Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,801
Hold on.
Previously on Touch...
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,565
Calvin Norburg
and Adeline Danvers
3
00:00:04,605 --> 00:00:06,065
flew from New York
to Los Angeles
4
00:00:06,107 --> 00:00:08,037
just over three weeks ago;
the timeline fits.
5
00:00:08,076 --> 00:00:10,306
Calvin Norburg has my daughter.
6
00:00:10,344 --> 00:00:12,814
I know you know how much my son
appreciates what you're doing.
7
00:00:12,846 --> 00:00:15,646
But I want you to know
I do, too.
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,823
(gasps)
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,821
Your mission is
to kill the 36.
10
00:00:19,853 --> 00:00:21,423
If you deviate
from that plan,
11
00:00:21,455 --> 00:00:23,485
you are simply a
godless murderer.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,194
No!
13
00:00:25,226 --> 00:00:26,086
There was another kid
14
00:00:26,127 --> 00:00:27,557
that Teller was
working with in New York.
15
00:00:27,595 --> 00:00:28,725
His name was Jake Bohm.
16
00:00:28,762 --> 00:00:31,072
Imagine if we had
two of them.
17
00:00:31,099 --> 00:00:32,829
The progress
would be exponential.
18
00:00:32,866 --> 00:00:34,766
It would probably
cut the time in half.
19
00:00:34,802 --> 00:00:36,442
This is my new
phone number.
20
00:00:36,470 --> 00:00:38,610
Please, don't
tell anyone.
21
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
You should've
seen Jake today.
22
00:00:40,374 --> 00:00:42,344
The whole class
thinks he's a stud.
23
00:00:42,376 --> 00:00:44,146
And we've been dating
for, like, four hours.
24
00:00:44,178 --> 00:00:45,248
Wow.
25
00:00:45,279 --> 00:00:46,749
You touch my son,
I swear to God
26
00:00:46,780 --> 00:00:48,220
I will kill you.
27
00:00:48,249 --> 00:00:49,579
Now I want Amelia back.
28
00:00:49,617 --> 00:00:52,087
If anything happens
to me or Amelia--
29
00:00:52,120 --> 00:00:56,120
anything-- I promise
you, Jake will be gone.
30
00:00:56,157 --> 00:00:58,127
What did Calvin say?
What did he tell you?
31
00:00:58,159 --> 00:00:59,859
(sighs)
He...
32
00:00:59,893 --> 00:01:01,403
he didn't show.
33
00:01:01,429 --> 00:01:02,459
(thunder rumbling)
34
00:01:29,490 --> 00:01:33,160
JAKE: Human beings are
hard-wired to connect.
35
00:01:33,194 --> 00:01:34,504
(gasps)
36
00:01:34,528 --> 00:01:35,728
We are drawn to one another
37
00:01:35,763 --> 00:01:37,603
by our own chemistry.
38
00:01:37,631 --> 00:01:38,401
(gasps)
39
00:01:38,432 --> 00:01:40,232
We produce attachment hormones
40
00:01:40,268 --> 00:01:42,168
that create intimacy.
41
00:01:42,203 --> 00:01:46,843
We build neural bridges
that bond us,
42
00:01:46,874 --> 00:01:48,314
brain to brain...
43
00:01:48,342 --> 00:01:49,512
Hey.
44
00:01:49,543 --> 00:01:50,513
...heart to heart.
45
00:01:50,544 --> 00:01:52,184
Hey.
46
00:01:52,213 --> 00:01:53,513
Rain finally stopped.
47
00:01:53,547 --> 00:01:55,317
Yep.
48
00:01:55,349 --> 00:01:58,319
Little too late;
it kept me awake all night.
49
00:01:58,352 --> 00:02:00,852
Maybe this will help.
50
00:02:00,888 --> 00:02:02,758
Thanks.
51
00:02:02,790 --> 00:02:06,360
Those bonds, once formed,
are not meant to be broken.
52
00:02:07,628 --> 00:02:09,158
LUCY:
Hi.
53
00:02:09,197 --> 00:02:10,357
MARTIN (chuckles):
Hey, Jake.
54
00:02:10,398 --> 00:02:12,198
Look at you; you
combed your hair.
55
00:02:12,233 --> 00:02:13,703
Buddy, you don't
have school today.
56
00:02:13,734 --> 00:02:15,304
You can go
back to bed.
57
00:02:15,336 --> 00:02:16,366
No, he's got a playdate.
58
00:02:16,404 --> 00:02:17,374
A playdate?
59
00:02:17,405 --> 00:02:18,165
Yeah, Soleil's mother
60
00:02:18,206 --> 00:02:19,836
called last night,
invited him over
61
00:02:19,873 --> 00:02:21,343
for his first
playdate ever.
62
00:02:21,375 --> 00:02:23,335
Great!
63
00:02:23,377 --> 00:02:25,847
Jake can have fun,
and we have time to plan.
64
00:02:25,879 --> 00:02:27,619
By the way,
we need a plan.
65
00:02:27,648 --> 00:02:29,248
I'll get some waffles
66
00:02:29,283 --> 00:02:30,483
for the microwave.
67
00:02:30,518 --> 00:02:32,188
Have fun.
68
00:02:32,220 --> 00:02:34,660
I'll get dressed.
69
00:02:34,688 --> 00:02:37,258
Buddy, I wasn't laughing
at your hair.
70
00:02:37,291 --> 00:02:38,531
I think you look cool.
71
00:02:40,861 --> 00:02:42,701
(sighs)
72
00:02:42,730 --> 00:02:44,870
(beeping)
73
00:02:49,837 --> 00:02:51,337
(beep)
74
00:02:51,372 --> 00:02:53,312
(crackling, popping)
75
00:02:54,708 --> 00:02:56,338
(gasps)
76
00:02:56,377 --> 00:02:58,277
(relieved sigh)
77
00:03:04,518 --> 00:03:06,318
You know what?
78
00:03:06,354 --> 00:03:09,294
Why don't we just go out
for breakfast this morning?
79
00:03:09,323 --> 00:03:11,233
(clacking)
80
00:03:13,694 --> 00:03:16,734
LUCY:
You know, I woke up
in the middle of the night
81
00:03:16,764 --> 00:03:20,434
last night, and I thought
she was next to me.
82
00:03:20,468 --> 00:03:24,368
Amelia... had
trouble sleeping,
83
00:03:24,405 --> 00:03:26,605
so she would make me lay with
her till she fell asleep.
84
00:03:26,640 --> 00:03:29,680
Most nights I was so
exhausted, I would end up
falling asleep in her bed
85
00:03:29,710 --> 00:03:31,880
and then wake up in the
middle of the night,
86
00:03:31,912 --> 00:03:33,752
her foot would be in
my stomach, and...
87
00:03:33,781 --> 00:03:36,951
I would just look
at her... sweet face
88
00:03:36,984 --> 00:03:39,994
and think: I'm the luckiest
person in the world.
89
00:03:42,756 --> 00:03:46,386
I haven't done that for
more than 1,100 days.
90
00:03:49,330 --> 00:03:52,330
1,100.
(whispers):
I know.
91
00:03:53,501 --> 00:03:56,541
So...
92
00:03:56,570 --> 00:03:58,670
help me.
93
00:04:08,749 --> 00:04:10,919
(clacking)
94
00:04:17,358 --> 00:04:19,658
Give me some quarters?
95
00:04:20,928 --> 00:04:24,328
Look, uh... as soon
as we drop Jake off,
96
00:04:24,365 --> 00:04:26,725
we'll go to BreakWire,
we'll start trying to run down
97
00:04:26,767 --> 00:04:29,697
a probable address, okay?
98
00:04:38,779 --> 00:04:44,519
You're racking up some serious
digits there, little man.
99
00:04:44,552 --> 00:04:46,792
MARTIN:
Hey, buddy.
100
00:04:46,820 --> 00:04:49,490
Jake, come on,
we need to go,
sweetheart.
101
00:04:56,864 --> 00:04:59,504
Hey, it's me.
Guess what I'm doing.
102
00:04:59,533 --> 00:05:01,843
Watching a certain
curly-haired kid and his dad
103
00:05:01,869 --> 00:05:03,439
get into a car.
104
00:05:03,471 --> 00:05:05,441
Martin and Jake Bohm.
105
00:05:05,473 --> 00:05:07,013
Okay, uh...
106
00:05:07,040 --> 00:05:09,510
follow them,
find out where they live.
107
00:05:09,543 --> 00:05:12,983
I'm all over it.
108
00:05:14,382 --> 00:05:16,382
(bell tolls in distance)
109
00:05:16,417 --> 00:05:18,847
(birds chirping)
(panting)
110
00:05:37,871 --> 00:05:39,341
Gracias.
111
00:05:58,692 --> 00:06:00,532
Jake, hold on.
112
00:06:00,561 --> 00:06:02,401
(tires squealing)
113
00:06:02,430 --> 00:06:04,030
What the hell you doing?
That blue car behind us,
114
00:06:04,064 --> 00:06:06,004
it's been following me since
we left the restaurant.
115
00:06:06,033 --> 00:06:07,843
Okay, so what are we gonna do?
116
00:06:07,868 --> 00:06:08,838
This.
117
00:06:08,869 --> 00:06:11,469
(tires squealing)
118
00:06:23,617 --> 00:06:25,017
Stay here.
119
00:06:25,052 --> 00:06:26,452
Don't move.
120
00:06:26,487 --> 00:06:27,957
Get down, Jake. Okay, bud?
121
00:06:40,768 --> 00:06:42,868
Hey!
122
00:06:42,903 --> 00:06:44,073
Why are you following me?!
123
00:06:44,104 --> 00:06:45,444
Get out of the car.
124
00:06:45,473 --> 00:06:47,443
Get out of the car!
(grunts)
125
00:06:47,475 --> 00:06:48,475
Why are you
following me?
126
00:06:48,509 --> 00:06:49,539
You're crazy, man!
127
00:06:49,577 --> 00:06:50,737
(yells in pain)
128
00:06:50,778 --> 00:06:52,078
Who are you working for?!
129
00:06:52,112 --> 00:06:53,452
(radio chatter)
Who do you...
130
00:06:54,582 --> 00:06:55,582
(speaks indistinctly)
131
00:06:55,616 --> 00:06:57,586
He's fleeing right now.
Hey!
132
00:06:57,618 --> 00:06:58,948
Backup on P-3!
133
00:06:58,986 --> 00:07:01,116
WOMAN:
Repeat, P-3!
134
00:07:01,154 --> 00:07:04,534
I was right-- we
were being followed.
135
00:07:04,558 --> 00:07:06,658
(tires squealing)
136
00:07:43,030 --> 00:07:44,200
We're good-- I don't
think we were followed.
137
00:07:44,231 --> 00:07:45,771
Not the way
you were driving.
138
00:07:45,799 --> 00:07:47,639
Nice driving, by the way.
139
00:07:47,668 --> 00:07:49,698
(sighs)
140
00:07:49,737 --> 00:07:51,967
You're late.
Come on!
141
00:07:52,005 --> 00:07:54,875
Hi. Beth Friedman.
Soleil's mom.
Hi.
142
00:07:54,908 --> 00:07:57,878
Martin Bishop.
I've heard all about you.
143
00:07:57,911 --> 00:08:00,711
Thank you so much
for having Jake over today.
144
00:08:00,748 --> 00:08:03,578
Our pleasure. Those two, they
are just a fork and a spoon.
145
00:08:03,617 --> 00:08:05,547
I think the kids want
to make cupcakes.
146
00:08:05,586 --> 00:08:07,656
This is my dad,
Soleil's grandfather.
147
00:08:07,688 --> 00:08:08,788
Martin Bishop.
148
00:08:08,822 --> 00:08:09,792
I'm Carl.
149
00:08:09,823 --> 00:08:10,723
These are Jake's parents!
150
00:08:10,758 --> 00:08:12,058
Uh, actually, we're...
151
00:08:12,092 --> 00:08:14,602
Here's my cell phone
number, just in case.
152
00:08:14,628 --> 00:08:15,998
We'll just pick
him up later,
153
00:08:16,029 --> 00:08:16,999
if that's okay.
154
00:08:17,030 --> 00:08:18,030
Don't worry about a thing.
155
00:08:18,065 --> 00:08:19,725
They'll be just fine.
156
00:08:19,767 --> 00:08:21,837
Fork and a spoon, those two.
We'll see you
157
00:08:21,869 --> 00:08:22,999
in a couple hours.
Thank you.
158
00:08:23,036 --> 00:08:25,036
Bye.
Thank you.
Bye-bye. Bye, Jake.
159
00:08:47,294 --> 00:08:49,834
El nombre del
Padre, del Hijo
160
00:08:49,863 --> 00:08:51,063
y Espíritu Santo.
161
00:08:51,098 --> 00:08:52,228
Ave María purísima.
162
00:09:00,641 --> 00:09:02,881
En inglés,
por favor.
163
00:09:02,910 --> 00:09:05,680
My Spanish is
not so good.
Sí.
164
00:09:05,713 --> 00:09:08,253
I am on a mission,
165
00:09:08,281 --> 00:09:11,051
but each step brings
more confusion,
166
00:09:11,084 --> 00:09:12,724
more doubt.
167
00:09:12,753 --> 00:09:14,693
I'm hoping
the peace of absolution
168
00:09:14,722 --> 00:09:16,862
will help me on my path.
169
00:09:16,890 --> 00:09:19,190
I'm afraid I don't understand.
170
00:09:19,226 --> 00:09:21,026
I will explain.
171
00:09:21,061 --> 00:09:23,931
But first, swear to me
that you are committed
172
00:09:23,964 --> 00:09:25,934
to the sacramental
seal of confession.
173
00:09:25,966 --> 00:09:27,696
Of course.
174
00:09:27,735 --> 00:09:30,065
If you break that seal,
you risk excommunication
175
00:09:30,103 --> 00:09:32,243
and ultimate
separation from God.
176
00:09:32,272 --> 00:09:35,082
That is my vow, yes.
177
00:09:35,108 --> 00:09:36,838
Good.
178
00:09:41,014 --> 00:09:43,154
I have committed
a mortal sin.
179
00:09:44,184 --> 00:09:47,994
Mm. And what sin
is that, my son?
180
00:09:51,258 --> 00:09:53,788
Murder.
181
00:09:59,199 --> 00:10:00,999
Hospital attack in Syria,
do we have a confirm?
182
00:10:01,034 --> 00:10:02,274
Confirm,
Al Jazeera,
bingo.
183
00:10:02,302 --> 00:10:04,002
Okay, good to go.
Run it raw, straight live.
184
00:10:04,037 --> 00:10:05,407
Got a lot breaking here.
185
00:10:05,438 --> 00:10:07,338
Any chance of a Martin
Bishop exclusive byline?
186
00:10:07,374 --> 00:10:09,344
How about a blistering
exposé on Calvin Norburg
187
00:10:09,376 --> 00:10:11,136
that'll lead
to a criminal indictment.
188
00:10:11,178 --> 00:10:12,948
Keep talking.
We've got proof that
189
00:10:12,980 --> 00:10:14,180
he kidnapped
Lucy's daughter, Amelia.
190
00:10:14,214 --> 00:10:15,254
Why would he do that?
191
00:10:15,282 --> 00:10:16,922
'Cause he's a freak.
He's running
192
00:10:16,950 --> 00:10:17,920
experiments on her
like she's a guinea pig.
193
00:10:17,951 --> 00:10:21,151
Excuse me?
Trevor, our kids
are different, okay?
194
00:10:21,188 --> 00:10:23,188
Jake and Amelia's brains
are special.
195
00:10:23,223 --> 00:10:25,163
They're connected to
things through numbers,
patterns, ratios.
196
00:10:25,192 --> 00:10:26,032
He found her
197
00:10:26,059 --> 00:10:27,189
and he took her,
198
00:10:27,227 --> 00:10:29,027
and he's doing
whatever research on her,
199
00:10:29,062 --> 00:10:30,932
mapping her brain.
200
00:10:30,964 --> 00:10:33,104
This sounds insane.
You do realize that, right?
201
00:10:33,133 --> 00:10:34,873
Yes.
Yeah.
202
00:10:34,902 --> 00:10:37,142
(laughs)
What else aren't you telling me?
203
00:10:38,171 --> 00:10:40,171
He knows about Jake.
204
00:10:40,207 --> 00:10:42,007
What?
205
00:10:42,042 --> 00:10:44,312
He knows that
I'm his father.
206
00:10:44,344 --> 00:10:45,984
He knows that
I'm on the run.
207
00:10:46,013 --> 00:10:47,453
How do you know that?
208
00:10:47,480 --> 00:10:48,820
Because he told me.
209
00:10:48,849 --> 00:10:50,179
When?
210
00:10:50,217 --> 00:10:53,187
Last night at
the gun range.
211
00:10:53,220 --> 00:10:55,320
You said he didn't show.
212
00:10:56,256 --> 00:10:58,056
You lied.
213
00:10:58,091 --> 00:11:00,691
Yes, I lied.
I'm sorry.
214
00:11:00,728 --> 00:11:01,898
Yeah, you lied.
215
00:11:01,929 --> 00:11:03,059
He lied.
216
00:11:03,096 --> 00:11:04,056
You lied.
217
00:11:04,097 --> 00:11:05,397
Give me a second.
218
00:11:05,432 --> 00:11:08,002
Lucy, Lucy,
it's not what you think.
219
00:11:08,035 --> 00:11:09,165
Lucy, stop.
220
00:11:10,771 --> 00:11:13,241
I was protecting my son.
221
00:11:13,273 --> 00:11:15,083
Great, glad that's
working for you.
222
00:11:15,108 --> 00:11:16,708
Me-- not so much.
223
00:11:16,744 --> 00:11:19,154
Calvin threatened
Jake, okay?
224
00:11:19,179 --> 00:11:21,849
He threatened my
son to my face.
225
00:11:21,882 --> 00:11:23,152
Do you understand
what I'm saying?
226
00:11:23,183 --> 00:11:25,193
Here's the thing, Martin.
227
00:11:25,218 --> 00:11:27,188
Truth, not truth--
it's either one or the other.
228
00:11:27,220 --> 00:11:29,420
I'm sorry I
lied to you.
229
00:11:30,924 --> 00:11:32,334
I was scared.
230
00:11:32,359 --> 00:11:36,299
Okay, I'm,
I am scared.
231
00:11:38,766 --> 00:11:42,066
(sighs)
Maybe truth, I don't know.
232
00:11:43,103 --> 00:11:45,113
(sighs)
233
00:11:47,140 --> 00:11:50,340
I, I don't have a
handbook for this.
234
00:11:50,377 --> 00:11:54,177
Neither do I,
but I thought I had a partner.
235
00:11:54,214 --> 00:11:55,424
But I don't think
I need one anymore
236
00:11:55,448 --> 00:11:56,778
to be honest.
237
00:11:56,817 --> 00:11:58,287
Do you really think
the day that we met
238
00:11:58,318 --> 00:12:01,348
on the pier was a
fluke, just blind luck?
239
00:12:01,388 --> 00:12:03,358
Because it wasn't.
240
00:12:03,390 --> 00:12:04,860
Jake led me to you
241
00:12:04,892 --> 00:12:06,762
because he wants--
he wants--
242
00:12:06,794 --> 00:12:09,134
hell, he needs me to
help you find Amelia,
243
00:12:09,162 --> 00:12:12,872
but the best way for us to
do that is through Jake,
244
00:12:12,900 --> 00:12:16,370
but we have to do it in
his time, on his schedule.
245
00:12:16,403 --> 00:12:19,813
But if you really want
to do this, I'm all in.
246
00:12:19,840 --> 00:12:21,410
I will help you
find Calvin Norburg
247
00:12:21,441 --> 00:12:23,041
and we will get
Amelia back.
248
00:12:23,076 --> 00:12:24,776
I promise, no
more lying.
249
00:12:27,948 --> 00:12:29,478
Okay.
250
00:12:30,517 --> 00:12:32,917
Okay.
251
00:12:32,953 --> 00:12:34,963
(sighing)
252
00:12:38,425 --> 00:12:40,425
Oh, no.
253
00:13:05,485 --> 00:13:09,355
Two tablespoons baking soda,
chocolate extract,
254
00:13:09,389 --> 00:13:11,959
chocolate squares,
chocolate chips.
255
00:13:11,992 --> 00:13:13,492
You like chocolate?
256
00:13:15,328 --> 00:13:16,328
Do now.
257
00:13:16,363 --> 00:13:19,003
Mmm...
258
00:13:19,032 --> 00:13:21,332
smells delicious.
259
00:13:21,368 --> 00:13:22,898
Hi, Grandpa.
260
00:13:22,936 --> 00:13:25,366
Taste test.
Hey.
261
00:13:25,405 --> 00:13:27,365
Ooh, that's for me,
oh, yes, it's...
No, no, stop, stop it.
262
00:13:27,407 --> 00:13:29,337
Oh, no, no...
Hey.
263
00:13:29,376 --> 00:13:31,306
(sighs)
264
00:13:50,430 --> 00:13:52,570
(phone ringing)
265
00:14:02,409 --> 00:14:04,909
I knew you'd find me.
266
00:14:14,955 --> 00:14:19,525
Eight, eight, seven, seven.
267
00:14:19,559 --> 00:14:21,589
Okay, I'll be there.
268
00:14:31,704 --> 00:14:34,444
Were you just
talking to someone?
269
00:14:34,474 --> 00:14:37,984
No, I-I was just...
270
00:14:38,011 --> 00:14:39,011
(gasps)
271
00:14:39,046 --> 00:14:40,406
What, what-what's wrong?
272
00:14:40,447 --> 00:14:44,047
My stomach-- my stomach
feels like it's burning.
273
00:14:44,084 --> 00:14:46,094
All right, you're gonna be okay.
274
00:14:46,119 --> 00:14:48,519
Here.
It hurts, it
hurts, it hurts.
275
00:14:48,555 --> 00:14:49,585
(water running)
276
00:14:49,622 --> 00:14:51,962
(groans)
Just drink some water.
277
00:14:54,094 --> 00:14:55,434
(gasps)
278
00:14:56,463 --> 00:14:58,573
(groaning)
Amelia,
Amelia.
279
00:14:58,598 --> 00:15:00,068
Hey, are you okay?
280
00:15:00,100 --> 00:15:01,500
Amelia.
(gasps)
281
00:15:06,139 --> 00:15:07,069
KASE:
You remember your name?
282
00:15:07,107 --> 00:15:08,107
Adeline.
283
00:15:08,141 --> 00:15:09,111
Adeline what?
284
00:15:09,142 --> 00:15:10,042
Danvers.
Good.
285
00:15:10,077 --> 00:15:11,477
It's just like
we talked about.
286
00:15:11,511 --> 00:15:13,211
Don't offer any information,
no address,
287
00:15:13,246 --> 00:15:14,576
no other names.
288
00:15:14,614 --> 00:15:16,124
Adeline Danvers?
289
00:15:16,149 --> 00:15:16,949
Yeah, right here.
290
00:15:18,986 --> 00:15:19,986
Uh, she's sick.
291
00:15:20,020 --> 00:15:21,620
I'm worried it might
be her appendix.
292
00:15:21,654 --> 00:15:24,994
Obvious tenderness.
293
00:15:25,025 --> 00:15:27,425
We'll get this checked
right away.
294
00:15:27,460 --> 00:15:28,660
Now, what about
that limp of yours?
295
00:15:28,695 --> 00:15:31,025
Oh, I fell, it's nothing.
296
00:15:31,064 --> 00:15:35,574
Julie, run a CT scan on this
girl-- possible appendicitis--
297
00:15:35,602 --> 00:15:37,572
and I'll take
this gentleman to X Ray.
298
00:15:37,604 --> 00:15:39,514
Your knee will thank me
one day.
Oh, but I'm
responsible for her.
299
00:15:39,539 --> 00:15:41,109
You did your job,
you brought her to us.
300
00:15:41,141 --> 00:15:42,611
Now let us take care of you.
301
00:15:42,642 --> 00:15:43,612
No, but I-I'm not
supposed to leave her...
302
00:15:43,643 --> 00:15:45,613
No torn ACLs on my watch.
303
00:15:45,645 --> 00:15:47,505
Hey, Adeline, I'll
just be down the hall.
304
00:15:47,547 --> 00:15:48,577
You let me know.
305
00:15:48,615 --> 00:15:50,645
DOCTOR:
To your left, right there.
306
00:15:54,054 --> 00:15:55,624
I don't understand.
307
00:15:55,655 --> 00:15:58,625
What kind of a mission are you
on that involves a mortal sin?
308
00:15:58,658 --> 00:16:00,758
I'm ridding the world
of false idols.
309
00:16:00,793 --> 00:16:03,003
False idols?
310
00:16:03,030 --> 00:16:04,630
To return the world
to the Creator.
311
00:16:04,664 --> 00:16:07,674
There are 36 souls in
this world, Father,
312
00:16:07,700 --> 00:16:10,500
placing themselves
before God.
313
00:16:10,537 --> 00:16:14,507
They are the ones
that must die.
314
00:16:14,541 --> 00:16:16,041
Some already have.
315
00:16:16,076 --> 00:16:18,106
By your hand?
316
00:16:18,145 --> 00:16:20,575
Yes.
317
00:16:22,749 --> 00:16:24,649
And there will be more.
318
00:16:24,684 --> 00:16:27,694
You can stop,
you must stop, my son.
319
00:16:27,720 --> 00:16:31,690
No, I must
not, I cannot.
320
00:16:31,724 --> 00:16:35,504
If you're so certain about
your path, why, why come to me?
321
00:16:35,528 --> 00:16:38,728
As a servant of God,
I know what I must do.
322
00:16:38,765 --> 00:16:40,625
As a man,
323
00:16:40,667 --> 00:16:42,797
it hurts.
324
00:16:42,835 --> 00:16:44,565
(sighs)
325
00:16:44,604 --> 00:16:45,544
I seek the peace
and the strength
326
00:16:45,572 --> 00:16:47,042
that only God
can give.
327
00:16:47,074 --> 00:16:49,544
You want peace,
stop what you're doing.
328
00:16:49,576 --> 00:16:53,146
No, I cannot stop until
all the 36 have gone
329
00:16:53,180 --> 00:16:55,650
and the world is back
in his rightful hands.
330
00:16:55,682 --> 00:16:57,782
Why this is up to you?
331
00:17:01,721 --> 00:17:04,691
Because I'm one of them.
332
00:17:04,724 --> 00:17:07,164
I'm one of the 36.
333
00:17:11,598 --> 00:17:13,598
What do you want from me?
334
00:17:13,633 --> 00:17:17,703
Absolution, so I may
continue my path.
335
00:17:17,737 --> 00:17:20,707
(breathing heavily)
336
00:17:22,642 --> 00:17:25,152
Father, are you there?
337
00:17:26,579 --> 00:17:28,579
Absolution comes
through forgiveness.
338
00:17:28,615 --> 00:17:31,045
I cannot forgive you, my son.
339
00:17:37,557 --> 00:17:39,627
Father, please.
340
00:17:39,659 --> 00:17:41,559
I'm a man of God,
the same as you.
341
00:17:41,594 --> 00:17:43,664
You're a killer.
342
00:17:47,667 --> 00:17:49,567
See if you can pull up
anything on his family,
343
00:17:49,602 --> 00:17:52,112
anything from
his past.
(typing)
344
00:17:52,139 --> 00:17:54,169
I've been running his
name on every database
345
00:17:54,207 --> 00:17:55,477
in the known webosphere,
346
00:17:55,508 --> 00:17:57,178
and I just found
something new.
347
00:17:58,645 --> 00:18:00,575
Hmm, "Longtime
librarian retires."
348
00:18:00,613 --> 00:18:01,883
Frances Norburg.
349
00:18:01,914 --> 00:18:05,824
Two children-- William and...
350
00:18:05,852 --> 00:18:06,422
Calvin.
351
00:18:06,453 --> 00:18:09,123
Says she's on the board
352
00:18:09,156 --> 00:18:12,656
of an exclusive brain injury
facility in Beverly Hills--
353
00:18:12,692 --> 00:18:15,302
the Greyber Institute--
354
00:18:15,328 --> 00:18:18,128
a private facility
specializing in treatment
355
00:18:18,165 --> 00:18:19,225
and neuroeducation,
made possible
356
00:18:19,266 --> 00:18:21,396
through private grant...
357
00:18:21,434 --> 00:18:24,774
Ha, look at the name
of the grantor.
358
00:18:27,207 --> 00:18:28,177
I'll get the car.
359
00:18:28,208 --> 00:18:29,108
Nice.
360
00:18:34,347 --> 00:18:35,677
Just keep moving.
361
00:18:35,715 --> 00:18:37,715
To the right.
362
00:18:40,887 --> 00:18:42,887
Okay.
363
00:18:44,724 --> 00:18:46,364
Try 8877.
364
00:18:46,393 --> 00:18:48,433
(keypad beeping)
365
00:18:48,461 --> 00:18:50,201
How did you...?
366
00:18:50,230 --> 00:18:52,330
This morning--
the microwave, Jake.
367
00:18:52,365 --> 00:18:53,395
Great.
368
00:18:55,702 --> 00:18:57,742
Hold up.
369
00:19:01,241 --> 00:19:02,811
That's her, that's
Calvin's mother.
370
00:19:02,842 --> 00:19:04,842
(sighs)
371
00:19:04,877 --> 00:19:06,807
Okay, let's do it,
let's go confront her.
372
00:19:06,846 --> 00:19:07,776
Wait.
373
00:19:07,814 --> 00:19:10,184
Just give me a second,
I want to try something.
374
00:19:10,217 --> 00:19:11,217
I'll be right back.
375
00:19:13,753 --> 00:19:15,763
(sighs)
376
00:19:25,998 --> 00:19:27,868
Beautiful day, huh?
377
00:19:29,269 --> 00:19:32,209
That's why we chose
this location-- sunshine
378
00:19:32,239 --> 00:19:33,739
300 days a year.
(chuckles)
379
00:19:34,741 --> 00:19:38,211
May I ask...
380
00:19:38,245 --> 00:19:40,245
...do you have someone
in the facility?
381
00:19:42,249 --> 00:19:44,849
M-My wife-- she, uh...
382
00:19:44,884 --> 00:19:46,924
(sighs)
383
00:19:46,953 --> 00:19:48,993
I didn't mean to pry.
384
00:19:49,021 --> 00:19:49,921
No, it's, it's all right.
385
00:19:49,956 --> 00:19:52,826
It's, it's actually good
to talk about it.
386
00:19:52,859 --> 00:19:55,229
She was in a
skiing accident
387
00:19:55,262 --> 00:19:56,962
almost a year ago.
388
00:19:58,798 --> 00:20:00,798
How you holding up?
389
00:20:02,302 --> 00:20:04,772
I keep waiting for it
to get easier.
390
00:20:04,804 --> 00:20:06,874
Yeah.
391
00:20:06,906 --> 00:20:11,836
My son William-- he was in a
car accident four years ago.
392
00:20:11,878 --> 00:20:14,278
The car went into the water.
393
00:20:14,314 --> 00:20:16,324
I'm so sorry.
394
00:20:16,349 --> 00:20:18,289
His official diagnosis is
395
00:20:18,318 --> 00:20:22,918
"persistent vegetative,"
but I don't believe that.
396
00:20:22,955 --> 00:20:26,955
He hears me,
I know he does.
397
00:20:28,895 --> 00:20:31,295
I almost lost
two sons that day.
398
00:20:31,331 --> 00:20:32,771
You have another son?
399
00:20:32,799 --> 00:20:33,929
I do.
400
00:20:33,966 --> 00:20:35,866
William's older brother
was driving the car.
401
00:20:35,902 --> 00:20:38,812
He pulled William
out of the water.
402
00:20:38,838 --> 00:20:41,338
Unfortunately
five minutes had passed,
403
00:20:41,374 --> 00:20:43,414
the damage was done.
404
00:20:43,443 --> 00:20:47,383
The irony is, my son does
research on the brain.
405
00:20:47,414 --> 00:20:49,284
Really?
406
00:20:49,316 --> 00:20:51,276
Since the accident,
407
00:20:51,318 --> 00:20:53,988
his focus
has changed.
408
00:20:54,020 --> 00:20:55,960
I believe he'll find
a breakthrough.
409
00:20:58,991 --> 00:21:01,391
You may have your
wife back one day.
410
00:21:03,963 --> 00:21:05,973
It was very nice meeting you.
411
00:21:08,835 --> 00:21:10,865
Ta-da!
412
00:21:16,509 --> 00:21:19,349
Oh, no, out of wrappers.
413
00:21:20,347 --> 00:21:21,307
I watch Cupcake Wars,
414
00:21:21,348 --> 00:21:24,018
and you do not serve
a cupcake without a wrapper.
415
00:21:49,376 --> 00:21:52,346
WOMAN (over P.A.):
Lab Tech, I.C. one.
416
00:21:52,379 --> 00:21:56,379
Lab Tech, I.C. one.
417
00:22:04,391 --> 00:22:06,891
(indistinct chatter)
418
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
(sighs)
419
00:22:22,875 --> 00:22:25,035
(keyboard keys click,
computer trills)
420
00:22:25,077 --> 00:22:29,517
(whispering):
Eight, eight, seven, seven.
421
00:22:29,549 --> 00:22:31,849
(keyboard keys clicking)
422
00:22:38,190 --> 00:22:39,390
(trilling)
423
00:22:39,426 --> 00:22:42,086
(printer whirring)
424
00:22:57,076 --> 00:23:00,106
(panting, siren blaring)
425
00:23:00,146 --> 00:23:02,516
(panting continues)
426
00:23:09,956 --> 00:23:11,856
So what did you find out?
427
00:23:11,891 --> 00:23:13,531
The young man in the
wheelchair is Calvin's brother.
428
00:23:13,560 --> 00:23:15,190
William?
Yeah.
429
00:23:15,227 --> 00:23:16,527
He was injured
in a car accident.
430
00:23:16,563 --> 00:23:18,063
Calvin was driving.
431
00:23:18,097 --> 00:23:19,427
Oh. Well,
that explains
432
00:23:19,466 --> 00:23:20,896
the big donation
to this facility.
433
00:23:20,933 --> 00:23:21,903
Explains a
lot of things.
434
00:23:21,934 --> 00:23:24,144
Why Calvin is studying
other peoples' brains.
435
00:23:24,170 --> 00:23:26,210
He's trying to find a
cure for his brother.
436
00:23:26,238 --> 00:23:27,568
(phone ringing)
437
00:23:27,607 --> 00:23:29,607
One second.
438
00:23:29,642 --> 00:23:31,612
(sighs)
Yeah.
439
00:23:31,644 --> 00:23:33,514
CARL:
Mr. Bishop, this is
440
00:23:33,546 --> 00:23:36,446
Carl, uh, Soleil's grandfather.
441
00:23:36,483 --> 00:23:40,093
Jake left the house,
and apparently has run off.
442
00:23:40,119 --> 00:23:42,489
What do you mean, he ran off?
443
00:23:42,522 --> 00:23:46,132
He and, uh... and Soleil were
in the kitchen making cupcakes.
444
00:23:46,158 --> 00:23:49,228
I was in the other room,
next thing I know, he's gone.
445
00:23:49,261 --> 00:23:51,161
I, uh... I-I'm sorry.
446
00:23:51,197 --> 00:23:52,467
Uh, it happened really fast.
447
00:23:52,499 --> 00:23:54,499
I... I was gonna
ring the police...
448
00:23:54,534 --> 00:23:56,074
Please don't do that.
449
00:23:56,102 --> 00:23:57,242
I'll be right there.
450
00:23:57,269 --> 00:23:58,909
Jake wandered off
from the Friedman house.
451
00:23:58,938 --> 00:24:00,508
I've got to go.
452
00:24:00,540 --> 00:24:02,480
Oh, no. Um, okay.
So, what should I do?
453
00:24:02,509 --> 00:24:05,009
I'll take a cab.
Here, take the car.
454
00:24:05,044 --> 00:24:06,554
Stay here, see what
you can find out.
455
00:24:06,579 --> 00:24:10,479
I'll get back to you
as soon as I find Jake.
Okay.
456
00:24:10,517 --> 00:24:12,947
(door opens and closes)
457
00:24:15,555 --> 00:24:17,255
What do you mean,
she walked out on her own?
458
00:24:17,289 --> 00:24:19,259
You were supposed
to watch her every move.
459
00:24:19,291 --> 00:24:20,591
How could you be so stupid?!
460
00:24:20,627 --> 00:24:23,497
I will be
right there.
461
00:25:25,224 --> 00:25:27,594
(sighs)
462
00:25:30,697 --> 00:25:33,567
(rhythmic whooshing and beeping)
463
00:25:53,753 --> 00:25:56,223
(sighing)
464
00:26:20,713 --> 00:26:22,313
CALVIN:
Hello?
465
00:26:22,348 --> 00:26:24,378
Calvin?
466
00:26:24,416 --> 00:26:25,346
Yes.
467
00:26:25,384 --> 00:26:30,764
This is... Linda
from the Greyber Institute.
468
00:26:30,790 --> 00:26:32,830
Is there a problem?
469
00:26:32,859 --> 00:26:35,259
Nu... uh, no.
470
00:26:35,294 --> 00:26:37,334
Uh, quite to the contrary.
471
00:26:37,363 --> 00:26:39,303
It's your brother.
472
00:26:39,331 --> 00:26:41,401
There's been a... breakthrough.
473
00:26:41,433 --> 00:26:43,873
I'll be right there.
474
00:26:45,672 --> 00:26:47,272
(whooshing and beeping continue)
475
00:26:52,845 --> 00:26:56,275
Jake?! Jake?!
476
00:26:56,315 --> 00:26:58,715
I'm sorry.
I'm-I'm looking for my son.
477
00:26:58,751 --> 00:27:01,221
He's 11 years old,
curly hair. Have you...? No.
478
00:27:06,726 --> 00:27:08,696
(bus doors whoosh open)
479
00:27:27,747 --> 00:27:29,777
*
480
00:27:37,790 --> 00:27:40,190
(video game music plays)
481
00:27:50,269 --> 00:27:52,709
(video game music
and sounds play)
482
00:28:01,748 --> 00:28:05,478
(video game music
and sounds play)
483
00:28:05,517 --> 00:28:07,747
(trilling)
484
00:28:21,133 --> 00:28:23,773
(door squeaks open)
485
00:28:23,803 --> 00:28:26,013
Ah. Hello, Calvin.
486
00:28:26,038 --> 00:28:28,738
Who are you?
487
00:28:28,775 --> 00:28:31,005
Oh, I'm sorry.
488
00:28:31,043 --> 00:28:32,913
I'm Amelia's mom.
489
00:28:32,945 --> 00:28:35,775
Hey, I wouldn't do
that if I were you.
490
00:28:35,815 --> 00:28:37,875
One shot of this
will stop his heart.
491
00:28:37,917 --> 00:28:40,887
You get away from my brother.
492
00:28:40,920 --> 00:28:42,420
Where's my daughter?
493
00:28:42,454 --> 00:28:43,794
I know you have my daughter.
494
00:28:43,823 --> 00:28:45,763
Security!
Listen to me. Hey!
495
00:28:47,059 --> 00:28:48,929
It's only water.
496
00:28:48,961 --> 00:28:51,801
I want my daughter!
This woman just
broke in here!
497
00:28:52,899 --> 00:28:55,769
Doesn't my foundation
pay you people enough?
498
00:29:21,828 --> 00:29:23,558
I don't even want to think
about what Calvin's gonna say.
499
00:29:23,595 --> 00:29:25,425
Witness saw her
get into a cab.
500
00:29:25,464 --> 00:29:27,404
I just got off with
the cab company.
501
00:29:27,433 --> 00:29:29,573
Dispatch reported a girl
matching Amelia's description
502
00:29:29,601 --> 00:29:31,901
took a cab ride
to the Marina Del Rey Boardwalk.
503
00:29:31,938 --> 00:29:35,008
Then that's where we
need to be right now.
504
00:29:35,041 --> 00:29:37,911
(rock song playing,
crowd chatter)
505
00:29:43,983 --> 00:29:46,153
(sounds and music
of video games playing)
506
00:29:53,025 --> 00:29:55,825
Jake.
507
00:29:57,897 --> 00:29:59,897
(coin clinks)
508
00:29:59,932 --> 00:30:01,902
(sounds and music play)
509
00:30:09,942 --> 00:30:11,912
(music and sounds
continue playing)
510
00:30:16,582 --> 00:30:18,952
(music plays)
511
00:30:22,021 --> 00:30:24,891
(keyboard keys clicking)
512
00:30:40,940 --> 00:30:43,580
(bus doors whoosh open)
513
00:30:45,677 --> 00:30:47,577
(bus doors whoosh shut)
514
00:30:51,217 --> 00:30:52,577
Wait! Wait! Wait! Please,
I've made a mistake.
515
00:30:52,618 --> 00:30:55,888
I need to get off the bus now,
please. Open the door.
516
00:30:55,922 --> 00:30:58,092
(doors whoosh open)
517
00:31:01,928 --> 00:31:03,998
(birds singing)
518
00:31:27,987 --> 00:31:29,957
(rhythmic whooshing and beeping)
519
00:31:36,996 --> 00:31:39,126
I'm making progress, Will.
520
00:31:41,000 --> 00:31:41,970
I'm getting closer.
521
00:31:42,001 --> 00:31:45,241
One day soon,
522
00:31:45,271 --> 00:31:49,981
you're gonna be whooping my
ass out on the court again.
523
00:31:50,009 --> 00:31:52,279
(rhythmic beeping
and whooshing continues)
524
00:32:05,157 --> 00:32:07,587
LUCY:
All I know is,
525
00:32:07,626 --> 00:32:09,726
it's a foundation
of-of some kind.
526
00:32:09,761 --> 00:32:11,501
I-I don't know the name,
but Calvin
527
00:32:11,530 --> 00:32:13,000
supports the facility with it.
528
00:32:13,032 --> 00:32:15,032
There's got
to be some public record of it.
529
00:32:15,067 --> 00:32:17,967
I'll see what I can dig up.
LUCY:
Thanks, Trev.
530
00:32:18,004 --> 00:32:19,174
I know it's a long shot,
but it's all we have.
531
00:32:19,205 --> 00:32:20,605
All right. I'll call you
532
00:32:20,639 --> 00:32:22,669
when I've got something, okay?
533
00:32:24,043 --> 00:32:26,713
(loud crowd chatter)
534
00:32:35,021 --> 00:32:37,691
(Donkey Kong music
and sounds play)
535
00:32:39,791 --> 00:32:42,591
"Jake, Amelia."
536
00:32:42,628 --> 00:32:45,028
They're together.
537
00:32:45,064 --> 00:32:48,034
(click, beep)
538
00:32:48,067 --> 00:32:49,337
(beep)
539
00:32:53,105 --> 00:32:56,175
Jake?
540
00:32:56,208 --> 00:32:58,008
Jake?!
541
00:32:58,044 --> 00:32:59,684
(phone rings)
542
00:32:59,711 --> 00:33:01,181
Yeah?
543
00:33:01,213 --> 00:33:04,153
Hey, I got the picture you sent.
544
00:33:04,183 --> 00:33:05,523
What's it mean?
It's time.
545
00:33:05,551 --> 00:33:07,021
Jake's leading us to Amelia.
546
00:33:07,053 --> 00:33:08,723
I'm at 8877 Bayside,
547
00:33:08,754 --> 00:33:10,024
Marina del Rey. It's an arcade.
548
00:33:10,056 --> 00:33:11,016
Get down here as soon
as you can.
549
00:33:11,057 --> 00:33:14,027
Okay, 8877. Got it.
550
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
(sighs)
551
00:33:17,129 --> 00:33:19,569
29. How do we
know where?
552
00:33:19,598 --> 00:33:22,068
I don't know yet. Just keep
looking for the number.
553
00:33:41,187 --> 00:33:43,187
29. Dock 29.
554
00:33:43,222 --> 00:33:45,262
Come on.
555
00:33:53,232 --> 00:33:54,102
I got him.
556
00:33:54,133 --> 00:33:56,773
Jake! Jake!
557
00:33:57,736 --> 00:33:59,066
Where's...
558
00:33:59,105 --> 00:34:00,165
You all right?
...Amelia?
559
00:34:00,206 --> 00:34:01,736
Jake, where is she?
560
00:34:02,774 --> 00:34:04,184
Where's Amelia?
561
00:34:09,115 --> 00:34:10,175
Amelia!
562
00:34:11,450 --> 00:34:12,850
Jake, don't you move.
563
00:34:12,884 --> 00:34:14,094
Amelia!
564
00:34:16,122 --> 00:34:17,192
Amelia!
565
00:34:19,325 --> 00:34:21,085
Amelia!
566
00:34:21,127 --> 00:34:22,227
(tires screech)
567
00:34:22,261 --> 00:34:24,131
LUCY:
Amelia!
568
00:34:27,499 --> 00:34:29,169
(screams)
No!
569
00:34:29,601 --> 00:34:31,441
No!
570
00:34:32,438 --> 00:34:34,868
(screams)
Amelia!
571
00:34:34,906 --> 00:34:36,276
Amelia!
572
00:34:36,308 --> 00:34:37,478
No!
573
00:34:37,509 --> 00:34:39,309
No!
574
00:34:39,345 --> 00:34:40,405
Amelia!
575
00:34:40,446 --> 00:34:42,146
(tires screech)
576
00:34:42,181 --> 00:34:44,181
Amel...
(grunts)
577
00:34:44,216 --> 00:34:45,146
Amelia!
578
00:34:45,184 --> 00:34:46,424
Amel...
(sobs)
579
00:34:46,452 --> 00:34:47,892
MARTIN:
It's all right.
580
00:34:47,919 --> 00:34:49,189
Amelia!
581
00:34:49,221 --> 00:34:51,261
Come on.
582
00:34:51,290 --> 00:34:53,090
(sobbing)
583
00:35:00,199 --> 00:35:02,199
(footsteps approaching)
584
00:35:08,307 --> 00:35:10,107
I thought this
might help.
585
00:35:18,484 --> 00:35:21,294
Look, I know there's nothing
I can say to make this better.
586
00:35:22,854 --> 00:35:25,164
But I am truly, truly sorry.
587
00:35:39,205 --> 00:35:41,235
I just wanted to say good night.
588
00:35:52,351 --> 00:35:54,691
You're a very special girl,
Amelia.
589
00:35:57,923 --> 00:35:59,893
And you may not know it,
590
00:35:59,925 --> 00:36:02,525
but you're going to help
a lot of people one day.
591
00:36:05,297 --> 00:36:07,327
You're going to help my son.
592
00:36:08,367 --> 00:36:11,237
I know you miss
your mother,
593
00:36:11,270 --> 00:36:14,340
but she just wouldn't
understand why you're here.
594
00:36:27,519 --> 00:36:29,559
(indistinct chatter)
595
00:36:34,326 --> 00:36:36,256
(sighs)
596
00:37:04,456 --> 00:37:06,326
Ah.
597
00:37:13,465 --> 00:37:14,295
Gracias.
598
00:37:21,407 --> 00:37:23,407
(crickets chirping)
599
00:37:24,810 --> 00:37:26,810
Hey, buddy.
600
00:37:30,081 --> 00:37:31,681
You all right?
601
00:37:43,429 --> 00:37:45,429
(sighs)
602
00:37:47,533 --> 00:37:49,503
(sighs)
603
00:37:49,535 --> 00:37:52,535
Cool. It's like
a fort.
604
00:37:56,675 --> 00:37:59,345
I'm sorry about all
the craziness, Jake.
605
00:38:00,379 --> 00:38:01,579
(sighs)
606
00:38:01,613 --> 00:38:03,783
My God, you could fill
the Grand Canyon
607
00:38:03,815 --> 00:38:06,485
with everything
I'm sorry about.
608
00:38:06,518 --> 00:38:10,418
You know, I have this dream
every once in a while.
609
00:38:11,490 --> 00:38:14,530
We're in front
of a big house, our house.
610
00:38:16,495 --> 00:38:18,595
We're on the lawn playing ball.
611
00:38:18,630 --> 00:38:20,630
You really zing one.
612
00:38:20,666 --> 00:38:23,466
It's high and I have to jump
to catch it, but...
613
00:38:23,502 --> 00:38:25,402
I catch it.
614
00:38:25,437 --> 00:38:28,337
(chuckling):
And I land on my ass.
615
00:38:28,374 --> 00:38:30,384
And the two of us
start laughing.
616
00:38:31,577 --> 00:38:34,377
Start laughing
like crazy.
617
00:38:34,413 --> 00:38:35,813
Together.
618
00:38:42,488 --> 00:38:45,388
We're gonna get
Amelia back, Jake.
619
00:38:46,492 --> 00:38:48,662
And I know what you're doing
is important,
620
00:38:48,694 --> 00:38:50,464
trust me, I know.
621
00:38:50,496 --> 00:38:53,796
But as your father, I have
a responsibility to protect you,
622
00:38:53,832 --> 00:38:57,842
to... to make sure
that you're safe.
623
00:38:59,405 --> 00:39:02,335
And I'm doing the best I can.
624
00:39:05,511 --> 00:39:08,511
Your mother would be so proud
of you right now.
625
00:39:09,581 --> 00:39:12,351
The way you've handled all this.
626
00:39:14,553 --> 00:39:16,763
I am, too.
627
00:39:16,788 --> 00:39:18,558
(sighs)
628
00:39:18,590 --> 00:39:20,390
I am, too.
629
00:39:32,704 --> 00:39:34,714
(chuckles disbelievingly)
630
00:39:38,544 --> 00:39:41,454
(trembling breaths)
631
00:40:04,470 --> 00:40:06,510
Padre.
632
00:40:16,482 --> 00:40:20,522
I'm here for my absolution.
633
00:40:22,754 --> 00:40:24,794
I have none to give.
634
00:40:26,525 --> 00:40:29,725
You have made a choice
to deny God.
635
00:40:29,761 --> 00:40:31,801
No man has that right.
636
00:40:34,800 --> 00:40:36,670
Padre nuestro que estás
en los cielos...
637
00:40:39,671 --> 00:40:42,671
(gasping, praying in Spanish)
638
00:40:44,776 --> 00:40:46,436
(gasps)
639
00:40:52,618 --> 00:40:54,448
(faucet handle squeaks)
640
00:41:08,667 --> 00:41:10,667
(phone ringing)
641
00:41:18,710 --> 00:41:20,650
Oh, hey. Hey, Trevor.
642
00:41:20,679 --> 00:41:22,609
Hey, Luce. Um... I've got a name
643
00:41:22,648 --> 00:41:24,548
for Calvin Norburg's
foundation--
644
00:41:24,583 --> 00:41:25,683
"Mandlebrot."
645
00:41:25,717 --> 00:41:27,847
And get this:
Mandlebrot Incorporated
646
00:41:27,886 --> 00:41:30,656
just bought a loft downtown
eight days ago.
647
00:41:30,689 --> 00:41:32,559
Huh.
648
00:41:32,591 --> 00:41:34,291
Do you think that's
where Calvin's living?
649
00:41:34,325 --> 00:41:35,555
(chuckles)
It's a good bet.
650
00:41:35,594 --> 00:41:37,004
Give me the address.
651
00:41:37,028 --> 00:41:39,058
(opens drawer, rustles papers)
652
00:41:49,675 --> 00:41:52,735
(vehicle approaches)
653
00:41:52,778 --> 00:41:54,008
JAKE:
Our brains,
654
00:41:54,045 --> 00:41:56,645
our entire nervous systems,
655
00:41:56,682 --> 00:42:01,752
are designed for us
to form deep, lasting bonds.
656
00:42:21,640 --> 00:42:22,870
(gasps)
657
00:42:25,611 --> 00:42:27,751
(tires screech)
658
00:42:31,650 --> 00:42:35,650
(Calvin groaning)
659
00:42:35,687 --> 00:42:37,887
When those connections
are broken...
660
00:42:41,693 --> 00:42:43,703
...bad things can happen.
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.