Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Timing & subtitles brought to you by The Devil Chef Team @ Viki
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,370
[ To Be A Better Man ]
5
00:02:00,370 --> 00:02:03,170
Episode 5
6
00:02:22,970 --> 00:02:24,070
Jiang Lai, you are here.
7
00:02:24,070 --> 00:02:27,010
I heard that your boyfriend came back from America.
8
00:02:27,610 --> 00:02:31,290
How is it going? Are you stressed out now?
9
00:02:52,790 --> 00:02:55,360
Is This all made by Jiang Lai?
10
00:02:55,360 --> 00:02:58,040
What's the profound hatred between your sister and you?
11
00:02:58,660 --> 00:03:01,420
What's this supposed to mean?
12
00:03:05,230 --> 00:03:07,470
She has been spoiled since her childhood.
13
00:03:07,470 --> 00:03:09,810
She is truly unruly.
14
00:03:11,320 --> 00:03:13,160
No.
15
00:03:14,760 --> 00:03:18,240
She used to be unruly,have a temper like a wilful princess and love talking back.
16
00:03:18,240 --> 00:03:21,140
However, she has changed completely since she came back from Shenzhen(city name).
17
00:03:21,140 --> 00:03:24,640
Look around the house, is this just wilfulness?
18
00:03:24,640 --> 00:03:27,490
This is out of range actually.
19
00:03:32,770 --> 00:03:35,230
Is this something to do with Chen Fang?
20
00:03:41,580 --> 00:03:43,700
Chen Fang's died.
21
00:03:44,470 --> 00:03:46,100
Died?
22
00:03:47,260 --> 00:03:49,400
How did he die?
23
00:03:49,950 --> 00:03:52,730
——Does it have anything to do with you? ——It has nothing to do with me.
24
00:04:03,690 --> 00:04:05,360
Hello?
25
00:04:06,200 --> 00:04:11,810
I forgot to ask you that what the name of your former boyfriend is?
26
00:04:16,420 --> 00:04:18,660
What are you talking about?
27
00:04:19,670 --> 00:04:22,120
Maybe I will take a shine to him.
28
00:04:22,120 --> 00:04:24,440
Keeping it in the family, right?
29
00:04:36,950 --> 00:04:40,130
She is a totally psycho now. Ignore her.
30
00:04:42,210 --> 00:04:47,230
Open your eyes
31
00:04:48,750 --> 00:04:53,100
Tell me your story
32
00:04:54,930 --> 00:04:59,950
I see the memory
33
00:05:02,140 --> 00:05:07,090
[ America ] Coming down from your tears
34
00:05:07,860 --> 00:05:14,880
Did your eyes smile or it was sorrow
35
00:05:15,330 --> 00:05:20,880
I can tell when you look at other side
36
00:05:24,410 --> 00:05:29,210
What makes me so weak
37
00:05:31,180 --> 00:05:36,180
I think it's something called love
38
00:05:42,100 --> 00:05:46,380
Turn on your life
39
00:05:48,750 --> 00:05:52,600
Start up your story
40
00:05:55,190 --> 00:06:00,520
I see the steps of your living
41
00:06:04,670 --> 00:06:06,750
So beautiful.
42
00:06:17,250 --> 00:06:20,150
If I can wear this when I get married
43
00:06:20,150 --> 00:06:21,920
I'll be contented.
44
00:06:21,920 --> 00:06:23,970
Do you like it that much?
45
00:06:23,970 --> 00:06:25,590
I'll buy it for you.
46
00:06:25,590 --> 00:06:27,490
No, I just say it, not really mean it.
47
00:06:27,490 --> 00:06:30,700
How much is this? Can we afford it?
48
00:06:31,350 --> 00:06:33,320
Very pretty.
49
00:06:33,320 --> 00:06:35,390
Ok, let's go.
50
00:06:35,390 --> 00:06:37,880
Ok, we have had a look. Enough.
51
00:06:42,290 --> 00:06:44,180
You really like it.
52
00:06:44,180 --> 00:06:45,860
It's okay.
53
00:07:28,730 --> 00:07:32,190
My god! You carry this back!
54
00:07:32,190 --> 00:07:34,990
Fortunately you love this dress.
55
00:07:34,990 --> 00:07:39,140
I won't be able to carry if it's the Statue of Liberty that you love.
56
00:07:43,140 --> 00:07:44,530
Why do you laugh?
57
00:07:44,530 --> 00:07:47,160
It's just a dress.
58
00:07:47,910 --> 00:07:50,480
Are you a fool?
59
00:07:50,480 --> 00:07:54,430
It's the shoes in the shopwindow that I love!
60
00:07:56,120 --> 00:07:59,340
Listen, don't do anything illegal anymore.
61
00:07:59,700 --> 00:08:02,490
You'll be arrested if you get caught.
62
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
So you don't like this dress.
63
00:08:04,400 --> 00:08:08,000
It was the shoes that you were looking at, right?
64
00:08:09,610 --> 00:08:12,240
You crack me up.
65
00:08:12,240 --> 00:08:13,480
Ok, wait.
66
00:08:13,480 --> 00:08:15,890
No, come back.
67
00:08:15,890 --> 00:08:17,750
Come back.
68
00:08:17,750 --> 00:08:19,630
What are you going to do?
69
00:08:19,630 --> 00:08:21,390
What if you got caught when you came back?
70
00:08:21,390 --> 00:08:23,710
Are you stupid?
71
00:08:23,710 --> 00:08:26,180
Didn't you like that pair of shoes?
72
00:08:29,950 --> 00:08:31,890
What's the smell on you today?
73
00:08:31,890 --> 00:08:33,640
What?
74
00:08:33,640 --> 00:08:35,310
Take a shower.
75
00:08:35,310 --> 00:08:37,730
Ok.
76
00:08:37,730 --> 00:08:39,510
What do you mean by "take a shower"?
77
00:08:39,510 --> 00:08:41,940
Go to bed when you finish the shower. It's dark.
78
00:08:41,940 --> 00:08:44,560
How do we sleep?
79
00:08:45,180 --> 00:08:46,330
What?
80
00:08:46,330 --> 00:08:48,370
Sleep just like before?
81
00:08:48,370 --> 00:08:50,140
Or what?
82
00:08:50,140 --> 00:08:52,060
You want to be accompanied to get sleep?
83
00:08:52,060 --> 00:08:52,960
Yeeeeeeeeees
84
00:08:52,960 --> 00:08:54,770
“Yes”?
85
00:08:54,770 --> 00:08:57,030
Yes what
86
00:09:05,450 --> 00:09:07,500
Turn back.
87
00:09:16,220 --> 00:09:18,280
Turn back!
88
00:09:20,410 --> 00:09:23,410
Jing, are you asleep?
89
00:09:23,410 --> 00:09:25,370
Yeah.
90
00:09:25,370 --> 00:09:27,280
Are you cold?
91
00:09:27,870 --> 00:09:29,930
I'm not cold.
92
00:09:29,930 --> 00:09:32,110
I'm very cold.
93
00:09:32,810 --> 00:09:36,320
Don't stand there then and go to bed.
94
00:09:39,780 --> 00:09:41,670
I mean go to your bed!
95
00:09:41,670 --> 00:09:43,000
Go to my bed?
96
00:09:43,000 --> 00:09:45,660
I‘ve misheard. I thought you let me in.
97
00:09:46,290 --> 00:09:47,770
I'd like to watch you for a while.
98
00:09:47,770 --> 00:09:50,700
I'll leave a little bit later, ok?
99
00:09:53,190 --> 00:09:55,240
Have you watched enough?
100
00:09:55,240 --> 00:09:57,030
Not yet.
101
00:09:57,030 --> 00:09:58,950
No, I have to go.
102
00:09:58,950 --> 00:10:00,060
What's wrong?
103
00:10:00,060 --> 00:10:02,390
Something will happen if i keep watching.
104
00:10:02,390 --> 00:10:04,360
I 'll watch you for a little bit more time.
105
00:10:05,010 --> 00:10:06,360
Don't touch me, don't touch me.
106
00:10:06,360 --> 00:10:09,210
You are alright but I'm not.Take you hands off.
107
00:10:09,210 --> 00:10:11,140
Something'll happen if you not.
108
00:10:11,790 --> 00:10:14,280
Don't touch me.
109
00:10:19,680 --> 00:10:21,870
-No, I have to go. -Why are you not serious?
110
00:10:21,870 --> 00:10:23,980
I definitely have to go.
111
00:10:26,810 --> 00:10:29,180
I really must go.
112
00:10:38,160 --> 00:10:39,710
-Jing. -Yeah.
113
00:10:39,710 --> 00:10:41,770
Are you excited?
114
00:10:41,770 --> 00:10:43,360
I'm not excited as you.
115
00:10:43,360 --> 00:10:45,180
I'm excited.
116
00:10:45,180 --> 00:10:48,040
Let me calm down.
117
00:10:48,460 --> 00:10:52,090
One sheep, two sheep.
118
00:10:52,090 --> 00:10:54,270
Three sheep.
119
00:11:00,060 --> 00:11:04,760
Start up your story
120
00:11:06,810 --> 00:11:12,390
I see the steps of your livng
121
00:11:45,260 --> 00:11:46,800
Lu Yuan.
122
00:11:55,420 --> 00:11:57,340
What's wrong?
123
00:11:58,210 --> 00:12:00,240
What happened?
124
00:12:01,000 --> 00:12:02,770
Say something.
125
00:12:05,040 --> 00:12:08,640
Gan Jing, I'm wrong.I'm sorry.
126
00:12:09,730 --> 00:12:13,900
I've been wrong about everything since the very first day.
127
00:12:13,900 --> 00:12:18,280
But it's ok. I'll correct this mistake on my own.
128
00:12:18,280 --> 00:12:22,190
I won't let anyone who attempts to hurt you escape,
129
00:12:22,190 --> 00:12:24,730
including me.
130
00:12:43,520 --> 00:12:46,110
Where have you been the whole day?
131
00:12:47,700 --> 00:12:50,180
I'm asking you.
132
00:12:52,070 --> 00:12:53,630
Have you heard?
133
00:12:53,630 --> 00:12:54,850
I'm very sleepy.
134
00:12:54,850 --> 00:12:57,900
Did you hang out and drink?
135
00:12:57,900 --> 00:13:00,660
I called you so many times, why didn't you answer?
136
00:13:00,660 --> 00:13:02,960
Didn't you see it?
137
00:13:02,960 --> 00:13:05,930
Stop being so noisy.
138
00:13:05,930 --> 00:13:08,280
Sit up.
139
00:13:08,280 --> 00:13:10,540
Make things clear before you sleep.
140
00:13:10,540 --> 00:13:12,890
Did you sleep with a certain woman?
141
00:13:12,890 --> 00:13:16,010
You were stuck in the room by her husband, right?
142
00:13:16,010 --> 00:13:17,000
Are you finished?
143
00:13:17,000 --> 00:13:19,630
It's none of your business. I'm neither your dad or your husband.
144
00:13:19,630 --> 00:13:21,710
Do you have anything to do?
145
00:13:43,580 --> 00:13:46,670
What do you want by staring at me?
146
00:13:46,670 --> 00:13:50,180
I'm quite upset inside.Don't you know why I am so upset?
147
00:13:50,180 --> 00:13:54,160
Why I be like this? Why I drunk all night and didn't come back?
148
00:13:55,090 --> 00:13:57,390
Do you know I'm really sad?
149
00:13:57,390 --> 00:14:00,830
Monk Xuanzang experienced a lot and finally got the Buddhist scriptures.
150
00:14:00,830 --> 00:14:03,790
But he found that people changed to believe the Jesus when he came back.
151
00:14:14,920 --> 00:14:18,410
What's the big deal? I just didn't return for one night.
152
00:14:18,410 --> 00:14:20,280
Boring.
153
00:14:22,160 --> 00:14:24,560
Who cares about you coming back or not?
154
00:14:24,560 --> 00:14:29,260
None worries even you starve to death outside. There is nothing to do with me whether you come back or not.
155
00:14:30,530 --> 00:14:33,330
My grandma is the poorest, you know?
156
00:14:33,330 --> 00:14:34,970
See.
157
00:14:39,600 --> 00:14:43,730
These are dumplings grandma made for you. She waited all night.
158
00:14:43,730 --> 00:14:46,540
They are put here and no one eat.
159
00:14:49,190 --> 00:14:52,190
There is nothing to do with me whether you come back or not.
160
00:14:52,770 --> 00:14:55,280
Look at yourself.
161
00:14:55,280 --> 00:14:59,820
How can you expect others to love you but you don't even love yourself.
162
00:14:59,820 --> 00:15:05,370
Do you know how much I worried about you last night?
163
00:15:05,370 --> 00:15:08,830
What if you got drunk and crashed by a car?
164
00:15:08,830 --> 00:15:10,920
What if you fell and died?
165
00:15:10,920 --> 00:15:14,220
What if you were frozen to death? It was cold outside.
166
00:15:14,220 --> 00:15:18,330
Do you want me to go to the hospital and see the doctor shake his head to me?
167
00:15:18,330 --> 00:15:20,620
Do you want me to go to the morgue and identify the body?
168
00:15:20,620 --> 00:15:24,330
I don't want to go there anymore! You know?
169
00:15:28,270 --> 00:15:30,220
Look.
170
00:15:31,680 --> 00:15:34,610
What did you take my dad's life for?
171
00:15:34,610 --> 00:15:37,340
What do you take me for?
172
00:15:37,340 --> 00:15:39,430
If there are no women you can keep looking.
173
00:15:39,430 --> 00:15:43,390
My dad isn't here, can you find a new one for me?
174
00:15:43,390 --> 00:15:45,090
Bastard.
175
00:15:46,460 --> 00:15:48,840
Are you afraid I die outside.
176
00:15:48,840 --> 00:15:53,440
Or are you afraid that I'll abandon you and run away.
177
00:15:53,440 --> 00:15:55,410
Will you run?
178
00:15:56,040 --> 00:15:57,780
What do you regard the house as?
179
00:15:57,780 --> 00:16:01,490
A place to sleep.
180
00:16:01,490 --> 00:16:05,090
So you have thought of abandoning me, a burden, for a long time, right?
181
00:16:05,090 --> 00:16:09,370
You haven't run away because you can't go anywhere.
182
00:16:09,370 --> 00:16:11,140
Anybody would think you're useless.
183
00:16:11,140 --> 00:16:13,820
That's right. I am useless. I am definitely useless.
184
00:16:13,820 --> 00:16:17,170
I have nowhere to go, like a dog everybody would abandon.
185
00:16:17,170 --> 00:16:19,870
I'm a wild, stray dog. Are you satisfied?
186
00:16:21,120 --> 00:16:23,020
Move aside!
187
00:16:42,730 --> 00:16:44,960
Who are you two?
188
00:16:47,430 --> 00:16:50,990
Why are you both in my home? What are you doing?
189
00:16:51,680 --> 00:16:54,250
Ma'am, do you not recognize her?
190
00:16:54,250 --> 00:16:55,530
Her?
191
00:16:55,530 --> 00:16:58,240
Isn't she your granddaughter?
192
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
Peng Jiahe.
193
00:16:59,280 --> 00:17:02,450
Peng Hai's daughter. Jiahe.
194
00:17:05,880 --> 00:17:07,970
Jiahe?
195
00:17:07,970 --> 00:17:10,580
Jiahe, when did you get back?
196
00:17:10,580 --> 00:17:13,780
You've grown taller. And more beautiful.
197
00:17:13,780 --> 00:17:16,970
Oh, I've missed you to death.
198
00:17:17,850 --> 00:17:21,140
Grandma, then do you also recognize him?
199
00:17:21,140 --> 00:17:22,230
Him.
200
00:17:22,230 --> 00:17:23,830
He was my dad's–
201
00:17:23,830 --> 00:17:26,700
I am Peng Hai.
202
00:17:29,520 --> 00:17:31,020
Da Hai?
203
00:17:31,020 --> 00:17:33,300
Old granny
204
00:17:34,340 --> 00:17:36,450
Da Hai?
205
00:17:36,450 --> 00:17:39,580
When did you get back?
206
00:17:39,580 --> 00:17:42,530
You're back.
207
00:17:45,250 --> 00:17:49,350
I've wished upon the stars and the moon, and finally I've wished you back here.
208
00:17:49,350 --> 00:17:52,200
The environment in America must be quite different.
209
00:17:52,200 --> 00:17:58,160
You've become darker, skinnier, and taller.
210
00:17:59,860 --> 00:18:02,780
And how come your eyes have sunken in?
211
00:18:02,780 --> 00:18:05,080
From hunger?
212
00:18:05,080 --> 00:18:06,940
Your father's been hungry.
213
00:18:08,110 --> 00:18:10,910
Let your mother go make a meal for you.
214
00:18:10,910 --> 00:18:15,770
You've returned. Tell me sooner, honestly.
215
00:18:15,770 --> 00:18:17,770
You're back.
216
00:18:17,770 --> 00:18:20,930
I'll go cook now, alright? I'll go cook.
217
00:18:22,850 --> 00:18:24,840
You're back.
218
00:18:24,840 --> 00:18:27,460
You're back, you're back, you're back.
219
00:18:27,970 --> 00:18:31,180
Did you see that?
220
00:18:31,180 --> 00:18:33,680
If she can't recognize you, she can't recognize me.
221
00:18:33,680 --> 00:18:35,720
If she can't recognize me, she can't recognize you.
222
00:18:35,720 --> 00:18:38,740
We're two grasshoppers on a string.
223
00:18:38,740 --> 00:18:41,630
It's best if she can't recognize. I'm going back to America.
224
00:18:41,630 --> 00:18:44,600
Where? America?
225
00:18:44,600 --> 00:18:47,800
Just looking at your grandmother's condition right now,
226
00:18:47,800 --> 00:18:50,600
going back when you just returned, disappearing,
227
00:18:50,600 --> 00:18:52,640
what is she goes crazy and knocks her head on the ground?
228
00:18:52,640 --> 00:18:56,620
Y-y-you'll be responsible for the consequences, okay?
229
00:18:56,620 --> 00:18:58,160
Shameless
230
00:18:58,160 --> 00:18:59,350
Don't cross the line
231
00:18:59,350 --> 00:19:01,480
I will cross the line. This is my house. What I say goes.
232
00:19:01,480 --> 00:19:03,540
I'm your guardian, you have to listen to what I say!
233
00:19:03,540 --> 00:19:05,960
Why should I listen to you? Isn't it you, you–
234
00:19:05,960 --> 00:19:08,320
What's going on?
235
00:19:10,190 --> 00:19:12,370
You've just returned, and you're both fighting?
236
00:19:12,370 --> 00:19:14,530
I'm scolding a child that won't behave. I'm lecturing her!
237
00:19:14,530 --> 00:19:15,640
You're not even my dad!
238
00:19:15,640 --> 00:19:18,590
Jiahe! You cannot speak to your dad like this.
239
00:19:18,590 --> 00:19:21,500
Was it so easy for your dad to raise you?
240
00:19:21,500 --> 00:19:25,470
You must be filial. It's good that you've returned.
241
00:19:25,470 --> 00:19:28,450
Jiahe, when you were little you were quite obedient and well-behaved.
242
00:19:28,450 --> 00:19:32,490
You've only been in America for a few years, how did you become like this?
243
00:19:32,490 --> 00:19:34,040
No regard for the rules.
244
00:19:34,040 --> 00:19:35,060
Exactly.
245
00:19:35,060 --> 00:19:39,020
Jiahe, we shouldn't learn from those foreigners and disregard your family's needs.
246
00:19:39,020 --> 00:19:41,770
Do you understand?
247
00:19:41,770 --> 00:19:44,450
Your dad just got back, he's tired.
248
00:19:44,450 --> 00:19:49,490
Let's go. Come cook with your grandma in the kitchen, let your dad rest a bit.
249
00:19:49,490 --> 00:19:50,790
Da Hai
250
00:19:50,790 --> 00:19:54,380
Rest well, okay? Mum''ll go make dinner.
251
00:19:54,380 --> 00:19:56,140
Come.
252
00:19:56,140 --> 00:19:59,090
Come. Behave.
253
00:19:59,090 --> 00:20:00,640
Come.
254
00:20:19,750 --> 00:20:22,320
Do you feel no shame? Letting my grandma make you food.
255
00:20:22,320 --> 00:20:24,730
You, a chef.
256
00:20:26,190 --> 00:20:30,010
Would you believe me if I said I'm telling her you're not her son right now?
257
00:20:45,130 --> 00:20:47,420
Come, old granny, get up, let me do it
258
00:20:47,420 --> 00:20:50,120
- No need, you rest - Grandma, let him do it
259
00:20:50,120 --> 00:20:51,410
- Go back to your room and rest - Let your dad rest
260
00:20:51,410 --> 00:20:53,900
- Quickly, go back - You should rest
261
00:21:05,580 --> 00:21:07,940
Look at you.
262
00:21:07,940 --> 00:21:11,240
Acting as my dad. You're not even close.
263
00:21:12,530 --> 00:21:15,230
Are you terrified that something will happen to my grandma?
264
00:21:15,230 --> 00:21:18,060
That you can't look my dad in the eye when you die?
265
00:21:20,470 --> 00:21:24,200
Can you even cook with your sense of taste?
266
00:21:24,200 --> 00:21:25,860
Will it be edible?
267
00:21:25,860 --> 00:21:27,840
Don't try me.
268
00:21:27,840 --> 00:21:31,610
Would you believe me if I said I'm putting this down and leaving?
269
00:21:43,220 --> 00:21:45,520
With your grandma's illness right now,
270
00:21:45,520 --> 00:21:47,810
you have to be more careful.
271
00:21:47,810 --> 00:21:51,300
Sometime, you should hang a sign on her chest with her home address and what not.
272
00:21:51,300 --> 00:21:52,960
I should hang one on you too.
273
00:21:52,960 --> 00:21:55,760
So you don't get lost after drinking too much.
274
00:22:06,990 --> 00:22:09,330
What are you looking for?
275
00:22:10,450 --> 00:22:12,700
Daily necessities (lit. firewood, rice, oil, salt, sauce, vinegar)
276
00:22:12,700 --> 00:22:17,630
I, a 3 star Michelin head chef, reduced to a househusband
277
00:22:17,630 --> 00:22:20,500
If your dad were to come back here,
278
00:22:20,500 --> 00:22:26,190
I bet the first thing he'd do is make you some delicious food.
279
00:22:26,190 --> 00:22:28,500
Okay. Coming up.
280
00:22:34,490 --> 00:22:37,400
What kind of oil do they use over here?
281
00:22:37,400 --> 00:22:40,400
Isn't it written there? Corn pi ya (germ) oil
282
00:22:40,400 --> 00:22:42,360
What oil?
283
00:22:42,360 --> 00:22:43,930
pi ya (germ)
284
00:22:43,930 --> 00:22:46,150
Is this pronounced pi ya in your house? It's pronounced pei
285
00:22:46,150 --> 00:22:48,850
Corn pei ya (germ) oil
286
00:22:48,850 --> 00:22:52,190
Illiterate, you should really go and learn Chinese
287
00:23:17,830 --> 00:23:18,840
Is it good?
288
00:23:18,840 --> 00:23:21,870
It's good. It's very good.
289
00:23:21,870 --> 00:23:27,680
In this lifetime, I've even lived to taste my own son's cooking. I'm so happy.
290
00:23:32,970 --> 00:23:34,310
Is it salty?
291
00:23:34,310 --> 00:23:36,450
Not at all.
292
00:23:36,450 --> 00:23:37,950
Is it bland?
293
00:23:37,950 --> 00:23:40,760
It's just right!
294
00:23:42,750 --> 00:23:45,870
You should cook more in the future.
295
00:23:45,870 --> 00:23:49,600
Jiahe, is that any way to speak to your dad?
296
00:23:49,600 --> 00:23:51,520
Was it easy for your dad?
297
00:23:51,520 --> 00:23:55,680
How many meals did he have to make for you in America to raise you?
298
00:23:59,270 --> 00:24:01,330
Eat some more.
299
00:24:01,980 --> 00:24:05,150
Come, Jia He, I need to make a soup. Come give me a hand.
300
00:24:05,150 --> 00:24:06,530
I'll go, you eat.
301
00:24:06,530 --> 00:24:09,070
Don't, don't, don't! Old granny, quickly, just eat
302
00:24:09,070 --> 00:24:12,080
I'll be done in no time
303
00:24:17,590 --> 00:24:20,300
What's the matter? Even hiding from my grandma?
304
00:24:20,300 --> 00:24:22,330
Suppressing what evil?
305
00:24:23,900 --> 00:24:26,220
What do you mean?
306
00:24:26,220 --> 00:24:28,300
My pockets are cleaner than my face
307
00:24:29,140 --> 00:24:30,440
You're bankrupt?
308
00:24:30,440 --> 00:24:32,330
Nonsense
309
00:24:32,330 --> 00:24:34,670
It's not that I don't want to look after your grandma,
310
00:24:34,670 --> 00:24:37,260
but look at this old granny, did you see just now?
311
00:24:37,260 --> 00:24:41,630
Just this appetite, can I maintain it? Can I afford it? I can't.
312
00:24:41,630 --> 00:24:43,990
So you're saying you've got no money left at all?
313
00:24:43,990 --> 00:24:46,280
When did I even have money?
314
00:24:47,410 --> 00:24:49,810
But that's not right!
315
00:24:49,810 --> 00:24:52,400
Then where's the money my dad left me?
316
00:24:52,400 --> 00:24:55,140
Isn't the compensation with you?
317
00:24:55,140 --> 00:24:56,860
You're not really thinking of appropriating, right?
318
00:24:56,860 --> 00:24:59,170
What do you mean, appropriating?
319
00:24:59,170 --> 00:25:01,700
I'm safe-keeping it. Didn't I already tell you on the plane?
320
00:25:01,700 --> 00:25:04,170
I can only give that money to you once you're 18, you know?
321
00:25:04,170 --> 00:25:07,210
- I'm looking after it on behalf of your dad - No, no, no
322
00:25:07,210 --> 00:25:09,480
Where's your compensation?
323
00:25:09,480 --> 00:25:14,270
Don't think I'm stupid. The American Law compensates the living much more than the dead.
324
00:25:14,270 --> 00:25:16,450
I'm asking you, where's the compensation?
325
00:25:17,230 --> 00:25:18,920
Where did your compensation go?
326
00:25:18,920 --> 00:25:21,690
I'm asking! Where's the money?
327
00:25:22,330 --> 00:25:25,170
Where did the money go?
328
00:25:25,170 --> 00:25:29,370
Just a small issue like this requires hiding from me?
329
00:25:29,370 --> 00:25:31,590
You've already come home
330
00:25:31,590 --> 00:25:34,240
Don't worry over money
331
00:25:34,240 --> 00:25:36,550
Da Hai, ask mum if you've run out of money
332
00:25:36,550 --> 00:25:38,420
There's no need to tell your daughter.
333
00:25:38,420 --> 00:25:41,720
She's still young, still studying. Where is she going to get you money from?
334
00:25:41,720 --> 00:25:42,990
Mum has money.
335
00:25:42,990 --> 00:25:46,250
I've saved a great deal of my retirement money.
336
00:25:46,250 --> 00:25:47,680
Come.
337
00:25:49,450 --> 00:25:51,970
Your mother has money.
338
00:25:59,320 --> 00:26:00,730
Take it.
339
00:26:00,730 --> 00:26:02,280
Take it!
340
00:26:02,900 --> 00:26:05,690
Think of it as grocery money for the three of us over the next few days
341
00:26:05,690 --> 00:26:08,220
When you've used it all, ask mum for more
342
00:26:10,740 --> 00:26:13,930
Mum has money, a lot of it
343
00:26:15,420 --> 00:26:17,290
I'll go eat dinner
344
00:26:17,290 --> 00:26:19,220
Dinner's really delicious
345
00:26:19,220 --> 00:26:21,720
Jia He, let's go. Eat dinner with grandma
346
00:26:21,720 --> 00:26:24,340
Okay. You first, you go eat first
347
00:26:31,240 --> 00:26:33,490
This is my grandma's money, I'm holding onto it for now.
348
00:26:33,490 --> 00:26:34,800
Where's your money?
349
00:26:34,800 --> 00:26:38,070
I'm asking, where's your compensation?
350
00:26:38,070 --> 00:26:41,070
Did you gamble it all?
351
00:26:44,520 --> 00:26:46,280
[ America ]
352
00:26:49,160 --> 00:26:52,780
Do you see it? It's this building.
353
00:26:52,780 --> 00:26:55,150
This place faces the ocean.
354
00:26:55,150 --> 00:26:56,710
Good, right?
355
00:26:56,710 --> 00:26:58,250
I've thought it all out already.
356
00:26:58,250 --> 00:27:02,510
After I get my citizenship, apply for a bank loan, I'll buy this piece of land.
357
00:27:02,510 --> 00:27:04,480
At that time you can come help me.
358
00:27:04,480 --> 00:27:07,880
The two of us will do some serious work. Open up our own restaurant.
359
00:27:07,880 --> 00:27:10,550
As for the head chef's position, I'll leave it for you.
360
00:27:10,550 --> 00:27:14,490
However, the next time we meet, you have to call me your boss.
361
00:27:15,840 --> 00:27:19,910
Do you dare to use a person without a sense of taste as your head chef?
362
00:27:19,910 --> 00:27:21,830
You have me.
363
00:27:22,630 --> 00:27:25,020
I'll be your tongue.
364
00:27:25,020 --> 00:27:30,980
Don't worry, the two of us together has got to be the greatest head chef.
365
00:27:47,870 --> 00:27:50,100
Is this your father?
366
00:27:57,040 --> 00:27:59,050
I'm very sorry,
367
00:27:59,050 --> 00:28:01,010
the victim was dead on arrival.
368
00:28:01,010 --> 00:28:05,080
Do you have any other family? Is there someone we can contact for you?
369
00:28:07,720 --> 00:28:10,240
Your father is your only family?
370
00:28:12,450 --> 00:28:17,370
You're underage, so we notified Child Services.
371
00:28:17,370 --> 00:28:19,960
They will be here soon.
372
00:28:22,440 --> 00:28:26,570
There was another person in the car with my father.
373
00:28:27,510 --> 00:28:29,530
Where is he?
374
00:28:41,820 --> 00:28:43,680
Doctor.
375
00:28:44,690 --> 00:28:47,250
Doctor, morphine.
376
00:28:52,730 --> 00:28:54,980
This is my compensation.
377
00:28:54,980 --> 00:28:57,170
I'll take this land.
378
00:28:57,170 --> 00:29:00,720
Originally, we intended to sell the property to another Chinese gentleman.
379
00:29:00,720 --> 00:29:04,670
But fortunately for you, he had a car accident. You're luckier than him.
380
00:29:04,670 --> 00:29:06,890
I know, he is my brother.
381
00:29:06,890 --> 00:29:09,380
- Really? - Yes.
382
00:29:10,000 --> 00:29:11,240
See you.
383
00:29:11,240 --> 00:29:13,060
Take care.
384
00:29:30,500 --> 00:29:33,530
Jiahe, you didn't eat breakfast.
385
00:29:37,900 --> 00:29:40,530
There's no rush, there's enough time.
386
00:29:41,830 --> 00:29:44,010
Is it hot?
387
00:29:44,010 --> 00:29:45,950
Eat this first.
388
00:29:48,240 --> 00:29:50,580
- I say... - What?
389
00:29:50,580 --> 00:29:52,850
I forgot to add sugar.
390
00:29:55,190 --> 00:29:57,440
I really forgot the sugar.
391
00:30:04,100 --> 00:30:05,930
This child...
392
00:30:05,930 --> 00:30:08,580
Let's go, let's go home.
393
00:30:08,580 --> 00:30:10,360
I'll carry it for you.
394
00:30:13,300 --> 00:30:15,060
Forgetting your keys when you leave home.
395
00:30:15,060 --> 00:30:17,460
It you purposefully make me skip work,
396
00:30:17,460 --> 00:30:18,900
I won't be able to become the head chef.
397
00:30:18,900 --> 00:30:21,100
You can only be the second cook.
398
00:30:32,990 --> 00:30:33,910
Jiang Lai.
399
00:30:33,910 --> 00:30:35,280
Coming.
400
00:30:38,300 --> 00:30:40,480
What does this mean?
401
00:30:40,480 --> 00:30:41,710
I'm looking for a boyfriend.
402
00:30:41,710 --> 00:30:43,630
What kind of joke are you playing?
403
00:30:44,360 --> 00:30:47,070
Aren't you the one who told me to forget the past and move on?
404
00:30:48,280 --> 00:30:51,730
I want to be a good little sister who listens to her brother.
405
00:30:51,730 --> 00:30:53,590
You're even getting mad about that?
406
00:30:54,230 --> 00:30:57,690
If you genuinely want to move on, then I'll be happy for you.
407
00:30:57,690 --> 00:31:00,730
But I feel like you're intentionally causing trouble.
408
00:31:00,730 --> 00:31:03,210
You clearly know the relationship between the three of us.
409
00:31:03,940 --> 00:31:05,510
Relationship?
410
00:31:06,670 --> 00:31:09,050
You got involved with someone who was already in a relationship?
411
00:31:11,800 --> 00:31:14,770
Do you think I'm as easy to fool as Gan Jing?
412
00:31:14,770 --> 00:31:17,990
Even now, she still thinks you're a good person.
413
00:31:17,990 --> 00:31:21,480
She thinks that you two are the same, that you don't know why her boyfriend left either.
414
00:31:23,960 --> 00:31:26,260
But you've been sending people to America these past few years.
415
00:31:26,260 --> 00:31:28,180
You know clearly what you're doing.
416
00:31:29,000 --> 00:31:31,790
You know, you understand.
417
00:31:32,410 --> 00:31:34,760
What do you think you know?
418
00:31:39,280 --> 00:31:43,120
I know that Jiang Haokun likes to maneuver people behind their backs.
419
00:31:43,970 --> 00:31:46,790
That's his style.
420
00:31:50,850 --> 00:31:52,320
Perfect.
421
00:31:53,360 --> 00:31:55,470
Let me introduce you.
422
00:31:55,470 --> 00:31:58,010
This is my new boyfriend.
423
00:31:58,010 --> 00:31:59,830
Pretty good body, right?
424
00:32:01,570 --> 00:32:03,700
- What was your name... - I'm–
425
00:32:04,740 --> 00:32:06,710
Your name's not important.
426
00:32:07,650 --> 00:32:12,340
After all, in another two days, you might not be here.
427
00:32:13,420 --> 00:32:16,160
Will you only feel better
428
00:32:16,160 --> 00:32:18,820
if you do this?
429
00:32:21,650 --> 00:32:23,480
Whatever.
430
00:32:31,840 --> 00:32:33,990
Put on your clothes.
431
00:32:36,880 --> 00:32:38,690
Get lost!
432
00:33:20,400 --> 00:33:22,960
Jiang Lai.
433
00:33:23,690 --> 00:33:26,320
I can't keep fighting anymore.
434
00:33:27,960 --> 00:33:30,790
Let's break up.
435
00:33:31,470 --> 00:33:34,650
I'm begging you, please let me go.
436
00:33:34,650 --> 00:33:37,360
Please, make Jiang Haokun let me go.
437
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
I promise not to get involved with you again,
438
00:33:39,280 --> 00:33:41,290
I won't contact you again.
439
00:33:41,290 --> 00:33:44,880
I'll forget all our memories together, okay?
440
00:33:44,880 --> 00:33:49,980
I beg you guys, please just let me go.
441
00:33:50,630 --> 00:33:52,930
Let me go.
442
00:34:10,910 --> 00:34:13,280
What's your relationship with him?
443
00:34:15,770 --> 00:34:17,450
Enemies.
444
00:34:17,450 --> 00:34:19,820
He's my enemy!
445
00:34:19,820 --> 00:34:21,550
You tried to commit suicide because of him?
446
00:34:21,550 --> 00:34:23,630
Let go of me!
447
00:34:29,070 --> 00:34:31,040
Hey there.
448
00:34:31,040 --> 00:34:34,100
I bought a drink for you. Work must be tiring.
449
00:34:34,100 --> 00:34:37,150
Who are you? What are you doing?
450
00:34:37,980 --> 00:34:39,530
This...
451
00:34:39,530 --> 00:34:41,420
Alright, you don't have to drink it.
452
00:34:42,180 --> 00:34:45,710
Let me tell you, your post is very important.
453
00:34:45,710 --> 00:34:47,250
Keeping a watch on the company's doors,
454
00:34:47,250 --> 00:34:50,780
making sure that no one causing trouble gets inside.
455
00:34:50,780 --> 00:34:53,670
You seem like someone who would cause trouble.
456
00:34:55,250 --> 00:34:57,070
Little miss, you're too young.
457
00:34:57,070 --> 00:34:59,670
You can't even tell if a person's good or bad.
458
00:34:59,670 --> 00:35:02,190
Little miss? I'm already older than 30.
459
00:35:04,520 --> 00:35:08,200
You're older than 30? No way. You're still a child.
460
00:35:08,200 --> 00:35:10,580
Hey, what did you come here for?
461
00:35:12,610 --> 00:35:15,100
Little miss, let me be honest with you.
462
00:35:15,100 --> 00:35:21,210
I have a something very important that I must deliver to CEO Jiang Haokun.
463
00:35:21,210 --> 00:35:25,210
Hey, what's your CEO's schedule for the day?
464
00:35:25,210 --> 00:35:29,580
Is he meeting anyone, especially any women?
465
00:35:30,390 --> 00:35:32,410
I know who you are.
466
00:35:32,410 --> 00:35:34,030
Paparazzi.
467
00:35:34,780 --> 00:35:38,150
But our CEO isn't a celebrity, why do you want gossip about him?
468
00:35:39,660 --> 00:35:41,990
Your CEO is really famous.
469
00:35:41,990 --> 00:35:45,400
The people always on the covers of the financial magazines are much bigger than those other celebrities.
470
00:35:45,400 --> 00:35:46,960
Who cares about those celebrities?
471
00:35:46,960 --> 00:35:49,150
He's the real celebrity.
472
00:35:49,730 --> 00:35:52,530
I'm a reporter for Fortune magazine.
473
00:35:53,170 --> 00:35:56,490
Since you're so concerned about the CEO's personal life, it must be a tabloid magazine.
474
00:35:56,490 --> 00:35:59,120
Fortune magazine doesn't gossip.
475
00:36:03,450 --> 00:36:05,290
Hello, CEO Jiang.
476
00:36:11,990 --> 00:36:13,570
Go.
477
00:36:13,570 --> 00:36:16,250
Go, go, hurry and go.
478
00:36:16,250 --> 00:36:17,930
Okay.
479
00:36:17,930 --> 00:36:19,720
Do you want to drink this?
480
00:36:19,720 --> 00:36:20,670
No.
481
00:36:20,670 --> 00:36:22,970
Then I'll take it with me.
482
00:37:04,780 --> 00:37:08,390
Hello, sir. Is there anything I can help you with?
483
00:37:09,230 --> 00:37:11,800
Are you looking for someone, or...?
484
00:37:11,800 --> 00:37:13,020
I'm looking for someone.
485
00:37:13,020 --> 00:37:15,230
Do you have an appointment?
486
00:37:15,230 --> 00:37:17,250
No.
487
00:37:17,250 --> 00:37:21,540
Then do you know his room number? I can help you call him.
488
00:37:22,250 --> 00:37:23,380
No.
489
00:37:23,380 --> 00:37:25,520
I'm sorry, sir. This is a private club.
490
00:37:25,520 --> 00:37:28,240
If you don't have an appointment, you cannot enter.
491
00:37:28,810 --> 00:37:30,210
No...
492
00:37:30,210 --> 00:37:33,740
No... Can't I just take a look inside?
493
00:37:33,740 --> 00:37:36,990
Sir, you're not a member of our club. Please wait outside.
494
00:37:36,990 --> 00:37:38,310
Yes.
495
00:37:38,310 --> 00:37:39,630
What are you saying?
496
00:37:39,630 --> 00:37:42,750
I'm just standing here. Can't I go inside to take a look?
497
00:37:42,750 --> 00:37:45,210
I'm sorry, sir. We're just following the regulations here.
498
00:37:45,210 --> 00:37:48,000
- I'm just looking around. - Sir, please cooperate with us.
499
00:37:48,810 --> 00:37:50,580
- CEO Jiang. - Hello, CEO Jiang.
500
00:37:50,580 --> 00:37:53,290
What are you doing here?
501
00:37:59,670 --> 00:38:01,200
Watching you.
502
00:38:01,200 --> 00:38:02,980
Why are you watching me?
503
00:38:02,980 --> 00:38:06,110
I'm watching to make sure you don't do anything disgusting.
504
00:38:06,110 --> 00:38:07,490
Like what?
505
00:38:07,490 --> 00:38:09,480
Shouldn't you know what you've done?
506
00:38:09,480 --> 00:38:13,750
Look at you, all dignified. And acting like you're so in love in front of Gan Jing. I...
507
00:38:13,750 --> 00:38:16,180
When I think about it, I feel disgusted.
508
00:38:17,780 --> 00:38:21,710
If you want a fair competition, then bring it on.
509
00:38:21,710 --> 00:38:25,130
But please don't come here spilling your drivel and bullshit.
510
00:38:26,580 --> 00:38:27,980
Pretending to be a gentleman.
511
00:38:27,980 --> 00:38:29,110
Quit pretending!
512
00:38:29,110 --> 00:38:30,220
Are you trying to cause trouble?
513
00:38:30,220 --> 00:38:31,270
Are you crazy?!
514
00:38:31,270 --> 00:38:33,360
Yes, I'm crazy!
515
00:38:33,940 --> 00:38:38,070
Yes, I've lost my mind. I nearly handed Gan Jing over to you.
516
00:38:38,070 --> 00:38:40,420
I know. I know it all, Jiang Haokun.
517
00:38:40,420 --> 00:38:43,940
Look at you. You're just playing with people's emotions.
518
00:38:43,940 --> 00:38:47,020
And of all people, you're lying to Gan Jing?
519
00:38:47,020 --> 00:38:48,860
I was nearly fooled by you too.
520
00:38:48,860 --> 00:38:50,880
I'm telling you!
521
00:38:51,690 --> 00:38:54,250
I've never lied to Gan Jing.
522
00:38:54,250 --> 00:38:56,710
I truly and genuinely love her.
523
00:38:56,710 --> 00:39:00,120
Do you know how long it took her to recover after returning from America?!
524
00:39:00,120 --> 00:39:02,910
Do you know that she spent three months in the hospital for depression?
525
00:39:02,910 --> 00:39:06,770
I spent every day working in the hospital, to be with and watch over her!
526
00:39:06,770 --> 00:39:08,840
She only got better later on.
527
00:39:08,840 --> 00:39:10,140
You didn't know, did you?
528
00:39:10,140 --> 00:39:11,470
I'm telling you,
529
00:39:11,470 --> 00:39:15,650
the reason I can be with her today is because I earned it!
530
00:39:15,650 --> 00:39:17,580
I waited ten years for her.
531
00:39:17,580 --> 00:39:19,910
What a great speech.
532
00:39:19,910 --> 00:39:21,750
I nearly believed you.
533
00:39:21,750 --> 00:39:24,540
That girl almost jumped off a building to commit suicide because of you.
534
00:39:24,540 --> 00:39:26,460
Suicide! She nearly died!
535
00:39:26,460 --> 00:39:27,790
- Who?! - Don't you know?
536
00:39:27,790 --> 00:39:29,330
Are you crazy?!
537
00:39:29,330 --> 00:39:33,030
Okay, I won't keep shouting with you here, Jiang Haokun.
538
00:39:33,030 --> 00:39:34,620
We'll leave things here for now.
539
00:39:34,620 --> 00:39:37,870
Originally, I wanted to let Gan Jing stay like this.
540
00:39:37,870 --> 00:39:40,070
I was going to stay out of it, because I've done her wrong,
541
00:39:40,070 --> 00:39:41,990
and you would be a better home for her.
542
00:39:41,990 --> 00:39:43,480
But now I've changed my mind.
543
00:39:43,480 --> 00:39:46,590
I'm here today to tell you that I'm not leaving, I'm not returning to America.
544
00:39:46,590 --> 00:39:48,640
I'm going to stay here, for Gan Jing.
545
00:39:48,640 --> 00:39:49,750
Do you know why I'm staying?
546
00:39:49,750 --> 00:39:52,130
To watch you, 24 hours a day.
547
00:39:52,130 --> 00:39:53,630
Your'e done for.
548
00:39:56,250 --> 00:39:57,970
- You're crazy. - Yes.
549
00:39:57,970 --> 00:40:00,740
CEO Jiang, the client keeps calling.
550
00:40:01,630 --> 00:40:03,360
The client's that way. Watch this guy.
551
00:40:03,360 --> 00:40:05,330
No need.
552
00:40:05,330 --> 00:40:07,930
If you have the capability, don't come back.
553
00:40:13,330 --> 00:40:14,930
Hello?
554
00:40:14,930 --> 00:40:16,130
Hello.
555
00:40:16,130 --> 00:40:17,490
What is it?
556
00:40:17,490 --> 00:40:18,770
Take me to the market.
557
00:40:18,770 --> 00:40:21,800
How old are you? You can't go out on your own?
558
00:40:21,800 --> 00:40:24,950
Bullshit. All my grandma's money is with you.
559
00:40:24,950 --> 00:40:26,560
Hurry.
560
00:40:31,890 --> 00:40:34,180
It's fine, nothing to do with you guys. Can I go now?
561
00:40:34,180 --> 00:40:36,200
Move aside.
562
00:40:44,460 --> 00:40:47,390
Can you hurry up? I have business to attend to.
563
00:40:47,390 --> 00:40:48,870
Who are you trying to fool?
564
00:40:48,870 --> 00:40:51,480
What kind of business could you have?
565
00:40:58,300 --> 00:41:00,150
What are you doing?
566
00:41:00,750 --> 00:41:03,180
I'll pick my things, you pick yours. Why are you touching my stuff?
567
00:41:03,180 --> 00:41:05,660
I can't watch you wasting money.
568
00:41:06,360 --> 00:41:09,460
Eating and drinking makes me happy. How is that a waste?
569
00:41:09,460 --> 00:41:12,270
I don't understand you women.
570
00:41:12,270 --> 00:41:15,060
You clearly know all this stuff is garbage.
571
00:41:15,060 --> 00:41:18,240
After you eat it, you'll gain weight for sure.
572
00:41:18,240 --> 00:41:21,940
After your weight goes up, you buy diet pills.
573
00:41:21,940 --> 00:41:25,280
Isn't this just a loop of money-wasting?
574
00:41:25,280 --> 00:41:26,650
In life, there is squandering.
575
00:41:26,650 --> 00:41:28,710
Squandering means money.
576
00:41:28,710 --> 00:41:31,700
The money your grandma gave you is our food money for the next week.
577
00:41:31,700 --> 00:41:33,720
Is there enough for you to squander?
578
00:41:38,590 --> 00:41:42,600
Then exchange this for one of my meals, okay?
579
00:41:45,510 --> 00:41:47,770
Fine, then put the rest of it back.
580
00:41:47,770 --> 00:41:51,230
You put it back. You're the one making a spectacle of yourself.
581
00:42:00,550 --> 00:42:03,180
- Do you have a member's card? - No.
582
00:42:13,670 --> 00:42:21,710
[ Episode 5 END ]
583
00:42:21,710 --> 00:42:27,310
♫ I often dream that I've grown wings ♫
584
00:42:29,360 --> 00:42:35,000
♫ Free to soar between the heavens and the earth ♫
585
00:42:36,920 --> 00:42:43,230
♫ Flying past the mountains and rivers, flying past my hometown ♫
586
00:42:44,610 --> 00:42:50,700
♫ Flying to be by your side ♫
587
00:42:52,210 --> 00:42:58,040
♫ You also have a pair of wings, shining at your sides ♫
588
00:42:59,870 --> 00:43:05,660
♫ At first, I waved to you with this innocent dream ♫
589
00:43:07,550 --> 00:43:14,010
♫ I worked really hard to fly into our new home ♫
590
00:43:15,120 --> 00:43:21,950
♫ But you're slowly flying into the distance ♫
591
00:43:22,890 --> 00:43:28,920
♫ I just wanted to stay in your dreamland ♫
592
00:43:30,510 --> 00:43:37,520
♫ I stubbornly persisted, refusing to leave ♫
593
00:43:38,060 --> 00:43:43,950
♫ I was afraid of disappearing, of losing my way ♫
594
00:43:44,960 --> 00:43:51,690
♫ Afraid that I was drunk, that this was all an illusion ♫
595
00:43:53,370 --> 00:44:00,000
♫ All along, I've chased after this hope ♫
596
00:44:00,880 --> 00:44:07,970
♫ I've always been heading towards you ♫
597
00:44:08,510 --> 00:44:15,410
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
598
00:44:15,410 --> 00:44:22,800
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
599
00:44:39,140 --> 00:44:46,560
♫ All along, I've chased after this hope ♫
600
00:44:46,560 --> 00:44:54,240
♫ I've always been heading towards you ♫
601
00:44:54,240 --> 00:45:01,160
♫ I genuinely cherish the time in my dreams ♫
602
00:45:01,160 --> 00:45:08,690
♫ Afraid that once I wake up, all will soon be forgotten ♫
603
00:45:08,690 --> 00:45:16,850
♫ Afraid that once I wake up, I will be forgotten ♫
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.