All language subtitles for Touch - 2x05 - Eye.to.Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,801 Hold on. Previously on Touch... 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,565 Calvin Norburg and Adeline Danvers 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,065 flew from New York to Los Angeles 4 00:00:06,107 --> 00:00:08,037 just over three weeks ago; the timeline fits. 5 00:00:08,076 --> 00:00:10,306 Calvin Norburg has my daughter. 6 00:00:10,344 --> 00:00:12,814 I know you know how much my son appreciates what you're doing. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,646 But I want you to know I do, too. 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,823 (gasps) 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,821 Your mission is to kill the 36. 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,423 If you deviate from that plan, 11 00:00:21,455 --> 00:00:23,485 you are simply a godless murderer. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,194 No! 13 00:00:25,226 --> 00:00:26,086 There was another kid 14 00:00:26,127 --> 00:00:27,557 that Teller was working with in New York. 15 00:00:27,595 --> 00:00:28,725 His name was Jake Bohm. 16 00:00:28,762 --> 00:00:31,072 Imagine if we had two of them. 17 00:00:31,099 --> 00:00:32,829 The progress would be exponential. 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,766 It would probably cut the time in half. 19 00:00:34,802 --> 00:00:36,442 This is my new phone number. 20 00:00:36,470 --> 00:00:38,610 Please, don't tell anyone. 21 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 You should've seen Jake today. 22 00:00:40,374 --> 00:00:42,344 The whole class thinks he's a stud. 23 00:00:42,376 --> 00:00:44,146 And we've been dating for, like, four hours. 24 00:00:44,178 --> 00:00:45,248 Wow. 25 00:00:45,279 --> 00:00:46,749 You touch my son, I swear to God 26 00:00:46,780 --> 00:00:48,220 I will kill you. 27 00:00:48,249 --> 00:00:49,579 Now I want Amelia back. 28 00:00:49,617 --> 00:00:52,087 If anything happens to me or Amelia-- 29 00:00:52,120 --> 00:00:56,120 anything-- I promise you, Jake will be gone. 30 00:00:56,157 --> 00:00:58,127 What did Calvin say? What did he tell you? 31 00:00:58,159 --> 00:00:59,859 (sighs) He... 32 00:00:59,893 --> 00:01:01,403 he didn't show. 33 00:01:01,429 --> 00:01:02,459 (thunder rumbling) 34 00:01:29,490 --> 00:01:33,160 JAKE: Human beings are hard-wired to connect. 35 00:01:33,194 --> 00:01:34,504 (gasps) 36 00:01:34,528 --> 00:01:35,728 We are drawn to one another 37 00:01:35,763 --> 00:01:37,603 by our own chemistry. 38 00:01:37,631 --> 00:01:38,401 (gasps) 39 00:01:38,432 --> 00:01:40,232 We produce attachment hormones 40 00:01:40,268 --> 00:01:42,168 that create intimacy. 41 00:01:42,203 --> 00:01:46,843 We build neural bridges that bond us, 42 00:01:46,874 --> 00:01:48,314 brain to brain... 43 00:01:48,342 --> 00:01:49,512 Hey. 44 00:01:49,543 --> 00:01:50,513 ...heart to heart. 45 00:01:50,544 --> 00:01:52,184 Hey. 46 00:01:52,213 --> 00:01:53,513 Rain finally stopped. 47 00:01:53,547 --> 00:01:55,317 Yep. 48 00:01:55,349 --> 00:01:58,319 Little too late; it kept me awake all night. 49 00:01:58,352 --> 00:02:00,852 Maybe this will help. 50 00:02:00,888 --> 00:02:02,758 Thanks. 51 00:02:02,790 --> 00:02:06,360 Those bonds, once formed, are not meant to be broken. 52 00:02:07,628 --> 00:02:09,158 LUCY: Hi. 53 00:02:09,197 --> 00:02:10,357 MARTIN (chuckles): Hey, Jake. 54 00:02:10,398 --> 00:02:12,198 Look at you; you combed your hair. 55 00:02:12,233 --> 00:02:13,703 Buddy, you don't have school today. 56 00:02:13,734 --> 00:02:15,304 You can go back to bed. 57 00:02:15,336 --> 00:02:16,366 No, he's got a playdate. 58 00:02:16,404 --> 00:02:17,374 A playdate? 59 00:02:17,405 --> 00:02:18,165 Yeah, Soleil's mother 60 00:02:18,206 --> 00:02:19,836 called last night, invited him over 61 00:02:19,873 --> 00:02:21,343 for his first playdate ever. 62 00:02:21,375 --> 00:02:23,335 Great! 63 00:02:23,377 --> 00:02:25,847 Jake can have fun, and we have time to plan. 64 00:02:25,879 --> 00:02:27,619 By the way, we need a plan. 65 00:02:27,648 --> 00:02:29,248 I'll get some waffles 66 00:02:29,283 --> 00:02:30,483 for the microwave. 67 00:02:30,518 --> 00:02:32,188 Have fun. 68 00:02:32,220 --> 00:02:34,660 I'll get dressed. 69 00:02:34,688 --> 00:02:37,258 Buddy, I wasn't laughing at your hair. 70 00:02:37,291 --> 00:02:38,531 I think you look cool. 71 00:02:40,861 --> 00:02:42,701 (sighs) 72 00:02:42,730 --> 00:02:44,870 (beeping) 73 00:02:49,837 --> 00:02:51,337 (beep) 74 00:02:51,372 --> 00:02:53,312 (crackling, popping) 75 00:02:54,708 --> 00:02:56,338 (gasps) 76 00:02:56,377 --> 00:02:58,277 (relieved sigh) 77 00:03:04,518 --> 00:03:06,318 You know what? 78 00:03:06,354 --> 00:03:09,294 Why don't we just go out for breakfast this morning? 79 00:03:09,323 --> 00:03:11,233 (clacking) 80 00:03:13,694 --> 00:03:16,734 LUCY: You know, I woke up in the middle of the night 81 00:03:16,764 --> 00:03:20,434 last night, and I thought she was next to me. 82 00:03:20,468 --> 00:03:24,368 Amelia... had trouble sleeping, 83 00:03:24,405 --> 00:03:26,605 so she would make me lay with her till she fell asleep. 84 00:03:26,640 --> 00:03:29,680 Most nights I was so exhausted, I would end up falling asleep in her bed 85 00:03:29,710 --> 00:03:31,880 and then wake up in the middle of the night, 86 00:03:31,912 --> 00:03:33,752 her foot would be in my stomach, and... 87 00:03:33,781 --> 00:03:36,951 I would just look at her... sweet face 88 00:03:36,984 --> 00:03:39,994 and think: I'm the luckiest person in the world. 89 00:03:42,756 --> 00:03:46,386 I haven't done that for more than 1,100 days. 90 00:03:49,330 --> 00:03:52,330 1,100. (whispers): I know. 91 00:03:53,501 --> 00:03:56,541 So... 92 00:03:56,570 --> 00:03:58,670 help me. 93 00:04:08,749 --> 00:04:10,919 (clacking) 94 00:04:17,358 --> 00:04:19,658 Give me some quarters? 95 00:04:20,928 --> 00:04:24,328 Look, uh... as soon as we drop Jake off, 96 00:04:24,365 --> 00:04:26,725 we'll go to BreakWire, we'll start trying to run down 97 00:04:26,767 --> 00:04:29,697 a probable address, okay? 98 00:04:38,779 --> 00:04:44,519 You're racking up some serious digits there, little man. 99 00:04:44,552 --> 00:04:46,792 MARTIN: Hey, buddy. 100 00:04:46,820 --> 00:04:49,490 Jake, come on, we need to go, sweetheart. 101 00:04:56,864 --> 00:04:59,504 Hey, it's me. Guess what I'm doing. 102 00:04:59,533 --> 00:05:01,843 Watching a certain curly-haired kid and his dad 103 00:05:01,869 --> 00:05:03,439 get into a car. 104 00:05:03,471 --> 00:05:05,441 Martin and Jake Bohm. 105 00:05:05,473 --> 00:05:07,013 Okay, uh... 106 00:05:07,040 --> 00:05:09,510 follow them, find out where they live. 107 00:05:09,543 --> 00:05:12,983 I'm all over it. 108 00:05:14,382 --> 00:05:16,382 (bell tolls in distance) 109 00:05:16,417 --> 00:05:18,847 (birds chirping) (panting) 110 00:05:37,871 --> 00:05:39,341 Gracias. 111 00:05:58,692 --> 00:06:00,532 Jake, hold on. 112 00:06:00,561 --> 00:06:02,401 (tires squealing) 113 00:06:02,430 --> 00:06:04,030 What the hell you doing? That blue car behind us, 114 00:06:04,064 --> 00:06:06,004 it's been following me since we left the restaurant. 115 00:06:06,033 --> 00:06:07,843 Okay, so what are we gonna do? 116 00:06:07,868 --> 00:06:08,838 This. 117 00:06:08,869 --> 00:06:11,469 (tires squealing) 118 00:06:23,617 --> 00:06:25,017 Stay here. 119 00:06:25,052 --> 00:06:26,452 Don't move. 120 00:06:26,487 --> 00:06:27,957 Get down, Jake. Okay, bud? 121 00:06:40,768 --> 00:06:42,868 Hey! 122 00:06:42,903 --> 00:06:44,073 Why are you following me?! 123 00:06:44,104 --> 00:06:45,444 Get out of the car. 124 00:06:45,473 --> 00:06:47,443 Get out of the car! (grunts) 125 00:06:47,475 --> 00:06:48,475 Why are you following me? 126 00:06:48,509 --> 00:06:49,539 You're crazy, man! 127 00:06:49,577 --> 00:06:50,737 (yells in pain) 128 00:06:50,778 --> 00:06:52,078 Who are you working for?! 129 00:06:52,112 --> 00:06:53,452 (radio chatter) Who do you... 130 00:06:54,582 --> 00:06:55,582 (speaks indistinctly) 131 00:06:55,616 --> 00:06:57,586 He's fleeing right now. Hey! 132 00:06:57,618 --> 00:06:58,948 Backup on P-3! 133 00:06:58,986 --> 00:07:01,116 WOMAN: Repeat, P-3! 134 00:07:01,154 --> 00:07:04,534 I was right-- we were being followed. 135 00:07:04,558 --> 00:07:06,658 (tires squealing) 136 00:07:43,030 --> 00:07:44,200 We're good-- I don't think we were followed. 137 00:07:44,231 --> 00:07:45,771 Not the way you were driving. 138 00:07:45,799 --> 00:07:47,639 Nice driving, by the way. 139 00:07:47,668 --> 00:07:49,698 (sighs) 140 00:07:49,737 --> 00:07:51,967 You're late. Come on! 141 00:07:52,005 --> 00:07:54,875 Hi. Beth Friedman. Soleil's mom. Hi. 142 00:07:54,908 --> 00:07:57,878 Martin Bishop. I've heard all about you. 143 00:07:57,911 --> 00:08:00,711 Thank you so much for having Jake over today. 144 00:08:00,748 --> 00:08:03,578 Our pleasure. Those two, they are just a fork and a spoon. 145 00:08:03,617 --> 00:08:05,547 I think the kids want to make cupcakes. 146 00:08:05,586 --> 00:08:07,656 This is my dad, Soleil's grandfather. 147 00:08:07,688 --> 00:08:08,788 Martin Bishop. 148 00:08:08,822 --> 00:08:09,792 I'm Carl. 149 00:08:09,823 --> 00:08:10,723 These are Jake's parents! 150 00:08:10,758 --> 00:08:12,058 Uh, actually, we're... 151 00:08:12,092 --> 00:08:14,602 Here's my cell phone number, just in case. 152 00:08:14,628 --> 00:08:15,998 We'll just pick him up later, 153 00:08:16,029 --> 00:08:16,999 if that's okay. 154 00:08:17,030 --> 00:08:18,030 Don't worry about a thing. 155 00:08:18,065 --> 00:08:19,725 They'll be just fine. 156 00:08:19,767 --> 00:08:21,837 Fork and a spoon, those two. We'll see you 157 00:08:21,869 --> 00:08:22,999 in a couple hours. Thank you. 158 00:08:23,036 --> 00:08:25,036 Bye. Thank you. Bye-bye. Bye, Jake. 159 00:08:47,294 --> 00:08:49,834 El nombre del Padre, del Hijo 160 00:08:49,863 --> 00:08:51,063 y Espíritu Santo. 161 00:08:51,098 --> 00:08:52,228 Ave María purísima. 162 00:09:00,641 --> 00:09:02,881 En inglés, por favor. 163 00:09:02,910 --> 00:09:05,680 My Spanish is not so good. Sí. 164 00:09:05,713 --> 00:09:08,253 I am on a mission, 165 00:09:08,281 --> 00:09:11,051 but each step brings more confusion, 166 00:09:11,084 --> 00:09:12,724 more doubt. 167 00:09:12,753 --> 00:09:14,693 I'm hoping the peace of absolution 168 00:09:14,722 --> 00:09:16,862 will help me on my path. 169 00:09:16,890 --> 00:09:19,190 I'm afraid I don't understand. 170 00:09:19,226 --> 00:09:21,026 I will explain. 171 00:09:21,061 --> 00:09:23,931 But first, swear to me that you are committed 172 00:09:23,964 --> 00:09:25,934 to the sacramental seal of confession. 173 00:09:25,966 --> 00:09:27,696 Of course. 174 00:09:27,735 --> 00:09:30,065 If you break that seal, you risk excommunication 175 00:09:30,103 --> 00:09:32,243 and ultimate separation from God. 176 00:09:32,272 --> 00:09:35,082 That is my vow, yes. 177 00:09:35,108 --> 00:09:36,838 Good. 178 00:09:41,014 --> 00:09:43,154 I have committed a mortal sin. 179 00:09:44,184 --> 00:09:47,994 Mm. And what sin is that, my son? 180 00:09:51,258 --> 00:09:53,788 Murder. 181 00:09:59,199 --> 00:10:00,999 Hospital attack in Syria, do we have a confirm? 182 00:10:01,034 --> 00:10:02,274 Confirm, Al Jazeera, bingo. 183 00:10:02,302 --> 00:10:04,002 Okay, good to go. Run it raw, straight live. 184 00:10:04,037 --> 00:10:05,407 Got a lot breaking here. 185 00:10:05,438 --> 00:10:07,338 Any chance of a Martin Bishop exclusive byline? 186 00:10:07,374 --> 00:10:09,344 How about a blistering exposé on Calvin Norburg 187 00:10:09,376 --> 00:10:11,136 that'll lead to a criminal indictment. 188 00:10:11,178 --> 00:10:12,948 Keep talking. We've got proof that 189 00:10:12,980 --> 00:10:14,180 he kidnapped Lucy's daughter, Amelia. 190 00:10:14,214 --> 00:10:15,254 Why would he do that? 191 00:10:15,282 --> 00:10:16,922 'Cause he's a freak. He's running 192 00:10:16,950 --> 00:10:17,920 experiments on her like she's a guinea pig. 193 00:10:17,951 --> 00:10:21,151 Excuse me? Trevor, our kids are different, okay? 194 00:10:21,188 --> 00:10:23,188 Jake and Amelia's brains are special. 195 00:10:23,223 --> 00:10:25,163 They're connected to things through numbers, patterns, ratios. 196 00:10:25,192 --> 00:10:26,032 He found her 197 00:10:26,059 --> 00:10:27,189 and he took her, 198 00:10:27,227 --> 00:10:29,027 and he's doing whatever research on her, 199 00:10:29,062 --> 00:10:30,932 mapping her brain. 200 00:10:30,964 --> 00:10:33,104 This sounds insane. You do realize that, right? 201 00:10:33,133 --> 00:10:34,873 Yes. Yeah. 202 00:10:34,902 --> 00:10:37,142 (laughs) What else aren't you telling me? 203 00:10:38,171 --> 00:10:40,171 He knows about Jake. 204 00:10:40,207 --> 00:10:42,007 What? 205 00:10:42,042 --> 00:10:44,312 He knows that I'm his father. 206 00:10:44,344 --> 00:10:45,984 He knows that I'm on the run. 207 00:10:46,013 --> 00:10:47,453 How do you know that? 208 00:10:47,480 --> 00:10:48,820 Because he told me. 209 00:10:48,849 --> 00:10:50,179 When? 210 00:10:50,217 --> 00:10:53,187 Last night at the gun range. 211 00:10:53,220 --> 00:10:55,320 You said he didn't show. 212 00:10:56,256 --> 00:10:58,056 You lied. 213 00:10:58,091 --> 00:11:00,691 Yes, I lied. I'm sorry. 214 00:11:00,728 --> 00:11:01,898 Yeah, you lied. 215 00:11:01,929 --> 00:11:03,059 He lied. 216 00:11:03,096 --> 00:11:04,056 You lied. 217 00:11:04,097 --> 00:11:05,397 Give me a second. 218 00:11:05,432 --> 00:11:08,002 Lucy, Lucy, it's not what you think. 219 00:11:08,035 --> 00:11:09,165 Lucy, stop. 220 00:11:10,771 --> 00:11:13,241 I was protecting my son. 221 00:11:13,273 --> 00:11:15,083 Great, glad that's working for you. 222 00:11:15,108 --> 00:11:16,708 Me-- not so much. 223 00:11:16,744 --> 00:11:19,154 Calvin threatened Jake, okay? 224 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 He threatened my son to my face. 225 00:11:21,882 --> 00:11:23,152 Do you understand what I'm saying? 226 00:11:23,183 --> 00:11:25,193 Here's the thing, Martin. 227 00:11:25,218 --> 00:11:27,188 Truth, not truth-- it's either one or the other. 228 00:11:27,220 --> 00:11:29,420 I'm sorry I lied to you. 229 00:11:30,924 --> 00:11:32,334 I was scared. 230 00:11:32,359 --> 00:11:36,299 Okay, I'm, I am scared. 231 00:11:38,766 --> 00:11:42,066 (sighs) Maybe truth, I don't know. 232 00:11:43,103 --> 00:11:45,113 (sighs) 233 00:11:47,140 --> 00:11:50,340 I, I don't have a handbook for this. 234 00:11:50,377 --> 00:11:54,177 Neither do I, but I thought I had a partner. 235 00:11:54,214 --> 00:11:55,424 But I don't think I need one anymore 236 00:11:55,448 --> 00:11:56,778 to be honest. 237 00:11:56,817 --> 00:11:58,287 Do you really think the day that we met 238 00:11:58,318 --> 00:12:01,348 on the pier was a fluke, just blind luck? 239 00:12:01,388 --> 00:12:03,358 Because it wasn't. 240 00:12:03,390 --> 00:12:04,860 Jake led me to you 241 00:12:04,892 --> 00:12:06,762 because he wants-- he wants-- 242 00:12:06,794 --> 00:12:09,134 hell, he needs me to help you find Amelia, 243 00:12:09,162 --> 00:12:12,872 but the best way for us to do that is through Jake, 244 00:12:12,900 --> 00:12:16,370 but we have to do it in his time, on his schedule. 245 00:12:16,403 --> 00:12:19,813 But if you really want to do this, I'm all in. 246 00:12:19,840 --> 00:12:21,410 I will help you find Calvin Norburg 247 00:12:21,441 --> 00:12:23,041 and we will get Amelia back. 248 00:12:23,076 --> 00:12:24,776 I promise, no more lying. 249 00:12:27,948 --> 00:12:29,478 Okay. 250 00:12:30,517 --> 00:12:32,917 Okay. 251 00:12:32,953 --> 00:12:34,963 (sighing) 252 00:12:38,425 --> 00:12:40,425 Oh, no. 253 00:13:05,485 --> 00:13:09,355 Two tablespoons baking soda, chocolate extract, 254 00:13:09,389 --> 00:13:11,959 chocolate squares, chocolate chips. 255 00:13:11,992 --> 00:13:13,492 You like chocolate? 256 00:13:15,328 --> 00:13:16,328 Do now. 257 00:13:16,363 --> 00:13:19,003 Mmm... 258 00:13:19,032 --> 00:13:21,332 smells delicious. 259 00:13:21,368 --> 00:13:22,898 Hi, Grandpa. 260 00:13:22,936 --> 00:13:25,366 Taste test. Hey. 261 00:13:25,405 --> 00:13:27,365 Ooh, that's for me, oh, yes, it's... No, no, stop, stop it. 262 00:13:27,407 --> 00:13:29,337 Oh, no, no... Hey. 263 00:13:29,376 --> 00:13:31,306 (sighs) 264 00:13:50,430 --> 00:13:52,570 (phone ringing) 265 00:14:02,409 --> 00:14:04,909 I knew you'd find me. 266 00:14:14,955 --> 00:14:19,525 Eight, eight, seven, seven. 267 00:14:19,559 --> 00:14:21,589 Okay, I'll be there. 268 00:14:31,704 --> 00:14:34,444 Were you just talking to someone? 269 00:14:34,474 --> 00:14:37,984 No, I-I was just... 270 00:14:38,011 --> 00:14:39,011 (gasps) 271 00:14:39,046 --> 00:14:40,406 What, what-what's wrong? 272 00:14:40,447 --> 00:14:44,047 My stomach-- my stomach feels like it's burning. 273 00:14:44,084 --> 00:14:46,094 All right, you're gonna be okay. 274 00:14:46,119 --> 00:14:48,519 Here. It hurts, it hurts, it hurts. 275 00:14:48,555 --> 00:14:49,585 (water running) 276 00:14:49,622 --> 00:14:51,962 (groans) Just drink some water. 277 00:14:54,094 --> 00:14:55,434 (gasps) 278 00:14:56,463 --> 00:14:58,573 (groaning) Amelia, Amelia. 279 00:14:58,598 --> 00:15:00,068 Hey, are you okay? 280 00:15:00,100 --> 00:15:01,500 Amelia. (gasps) 281 00:15:06,139 --> 00:15:07,069 KASE: You remember your name? 282 00:15:07,107 --> 00:15:08,107 Adeline. 283 00:15:08,141 --> 00:15:09,111 Adeline what? 284 00:15:09,142 --> 00:15:10,042 Danvers. Good. 285 00:15:10,077 --> 00:15:11,477 It's just like we talked about. 286 00:15:11,511 --> 00:15:13,211 Don't offer any information, no address, 287 00:15:13,246 --> 00:15:14,576 no other names. 288 00:15:14,614 --> 00:15:16,124 Adeline Danvers? 289 00:15:16,149 --> 00:15:16,949 Yeah, right here. 290 00:15:18,986 --> 00:15:19,986 Uh, she's sick. 291 00:15:20,020 --> 00:15:21,620 I'm worried it might be her appendix. 292 00:15:21,654 --> 00:15:24,994 Obvious tenderness. 293 00:15:25,025 --> 00:15:27,425 We'll get this checked right away. 294 00:15:27,460 --> 00:15:28,660 Now, what about that limp of yours? 295 00:15:28,695 --> 00:15:31,025 Oh, I fell, it's nothing. 296 00:15:31,064 --> 00:15:35,574 Julie, run a CT scan on this girl-- possible appendicitis-- 297 00:15:35,602 --> 00:15:37,572 and I'll take this gentleman to X Ray. 298 00:15:37,604 --> 00:15:39,514 Your knee will thank me one day. Oh, but I'm responsible for her. 299 00:15:39,539 --> 00:15:41,109 You did your job, you brought her to us. 300 00:15:41,141 --> 00:15:42,611 Now let us take care of you. 301 00:15:42,642 --> 00:15:43,612 No, but I-I'm not supposed to leave her... 302 00:15:43,643 --> 00:15:45,613 No torn ACLs on my watch. 303 00:15:45,645 --> 00:15:47,505 Hey, Adeline, I'll just be down the hall. 304 00:15:47,547 --> 00:15:48,577 You let me know. 305 00:15:48,615 --> 00:15:50,645 DOCTOR: To your left, right there. 306 00:15:54,054 --> 00:15:55,624 I don't understand. 307 00:15:55,655 --> 00:15:58,625 What kind of a mission are you on that involves a mortal sin? 308 00:15:58,658 --> 00:16:00,758 I'm ridding the world of false idols. 309 00:16:00,793 --> 00:16:03,003 False idols? 310 00:16:03,030 --> 00:16:04,630 To return the world to the Creator. 311 00:16:04,664 --> 00:16:07,674 There are 36 souls in this world, Father, 312 00:16:07,700 --> 00:16:10,500 placing themselves before God. 313 00:16:10,537 --> 00:16:14,507 They are the ones that must die. 314 00:16:14,541 --> 00:16:16,041 Some already have. 315 00:16:16,076 --> 00:16:18,106 By your hand? 316 00:16:18,145 --> 00:16:20,575 Yes. 317 00:16:22,749 --> 00:16:24,649 And there will be more. 318 00:16:24,684 --> 00:16:27,694 You can stop, you must stop, my son. 319 00:16:27,720 --> 00:16:31,690 No, I must not, I cannot. 320 00:16:31,724 --> 00:16:35,504 If you're so certain about your path, why, why come to me? 321 00:16:35,528 --> 00:16:38,728 As a servant of God, I know what I must do. 322 00:16:38,765 --> 00:16:40,625 As a man, 323 00:16:40,667 --> 00:16:42,797 it hurts. 324 00:16:42,835 --> 00:16:44,565 (sighs) 325 00:16:44,604 --> 00:16:45,544 I seek the peace and the strength 326 00:16:45,572 --> 00:16:47,042 that only God can give. 327 00:16:47,074 --> 00:16:49,544 You want peace, stop what you're doing. 328 00:16:49,576 --> 00:16:53,146 No, I cannot stop until all the 36 have gone 329 00:16:53,180 --> 00:16:55,650 and the world is back in his rightful hands. 330 00:16:55,682 --> 00:16:57,782 Why this is up to you? 331 00:17:01,721 --> 00:17:04,691 Because I'm one of them. 332 00:17:04,724 --> 00:17:07,164 I'm one of the 36. 333 00:17:11,598 --> 00:17:13,598 What do you want from me? 334 00:17:13,633 --> 00:17:17,703 Absolution, so I may continue my path. 335 00:17:17,737 --> 00:17:20,707 (breathing heavily) 336 00:17:22,642 --> 00:17:25,152 Father, are you there? 337 00:17:26,579 --> 00:17:28,579 Absolution comes through forgiveness. 338 00:17:28,615 --> 00:17:31,045 I cannot forgive you, my son. 339 00:17:37,557 --> 00:17:39,627 Father, please. 340 00:17:39,659 --> 00:17:41,559 I'm a man of God, the same as you. 341 00:17:41,594 --> 00:17:43,664 You're a killer. 342 00:17:47,667 --> 00:17:49,567 See if you can pull up anything on his family, 343 00:17:49,602 --> 00:17:52,112 anything from his past. (typing) 344 00:17:52,139 --> 00:17:54,169 I've been running his name on every database 345 00:17:54,207 --> 00:17:55,477 in the known webosphere, 346 00:17:55,508 --> 00:17:57,178 and I just found something new. 347 00:17:58,645 --> 00:18:00,575 Hmm, "Longtime librarian retires." 348 00:18:00,613 --> 00:18:01,883 Frances Norburg. 349 00:18:01,914 --> 00:18:05,824 Two children-- William and... 350 00:18:05,852 --> 00:18:06,422 Calvin. 351 00:18:06,453 --> 00:18:09,123 Says she's on the board 352 00:18:09,156 --> 00:18:12,656 of an exclusive brain injury facility in Beverly Hills-- 353 00:18:12,692 --> 00:18:15,302 the Greyber Institute-- 354 00:18:15,328 --> 00:18:18,128 a private facility specializing in treatment 355 00:18:18,165 --> 00:18:19,225 and neuroeducation, made possible 356 00:18:19,266 --> 00:18:21,396 through private grant... 357 00:18:21,434 --> 00:18:24,774 Ha, look at the name of the grantor. 358 00:18:27,207 --> 00:18:28,177 I'll get the car. 359 00:18:28,208 --> 00:18:29,108 Nice. 360 00:18:34,347 --> 00:18:35,677 Just keep moving. 361 00:18:35,715 --> 00:18:37,715 To the right. 362 00:18:40,887 --> 00:18:42,887 Okay. 363 00:18:44,724 --> 00:18:46,364 Try 8877. 364 00:18:46,393 --> 00:18:48,433 (keypad beeping) 365 00:18:48,461 --> 00:18:50,201 How did you...? 366 00:18:50,230 --> 00:18:52,330 This morning-- the microwave, Jake. 367 00:18:52,365 --> 00:18:53,395 Great. 368 00:18:55,702 --> 00:18:57,742 Hold up. 369 00:19:01,241 --> 00:19:02,811 That's her, that's Calvin's mother. 370 00:19:02,842 --> 00:19:04,842 (sighs) 371 00:19:04,877 --> 00:19:06,807 Okay, let's do it, let's go confront her. 372 00:19:06,846 --> 00:19:07,776 Wait. 373 00:19:07,814 --> 00:19:10,184 Just give me a second, I want to try something. 374 00:19:10,217 --> 00:19:11,217 I'll be right back. 375 00:19:13,753 --> 00:19:15,763 (sighs) 376 00:19:25,998 --> 00:19:27,868 Beautiful day, huh? 377 00:19:29,269 --> 00:19:32,209 That's why we chose this location-- sunshine 378 00:19:32,239 --> 00:19:33,739 300 days a year. (chuckles) 379 00:19:34,741 --> 00:19:38,211 May I ask... 380 00:19:38,245 --> 00:19:40,245 ...do you have someone in the facility? 381 00:19:42,249 --> 00:19:44,849 M-My wife-- she, uh... 382 00:19:44,884 --> 00:19:46,924 (sighs) 383 00:19:46,953 --> 00:19:48,993 I didn't mean to pry. 384 00:19:49,021 --> 00:19:49,921 No, it's, it's all right. 385 00:19:49,956 --> 00:19:52,826 It's, it's actually good to talk about it. 386 00:19:52,859 --> 00:19:55,229 She was in a skiing accident 387 00:19:55,262 --> 00:19:56,962 almost a year ago. 388 00:19:58,798 --> 00:20:00,798 How you holding up? 389 00:20:02,302 --> 00:20:04,772 I keep waiting for it to get easier. 390 00:20:04,804 --> 00:20:06,874 Yeah. 391 00:20:06,906 --> 00:20:11,836 My son William-- he was in a car accident four years ago. 392 00:20:11,878 --> 00:20:14,278 The car went into the water. 393 00:20:14,314 --> 00:20:16,324 I'm so sorry. 394 00:20:16,349 --> 00:20:18,289 His official diagnosis is 395 00:20:18,318 --> 00:20:22,918 "persistent vegetative," but I don't believe that. 396 00:20:22,955 --> 00:20:26,955 He hears me, I know he does. 397 00:20:28,895 --> 00:20:31,295 I almost lost two sons that day. 398 00:20:31,331 --> 00:20:32,771 You have another son? 399 00:20:32,799 --> 00:20:33,929 I do. 400 00:20:33,966 --> 00:20:35,866 William's older brother was driving the car. 401 00:20:35,902 --> 00:20:38,812 He pulled William out of the water. 402 00:20:38,838 --> 00:20:41,338 Unfortunately five minutes had passed, 403 00:20:41,374 --> 00:20:43,414 the damage was done. 404 00:20:43,443 --> 00:20:47,383 The irony is, my son does research on the brain. 405 00:20:47,414 --> 00:20:49,284 Really? 406 00:20:49,316 --> 00:20:51,276 Since the accident, 407 00:20:51,318 --> 00:20:53,988 his focus has changed. 408 00:20:54,020 --> 00:20:55,960 I believe he'll find a breakthrough. 409 00:20:58,991 --> 00:21:01,391 You may have your wife back one day. 410 00:21:03,963 --> 00:21:05,973 It was very nice meeting you. 411 00:21:08,835 --> 00:21:10,865 Ta-da! 412 00:21:16,509 --> 00:21:19,349 Oh, no, out of wrappers. 413 00:21:20,347 --> 00:21:21,307 I watch Cupcake Wars, 414 00:21:21,348 --> 00:21:24,018 and you do not serve a cupcake without a wrapper. 415 00:21:49,376 --> 00:21:52,346 WOMAN (over P.A.): Lab Tech, I.C. one. 416 00:21:52,379 --> 00:21:56,379 Lab Tech, I.C. one. 417 00:22:04,391 --> 00:22:06,891 (indistinct chatter) 418 00:22:20,440 --> 00:22:22,840 (sighs) 419 00:22:22,875 --> 00:22:25,035 (keyboard keys click, computer trills) 420 00:22:25,077 --> 00:22:29,517 (whispering): Eight, eight, seven, seven. 421 00:22:29,549 --> 00:22:31,849 (keyboard keys clicking) 422 00:22:38,190 --> 00:22:39,390 (trilling) 423 00:22:39,426 --> 00:22:42,086 (printer whirring) 424 00:22:57,076 --> 00:23:00,106 (panting, siren blaring) 425 00:23:00,146 --> 00:23:02,516 (panting continues) 426 00:23:09,956 --> 00:23:11,856 So what did you find out? 427 00:23:11,891 --> 00:23:13,531 The young man in the wheelchair is Calvin's brother. 428 00:23:13,560 --> 00:23:15,190 William? Yeah. 429 00:23:15,227 --> 00:23:16,527 He was injured in a car accident. 430 00:23:16,563 --> 00:23:18,063 Calvin was driving. 431 00:23:18,097 --> 00:23:19,427 Oh. Well, that explains 432 00:23:19,466 --> 00:23:20,896 the big donation to this facility. 433 00:23:20,933 --> 00:23:21,903 Explains a lot of things. 434 00:23:21,934 --> 00:23:24,144 Why Calvin is studying other peoples' brains. 435 00:23:24,170 --> 00:23:26,210 He's trying to find a cure for his brother. 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,568 (phone ringing) 437 00:23:27,607 --> 00:23:29,607 One second. 438 00:23:29,642 --> 00:23:31,612 (sighs) Yeah. 439 00:23:31,644 --> 00:23:33,514 CARL: Mr. Bishop, this is 440 00:23:33,546 --> 00:23:36,446 Carl, uh, Soleil's grandfather. 441 00:23:36,483 --> 00:23:40,093 Jake left the house, and apparently has run off. 442 00:23:40,119 --> 00:23:42,489 What do you mean, he ran off? 443 00:23:42,522 --> 00:23:46,132 He and, uh... and Soleil were in the kitchen making cupcakes. 444 00:23:46,158 --> 00:23:49,228 I was in the other room, next thing I know, he's gone. 445 00:23:49,261 --> 00:23:51,161 I, uh... I-I'm sorry. 446 00:23:51,197 --> 00:23:52,467 Uh, it happened really fast. 447 00:23:52,499 --> 00:23:54,499 I... I was gonna ring the police... 448 00:23:54,534 --> 00:23:56,074 Please don't do that. 449 00:23:56,102 --> 00:23:57,242 I'll be right there. 450 00:23:57,269 --> 00:23:58,909 Jake wandered off from the Friedman house. 451 00:23:58,938 --> 00:24:00,508 I've got to go. 452 00:24:00,540 --> 00:24:02,480 Oh, no. Um, okay. So, what should I do? 453 00:24:02,509 --> 00:24:05,009 I'll take a cab. Here, take the car. 454 00:24:05,044 --> 00:24:06,554 Stay here, see what you can find out. 455 00:24:06,579 --> 00:24:10,479 I'll get back to you as soon as I find Jake. Okay. 456 00:24:10,517 --> 00:24:12,947 (door opens and closes) 457 00:24:15,555 --> 00:24:17,255 What do you mean, she walked out on her own? 458 00:24:17,289 --> 00:24:19,259 You were supposed to watch her every move. 459 00:24:19,291 --> 00:24:20,591 How could you be so stupid?! 460 00:24:20,627 --> 00:24:23,497 I will be right there. 461 00:25:25,224 --> 00:25:27,594 (sighs) 462 00:25:30,697 --> 00:25:33,567 (rhythmic whooshing and beeping) 463 00:25:53,753 --> 00:25:56,223 (sighing) 464 00:26:20,713 --> 00:26:22,313 CALVIN: Hello? 465 00:26:22,348 --> 00:26:24,378 Calvin? 466 00:26:24,416 --> 00:26:25,346 Yes. 467 00:26:25,384 --> 00:26:30,764 This is... Linda from the Greyber Institute. 468 00:26:30,790 --> 00:26:32,830 Is there a problem? 469 00:26:32,859 --> 00:26:35,259 Nu... uh, no. 470 00:26:35,294 --> 00:26:37,334 Uh, quite to the contrary. 471 00:26:37,363 --> 00:26:39,303 It's your brother. 472 00:26:39,331 --> 00:26:41,401 There's been a... breakthrough. 473 00:26:41,433 --> 00:26:43,873 I'll be right there. 474 00:26:45,672 --> 00:26:47,272 (whooshing and beeping continue) 475 00:26:52,845 --> 00:26:56,275 Jake?! Jake?! 476 00:26:56,315 --> 00:26:58,715 I'm sorry. I'm-I'm looking for my son. 477 00:26:58,751 --> 00:27:01,221 He's 11 years old, curly hair. Have you...? No. 478 00:27:06,726 --> 00:27:08,696 (bus doors whoosh open) 479 00:27:27,747 --> 00:27:29,777 * 480 00:27:37,790 --> 00:27:40,190 (video game music plays) 481 00:27:50,269 --> 00:27:52,709 (video game music and sounds play) 482 00:28:01,748 --> 00:28:05,478 (video game music and sounds play) 483 00:28:05,517 --> 00:28:07,747 (trilling) 484 00:28:21,133 --> 00:28:23,773 (door squeaks open) 485 00:28:23,803 --> 00:28:26,013 Ah. Hello, Calvin. 486 00:28:26,038 --> 00:28:28,738 Who are you? 487 00:28:28,775 --> 00:28:31,005 Oh, I'm sorry. 488 00:28:31,043 --> 00:28:32,913 I'm Amelia's mom. 489 00:28:32,945 --> 00:28:35,775 Hey, I wouldn't do that if I were you. 490 00:28:35,815 --> 00:28:37,875 One shot of this will stop his heart. 491 00:28:37,917 --> 00:28:40,887 You get away from my brother. 492 00:28:40,920 --> 00:28:42,420 Where's my daughter? 493 00:28:42,454 --> 00:28:43,794 I know you have my daughter. 494 00:28:43,823 --> 00:28:45,763 Security! Listen to me. Hey! 495 00:28:47,059 --> 00:28:48,929 It's only water. 496 00:28:48,961 --> 00:28:51,801 I want my daughter! This woman just broke in here! 497 00:28:52,899 --> 00:28:55,769 Doesn't my foundation pay you people enough? 498 00:29:21,828 --> 00:29:23,558 I don't even want to think about what Calvin's gonna say. 499 00:29:23,595 --> 00:29:25,425 Witness saw her get into a cab. 500 00:29:25,464 --> 00:29:27,404 I just got off with the cab company. 501 00:29:27,433 --> 00:29:29,573 Dispatch reported a girl matching Amelia's description 502 00:29:29,601 --> 00:29:31,901 took a cab ride to the Marina Del Rey Boardwalk. 503 00:29:31,938 --> 00:29:35,008 Then that's where we need to be right now. 504 00:29:35,041 --> 00:29:37,911 (rock song playing, crowd chatter) 505 00:29:43,983 --> 00:29:46,153 (sounds and music of video games playing) 506 00:29:53,025 --> 00:29:55,825 Jake. 507 00:29:57,897 --> 00:29:59,897 (coin clinks) 508 00:29:59,932 --> 00:30:01,902 (sounds and music play) 509 00:30:09,942 --> 00:30:11,912 (music and sounds continue playing) 510 00:30:16,582 --> 00:30:18,952 (music plays) 511 00:30:22,021 --> 00:30:24,891 (keyboard keys clicking) 512 00:30:40,940 --> 00:30:43,580 (bus doors whoosh open) 513 00:30:45,677 --> 00:30:47,577 (bus doors whoosh shut) 514 00:30:51,217 --> 00:30:52,577 Wait! Wait! Wait! Please, I've made a mistake. 515 00:30:52,618 --> 00:30:55,888 I need to get off the bus now, please. Open the door. 516 00:30:55,922 --> 00:30:58,092 (doors whoosh open) 517 00:31:01,928 --> 00:31:03,998 (birds singing) 518 00:31:27,987 --> 00:31:29,957 (rhythmic whooshing and beeping) 519 00:31:36,996 --> 00:31:39,126 I'm making progress, Will. 520 00:31:41,000 --> 00:31:41,970 I'm getting closer. 521 00:31:42,001 --> 00:31:45,241 One day soon, 522 00:31:45,271 --> 00:31:49,981 you're gonna be whooping my ass out on the court again. 523 00:31:50,009 --> 00:31:52,279 (rhythmic beeping and whooshing continues) 524 00:32:05,157 --> 00:32:07,587 LUCY: All I know is, 525 00:32:07,626 --> 00:32:09,726 it's a foundation of-of some kind. 526 00:32:09,761 --> 00:32:11,501 I-I don't know the name, but Calvin 527 00:32:11,530 --> 00:32:13,000 supports the facility with it. 528 00:32:13,032 --> 00:32:15,032 There's got to be some public record of it. 529 00:32:15,067 --> 00:32:17,967 I'll see what I can dig up. LUCY: Thanks, Trev. 530 00:32:18,004 --> 00:32:19,174 I know it's a long shot, but it's all we have. 531 00:32:19,205 --> 00:32:20,605 All right. I'll call you 532 00:32:20,639 --> 00:32:22,669 when I've got something, okay? 533 00:32:24,043 --> 00:32:26,713 (loud crowd chatter) 534 00:32:35,021 --> 00:32:37,691 (Donkey Kong music and sounds play) 535 00:32:39,791 --> 00:32:42,591 "Jake, Amelia." 536 00:32:42,628 --> 00:32:45,028 They're together. 537 00:32:45,064 --> 00:32:48,034 (click, beep) 538 00:32:48,067 --> 00:32:49,337 (beep) 539 00:32:53,105 --> 00:32:56,175 Jake? 540 00:32:56,208 --> 00:32:58,008 Jake?! 541 00:32:58,044 --> 00:32:59,684 (phone rings) 542 00:32:59,711 --> 00:33:01,181 Yeah? 543 00:33:01,213 --> 00:33:04,153 Hey, I got the picture you sent. 544 00:33:04,183 --> 00:33:05,523 What's it mean? It's time. 545 00:33:05,551 --> 00:33:07,021 Jake's leading us to Amelia. 546 00:33:07,053 --> 00:33:08,723 I'm at 8877 Bayside, 547 00:33:08,754 --> 00:33:10,024 Marina del Rey. It's an arcade. 548 00:33:10,056 --> 00:33:11,016 Get down here as soon as you can. 549 00:33:11,057 --> 00:33:14,027 Okay, 8877. Got it. 550 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 (sighs) 551 00:33:17,129 --> 00:33:19,569 29. How do we know where? 552 00:33:19,598 --> 00:33:22,068 I don't know yet. Just keep looking for the number. 553 00:33:41,187 --> 00:33:43,187 29. Dock 29. 554 00:33:43,222 --> 00:33:45,262 Come on. 555 00:33:53,232 --> 00:33:54,102 I got him. 556 00:33:54,133 --> 00:33:56,773 Jake! Jake! 557 00:33:57,736 --> 00:33:59,066 Where's... 558 00:33:59,105 --> 00:34:00,165 You all right? ...Amelia? 559 00:34:00,206 --> 00:34:01,736 Jake, where is she? 560 00:34:02,774 --> 00:34:04,184 Where's Amelia? 561 00:34:09,115 --> 00:34:10,175 Amelia! 562 00:34:11,450 --> 00:34:12,850 Jake, don't you move. 563 00:34:12,884 --> 00:34:14,094 Amelia! 564 00:34:16,122 --> 00:34:17,192 Amelia! 565 00:34:19,325 --> 00:34:21,085 Amelia! 566 00:34:21,127 --> 00:34:22,227 (tires screech) 567 00:34:22,261 --> 00:34:24,131 LUCY: Amelia! 568 00:34:27,499 --> 00:34:29,169 (screams) No! 569 00:34:29,601 --> 00:34:31,441 No! 570 00:34:32,438 --> 00:34:34,868 (screams) Amelia! 571 00:34:34,906 --> 00:34:36,276 Amelia! 572 00:34:36,308 --> 00:34:37,478 No! 573 00:34:37,509 --> 00:34:39,309 No! 574 00:34:39,345 --> 00:34:40,405 Amelia! 575 00:34:40,446 --> 00:34:42,146 (tires screech) 576 00:34:42,181 --> 00:34:44,181 Amel... (grunts) 577 00:34:44,216 --> 00:34:45,146 Amelia! 578 00:34:45,184 --> 00:34:46,424 Amel... (sobs) 579 00:34:46,452 --> 00:34:47,892 MARTIN: It's all right. 580 00:34:47,919 --> 00:34:49,189 Amelia! 581 00:34:49,221 --> 00:34:51,261 Come on. 582 00:34:51,290 --> 00:34:53,090 (sobbing) 583 00:35:00,199 --> 00:35:02,199 (footsteps approaching) 584 00:35:08,307 --> 00:35:10,107 I thought this might help. 585 00:35:18,484 --> 00:35:21,294 Look, I know there's nothing I can say to make this better. 586 00:35:22,854 --> 00:35:25,164 But I am truly, truly sorry. 587 00:35:39,205 --> 00:35:41,235 I just wanted to say good night. 588 00:35:52,351 --> 00:35:54,691 You're a very special girl, Amelia. 589 00:35:57,923 --> 00:35:59,893 And you may not know it, 590 00:35:59,925 --> 00:36:02,525 but you're going to help a lot of people one day. 591 00:36:05,297 --> 00:36:07,327 You're going to help my son. 592 00:36:08,367 --> 00:36:11,237 I know you miss your mother, 593 00:36:11,270 --> 00:36:14,340 but she just wouldn't understand why you're here. 594 00:36:27,519 --> 00:36:29,559 (indistinct chatter) 595 00:36:34,326 --> 00:36:36,256 (sighs) 596 00:37:04,456 --> 00:37:06,326 Ah. 597 00:37:13,465 --> 00:37:14,295 Gracias. 598 00:37:21,407 --> 00:37:23,407 (crickets chirping) 599 00:37:24,810 --> 00:37:26,810 Hey, buddy. 600 00:37:30,081 --> 00:37:31,681 You all right? 601 00:37:43,429 --> 00:37:45,429 (sighs) 602 00:37:47,533 --> 00:37:49,503 (sighs) 603 00:37:49,535 --> 00:37:52,535 Cool. It's like a fort. 604 00:37:56,675 --> 00:37:59,345 I'm sorry about all the craziness, Jake. 605 00:38:00,379 --> 00:38:01,579 (sighs) 606 00:38:01,613 --> 00:38:03,783 My God, you could fill the Grand Canyon 607 00:38:03,815 --> 00:38:06,485 with everything I'm sorry about. 608 00:38:06,518 --> 00:38:10,418 You know, I have this dream every once in a while. 609 00:38:11,490 --> 00:38:14,530 We're in front of a big house, our house. 610 00:38:16,495 --> 00:38:18,595 We're on the lawn playing ball. 611 00:38:18,630 --> 00:38:20,630 You really zing one. 612 00:38:20,666 --> 00:38:23,466 It's high and I have to jump to catch it, but... 613 00:38:23,502 --> 00:38:25,402 I catch it. 614 00:38:25,437 --> 00:38:28,337 (chuckling): And I land on my ass. 615 00:38:28,374 --> 00:38:30,384 And the two of us start laughing. 616 00:38:31,577 --> 00:38:34,377 Start laughing like crazy. 617 00:38:34,413 --> 00:38:35,813 Together. 618 00:38:42,488 --> 00:38:45,388 We're gonna get Amelia back, Jake. 619 00:38:46,492 --> 00:38:48,662 And I know what you're doing is important, 620 00:38:48,694 --> 00:38:50,464 trust me, I know. 621 00:38:50,496 --> 00:38:53,796 But as your father, I have a responsibility to protect you, 622 00:38:53,832 --> 00:38:57,842 to... to make sure that you're safe. 623 00:38:59,405 --> 00:39:02,335 And I'm doing the best I can. 624 00:39:05,511 --> 00:39:08,511 Your mother would be so proud of you right now. 625 00:39:09,581 --> 00:39:12,351 The way you've handled all this. 626 00:39:14,553 --> 00:39:16,763 I am, too. 627 00:39:16,788 --> 00:39:18,558 (sighs) 628 00:39:18,590 --> 00:39:20,390 I am, too. 629 00:39:32,704 --> 00:39:34,714 (chuckles disbelievingly) 630 00:39:38,544 --> 00:39:41,454 (trembling breaths) 631 00:40:04,470 --> 00:40:06,510 Padre. 632 00:40:16,482 --> 00:40:20,522 I'm here for my absolution. 633 00:40:22,754 --> 00:40:24,794 I have none to give. 634 00:40:26,525 --> 00:40:29,725 You have made a choice to deny God. 635 00:40:29,761 --> 00:40:31,801 No man has that right. 636 00:40:34,800 --> 00:40:36,670 Padre nuestro que estás en los cielos... 637 00:40:39,671 --> 00:40:42,671 (gasping, praying in Spanish) 638 00:40:44,776 --> 00:40:46,436 (gasps) 639 00:40:52,618 --> 00:40:54,448 (faucet handle squeaks) 640 00:41:08,667 --> 00:41:10,667 (phone ringing) 641 00:41:18,710 --> 00:41:20,650 Oh, hey. Hey, Trevor. 642 00:41:20,679 --> 00:41:22,609 Hey, Luce. Um... I've got a name 643 00:41:22,648 --> 00:41:24,548 for Calvin Norburg's foundation-- 644 00:41:24,583 --> 00:41:25,683 "Mandlebrot." 645 00:41:25,717 --> 00:41:27,847 And get this: Mandlebrot Incorporated 646 00:41:27,886 --> 00:41:30,656 just bought a loft downtown eight days ago. 647 00:41:30,689 --> 00:41:32,559 Huh. 648 00:41:32,591 --> 00:41:34,291 Do you think that's where Calvin's living? 649 00:41:34,325 --> 00:41:35,555 (chuckles) It's a good bet. 650 00:41:35,594 --> 00:41:37,004 Give me the address. 651 00:41:37,028 --> 00:41:39,058 (opens drawer, rustles papers) 652 00:41:49,675 --> 00:41:52,735 (vehicle approaches) 653 00:41:52,778 --> 00:41:54,008 JAKE: Our brains, 654 00:41:54,045 --> 00:41:56,645 our entire nervous systems, 655 00:41:56,682 --> 00:42:01,752 are designed for us to form deep, lasting bonds. 656 00:42:21,640 --> 00:42:22,870 (gasps) 657 00:42:25,611 --> 00:42:27,751 (tires screech) 658 00:42:31,650 --> 00:42:35,650 (Calvin groaning) 659 00:42:35,687 --> 00:42:37,887 When those connections are broken... 660 00:42:41,693 --> 00:42:43,703 ...bad things can happen. 41115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.