr. Plimpton,
do you have your key on you?
718
00:38:47,526 --> 00:38:49,726
Dr. Plimpton, please.
719
00:38:49,761 --> 00:38:52,531
53.
What?
720
00:38:52,564 --> 00:38:55,434
53. Jake showed me
that number earlier.
721
00:39:02,574 --> 00:39:04,544
It's too loud.
722
00:39:04,576 --> 00:39:07,346
53. 53.
723
00:39:09,180 --> 00:39:10,550
Zero...
724
00:39:10,582 --> 00:39:12,522
five...
725
00:39:12,551 --> 00:39:13,991
three.
726
00:39:14,019 --> 00:39:15,489
Nothing.
727
00:39:15,521 --> 00:39:18,021
Come on, think. Think.
728
00:39:18,056 --> 00:39:21,386
The first three digits
of the Amelia sequence.
729
00:39:21,427 --> 00:39:24,557
Three... one...
730
00:39:24,596 --> 00:39:26,826
eight.
731
00:39:29,701 --> 00:39:31,001
I got a passkey.
732
00:39:31,036 --> 00:39:33,466
No. Damn it!
733
00:39:36,575 --> 00:39:38,405
Give her the shot now.
734
00:39:38,444 --> 00:39:40,054
Now!
735
00:39:40,078 --> 00:39:42,408
Hold her still.
736
00:39:44,115 --> 00:39:45,515
(alarm sounding)
737
00:39:45,551 --> 00:39:48,491
Come on.
738
00:39:51,623 --> 00:39:52,793
She's stabilizing.
739
00:40:04,636 --> 00:40:07,406
(alarm continues)
740
00:40:11,176 --> 00:40:12,636
(door slams)
741
00:40:18,550 --> 00:40:19,820
Slide on over, sweetheart.
742
00:40:19,851 --> 00:40:21,451
Is she gonna be okay?
743
00:40:21,487 --> 00:40:23,617
She's gonna be fine.
744
00:40:23,655 --> 00:40:26,555
Martin, you get her
to the hospital. I'll call
745
00:40:26,592 --> 00:40:27,832
Detective Lange and
send him the evidence.
746
00:40:27,859 --> 00:40:29,599
Okay. Thanks.
747
00:40:29,628 --> 00:40:32,498
(panting, car door closes)
748
00:40:32,531 --> 00:40:36,501
(engine starts)
749
00:40:36,535 --> 00:40:38,565
Wipe all the drives.
We can't leave any records.
750
00:40:38,604 --> 00:40:40,144
Let's go, people.
751
00:40:40,171 --> 00:40:42,171
The police will
be here any minute.
752
00:40:42,207 --> 00:40:44,637
(alarm sounding)
753
00:40:47,546 --> 00:40:50,616
Time to go. Quickly now!
754
00:40:50,649 --> 00:40:52,149
What about the patients?
755
00:40:52,183 --> 00:40:54,493
We'll be long gone
before they're questioned.
756
00:40:54,520 --> 00:40:56,620
Out now.
757
00:41:00,626 --> 00:41:02,526
(doorlock latches)
758
00:41:06,798 --> 00:41:09,598
What is the meaning of this?
759
00:41:09,635 --> 00:41:13,265
I must apologize for the
crudeness of our methods.
760
00:41:13,304 --> 00:41:15,644
But I can assure you,
it was necessary
761
00:41:15,674 --> 00:41:18,544
for your safety...
as well as ours.
762
00:41:18,577 --> 00:41:21,507
I was given a mission
by one of the 36.
763
00:41:21,547 --> 00:41:24,777
Please... I must go.
764
00:41:24,816 --> 00:41:26,546
I'm afraid that's not possible.
765
00:41:26,585 --> 00:41:29,555
He will be here by
tomorrow morning.
766
00:41:29,588 --> 00:41:31,688
Everything will be explained
then.
767
00:41:31,723 --> 00:41:33,593
Wait.
768
00:41:33,625 --> 00:41:35,685
Who will be?
Who is holding me here?
769
00:41:35,727 --> 00:41:37,297
(keys jingling)
770
00:41:37,328 --> 00:41:39,598
(lock clicks)
771
00:41:39,631 --> 00:41:41,701
Look, Aster Corps is
a Fortune 50 company.
772
00:41:41,733 --> 00:41:43,803
Why go to these lengths
for some number?
773
00:41:43,835 --> 00:41:46,535
I can't explain it.
774
00:41:46,572 --> 00:41:47,812
This isn't the first time
they've killed people,
775
00:41:47,839 --> 00:41:49,609
and it won't be the last.
776
00:41:49,641 --> 00:41:50,581
Aster Corps takes
what they want,
777
00:41:50,609 --> 00:41:51,679
no thought to who they hurt.
778
00:41:51,710 --> 00:41:53,650
And they always
get away with it.
779
00:41:53,679 --> 00:41:56,619
Yeah, well, not anymore.
780
00:41:56,648 --> 00:41:58,748
(garbled radio transmission,
distant sirens)
781
00:41:58,784 --> 00:42:00,854
(phone ringing)
782
00:42:00,886 --> 00:42:02,846
Hello?
783
00:42:02,888 --> 00:42:04,588
We just dropped
Dr. Plimpton off
784
00:42:04,623 --> 00:42:06,693
at West Los Angeles
Regional Hospital.
785
00:42:06,725 --> 00:42:08,185
She'll be safe.
786
00:42:08,226 --> 00:42:09,656
We're on our
way back home.
787
00:42:09,695 --> 00:42:11,855
I'll call you as
soon as we get there.
788
00:42:11,897 --> 00:42:13,597
Trevor,
789
00:42:13,632 --> 00:42:15,202
thanks for everything.
790
00:42:15,233 --> 00:42:17,273
I'm just glad
everyone's all right.
791
00:42:17,302 --> 00:42:18,572
I'll talk to you later.
792
00:42:18,604 --> 00:42:20,614
Bye.
793
00:42:23,208 --> 00:42:26,578
JAKE:
There's nothing more terrifying
than the future.
794
00:42:26,612 --> 00:42:29,252
And nothing more inevitable.
795
00:42:31,249 --> 00:42:32,349
It's happening.
796
00:42:32,383 --> 00:42:34,623
What, sweetheart?
797
00:42:34,653 --> 00:42:35,893
What's happening?
798
00:42:35,921 --> 00:42:37,721
(engine revving)
799
00:42:43,261 --> 00:42:45,631
JAKE:
There are some futures
so devastating,
800
00:42:45,664 --> 00:42:48,774
you can't imagine
surviving them.
801
00:42:48,800 --> 00:42:50,840
(tires squeak)
802
00:42:54,806 --> 00:42:59,776
(Jake grunts, yells)
803
00:42:59,811 --> 00:43:01,751
So you fight and you run.
804
00:43:01,780 --> 00:43:03,650
But no matter
how far you run,
805
00:43:03,682 --> 00:43:07,752
or how hard you fight,
the future catches up.
806
00:43:07,786 --> 00:43:11,786
(grunting)
807
00:43:11,823 --> 00:43:18,733
(tires squealing)
808
00:43:18,764 --> 00:43:20,804
Fate catches up.
52281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.