All language subtitles for To.Be.A.Better.Man.E05.720p [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Timing & subtitles brought to you by
The Devil Chef Team @ Viki
4 00:01:57,450 --> 00:02:00,370 [ To Be A Better Man ] 5 00:02:00,370 --> 00:02:03,170 Episode 5 6 00:02:22,970 --> 00:02:24,070 Jiang Lai, you are here. 7 00:02:24,070 --> 00:02:27,010 I heard that your boyfriend came back from America. 8 00:02:27,610 --> 00:02:31,290 How is it going? Are you stressed out now? 9 00:02:52,790 --> 00:02:55,360 Is This all made by Jiang Lai? 10 00:02:55,360 --> 00:02:58,040 What's the profound hatred between your sister and you? 11 00:02:58,660 --> 00:03:01,420 What's this supposed to mean? 12 00:03:05,230 --> 00:03:07,470 She has been spoiled since her childhood. 13 00:03:07,470 --> 00:03:09,810 She is truly unruly. 14 00:03:11,320 --> 00:03:13,160 No. 15 00:03:14,760 --> 00:03:18,240 She used to be unruly,have a temper like a wilful princess and love talking back. 16 00:03:18,240 --> 00:03:21,140 However, she has changed completely since she came back from Shenzhen(city name). 17 00:03:21,140 --> 00:03:24,640 Look around the house, is this just wilfulness? 18 00:03:24,640 --> 00:03:27,490 This is out of range actually. 19 00:03:32,770 --> 00:03:35,230 Is this something to do with Chen Fang? 20 00:03:41,580 --> 00:03:43,700 Chen Fang's died. 21 00:03:44,470 --> 00:03:46,100 Died? 22 00:03:47,260 --> 00:03:49,400 How did he die? 23 00:03:49,950 --> 00:03:52,730 ——Does it have anything to do with you?
——It has nothing to do with me. 24 00:04:03,690 --> 00:04:05,360 Hello? 25 00:04:06,200 --> 00:04:11,810 I forgot to ask you that what the name of your former boyfriend is? 26 00:04:16,420 --> 00:04:18,660 What are you talking about? 27 00:04:19,670 --> 00:04:22,120 Maybe I will take a shine to him. 28 00:04:22,120 --> 00:04:24,440 Keeping it in the family, right? 29 00:04:36,950 --> 00:04:40,130 She is a totally psycho now. Ignore her. 30 00:04:42,210 --> 00:04:47,230 Open your eyes 31 00:04:48,750 --> 00:04:53,100 Tell me your story 32 00:04:54,930 --> 00:04:59,950 I see the memory 33 00:05:02,140 --> 00:05:07,090 [ America ]
Coming down from your tears 34 00:05:07,860 --> 00:05:14,880 Did your eyes smile or it was sorrow 35 00:05:15,330 --> 00:05:20,880 I can tell when you look at other side 36 00:05:24,410 --> 00:05:29,210 What makes me so weak 37 00:05:31,180 --> 00:05:36,180 I think it's something called love 38 00:05:42,100 --> 00:05:46,380 Turn on your life 39 00:05:48,750 --> 00:05:52,600 Start up your story 40 00:05:55,190 --> 00:06:00,520 I see the steps of your living 41 00:06:04,670 --> 00:06:06,750 So beautiful. 42 00:06:17,250 --> 00:06:20,150 If I can wear this when I get married 43 00:06:20,150 --> 00:06:21,920 I'll be contented. 44 00:06:21,920 --> 00:06:23,970 Do you like it that much? 45 00:06:23,970 --> 00:06:25,590 I'll buy it for you. 46 00:06:25,590 --> 00:06:27,490 No, I just say it, not really mean it. 47 00:06:27,490 --> 00:06:30,700 How much is this? Can we afford it? 48 00:06:31,350 --> 00:06:33,320 Very pretty. 49 00:06:33,320 --> 00:06:35,390 Ok, let's go. 50 00:06:35,390 --> 00:06:37,880 Ok, we have had a look. Enough. 51 00:06:42,290 --> 00:06:44,180 You really like it. 52 00:06:44,180 --> 00:06:45,860 It's okay. 53 00:07:28,730 --> 00:07:32,190 My god! You carry this back! 54 00:07:32,190 --> 00:07:34,990 Fortunately you love this dress. 55 00:07:34,990 --> 00:07:39,140 I won't be able to carry if it's the Statue of Liberty that you love. 56 00:07:43,140 --> 00:07:44,530 Why do you laugh? 57 00:07:44,530 --> 00:07:47,160 It's just a dress. 58 00:07:47,910 --> 00:07:50,480 Are you a fool? 59 00:07:50,480 --> 00:07:54,430 It's the shoes in the shopwindow that I love! 60 00:07:56,120 --> 00:07:59,340 Listen, don't do anything illegal anymore. 61 00:07:59,700 --> 00:08:02,490 You'll be arrested if you get caught. 62 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 So you don't like this dress. 63 00:08:04,400 --> 00:08:08,000 It was the shoes that you were looking at, right? 64 00:08:09,610 --> 00:08:12,240 You crack me up. 65 00:08:12,240 --> 00:08:13,480 Ok, wait. 66 00:08:13,480 --> 00:08:15,890 No, come back. 67 00:08:15,890 --> 00:08:17,750 Come back. 68 00:08:17,750 --> 00:08:19,630 What are you going to do? 69 00:08:19,630 --> 00:08:21,390 What if you got caught when you came back? 70 00:08:21,390 --> 00:08:23,710 Are you stupid? 71 00:08:23,710 --> 00:08:26,180 Didn't you like that pair of shoes? 72 00:08:29,950 --> 00:08:31,890 What's the smell on you today? 73 00:08:31,890 --> 00:08:33,640 What? 74 00:08:33,640 --> 00:08:35,310 Take a shower. 75 00:08:35,310 --> 00:08:37,730 Ok. 76 00:08:37,730 --> 00:08:39,510 What do you mean by "take a shower"? 77 00:08:39,510 --> 00:08:41,940 Go to bed when you finish the shower. It's dark. 78 00:08:41,940 --> 00:08:44,560 How do we sleep? 79 00:08:45,180 --> 00:08:46,330 What? 80 00:08:46,330 --> 00:08:48,370 Sleep just like before? 81 00:08:48,370 --> 00:08:50,140 Or what? 82 00:08:50,140 --> 00:08:52,060 You want to be accompanied to get sleep? 83 00:08:52,060 --> 00:08:52,960 Yeeeeeeeeees 84 00:08:52,960 --> 00:08:54,770 “Yes”? 85 00:08:54,770 --> 00:08:57,030 Yes what 86 00:09:05,450 --> 00:09:07,500 Turn back. 87 00:09:16,220 --> 00:09:18,280 Turn back! 88 00:09:20,410 --> 00:09:23,410 Jing, are you asleep? 89 00:09:23,410 --> 00:09:25,370 Yeah. 90 00:09:25,370 --> 00:09:27,280 Are you cold? 91 00:09:27,870 --> 00:09:29,930 I'm not cold. 92 00:09:29,930 --> 00:09:32,110 I'm very cold. 93 00:09:32,810 --> 00:09:36,320 Don't stand there then and go to bed. 94 00:09:39,780 --> 00:09:41,670 I mean go to your bed! 95 00:09:41,670 --> 00:09:43,000 Go to my bed? 96 00:09:43,000 --> 00:09:45,660 I‘ve misheard. I thought you let me in. 97 00:09:46,290 --> 00:09:47,770 I'd like to watch you for a while. 98 00:09:47,770 --> 00:09:50,700 I'll leave a little bit later, ok? 99 00:09:53,190 --> 00:09:55,240 Have you watched enough? 100 00:09:55,240 --> 00:09:57,030 Not yet. 101 00:09:57,030 --> 00:09:58,950 No, I have to go. 102 00:09:58,950 --> 00:10:00,060 What's wrong? 103 00:10:00,060 --> 00:10:02,390 Something will happen if i keep watching. 104 00:10:02,390 --> 00:10:04,360 I 'll watch you for a little bit more time. 105 00:10:05,010 --> 00:10:06,360 Don't touch me, don't touch me. 106 00:10:06,360 --> 00:10:09,210 You are alright but I'm not.Take you hands off. 107 00:10:09,210 --> 00:10:11,140 Something'll happen if you not. 108 00:10:11,790 --> 00:10:14,280 Don't touch me. 109 00:10:19,680 --> 00:10:21,870 -No, I have to go.
-Why are you not serious? 110 00:10:21,870 --> 00:10:23,980 I definitely have to go. 111 00:10:26,810 --> 00:10:29,180 I really must go. 112 00:10:38,160 --> 00:10:39,710 -Jing.
-Yeah. 113 00:10:39,710 --> 00:10:41,770 Are you excited? 114 00:10:41,770 --> 00:10:43,360 I'm not excited as you. 115 00:10:43,360 --> 00:10:45,180 I'm excited. 116 00:10:45,180 --> 00:10:48,040 Let me calm down. 117 00:10:48,460 --> 00:10:52,090 One sheep, two sheep. 118 00:10:52,090 --> 00:10:54,270 Three sheep. 119 00:11:00,060 --> 00:11:04,760 Start up your story 120 00:11:06,810 --> 00:11:12,390 I see the steps of your livng 121 00:11:45,260 --> 00:11:46,800 Lu Yuan. 122 00:11:55,420 --> 00:11:57,340 What's wrong? 123 00:11:58,210 --> 00:12:00,240 What happened? 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,770 Say something. 125 00:12:05,040 --> 00:12:08,640 Gan Jing, I'm wrong.I'm sorry. 126 00:12:09,730 --> 00:12:13,900 I've been wrong about everything since the very first day. 127 00:12:13,900 --> 00:12:18,280 But it's ok. I'll correct this mistake on my own. 128 00:12:18,280 --> 00:12:22,190 I won't let anyone who attempts to hurt you escape, 129 00:12:22,190 --> 00:12:24,730 including me. 130 00:12:43,520 --> 00:12:46,110 Where have you been the whole day? 131 00:12:47,700 --> 00:12:50,180 I'm asking you. 132 00:12:52,070 --> 00:12:53,630 Have you heard? 133 00:12:53,630 --> 00:12:54,850 I'm very sleepy. 134 00:12:54,850 --> 00:12:57,900 Did you hang out and drink? 135 00:12:57,900 --> 00:13:00,660 I called you so many times, why didn't you answer? 136 00:13:00,660 --> 00:13:02,960 Didn't you see it? 137 00:13:02,960 --> 00:13:05,930 Stop being so noisy. 138 00:13:05,930 --> 00:13:08,280 Sit up. 139 00:13:08,280 --> 00:13:10,540 Make things clear before you sleep. 140 00:13:10,540 --> 00:13:12,890 Did you sleep with a certain woman? 141 00:13:12,890 --> 00:13:16,010 You were stuck in the room by her husband, right? 142 00:13:16,010 --> 00:13:17,000 Are you finished? 143 00:13:17,000 --> 00:13:19,630 It's none of your business.
I'm neither your dad or your husband. 144 00:13:19,630 --> 00:13:21,710 Do you have anything to do? 145 00:13:43,580 --> 00:13:46,670 What do you want by staring at me? 146 00:13:46,670 --> 00:13:50,180 I'm quite upset inside.Don't you know why I am so upset? 147 00:13:50,180 --> 00:13:54,160 Why I be like this? Why I drunk all night and didn't come back? 148 00:13:55,090 --> 00:13:57,390 Do you know I'm really sad? 149 00:13:57,390 --> 00:14:00,830 Monk Xuanzang experienced a lot and finally got the Buddhist scriptures. 150 00:14:00,830 --> 00:14:03,790 But he found that people changed to believe the Jesus
when he came back. 151 00:14:14,920 --> 00:14:18,410 What's the big deal? I just didn't return for one night. 152 00:14:18,410 --> 00:14:20,280 Boring. 153 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 Who cares about you coming back or not? 154 00:14:24,560 --> 00:14:29,260 None worries even you starve to death outside.
There is nothing to do with me whether you come back or not. 155 00:14:30,530 --> 00:14:33,330 My grandma is the poorest, you know? 156 00:14:33,330 --> 00:14:34,970 See. 157 00:14:39,600 --> 00:14:43,730 These are dumplings grandma made for you. She waited all night. 158 00:14:43,730 --> 00:14:46,540 They are put here and no one eat. 159 00:14:49,190 --> 00:14:52,190 There is nothing to do with me whether you come back or not. 160 00:14:52,770 --> 00:14:55,280 Look at yourself. 161 00:14:55,280 --> 00:14:59,820 How can you expect others to love you but
you don't even love yourself. 162 00:14:59,820 --> 00:15:05,370 Do you know how much I worried about you last night? 163 00:15:05,370 --> 00:15:08,830 What if you got drunk and crashed by a car? 164 00:15:08,830 --> 00:15:10,920 What if you fell and died? 165 00:15:10,920 --> 00:15:14,220 What if you were frozen to death? It was cold outside. 166 00:15:14,220 --> 00:15:18,330 Do you want me to go to the hospital and see the doctor shake his head to me? 167 00:15:18,330 --> 00:15:20,620 Do you want me to go to the morgue and identify the body? 168 00:15:20,620 --> 00:15:24,330 I don't want to go there anymore! You know? 169 00:15:28,270 --> 00:15:30,220 Look. 170 00:15:31,680 --> 00:15:34,610 What did you take my dad's life for? 171 00:15:34,610 --> 00:15:37,340 What do you take me for? 172 00:15:37,340 --> 00:15:39,430 If there are no women you can keep looking. 173 00:15:39,430 --> 00:15:43,390 My dad isn't here, can you find a new one for me? 174 00:15:43,390 --> 00:15:45,090 Bastard. 175 00:15:46,460 --> 00:15:48,840 Are you afraid I die outside. 176 00:15:48,840 --> 00:15:53,440 Or are you afraid that I'll abandon you and run away. 177 00:15:53,440 --> 00:15:55,410 Will you run? 178 00:15:56,040 --> 00:15:57,780 What do you regard the house as? 179 00:15:57,780 --> 00:16:01,490 A place to sleep. 180 00:16:01,490 --> 00:16:05,090 So you have thought of abandoning me, a burden, for a long time, right? 181 00:16:05,090 --> 00:16:09,370 You haven't run away because you can't go anywhere. 182 00:16:09,370 --> 00:16:11,140 Anybody would think you're useless. 183 00:16:11,140 --> 00:16:13,820 That's right. I am useless. I am definitely useless. 184 00:16:13,820 --> 00:16:17,170 I have nowhere to go, like a dog everybody would abandon. 185 00:16:17,170 --> 00:16:19,870 I'm a wild, stray dog. Are you satisfied? 186 00:16:21,120 --> 00:16:23,020 Move aside! 187 00:16:42,730 --> 00:16:44,960 Who are you two? 188 00:16:47,430 --> 00:16:50,990 Why are you both in my home? What are you doing? 189 00:16:51,680 --> 00:16:54,250 Ma'am, do you not recognize her? 190 00:16:54,250 --> 00:16:55,530 Her? 191 00:16:55,530 --> 00:16:58,240 Isn't she your granddaughter? 192 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 Peng Jiahe. 193 00:16:59,280 --> 00:17:02,450 Peng Hai's daughter. Jiahe. 194 00:17:05,880 --> 00:17:07,970 Jiahe? 195 00:17:07,970 --> 00:17:10,580 Jiahe, when did you get back? 196 00:17:10,580 --> 00:17:13,780 You've grown taller. And more beautiful. 197 00:17:13,780 --> 00:17:16,970 Oh, I've missed you to death. 198 00:17:17,850 --> 00:17:21,140 Grandma, then do you also recognize him? 199 00:17:21,140 --> 00:17:22,230 Him. 200 00:17:22,230 --> 00:17:23,830 He was my dad's– 201 00:17:23,830 --> 00:17:26,700 I am Peng Hai. 202 00:17:29,520 --> 00:17:31,020 Da Hai? 203 00:17:31,020 --> 00:17:33,300 Old granny 204 00:17:34,340 --> 00:17:36,450 Da Hai? 205 00:17:36,450 --> 00:17:39,580 When did you get back? 206 00:17:39,580 --> 00:17:42,530 You're back. 207 00:17:45,250 --> 00:17:49,350 I've wished upon the stars and the moon, and finally I've wished you back here. 208 00:17:49,350 --> 00:17:52,200 The environment in America must be quite different. 209 00:17:52,200 --> 00:17:58,160 You've become darker, skinnier, and taller. 210 00:17:59,860 --> 00:18:02,780 And how come your eyes have sunken in? 211 00:18:02,780 --> 00:18:05,080 From hunger? 212 00:18:05,080 --> 00:18:06,940 Your father's been hungry. 213 00:18:08,110 --> 00:18:10,910 Let your mother go make a meal for you. 214 00:18:10,910 --> 00:18:15,770 You've returned. Tell me sooner, honestly. 215 00:18:15,770 --> 00:18:17,770 You're back. 216 00:18:17,770 --> 00:18:20,930 I'll go cook now, alright? I'll go cook. 217 00:18:22,850 --> 00:18:24,840 You're back. 218 00:18:24,840 --> 00:18:27,460 You're back, you're back, you're back. 219 00:18:27,970 --> 00:18:31,180 Did you see that? 220 00:18:31,180 --> 00:18:33,680 If she can't recognize you, she can't recognize me. 221 00:18:33,680 --> 00:18:35,720 If she can't recognize me, she can't recognize you. 222 00:18:35,720 --> 00:18:38,740 We're two grasshoppers on a string. 223 00:18:38,740 --> 00:18:41,630 It's best if she can't recognize. I'm going back to America. 224 00:18:41,630 --> 00:18:44,600 Where? America? 225 00:18:44,600 --> 00:18:47,800 Just looking at your grandmother's condition right now, 226 00:18:47,800 --> 00:18:50,600 going back when you just returned, disappearing, 227 00:18:50,600 --> 00:18:52,640 what is she goes crazy and knocks her head on the ground? 228 00:18:52,640 --> 00:18:56,620 Y-y-you'll be responsible for the consequences, okay? 229 00:18:56,620 --> 00:18:58,160 Shameless 230 00:18:58,160 --> 00:18:59,350 Don't cross the line 231 00:18:59,350 --> 00:19:01,480 I will cross the line. This is my house. What I say goes. 232 00:19:01,480 --> 00:19:03,540 I'm your guardian, you have to listen to what I say! 233 00:19:03,540 --> 00:19:05,960 Why should I listen to you? Isn't it you, you– 234 00:19:05,960 --> 00:19:08,320 What's going on? 235 00:19:10,190 --> 00:19:12,370 You've just returned, and you're both fighting? 236 00:19:12,370 --> 00:19:14,530 I'm scolding a child that won't behave. I'm lecturing her! 237 00:19:14,530 --> 00:19:15,640 You're not even my dad! 238 00:19:15,640 --> 00:19:18,590 Jiahe! You cannot speak to your dad like this. 239 00:19:18,590 --> 00:19:21,500 Was it so easy for your dad to raise you? 240 00:19:21,500 --> 00:19:25,470 You must be filial. It's good that you've returned. 241 00:19:25,470 --> 00:19:28,450 Jiahe, when you were little you were quite obedient and well-behaved. 242 00:19:28,450 --> 00:19:32,490 You've only been in America for a few years, how did you become like this? 243 00:19:32,490 --> 00:19:34,040 No regard for the rules. 244 00:19:34,040 --> 00:19:35,060 Exactly. 245 00:19:35,060 --> 00:19:39,020 Jiahe, we shouldn't learn from those foreigners and disregard your family's needs. 246 00:19:39,020 --> 00:19:41,770 Do you understand? 247 00:19:41,770 --> 00:19:44,450 Your dad just got back, he's tired. 248 00:19:44,450 --> 00:19:49,490 Let's go. Come cook with your grandma in the kitchen, let your dad rest a bit. 249 00:19:49,490 --> 00:19:50,790 Da Hai 250 00:19:50,790 --> 00:19:54,380 Rest well, okay? Mum''ll go make dinner. 251 00:19:54,380 --> 00:19:56,140 Come. 252 00:19:56,140 --> 00:19:59,090 Come. Behave. 253 00:19:59,090 --> 00:20:00,640 Come. 254 00:20:19,750 --> 00:20:22,320 Do you feel no shame? Letting my grandma make you food. 255 00:20:22,320 --> 00:20:24,730 You, a chef. 256 00:20:26,190 --> 00:20:30,010 Would you believe me if I said I'm telling her you're not her son right now? 257 00:20:45,130 --> 00:20:47,420 Come, old granny, get up, let me do it 258 00:20:47,420 --> 00:20:50,120 - No need, you rest
- Grandma, let him do it 259 00:20:50,120 --> 00:20:51,410 - Go back to your room and rest
- Let your dad rest 260 00:20:51,410 --> 00:20:53,900 - Quickly, go back
- You should rest 261 00:21:05,580 --> 00:21:07,940 Look at you. 262 00:21:07,940 --> 00:21:11,240 Acting as my dad. You're not even close. 263 00:21:12,530 --> 00:21:15,230 Are you terrified that something will happen to my grandma? 264 00:21:15,230 --> 00:21:18,060 That you can't look my dad in the eye when you die? 265 00:21:20,470 --> 00:21:24,200 Can you even cook with your sense of taste? 266 00:21:24,200 --> 00:21:25,860 Will it be edible? 267 00:21:25,860 --> 00:21:27,840 Don't try me. 268 00:21:27,840 --> 00:21:31,610 Would you believe me if I said I'm putting this down and leaving? 269 00:21:43,220 --> 00:21:45,520 With your grandma's illness right now, 270 00:21:45,520 --> 00:21:47,810 you have to be more careful. 271 00:21:47,810 --> 00:21:51,300 Sometime, you should hang a sign on her chest with her home address and what not. 272 00:21:51,300 --> 00:21:52,960 I should hang one on you too. 273 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 So you don't get lost after drinking too much. 274 00:22:06,990 --> 00:22:09,330 What are you looking for? 275 00:22:10,450 --> 00:22:12,700 Daily necessities (lit. firewood, rice, oil, salt, sauce, vinegar) 276 00:22:12,700 --> 00:22:17,630 I, a 3 star Michelin head chef, reduced to a househusband 277 00:22:17,630 --> 00:22:20,500 If your dad were to come back here, 278 00:22:20,500 --> 00:22:26,190 I bet the first thing he'd do is make you some delicious food. 279 00:22:26,190 --> 00:22:28,500 Okay. Coming up. 280 00:22:34,490 --> 00:22:37,400 What kind of oil do they use over here? 281 00:22:37,400 --> 00:22:40,400 Isn't it written there? Corn pi ya (germ) oil 282 00:22:40,400 --> 00:22:42,360 What oil? 283 00:22:42,360 --> 00:22:43,930 pi ya (germ) 284 00:22:43,930 --> 00:22:46,150 Is this pronounced pi ya in your house? It's pronounced pei 285 00:22:46,150 --> 00:22:48,850 Corn pei ya (germ) oil 286 00:22:48,850 --> 00:22:52,190 Illiterate, you should really go and learn Chinese 287 00:23:17,830 --> 00:23:18,840 Is it good? 288 00:23:18,840 --> 00:23:21,870 It's good. It's very good. 289 00:23:21,870 --> 00:23:27,680 In this lifetime, I've even lived to taste my own son's cooking. I'm so happy. 290 00:23:32,970 --> 00:23:34,310 Is it salty? 291 00:23:34,310 --> 00:23:36,450 Not at all. 292 00:23:36,450 --> 00:23:37,950 Is it bland? 293 00:23:37,950 --> 00:23:40,760 It's just right! 294 00:23:42,750 --> 00:23:45,870 You should cook more in the future. 295 00:23:45,870 --> 00:23:49,600 Jiahe, is that any way to speak to your dad? 296 00:23:49,600 --> 00:23:51,520 Was it easy for your dad? 297 00:23:51,520 --> 00:23:55,680 How many meals did he have to make for you in America to raise you? 298 00:23:59,270 --> 00:24:01,330 Eat some more. 299 00:24:01,980 --> 00:24:05,150 Come, Jia He, I need to make a soup. Come give me a hand. 300 00:24:05,150 --> 00:24:06,530 I'll go, you eat. 301 00:24:06,530 --> 00:24:09,070 Don't, don't, don't! Old granny, quickly, just eat 302 00:24:09,070 --> 00:24:12,080 I'll be done in no time 303 00:24:17,590 --> 00:24:20,300 What's the matter? Even hiding from my grandma? 304 00:24:20,300 --> 00:24:22,330 Suppressing what evil? 305 00:24:23,900 --> 00:24:26,220 What do you mean? 306 00:24:26,220 --> 00:24:28,300 My pockets are cleaner than my face 307 00:24:29,140 --> 00:24:30,440 You're bankrupt? 308 00:24:30,440 --> 00:24:32,330 Nonsense 309 00:24:32,330 --> 00:24:34,670 It's not that I don't want to look after your grandma, 310 00:24:34,670 --> 00:24:37,260 but look at this old granny, did you see just now? 311 00:24:37,260 --> 00:24:41,630 Just this appetite, can I maintain it? Can I afford it? I can't. 312 00:24:41,630 --> 00:24:43,990 So you're saying you've got no money left at all? 313 00:24:43,990 --> 00:24:46,280 When did I even have money? 314 00:24:47,410 --> 00:24:49,810 But that's not right! 315 00:24:49,810 --> 00:24:52,400 Then where's the money my dad left me? 316 00:24:52,400 --> 00:24:55,140 Isn't the compensation with you? 317 00:24:55,140 --> 00:24:56,860 You're not really thinking of appropriating, right? 318 00:24:56,860 --> 00:24:59,170 What do you mean, appropriating? 319 00:24:59,170 --> 00:25:01,700 I'm safe-keeping it. Didn't I already tell you on the plane? 320 00:25:01,700 --> 00:25:04,170 I can only give that money to you once you're 18, you know? 321 00:25:04,170 --> 00:25:07,210 - I'm looking after it on behalf of your dad
- No, no, no 322 00:25:07,210 --> 00:25:09,480 Where's your compensation? 323 00:25:09,480 --> 00:25:14,270 Don't think I'm stupid. The American Law compensates the living much more than the dead. 324 00:25:14,270 --> 00:25:16,450 I'm asking you, where's the compensation? 325 00:25:17,230 --> 00:25:18,920 Where did your compensation go? 326 00:25:18,920 --> 00:25:21,690 I'm asking! Where's the money? 327 00:25:22,330 --> 00:25:25,170 Where did the money go? 328 00:25:25,170 --> 00:25:29,370 Just a small issue like this requires hiding from me? 329 00:25:29,370 --> 00:25:31,590 You've already come home 330 00:25:31,590 --> 00:25:34,240 Don't worry over money 331 00:25:34,240 --> 00:25:36,550 Da Hai, ask mum if you've run out of money 332 00:25:36,550 --> 00:25:38,420 There's no need to tell your daughter. 333 00:25:38,420 --> 00:25:41,720 She's still young, still studying. Where is she going to get you money from? 334 00:25:41,720 --> 00:25:42,990 Mum has money. 335 00:25:42,990 --> 00:25:46,250 I've saved a great deal of my retirement money. 336 00:25:46,250 --> 00:25:47,680 Come. 337 00:25:49,450 --> 00:25:51,970 Your mother has money. 338 00:25:59,320 --> 00:26:00,730 Take it. 339 00:26:00,730 --> 00:26:02,280 Take it! 340 00:26:02,900 --> 00:26:05,690 Think of it as grocery money for the three of us over the next few days 341 00:26:05,690 --> 00:26:08,220 When you've used it all, ask mum for more 342 00:26:10,740 --> 00:26:13,930 Mum has money, a lot of it 343 00:26:15,420 --> 00:26:17,290 I'll go eat dinner 344 00:26:17,290 --> 00:26:19,220 Dinner's really delicious 345 00:26:19,220 --> 00:26:21,720 Jia He, let's go. Eat dinner with grandma 346 00:26:21,720 --> 00:26:24,340 Okay. You first, you go eat first 347 00:26:31,240 --> 00:26:33,490 This is my grandma's money, I'm holding onto it for now. 348 00:26:33,490 --> 00:26:34,800 Where's your money? 349 00:26:34,800 --> 00:26:38,070 I'm asking, where's your compensation? 350 00:26:38,070 --> 00:26:41,070 Did you gamble it all? 351 00:26:44,520 --> 00:26:46,280 [ America ] 352 00:26:49,160 --> 00:26:52,780 Do you see it? It's this building. 353 00:26:52,780 --> 00:26:55,150 This place faces the ocean. 354 00:26:55,150 --> 00:26:56,710 Good, right? 355 00:26:56,710 --> 00:26:58,250 I've thought it all out already. 356 00:26:58,250 --> 00:27:02,510 After I get my citizenship, apply for a bank loan, I'll buy this piece of land. 357 00:27:02,510 --> 00:27:04,480 At that time you can come help me. 358 00:27:04,480 --> 00:27:07,880 The two of us will do some serious work. Open up our own restaurant. 359 00:27:07,880 --> 00:27:10,550 As for the head chef's position, I'll leave it for you. 360 00:27:10,550 --> 00:27:14,490 However, the next time we meet, you have to call me your boss. 361 00:27:15,840 --> 00:27:19,910 Do you dare to use a person without a sense of taste as your head chef? 362 00:27:19,910 --> 00:27:21,830 You have me. 363 00:27:22,630 --> 00:27:25,020 I'll be your tongue. 364 00:27:25,020 --> 00:27:30,980 Don't worry, the two of us together has got to be the greatest head chef. 365 00:27:47,870 --> 00:27:50,100 Is this your father? 366 00:27:57,040 --> 00:27:59,050 I'm very sorry, 367 00:27:59,050 --> 00:28:01,010 the victim was dead on arrival. 368 00:28:01,010 --> 00:28:05,080 Do you have any other family? Is there someone we can contact for you? 369 00:28:07,720 --> 00:28:10,240 Your father is your only family? 370 00:28:12,450 --> 00:28:17,370 You're underage, so we notified Child Services. 371 00:28:17,370 --> 00:28:19,960 They will be here soon. 372 00:28:22,440 --> 00:28:26,570 There was another person in the car with my father. 373 00:28:27,510 --> 00:28:29,530 Where is he? 374 00:28:41,820 --> 00:28:43,680 Doctor. 375 00:28:44,690 --> 00:28:47,250 Doctor, morphine. 376 00:28:52,730 --> 00:28:54,980 This is my compensation. 377 00:28:54,980 --> 00:28:57,170 I'll take this land. 378 00:28:57,170 --> 00:29:00,720 Originally, we intended to sell the property to another Chinese gentleman. 379 00:29:00,720 --> 00:29:04,670 But fortunately for you, he had a car accident. You're luckier than him. 380 00:29:04,670 --> 00:29:06,890 I know, he is my brother. 381 00:29:06,890 --> 00:29:09,380 - Really?
- Yes. 382 00:29:10,000 --> 00:29:11,240 See you. 383 00:29:11,240 --> 00:29:13,060 Take care. 384 00:29:30,500 --> 00:29:33,530 Jiahe, you didn't eat breakfast. 385 00:29:37,900 --> 00:29:40,530 There's no rush, there's enough time. 386 00:29:41,830 --> 00:29:44,010 Is it hot? 387 00:29:44,010 --> 00:29:45,950 Eat this first. 388 00:29:48,240 --> 00:29:50,580 - I say...
- What? 389 00:29:50,580 --> 00:29:52,850 I forgot to add sugar. 390 00:29:55,190 --> 00:29:57,440 I really forgot the sugar. 391 00:30:04,100 --> 00:30:05,930 This child... 392 00:30:05,930 --> 00:30:08,580 Let's go, let's go home. 393 00:30:08,580 --> 00:30:10,360 I'll carry it for you. 394 00:30:13,300 --> 00:30:15,060 Forgetting your keys when you leave home. 395 00:30:15,060 --> 00:30:17,460 It you purposefully make me skip work, 396 00:30:17,460 --> 00:30:18,900 I won't be able to become the head chef. 397 00:30:18,900 --> 00:30:21,100 You can only be the second cook. 398 00:30:32,990 --> 00:30:33,910 Jiang Lai. 399 00:30:33,910 --> 00:30:35,280 Coming. 400 00:30:38,300 --> 00:30:40,480 What does this mean? 401 00:30:40,480 --> 00:30:41,710 I'm looking for a boyfriend. 402 00:30:41,710 --> 00:30:43,630 What kind of joke are you playing? 403 00:30:44,360 --> 00:30:47,070 Aren't you the one who told me to forget the past and move on? 404 00:30:48,280 --> 00:30:51,730 I want to be a good little sister who listens to her brother. 405 00:30:51,730 --> 00:30:53,590 You're even getting mad about that? 406 00:30:54,230 --> 00:30:57,690 If you genuinely want to move on, then I'll be happy for you. 407 00:30:57,690 --> 00:31:00,730 But I feel like you're intentionally causing trouble. 408 00:31:00,730 --> 00:31:03,210 You clearly know the relationship between the three of us. 409 00:31:03,940 --> 00:31:05,510 Relationship? 410 00:31:06,670 --> 00:31:09,050 You got involved with someone who was already in a relationship? 411 00:31:11,800 --> 00:31:14,770 Do you think I'm as easy to fool as Gan Jing? 412 00:31:14,770 --> 00:31:17,990 Even now, she still thinks you're a good person. 413 00:31:17,990 --> 00:31:21,480 She thinks that you two are the same, that you don't know why her boyfriend left either. 414 00:31:23,960 --> 00:31:26,260 But you've been sending people to America these past few years. 415 00:31:26,260 --> 00:31:28,180 You know clearly what you're doing. 416 00:31:29,000 --> 00:31:31,790 You know, you understand. 417 00:31:32,410 --> 00:31:34,760 What do you think you know? 418 00:31:39,280 --> 00:31:43,120 I know that Jiang Haokun likes to maneuver people behind their backs. 419 00:31:43,970 --> 00:31:46,790 That's his style. 420 00:31:50,850 --> 00:31:52,320 Perfect. 421 00:31:53,360 --> 00:31:55,470 Let me introduce you. 422 00:31:55,470 --> 00:31:58,010 This is my new boyfriend. 423 00:31:58,010 --> 00:31:59,830 Pretty good body, right? 424 00:32:01,570 --> 00:32:03,700 - What was your name...
- I'm– 425 00:32:04,740 --> 00:32:06,710 Your name's not important. 426 00:32:07,650 --> 00:32:12,340 After all, in another two days, you might not be here. 427 00:32:13,420 --> 00:32:16,160 Will you only feel better 428 00:32:16,160 --> 00:32:18,820 if you do this? 429 00:32:21,650 --> 00:32:23,480 Whatever. 430 00:32:31,840 --> 00:32:33,990 Put on your clothes. 431 00:32:36,880 --> 00:32:38,690 Get lost! 432 00:33:20,400 --> 00:33:22,960 Jiang Lai. 433 00:33:23,690 --> 00:33:26,320 I can't keep fighting anymore. 434 00:33:27,960 --> 00:33:30,790 Let's break up. 435 00:33:31,470 --> 00:33:34,650 I'm begging you, please let me go. 436 00:33:34,650 --> 00:33:37,360 Please, make Jiang Haokun let me go. 437 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 I promise not to get involved with you again, 438 00:33:39,280 --> 00:33:41,290 I won't contact you again. 439 00:33:41,290 --> 00:33:44,880 I'll forget all our memories together, okay? 440 00:33:44,880 --> 00:33:49,980 I beg you guys, please just let me go. 441 00:33:50,630 --> 00:33:52,930 Let me go. 442 00:34:10,910 --> 00:34:13,280 What's your relationship with him? 443 00:34:15,770 --> 00:34:17,450 Enemies. 444 00:34:17,450 --> 00:34:19,820 He's my enemy! 445 00:34:19,820 --> 00:34:21,550 You tried to commit suicide because of him? 446 00:34:21,550 --> 00:34:23,630 Let go of me! 447 00:34:29,070 --> 00:34:31,040 Hey there. 448 00:34:31,040 --> 00:34:34,100 I bought a drink for you. Work must be tiring. 449 00:34:34,100 --> 00:34:37,150 Who are you? What are you doing? 450 00:34:37,980 --> 00:34:39,530 This... 451 00:34:39,530 --> 00:34:41,420 Alright, you don't have to drink it. 452 00:34:42,180 --> 00:34:45,710 Let me tell you, your post is very important. 453 00:34:45,710 --> 00:34:47,250 Keeping a watch on the company's doors, 454 00:34:47,250 --> 00:34:50,780 making sure that no one causing trouble gets inside. 455 00:34:50,780 --> 00:34:53,670 You seem like someone who would cause trouble. 456 00:34:55,250 --> 00:34:57,070 Little miss, you're too young. 457 00:34:57,070 --> 00:34:59,670 You can't even tell if a person's good or bad. 458 00:34:59,670 --> 00:35:02,190 Little miss? I'm already older than 30. 459 00:35:04,520 --> 00:35:08,200 You're older than 30? No way. You're still a child. 460 00:35:08,200 --> 00:35:10,580 Hey, what did you come here for? 461 00:35:12,610 --> 00:35:15,100 Little miss, let me be honest with you. 462 00:35:15,100 --> 00:35:21,210 I have a something very important that I must deliver to CEO Jiang Haokun. 463 00:35:21,210 --> 00:35:25,210 Hey, what's your CEO's schedule for the day? 464 00:35:25,210 --> 00:35:29,580 Is he meeting anyone, especially any women? 465 00:35:30,390 --> 00:35:32,410 I know who you are. 466 00:35:32,410 --> 00:35:34,030 Paparazzi. 467 00:35:34,780 --> 00:35:38,150 But our CEO isn't a celebrity, why do you want gossip about him? 468 00:35:39,660 --> 00:35:41,990 Your CEO is really famous. 469 00:35:41,990 --> 00:35:45,400 The people always on the covers of the financial magazines are much bigger than those other celebrities. 470 00:35:45,400 --> 00:35:46,960 Who cares about those celebrities? 471 00:35:46,960 --> 00:35:49,150 He's the real celebrity. 472 00:35:49,730 --> 00:35:52,530 I'm a reporter for Fortune magazine. 473 00:35:53,170 --> 00:35:56,490 Since you're so concerned about the CEO's personal life, it must be a tabloid magazine. 474 00:35:56,490 --> 00:35:59,120 Fortune magazine doesn't gossip. 475 00:36:03,450 --> 00:36:05,290 Hello, CEO Jiang. 476 00:36:11,990 --> 00:36:13,570 Go. 477 00:36:13,570 --> 00:36:16,250 Go, go, hurry and go. 478 00:36:16,250 --> 00:36:17,930 Okay. 479 00:36:17,930 --> 00:36:19,720 Do you want to drink this? 480 00:36:19,720 --> 00:36:20,670 No. 481 00:36:20,670 --> 00:36:22,970 Then I'll take it with me. 482 00:37:04,780 --> 00:37:08,390 Hello, sir. Is there anything I can help you with? 483 00:37:09,230 --> 00:37:11,800 Are you looking for someone, or...? 484 00:37:11,800 --> 00:37:13,020 I'm looking for someone. 485 00:37:13,020 --> 00:37:15,230 Do you have an appointment? 486 00:37:15,230 --> 00:37:17,250 No. 487 00:37:17,250 --> 00:37:21,540 Then do you know his room number? I can help you call him. 488 00:37:22,250 --> 00:37:23,380 No. 489 00:37:23,380 --> 00:37:25,520 I'm sorry, sir. This is a private club. 490 00:37:25,520 --> 00:37:28,240 If you don't have an appointment, you cannot enter. 491 00:37:28,810 --> 00:37:30,210 No... 492 00:37:30,210 --> 00:37:33,740 No... Can't I just take a look inside? 493 00:37:33,740 --> 00:37:36,990 Sir, you're not a member of our club. Please wait outside. 494 00:37:36,990 --> 00:37:38,310 Yes. 495 00:37:38,310 --> 00:37:39,630 What are you saying? 496 00:37:39,630 --> 00:37:42,750 I'm just standing here. Can't I go inside to take a look? 497 00:37:42,750 --> 00:37:45,210 I'm sorry, sir. We're just following the regulations here. 498 00:37:45,210 --> 00:37:48,000 - I'm just looking around.
- Sir, please cooperate with us. 499 00:37:48,810 --> 00:37:50,580 - CEO Jiang.
- Hello, CEO Jiang. 500 00:37:50,580 --> 00:37:53,290 What are you doing here? 501 00:37:59,670 --> 00:38:01,200 Watching you. 502 00:38:01,200 --> 00:38:02,980 Why are you watching me? 503 00:38:02,980 --> 00:38:06,110 I'm watching to make sure you don't do anything disgusting. 504 00:38:06,110 --> 00:38:07,490 Like what? 505 00:38:07,490 --> 00:38:09,480 Shouldn't you know what you've done? 506 00:38:09,480 --> 00:38:13,750 Look at you, all dignified. And acting like you're so in love in front of Gan Jing. I... 507 00:38:13,750 --> 00:38:16,180 When I think about it, I feel disgusted. 508 00:38:17,780 --> 00:38:21,710 If you want a fair competition, then bring it on. 509 00:38:21,710 --> 00:38:25,130 But please don't come here spilling your drivel and bullshit. 510 00:38:26,580 --> 00:38:27,980 Pretending to be a gentleman. 511 00:38:27,980 --> 00:38:29,110 Quit pretending! 512 00:38:29,110 --> 00:38:30,220 Are you trying to cause trouble? 513 00:38:30,220 --> 00:38:31,270 Are you crazy?! 514 00:38:31,270 --> 00:38:33,360 Yes, I'm crazy! 515 00:38:33,940 --> 00:38:38,070 Yes, I've lost my mind. I nearly handed Gan Jing over to you. 516 00:38:38,070 --> 00:38:40,420 I know. I know it all, Jiang Haokun. 517 00:38:40,420 --> 00:38:43,940 Look at you. You're just playing with people's emotions. 518 00:38:43,940 --> 00:38:47,020 And of all people, you're lying to Gan Jing? 519 00:38:47,020 --> 00:38:48,860 I was nearly fooled by you too. 520 00:38:48,860 --> 00:38:50,880 I'm telling you! 521 00:38:51,690 --> 00:38:54,250 I've never lied to Gan Jing. 522 00:38:54,250 --> 00:38:56,710 I truly and genuinely love her. 523 00:38:56,710 --> 00:39:00,120 Do you know how long it took her to recover after returning from America?! 524 00:39:00,120 --> 00:39:02,910 Do you know that she spent three months in the hospital for depression? 525 00:39:02,910 --> 00:39:06,770 I spent every day working in the hospital, to be with and watch over her! 526 00:39:06,770 --> 00:39:08,840 She only got better later on. 527 00:39:08,840 --> 00:39:10,140 You didn't know, did you? 528 00:39:10,140 --> 00:39:11,470 I'm telling you, 529 00:39:11,470 --> 00:39:15,650 the reason I can be with her today is because I earned it! 530 00:39:15,650 --> 00:39:17,580 I waited ten years for her. 531 00:39:17,580 --> 00:39:19,910 What a great speech. 532 00:39:19,910 --> 00:39:21,750 I nearly believed you. 533 00:39:21,750 --> 00:39:24,540 That girl almost jumped off a building to commit suicide because of you. 534 00:39:24,540 --> 00:39:26,460 Suicide! She nearly died! 535 00:39:26,460 --> 00:39:27,790 - Who?!
- Don't you know? 536 00:39:27,790 --> 00:39:29,330 Are you crazy?! 537 00:39:29,330 --> 00:39:33,030 Okay, I won't keep shouting with you here, Jiang Haokun. 538 00:39:33,030 --> 00:39:34,620 We'll leave things here for now. 539 00:39:34,620 --> 00:39:37,870 Originally, I wanted to let Gan Jing stay like this. 540 00:39:37,870 --> 00:39:40,070 I was going to stay out of it, because I've done her wrong, 541 00:39:40,070 --> 00:39:41,990 and you would be a better home for her. 542 00:39:41,990 --> 00:39:43,480 But now I've changed my mind. 543 00:39:43,480 --> 00:39:46,590 I'm here today to tell you that I'm not leaving, I'm not returning to America. 544 00:39:46,590 --> 00:39:48,640 I'm going to stay here, for Gan Jing. 545 00:39:48,640 --> 00:39:49,750 Do you know why I'm staying? 546 00:39:49,750 --> 00:39:52,130 To watch you, 24 hours a day. 547 00:39:52,130 --> 00:39:53,630 Your'e done for. 548 00:39:56,250 --> 00:39:57,970 - You're crazy.
- Yes. 549 00:39:57,970 --> 00:40:00,740 CEO Jiang, the client keeps calling. 550 00:40:01,630 --> 00:40:03,360 The client's that way.
Watch this guy. 551 00:40:03,360 --> 00:40:05,330 No need. 552 00:40:05,330 --> 00:40:07,930 If you have the capability, don't come back. 553 00:40:13,330 --> 00:40:14,930 Hello? 554 00:40:14,930 --> 00:40:16,130 Hello. 555 00:40:16,130 --> 00:40:17,490 What is it? 556 00:40:17,490 --> 00:40:18,770 Take me to the market. 557 00:40:18,770 --> 00:40:21,800 How old are you? You can't go out on your own? 558 00:40:21,800 --> 00:40:24,950 Bullshit. All my grandma's money is with you. 559 00:40:24,950 --> 00:40:26,560 Hurry. 560 00:40:31,890 --> 00:40:34,180 It's fine, nothing to do with you guys. Can I go now? 561 00:40:34,180 --> 00:40:36,200 Move aside. 562 00:40:44,460 --> 00:40:47,390 Can you hurry up? I have business to attend to. 563 00:40:47,390 --> 00:40:48,870 Who are you trying to fool? 564 00:40:48,870 --> 00:40:51,480 What kind of business could you have? 565 00:40:58,300 --> 00:41:00,150 What are you doing? 566 00:41:00,750 --> 00:41:03,180 I'll pick my things, you pick yours. Why are you touching my stuff? 567 00:41:03,180 --> 00:41:05,660 I can't watch you wasting money. 568 00:41:06,360 --> 00:41:09,460 Eating and drinking makes me happy. How is that a waste? 569 00:41:09,460 --> 00:41:12,270 I don't understand you women. 570 00:41:12,270 --> 00:41:15,060 You clearly know all this stuff is garbage. 571 00:41:15,060 --> 00:41:18,240 After you eat it, you'll gain weight for sure. 572 00:41:18,240 --> 00:41:21,940 After your weight goes up, you buy diet pills. 573 00:41:21,940 --> 00:41:25,280 Isn't this just a loop of money-wasting? 574 00:41:25,280 --> 00:41:26,650 In life, there is squandering. 575 00:41:26,650 --> 00:41:28,710 Squandering means money. 576 00:41:28,710 --> 00:41:31,700 The money your grandma gave you is our food money for the next week. 577 00:41:31,700 --> 00:41:33,720 Is there enough for you to squander? 578 00:41:38,590 --> 00:41:42,600 Then exchange this for one of my meals, okay? 579 00:41:45,510 --> 00:41:47,770 Fine, then put the rest of it back. 580 00:41:47,770 --> 00:41:51,230 You put it back. You're the one making a spectacle of yourself. 581 00:42:00,550 --> 00:42:03,180 - Do you have a member's card?
- No. 582 00:42:13,670 --> 00:42:21,710 [ Episode 5 END ] 583 00:42:21,710 --> 00:42:27,310 ♫ I often dream that I've grown wings ♫ 584 00:42:29,360 --> 00:42:35,000 ♫ Free to soar between the heavens and the earth ♫ 585 00:42:36,920 --> 00:42:43,230 ♫ Flying past the mountains and rivers, flying past my hometown ♫ 586 00:42:44,610 --> 00:42:50,700 ♫ Flying to be by your side ♫ 587 00:42:52,210 --> 00:42:58,040 ♫ You also have a pair of wings, shining at your sides ♫ 588 00:42:59,870 --> 00:43:05,660 ♫ At first, I waved to you with this innocent dream ♫ 589 00:43:07,550 --> 00:43:14,010 ♫ I worked really hard to fly into our new home ♫ 590 00:43:15,120 --> 00:43:21,950 ♫ But you're slowly flying into the distance ♫ 591 00:43:22,890 --> 00:43:28,920 ♫ I just wanted to stay in your dreamland ♫ 592 00:43:30,510 --> 00:43:37,520 ♫ I stubbornly persisted, refusing to leave ♫ 593 00:43:38,060 --> 00:43:43,950 ♫ I was afraid of disappearing, of losing my way ♫ 594 00:43:44,960 --> 00:43:51,690 ♫ Afraid that I was drunk, that this was all an illusion ♫ 595 00:43:53,370 --> 00:44:00,000 ♫ All along, I've chased after this hope ♫ 596 00:44:00,880 --> 00:44:07,970 ♫ I've always been heading towards you ♫ 597 00:44:08,510 --> 00:44:15,410 ♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫ 598 00:44:15,410 --> 00:44:22,800 ♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫ 599 00:44:39,140 --> 00:44:46,560 ♫ All along, I've chased after this hope ♫ 600 00:44:46,560 --> 00:44:54,240 ♫ I've always been heading towards you ♫ 601 00:44:54,240 --> 00:45:01,160 ♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫ 602 00:45:01,160 --> 00:45:08,690 ♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫ 603 00:45:08,690 --> 00:45:16,850 ♫ Afraid that once I wake up, I will be forgotten ♫ 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.