All language subtitles for Touch - 2x11 - Accused

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,206 Previously on Touch... MARTIN: I got your files, 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,338 a hard drive full of information, 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,743 waiting to be handed over to the police. 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,414 TANNER: Ms. Farington, 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,712 we've spotted Lucy Robbins' vehicle. 6 00:00:09,743 --> 00:00:10,513 NICOLE: I'm sending Tanner. 7 00:00:10,544 --> 00:00:12,314 No, that is really not necessary. 8 00:00:12,346 --> 00:00:14,176 I'm still in complete control of the operation. 9 00:00:14,215 --> 00:00:15,315 How should we proceed? 10 00:00:15,349 --> 00:00:16,679 Get rid of her. 11 00:00:16,717 --> 00:00:18,087 (gunshot) 12 00:00:18,119 --> 00:00:20,049 You said they found one body. 13 00:00:20,088 --> 00:00:21,688 Jake? Jake? 14 00:00:21,722 --> 00:00:22,722 MARTIN: That means Amelia's still out there. 15 00:00:23,624 --> 00:00:24,794 She's alive. 16 00:00:26,594 --> 00:00:29,564 I put my money on Rigby. I should have put it on you. 17 00:00:29,597 --> 00:00:33,567 The work we're doing at the sleep clinic is extraordinary. 18 00:00:33,601 --> 00:00:34,701 You had one. 19 00:00:34,735 --> 00:00:36,135 We have six, 20 00:00:36,170 --> 00:00:37,770 and a seventh is arriving today. 21 00:00:37,805 --> 00:00:38,705 MARTIN: The nest of seven. 22 00:00:38,739 --> 00:00:41,509 Do you have any idea what that could mean? 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,682 You scan their brain waves while they're sleeping. 24 00:00:43,711 --> 00:00:46,111 It's yielded an almost 90-digit sequence. 25 00:00:46,147 --> 00:00:48,077 The God sequence. 26 00:00:48,116 --> 00:00:49,846 I'm in. Welcome home, Calvin. 27 00:00:49,883 --> 00:00:51,693 AMELIA: He's coming for us, Jake. 28 00:00:51,719 --> 00:00:53,219 He's coming for you. 29 00:00:53,254 --> 00:00:54,264 He's here. 30 00:00:54,288 --> 00:00:57,358 (alarm blaring, grunting) 31 00:00:57,391 --> 00:00:58,861 The killing's over. 32 00:00:58,892 --> 00:00:59,632 No! 33 00:00:59,660 --> 00:01:01,530 Jake, stop! Jake! 34 00:01:01,562 --> 00:01:03,362 (siren blaring) 35 00:01:03,397 --> 00:01:06,327 I need to see you at the station tomorrow, 12:00 noon. 36 00:01:13,907 --> 00:01:16,107 (distant siren wailing) 37 00:01:26,287 --> 00:01:27,657 Got any reservations, 38 00:01:27,688 --> 00:01:29,618 this too risky for you in any way, 39 00:01:29,657 --> 00:01:31,757 you let me know now. 40 00:01:31,792 --> 00:01:34,302 Let's go. 41 00:01:45,839 --> 00:01:48,739 (sighing) 42 00:01:48,776 --> 00:01:51,306 (phone ringing) 43 00:01:54,182 --> 00:01:57,792 Trevor... thanks for getting back to me. 44 00:01:57,818 --> 00:01:58,918 Guillermo's dead. 45 00:01:58,952 --> 00:02:00,792 (sighs) You're serious? 46 00:02:00,821 --> 00:02:03,291 He's gone. It's over. I was there. 47 00:02:03,324 --> 00:02:05,264 The police were called. 48 00:02:05,293 --> 00:02:08,163 I couldn't get Jake and Amelia out of there quick enough. 49 00:02:08,196 --> 00:02:10,296 The detective who's investigating the murders 50 00:02:10,331 --> 00:02:14,371 at BreakWire, Detective Lange-- he was in charge. 51 00:02:14,402 --> 00:02:16,672 At first, I couldn't believe my bad luck. 52 00:02:16,704 --> 00:02:18,514 And then I started thinking, 53 00:02:18,539 --> 00:02:22,739 no, this is what's supposed to happen. 54 00:02:24,745 --> 00:02:27,175 I've decided to tell him everything 55 00:02:27,215 --> 00:02:30,315 about Aster Corps, Amelia, Lucy, 56 00:02:30,351 --> 00:02:32,721 to leave New York, why Jake and I had 57 00:02:32,753 --> 00:02:34,823 go on the run, everything. 58 00:02:34,855 --> 00:02:37,755 I think this might be the police officer I've been looking for. 59 00:02:40,894 --> 00:02:43,364 Trevor, I got to go. I'll call you tomorrow. 60 00:02:43,397 --> 00:02:45,267 Hey, buddy. 61 00:02:45,299 --> 00:02:47,699 You can't sleep? 62 00:02:47,735 --> 00:02:50,195 Come on, I'll read you a book. 63 00:02:57,711 --> 00:02:59,951 Jake? 64 00:03:07,855 --> 00:03:09,755 (sighs) 65 00:03:09,790 --> 00:03:11,390 Amelia? 66 00:03:11,425 --> 00:03:14,825 My mom stood here. 67 00:03:14,862 --> 00:03:17,272 Yes, she did. 68 00:03:22,403 --> 00:03:24,543 She said my name. 69 00:03:24,572 --> 00:03:28,382 She cried. 70 00:03:28,409 --> 00:03:31,379 On this wall, 71 00:03:31,412 --> 00:03:33,012 your mother pinned up every piece of evidence 72 00:03:33,046 --> 00:03:35,246 she uncovered trying to find you. 73 00:03:36,784 --> 00:03:38,424 She never gave up. 74 00:03:38,452 --> 00:03:41,022 Never. 75 00:03:41,054 --> 00:03:43,524 (voice breaking): I know. 76 00:03:43,557 --> 00:03:46,957 (panting) 77 00:03:46,994 --> 00:03:50,504 I never believed what I was told. 78 00:03:51,765 --> 00:03:53,595 Sweetheart. 79 00:03:53,634 --> 00:03:55,804 (door clicks open, squeaks) 80 00:03:55,836 --> 00:03:58,766 (whispering): Don't say a word. 81 00:04:06,947 --> 00:04:09,447 Both of you stay in this room. I'll be right back. 82 00:04:38,879 --> 00:04:41,949 * 83 00:04:44,385 --> 00:04:46,945 (footfalls) 84 00:04:48,822 --> 00:04:51,062 (panting) 85 00:04:58,366 --> 00:05:00,696 (panting) 86 00:05:03,371 --> 00:05:04,771 (door opens) 87 00:05:04,805 --> 00:05:06,335 (whispering): Jake, Amelia, we need 88 00:05:06,374 --> 00:05:09,344 to go out the back now, quickly. 89 00:05:09,377 --> 00:05:12,407 Let's go. 90 00:05:13,514 --> 00:05:14,984 (Martin panting) 91 00:05:15,015 --> 00:05:17,315 Follow me. 92 00:05:20,454 --> 00:05:22,824 Come on. 93 00:05:24,558 --> 00:05:26,488 Go, go, go. 94 00:05:26,527 --> 00:05:29,027 (footfalls approaching) 95 00:05:30,931 --> 00:05:35,371 Nicole, we've got a little bit of a problem. 96 00:05:36,169 --> 00:05:38,569 Uh-huh. 97 00:05:38,606 --> 00:05:43,006 There's, um, been a little incident with Dr. McCormick. 98 00:05:45,045 --> 00:05:47,875 He was spotted downtown by an old marine buddy. 99 00:05:47,915 --> 00:05:49,545 Was there contact? 100 00:05:49,583 --> 00:05:52,553 Yes, there was. Our-our security team 101 00:05:52,586 --> 00:05:53,886 managed to get him out of there 102 00:05:53,921 --> 00:05:55,891 and back to the sleep center safely, but, 103 00:05:55,923 --> 00:05:59,663 uh, his friend, uh, got a little roughed up. 104 00:05:59,693 --> 00:06:03,103 Okay. Then be more careful, we have no problem. 105 00:06:03,130 --> 00:06:04,930 No, actually, we do. 106 00:06:04,965 --> 00:06:07,025 This buddy, this marine-- 107 00:06:07,067 --> 00:06:12,037 Shane Stevens-- has now filed a missing persons report. 108 00:06:12,072 --> 00:06:13,412 (scoffs) I see. 109 00:06:13,441 --> 00:06:16,911 And he's got a Web site, and he's posting 110 00:06:16,944 --> 00:06:19,014 flyers up all over town. 111 00:06:19,046 --> 00:06:22,016 And I'm telling you, this guy is not going away. 112 00:06:22,049 --> 00:06:25,419 The patient furloughs have to stop. 113 00:06:25,453 --> 00:06:28,963 Well, we can't have them feel 114 00:06:28,989 --> 00:06:31,459 as if they're prisoners. 115 00:06:34,462 --> 00:06:38,432 We go into overdrive, work round the clock. 116 00:06:38,466 --> 00:06:40,766 We finish the sequence and be done with it. 117 00:06:40,801 --> 00:06:42,601 I don't know if that's possible. 118 00:06:42,636 --> 00:06:44,466 McCormick has regressed since the incident. 119 00:06:44,505 --> 00:06:45,805 He has not slept. 120 00:06:45,839 --> 00:06:47,039 So up his dosage. 121 00:06:47,074 --> 00:06:48,644 That's not that simple. 122 00:06:48,676 --> 00:06:50,136 Side effects emerge. 123 00:06:50,177 --> 00:06:52,207 The guy's developed tremors. 124 00:06:52,245 --> 00:06:53,505 He's showing signs of paranoia. 125 00:06:53,547 --> 00:06:54,577 Is he dying? 126 00:06:54,615 --> 00:06:56,145 Well, not... 127 00:06:56,183 --> 00:06:58,453 No... of course he's not dying. 128 00:06:58,486 --> 00:07:00,816 Well, then, the side effects are irrelevant. 129 00:07:00,854 --> 00:07:03,164 Just go back to work and finish the sequence 130 00:07:03,190 --> 00:07:05,630 and up his dosage. 131 00:07:05,659 --> 00:07:07,129 And double it if you have to. 132 00:07:17,104 --> 00:07:20,674 Uh, Liz? Hi. It's Dr. Linus. 133 00:07:22,109 --> 00:07:24,479 I need you to, uh, 134 00:07:24,512 --> 00:07:29,182 double the sleep medication for McCormick. 135 00:07:29,216 --> 00:07:31,546 Yes. I'm sure. 136 00:07:42,295 --> 00:07:44,625 (knocking) MARTIN: Avram? Avram? 137 00:07:44,665 --> 00:07:47,265 Martin Bohm, is that you? 138 00:07:47,300 --> 00:07:49,040 Kids, get inside. Grab a seat. 139 00:07:49,069 --> 00:07:50,669 Avram, lock the door. 140 00:07:50,704 --> 00:07:52,844 We got to turn out all the lights. 141 00:07:52,873 --> 00:07:54,843 Two men with guns broke into the house. 142 00:07:54,875 --> 00:07:56,635 AVRAM: Aster Corps. MARTIN: Yeah. 143 00:07:56,677 --> 00:07:58,677 Did they see where you went? I'm not sure. 144 00:07:58,712 --> 00:08:00,652 We knew this might happen. 145 00:08:00,681 --> 00:08:02,021 Avram, does anybody else know about this address? 146 00:08:02,049 --> 00:08:03,279 You are safe here. 147 00:08:03,316 --> 00:08:04,686 These two men were professionals. 148 00:08:04,718 --> 00:08:06,518 They came to kill me and take the children. 149 00:08:06,554 --> 00:08:08,124 I need to check the back. 150 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 JAKE: I am one of 36 people 151 00:08:10,157 --> 00:08:12,657 responsible for maintaining balance in the world. 152 00:08:12,693 --> 00:08:17,803 There are dangerous people trying to prevent that from happening. 153 00:08:17,831 --> 00:08:20,071 You children are okay, yes? 154 00:08:20,100 --> 00:08:23,570 I'm fine. 155 00:08:23,604 --> 00:08:24,874 So is Jake. 156 00:08:24,905 --> 00:08:27,065 Very well. 157 00:08:27,107 --> 00:08:30,607 We stay quiet and we wait. 158 00:08:30,644 --> 00:08:34,924 JAKE: They are getting close... but so am I. 159 00:09:05,746 --> 00:09:07,746 MARTIN: Amelia, grab your jacket. 160 00:09:07,781 --> 00:09:10,251 It's on the couch by Jake. 161 00:09:10,283 --> 00:09:11,283 Avram, is that my car out front? 162 00:09:11,318 --> 00:09:13,288 Yes. My cousin and his friends 163 00:09:13,320 --> 00:09:16,220 went to the duplex to retrieve your car and belongings. 164 00:09:16,256 --> 00:09:19,226 Tell them thank you, but we can't stay here. 165 00:09:19,259 --> 00:09:20,889 I'm going to talk to a detective. 166 00:09:20,928 --> 00:09:22,628 His name is Lange. I trust him. 167 00:09:22,663 --> 00:09:24,063 I'm gonna tell him everything. 168 00:09:24,097 --> 00:09:26,167 Hey, buddy. 169 00:09:27,735 --> 00:09:30,195 "3021." 170 00:09:30,237 --> 00:09:33,107 Perhaps we should figure out what this number means. 171 00:09:33,140 --> 00:09:35,310 I'll keep an eye out for it. 172 00:09:35,342 --> 00:09:37,312 But right now, I've got to go. 173 00:09:37,344 --> 00:09:39,284 Look, uh, please just watch Jake. 174 00:09:39,312 --> 00:09:40,652 Make sure he doesn't leave the house until I get back. 175 00:09:40,681 --> 00:09:43,251 Of course. I should only be a few hours. 176 00:09:43,283 --> 00:09:44,723 Be safe, Martin Bohm. 177 00:09:44,752 --> 00:09:47,892 Thank you. 178 00:09:47,921 --> 00:09:50,061 Amelia, are you ready? 179 00:09:50,090 --> 00:09:51,630 Yes. 180 00:09:51,659 --> 00:09:52,959 Okay, let's go. 181 00:09:52,993 --> 00:09:55,133 Hey, buddy. 182 00:09:55,162 --> 00:09:57,702 We'll be back in a little while, okay? 183 00:10:04,004 --> 00:10:05,174 NURSE: You told me to up McCormick's dosage. 184 00:10:05,205 --> 00:10:06,905 And now he's unresponsive. 185 00:10:06,940 --> 00:10:08,310 LINUS: What do you mean he's unresponsive? 186 00:10:08,341 --> 00:10:09,311 We can't lose him. 187 00:10:09,342 --> 00:10:10,312 I administered 20 milligrams 188 00:10:10,343 --> 00:10:13,083 methylprednisolone; no effect. 189 00:10:13,113 --> 00:10:15,123 500 milligrams of adrenaline, now. 190 00:10:15,148 --> 00:10:15,948 Right away, Doctor. 191 00:10:19,987 --> 00:10:21,757 LINUS: Let's go, let's go, let's go. 192 00:10:24,958 --> 00:10:27,288 (coughing) 193 00:10:27,327 --> 00:10:29,197 LINUS: Well, well, 194 00:10:29,229 --> 00:10:31,399 and there you are. 195 00:10:32,833 --> 00:10:33,703 (sighs) 196 00:10:35,368 --> 00:10:38,168 My throat's dr-- dry. 197 00:10:38,205 --> 00:10:39,365 That's very good. 198 00:10:39,406 --> 00:10:41,136 Liz will get you some fluids. 199 00:10:41,174 --> 00:10:42,884 Right away, Liz. 200 00:10:42,910 --> 00:10:44,310 Get your electrolytes up. 201 00:10:44,344 --> 00:10:45,884 But you slept. 202 00:10:45,913 --> 00:10:47,683 And that is progress. 203 00:10:47,715 --> 00:10:50,275 Lift your head for me. 204 00:10:50,317 --> 00:10:52,217 There you go. 205 00:10:52,252 --> 00:10:54,322 Good job, Dr. McCormick. 206 00:10:54,354 --> 00:10:56,164 You should feel very proud of yourself. 207 00:10:58,158 --> 00:10:59,788 He's all yours. 208 00:11:10,804 --> 00:11:12,774 (sighs) 209 00:11:12,806 --> 00:11:15,336 I made you some food. 210 00:11:15,375 --> 00:11:18,475 It's important to keep up your strength. 211 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 You should eat. 212 00:11:27,888 --> 00:11:32,388 Jake... where did you...? 213 00:11:33,961 --> 00:11:37,231 You took this from Guillermo... the man who tried to kill you. 214 00:11:41,835 --> 00:11:43,235 Jacob, my boy, 215 00:11:43,270 --> 00:11:48,410 this amulet is a very important object. 216 00:11:48,441 --> 00:11:51,181 This symbol, the Tree of Life, 217 00:11:51,211 --> 00:11:54,751 represents how the universe came into being. 218 00:11:54,782 --> 00:11:59,522 The sacred and secret story of this amulet is that 219 00:11:59,552 --> 00:12:02,822 whosoever possesses it shall become the Protector, 220 00:12:02,856 --> 00:12:06,256 the guardian of the Lamed Vav Zaddikim, 221 00:12:06,293 --> 00:12:08,063 the 36 righteous ones. 222 00:12:10,397 --> 00:12:14,297 Guillermo had this amulet. 223 00:12:14,334 --> 00:12:18,914 Yet, in his hands, this became an instrument of death. 224 00:12:22,142 --> 00:12:25,752 You took this amulet from him. Why? Why would you do this? 225 00:12:28,949 --> 00:12:31,989 "3021." 3021. 226 00:12:32,019 --> 00:12:35,819 That's-That's the number that you gave to your father. 227 00:12:35,856 --> 00:12:40,386 3 + 2 + 1-- six. 228 00:12:40,427 --> 00:12:44,327 Six-- the number of love and healing. 229 00:12:44,364 --> 00:12:47,404 The six levels of healing. 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,804 The sixth level is the working of miracles. 231 00:12:49,837 --> 00:12:53,007 Mir... Miracle. 232 00:12:53,040 --> 00:12:56,340 Miracle. Miracles, healing. 233 00:12:58,278 --> 00:13:01,178 Jake, are we looking for a doctor? 234 00:13:04,284 --> 00:13:08,824 A doctor. Adding your numbers of 3021. Miracle. 235 00:13:08,856 --> 00:13:12,586 "Missing person file number 3021. 236 00:13:12,625 --> 00:13:14,485 "Commander Robert McCormick. 237 00:13:14,527 --> 00:13:16,027 "The 'Miracle Surgeon.' 238 00:13:16,063 --> 00:13:18,833 "Saved the lives of five marines in Afghanistan." 239 00:13:18,866 --> 00:13:21,866 Oh, my. "Missing. Last seen in Los Angeles." 240 00:13:21,902 --> 00:13:25,542 A name-- Private First Class Shane Stevens-- is listed 241 00:13:25,572 --> 00:13:27,612 along with a phone number 242 00:13:27,640 --> 00:13:29,910 to call if anyone has any information. 243 00:13:32,545 --> 00:13:35,475 Jake, your father made it very clear 244 00:13:35,515 --> 00:13:37,815 we were to not leave this apartment. 245 00:13:48,061 --> 00:13:49,531 This man, Shane, 246 00:13:49,562 --> 00:13:52,402 he has been looking for the doctor for weeks. 247 00:13:52,432 --> 00:13:55,402 is one of the 36 I believe that Dr. McCormick 248 00:13:55,435 --> 00:13:56,895 and that he is in danger. 249 00:13:56,937 --> 00:13:58,967 Just like you, Jake. 250 00:13:59,006 --> 00:14:02,236 I believe that we are to find and protect this man. 251 00:14:02,275 --> 00:14:03,905 Perhaps by helping 252 00:14:03,944 --> 00:14:07,354 the doctor, we are also helping you. 253 00:14:07,380 --> 00:14:09,620 Yes, your father would understand this, yes? 254 00:14:13,620 --> 00:14:15,890 Very good, Jake Bohm. We will do this. 255 00:14:15,923 --> 00:14:17,323 We will meet this Shane. 256 00:14:17,357 --> 00:14:19,487 We will commit ourselves to finding Dr. McCormick, 257 00:14:19,526 --> 00:14:24,196 a member of the 36, and we will give him safe harbor. 258 00:14:24,231 --> 00:14:25,371 Please have a seat here. 259 00:14:25,398 --> 00:14:27,198 Thank you. 260 00:14:32,539 --> 00:14:34,569 Are you nervous? 261 00:14:34,607 --> 00:14:36,377 A little. 262 00:14:36,409 --> 00:14:38,009 Me, too. 263 00:14:46,419 --> 00:14:49,259 Thank you for coming down. 264 00:14:49,289 --> 00:14:50,459 Just wait for me here, sweetheart. 265 00:14:50,490 --> 00:14:51,960 I'll call you in in a minute. 266 00:14:55,996 --> 00:14:57,966 Have a seat right there, please, Mr. Bishop. 267 00:15:04,604 --> 00:15:06,544 That's not my name. 268 00:15:06,573 --> 00:15:08,583 Bishop. 269 00:15:08,608 --> 00:15:10,938 My name is Martin Bohm. I'm wanted in the state 270 00:15:10,978 --> 00:15:13,608 of New York on one count of kidnapping. 271 00:15:13,646 --> 00:15:16,476 And you've come here to turn yourself in? 272 00:15:16,516 --> 00:15:18,446 No. 273 00:15:18,485 --> 00:15:20,915 I came here to clear my name. 274 00:15:27,760 --> 00:15:30,000 Last night two men broke into my home. 275 00:15:30,030 --> 00:15:32,600 Their intention was to kill me and kidnap my son. 276 00:15:32,632 --> 00:15:34,002 Who were these men? 277 00:15:34,034 --> 00:15:35,174 They work for Aster Corps. 278 00:15:35,202 --> 00:15:37,442 Aster Corps the company? 279 00:15:37,470 --> 00:15:39,970 Yes. I have an eyewitness who will corroborate 280 00:15:40,007 --> 00:15:41,667 everything I'm about to tell you. 281 00:15:41,708 --> 00:15:44,678 Her name is Amelia Robbins, daughter of Lucy Robbins, 282 00:15:44,711 --> 00:15:45,981 who was murdered four days ago. 283 00:15:46,013 --> 00:15:46,983 And you're saying these two men 284 00:15:47,014 --> 00:15:48,684 are responsible for her murder? 285 00:15:48,715 --> 00:15:50,975 Well, I'm not sure it's the same two men, 286 00:15:51,018 --> 00:15:53,648 but I'm absolutely certain Aster Corps had her killed. 287 00:15:53,686 --> 00:15:56,586 Her body was found 15 miles west of Newberry Springs 288 00:15:56,623 --> 00:15:58,533 in the middle of the Mojave Desert. 289 00:15:58,558 --> 00:16:01,658 I'm sorry. I'm confused. 290 00:16:01,694 --> 00:16:03,604 Why would they do that? 291 00:16:03,630 --> 00:16:08,200 For years Aster Corps has had a secret research division 292 00:16:08,235 --> 00:16:10,095 run by Calvin Norburg. 293 00:16:10,137 --> 00:16:13,437 They're set up to study advanced brain activity. 294 00:16:13,473 --> 00:16:15,683 They wanted Amelia as one of their subjects. 295 00:16:15,708 --> 00:16:17,178 So, 3 296 00:16:17,210 --> 00:16:19,180 they kidnapped her and faked her death. 297 00:16:19,212 --> 00:16:20,712 They altered her autopsy report 298 00:16:20,747 --> 00:16:22,177 and her death certificate. 299 00:16:22,215 --> 00:16:24,615 They even gave her a new name: Adeline Danvers. 300 00:16:24,651 --> 00:16:27,051 That's when they transferred her from New York to Los Angeles 301 00:16:27,087 --> 00:16:29,717 and began conducting experiments on her. 302 00:16:29,756 --> 00:16:32,726 On this flash drive 303 00:16:32,759 --> 00:16:36,029 I have evidence that will back up all of my accusations. 304 00:16:36,063 --> 00:16:40,033 Aster Corps is a $30 billion corporation. 305 00:16:40,067 --> 00:16:41,327 You realize that, right? 306 00:16:41,368 --> 00:16:43,238 Yes. Look, I understand 307 00:16:43,270 --> 00:16:45,340 that everything that I'm telling you sounds crazy, 308 00:16:45,372 --> 00:16:47,212 but I swear to you... 309 00:16:47,240 --> 00:16:50,210 every word of it's true. 310 00:16:51,444 --> 00:16:53,714 And what proof do you have again? 311 00:16:53,746 --> 00:16:55,516 The evidence on the flash drive-- 312 00:16:55,548 --> 00:16:57,348 Amelia's testimony, her DNA. 313 00:16:57,384 --> 00:16:59,524 Also, you should question Tony Rigby. 314 00:16:59,552 --> 00:17:02,392 He headed up the division for Aster Corps. 315 00:17:08,128 --> 00:17:10,728 I'll talk to the girl first. 316 00:17:10,763 --> 00:17:12,103 Thank you. 317 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 (sighs) 318 00:17:16,769 --> 00:17:20,669 Amelia... right? 319 00:17:20,707 --> 00:17:22,577 Come on in. 320 00:17:25,778 --> 00:17:27,248 Joe. Yeah? 321 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 Put out an APB on Tony Rigby. 322 00:17:29,116 --> 00:17:32,786 Bring him in right away. You got it. 323 00:17:35,255 --> 00:17:37,555 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 324 00:17:37,590 --> 00:17:40,130 Ticket to New York, one way. 325 00:17:40,160 --> 00:17:42,330 $417.62. 326 00:17:53,206 --> 00:17:56,176 Doing a little sightseeing? 327 00:18:01,648 --> 00:18:03,178 Yeah, this is Elite Bus Lines. 328 00:18:03,216 --> 00:18:05,246 I have a Homeland Security alert. 329 00:18:06,619 --> 00:18:09,559 This restaurant is owned by a friend of mine. 330 00:18:09,589 --> 00:18:11,189 We will be safe here, my boy. 331 00:18:21,368 --> 00:18:23,598 Are you Avram? 332 00:18:23,636 --> 00:18:24,666 I am. 333 00:18:24,704 --> 00:18:26,244 I'm Shane. 334 00:18:26,273 --> 00:18:28,913 Thank you so much for your call. 335 00:18:28,941 --> 00:18:31,681 I've been searching for Dr. McCormick for weeks. 336 00:18:31,711 --> 00:18:33,751 I could use your help. 337 00:18:33,780 --> 00:18:35,380 We are glad to help. 338 00:18:40,220 --> 00:18:42,520 When I was in Afghanistan, 339 00:18:42,555 --> 00:18:46,585 Dr. McCormick, he was a battlefield surgeon. 340 00:18:46,626 --> 00:18:48,596 Five marines were critically wounded 341 00:18:48,628 --> 00:18:52,168 by a roadside bomb. I was one of them. 342 00:18:52,199 --> 00:18:56,239 Dr. Mac, he, uh, he kept us all alive. 343 00:18:56,269 --> 00:19:00,509 Later, when I went to thank him for saving my life, 344 00:19:00,540 --> 00:19:02,180 he said it was nothing. 345 00:19:02,209 --> 00:19:06,809 "It was as if my hands were, were guided by God." 346 00:19:06,846 --> 00:19:08,616 I'm certain they were. 347 00:19:08,648 --> 00:19:10,548 Then you know the rest of the story. 348 00:19:10,583 --> 00:19:12,553 After his discharge, 349 00:19:12,585 --> 00:19:16,185 he came, he came home, he couldn't sleep. 350 00:19:16,223 --> 00:19:18,263 He was agitated. 351 00:19:18,291 --> 00:19:20,661 He was no longer himself. 352 00:19:20,693 --> 00:19:23,663 And then, three months ago, he just vanished. 353 00:19:23,696 --> 00:19:27,196 I think his life is in danger. 354 00:19:27,234 --> 00:19:28,374 How do you know this? 355 00:19:28,401 --> 00:19:31,401 Because I was downtown. I saw him. 356 00:19:31,438 --> 00:19:32,838 I called his name. 357 00:19:32,872 --> 00:19:34,912 He turned, he saw me, I know he did. 358 00:19:34,941 --> 00:19:36,011 What happened? 359 00:19:36,042 --> 00:19:38,212 This guy came and grabbed me, another guy joined him. 360 00:19:38,245 --> 00:19:41,275 Punched me, kicked me, told me never to return. 361 00:19:41,314 --> 00:19:43,924 I passed out. Before I did, I saw them take 362 00:19:43,950 --> 00:19:47,290 Dr. McCormick and put him in a van and drive away. 363 00:19:47,320 --> 00:19:48,660 This is terrible, my friend. 364 00:19:48,688 --> 00:19:51,358 (bangs table) I'm not gonna give up. 365 00:19:54,861 --> 00:19:58,271 Tell me, how do you know Dr. Mac again? 366 00:20:01,868 --> 00:20:06,238 In truth... we do not. 367 00:20:06,273 --> 00:20:10,313 But, please, we were sent here to help you find him. 368 00:20:11,778 --> 00:20:13,408 Yeah. (chuckles) 369 00:20:13,446 --> 00:20:16,516 Yeah, I'm sure you were. 370 00:20:16,549 --> 00:20:18,389 It's nice talking to you. 371 00:20:18,418 --> 00:20:20,318 No, please, wait. 372 00:20:24,291 --> 00:20:26,291 Come, Jake. 373 00:20:30,997 --> 00:20:32,567 Shane! 374 00:20:32,599 --> 00:20:34,299 Please, stop! 375 00:20:34,334 --> 00:20:35,704 May I explain? 376 00:20:35,735 --> 00:20:37,435 Why are you doing this? 377 00:20:37,470 --> 00:20:38,910 Dr. McCormick's in danger. 378 00:20:38,938 --> 00:20:41,338 I need to find him before it's too late. 379 00:20:41,374 --> 00:20:43,984 And I don't need anybody getting in my way. 380 00:20:45,612 --> 00:20:48,922 Shane, watch out! 381 00:20:48,948 --> 00:20:51,718 Look both ways much? 382 00:20:51,751 --> 00:20:53,591 AVRAM: Are you hurt? 383 00:20:53,620 --> 00:20:55,620 (siren wailing) 384 00:20:58,625 --> 00:21:01,425 When I was eight years old, my mom and dad took me 385 00:21:01,461 --> 00:21:04,801 to a board-and-care facility in New York 386 00:21:04,831 --> 00:21:07,501 where they had me do a lot of tests. 387 00:21:07,534 --> 00:21:10,304 Who exactly? 388 00:21:10,337 --> 00:21:11,667 The man's name was Dr. Teller, 389 00:21:11,704 --> 00:21:14,344 but he's dead now. 390 00:21:14,374 --> 00:21:16,514 After a while, 391 00:21:16,543 --> 00:21:19,953 they told me that my mom and dad didn't want me anymore 392 00:21:19,979 --> 00:21:21,909 and that I had to leave. 393 00:21:21,948 --> 00:21:24,948 That's when they gave me my new name-- 394 00:21:24,984 --> 00:21:29,764 Adeline Danvers-- and flew me to Los Angeles 395 00:21:29,789 --> 00:21:31,989 where they started to do more tests on my brain. 396 00:21:32,024 --> 00:21:34,364 So how did you escape? 397 00:21:35,795 --> 00:21:36,955 It's all right, sweetheart. 398 00:21:36,996 --> 00:21:39,366 You can tell the detective everything. 399 00:21:44,537 --> 00:21:49,407 They murdered the woman that was taking care of me-- Frances. 400 00:21:50,977 --> 00:21:52,377 I watched her die. 401 00:21:52,412 --> 00:21:54,552 Then they drove me 402 00:21:54,581 --> 00:21:57,021 to a place in the desert where they continued 403 00:21:57,049 --> 00:21:58,719 to do experiments on me. 404 00:21:58,751 --> 00:22:01,621 That's when Martin came and got me. 405 00:22:01,654 --> 00:22:03,694 He took me to my mother. 406 00:22:03,723 --> 00:22:06,633 My mom and I were on our way home 407 00:22:06,659 --> 00:22:09,799 when these men ran us off the road. 408 00:22:09,829 --> 00:22:11,929 And then they killed my mother. 409 00:22:13,600 --> 00:22:16,470 I miss her. 410 00:22:16,503 --> 00:22:18,473 Can I have some water? 411 00:22:21,508 --> 00:22:22,478 I'll get it. 412 00:22:26,546 --> 00:22:27,846 Here you go, sweetheart. 413 00:22:27,880 --> 00:22:29,850 My son Jake 414 00:22:29,882 --> 00:22:34,522 has a lot of the abilities that Amelia does, 415 00:22:34,554 --> 00:22:36,464 but he doesn't speak. 416 00:22:36,489 --> 00:22:38,489 He uses numbers to communicate. 417 00:22:40,860 --> 00:22:42,090 He gave me this 418 00:22:42,128 --> 00:22:43,728 before I came here today. 419 00:22:43,763 --> 00:22:45,873 I'm sure you don't believe me, 420 00:22:45,898 --> 00:22:47,468 but I promise you, 421 00:22:47,500 --> 00:22:51,100 at, at some point today, that number will matter. 422 00:22:51,137 --> 00:22:52,737 Okay. 423 00:22:54,507 --> 00:22:57,477 Amelia, would you mind repeating all of this on a recorder? 424 00:22:59,078 --> 00:23:01,508 I guess so. 425 00:23:02,882 --> 00:23:06,092 Okay, how about we start with you telling me 426 00:23:06,118 --> 00:23:07,918 about this compound in the desert? 427 00:23:18,931 --> 00:23:20,871 Tony Rigby. 428 00:23:20,900 --> 00:23:22,600 Freeze! 429 00:23:22,635 --> 00:23:24,935 Hands behind your back. Okay, okay, okay, all right. 430 00:23:24,971 --> 00:23:27,111 Okay. 431 00:23:33,179 --> 00:23:35,449 I'm gonna have the evidence on this flash drive analyzed, 432 00:23:35,482 --> 00:23:37,882 but I'm gonna have to ask you not to leave town. 433 00:23:37,917 --> 00:23:39,217 And what about the outstanding warrant 434 00:23:39,251 --> 00:23:40,751 for my arrest in New York? 435 00:23:42,188 --> 00:23:45,118 I'll pretend you never told me that. 436 00:23:46,759 --> 00:23:49,099 And what now? 437 00:23:49,128 --> 00:23:52,058 Until this case is resolved, you go and be with your son. 438 00:23:52,098 --> 00:23:54,968 (door opens) 439 00:23:55,001 --> 00:23:56,541 Let's go. 440 00:23:59,672 --> 00:24:01,642 (sighs) Thank you. 441 00:24:01,674 --> 00:24:02,544 Thank you. 442 00:24:06,513 --> 00:24:08,253 I think it went so well. 443 00:24:08,280 --> 00:24:10,620 You were amazing. 444 00:24:10,650 --> 00:24:12,920 When you stood there, you looked at him, you told him the truth, 445 00:24:12,952 --> 00:24:15,562 it was... it was great. 446 00:24:15,588 --> 00:24:17,588 Avram, it's us. 447 00:24:22,161 --> 00:24:24,561 Avram. 448 00:24:28,835 --> 00:24:32,505 Stay right here. 449 00:24:32,539 --> 00:24:34,209 Avram? 450 00:24:37,309 --> 00:24:39,549 Avram? 451 00:24:40,747 --> 00:24:43,547 Jake? Avram? 452 00:24:43,583 --> 00:24:44,983 They're gone. 453 00:24:45,017 --> 00:24:46,887 Maybe they went for a walk. No. 454 00:24:46,919 --> 00:24:48,519 I told Avram not to take Jake out of the house 455 00:24:48,555 --> 00:24:50,555 until I got back-- come on. 456 00:24:50,590 --> 00:24:52,530 We shall return home, Jake. 457 00:24:52,559 --> 00:24:54,129 This will give us time to decide 458 00:24:54,160 --> 00:24:56,660 what our next course of action will be. 459 00:25:02,201 --> 00:25:04,001 What is this? 460 00:25:04,036 --> 00:25:07,006 "If found, return to Randy Kitson." 461 00:25:07,039 --> 00:25:09,679 There's an address-- a marketplace on 3rd. 462 00:25:12,344 --> 00:25:15,054 Returning this may possibly lead us to the doctor, yes? 463 00:25:19,118 --> 00:25:20,918 Then that is precisely what we will do, Jake Bohm. 464 00:25:25,191 --> 00:25:28,731 His name is Dr. Robert McCormick. 465 00:25:28,761 --> 00:25:31,701 This is the test subject you told me about? 466 00:25:31,731 --> 00:25:33,901 Battlefield surgeon, brilliant. 467 00:25:33,933 --> 00:25:35,573 His scores are off the chart. 468 00:25:35,602 --> 00:25:38,842 So far what we've seen is beyond our wildest dreams. 469 00:25:38,871 --> 00:25:41,341 Interesting. 470 00:25:41,373 --> 00:25:44,213 And how's he coping with the process? 471 00:25:44,243 --> 00:25:46,253 Uh, there are issues. 472 00:25:46,278 --> 00:25:47,578 Minor ones. 473 00:25:47,614 --> 00:25:49,254 Dr. Linus is still adjusting 474 00:25:49,281 --> 00:25:50,621 for the side effects. 475 00:25:50,650 --> 00:25:52,280 The side effects? 476 00:25:52,318 --> 00:25:53,288 Well, reactions. 477 00:25:53,319 --> 00:25:56,259 You know, tremors, small seizures, memory loss. 478 00:25:56,288 --> 00:25:58,088 But he's being closely monitored. 479 00:25:58,124 --> 00:25:59,734 As they all are. 480 00:26:08,400 --> 00:26:10,040 Detective Lange. 481 00:26:10,069 --> 00:26:12,239 This is Tony Rigby. 482 00:26:12,271 --> 00:26:13,371 (whoops) 483 00:26:13,405 --> 00:26:14,235 That was fast. 484 00:26:14,273 --> 00:26:16,683 Picked him up getting on a bus downtown. 485 00:26:16,709 --> 00:26:17,809 Once we put out the APB, 486 00:26:17,844 --> 00:26:19,314 it came up on the computers. 487 00:26:19,345 --> 00:26:20,905 This is insane. 488 00:26:20,947 --> 00:26:23,077 Why the hell am I here? I've done nothing. 489 00:26:23,115 --> 00:26:24,745 Mr. Rigby, I want to ask you a couple of questions 490 00:26:24,784 --> 00:26:26,654 about the murder of Frances Norburg. 491 00:26:26,686 --> 00:26:28,716 I'd heard she'd been killed-- it's a tragedy. 492 00:26:28,755 --> 00:26:30,055 I don't know anything else about it. 493 00:26:30,089 --> 00:26:31,889 Serious accusations have been made 494 00:26:31,924 --> 00:26:33,764 against you and your company Aster Corps. 495 00:26:33,793 --> 00:26:35,133 Former company. 496 00:26:35,161 --> 00:26:38,101 Former-- you have any questions, ask them. 497 00:26:38,130 --> 00:26:39,900 Oh, I plan to-- trust me. 498 00:26:39,932 --> 00:26:41,902 Anyone in particular I should see there? 499 00:26:41,934 --> 00:26:43,744 Yeah, Nicole Farington, the CEO. 500 00:26:43,770 --> 00:26:45,840 Farington. 501 00:26:45,872 --> 00:26:47,642 One "R"? 502 00:26:47,674 --> 00:26:51,244 Yeah, I've got nothing else to add. 503 00:26:51,277 --> 00:26:52,807 Can I leave now, please? 504 00:26:52,845 --> 00:26:54,675 Actually I have grounds to hold you over 505 00:26:54,714 --> 00:26:56,354 for further questioning. 506 00:26:56,382 --> 00:26:58,792 I want my lawyer. 507 00:26:58,818 --> 00:27:00,318 (laughs) I bet you do. 508 00:27:00,352 --> 00:27:02,722 Let's put him in 509 00:27:02,755 --> 00:27:03,985 Interrogation Room 1 for now. 510 00:27:04,023 --> 00:27:05,363 Yes, sir. 511 00:27:05,391 --> 00:27:08,131 Come on, let's go. 512 00:27:13,465 --> 00:27:16,935 Sweetheart, I want you to stay here in the car. 513 00:27:16,969 --> 00:27:18,739 Okay. 514 00:27:26,145 --> 00:27:28,305 Avram? 515 00:27:28,347 --> 00:27:30,347 Jake. 516 00:27:31,984 --> 00:27:34,224 Avram. 517 00:27:34,253 --> 00:27:36,263 (whispers indistinctly) 518 00:27:37,757 --> 00:27:40,387 Avram, Jake. 519 00:27:46,398 --> 00:27:47,728 They're gone. 520 00:27:49,401 --> 00:27:51,041 How do you know that, sweetheart? 521 00:27:51,070 --> 00:27:52,710 I see things. 522 00:27:52,739 --> 00:27:54,239 What do you mean you see things-- what things? 523 00:27:54,273 --> 00:27:55,813 I see visions. 524 00:27:55,842 --> 00:27:57,982 People. 525 00:27:58,010 --> 00:28:00,010 Sometimes I see them before they happen. 526 00:28:00,046 --> 00:28:01,176 How often? 527 00:28:01,213 --> 00:28:03,723 I see things when I see them. 528 00:28:03,750 --> 00:28:04,850 I don't when I don't. 529 00:28:09,355 --> 00:28:11,355 Amelia? 530 00:28:21,233 --> 00:28:24,403 I see Jake. 531 00:28:24,436 --> 00:28:28,066 Detective Lange, LAPD Homicide. 532 00:28:29,541 --> 00:28:32,111 Is there someplace we can speak privately? 533 00:28:32,144 --> 00:28:35,954 And what could we possibly have to speak about? 534 00:28:35,982 --> 00:28:38,752 Amelia Robbins. 535 00:28:38,785 --> 00:28:41,345 Detective, 536 00:28:41,387 --> 00:28:43,917 we are in the middle of our corporate year end. 537 00:28:43,956 --> 00:28:46,056 I can't express to you how busy we are. 538 00:28:46,092 --> 00:28:48,802 Amelia Robbins is a 14-year-old girl who was kidnapped 539 00:28:48,828 --> 00:28:50,798 from a boarding care facility 540 00:28:50,830 --> 00:28:53,230 called Stanford House in New York City. 541 00:28:53,265 --> 00:28:55,965 She was taken to Los Angeles against her will 542 00:28:56,002 --> 00:28:57,902 and given a new identity. 543 00:28:57,937 --> 00:29:00,407 Exactly what does this have to do with us? 544 00:29:00,439 --> 00:29:02,039 The boarding care facility 545 00:29:02,074 --> 00:29:03,844 that she was in 546 00:29:03,876 --> 00:29:06,276 is a division of Aster Corps. 547 00:29:09,015 --> 00:29:11,415 Uh, actually that boarding care facility's 548 00:29:11,450 --> 00:29:14,220 part of a health care division that's been sold off 549 00:29:14,253 --> 00:29:16,493 to an investment group in Singapore. 550 00:29:16,522 --> 00:29:19,162 Clearly not our responsibility. 551 00:29:19,191 --> 00:29:20,831 The kidnapped girl 552 00:29:20,860 --> 00:29:22,290 was given a false name-- 553 00:29:22,328 --> 00:29:24,398 Adeline Danvers. 554 00:29:24,430 --> 00:29:27,230 Now we found a plane ticket issued to a Miss Danvers 555 00:29:27,266 --> 00:29:31,236 on a flight from New York to L.A., paid for by Aster Corps. 556 00:29:31,270 --> 00:29:33,240 Would you kindly look into our 557 00:29:33,272 --> 00:29:36,482 human resources database? 558 00:29:36,508 --> 00:29:39,508 Adeline Danvers is junior counsel in our labor 559 00:29:39,545 --> 00:29:41,875 and contracts division-- she's on the 28th floor. 560 00:29:43,515 --> 00:29:45,845 I can have her come up to meet you if you'd like. 561 00:29:59,331 --> 00:30:00,331 Excuse me. 562 00:30:00,366 --> 00:30:02,296 What can I do for you? Um, 563 00:30:02,334 --> 00:30:04,874 yes, we are looking for Randy Kitson. 564 00:30:04,904 --> 00:30:05,914 That's me. 565 00:30:07,406 --> 00:30:10,436 Yes, my young friend Jake found this. 566 00:30:10,476 --> 00:30:12,476 Uh, we believe it belongs to you. 567 00:30:12,511 --> 00:30:15,081 My glasses. 568 00:30:17,549 --> 00:30:18,889 You... 569 00:30:18,918 --> 00:30:20,848 were there when 570 00:30:20,887 --> 00:30:21,947 I crashed my bike. 571 00:30:21,988 --> 00:30:23,588 Yes. (laughs) 572 00:30:24,523 --> 00:30:26,493 Thank you, thank you so much. 573 00:30:26,525 --> 00:30:27,525 You are most welcome. 574 00:30:27,559 --> 00:30:29,159 Can I... can I do 575 00:30:29,195 --> 00:30:31,125 something for you? Uh, free smoothie? 576 00:30:31,163 --> 00:30:32,563 No thank you. 577 00:30:32,598 --> 00:30:34,328 Come along, Jake. 578 00:30:34,366 --> 00:30:36,366 Thanks, guys. 579 00:30:39,371 --> 00:30:41,871 I don't understand, 580 00:30:41,908 --> 00:30:45,508 Jake Bohm-- what is the significance of this journey? 581 00:30:49,015 --> 00:30:50,545 WOMAN: Not good news, D.L. 582 00:30:50,582 --> 00:30:51,482 What am I looking at? 583 00:30:51,517 --> 00:30:53,587 A story falling apart. 584 00:30:53,619 --> 00:30:55,649 I'll call you back. 585 00:30:55,687 --> 00:30:58,927 Took a drive out to Newberry Springs, brought my camera. 586 00:30:58,958 --> 00:31:00,388 Desert compound? 587 00:31:00,426 --> 00:31:02,486 It's a distribution warehouse. 588 00:31:02,528 --> 00:31:04,098 Yeah, but what about the prison-- the holding cells 589 00:31:04,130 --> 00:31:05,530 and the guards? None of the above. 590 00:31:05,564 --> 00:31:07,404 Place has a staff of 25. 591 00:31:07,433 --> 00:31:09,943 They ship weatherproof computer cases to China. 592 00:31:09,969 --> 00:31:11,499 Site manager says they've been fully operational 593 00:31:11,537 --> 00:31:13,107 going on five years. 594 00:31:13,139 --> 00:31:14,569 I don't get it-- why would that little girl lie? 595 00:31:14,606 --> 00:31:16,536 No idea, but none of what she said stands up. 596 00:31:16,575 --> 00:31:18,175 No razor-wire fence, 597 00:31:18,210 --> 00:31:21,010 no guards with guns, no bad guys, no conspiracy-- 598 00:31:21,047 --> 00:31:22,947 just computer cases. 599 00:31:22,982 --> 00:31:25,052 There's more. 600 00:31:25,084 --> 00:31:27,224 I found this. 601 00:31:27,253 --> 00:31:28,553 Partially hidden in the underbrush, 602 00:31:28,587 --> 00:31:30,987 like someone discarded it there. 603 00:31:31,023 --> 00:31:33,493 Same caliber as the one that killed Lucy Robbins. 604 00:31:36,295 --> 00:31:38,125 You run the prints? 605 00:31:38,164 --> 00:31:39,574 Running as we speak. 606 00:31:51,343 --> 00:31:53,983 Amelia, what do you see now? 607 00:31:54,013 --> 00:31:55,553 I see people. 608 00:31:55,581 --> 00:31:58,951 A lot of people around Jake. 609 00:31:58,985 --> 00:32:00,545 People around Jake. 610 00:32:00,586 --> 00:32:02,616 Left, go left. 611 00:32:08,527 --> 00:32:10,097 Oh, damn it. 612 00:32:10,129 --> 00:32:12,599 I must've been speeding-- don't worry, 613 00:32:12,631 --> 00:32:13,971 I'll just explain to them that we're looking for Jake. 614 00:32:14,000 --> 00:32:16,470 (sirens chirping) 615 00:32:20,072 --> 00:32:21,972 Officer, I'm sorry if it looked 616 00:32:22,008 --> 00:32:22,978 like I was speeding. Down on the ground! 617 00:32:23,009 --> 00:32:24,339 Get on the ground! 618 00:32:24,376 --> 00:32:25,976 My son is missing. Mr. Bohm, get on the ground! 619 00:32:26,012 --> 00:32:29,052 How do you know my name? Okay, I'm getting on the ground. 620 00:32:29,081 --> 00:32:30,651 What am I being charged with? 621 00:32:30,682 --> 00:32:32,522 You're under the arrest for the murder of Lucy Robbins. 622 00:32:32,551 --> 00:32:34,151 What? 623 00:32:34,186 --> 00:32:36,586 You need to call Detective Lange, please. 624 00:32:36,622 --> 00:32:39,162 Just call Detective Lange! 625 00:32:48,400 --> 00:32:50,470 (cell phone dings) 626 00:32:54,073 --> 00:32:56,043 Interesting text. 627 00:32:57,476 --> 00:32:59,046 What is it? 628 00:32:59,078 --> 00:33:01,008 It hasn't been reported yet, but 629 00:33:01,047 --> 00:33:03,047 Martin Bohm was arrested 630 00:33:03,082 --> 00:33:05,082 for the murder of Lucy Robbins. 631 00:33:10,722 --> 00:33:12,192 How do you know that? 632 00:33:12,224 --> 00:33:14,734 Well, I have friends in influential places. 633 00:33:14,760 --> 00:33:17,360 You think he actually did it? 634 00:33:17,396 --> 00:33:22,066 Calvin, that's decidedly beside the point, 635 00:33:22,101 --> 00:33:24,101 now, isn't it? 636 00:33:46,125 --> 00:33:47,185 Good luck. 637 00:33:52,298 --> 00:33:54,268 (breathing heavily): Detective Lange. 638 00:33:54,300 --> 00:33:56,370 Please, my son is out there. 639 00:33:56,402 --> 00:33:57,672 I need to find him. 640 00:33:57,703 --> 00:33:59,113 I didn't do anything. I swear to you. 641 00:33:59,138 --> 00:34:00,738 The evidence is telling me something else. 642 00:34:00,772 --> 00:34:02,072 What evidence? 643 00:34:02,108 --> 00:34:03,608 We found the gun. 644 00:34:03,642 --> 00:34:06,352 What gun? The one you used to kill Lucy Robbins. 645 00:34:06,378 --> 00:34:09,148 You shot her, left her in the car and tossed the weapon. 646 00:34:09,181 --> 00:34:10,381 Your prints were all over it. You kidding me? 647 00:34:10,416 --> 00:34:11,546 Anyone could have planted that. 648 00:34:11,583 --> 00:34:12,783 How would they do that? 649 00:34:12,818 --> 00:34:13,788 I don't know! 650 00:34:13,819 --> 00:34:16,619 (sighs) 651 00:34:16,655 --> 00:34:18,715 The D.A. considers you a flight risk. 652 00:34:18,757 --> 00:34:21,857 He's going for the maximum bail. 653 00:34:21,893 --> 00:34:23,463 Amelia. Wait, wait... 654 00:34:23,495 --> 00:34:25,595 Amelia. Cross-reference Amelia's DNA 655 00:34:25,631 --> 00:34:27,271 with her mother's so you can prove who she is. 656 00:34:27,299 --> 00:34:28,729 You'll know that Aster Corps 657 00:34:28,767 --> 00:34:31,097 faked her death and that I'm telling the truth. 658 00:34:31,137 --> 00:34:33,137 Detective, I need to find my son. 659 00:34:33,172 --> 00:34:35,842 I need to find my son now! 660 00:34:38,444 --> 00:34:40,384 We have been here long enough, my friend. 661 00:34:40,412 --> 00:34:43,452 We should go home. 662 00:34:56,162 --> 00:34:58,232 Doctor. 663 00:34:58,264 --> 00:34:59,804 Dr. McCormick. 664 00:34:59,831 --> 00:35:01,401 Do I know you? 665 00:35:01,433 --> 00:35:02,403 No, you do not. 666 00:35:02,434 --> 00:35:03,644 My name is Avram. 667 00:35:03,669 --> 00:35:05,169 This is my friend Jake. 668 00:35:05,204 --> 00:35:07,774 We believe that your life may be in danger. 669 00:35:09,241 --> 00:35:10,811 (sighs) 670 00:35:10,842 --> 00:35:12,312 I don't-I don't know what you're talking about. 671 00:35:12,344 --> 00:35:13,654 If-if you'll just listen, 672 00:35:13,679 --> 00:35:15,149 I believe that we were sent here, 673 00:35:15,181 --> 00:35:16,451 uh, to find you, to help you. 674 00:35:16,482 --> 00:35:18,182 I-I don't want your help. 675 00:35:18,217 --> 00:35:20,287 And I don't want to be found. 676 00:35:20,319 --> 00:35:21,789 We-we met with Shane. 677 00:35:21,820 --> 00:35:24,220 The young marine whose life you saved. 678 00:35:24,256 --> 00:35:26,326 You know Shane? 679 00:35:26,358 --> 00:35:27,758 Yes, we met. He explained everything. 680 00:35:27,793 --> 00:35:29,203 How you saved his life. 681 00:35:29,228 --> 00:35:30,428 How your trouble began. 682 00:35:30,462 --> 00:35:32,232 How you stopped sleeping. 683 00:35:34,400 --> 00:35:37,300 Doctor, what... 684 00:35:37,336 --> 00:35:39,306 what are they doing to you? Something's happened to me. 685 00:35:39,338 --> 00:35:41,208 My mind has begun working too fast. 686 00:35:41,240 --> 00:35:42,810 It made sleep impossible. 687 00:35:42,841 --> 00:35:44,281 I went weeks without a single night. 688 00:35:44,310 --> 00:35:46,210 I felt like I was dying. 689 00:35:46,245 --> 00:35:47,205 But at the sleep center, 690 00:35:47,246 --> 00:35:49,216 they're helping me. 691 00:35:49,248 --> 00:35:50,848 Last night I slept. 692 00:35:50,882 --> 00:35:53,192 I actually slept. Doctor, 693 00:35:53,219 --> 00:35:57,959 I believe that you are one of 36 extraordinary individuals. 694 00:35:57,989 --> 00:35:59,689 Jake is one of them as well. 695 00:35:59,725 --> 00:36:01,185 I can explain. 696 00:36:01,227 --> 00:36:03,227 If you come with us, I can protect you. 697 00:36:03,262 --> 00:36:04,632 I won't listen to this. 698 00:36:04,663 --> 00:36:07,403 I want you to leave me alone. 699 00:36:07,433 --> 00:36:08,903 Doctor, please. 700 00:36:17,776 --> 00:36:18,836 What's happening? 701 00:36:18,877 --> 00:36:20,447 Bohm, you made bail. 702 00:36:26,685 --> 00:36:28,715 Hey, Martin. 703 00:36:30,956 --> 00:36:33,356 As far as anyone knows, you have a rich aunt somewhere, okay? 704 00:36:33,392 --> 00:36:35,332 You did this? 705 00:36:35,361 --> 00:36:36,601 You paid my bail? 706 00:36:36,628 --> 00:36:38,528 Why? 707 00:36:38,564 --> 00:36:39,904 Judge set the bail at the max: 708 00:36:39,931 --> 00:36:40,831 $2 million. 709 00:36:40,866 --> 00:36:42,396 If I didn't do this for you, 710 00:36:42,434 --> 00:36:43,944 you would have been looking at a year 711 00:36:43,969 --> 00:36:45,439 before you even got a trial. 712 00:36:45,471 --> 00:36:46,841 They said they had a gun with my prints on it. 713 00:36:46,872 --> 00:36:49,242 Any idea how that happened? 714 00:36:49,275 --> 00:36:50,905 I had nothing to do with it. 715 00:36:50,942 --> 00:36:51,912 Then who? 716 00:36:51,943 --> 00:36:54,353 Does it really matter? 717 00:36:54,380 --> 00:36:57,750 We both know you didn't kill Amelia's mother. 718 00:36:57,783 --> 00:36:59,923 How can I trust you? 719 00:36:59,951 --> 00:37:02,591 Look, we both want to take down Aster Corps. 720 00:37:02,621 --> 00:37:04,361 These people had my mother killed. 721 00:37:04,390 --> 00:37:07,290 Think I'm going to let them get away with that? 722 00:37:07,326 --> 00:37:09,396 Besides, you don't have much of a choice, do you? 723 00:37:11,563 --> 00:37:12,963 What now? 724 00:37:12,998 --> 00:37:15,428 I got you out, 725 00:37:15,467 --> 00:37:17,867 the rest is up to you. 726 00:37:17,903 --> 00:37:19,473 Here's your car. 727 00:37:19,505 --> 00:37:20,705 It's outside in Lot B. 728 00:37:20,739 --> 00:37:22,609 I'll be in touch. 729 00:37:40,659 --> 00:37:42,329 Jake? 730 00:37:42,361 --> 00:37:44,001 Amelia? 731 00:37:44,029 --> 00:37:44,929 Ja... 732 00:37:46,365 --> 00:37:47,465 Oh, sweetheart. 733 00:37:47,499 --> 00:37:49,569 I am so sorry. 734 00:37:49,601 --> 00:37:50,941 I promise you, 735 00:37:50,969 --> 00:37:52,599 we're going to get everything straightened out. 736 00:37:52,638 --> 00:37:53,768 Earlier when you were having your vision, 737 00:37:53,805 --> 00:37:54,735 you could see Jake. 738 00:37:54,773 --> 00:37:55,843 Can you still see him? 739 00:37:57,543 --> 00:37:59,453 Yes. Where is he? 740 00:37:59,478 --> 00:38:01,008 We should get in the car, I'll show you. 741 00:38:01,046 --> 00:38:03,476 Okay, let's go. 742 00:38:08,720 --> 00:38:09,960 Are we getting any closer? 743 00:38:09,988 --> 00:38:10,958 Yeah, we're almost there. 744 00:38:14,960 --> 00:38:16,630 Right, go right. 745 00:38:16,662 --> 00:38:19,372 Doctor, i-if I can just have another moment of your time... 746 00:38:19,398 --> 00:38:20,368 Please, Dr. McCormick. 747 00:38:22,368 --> 00:38:23,668 That was them. 748 00:38:29,007 --> 00:38:30,377 Jake. 749 00:38:30,409 --> 00:38:31,339 Martin. 750 00:38:31,377 --> 00:38:32,977 Jake, get in the car now. 751 00:38:33,011 --> 00:38:35,011 Get in the car, now! 752 00:38:35,046 --> 00:38:36,006 I don't understand. 753 00:38:36,047 --> 00:38:37,817 I told you not to take Jake out of the house. 754 00:38:37,849 --> 00:38:38,849 You did it anyway. 755 00:38:38,884 --> 00:38:39,994 It-it's not what you think. 756 00:38:40,018 --> 00:38:40,788 Two men came into my house last night 757 00:38:40,819 --> 00:38:42,849 and tried to kill me and take my son. 758 00:38:42,888 --> 00:38:44,958 Don't you realize how dangerous this is? 759 00:38:44,990 --> 00:38:45,990 Jake's number led us here. 760 00:38:46,024 --> 00:38:47,064 This man may be one of the 36. 761 00:38:47,092 --> 00:38:49,032 I don't care about the 36. 762 00:38:49,060 --> 00:38:51,500 I'm trying to protect my son. Martin, listen. 763 00:38:51,530 --> 00:38:53,430 No, Avram, it's you who should have listened. 764 00:38:53,465 --> 00:38:54,495 Now, are you getting in or not? 765 00:38:54,533 --> 00:38:56,403 Dr. McCormick may be one of the 36. 766 00:38:56,435 --> 00:38:57,535 I-I must find him. 767 00:38:57,569 --> 00:38:59,409 Suit yourself. 768 00:38:59,438 --> 00:39:01,038 Martin. 769 00:39:01,072 --> 00:39:02,142 (tires screeching) 770 00:39:02,173 --> 00:39:04,343 Martin Bohm! 771 00:39:08,447 --> 00:39:09,447 What's happening? 772 00:39:11,116 --> 00:39:12,576 Please! Please! 773 00:39:15,487 --> 00:39:17,487 NICOLE: Calvin, I know what you did. 774 00:39:18,590 --> 00:39:21,530 I really don't know what you're talking about. 775 00:39:21,560 --> 00:39:23,530 Amelia Robbins. 776 00:39:27,433 --> 00:39:29,673 What about her? 777 00:39:29,701 --> 00:39:33,941 You've been experimenting on her in a secret location. 778 00:39:33,972 --> 00:39:35,442 (sighs) 779 00:39:38,444 --> 00:39:40,054 I was doing it for my brother. 780 00:39:40,078 --> 00:39:41,048 William. 781 00:39:42,548 --> 00:39:43,548 You know about William? 782 00:39:43,582 --> 00:39:45,422 Of course I do. 783 00:39:45,451 --> 00:39:47,491 I know everything that happened. 784 00:39:51,089 --> 00:39:53,459 Well, then you understand that... 785 00:39:53,492 --> 00:39:57,432 I'm responsible for him being there. 786 00:39:57,463 --> 00:40:02,103 And, uh, I just, uh... 787 00:40:02,133 --> 00:40:03,703 I have to save him. 788 00:40:03,735 --> 00:40:06,465 That's why I want your focus here. 789 00:40:08,239 --> 00:40:10,439 We have seven of them, Calvin. 790 00:40:10,476 --> 00:40:12,506 Seven. 791 00:40:12,544 --> 00:40:14,554 All as transcendent as the girl. 792 00:40:14,580 --> 00:40:19,720 Now, you hold the key to everything. 793 00:40:19,751 --> 00:40:21,451 Your mind can lead 794 00:40:21,487 --> 00:40:23,047 Aster Corps out of the darkness 795 00:40:23,088 --> 00:40:25,688 and into the promised land. 796 00:40:28,560 --> 00:40:30,730 So, well, what do you want from me? 797 00:40:30,762 --> 00:40:33,902 The same thing you want from them: 798 00:40:33,932 --> 00:40:37,642 The numeric sequence that their brain power can provide. 799 00:40:37,669 --> 00:40:41,009 Besides the remapping of your brother's brain, 800 00:40:41,039 --> 00:40:44,639 I'm assuming you're aware of its predictive capabilities. 801 00:40:44,676 --> 00:40:46,606 Yes. 802 00:40:46,645 --> 00:40:49,515 Then you know what it would mean to a corporation 803 00:40:49,548 --> 00:40:52,548 like ours to be in possession of such a sequence. 804 00:40:54,219 --> 00:40:55,849 Well, with seven of them, 805 00:40:55,887 --> 00:40:57,487 you ought to be able to crack it 806 00:40:57,523 --> 00:40:59,123 within a matter of days. 807 00:40:59,157 --> 00:41:02,757 That's why I want your passion, your inspiration. 808 00:41:02,794 --> 00:41:04,504 I want you to work longer 809 00:41:04,530 --> 00:41:07,170 and harder and better than you ever have before. 810 00:41:09,535 --> 00:41:11,735 Then your brother can get his life back. 811 00:41:16,174 --> 00:41:18,184 (sighs) 812 00:41:19,645 --> 00:41:22,575 All right, peanut butter only. 813 00:41:24,683 --> 00:41:26,993 PB and J in quarters. 814 00:41:32,591 --> 00:41:33,891 Jake. 815 00:41:38,229 --> 00:41:39,899 I know Avram's your friend. 816 00:41:39,931 --> 00:41:43,171 But I'm your father. 817 00:41:43,201 --> 00:41:46,741 And I'm responsible to make sure that you are safe. 818 00:41:46,772 --> 00:41:48,572 And I gave Avram specific instructions 819 00:41:48,607 --> 00:41:51,607 not to let you out of the house until I got back. 820 00:41:51,643 --> 00:41:53,243 So, when... 821 00:41:59,050 --> 00:42:00,250 You're right. 822 00:42:03,188 --> 00:42:06,318 He's my friend, too. 823 00:42:06,357 --> 00:42:07,327 (sighs) 824 00:42:07,358 --> 00:42:11,598 Captioning sponsored by 20TH CENTURY FOX 825 00:42:11,630 --> 00:42:15,230 (over voice mail): This is Avram. Please leave a message. 826 00:42:15,266 --> 00:42:16,566 Avram, it's Martin. 827 00:42:16,602 --> 00:42:18,202 We're back at your house. 828 00:42:18,236 --> 00:42:22,636 Look. (sighs) I-I was scared, okay? 829 00:42:22,674 --> 00:42:26,614 When I got home and-and you and Jake weren't here, 830 00:42:26,645 --> 00:42:30,615 I... I thought something had happened. 831 00:42:30,649 --> 00:42:32,679 Maybe that you had been taken. 832 00:42:32,718 --> 00:42:35,618 Look, I'm sorry for yelling. 833 00:42:35,654 --> 00:42:39,264 Please just come back so we can talk. 834 00:42:42,661 --> 00:42:46,201 JAKE: My father has sacrificed everything to keep me safe 835 00:42:46,231 --> 00:42:49,231 and to help me find the other special people like me. 836 00:42:49,267 --> 00:42:51,367 before it's too late. 837 00:42:51,402 --> 00:42:53,372 I may be running out of time. 838 00:42:53,404 --> 00:42:55,614 (breathing heavily): Hello? 54267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.