All language subtitles for Touch - 2x12 - Fight.or.Flight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,235 Previously on Touch: 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,210 Dr. McCormick, my name is Avram. 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,338 This is my friend Jake. 4 00:00:05,373 --> 00:00:06,343 We believe that your life 5 00:00:06,374 --> 00:00:07,544 may be in danger. 6 00:00:07,575 --> 00:00:09,505 My mind has begun working too fast. 7 00:00:09,543 --> 00:00:10,683 It made sleep impossible. 8 00:00:10,711 --> 00:00:12,381 I went weeks without a single night. 9 00:00:12,413 --> 00:00:14,053 I felt like I was dying. 10 00:00:14,082 --> 00:00:15,222 But at the sleep center... 11 00:00:15,249 --> 00:00:17,089 500 milligrams of adrenaline, now. 12 00:00:17,118 --> 00:00:19,248 They're helping me. Last night I slept. 13 00:00:19,287 --> 00:00:20,487 A sleep clinic. 14 00:00:20,521 --> 00:00:22,391 Insomnia's getting worse. 15 00:00:22,423 --> 00:00:24,533 The problem has reached a whole nother level. 16 00:00:24,558 --> 00:00:26,358 The clinic gets amazing results. 17 00:00:26,394 --> 00:00:27,764 My name is Martin Bohm. 18 00:00:27,795 --> 00:00:29,495 I'm wanted in the state of New York 19 00:00:29,530 --> 00:00:31,230 on one count of kidnapping. 20 00:00:31,265 --> 00:00:32,565 And you've come here to turn yourself in? 21 00:00:32,600 --> 00:00:34,240 I came here to clear my name. 22 00:00:34,268 --> 00:00:36,098 I told you not to take Jake out of the house. 23 00:00:36,137 --> 00:00:38,207 You did it anyway. It's not what you think. 24 00:00:38,239 --> 00:00:40,109 Two men came into my house last night and tried to kill me 25 00:00:40,141 --> 00:00:41,141 and take my son. 26 00:00:41,175 --> 00:00:42,105 Don't you realize 27 00:00:42,143 --> 00:00:43,113 how dangerous this is? 28 00:00:43,144 --> 00:00:44,254 Martin Bohm! 29 00:00:44,278 --> 00:00:46,248 (tires screech) 30 00:00:46,280 --> 00:00:48,220 What's happening? 31 00:00:50,818 --> 00:00:52,848 (over voice mail): This is Avram. Please leave a message. 32 00:00:52,886 --> 00:00:54,086 Avram, it's Martin. 33 00:00:54,122 --> 00:00:55,222 We're back at your house. 34 00:00:55,256 --> 00:00:57,256 I'm sorry for yelling. 35 00:00:57,291 --> 00:00:58,631 Please, 36 00:00:58,659 --> 00:01:00,259 come back so we can talk. 37 00:01:17,611 --> 00:01:19,581 TONY: Where's the girl? 38 00:01:19,613 --> 00:01:21,423 (gunshot) LUCY: No! 39 00:01:21,449 --> 00:01:23,249 Amelia! 40 00:01:23,284 --> 00:01:24,354 Amel-- oh! 41 00:01:25,453 --> 00:01:29,163 Lucy: Amelia! Amel-- 42 00:01:29,190 --> 00:01:31,130 (beeping) 43 00:01:31,159 --> 00:01:31,859 (steady tone) 44 00:01:32,493 --> 00:01:33,263 ( gasps ) 45 00:01:34,728 --> 00:01:37,228 JAKE: There are few things in the world more frightening 46 00:01:37,265 --> 00:01:40,495 than the future stretching out ahead of you, unknowable 47 00:01:40,534 --> 00:01:42,174 and unseen. 48 00:01:42,203 --> 00:01:44,143 It was a dream, okay? 49 00:01:46,840 --> 00:01:47,940 Just a dream. 50 00:01:47,975 --> 00:01:52,175 But sometimes the most frightening future 51 00:01:52,213 --> 00:01:53,853 is the one you do know. 52 00:01:53,881 --> 00:01:56,481 The fate you see coming... 53 00:01:57,618 --> 00:01:59,648 ...and can't escape. 54 00:02:01,355 --> 00:02:03,285 Hey, guys. 55 00:02:03,324 --> 00:02:05,764 Everything all right? 56 00:02:05,793 --> 00:02:06,933 Okay. 57 00:02:06,960 --> 00:02:08,300 Come on, let's get up. 58 00:02:08,329 --> 00:02:10,559 We got to get breakfast. 59 00:02:14,402 --> 00:02:17,172 (phone dialing) 60 00:02:17,205 --> 00:02:18,935 (over voice mail): This is Avram. Please leave a message 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,442 Avram, it's me again. 62 00:02:20,474 --> 00:02:22,284 Look, you have every right to be angry with me, 63 00:02:22,310 --> 00:02:24,180 but please just call me back 64 00:02:24,212 --> 00:02:25,852 as soon as you get this, okay? 65 00:02:25,879 --> 00:02:27,819 Thanks. 66 00:02:31,219 --> 00:02:32,489 (phone rings) Yeah. 67 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 TREVOR: Martin, 68 00:02:34,388 --> 00:02:36,688 turns out a vendor at the farmer's market gave a 69 00:02:36,724 --> 00:02:38,864 description of a Hasidic man in his 40s being dragged 70 00:02:38,892 --> 00:02:39,892 into a van yesterday. 71 00:02:39,927 --> 00:02:41,327 He was abducted? 72 00:02:41,362 --> 00:02:42,402 Looks like it. 73 00:02:42,430 --> 00:02:44,230 Avram was running down a lead. 74 00:02:44,265 --> 00:02:45,295 A man named Dr. McCormick. 75 00:02:45,333 --> 00:02:46,803 He thought he was one of the 36. 76 00:02:46,834 --> 00:02:48,204 Trevor, we need to find this vendor. 77 00:02:48,236 --> 00:02:49,336 I can be there in 20 minutes. 78 00:02:49,370 --> 00:02:50,400 Thank you. 79 00:02:51,439 --> 00:02:53,439 (music playing in distance) 80 00:02:59,713 --> 00:03:01,683 (distant chanting) 81 00:03:04,752 --> 00:03:07,222 Chanting. 82 00:03:07,255 --> 00:03:11,685 (intermittent beeping) 83 00:03:16,764 --> 00:03:19,274 Hey, buddy. 84 00:03:19,300 --> 00:03:21,240 I'm getting closer. 85 00:03:22,903 --> 00:03:26,373 It took going back to Aster Corps... 86 00:03:26,407 --> 00:03:29,607 but I'm finally making progress on the sequence. 87 00:03:33,747 --> 00:03:36,377 We're getting so close. 88 00:03:36,417 --> 00:03:38,387 Maybe ten digits away. 89 00:03:38,419 --> 00:03:40,589 When it's complete, 90 00:03:40,621 --> 00:03:42,921 then it'll all make sense. 91 00:03:42,956 --> 00:03:44,426 All the random synapses 92 00:03:44,458 --> 00:03:46,328 and pathways will... 93 00:03:46,360 --> 00:03:48,030 will untangle, and I'll know. 94 00:03:48,061 --> 00:03:49,901 I'll know how to save you. 95 00:03:51,832 --> 00:03:53,632 (phone ringing) 96 00:03:56,470 --> 00:03:59,270 I have to go. 97 00:04:01,909 --> 00:04:03,279 I love you. 98 00:04:04,812 --> 00:04:08,822 It won't be long. 99 00:04:12,586 --> 00:04:15,916 Since Enron, every reputable accounting firm is skittish. 100 00:04:15,956 --> 00:04:18,986 We can't hide a $40 billion loss in one quarter. 101 00:04:19,026 --> 00:04:20,756 And this gets out, our stock'll be worthless 102 00:04:20,794 --> 00:04:22,004 by close of bell Thursday. 103 00:04:22,029 --> 00:04:24,599 None of that is going to happen, 104 00:04:24,632 --> 00:04:25,732 because Calvin here 105 00:04:25,766 --> 00:04:29,296 is going to help us avoid all that. 106 00:04:29,337 --> 00:04:30,997 Now, thank you for coming. 107 00:04:31,038 --> 00:04:33,038 Everything all right? 108 00:04:34,475 --> 00:04:37,675 You have the updates from the sleep clinic? 109 00:04:37,711 --> 00:04:40,451 Yeah, we got another four digits last night, 110 00:04:40,481 --> 00:04:43,621 so the sequence is now 97 numbers long. 111 00:04:43,651 --> 00:04:45,491 How predictive is it? 112 00:04:45,519 --> 00:04:47,419 Uh, 40% one day, 113 00:04:47,455 --> 00:04:49,355 70% the next. 114 00:04:49,390 --> 00:04:51,360 We won't really be able to apply it until it's completed. 115 00:04:51,392 --> 00:04:52,362 And when will that be? 116 00:04:52,393 --> 00:04:53,933 When it 117 00:04:53,961 --> 00:04:55,831 wraps back around to the beginning, to 318. 118 00:04:55,863 --> 00:04:57,803 Then we'll know it's completed. It should be soon. 119 00:04:57,831 --> 00:04:59,401 Well, you need to work faster. 120 00:04:59,433 --> 00:05:01,803 You're auditor shopping, huh? 121 00:05:03,837 --> 00:05:05,637 How bad is it? 122 00:05:11,412 --> 00:05:13,352 My friend was here yesterday. 123 00:05:13,381 --> 00:05:14,521 And then he went missing. 124 00:05:14,548 --> 00:05:16,978 Do you remember seeing him? 125 00:05:19,052 --> 00:05:20,522 Sorry. 126 00:05:20,554 --> 00:05:21,824 I haven't seen him. 127 00:05:21,855 --> 00:05:22,855 Thank you. 128 00:05:22,890 --> 00:05:23,860 Martin. 129 00:05:23,891 --> 00:05:25,491 I found the vendor. 130 00:05:25,526 --> 00:05:27,726 She said it took place in the parking lot around 3:00. 131 00:05:27,761 --> 00:05:29,361 She called the police 'cause she got a license plate, 132 00:05:29,397 --> 00:05:30,797 but they never showed up. 133 00:05:30,831 --> 00:05:31,831 My friend at LAPD 134 00:05:31,865 --> 00:05:33,395 ran the van's plates... nothing. 135 00:05:33,434 --> 00:05:34,644 How is that possible? 136 00:05:34,668 --> 00:05:36,038 I don't know, maybe the witness 137 00:05:36,069 --> 00:05:37,069 got the number wrong. 138 00:05:37,104 --> 00:05:38,544 MARTIN: This isn't adding up. 139 00:05:38,572 --> 00:05:39,712 Why would Aster Corps take Avram? 140 00:05:39,740 --> 00:05:41,140 I mean, if they knew about him, 141 00:05:41,174 --> 00:05:42,544 why didn't they just follow him back to Jake? 142 00:05:42,576 --> 00:05:45,406 That's what they want. Martin. 143 00:05:45,446 --> 00:05:47,516 Oh, no. 144 00:05:47,548 --> 00:05:48,478 Hey, buddy, what's wrong? 145 00:05:48,516 --> 00:05:49,576 Jake, what's happening? 146 00:05:55,188 --> 00:05:59,828 And we have lovely new jasmine blend. 147 00:05:59,860 --> 00:06:01,500 Oh, cardamom. 148 00:06:02,563 --> 00:06:04,433 Reminds me of Afghanistan. 149 00:06:04,465 --> 00:06:05,725 And a hint of orange blossom. 150 00:06:05,766 --> 00:06:07,496 Enjoy. 151 00:06:15,509 --> 00:06:16,609 Jake, what's happening? 152 00:06:16,644 --> 00:06:18,614 They're dying. 153 00:06:18,646 --> 00:06:19,676 What do you mean, they're dying? 154 00:06:19,713 --> 00:06:21,113 Who's dying? Avram? 155 00:06:21,148 --> 00:06:23,078 Amelia? 156 00:06:23,116 --> 00:06:24,486 What's happening? 157 00:06:24,518 --> 00:06:26,118 They're leading us to something. 158 00:06:27,154 --> 00:06:28,764 It's Dr. McCormick. 159 00:06:28,789 --> 00:06:31,429 Amelia, wait there. 160 00:06:31,459 --> 00:06:32,659 Dr. McCormick? 161 00:06:33,761 --> 00:06:35,731 Hi, my-my name is Martin Bishop. 162 00:06:35,763 --> 00:06:38,733 A friend of mine was looking for you yesterday, and he 163 00:06:38,766 --> 00:06:40,196 came to this market. I was wondering... 164 00:06:40,233 --> 00:06:41,133 I can't talk. Just look at the photo. It'll take 165 00:06:41,168 --> 00:06:42,698 two seconds. Please. No, I can't, really. 166 00:06:42,736 --> 00:06:44,096 Doc, please, it'll just take a second. 167 00:06:44,137 --> 00:06:45,467 No, I really can't. Please... 168 00:06:45,506 --> 00:06:46,566 (McCormick gasps) Doctor. 169 00:06:46,607 --> 00:06:47,707 Oh, my God. 170 00:06:47,741 --> 00:06:49,441 Doctor. (gasping continues) 171 00:06:49,477 --> 00:06:51,107 Doctor. (McCormick groans) 172 00:06:51,144 --> 00:06:52,784 Oh, my God. Trevor, call an ambulance. 173 00:06:52,813 --> 00:06:55,023 Now! 174 00:07:26,279 --> 00:07:27,779 Guys, I'm sorry you had to see that. 175 00:07:27,815 --> 00:07:29,645 Martin Bohm? 176 00:07:29,683 --> 00:07:30,653 Yes. Detective Lange 177 00:07:30,684 --> 00:07:31,694 is on his way to speak to you. 178 00:07:31,719 --> 00:07:33,519 Fine. I'll be here. 179 00:07:33,554 --> 00:07:36,194 Well, this day just keeps getting better. 180 00:07:36,223 --> 00:07:38,493 I don't know how this is gonna 181 00:07:38,526 --> 00:07:40,556 play out-- I don't want the kids to be here. 182 00:07:40,594 --> 00:07:41,564 Okay. 183 00:07:41,595 --> 00:07:43,925 Thanks. 184 00:07:43,964 --> 00:07:45,504 What do you think? 185 00:07:45,533 --> 00:07:47,503 Popcorn for lunch? 186 00:07:47,535 --> 00:07:49,035 Are you trying to distract us from the fact 187 00:07:49,069 --> 00:07:50,599 that we just saw a man die? 188 00:07:50,638 --> 00:07:52,838 That's exactly what I'm trying to do. 189 00:07:52,873 --> 00:07:55,043 Come on. 190 00:07:56,076 --> 00:07:57,106 It's okay, buddy. 191 00:07:57,144 --> 00:07:59,014 You can go, I'll be fine. 192 00:07:59,046 --> 00:08:01,576 Go with Trevor. 193 00:08:06,754 --> 00:08:09,694 Martin Bishop. Hello. 194 00:08:09,723 --> 00:08:11,163 Dr. Plimpton, what are you doing here? 195 00:08:11,191 --> 00:08:12,561 I'm meeting a friend for lunch. 196 00:08:12,593 --> 00:08:15,563 Is your friend Dr. McCormick? 197 00:08:15,596 --> 00:08:17,156 Yes. Why? 198 00:08:17,197 --> 00:08:20,027 Please, come with me. 199 00:08:27,608 --> 00:08:28,878 So, what cartoons 200 00:08:28,909 --> 00:08:30,979 do you like? 201 00:08:31,011 --> 00:08:32,751 I don't like cartoons. 202 00:08:32,780 --> 00:08:34,780 I like real things. 203 00:08:36,283 --> 00:08:38,053 Okay. 204 00:08:41,689 --> 00:08:43,219 Not hungry, then? 205 00:08:50,297 --> 00:08:52,667 (chuckles) 206 00:09:05,613 --> 00:09:08,083 Five and three. 207 00:09:08,949 --> 00:09:11,079 (quietly) Five and three. 208 00:09:12,152 --> 00:09:13,352 53. 209 00:09:13,386 --> 00:09:15,656 53. Does that mean something, Jake? 210 00:09:16,957 --> 00:09:18,757 I don't know. 211 00:09:22,329 --> 00:09:23,629 I came to L.A. 212 00:09:23,664 --> 00:09:26,034 as part of a medical study. 213 00:09:26,066 --> 00:09:27,796 McCormick was one of the first patients. 214 00:09:27,835 --> 00:09:30,895 He took me under his wing, helped me adjust. 215 00:09:30,938 --> 00:09:33,738 Look, I know how difficult this is for you, 216 00:09:33,774 --> 00:09:35,614 but I need to know what happened to Dr. McCormick. 217 00:09:35,643 --> 00:09:37,913 Did he have a history with seizures? 218 00:09:37,945 --> 00:09:38,975 I don't know. 219 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 He was always making notes 220 00:09:40,648 --> 00:09:41,778 in that little book about his health, 221 00:09:41,815 --> 00:09:44,115 but I never asked why. 222 00:09:44,151 --> 00:09:45,821 The study you both were part of, 223 00:09:45,853 --> 00:09:47,693 wh-what was it for? 224 00:09:47,721 --> 00:09:50,991 It's a treatment for a rare form of insomnia. 225 00:09:51,024 --> 00:09:54,664 My mind is not like other people's, it... 226 00:09:54,695 --> 00:09:57,225 I see images. 227 00:09:57,264 --> 00:09:59,974 Sometimes just flashes, other times 228 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 whole sequences. 229 00:10:01,034 --> 00:10:03,174 People. Things happening. 230 00:10:03,203 --> 00:10:04,273 Often in the past. 231 00:10:04,304 --> 00:10:05,274 I try, 232 00:10:05,305 --> 00:10:08,735 but I can't shut it off. 233 00:10:09,843 --> 00:10:11,983 I don't even know how to begin 234 00:10:12,012 --> 00:10:13,182 to explain this, but... 235 00:10:13,213 --> 00:10:15,723 this is my friend Avram. 236 00:10:15,749 --> 00:10:17,689 Have you seen this man before? 237 00:10:17,718 --> 00:10:19,288 Uh... no. Why? 238 00:10:19,319 --> 00:10:20,789 He was kidnapped here yesterday. 239 00:10:20,821 --> 00:10:22,961 He was looking for Dr. McCormick. 240 00:10:24,992 --> 00:10:26,692 Oh, my God. 241 00:10:28,361 --> 00:10:30,361 How many people are part of your study? 242 00:10:30,397 --> 00:10:32,697 Seven. Well, six, 243 00:10:32,733 --> 00:10:33,933 now that McCormick's gone. 244 00:10:33,967 --> 00:10:35,197 The nest of seven. 245 00:10:35,235 --> 00:10:36,265 Beg your pardon? 246 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 Mr. Bohm. 247 00:10:38,038 --> 00:10:40,208 Ex-Excuse me for one second. 248 00:10:40,240 --> 00:10:42,180 Detective Lange is here to see you now. 249 00:10:42,209 --> 00:10:43,739 Okay, just give me one minute. 250 00:10:43,777 --> 00:10:44,807 I thought you said your name 251 00:10:44,845 --> 00:10:46,105 was Bishop. 252 00:10:46,146 --> 00:10:47,206 It's not. 253 00:10:47,247 --> 00:10:48,677 Look, 254 00:10:48,716 --> 00:10:49,946 I had to use an alias to protect my son... 255 00:10:49,983 --> 00:10:50,953 I think I've heard enough. Please. 256 00:10:50,984 --> 00:10:52,394 Dr. Plimpton. 257 00:10:52,419 --> 00:10:53,749 Doctor! 258 00:11:00,193 --> 00:11:02,103 Let's go. 259 00:11:05,766 --> 00:11:07,366 Mr. Bohm, why is it, every time I see you, 260 00:11:07,400 --> 00:11:10,070 someone has died? I know it doesn't look good. 261 00:11:10,103 --> 00:11:11,373 No, it doesn't look good; it looks criminal. 262 00:11:11,404 --> 00:11:13,874 I didn't do anything wrong. Mr. Bohm, 263 00:11:13,907 --> 00:11:16,137 I am trying to help you, but you're not helping yourself. 264 00:11:16,176 --> 00:11:17,176 Why are you here? 265 00:11:18,746 --> 00:11:21,246 Yesterday a friend of mine was abducted from here. 266 00:11:21,281 --> 00:11:23,421 He was trying to find Dr. McCormick, 267 00:11:23,450 --> 00:11:25,150 the man who just died. Abducted. 268 00:11:25,185 --> 00:11:27,185 Let me guess, by Aster Corps. 269 00:11:27,220 --> 00:11:29,160 Yes, I think so. You think so. 270 00:11:29,189 --> 00:11:31,219 Did you report it to the police? 271 00:11:31,258 --> 00:11:33,028 (sighs) 272 00:11:33,060 --> 00:11:35,160 No. Why not, Mr. Bohm? 273 00:11:35,195 --> 00:11:38,325 Because I didn't think you'd believe me. 274 00:11:38,365 --> 00:11:40,725 That's the first logical thing you've said so far. 275 00:11:40,768 --> 00:11:42,398 What's your friend's name? 276 00:11:42,435 --> 00:11:44,805 Avram Hadar. Here, I have his passport. 277 00:11:45,839 --> 00:11:47,369 Mr. Bohm, the best advice 278 00:11:47,407 --> 00:11:50,107 I can give you right now is to go home 279 00:11:50,143 --> 00:11:52,883 and stay there until I get this whole Aster Corps 280 00:11:52,913 --> 00:11:55,083 abduction, whatever else thing all sorted out. 281 00:11:55,115 --> 00:11:56,275 So I can go? 282 00:11:56,316 --> 00:11:57,376 For now. 283 00:11:57,417 --> 00:11:59,087 But I'll be in touch. 284 00:11:59,119 --> 00:12:00,319 Thank you. 285 00:12:03,290 --> 00:12:05,260 You okay? Yeah, I'm okay. 286 00:12:05,292 --> 00:12:07,092 Right before Guillermo Ortiz 287 00:12:07,127 --> 00:12:08,297 killed himself, he said that he had failed 288 00:12:08,328 --> 00:12:10,428 because he couldn't find the "nest of seven." 289 00:12:10,463 --> 00:12:13,033 I didn't know what he was talking about, but I think I do. 290 00:12:13,066 --> 00:12:15,036 Dr. Plimpton said that she and McCormick 291 00:12:15,068 --> 00:12:16,838 were part of some sleep study. 292 00:12:16,870 --> 00:12:19,040 There were seven patients, all sharing similar 293 00:12:19,072 --> 00:12:21,072 characteristics to Jake and Amelia. 294 00:12:21,108 --> 00:12:22,908 Maybe that's what Amelia was talking about 295 00:12:22,943 --> 00:12:24,213 when she said, "They're dying." 296 00:12:24,244 --> 00:12:26,384 Dr. Plimpton said that McCormick was tracking 297 00:12:26,413 --> 00:12:28,223 his health problems in his journal. 298 00:12:28,248 --> 00:12:30,378 When I walked up to him, he was writing in his journal. 299 00:12:30,417 --> 00:12:32,217 He put it in his pocket right before he died. 300 00:12:32,252 --> 00:12:34,052 We need to find that journal now. 301 00:12:34,087 --> 00:12:35,317 Come on, guys, let's go. 302 00:12:35,355 --> 00:12:37,315 Come on. 303 00:12:39,592 --> 00:12:43,132 We acquired several companies in 2007. 304 00:12:43,163 --> 00:12:45,133 They seemed healthy. 305 00:12:45,165 --> 00:12:47,835 A few problem patches but sound. 306 00:12:47,868 --> 00:12:49,968 Then we looked closer and discovered that... 307 00:12:50,003 --> 00:12:51,303 there were billions 308 00:12:51,338 --> 00:12:53,238 of dollars in hidden debt. 309 00:12:53,273 --> 00:12:55,183 CALVIN: So by then it was too late-- 310 00:12:55,208 --> 00:12:56,878 the deal was done. 311 00:12:56,910 --> 00:13:01,410 I thought if I could just buy a couple more years... 312 00:13:01,448 --> 00:13:03,578 So we, as they say, kicked the can 313 00:13:03,616 --> 00:13:06,846 down the road. 314 00:13:06,887 --> 00:13:09,517 Now that road has come to an end. 315 00:13:10,991 --> 00:13:12,461 All these people, 316 00:13:12,492 --> 00:13:14,862 their pensions... 317 00:13:14,895 --> 00:13:16,455 their futures. 318 00:13:16,496 --> 00:13:20,426 At 11:00 on Thursday... 319 00:13:20,467 --> 00:13:22,967 our company will release its quarterly report, 320 00:13:23,003 --> 00:13:24,943 and the world will see 321 00:13:24,972 --> 00:13:27,542 a $40 billion loss. 322 00:13:29,309 --> 00:13:31,439 That's why you need the sequence. 323 00:13:31,478 --> 00:13:34,478 (chuckles) 324 00:13:34,514 --> 00:13:36,854 I've got one play left. 325 00:13:36,884 --> 00:13:39,994 Go all in with what money we have. 326 00:13:40,020 --> 00:13:42,960 It doesn't matter what stock we invest in 327 00:13:42,990 --> 00:13:46,860 or what currency we short, we just need a sure thing. 328 00:13:46,894 --> 00:13:49,864 Why are you telling me this? 329 00:13:51,398 --> 00:13:54,328 We're the same, you and I. 330 00:13:54,367 --> 00:13:58,307 (whispering): Look... we both have made 331 00:13:58,338 --> 00:14:01,568 a terrible mistake. 332 00:14:01,608 --> 00:14:05,548 But we have a chance to make it right. 333 00:14:05,578 --> 00:14:07,548 (phone rings) 334 00:14:10,550 --> 00:14:12,890 Why haven't you brought in the boy? 335 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 You said you were close. I am. They can't have gone far. 336 00:14:15,588 --> 00:14:18,558 I don't care what you have to do, you get them! 337 00:14:18,591 --> 00:14:20,431 Copy. We have another problem. 338 00:14:20,460 --> 00:14:22,900 One of the sleep study patients died. 339 00:14:22,930 --> 00:14:25,500 (sighs quietly) 340 00:14:25,532 --> 00:14:28,602 We cannot have the police showing up at the clinic. 341 00:14:28,635 --> 00:14:30,465 I know. I'll handle it. 342 00:14:36,443 --> 00:14:37,983 (beep) 343 00:14:41,548 --> 00:14:43,418 (beeps twice) 344 00:14:43,450 --> 00:14:45,290 (door buzzes) 345 00:14:45,318 --> 00:14:47,548 (computer beeping) 346 00:14:52,559 --> 00:14:54,459 How'd the meeting with Farington go? 347 00:14:54,494 --> 00:14:56,464 She wants faster results. 348 00:14:56,496 --> 00:14:58,396 Bad timing. 349 00:14:59,566 --> 00:15:01,996 Why? What are you talking about? 350 00:15:03,636 --> 00:15:05,966 Dr. McCormick died today. 351 00:15:06,006 --> 00:15:07,566 What? 352 00:15:07,607 --> 00:15:08,577 (exhales) 353 00:15:08,608 --> 00:15:10,408 Here at the clinic? 354 00:15:10,443 --> 00:15:12,483 No. He was out. 355 00:15:12,512 --> 00:15:15,082 How? 356 00:15:15,115 --> 00:15:18,015 I-I don't know how. I think he had a history 357 00:15:18,051 --> 00:15:19,451 of heart disease in his family. 358 00:15:19,486 --> 00:15:21,416 Still, a death in the study-- 359 00:15:21,454 --> 00:15:23,424 we-we have to investigate. 360 00:15:23,456 --> 00:15:26,286 The procedure is perfectly safe. 361 00:15:26,326 --> 00:15:28,496 We put these people into medical coma 362 00:15:28,528 --> 00:15:30,458 and we force their brains 363 00:15:30,497 --> 00:15:32,667 through hours of exhaustive testing. 364 00:15:32,699 --> 00:15:34,669 I'm not sure "safe" is the word 365 00:15:34,701 --> 00:15:36,571 that I would use. You might want 366 00:15:36,603 --> 00:15:39,513 to get on board with this. Where's his chart? 367 00:15:39,539 --> 00:15:41,069 I'll handle it. 368 00:15:52,552 --> 00:15:54,522 I can't take the kids into the morgue. 369 00:15:54,554 --> 00:15:56,564 I'll be right back. 370 00:16:02,362 --> 00:16:05,602 Excuse me. My friend was just brought in here-- 371 00:16:05,632 --> 00:16:08,072 Dr. McCormick. I-I was there when he died, 372 00:16:08,101 --> 00:16:09,771 and in the panic I forgot 373 00:16:09,802 --> 00:16:11,472 to grab something-- his-his journal. 374 00:16:11,504 --> 00:16:13,544 It was in his jacket pocket. 375 00:16:13,573 --> 00:16:15,513 This is kind of embarrassing, but... 376 00:16:15,542 --> 00:16:17,382 he was seeing another woman, and he wrote about her. 377 00:16:17,410 --> 00:16:19,150 He made me promise that if anything ever happened, 378 00:16:19,179 --> 00:16:20,549 I would burn it before his wife 379 00:16:20,580 --> 00:16:22,320 could see it. Look, I'll tell you 380 00:16:22,349 --> 00:16:23,549 what I told the last guy-- 381 00:16:23,583 --> 00:16:25,153 we don't release personal effects. 382 00:16:25,185 --> 00:16:26,485 What do you mean, "the last guy"? 383 00:16:26,519 --> 00:16:28,519 Apparently, that journal must have been pretty hot, 384 00:16:28,555 --> 00:16:31,015 because a guy came in here 20 minutes ago asking for it. 385 00:16:31,058 --> 00:16:32,588 20 minutes ago. 386 00:16:33,526 --> 00:16:35,626 Hey! 387 00:16:35,662 --> 00:16:37,402 Sir! You are not allowed in there! 388 00:16:51,678 --> 00:16:54,748 (gunshots) 389 00:16:54,781 --> 00:16:57,081 (tires squealing) 390 00:16:59,086 --> 00:17:00,716 (tires squeal) 391 00:17:00,753 --> 00:17:03,063 (panting) 392 00:17:10,763 --> 00:17:13,703 So we know that everything that's happening is somehow connected to the sleep study. 393 00:17:13,733 --> 00:17:15,673 It must be one of Aster Corps' subsidiaries. 394 00:17:15,702 --> 00:17:16,702 There are eight 395 00:17:16,736 --> 00:17:18,666 sleep studies in Los Angeles. 396 00:17:18,705 --> 00:17:21,765 This one's only been open for three months. 397 00:17:21,808 --> 00:17:24,078 (gentle music playing) 398 00:17:25,812 --> 00:17:27,782 * 399 00:17:27,814 --> 00:17:29,384 TREVOR: It's genius. 400 00:17:31,818 --> 00:17:34,448 In an evil, insidious way. 401 00:17:34,487 --> 00:17:36,217 They don't have to fake deaths 402 00:17:36,256 --> 00:17:37,716 or kidnap anyone. 403 00:17:37,757 --> 00:17:39,357 No, the patients just check themselves in 404 00:17:39,392 --> 00:17:41,562 and keep coming back-- unless we 405 00:17:41,594 --> 00:17:44,764 shut them down. Yeah, but how? We need proof. 406 00:17:44,797 --> 00:17:47,597 You can't just walk in through the front door. You've been a thorn 407 00:17:47,634 --> 00:17:49,604 in their side for months. If there's not 408 00:17:49,636 --> 00:17:51,396 a picture of you in every Aster Corps 409 00:17:51,438 --> 00:17:53,438 security office by now, they're criminally inept. 410 00:17:53,473 --> 00:17:56,383 Amelia said they're dying-- we need to do something. Hang on. 411 00:17:56,409 --> 00:17:59,109 They know you, 412 00:17:59,146 --> 00:18:01,576 but they don't know me-- I could go in, look for evidence. 413 00:18:01,614 --> 00:18:03,584 No, too dangerous. No more dangerous 414 00:18:03,616 --> 00:18:06,546 than Sarajevo. Come on, it'll be like old times, you and me. 415 00:18:06,586 --> 00:18:08,716 Trevor, I can't let you go in there alone, and I can't take 416 00:18:08,755 --> 00:18:10,255 the kids anywhere near an Aster Corps facility. 417 00:18:10,290 --> 00:18:12,190 What is it, sweetheart? 418 00:18:13,660 --> 00:18:16,260 It's okay. We stay in the car the whole time, 419 00:18:16,296 --> 00:18:17,456 nothing happens to us. 420 00:18:17,497 --> 00:18:19,727 Are you sure? 421 00:18:19,766 --> 00:18:21,126 Yes. 422 00:18:21,168 --> 00:18:22,638 And me? 423 00:18:22,669 --> 00:18:24,799 I can't see that far. 424 00:18:24,837 --> 00:18:26,667 (sighs) 425 00:18:26,706 --> 00:18:28,736 Martin, I'm willing to take the chance. 426 00:18:28,775 --> 00:18:30,775 We need to do this. 427 00:18:31,811 --> 00:18:33,181 (sighs) 428 00:18:50,463 --> 00:18:52,803 Can I help you? 429 00:18:52,832 --> 00:18:54,832 Oh, I certainly hope so. 430 00:18:54,867 --> 00:18:58,167 I'm interested in the insomnia study. 431 00:18:58,205 --> 00:19:00,705 We research a very specific group. 432 00:19:00,740 --> 00:19:02,610 It's unlikely that you qualify. 433 00:19:02,642 --> 00:19:04,512 Really? 434 00:19:04,544 --> 00:19:05,354 (sighs) 435 00:19:05,378 --> 00:19:07,778 That's such a shame. 436 00:19:07,814 --> 00:19:10,854 My friend Dr. McCormick was so sure you could help. 437 00:19:25,265 --> 00:19:27,325 Excuse me. Hi. I'm Dr. Linus. 438 00:19:27,367 --> 00:19:28,867 Oh, Trevor. Trevor Wilbur. 439 00:19:28,901 --> 00:19:30,901 I understand you're having trouble sleeping. 440 00:19:30,937 --> 00:19:33,907 (panting) It's plagued me my whole life. 441 00:19:33,940 --> 00:19:35,910 Really, I'm at my wits' end. 442 00:19:35,942 --> 00:19:37,382 Okay, um... 443 00:19:37,410 --> 00:19:38,550 (smacks lips) 444 00:19:38,578 --> 00:19:40,508 You mentioned you knew Dr. McCormick? 445 00:19:40,547 --> 00:19:43,977 Yes. We, uh, we seemed to share the same symptoms. 446 00:19:44,016 --> 00:19:46,846 I try to fall asleep, and then my mind 447 00:19:46,886 --> 00:19:48,716 gets full of... 448 00:19:48,755 --> 00:19:51,355 numbers and-and patterns, weird connections. 449 00:19:51,391 --> 00:19:53,391 And I can't seem to shut it off. Interesting. 450 00:19:53,426 --> 00:19:54,856 Okay, well, why don't you 451 00:19:54,894 --> 00:19:57,704 come with me-- we'll go this way. 452 00:19:57,730 --> 00:19:59,270 Come on in. 453 00:19:59,299 --> 00:20:01,799 Why don't you grab a seat? 454 00:20:04,036 --> 00:20:06,866 We've developed a test... 455 00:20:06,906 --> 00:20:11,676 to determine if you're one of the people that we can help. 456 00:20:11,711 --> 00:20:14,751 Take your time with it. Press the button 457 00:20:14,781 --> 00:20:16,681 on the intercom when you're finished. 458 00:20:16,716 --> 00:20:18,246 Will do. 459 00:20:22,589 --> 00:20:24,819 (exhales) 460 00:20:28,895 --> 00:20:30,955 (sighs quietly) 461 00:20:58,090 --> 00:21:00,260 * 462 00:21:04,464 --> 00:21:05,264 (phone rings) 463 00:21:06,533 --> 00:21:08,443 Trevor, what's wrong? 464 00:21:08,468 --> 00:21:10,568 (quietly): We got to be quick; they've got a camera on me. 465 00:21:10,603 --> 00:21:13,513 They gave me sort of test to identify the 36s. 466 00:21:13,540 --> 00:21:15,910 I can now say quite definitively I am not one of them. 467 00:21:15,942 --> 00:21:17,942 It's a page of symbols and numbers. 468 00:21:17,977 --> 00:21:18,807 Some are circled. 469 00:21:18,845 --> 00:21:21,875 Take a picture of it and send it to me. 470 00:21:29,356 --> 00:21:31,416 (click) 471 00:21:36,429 --> 00:21:38,399 Okay, I got it. Hold on. 472 00:21:38,431 --> 00:21:39,801 Jake. 473 00:21:39,832 --> 00:21:42,402 Show me what to do. 474 00:21:57,083 --> 00:21:58,953 Jake circled three 475 00:21:58,985 --> 00:22:00,385 and 48. 476 00:22:00,420 --> 00:22:03,490 (whispering): Okay, I don't get the point. 477 00:22:03,523 --> 00:22:05,693 It doesn't matter; Jake does. Just do it. 478 00:22:11,030 --> 00:22:13,030 (sighs) 479 00:22:30,950 --> 00:22:31,680 (sighs) 480 00:22:33,019 --> 00:22:37,759 I asked you for faster results, and you bring me... 481 00:22:37,790 --> 00:22:39,160 (sighs) 482 00:22:39,191 --> 00:22:41,891 What exactly am I looking at? 483 00:22:41,928 --> 00:22:44,928 McCormick's file is full of holes. There should be 484 00:22:44,964 --> 00:22:47,534 patient histories, follow-ups-- there's none of that. 485 00:22:47,567 --> 00:22:50,737 Did you ask Linus about it? Yes. 486 00:22:50,770 --> 00:22:53,470 I think he's hiding something. I mean... 487 00:22:53,506 --> 00:22:55,166 I think he's hurting 488 00:22:55,207 --> 00:22:57,737 these people. Well, he's getting results. 489 00:22:57,777 --> 00:23:01,407 Yeah, but at-at what cost? At what cost? 490 00:23:01,448 --> 00:23:04,118 Do you have any idea what will happen if Aster Corps fails? 491 00:23:04,150 --> 00:23:08,460 We're talking about gross medical misconduct here. 492 00:23:08,488 --> 00:23:13,428 (chuckles) You kidnapped a child and held her for three years. 493 00:23:14,894 --> 00:23:17,864 Yes, and I regret that every single day. 494 00:23:17,897 --> 00:23:20,197 But even at my worst, I made sure she was safe. 495 00:23:20,232 --> 00:23:22,702 I took care of her. Do you have any idea 496 00:23:22,735 --> 00:23:25,035 how close we are? 497 00:23:25,071 --> 00:23:27,911 With the sequence, we can create an algorithm 498 00:23:27,940 --> 00:23:30,810 that will reveal to us the hidden order of... 499 00:23:30,843 --> 00:23:32,453 the weather, 500 00:23:32,479 --> 00:23:34,709 the stock market, human behavior. I know. 501 00:23:34,747 --> 00:23:36,917 You can tell the future. I know. 502 00:23:36,949 --> 00:23:39,649 When you know which strings influence which outcomes, 503 00:23:39,686 --> 00:23:44,086 you can grab those strings and manipulate those outcomes. 504 00:23:44,123 --> 00:23:48,133 With the sequence, we can control the future. 505 00:23:50,797 --> 00:23:53,797 If you're not comfortable with this, 506 00:23:53,833 --> 00:23:56,473 by all means, 507 00:23:56,503 --> 00:23:58,743 you can leave. 508 00:23:58,771 --> 00:24:01,941 Just remember that I know everything about you. 509 00:24:01,974 --> 00:24:04,744 I'm the only person standing between you 510 00:24:04,777 --> 00:24:08,147 and your kidnapping charges. 511 00:24:08,180 --> 00:24:10,480 And if you're in jail, 512 00:24:10,517 --> 00:24:12,717 what will happen to William? 513 00:24:17,524 --> 00:24:18,864 LINUS: Really, 514 00:24:18,891 --> 00:24:20,961 your test results were remarkable. 515 00:24:20,993 --> 00:24:23,063 I'm just glad I qualified. 516 00:24:33,673 --> 00:24:35,683 Here you go. 517 00:24:35,708 --> 00:24:38,548 One of the nurses will get you settled. 518 00:24:40,312 --> 00:24:42,152 Make yourself at home. 519 00:24:44,717 --> 00:24:47,587 (sighs) 520 00:24:51,758 --> 00:24:54,228 (exhales) 521 00:24:58,030 --> 00:24:59,970 LINUS: Uh, wh... 522 00:24:59,999 --> 00:25:02,699 what are you doing in here? Who-who are these guys? Ms. Farington 523 00:25:02,735 --> 00:25:06,035 is worried about security. Look, these people need to believe 524 00:25:06,072 --> 00:25:08,212 this is an actual legitimate sleep study. 525 00:25:08,240 --> 00:25:10,210 I can't have these goons wandering the hallways. 526 00:25:10,242 --> 00:25:11,582 I grabbed the doctor's journal 527 00:25:11,611 --> 00:25:13,681 before it fell into the wrong hands. 528 00:25:13,713 --> 00:25:16,553 You should be thanking me. Good for you. 529 00:25:16,583 --> 00:25:18,693 Just try not to scare anyone, okay? 530 00:25:20,086 --> 00:25:21,916 And take that to my office. 531 00:25:21,954 --> 00:25:23,964 Sure. 532 00:25:32,198 --> 00:25:34,098 Hey. Where've you been? 533 00:25:34,133 --> 00:25:36,073 Out for a walk. 534 00:25:36,102 --> 00:25:38,742 Yeah? For an hour? 535 00:25:38,771 --> 00:25:40,211 I like long walks. 536 00:25:41,674 --> 00:25:42,644 Hi, it's Dr. Linus. 537 00:25:55,988 --> 00:25:57,988 (beeping) 538 00:26:12,672 --> 00:26:15,612 "The tremors are worse today. I brought 539 00:26:15,642 --> 00:26:17,942 my concerns to Dr. Linus..." 540 00:26:17,977 --> 00:26:20,007 (indistinct chatter outside) 541 00:26:33,860 --> 00:26:36,630 Oh, my God. 542 00:26:39,165 --> 00:26:42,325 (door opens) Oh, there you are. 543 00:26:42,368 --> 00:26:45,268 There's a problem with the machine in seven's room. 544 00:26:45,304 --> 00:26:46,914 I'll be right there. 545 00:26:46,939 --> 00:26:49,179 Dr. Linus wants it handled immediately. 546 00:26:49,208 --> 00:26:51,138 What are you doing in here anyway? 547 00:26:51,177 --> 00:26:53,147 Just, uh... just 548 00:26:53,179 --> 00:26:55,049 looking for a pen. 549 00:27:00,820 --> 00:27:03,320 (door opens) 550 00:27:04,957 --> 00:27:06,357 Take these. 551 00:27:07,694 --> 00:27:09,664 What is it? 552 00:27:09,696 --> 00:27:11,696 They'll help you sleep. Oh. 553 00:27:16,736 --> 00:27:19,766 (swallows) Hmm. 554 00:27:20,773 --> 00:27:23,183 Everyone's nervous at first. 555 00:27:23,209 --> 00:27:25,209 (chuckles) Please sit. 556 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 (sighs) 557 00:27:32,484 --> 00:27:35,764 This will track your brain waves while you sleep. 558 00:27:45,097 --> 00:27:47,097 Please. 559 00:27:51,871 --> 00:27:53,671 You'll be asleep in no time. 560 00:28:13,192 --> 00:28:14,732 Please, (object thuds) 561 00:28:14,761 --> 00:28:16,761 I believe there's been some sort of mistake. 562 00:28:44,556 --> 00:28:47,056 "In that day, the Lord will take his terrible, 563 00:28:47,093 --> 00:28:49,033 "swift sword and punish Leviathan, 564 00:28:49,061 --> 00:28:52,301 "the swiftly moving serpent, the coiling, writhing serpent. 565 00:28:52,331 --> 00:28:55,401 He will kill the dragon of the sea." 566 00:28:57,336 --> 00:29:01,766 I'm afraid I don't understand the meaning of this. 567 00:29:01,808 --> 00:29:04,808 Thank you. Thank you. 568 00:29:06,946 --> 00:29:08,276 Mm. 569 00:29:08,314 --> 00:29:10,354 Do you see that? 570 00:29:11,583 --> 00:29:13,793 Perfectly normal side effect. 571 00:29:35,908 --> 00:29:37,908 Thanks. 572 00:29:42,849 --> 00:29:45,519 Think sleepy thoughts. 573 00:30:14,646 --> 00:30:16,846 (pills clatter) 574 00:30:27,526 --> 00:30:30,026 I recalibrated the machine in Mrs. Plimpton's room. 575 00:30:30,062 --> 00:30:31,902 Great. Then we'll start with her. 576 00:30:32,899 --> 00:30:34,629 We have a new subject? 577 00:30:34,666 --> 00:30:35,626 We do. 578 00:30:35,667 --> 00:30:37,297 A walk-in. 579 00:30:37,336 --> 00:30:38,866 Didn't even have to recruit him. 580 00:30:48,547 --> 00:30:52,047 Amazing. 581 00:30:52,084 --> 00:30:54,554 Is the new patient... Is it a boy? 582 00:30:54,586 --> 00:30:57,056 About 11 years old? 583 00:30:57,089 --> 00:30:59,529 No. Why? 584 00:30:59,558 --> 00:31:02,958 Oh. Nothing. 585 00:31:02,995 --> 00:31:06,525 Fine. Let's begin. 586 00:31:07,566 --> 00:31:10,936 (rapid, high-pitched beeping) 587 00:31:23,282 --> 00:31:26,322 Amelia, do you ever have trouble sleeping? 588 00:31:27,553 --> 00:31:29,523 Well, I have these dreams, 589 00:31:29,555 --> 00:31:32,955 and I wake up and I can't go back to sleep. 590 00:31:32,992 --> 00:31:35,562 But I'm fine. 591 00:31:35,594 --> 00:31:38,564 Jake seems to sleep all right. 592 00:31:38,597 --> 00:31:41,927 He's always out when I check on him. 593 00:31:41,968 --> 00:31:44,638 Yeah. 594 00:31:47,006 --> 00:31:50,976 If something's ever wrong with him that I don't understand... 595 00:31:53,045 --> 00:31:55,905 ...you have to tell me, okay? 596 00:31:57,116 --> 00:31:58,916 Okay. 597 00:32:05,491 --> 00:32:06,961 Jake has all this information, 598 00:32:06,993 --> 00:32:10,003 like, coming at him all the time. 599 00:32:10,029 --> 00:32:14,629 H-He sometimes doesn't know how to turn it off. 600 00:32:14,666 --> 00:32:17,966 But he hears you coming down the hall, 601 00:32:18,004 --> 00:32:21,144 so he just pretends like he's asleep. 602 00:32:21,173 --> 00:32:23,013 He doesn't want to make you worry. 603 00:32:29,515 --> 00:32:32,275 All I ever do is worry. 604 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 (phone rings) 605 00:32:44,030 --> 00:32:46,100 Trevor, what's happening? 606 00:32:46,132 --> 00:32:48,172 I have to move fast. 607 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 It won't be long before they realize I'm gone. 608 00:32:50,036 --> 00:32:51,696 Okay, look for medical files. 609 00:32:51,737 --> 00:32:53,137 Anything that's gonna help us figure out 610 00:32:53,172 --> 00:32:54,612 how they're hurting the patients. 611 00:32:54,640 --> 00:32:56,080 What are you doing out here? 612 00:32:56,108 --> 00:32:57,578 Oh, I'm looking for the bathroom. 613 00:32:58,644 --> 00:33:00,154 You should be out 614 00:33:00,179 --> 00:33:00,779 cold. 615 00:33:00,812 --> 00:33:02,152 Trevor? (beep) 616 00:33:02,181 --> 00:33:04,081 Trevor... 617 00:33:04,116 --> 00:33:05,376 (quietly): Damn it. 618 00:33:05,417 --> 00:33:07,317 I need to get you guys out of here. 619 00:33:07,353 --> 00:33:09,023 No, you have to go in there. 620 00:33:09,055 --> 00:33:11,655 If you don't, there's a 94% chance someone will die. 621 00:33:11,690 --> 00:33:14,060 (sighs) 622 00:33:18,064 --> 00:33:20,204 Okay, I'm gonna 623 00:33:20,232 --> 00:33:22,132 leave the car locked. Don't let anybody in. 624 00:33:22,168 --> 00:33:24,238 If you have to, call the police. 625 00:33:28,540 --> 00:33:30,010 (car alarm chirps) 626 00:33:40,086 --> 00:33:42,746 MAN (laughs): I'm gonna step outside in a couple minutes. 627 00:33:42,788 --> 00:33:43,758 I'll call you back. 628 00:33:48,260 --> 00:33:50,160 I should call Dr. Linus. That won't be necessary. 629 00:33:50,196 --> 00:33:53,096 Hey. There you are. 630 00:33:53,132 --> 00:33:56,742 Sorry, seems his dosage was wrong. 631 00:33:56,768 --> 00:34:00,038 My screwup. I'll take care of it. 632 00:34:02,641 --> 00:34:04,281 What's going on? 633 00:34:04,310 --> 00:34:06,150 Shh, shh. 634 00:34:31,670 --> 00:34:33,140 You're Calvin Norburg. 635 00:34:33,172 --> 00:34:34,712 Yeah, I know. 636 00:34:34,740 --> 00:34:36,210 What are you doing? 637 00:34:36,242 --> 00:34:38,142 I'm creating a feedback loop, 638 00:34:38,177 --> 00:34:40,107 so they'll get a continuous stream of data. 639 00:34:40,146 --> 00:34:42,246 If the system doesn't receive an input for more 640 00:34:42,281 --> 00:34:44,151 than three minutes, an alarm sounds. 641 00:34:44,183 --> 00:34:47,853 Probably should have factored that into your plan. 642 00:35:04,936 --> 00:35:06,806 There's no plan. I'm a patient here. 643 00:35:06,838 --> 00:35:08,738 I have insomnia. Now, look, I'm trying to help you, okay? 644 00:35:08,774 --> 00:35:09,814 I know you're working with Martin. 645 00:35:09,841 --> 00:35:11,841 Jake is the only one who could've sailed through 646 00:35:11,877 --> 00:35:13,507 the test like that. Where are they? 647 00:35:13,545 --> 00:35:16,215 Look, I don't know what your agenda is here... 648 00:35:16,248 --> 00:35:18,218 If you go wandering around this facility without my help, 649 00:35:18,250 --> 00:35:20,150 you will get caught, and they'll never find your body. 650 00:35:20,186 --> 00:35:24,156 You have to trust me, okay? You have no choice. 651 00:35:24,190 --> 00:35:28,490 (door opens) 652 00:35:28,527 --> 00:35:30,197 What are you doing here? 653 00:35:30,229 --> 00:35:31,699 I think he just saved my life. 654 00:35:31,730 --> 00:35:34,300 The study is killing the patients. I have evidence. 655 00:35:34,333 --> 00:35:35,733 Follow me. 656 00:35:45,211 --> 00:35:47,351 I found Dr. McCormick's journal. 657 00:35:47,379 --> 00:35:50,379 Aster Corps sent someone over to the morgue to get this earlier. 658 00:35:50,416 --> 00:35:52,176 Same guy who broke into my house. 659 00:35:52,218 --> 00:35:53,718 They must have known he was 660 00:35:53,752 --> 00:35:55,952 keeping records of his symptoms, logging his complaints. 661 00:35:55,987 --> 00:35:58,317 What exactly are they doing to the patients? 662 00:35:58,357 --> 00:35:59,187 It's similar to my experiments, 663 00:35:59,225 --> 00:36:01,385 but much more prolonged and intense. 664 00:36:01,427 --> 00:36:04,327 The patients start out fine, but over time, 665 00:36:04,363 --> 00:36:06,233 the process shreds the frontal lobe. 666 00:36:06,265 --> 00:36:07,795 Trevor, let me see your phone. 667 00:36:07,833 --> 00:36:11,243 After a while, the damage is permanent. 668 00:36:11,270 --> 00:36:14,340 They can't recover. 669 00:36:14,373 --> 00:36:15,973 What's your angle? Why are you telling us this? 670 00:36:16,007 --> 00:36:18,307 Look, I know you think I'm a monster, 671 00:36:18,344 --> 00:36:21,514 but I can't stand by and watch this happen. 672 00:36:21,547 --> 00:36:23,677 These people stay here, they're gonna die. 673 00:36:23,715 --> 00:36:26,415 We can't get them all out before Linus realizes what's going on. 674 00:36:26,452 --> 00:36:27,992 We need to call the police and shut this place down. 675 00:36:28,019 --> 00:36:29,289 The police will take too long. 676 00:36:29,321 --> 00:36:30,291 There's a patient-- Dr. Plimpton-- 677 00:36:30,322 --> 00:36:31,092 she's in real trouble. 678 00:36:31,122 --> 00:36:31,892 We have to get her out of here now. 679 00:36:31,923 --> 00:36:33,893 Oh, she came back. Come on, let's go. 680 00:36:33,925 --> 00:36:36,225 All right, this way. 681 00:36:39,431 --> 00:36:40,231 Is she gonna be okay? 682 00:36:40,266 --> 00:36:41,126 Once she gets some rest, 683 00:36:41,166 --> 00:36:42,696 her brain should be able to repair itself. 684 00:36:42,734 --> 00:36:45,604 (computer trilling) Okay, there. 685 00:36:45,637 --> 00:36:47,867 They'll be getting data for the rest of the night. 686 00:36:47,906 --> 00:36:50,706 Dr. Plimpton, can you hear me? 687 00:36:52,978 --> 00:36:54,248 What's going on? It's okay. It's okay. 688 00:36:54,280 --> 00:36:56,250 We're gonna get you out of here. 689 00:36:56,282 --> 00:36:57,422 CALVIN: I have to get back to the lab. 690 00:36:57,449 --> 00:37:00,249 They can't know that I helped you. 691 00:37:00,286 --> 00:37:02,286 If there's a problem on the way to the hospital, give her this. 692 00:37:02,321 --> 00:37:04,291 It should stabilize her. MARTIN: How long do we have 693 00:37:04,323 --> 00:37:05,293 before they start to realize they're watching the same data 694 00:37:05,324 --> 00:37:07,264 over and over? Not long. As soon as they know 695 00:37:07,293 --> 00:37:09,033 that she's gone, they're gonna order a complete lockdown. 696 00:37:09,060 --> 00:37:12,300 You have to get out of here now. Good luck. 697 00:37:12,331 --> 00:37:14,901 Slowly, slowly. Trevor, come here. 698 00:37:14,933 --> 00:37:17,403 Help me get this off of her. 699 00:37:17,436 --> 00:37:18,966 Dr. Plimpton, here. 700 00:37:52,371 --> 00:37:54,311 (panting) 701 00:37:54,340 --> 00:37:55,440 (keyboard keys clicking) 702 00:37:55,474 --> 00:37:58,344 Great. Let's see what's happening with the new subject. 703 00:37:58,377 --> 00:37:58,977 Sure. 704 00:38:03,982 --> 00:38:07,852 Dr. Linus, I know I've had reservations about your methods, 705 00:38:07,886 --> 00:38:10,486 but you've done some amazing things here. 706 00:38:10,522 --> 00:38:11,992 Well, thank you. I appreciate that. 707 00:38:12,023 --> 00:38:13,593 You are a pioneer. 708 00:38:13,625 --> 00:38:16,395 I can't tell you how much it means... 709 00:38:16,428 --> 00:38:19,428 Wait. Wait. I think there's some kind of glitch. 710 00:38:19,465 --> 00:38:21,325 We're not getting new data. 711 00:38:21,367 --> 00:38:23,467 It's the same information, over and over, like... 712 00:38:23,502 --> 00:38:25,372 like it's on a loop. 713 00:38:37,583 --> 00:38:39,493 He's clear. We can go. Martin, they know. 714 00:38:39,518 --> 00:38:41,618 What? Calvin just texted me. They know. 715 00:38:41,653 --> 00:38:43,623 They're gonna lock this place down. 716 00:38:43,655 --> 00:38:45,485 We need to get a passkey. 717 00:38:45,524 --> 00:38:47,494 Dr. Plimpton, do you have your key on you? 718 00:38:47,526 --> 00:38:49,726 Dr. Plimpton, please. 719 00:38:49,761 --> 00:38:52,531 53. What? 720 00:38:52,564 --> 00:38:55,434 53. Jake showed me that number earlier. 721 00:39:02,574 --> 00:39:04,544 It's too loud. 722 00:39:04,576 --> 00:39:07,346 53. 53. 723 00:39:09,180 --> 00:39:10,550 Zero... 724 00:39:10,582 --> 00:39:12,522 five... 725 00:39:12,551 --> 00:39:13,991 three. 726 00:39:14,019 --> 00:39:15,489 Nothing. 727 00:39:15,521 --> 00:39:18,021 Come on, think. Think. 728 00:39:18,056 --> 00:39:21,386 The first three digits of the Amelia sequence. 729 00:39:21,427 --> 00:39:24,557 Three... one... 730 00:39:24,596 --> 00:39:26,826 eight. 731 00:39:29,701 --> 00:39:31,001 I got a passkey. 732 00:39:31,036 --> 00:39:33,466 No. Damn it! 733 00:39:36,575 --> 00:39:38,405 Give her the shot now. 734 00:39:38,444 --> 00:39:40,054 Now! 735 00:39:40,078 --> 00:39:42,408 Hold her still. 736 00:39:44,115 --> 00:39:45,515 (alarm sounding) 737 00:39:45,551 --> 00:39:48,491 Come on. 738 00:39:51,623 --> 00:39:52,793 She's stabilizing. 739 00:40:04,636 --> 00:40:07,406 (alarm continues) 740 00:40:11,176 --> 00:40:12,636 (door slams) 741 00:40:18,550 --> 00:40:19,820 Slide on over, sweetheart. 742 00:40:19,851 --> 00:40:21,451 Is she gonna be okay? 743 00:40:21,487 --> 00:40:23,617 She's gonna be fine. 744 00:40:23,655 --> 00:40:26,555 Martin, you get her to the hospital. I'll call 745 00:40:26,592 --> 00:40:27,832 Detective Lange and send him the evidence. 746 00:40:27,859 --> 00:40:29,599 Okay. Thanks. 747 00:40:29,628 --> 00:40:32,498 (panting, car door closes) 748 00:40:32,531 --> 00:40:36,501 (engine starts) 749 00:40:36,535 --> 00:40:38,565 Wipe all the drives. We can't leave any records. 750 00:40:38,604 --> 00:40:40,144 Let's go, people. 751 00:40:40,171 --> 00:40:42,171 The police will be here any minute. 752 00:40:42,207 --> 00:40:44,637 (alarm sounding) 753 00:40:47,546 --> 00:40:50,616 Time to go. Quickly now! 754 00:40:50,649 --> 00:40:52,149 What about the patients? 755 00:40:52,183 --> 00:40:54,493 We'll be long gone before they're questioned. 756 00:40:54,520 --> 00:40:56,620 Out now. 757 00:41:00,626 --> 00:41:02,526 (doorlock latches) 758 00:41:06,798 --> 00:41:09,598 What is the meaning of this? 759 00:41:09,635 --> 00:41:13,265 I must apologize for the crudeness of our methods. 760 00:41:13,304 --> 00:41:15,644 But I can assure you, it was necessary 761 00:41:15,674 --> 00:41:18,544 for your safety... as well as ours. 762 00:41:18,577 --> 00:41:21,507 I was given a mission by one of the 36. 763 00:41:21,547 --> 00:41:24,777 Please... I must go. 764 00:41:24,816 --> 00:41:26,546 I'm afraid that's not possible. 765 00:41:26,585 --> 00:41:29,555 He will be here by tomorrow morning. 766 00:41:29,588 --> 00:41:31,688 Everything will be explained then. 767 00:41:31,723 --> 00:41:33,593 Wait. 768 00:41:33,625 --> 00:41:35,685 Who will be? Who is holding me here? 769 00:41:35,727 --> 00:41:37,297 (keys jingling) 770 00:41:37,328 --> 00:41:39,598 (lock clicks) 771 00:41:39,631 --> 00:41:41,701 Look, Aster Corps is a Fortune 50 company. 772 00:41:41,733 --> 00:41:43,803 Why go to these lengths for some number? 773 00:41:43,835 --> 00:41:46,535 I can't explain it. 774 00:41:46,572 --> 00:41:47,812 This isn't the first time they've killed people, 775 00:41:47,839 --> 00:41:49,609 and it won't be the last. 776 00:41:49,641 --> 00:41:50,581 Aster Corps takes what they want, 777 00:41:50,609 --> 00:41:51,679 no thought to who they hurt. 778 00:41:51,710 --> 00:41:53,650 And they always get away with it. 779 00:41:53,679 --> 00:41:56,619 Yeah, well, not anymore. 780 00:41:56,648 --> 00:41:58,748 (garbled radio transmission, distant sirens) 781 00:41:58,784 --> 00:42:00,854 (phone ringing) 782 00:42:00,886 --> 00:42:02,846 Hello? 783 00:42:02,888 --> 00:42:04,588 We just dropped Dr. Plimpton off 784 00:42:04,623 --> 00:42:06,693 at West Los Angeles Regional Hospital. 785 00:42:06,725 --> 00:42:08,185 She'll be safe. 786 00:42:08,226 --> 00:42:09,656 We're on our way back home. 787 00:42:09,695 --> 00:42:11,855 I'll call you as soon as we get there. 788 00:42:11,897 --> 00:42:13,597 Trevor, 789 00:42:13,632 --> 00:42:15,202 thanks for everything. 790 00:42:15,233 --> 00:42:17,273 I'm just glad everyone's all right. 791 00:42:17,302 --> 00:42:18,572 I'll talk to you later. 792 00:42:18,604 --> 00:42:20,614 Bye. 793 00:42:23,208 --> 00:42:26,578 JAKE: There's nothing more terrifying than the future. 794 00:42:26,612 --> 00:42:29,252 And nothing more inevitable. 795 00:42:31,249 --> 00:42:32,349 It's happening. 796 00:42:32,383 --> 00:42:34,623 What, sweetheart? 797 00:42:34,653 --> 00:42:35,893 What's happening? 798 00:42:35,921 --> 00:42:37,721 (engine revving) 799 00:42:43,261 --> 00:42:45,631 JAKE: There are some futures so devastating, 800 00:42:45,664 --> 00:42:48,774 you can't imagine surviving them. 801 00:42:48,800 --> 00:42:50,840 (tires squeak) 802 00:42:54,806 --> 00:42:59,776 (Jake grunts, yells) 803 00:42:59,811 --> 00:43:01,751 So you fight and you run. 804 00:43:01,780 --> 00:43:03,650 But no matter how far you run, 805 00:43:03,682 --> 00:43:07,752 or how hard you fight, the future catches up. 806 00:43:07,786 --> 00:43:11,786 (grunting) 807 00:43:11,823 --> 00:43:18,733 (tires squealing) 808 00:43:18,764 --> 00:43:20,804 Fate catches up. 52281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.