Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,239
What brings you out here?
Looking for my daughter.
2
00:00:03,271 --> 00:00:05,671
Previously on Touch...
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,206
What's your daughter's name?
4
00:00:10,078 --> 00:00:10,908
Amelia.
5
00:00:10,944 --> 00:00:13,054
It's called BreakWire.
It's a Web-based
6
00:00:13,081 --> 00:00:15,051
user-generated
news organization.
7
00:00:15,083 --> 00:00:16,523
I had a gift to see how
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,050
things all fit together.
9
00:00:18,086 --> 00:00:19,516
I share the same gift.
10
00:00:19,553 --> 00:00:21,223
It's how I found you.
11
00:00:21,255 --> 00:00:23,515
(grunts)
12
00:00:23,557 --> 00:00:26,057
This, right here,
that I'm working on,
it's a God sequence.
13
00:00:26,094 --> 00:00:27,034
I'm talking
14
00:00:27,061 --> 00:00:29,361
the evolution
of the entire human species.
15
00:00:29,397 --> 00:00:32,227
And I'm not just gonna
give it up to them
16
00:00:32,266 --> 00:00:33,366
for some mindless profit.
17
00:00:33,401 --> 00:00:35,571
I can't do that. Not this time.
18
00:00:35,603 --> 00:00:36,543
Money is what you need.
19
00:00:36,570 --> 00:00:38,370
And money is
what I have.
20
00:00:38,406 --> 00:00:39,766
A lot of it.
21
00:00:39,807 --> 00:00:41,377
She's here-- my baby's here.
22
00:00:41,409 --> 00:00:43,609
I heard you went to
the beach this morning.
23
00:00:43,644 --> 00:00:45,214
I don't like it here.
24
00:00:45,246 --> 00:00:47,746
I miss my parents.
I want to go home.
25
00:00:52,320 --> 00:00:54,590
LUCY:
Made you a bagel, Jake.
26
00:00:57,658 --> 00:00:59,728
You like bagels?
27
00:00:59,760 --> 00:01:04,100
"Of course, I like bagels, Lucy,
who doesn't like bagels?"
28
00:01:04,132 --> 00:01:05,572
MARTIN:
Morning.
29
00:01:05,599 --> 00:01:07,099
Uh, good morning.
30
00:01:07,135 --> 00:01:09,265
Hey, buddy.
31
00:01:09,303 --> 00:01:10,743
Oh, he won't eat that
like that.
32
00:01:10,771 --> 00:01:12,271
H-He's really particular
33
00:01:12,306 --> 00:01:13,206
about his bagel--
half of it
34
00:01:13,241 --> 00:01:14,741
needs to be toasted,
cut into four pieces,
35
00:01:14,775 --> 00:01:17,775
two pieces buttered and
two pieces plain. It's...
36
00:01:20,314 --> 00:01:22,124
Wow.
37
00:01:22,150 --> 00:01:23,650
He's never done that before.
38
00:01:23,684 --> 00:01:25,294
Well, maybe he's...
39
00:01:25,319 --> 00:01:28,289
ready for something new.
40
00:01:28,322 --> 00:01:30,262
Aren't we all?
41
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Want some coffee?
42
00:01:31,825 --> 00:01:33,155
Y-Yeah.
43
00:01:33,194 --> 00:01:34,604
I'll get it.
44
00:01:34,628 --> 00:01:35,628
Mm.
45
00:01:38,166 --> 00:01:39,266
Hey, I'm sorry for, uh,
46
00:01:39,300 --> 00:01:40,770
waking you up last night.
47
00:01:40,801 --> 00:01:41,801
You didn't wake me up.
48
00:01:41,835 --> 00:01:43,195
No, yeah, I did.
49
00:01:43,237 --> 00:01:45,137
I-I saw your
light go on.
50
00:01:45,173 --> 00:01:46,613
It's just, I have this thing,
51
00:01:46,640 --> 00:01:49,310
whenever I'm in a new place,
I wake up disoriented,
52
00:01:49,343 --> 00:01:51,313
and, uh, I know
the best thing for me
53
00:01:51,345 --> 00:01:53,275
when I panic is
to go outside and...
54
00:01:53,314 --> 00:01:55,824
look at the stars
and figure out where I am.
55
00:01:55,849 --> 00:01:57,619
(chuckles)
Sounds nice.
56
00:01:57,651 --> 00:01:59,321
For a panic attack.
57
00:01:59,353 --> 00:02:00,353
(chuckles)
58
00:02:00,388 --> 00:02:02,858
Truth is,
you didn't wake me up.
59
00:02:02,890 --> 00:02:04,790
I was already up.
60
00:02:04,825 --> 00:02:06,155
I-I heard you...
61
00:02:06,194 --> 00:02:07,364
walk outside. I...
62
00:02:07,395 --> 00:02:09,325
don't sleep very well either.
63
00:02:09,363 --> 00:02:11,803
Well, you can join me
anytime you like.
64
00:02:11,832 --> 00:02:14,302
You just have to bring
some anti-panic party favors
65
00:02:14,335 --> 00:02:16,335
like scotch,
some new yoga moves,
66
00:02:16,370 --> 00:02:18,740
something...
I appreciate it.
67
00:02:19,707 --> 00:02:21,177
Okay. I'm off.
68
00:02:24,278 --> 00:02:25,248
What are those?
69
00:02:25,279 --> 00:02:27,319
Oh. This is my morning.
70
00:02:27,348 --> 00:02:28,678
I'm gonna start at the beach
and paper my way
71
00:02:28,716 --> 00:02:30,376
through the city.
Lucy,
72
00:02:30,418 --> 00:02:32,648
y-you can't put those up.
Aster Corps's looking for Jake.
73
00:02:32,686 --> 00:02:35,186
I mean, hell, the police
are looking for me and Jake.
74
00:02:35,223 --> 00:02:36,363
You can't put flyers up
telling people
75
00:02:36,390 --> 00:02:38,260
how to find us.
My daughter
76
00:02:38,292 --> 00:02:40,262
is missing, Martin. I'm gonna
do whatever I can to find her,
77
00:02:40,294 --> 00:02:42,334
and if that's a problem for you
then you should just...
It's not.
78
00:02:42,363 --> 00:02:44,233
It's not a problem.
79
00:02:44,265 --> 00:02:46,425
Lucy, I'm on
your side here, I...
80
00:02:47,701 --> 00:02:50,201
It is my responsibility
to make sure Jake is safe.
81
00:02:50,238 --> 00:02:51,838
That's all. I...
82
00:02:51,872 --> 00:02:54,842
Sometimes I overreact, I guess.
I'm-I'm sorry.
83
00:02:54,875 --> 00:02:58,375
Got it. Sorry.
84
00:03:02,416 --> 00:03:05,386
Honey on your bagel,
that's quite a step forward.
85
00:03:05,419 --> 00:03:07,419
(alarm beeps)
86
00:03:10,958 --> 00:03:12,358
What is it?
87
00:03:12,393 --> 00:03:14,403
I set up a news alert
on my laptop.
88
00:03:14,428 --> 00:03:16,928
Let me know when anything's
happening with Aster Corps.
89
00:03:19,800 --> 00:03:25,240
The very brain inside of each
of us will become obsolete.
90
00:03:25,273 --> 00:03:26,613
Redundant.
91
00:03:26,640 --> 00:03:28,540
Aster Corps wants
to make money off that.
92
00:03:28,576 --> 00:03:31,446
Driven by
profits and corporate greed,
93
00:03:31,479 --> 00:03:33,879
it's a dystopian nightmare
in the making.
94
00:03:33,914 --> 00:03:36,254
to further their need...
They plan on using my algorithms
95
00:03:36,284 --> 00:03:37,554
This guy is railing
against Aster Corps
96
00:03:37,585 --> 00:03:38,915
in front of their
stockholders.
97
00:03:38,952 --> 00:03:40,792
He's talking about algorithms.
98
00:03:40,821 --> 00:03:43,591
Imagine it.
A single numerical sequence
99
00:03:43,624 --> 00:03:45,894
LUCY: "Single numerical
sequence..."
100
00:03:45,926 --> 00:03:46,956
What?
101
00:03:46,994 --> 00:03:48,304
Removed?!
102
00:03:48,329 --> 00:03:49,729
Who would do that?
103
00:03:49,763 --> 00:03:51,403
Aster Corps.
Right.
104
00:03:51,432 --> 00:03:52,472
I'm gonna go down to BreakWire.
105
00:03:52,500 --> 00:03:54,270
Maybe they got the whole thing.
106
00:03:54,302 --> 00:03:56,402
See if Trevor can help me
find out who this guy is.
107
00:03:56,437 --> 00:03:58,267
Jake, come on, buddy.
We gotta go.
108
00:04:00,474 --> 00:04:02,344
Your room is this way.
Come on, sweetheart.
109
00:04:02,376 --> 00:04:03,676
I've gotta
get your bag.
110
00:04:09,483 --> 00:04:10,583
Five, zero, zero.
111
00:04:10,618 --> 00:04:11,748
Five...
112
00:04:11,785 --> 00:04:12,915
Jake.
113
00:04:12,953 --> 00:04:14,593
Jake, please.
114
00:04:14,622 --> 00:04:16,292
Jake!
115
00:04:16,324 --> 00:04:18,334
I think maybe
116
00:04:18,359 --> 00:04:19,689
he wants to go with me.
117
00:04:21,495 --> 00:04:22,925
I-I'm sorry, is that...
No.
118
00:04:22,963 --> 00:04:24,303
That's fine. Uh...
119
00:04:24,332 --> 00:04:25,772
Would you really be cool if...
120
00:04:25,799 --> 00:04:27,299
if he went with you?
121
00:04:27,335 --> 00:04:28,335
No, I'm good.
122
00:04:28,369 --> 00:04:29,839
We have a lot to talk about.
123
00:04:30,838 --> 00:04:32,468
Okay. Um...
124
00:04:32,506 --> 00:04:34,306
why don't you guys meet me
at BreakWire
125
00:04:34,342 --> 00:04:35,312
as soon as you're finished.
126
00:04:35,343 --> 00:04:36,943
Will do.
127
00:04:36,977 --> 00:04:38,807
Thank you.
128
00:04:40,514 --> 00:04:43,324
JAKE:
For thousands of years,
129
00:04:43,351 --> 00:04:44,491
sailors have looked
to the stars
130
00:04:44,518 --> 00:04:46,488
to understand where they are.
131
00:04:46,520 --> 00:04:48,460
As oceans move beneath them,
132
00:04:48,489 --> 00:04:51,689
they take comfort in the
fixed mark of the North Star,
133
00:04:51,725 --> 00:04:54,995
while here, below,
nothing ever stops moving.
134
00:05:09,677 --> 00:05:10,637
(grunting)
135
00:05:10,678 --> 00:05:11,808
Come on!
136
00:05:11,845 --> 00:05:13,005
Get in the van!
137
00:05:14,848 --> 00:05:16,518
Let's go!
Let's go, let's go.
138
00:05:16,550 --> 00:05:18,350
(engine revs, tires screech)
139
00:05:20,554 --> 00:05:22,994
JAKE:
Mass attracts mass.
140
00:05:23,023 --> 00:05:25,663
Bodies moving
toward each other in space
141
00:05:25,693 --> 00:05:28,533
will speed up
as they get closer.
142
00:05:28,562 --> 00:05:29,532
MAN:
Amelia.
143
00:05:29,563 --> 00:05:31,373
(screams)
144
00:05:31,399 --> 00:05:32,369
Amelia!
145
00:05:32,400 --> 00:05:33,570
(crying):
I...
146
00:05:33,601 --> 00:05:36,041
want... out...
of... here!
147
00:05:36,069 --> 00:05:37,369
I want to go home!
148
00:05:37,405 --> 00:05:38,535
This is your home.
149
00:05:38,572 --> 00:05:39,542
Amelia...
150
00:05:39,573 --> 00:05:40,873
(screams)
151
00:05:40,908 --> 00:05:42,508
The gravitational pull
152
00:05:42,543 --> 00:05:45,453
between two bodies
becomes stronger...
153
00:05:45,479 --> 00:05:46,479
We have a problem.
154
00:05:46,514 --> 00:05:48,554
...making convergence
inevitable.
155
00:05:48,582 --> 00:05:49,852
This isn't working.
Results are no better
156
00:05:49,883 --> 00:05:52,553
in the house
than they were in the lab.
157
00:05:52,586 --> 00:05:54,516
She knows the
difference.
158
00:05:54,555 --> 00:05:57,955
Look, we need to go back
to the original plan.
159
00:06:02,596 --> 00:06:04,526
JAKE:
What we're heading toward
160
00:06:04,565 --> 00:06:09,035
or what the outcome
of the convergence will be
161
00:06:09,069 --> 00:06:12,409
is unknowable.
162
00:06:35,763 --> 00:06:38,103
*
163
00:06:51,111 --> 00:06:54,451
Man continues to look
to the stars for certainty.
164
00:06:54,482 --> 00:06:56,752
But the only real certainty
165
00:06:56,784 --> 00:06:59,594
is that every day we're alive
166
00:06:59,620 --> 00:07:03,790
our destiny is getting
closer and closer.
167
00:07:41,695 --> 00:07:43,125
Trevor.
168
00:07:43,163 --> 00:07:44,973
Oh, hey, Martin.
169
00:07:44,998 --> 00:07:46,498
Oh, it's juice.
170
00:07:46,534 --> 00:07:48,504
I juice now.
171
00:07:48,536 --> 00:07:49,836
Good for you.
172
00:07:49,870 --> 00:07:51,140
Can we talk?
173
00:07:51,171 --> 00:07:52,671
Of course.
174
00:07:52,706 --> 00:07:54,136
Let's go over here.
175
00:07:54,174 --> 00:07:56,544
TREVOR:
This is unbelievable.
176
00:07:56,577 --> 00:07:59,807
Calvin Norburg tanks their
stock price with one speech.
177
00:07:59,847 --> 00:08:00,877
I need to talk to this guy.
178
00:08:00,914 --> 00:08:03,824
Yeah, you and every other
journalist in the world.
179
00:08:03,851 --> 00:08:05,691
He doesn't talk to the press
under any circumstance.
180
00:08:05,719 --> 00:08:07,819
He'll want to talk to me.
We share the same enemy.
181
00:08:07,855 --> 00:08:10,655
Yeah, Martin. At what point
are you gonna tell me
182
00:08:10,691 --> 00:08:13,191
why Aster Corps is after you
and vice versa?
183
00:08:20,200 --> 00:08:21,670
They're not after me.
184
00:08:21,702 --> 00:08:23,172
They're after my son.
185
00:08:23,203 --> 00:08:25,843
Lucy's daughter Amelia
and my son Jake--
186
00:08:25,873 --> 00:08:27,683
they're the same.
They have a gift--
187
00:08:27,708 --> 00:08:29,708
they can see things
in numbers and patterns.
188
00:08:29,743 --> 00:08:31,553
To be honest with you,
189
00:08:31,579 --> 00:08:33,009
I-I don't really
understand it.
190
00:08:33,046 --> 00:08:36,076
But obviously Aster Corps does
and they see a value in it.
191
00:08:36,116 --> 00:08:38,046
They kidnapped Amelia
and faked her death.
192
00:08:38,085 --> 00:08:39,715
When Ruben found that
death certificate
193
00:08:39,753 --> 00:08:40,853
in their files
with Jake's
194
00:08:40,888 --> 00:08:42,858
name on it,
that's when I realized
195
00:08:42,890 --> 00:08:44,590
that's what they were gonna do
to Jake, but they couldn't
196
00:08:44,625 --> 00:08:45,685
because I took him and ran.
197
00:08:45,726 --> 00:08:48,026
We've been investigating
198
00:08:48,061 --> 00:08:49,701
Aster Corps abroad
for some time now--
199
00:08:49,730 --> 00:08:51,200
their business practices,
200
00:08:51,231 --> 00:08:53,271
murder and everything else
down the line but...
201
00:08:53,300 --> 00:08:54,900
I didn't they tried here.
202
00:08:54,935 --> 00:08:56,695
Right now the only way
that I can prove
203
00:08:56,737 --> 00:08:59,707
that Aster Corps is doing this
is to find Amelia alive.
204
00:08:59,740 --> 00:09:02,580
I figured since... Calvin
Norburg had turned against them
205
00:09:02,610 --> 00:09:03,880
that maybe he could help me.
206
00:09:03,911 --> 00:09:07,081
I'm telling you,
you're not gonna get to him.
207
00:09:08,616 --> 00:09:10,246
But...
208
00:09:10,283 --> 00:09:12,623
you may...
209
00:09:12,653 --> 00:09:14,293
get to someone close to him.
210
00:09:14,321 --> 00:09:16,591
There.
211
00:09:17,658 --> 00:09:18,888
MARTIN:
Five, zero, zero.
212
00:09:18,926 --> 00:09:20,286
What?
213
00:09:20,327 --> 00:09:21,897
Jake's number.
214
00:09:21,929 --> 00:09:24,099
Earlier this morning,
Jake showed me a number,
215
00:09:24,131 --> 00:09:25,301
five, zero, zero.
216
00:09:25,332 --> 00:09:26,772
Who is this guy?
217
00:09:26,800 --> 00:09:29,770
Uh, uh, Vikash Nayar.
218
00:09:29,803 --> 00:09:31,303
He's been all over
the wire this morning.
219
00:09:31,338 --> 00:09:33,738
One of the top five venture
capitalists in the world.
220
00:09:33,774 --> 00:09:35,614
Huge risk taker;
known for backing
221
00:09:35,643 --> 00:09:36,913
unconventional
entrepreneurs.
222
00:09:36,944 --> 00:09:38,654
What's his connection
to Norburg?
223
00:09:38,679 --> 00:09:40,949
Business partner.
As of...
224
00:09:40,981 --> 00:09:42,651
this moment.
225
00:09:42,683 --> 00:09:44,623
When everyone thought
Calvin Norburg
226
00:09:44,652 --> 00:09:46,622
had lost his mind,
Vikash Nayar
227
00:09:46,654 --> 00:09:47,924
saw an opportunity
and seized it.
228
00:09:47,955 --> 00:09:50,315
He's the one guy Calvin
Norburg's talking to.
229
00:09:50,357 --> 00:09:51,687
How do I find him?
230
00:09:51,725 --> 00:09:53,255
I'll make some calls,
231
00:09:53,293 --> 00:09:54,933
find out where he's staying.
232
00:09:54,962 --> 00:09:56,302
Thank you.
233
00:09:56,329 --> 00:09:58,929
The things we'll accomplish
together, my friend--
234
00:09:58,966 --> 00:10:00,926
breakthroughs
in the Third World,
235
00:10:00,968 --> 00:10:03,638
vertical farming,
water delivery systems...
236
00:10:03,671 --> 00:10:05,941
Thanks to you and your
generous investment.
237
00:10:05,973 --> 00:10:09,283
Which Aster Corps are trying
very hard to talk me out of.
238
00:10:09,309 --> 00:10:10,939
Oh, they've contacted you?
239
00:10:10,978 --> 00:10:13,808
Numerous ways
and numerous times.
240
00:10:13,847 --> 00:10:15,677
They've made it clear
that investing in you
241
00:10:15,716 --> 00:10:17,686
is gonna be bad
for my financial health.
242
00:10:18,686 --> 00:10:19,846
And you said?
243
00:10:20,854 --> 00:10:22,294
Nothing.
244
00:10:22,322 --> 00:10:23,792
I refused to
meet with them.
245
00:10:23,824 --> 00:10:25,794
I sent word through
my lawyers that...
246
00:10:25,826 --> 00:10:26,986
I've made my decision
247
00:10:27,027 --> 00:10:28,857
and you will have
the money soon.
248
00:10:28,896 --> 00:10:30,296
I believe in you, Calvin.
249
00:10:30,330 --> 00:10:32,130
In your vision.
250
00:10:32,165 --> 00:10:35,135
I'd like to meet with my bankers
before I fly to Spain.
251
00:10:35,168 --> 00:10:35,998
When do you leave?
252
00:10:36,036 --> 00:10:37,966
This evening.
I'm due at the unveiling
253
00:10:38,005 --> 00:10:39,665
of my latest
construction project--
254
00:10:39,707 --> 00:10:41,677
a cathedral in Barcelona.
255
00:10:41,709 --> 00:10:45,679
So, uh, this afternoon?
Lunch, maybe?
256
00:10:45,713 --> 00:10:46,883
(phone ringing)
I'd like that.
257
00:10:46,914 --> 00:10:49,354
Excuse me one moment.
258
00:10:50,751 --> 00:10:53,191
Who is this?
259
00:10:57,891 --> 00:11:00,231
I understand.
260
00:11:01,361 --> 00:11:02,831
Everything okay?
261
00:11:02,863 --> 00:11:05,733
I have... I must go.
262
00:11:05,766 --> 00:11:07,696
What about lunch?
263
00:11:07,735 --> 00:11:09,695
It'll have to wait.
I'll be in touch.
264
00:11:09,737 --> 00:11:10,837
Is everything
all right, sir?
265
00:11:10,871 --> 00:11:12,171
I have to go take care
of something.
266
00:11:12,205 --> 00:11:13,865
I'll have the driver
bring the car around.
267
00:11:13,907 --> 00:11:15,707
No, I'm going
to go on my own.
268
00:11:15,743 --> 00:11:16,813
I can't let you
do that, sir.
269
00:11:16,844 --> 00:11:20,014
You work for me, and you are
dismissed for the day.
270
00:11:20,047 --> 00:11:22,347
Yes, sir.
271
00:11:22,382 --> 00:11:25,052
Follow him.
272
00:11:26,787 --> 00:11:28,887
Right now, I got a lot of limos
coming and going,
273
00:11:28,922 --> 00:11:32,062
but no sign of Vikash Nayar.
274
00:11:32,092 --> 00:11:33,762
You got a room number
on him yet?
275
00:11:33,794 --> 00:11:36,204
There's a Presidential Suite
on the seventh floor,
276
00:11:36,229 --> 00:11:38,099
but so far, no confirmation
that he's in it.
277
00:11:38,131 --> 00:11:39,901
Okay.
278
00:11:39,933 --> 00:11:41,803
(valet blows whistle)
MARTIN: Hold on.
279
00:11:41,835 --> 00:11:43,395
I got him.
280
00:11:47,407 --> 00:11:50,207
Excuse me, but
this is my cab.
No, it isn't.
281
00:11:50,243 --> 00:11:53,913
Yes, it is, and I don't
have time for this.
Sir, I need this taxi.
282
00:11:53,947 --> 00:11:56,747
I can send for another car.
Take couple of minutes.
No!
283
00:11:56,784 --> 00:11:59,124
I have to be downtown
in 15 minutes.
Fine. I need
to be downtown, too.
284
00:11:59,152 --> 00:12:01,922
Why don't we just share the cab,
so neither of us will be late?
285
00:12:01,955 --> 00:12:04,755
Fine, but let's just go.
The corner of Fifth
and San Pedro.
286
00:12:04,792 --> 00:12:05,792
That'll work for me.
287
00:12:07,427 --> 00:12:10,157
(indistinct conversations,
lively music playing)
288
00:12:40,460 --> 00:12:41,960
Rosemary Mathis?
289
00:12:50,904 --> 00:12:53,444
Then we shall speak in English.
290
00:12:53,473 --> 00:12:56,313
Bless you. Have we met?
291
00:12:56,343 --> 00:12:59,013
No, no. I'm simply a fan.
292
00:12:59,046 --> 00:13:00,876
The concert hall
you have designed
293
00:13:00,914 --> 00:13:02,854
for the Berlin Opera
brought me to my knees,
294
00:13:02,883 --> 00:13:04,823
and I believe with
this cathedral,
295
00:13:04,852 --> 00:13:06,492
you have reached
perfection.
296
00:13:06,519 --> 00:13:09,989
That's a lovely thing to say.
Thank you very much.
297
00:13:12,025 --> 00:13:13,325
I hope I'm not
embarrassing you.
298
00:13:13,360 --> 00:13:16,360
No... no, I, um...
299
00:13:16,396 --> 00:13:19,966
I must learn to take
a compliment, I'm told.
300
00:13:20,000 --> 00:13:22,140
Then let me be the
one to help you.
301
00:13:22,169 --> 00:13:24,839
I love your use
of chiaroscuro.
302
00:13:24,872 --> 00:13:28,512
I mean, the contrast between
illumination and blackness--
303
00:13:28,541 --> 00:13:30,311
it's tragic.
304
00:13:30,343 --> 00:13:33,013
Tragic?
Yes.
305
00:13:33,046 --> 00:13:35,346
Reminds us how far away
we are from God.
306
00:13:35,382 --> 00:13:36,882
His light.
307
00:13:36,917 --> 00:13:39,217
Yes, it is tragic.
308
00:13:39,252 --> 00:13:41,862
And yet loving.
309
00:13:41,889 --> 00:13:42,989
These shafts of light
310
00:13:43,023 --> 00:13:45,163
cascading onto
the parishioners--
311
00:13:45,192 --> 00:13:48,032
it's like you're
invoking the Nativity.
312
00:13:48,061 --> 00:13:50,031
The star of Bethlehem bathing
313
00:13:50,063 --> 00:13:53,003
the common man.
314
00:13:53,033 --> 00:13:55,543
Yes.
315
00:13:55,568 --> 00:13:58,908
You show such compassion.
316
00:13:58,939 --> 00:14:01,879
And yet... I wonder.
317
00:14:07,915 --> 00:14:10,015
What?
318
00:14:10,050 --> 00:14:13,420
You can say it.
It's all... it's all right.
319
00:14:13,453 --> 00:14:17,363
Are you trying to deliver us
into the light,
320
00:14:17,390 --> 00:14:20,890
or are you using
the shadows to hide?
321
00:14:20,928 --> 00:14:22,058
I mean, is there something
322
00:14:22,095 --> 00:14:24,055
you do not want
the world to know?
323
00:14:24,097 --> 00:14:26,097
Rosemary, I need you.
324
00:14:26,133 --> 00:14:28,073
The London Times
is doing a piece.
325
00:14:28,101 --> 00:14:30,901
Yes. Please excuse me.
326
00:14:30,938 --> 00:14:33,368
(whispering)
327
00:14:33,406 --> 00:14:36,976
Will you stay?
328
00:14:37,010 --> 00:14:39,310
Yes, of course.
329
00:14:59,432 --> 00:15:02,272
(gasps quietly)
330
00:15:14,147 --> 00:15:15,447
ALL:
Surprise!
331
00:15:15,482 --> 00:15:16,982
(whoops)
332
00:15:17,017 --> 00:15:19,117
(laughter)
MAN:
Hold it up. Hold the banner up.
333
00:15:19,152 --> 00:15:20,592
If you'd have given us
a little more notice,
334
00:15:20,620 --> 00:15:22,420
we could've done better
than a grocery store cake
335
00:15:22,455 --> 00:15:24,255
and a banner
from our dot matrix printer.
336
00:15:24,291 --> 00:15:26,031
I didn't expect
anything like this.
337
00:15:26,059 --> 00:15:28,259
Thank you. Really.
338
00:15:28,295 --> 00:15:30,495
Uh, we need plates.
Ava, plates.
339
00:15:30,530 --> 00:15:33,600
You never said anything
about retiring before.
340
00:15:33,633 --> 00:15:36,503
Sometimes these things
just come over you in a flash.
341
00:15:36,536 --> 00:15:38,136
It's time to
make a change.
342
00:15:38,171 --> 00:15:39,971
Like what?
Oh...
343
00:15:40,007 --> 00:15:42,507
I don't know. Travel.
Where?
344
00:15:44,677 --> 00:15:45,647
Paris.
Paris!
345
00:15:45,678 --> 00:15:47,008
Oh!
Paris!
346
00:15:47,047 --> 00:15:49,617
Oh! I've always wanted
to go to Paris.
347
00:15:49,649 --> 00:15:51,679
I have, too.
348
00:15:51,718 --> 00:15:55,018
Well, we are really
gonna miss you around here.
349
00:15:55,055 --> 00:15:56,985
When you get back from
your trip, please come by
350
00:15:57,024 --> 00:15:58,464
and show us your pictures.
351
00:15:58,491 --> 00:16:01,131
We'll set up a slide show
in the AV room.
352
00:16:01,161 --> 00:16:02,131
Thank you, Louise.
(people sighing)
353
00:16:02,162 --> 00:16:04,002
Thank you, everybody.
354
00:16:04,031 --> 00:16:05,501
This is so sweet.
355
00:16:05,532 --> 00:16:08,002
(chatter and laughter)
356
00:16:08,035 --> 00:16:10,335
(seagulls screeching)
357
00:16:14,674 --> 00:16:16,644
(calliope music playing)
358
00:16:16,676 --> 00:16:18,676
All right. Good spot.
359
00:16:18,711 --> 00:16:20,311
Okay, where else?
360
00:16:20,347 --> 00:16:22,347
How about that fence
over there?
361
00:16:22,382 --> 00:16:25,522
People see it as soon
as they get off the Scrambler.
362
00:16:26,753 --> 00:16:29,723
What? Wait. We have no more?
363
00:16:29,756 --> 00:16:32,156
We went through
the entire stack?
364
00:16:32,192 --> 00:16:34,732
We're just gonna have
to make some more.
365
00:16:36,596 --> 00:16:40,326
But first, how about
some ice cream, yeah?
366
00:16:40,367 --> 00:16:42,567
You like ice cream? Come on.
367
00:16:42,602 --> 00:16:45,072
"I like ice cream, Lucy.
Who doesn't like ice cream?"
368
00:16:45,105 --> 00:16:46,505
What's your favorite flavor?
369
00:16:46,539 --> 00:16:48,579
I like, the like,
strawberry cheesecake kind...
370
00:16:48,608 --> 00:16:50,178
GIRL:
Hey! Hey, kid!
371
00:16:50,210 --> 00:16:53,080
Kid, kid, kid, you've got to
come with me on the Scrambler.
372
00:16:53,113 --> 00:16:56,053
It's really super fun,
but you can't go alone.
WOMAN: Soleil?
373
00:16:56,083 --> 00:16:57,353
And my mom gets so dizzy.
It's right there.
374
00:16:57,384 --> 00:16:59,054
Soleil, you cannot run
away from me like that!
375
00:16:59,086 --> 00:17:00,516
Hi.
Hi.
376
00:17:00,553 --> 00:17:02,193
Beth Friedman. I see you have
already met my daughter.
377
00:17:02,222 --> 00:17:04,222
My name's Soleil,
like the sun, but in French.
378
00:17:04,257 --> 00:17:06,087
Wow! Bonjour, Soleil.
379
00:17:06,126 --> 00:17:08,226
I'm Lucy, this is Jake.
380
00:17:08,261 --> 00:17:11,201
BOTH: Hi, Jake!
He's not much of a talker,
but he's very cool.
381
00:17:11,231 --> 00:17:12,531
Oh, don't worry. She will talk
enough for the both of them.
382
00:17:12,565 --> 00:17:14,725
Come on, Jake, let's go
on the Scrambler.
383
00:17:14,767 --> 00:17:17,367
Please? Please?
It's right there!
You can go if you want.
384
00:17:17,404 --> 00:17:20,744
Yay! Yay! This is
gonna be the best.
385
00:17:22,642 --> 00:17:24,712
Look, I'm sorry
about the mix-up earlier.
386
00:17:24,744 --> 00:17:27,714
I just couldn't afford to be
late for this meeting.
387
00:17:27,747 --> 00:17:30,077
It's fine.
388
00:17:30,117 --> 00:17:32,247
I recognize you.
389
00:17:32,285 --> 00:17:34,085
Have we met before?
390
00:17:34,121 --> 00:17:35,261
M-Martin Bishop.
391
00:17:35,288 --> 00:17:37,218
I sincerely doubt it.
392
00:17:37,257 --> 00:17:40,257
That's what it is.
I recognize you.
393
00:17:40,293 --> 00:17:42,103
You were at the Aster
Corps shareholder meeting.
394
00:17:42,129 --> 00:17:45,099
What did you make of
Calvin Norburg's meltdown?
395
00:17:45,132 --> 00:17:47,272
What do you think
set him off?
396
00:17:47,300 --> 00:17:49,100
You're a reporter.
397
00:17:49,136 --> 00:17:50,166
I should have known.
398
00:17:50,203 --> 00:17:51,403
That ploy with the cab.
399
00:17:51,438 --> 00:17:53,108
(laughing):
I'm not a reporter.
400
00:17:53,140 --> 00:17:55,140
Yeah, right.
401
00:17:55,175 --> 00:17:58,645
Okay, fine. I am a reporter.
402
00:17:58,678 --> 00:18:00,278
And I'm working on a story
403
00:18:00,313 --> 00:18:01,613
accusing Aster Corps
of criminal activity,
404
00:18:01,648 --> 00:18:03,418
starting with and not limited to
attempted murder,
405
00:18:03,450 --> 00:18:04,820
kidnapping, false imprisonment,
406
00:18:04,851 --> 00:18:07,291
and the faking of a death
of at least one child.
407
00:18:07,320 --> 00:18:08,290
How much further?
408
00:18:08,321 --> 00:18:09,521
Almost there.
Look,
409
00:18:09,556 --> 00:18:11,586
unless you want to be linked
to this story, you're gonna have
410
00:18:11,624 --> 00:18:13,264
to talk to me, and
I need you to put me
411
00:18:13,293 --> 00:18:15,633
in contact with
Calvin Norburg.
Let me out up there.
412
00:18:15,662 --> 00:18:18,602
Please, these people are
dangerous-- do you understand?
413
00:18:18,631 --> 00:18:22,471
I need you to put me in touch
with Calvin Norburg! Damn it!
414
00:18:23,370 --> 00:18:26,170
Yeah, I followed him downtown.
415
00:18:26,206 --> 00:18:28,276
He's headed into some alley.
416
00:18:28,308 --> 00:18:29,778
I'm not sure what's going on.
417
00:18:29,809 --> 00:18:31,439
I'm staying on him.
418
00:18:31,478 --> 00:18:34,148
Just-just stay right where
you are. Don't move.
419
00:18:46,193 --> 00:18:47,663
(vehicle approaching)
420
00:18:52,865 --> 00:18:55,635
Mr. Nayar,
do you have my money?
421
00:18:55,668 --> 00:18:58,338
Where's my father?
422
00:19:01,274 --> 00:19:03,344
Show him his father.
423
00:19:07,747 --> 00:19:10,177
Mr. Nayar?
424
00:19:10,217 --> 00:19:13,247
Don't go any
further, please.
425
00:19:15,288 --> 00:19:16,358
Get down!
426
00:19:21,228 --> 00:19:22,228
Move!
427
00:19:29,402 --> 00:19:30,702
Don't slow down.
428
00:19:30,737 --> 00:19:32,237
They shot my bodyguard!
429
00:19:32,272 --> 00:19:35,842
Get in the cab. Go!
430
00:19:35,875 --> 00:19:38,205
Go! Drive!
431
00:19:38,245 --> 00:19:39,245
Drive!
432
00:19:39,279 --> 00:19:41,609
(tires squealing)
433
00:19:47,287 --> 00:19:48,217
Are you all right?
Have you been hit?
No.
434
00:19:48,255 --> 00:19:49,555
Give me your cell phone.
What?
435
00:19:49,589 --> 00:19:51,389
Your cell phone!
They can track it!
436
00:19:53,460 --> 00:19:55,700
We got to go back!
They're gonna kill him.
Who?
437
00:19:55,728 --> 00:19:57,228
My father.
Why?
438
00:19:57,264 --> 00:19:58,874
It's kidnapping.
They said they had him,
439
00:19:58,898 --> 00:20:00,528
and they wanted
$100,000 in cash.
Listen to me.
440
00:20:00,567 --> 00:20:02,367
They don't want your father
or your $100,000.
441
00:20:02,402 --> 00:20:04,442
They're trying to kill you, and
they used your father as bait.
442
00:20:04,471 --> 00:20:06,411
Take this to the 10,
get off on Robertson.
443
00:20:06,439 --> 00:20:09,739
Where are we going?
Somewhere safe
till we can figure this out.
444
00:20:09,776 --> 00:20:12,276
Damn it!
445
00:20:12,312 --> 00:20:13,582
(squealing, laughing)
446
00:20:13,613 --> 00:20:15,723
BETH:
It's going so fast,
I can't believe it.
447
00:20:15,748 --> 00:20:19,548
Hey! You know, well, we had this
really wonderful relationship.
448
00:20:19,586 --> 00:20:23,416
We met 15 years ago.
It was love at first sight.
449
00:20:23,456 --> 00:20:25,256
So, you know, we really
tried to work it out.
450
00:20:25,292 --> 00:20:26,592
Don't step on the crack,
or you'll break your mom's back.
451
00:20:26,626 --> 00:20:28,426
We were in therapy,
going back and forth,
452
00:20:28,461 --> 00:20:29,561
and it probably wasn't,
you know, worth it.
453
00:20:29,596 --> 00:20:31,256
Seriously, don't
step on it.
454
00:20:31,298 --> 00:20:32,898
So, anyway, he stayed
in San Francisco.
455
00:20:32,932 --> 00:20:35,402
We came back here to live
with my father in Mar Vista.
456
00:20:35,435 --> 00:20:38,265
House I grew up in.
Trippy.
457
00:20:38,305 --> 00:20:40,405
I mean, where do
the years go, right?
458
00:20:40,440 --> 00:20:42,410
Uh, look at them.
My goodness.
459
00:20:42,442 --> 00:20:44,282
She has really
taken to your son.
460
00:20:44,311 --> 00:20:45,751
You are so lucky
you have a boy.
461
00:20:45,778 --> 00:20:48,748
They are so much easier
than girls, so I hear.
462
00:20:48,781 --> 00:20:50,921
Are they? Well, I guess
you wouldn't know
463
00:20:50,950 --> 00:20:53,320
unless you have a daughter
to compare. Do you?
464
00:20:53,353 --> 00:20:54,593
SOLEIL:
Hey, Mommy?
465
00:20:54,621 --> 00:20:56,421
Can we ride on the
roller coaster? Please?
466
00:20:56,456 --> 00:20:57,916
Sure. It's okay with me
467
00:20:57,957 --> 00:20:59,457
if it's okay
with Jake's mom.
468
00:20:59,492 --> 00:21:00,932
Sure. Whatever he wants.
469
00:21:00,960 --> 00:21:02,460
Have fun.
470
00:21:02,495 --> 00:21:04,295
Hey! Uh, hold on!
471
00:21:04,331 --> 00:21:06,301
Coming!
472
00:21:11,338 --> 00:21:13,638
(classical music playing)
473
00:21:33,393 --> 00:21:36,333
I'd lost sight of you.
I thought you had gone.
474
00:21:36,363 --> 00:21:38,803
No.
475
00:21:38,831 --> 00:21:41,801
It is possible for us
to continue our conversation.
476
00:21:41,834 --> 00:21:44,544
I know a quiet bar
down the street.
477
00:21:46,373 --> 00:21:48,383
I don't know you.
478
00:21:48,408 --> 00:21:50,008
You understand.
479
00:21:50,042 --> 00:21:52,912
Yes.
480
00:21:56,549 --> 00:21:58,589
But we could have a drink here.
481
00:22:09,061 --> 00:22:11,361
Frances.
482
00:22:11,398 --> 00:22:12,828
You're really leaving?
483
00:22:12,865 --> 00:22:15,025
I have to.
484
00:22:16,403 --> 00:22:17,873
Is it someone else?
485
00:22:17,904 --> 00:22:20,514
It's not someone else.
Oh, I can see it.
486
00:22:20,540 --> 00:22:22,510
You got the new laptop,
the Facebook account.
487
00:22:22,542 --> 00:22:23,912
I should have known.
488
00:22:23,943 --> 00:22:26,913
I didn't meet anyone, Carl,
online or anywhere.
489
00:22:26,946 --> 00:22:28,716
Well, then, what
is going on?
490
00:22:28,748 --> 00:22:32,588
I'm making some changes
in my life, big changes.
491
00:22:32,619 --> 00:22:36,859
They will require all
of my energy and my focus.
492
00:22:36,889 --> 00:22:39,559
There just won't be time
for anything else.
493
00:22:39,592 --> 00:22:40,962
It's really
as simple as that.
494
00:22:42,429 --> 00:22:45,059
Paris-- Paris was
supposed to be about us.
495
00:22:45,097 --> 00:22:47,097
I'm not going to Paris.
I heard you tell Louise...
496
00:22:47,133 --> 00:22:49,573
I had to say something.
Well, then, what
is going on?
497
00:22:49,602 --> 00:22:52,412
Where are you going?
498
00:22:52,439 --> 00:22:55,779
I can't really talk about it,
but I have to go underground
499
00:22:55,808 --> 00:22:58,408
for a while, and no one
can know where I am.
500
00:22:58,445 --> 00:22:59,305
Not even me?
Especially you.
501
00:22:59,345 --> 00:23:01,875
I don't want you
getting involved in this.
502
00:23:01,914 --> 00:23:05,594
I couldn't live with myself
if you got hurt.
503
00:23:06,619 --> 00:23:08,589
I'm hurting right now.
504
00:23:09,622 --> 00:23:13,592
I am so sorry, Carl.
505
00:23:14,627 --> 00:23:16,627
I don't have a choice.
506
00:23:20,600 --> 00:23:23,440
This is your idea
of a safe harbor?
507
00:23:23,470 --> 00:23:24,600
There's cameras all
over the building.
508
00:23:24,637 --> 00:23:25,967
These people are my friends.
509
00:23:26,005 --> 00:23:28,775
They'll help us figure
out what we need to do.
510
00:23:30,777 --> 00:23:32,747
Martin, I...
511
00:23:32,779 --> 00:23:33,809
Mr. Nayar.
512
00:23:33,846 --> 00:23:36,476
Uh, Trevor Wilcox.
513
00:23:36,516 --> 00:23:37,976
Wow, you're good.
514
00:23:38,017 --> 00:23:39,617
We need somewhere to talk.
515
00:23:39,652 --> 00:23:40,752
This way.
516
00:23:40,787 --> 00:23:41,547
Please.
517
00:23:41,588 --> 00:23:43,588
You can power your
phone back up.
518
00:23:43,623 --> 00:23:45,593
This place has a
cell signal block.
519
00:23:45,625 --> 00:23:47,825
Now, why would
Aster Corps do this?
520
00:23:47,860 --> 00:23:49,660
I was a major shareholder
of theirs
521
00:23:49,696 --> 00:23:52,096
because I believed
in Calvin Norburg.
522
00:23:52,131 --> 00:23:53,171
When he left, I left.
523
00:23:53,199 --> 00:23:55,469
I took my money
out of Aster Corps
524
00:23:55,502 --> 00:23:58,102
so I can give it to him.
I'm sure they're not
too happy about that.
525
00:23:58,137 --> 00:23:59,137
Their lawyers
were relentless,
526
00:23:59,171 --> 00:24:00,941
but I refused
to meet with them.
527
00:24:00,973 --> 00:24:03,483
I was scheduled to transfer
the money today, but...
528
00:24:03,510 --> 00:24:04,940
But they kidnapped
your father.
529
00:24:04,977 --> 00:24:06,647
I didn't even know
anyone knew about my father.
530
00:24:06,679 --> 00:24:07,949
We've been estranged
for years.
531
00:24:07,980 --> 00:24:10,020
My mother's dying wish was
that I reconcile with him,
532
00:24:10,049 --> 00:24:11,649
but he lives
on the street.
533
00:24:11,684 --> 00:24:14,794
He does these
crazy sculptures.
534
00:24:14,821 --> 00:24:17,121
I didn't try very hard
to find him, and now my money
535
00:24:17,156 --> 00:24:18,856
is going to get him killed.
536
00:24:18,891 --> 00:24:21,161
Excuse me
just for one second, please.
537
00:24:23,696 --> 00:24:25,196
What's happening?
538
00:24:25,231 --> 00:24:28,701
The man in the conference
room is Vikash Nayar.
539
00:24:28,735 --> 00:24:30,795
Jake's number
led me to him.
540
00:24:30,837 --> 00:24:32,967
His father was kidnapped; I
think Aster Corps is behind it
541
00:24:33,005 --> 00:24:34,635
because he was trying
to help Calvin Norburg.
542
00:24:34,674 --> 00:24:37,544
So they kidnapped his father
like they kidnapped Amelia.
543
00:24:37,577 --> 00:24:39,507
That means he can help us;
this is good.
Yes, yes,
544
00:24:39,546 --> 00:24:41,146
I know, but we have
to do this in stages.
545
00:24:41,180 --> 00:24:43,150
Right now we have to help
him find his father.
546
00:24:43,182 --> 00:24:44,722
What?
He knows Calvin.
547
00:24:44,751 --> 00:24:47,221
We need Calvin
in order to find Amelia,
548
00:24:47,253 --> 00:24:48,663
so I'm going
to speak to him.
549
00:24:48,688 --> 00:24:49,988
Lucy, please just,
550
00:24:50,022 --> 00:24:51,522
just calm down, okay?
551
00:24:51,558 --> 00:24:52,688
I don't want to calm down.
552
00:24:52,725 --> 00:24:54,825
(Jake hyperventilating)
553
00:24:54,861 --> 00:24:57,531
Jake, Jake, sweetheart,
it's all right.
554
00:24:57,564 --> 00:24:59,004
We were just
talking, okay?
555
00:24:59,031 --> 00:25:01,701
Jake... I'm sorry.
556
00:25:03,202 --> 00:25:04,542
I'm done talking.
557
00:25:04,571 --> 00:25:05,611
I'm sorry.
558
00:25:05,638 --> 00:25:07,238
MARTIN: Lucy.
I'm sorry, Jake.
559
00:25:07,273 --> 00:25:08,243
MARTIN:
Lucy, please.
560
00:25:08,274 --> 00:25:10,544
Jake, Jake...
561
00:25:11,744 --> 00:25:13,584
Please just stay here.
Lucy!
562
00:25:13,613 --> 00:25:15,623
Lucy!
563
00:25:29,295 --> 00:25:30,895
Lucy! Lucy!
564
00:25:35,635 --> 00:25:38,065
Where are you going?
565
00:25:38,104 --> 00:25:39,644
(turns engine off)
566
00:25:40,673 --> 00:25:42,913
I don't know.
567
00:25:42,942 --> 00:25:44,712
(scoffs)
568
00:25:44,744 --> 00:25:46,754
Really, I was just
wondering the same thing.
569
00:25:46,779 --> 00:25:49,219
I was about to pull out
and I thought, "I have
570
00:25:49,248 --> 00:25:50,218
nowhere else to go."
571
00:25:50,249 --> 00:25:51,919
Do you know what I mean?
572
00:25:51,951 --> 00:25:55,591
I... have all this stuff and
I don't know where to put it,
573
00:25:55,622 --> 00:25:58,062
so I just want
to find my daughter,
574
00:25:58,090 --> 00:26:00,090
and I can't do anything,
but I want to do something.
575
00:26:00,126 --> 00:26:02,086
I know, I know.
576
00:26:03,329 --> 00:26:05,059
Listen to me.
577
00:26:05,097 --> 00:26:07,767
Right now the best chance
we have to find Calvin Norburg
578
00:26:07,800 --> 00:26:09,070
is sitting
in that conference room.
579
00:26:09,101 --> 00:26:13,641
So... so why don't we just
take a breath here, okay?
580
00:26:13,673 --> 00:26:16,783
And then go back inside and
try and figure this thing out?
581
00:26:16,809 --> 00:26:18,779
I need to find my daughter.
582
00:26:18,811 --> 00:26:19,781
I can't sleep.
583
00:26:19,812 --> 00:26:21,252
I can't do anything.
584
00:26:21,280 --> 00:26:22,350
I can barely walk.
585
00:26:22,381 --> 00:26:25,791
I can barely get out of bed.
Look, look, look at me.
586
00:26:25,818 --> 00:26:28,918
How long have you been looking
for your daughter?
587
00:26:28,955 --> 00:26:31,255
Three years.
588
00:26:31,290 --> 00:26:34,630
Look at how much closer
we've gotten in just two days.
589
00:26:34,661 --> 00:26:37,931
I need you
to trust me.
590
00:26:37,964 --> 00:26:40,304
I need you to believe that
I'm gonna do everything I can
591
00:26:40,332 --> 00:26:42,202
to help you find
your daughter.
592
00:26:44,203 --> 00:26:46,313
I promise.
593
00:26:47,974 --> 00:26:50,944
I'm sorry, I've...
I've got to go back inside
594
00:26:50,977 --> 00:26:52,947
and get Jake.
595
00:26:52,979 --> 00:26:54,979
Come on.
596
00:26:57,817 --> 00:26:59,817
Just, I'll be a minute, okay?
597
00:27:01,153 --> 00:27:03,323
Okay.
598
00:27:03,355 --> 00:27:04,655
I'll see you inside.
599
00:27:09,328 --> 00:27:11,298
In the Cathedral of Toledo,
600
00:27:11,330 --> 00:27:15,970
there is a hidden skylight,
so high up that only those
601
00:27:16,002 --> 00:27:19,672
who seek the source ever see
what's truly there.
602
00:27:19,706 --> 00:27:21,666
And what's there?
603
00:27:21,708 --> 00:27:24,208
A portal to Heaven.
604
00:27:26,212 --> 00:27:27,852
How is that not blasphemy?
605
00:27:27,880 --> 00:27:30,050
How is it?
606
00:27:30,082 --> 00:27:32,692
When man aspires to
the level of God,
607
00:27:32,719 --> 00:27:34,819
he offends God,
608
00:27:34,854 --> 00:27:37,694
and offending God
means death.
609
00:27:37,724 --> 00:27:40,994
I believe in a more
compassionate deity,
610
00:27:41,027 --> 00:27:44,327
one who welcomes us
into Heaven.
611
00:27:44,363 --> 00:27:48,033
We are always closer to
Heaven than we realize.
612
00:27:59,411 --> 00:28:01,711
Tell me the story.
613
00:28:03,215 --> 00:28:05,175
Of what?
614
00:28:05,217 --> 00:28:07,717
Your scar.
615
00:28:07,754 --> 00:28:09,724
It was a deep wound.
616
00:28:09,756 --> 00:28:13,886
It's a painful memory...
and shameful.
617
00:28:13,926 --> 00:28:15,426
Shameful?
618
00:28:15,461 --> 00:28:18,201
Because it
involves a woman.
619
00:28:18,230 --> 00:28:21,070
Did you deserve it?
620
00:28:23,469 --> 00:28:25,739
Yes.
621
00:28:25,772 --> 00:28:27,372
I hurt her...
622
00:28:27,406 --> 00:28:30,236
and I regret it deeply.
623
00:28:31,978 --> 00:28:35,108
Then the scar serves
its purpose.
624
00:28:36,983 --> 00:28:40,053
To remind you the pain
we inflict on others...
625
00:28:40,086 --> 00:28:42,446
remains our own.
626
00:28:49,495 --> 00:28:51,755
I'm sorry.
627
00:28:53,499 --> 00:28:56,769
It's... late.
628
00:28:57,804 --> 00:28:59,814
Walk me to my flat?
629
00:29:06,846 --> 00:29:08,916
Vikash Nayar is gone,
disappeared.
630
00:29:08,948 --> 00:29:10,118
What are you talking about?
Where'd he go?
631
00:29:10,149 --> 00:29:11,419
He got a phone call
a couple minutes ago,
632
00:29:11,450 --> 00:29:12,820
went down the hall
to take it.
633
00:29:12,852 --> 00:29:13,752
Next thing I know,
he was gone.
634
00:29:13,786 --> 00:29:15,246
The kidnappers must
have gotten to him.
635
00:29:15,287 --> 00:29:16,417
Why would he listen
to the kidnappers?
636
00:29:16,455 --> 00:29:17,915
Because he's desperate
and he thinks he can
637
00:29:17,957 --> 00:29:19,057
save his father.
They'll kill both of 'em.
638
00:29:19,091 --> 00:29:20,991
I'll call the hotel, see
if they have a contact number
639
00:29:21,027 --> 00:29:23,157
for him.
Okay, I'll see
if I can track down his...
640
00:29:23,195 --> 00:29:25,795
Where the...?
641
00:29:26,999 --> 00:29:29,799
Jake, did you take
my cell phone?
642
00:29:31,971 --> 00:29:34,841
Trevor, has your phone
got GPS tracking?
643
00:29:34,874 --> 00:29:36,514
Yeah.
Let me see it.
644
00:29:43,482 --> 00:29:45,992
I got him.
645
00:29:46,018 --> 00:29:47,018
He's heading
eastbound on the 10.
646
00:29:47,053 --> 00:29:49,823
You're a good boy, Jake.
647
00:29:56,863 --> 00:29:58,503
Okay, heading east on Olympic.
MARTIN:
You get a sense
648
00:29:58,530 --> 00:29:59,970
of how fast
they're going?
649
00:29:59,999 --> 00:30:02,839
No, all I'm getting is
a... a steady blinking dot.
650
00:30:02,869 --> 00:30:04,899
W-W-Wait, south on Fig...
651
00:30:04,937 --> 00:30:06,007
F-Figueroa.
Figueroa.
652
00:30:06,038 --> 00:30:07,038
How far ahead of us are they?
653
00:30:07,073 --> 00:30:09,013
I-I don't know,
it's hard to tell.
654
00:30:09,041 --> 00:30:10,511
Not that far.
655
00:30:10,542 --> 00:30:12,542
Hold on.
656
00:30:16,015 --> 00:30:17,045
Don't do this, Frances.
657
00:30:17,083 --> 00:30:19,023
Don't cut me
out of your life.
658
00:30:19,051 --> 00:30:20,891
You are making this
so much harder.
659
00:30:20,920 --> 00:30:22,390
It should be hard.
660
00:30:22,421 --> 00:30:23,861
It should be impossible.
661
00:30:23,890 --> 00:30:25,060
It is.
662
00:30:28,961 --> 00:30:30,361
(sighs)
663
00:30:30,396 --> 00:30:33,266
I can't tell you
what I'm doing or why.
664
00:30:39,605 --> 00:30:41,865
This is my new phone number.
665
00:30:41,908 --> 00:30:44,108
Please don't tell anyone.
666
00:30:59,591 --> 00:31:02,191
(sighs)
This is it.
667
00:31:02,228 --> 00:31:04,898
Thank you for
walking me home.
668
00:31:04,931 --> 00:31:06,371
I could have walked
with you forever.
669
00:31:06,398 --> 00:31:07,898
(gentle laugh)
670
00:31:07,934 --> 00:31:10,074
Why have I never
met you before?
671
00:31:10,102 --> 00:31:11,072
(chuckles)
672
00:31:11,103 --> 00:31:12,043
Things happen
when they must.
673
00:31:12,071 --> 00:31:14,911
So we were
destined to meet?
674
00:31:14,941 --> 00:31:16,941
(both chuckle)
675
00:31:16,976 --> 00:31:18,906
What else are
we destined for?
676
00:31:19,946 --> 00:31:22,446
You, for greatness.
677
00:31:22,481 --> 00:31:24,921
Please don't.
678
00:31:24,951 --> 00:31:27,051
It's true.
679
00:31:27,086 --> 00:31:29,086
It's a burden and a lie.
680
00:31:29,121 --> 00:31:31,091
What do you mean?
681
00:31:35,461 --> 00:31:38,131
The designs aren't mine.
682
00:31:40,099 --> 00:31:41,969
They come to me
fully formed.
683
00:31:42,001 --> 00:31:45,571
There is no thought,
684
00:31:45,604 --> 00:31:47,944
no artistry,
no pleasure.
685
00:31:48,975 --> 00:31:50,935
I see patterns
and calculations
686
00:31:50,977 --> 00:31:53,147
and I write them down.
687
00:31:53,179 --> 00:31:55,109
You are the chosen vessel.
688
00:31:55,147 --> 00:31:57,977
They come
through you.
689
00:31:58,017 --> 00:31:59,947
It's your destiny.
690
00:32:01,620 --> 00:32:04,120
Must I fulfill my destiny?
691
00:32:05,992 --> 00:32:07,962
Can I choose a different path?
692
00:32:07,994 --> 00:32:09,334
Why would you?
693
00:32:12,064 --> 00:32:14,434
To be normal.
694
00:32:14,466 --> 00:32:16,266
To be happy.
695
00:32:16,302 --> 00:32:18,372
To feel loved.
696
00:32:19,338 --> 00:32:22,438
I would give up
everything for that.
697
00:32:22,474 --> 00:32:23,684
(exhales)
698
00:32:23,709 --> 00:32:26,979
Wouldn't you?
699
00:32:34,720 --> 00:32:37,160
We shall see.
700
00:33:05,051 --> 00:33:06,321
I'm sorry.
701
00:33:06,352 --> 00:33:07,492
What for?
702
00:33:07,519 --> 00:33:10,019
The answer is no.
703
00:33:10,056 --> 00:33:11,316
No?
704
00:33:11,357 --> 00:33:14,727
We cannot choose
a different path.
705
00:33:14,760 --> 00:33:17,730
We must fulfill our destiny.
706
00:33:44,090 --> 00:33:46,530
There they are.
707
00:33:46,558 --> 00:33:47,588
What are they doing?
708
00:33:50,262 --> 00:33:52,532
VIKASH:
Hey, he's not well.
709
00:33:52,564 --> 00:33:53,234
Not my problem.
710
00:33:53,265 --> 00:33:55,225
Is that a gun?
I got an idea.
711
00:33:55,267 --> 00:33:56,267
Let me see your phone.
712
00:33:56,302 --> 00:33:58,202
All I have to do is pick
a target in the photograph
713
00:33:58,237 --> 00:34:00,067
and I can enlarge it
over a hundred times.
714
00:34:00,106 --> 00:34:02,436
Tell your bosses I will cancel
the deal with Calvin Norburg...
715
00:34:02,474 --> 00:34:04,114
(pained grunting)
716
00:34:04,143 --> 00:34:05,443
...or I'll pay you
whatever you want.
717
00:34:05,477 --> 00:34:06,607
Just let us go.
718
00:34:06,645 --> 00:34:08,145
SANJAY:
Please, please.
719
00:34:08,180 --> 00:34:10,080
Don't hurt my son.
720
00:34:10,116 --> 00:34:12,116
VIKASH:
I'm so sorry, Father.
721
00:34:12,151 --> 00:34:13,221
(panting)
722
00:34:13,252 --> 00:34:15,092
It's almost time.
723
00:34:15,121 --> 00:34:18,391
My sculpture,
it will be revealed.
724
00:34:18,424 --> 00:34:20,434
Please!
725
00:34:20,459 --> 00:34:22,389
(phone ringing)
726
00:34:22,428 --> 00:34:25,728
What is that?
Who knows you're here?
727
00:34:25,764 --> 00:34:27,104
Give me that.
728
00:34:27,133 --> 00:34:28,273
No, that's not my phone.
729
00:34:28,300 --> 00:34:31,270
That's not my phone.
730
00:34:31,303 --> 00:34:32,443
What is this?
731
00:34:34,173 --> 00:34:36,513
Oh, man, that's us.
732
00:34:38,344 --> 00:34:39,784
Somebody's watching us.
733
00:34:40,779 --> 00:34:43,279
(phone ringing)
734
00:34:46,452 --> 00:34:48,292
Who is this?
735
00:34:48,320 --> 00:34:50,290
The photographs
that I just sent you,
736
00:34:50,322 --> 00:34:51,592
I've also sent to the police.
737
00:34:51,623 --> 00:34:52,663
four to seven minutes.
I figure you've got
738
00:34:52,691 --> 00:34:55,261
Look, I know you're just
doing this for the money.
739
00:34:55,294 --> 00:34:57,634
Don't be stupid.
Get out of there now.
740
00:34:57,663 --> 00:35:00,133
All you have to do
is leave the two men behind
741
00:35:00,166 --> 00:35:02,666
and walk away.
742
00:35:04,203 --> 00:35:06,143
I said walk away now!
743
00:35:13,345 --> 00:35:15,645
I said walk away now!
744
00:35:17,349 --> 00:35:19,219
Let's go.
745
00:35:19,251 --> 00:35:20,551
Come on, let's go.
746
00:35:23,222 --> 00:35:25,192
MARTIN:
They're moving, let's go.
747
00:35:25,224 --> 00:35:27,834
(tires screeching)
748
00:35:31,363 --> 00:35:32,663
(grunts)
749
00:35:32,698 --> 00:35:34,868
(both gasping)
750
00:35:34,900 --> 00:35:36,700
(Vikash sobbing)
751
00:35:38,737 --> 00:35:41,237
(tires squealing)
752
00:35:45,211 --> 00:35:47,551
(tires squealing)
753
00:35:53,352 --> 00:35:55,192
You made this happen.
754
00:35:55,221 --> 00:35:56,821
How can I ever repay you?
755
00:35:56,855 --> 00:36:00,485
Right now I'm just grateful that
you and your father are okay.
Are you all right?
756
00:36:00,526 --> 00:36:01,826
Look, I am absolutely positive
757
00:36:01,860 --> 00:36:03,500
that Aster Corps
was behind this,
758
00:36:03,529 --> 00:36:06,499
but I can't prove it;
at least not now.
759
00:36:06,532 --> 00:36:08,502
So you're going to have to
tighten up your own security
760
00:36:08,534 --> 00:36:10,244
until you can
get your funds transferred
761
00:36:10,269 --> 00:36:11,839
out of the company.
762
00:36:11,870 --> 00:36:13,370
I'm going to give you my number
763
00:36:13,405 --> 00:36:15,735
in case Calvin Norburg
wants to talk to me.
764
00:36:17,276 --> 00:36:20,376
If he does, I would be grateful.
765
00:36:20,412 --> 00:36:22,382
(tearing paper from pad)
766
00:36:22,414 --> 00:36:24,754
I'm Lucy.
Yes.
767
00:36:31,757 --> 00:36:35,227
She will be here soon.
768
00:36:35,261 --> 00:36:36,861
Who?
769
00:36:36,895 --> 00:36:38,395
(chains jingling)
770
00:36:43,635 --> 00:36:47,705
LUCY:
Oh, my.
771
00:36:47,739 --> 00:36:50,239
(laughs softly)
772
00:36:51,443 --> 00:36:55,253
That's Amelia.
773
00:36:55,281 --> 00:36:56,251
My daughter.
774
00:36:56,282 --> 00:36:58,422
How did you do that?
775
00:36:58,450 --> 00:36:59,790
You have lost your child?
776
00:37:00,986 --> 00:37:03,286
Yeah.
777
00:37:03,322 --> 00:37:04,822
You will find her.
778
00:37:06,958 --> 00:37:08,888
The police are going to be here
in about 15 minutes.
779
00:37:08,927 --> 00:37:10,557
I can't be here.
780
00:37:10,596 --> 00:37:12,596
Good luck.
781
00:37:17,936 --> 00:37:20,606
Lucy, we need to go.
782
00:37:22,608 --> 00:37:24,408
Amelia.
783
00:37:24,443 --> 00:37:27,283
I'm sorry,
but we've got to go now.
784
00:37:28,780 --> 00:37:30,450
Thank you.
785
00:37:30,482 --> 00:37:32,852
Thank you. Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
786
00:37:38,624 --> 00:37:40,934
JAKE:
We are all in motion,
787
00:37:40,959 --> 00:37:43,329
hurtling toward a destiny
788
00:37:43,362 --> 00:37:47,532
we did not choose
and cannot avoid.
789
00:38:01,813 --> 00:38:03,983
Hi, Amelia.
790
00:38:04,015 --> 00:38:07,445
My name's Frances.
791
00:38:07,486 --> 00:38:10,386
I'm going to take care
of you from now on.
792
00:38:10,422 --> 00:38:13,332
Just me, no one else.
793
00:38:13,359 --> 00:38:16,329
I know you've
been lonely.
794
00:38:16,362 --> 00:38:19,502
I know you miss your mother.
795
00:38:20,499 --> 00:38:22,829
I'm sorry
she left you.
796
00:38:22,868 --> 00:38:25,338
I'm a mother.
797
00:38:25,371 --> 00:38:29,511
And it breaks my heart to
see a child so all alone.
798
00:38:35,381 --> 00:38:37,981
I'm alone, too.
799
00:38:38,016 --> 00:38:40,846
We can keep each other company.
800
00:38:40,886 --> 00:38:44,556
Maybe we'll go to
the beach tomorrow.
801
00:38:44,590 --> 00:38:46,690
You love the beach, don't you?
802
00:38:47,926 --> 00:38:51,026
I like the tides.
803
00:38:51,062 --> 00:38:54,032
I brought you a book on tides.
804
00:39:16,054 --> 00:39:19,394
LUCY: So what do you think
our chances are of getting
805
00:39:19,425 --> 00:39:20,385
a meeting with Calvin Norburg?
806
00:39:20,426 --> 00:39:22,686
I don't know,
but I'm not getting my hopes up.
807
00:39:22,728 --> 00:39:25,858
Huh. Uh, that is a skill
I have not yet mastered.
808
00:39:25,897 --> 00:39:26,727
(laughs)
809
00:39:29,468 --> 00:39:31,068
(children laughing,
shouting happily)
810
00:39:33,439 --> 00:39:34,869
Jake?!
811
00:39:34,906 --> 00:39:36,036
LUCY:
Hey, Jake?!
812
00:39:36,074 --> 00:39:38,584
Jake?
What's he doing?
813
00:39:40,446 --> 00:39:44,446
Jake, stop now!
814
00:39:44,483 --> 00:39:46,453
Don't you ever
do that again.
815
00:39:46,485 --> 00:39:48,945
Do you understand me?
It's dangerous.
816
00:39:48,987 --> 00:39:51,417
Hey. Hey, what is it?
817
00:39:51,457 --> 00:39:53,457
Jake, hey!
818
00:39:53,492 --> 00:39:54,562
Hey, this is
my school.
819
00:39:54,593 --> 00:39:56,063
Do you go to school here, too?
820
00:39:56,094 --> 00:39:57,564
Want to play
basketball?
821
00:39:57,596 --> 00:39:59,566
LUCY:
Look who it is. Soleil.
822
00:39:59,598 --> 00:40:01,568
Like the sun.
This is Martin,
823
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
Jake's dad. We met
her at the pier today.
824
00:40:03,635 --> 00:40:05,435
Hi.
Hi. Who?
825
00:40:05,471 --> 00:40:07,141
Come on, Jake!
Let's go!
826
00:40:08,474 --> 00:40:11,514
Go. Go.
827
00:40:23,154 --> 00:40:25,964
What the hell is happening?
828
00:40:25,991 --> 00:40:28,931
JAKE: Bodies moving
through space speed up
829
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
as they get nearer
to one another.
830
00:40:31,196 --> 00:40:33,466
The convergence is inevitable.
831
00:40:33,499 --> 00:40:34,929
SOLEIL:
Come meet my grandpa!
832
00:40:34,966 --> 00:40:36,636
Grandpa! Grandpa!
833
00:40:36,668 --> 00:40:39,468
Hi.
Hi, honey.
834
00:40:40,506 --> 00:40:41,636
This is my friend Jake.
835
00:40:41,673 --> 00:40:44,543
CARL:
Hey, Jake.
836
00:40:44,576 --> 00:40:46,646
I'm Carl.
837
00:40:47,546 --> 00:40:49,776
SOLEIL:
Let's go play!
838
00:40:49,815 --> 00:40:51,645
Come on!
839
00:41:09,000 --> 00:41:10,840
Oh, forget it.
840
00:41:34,860 --> 00:41:37,530
JAKE:
For thousands of years,
841
00:41:37,563 --> 00:41:39,573
sailors have looked
to the stars
842
00:41:39,598 --> 00:41:42,668
to understand where they are.
843
00:41:42,701 --> 00:41:45,041
As oceans move beneath them,
they take comfort
844
00:41:45,070 --> 00:41:48,710
in the fixed mark
of the North Star.
845
00:41:48,740 --> 00:41:52,710
But here, below,
nothing ever stops moving.
846
00:41:52,744 --> 00:41:55,614
(phone ringing)
847
00:41:57,749 --> 00:41:59,719
Hello?
848
00:41:59,751 --> 00:42:01,091
Martin Bishop?
MAN:
849
00:42:01,119 --> 00:42:02,549
Who is this?
850
00:42:02,588 --> 00:42:04,058
Calvin Norburg.
851
00:42:04,089 --> 00:42:07,559
I understand you want to speak
with me about Aster Corps.
852
00:42:07,593 --> 00:42:08,693
Yes, very much.
853
00:42:08,727 --> 00:42:10,197
I'll be in touch.
854
00:42:10,228 --> 00:42:12,898
W-Wait. Hello?
855
00:42:17,302 --> 00:42:18,872
Hey.
856
00:42:18,904 --> 00:42:22,574
You can't sleep,
either, huh?
857
00:42:22,608 --> 00:42:25,138
No.
858
00:42:26,745 --> 00:42:28,745
Did you figure out
where we are yet?
859
00:42:28,780 --> 00:42:30,750
Closer.
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.