All language subtitles for This Is Us - 5x02 - Forty Part Two.HDTV.NoTV.en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:01,964 Anteriormente en This Is Us ... 2 00:00:01,965 --> 00:00:04,200 LEIGH: Tu vida realmente ha sido 3 00:00:04,201 --> 00:00:06,135 definido por sus madres. 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,803 La madre que perdiste al nacer 5 00:00:07,805 --> 00:00:10,740 que era apenas una nota a pie de página en tu historia 6 00:00:10,741 --> 00:00:14,277 y la madre que te mintió durante 36 años. 7 00:00:14,278 --> 00:00:16,212 He estado teniendo algunos problemas de memoria últimamente. 8 00:00:16,213 --> 00:00:17,546 Ellos me diagnosticaron 9 00:00:17,548 --> 00:00:21,217 con algo llamado defecto cognitivo leve. 10 00:00:21,218 --> 00:00:23,953 - (Jack se ríe) - ¿No crees que nuestro increíble hombrecito 11 00:00:23,954 --> 00:00:25,955 merece un hermano? 12 00:00:25,956 --> 00:00:27,657 Y los Pearson tienen 13 00:00:27,658 --> 00:00:30,092 un historial bastante bueno con adopción. 14 00:00:30,093 --> 00:00:32,194 No voy a hacer ese juicio, Randall. 15 00:00:32,196 --> 00:00:35,131 Bueno, mamá, lo que quieras hacer, eso es lo que haremos. 16 00:00:36,066 --> 00:00:37,110 RANDALL: Mamá, 17 00:00:37,134 --> 00:00:40,503 tienes que hacer este ensayo clínico. 18 00:00:40,504 --> 00:00:42,924 ¿Qué le dijiste a mamá para convencerla de ir a St. Louis? 19 00:00:45,242 --> 00:00:46,842 Hice lo que tenía que hacer 20 00:00:46,844 --> 00:00:49,745 para dar a nuestra madre la mejor oportunidad posible. 21 00:00:49,746 --> 00:00:51,057 Nunca sabrás como es 22 00:00:51,081 --> 00:00:53,916 dedicarte a cualquiera que no sea usted mismo, 23 00:00:53,917 --> 00:00:56,252 y pretenderás pero será solo una actuación, 24 00:00:56,253 --> 00:00:58,854 una actuación cansada y rancia, 25 00:00:58,856 --> 00:01:00,957 como todas tus actuaciones. 26 00:01:00,958 --> 00:01:02,525 Sabes, solía pensar 27 00:01:02,526 --> 00:01:04,304 lo peor que ha pasado para mí fue el día en que murió papá. 28 00:01:04,328 --> 00:01:06,963 Es el día que te trajeron a casa. 29 00:01:06,964 --> 00:01:08,708 Mano a Dios, Randall, lo peor cosa que alguna vez me pasó 30 00:01:08,732 --> 00:01:10,199 fue el día que te trajeron a casa. 31 00:01:10,200 --> 00:01:12,635 (BOCAS) 32 00:01:17,708 --> 00:01:19,375 Realmente no es un buen momento Madison. 33 00:01:19,376 --> 00:01:20,910 Estoy embarazada, Kevin. 34 00:01:20,911 --> 00:01:23,713 Son gemelos. 35 00:01:27,384 --> 00:01:28,851 ¿Mellizos? 36 00:01:31,922 --> 00:01:34,023 Guau. (RÍE SUAVEMENTE) 37 00:01:35,325 --> 00:01:37,760 (ESPIRA) 38 00:01:37,761 --> 00:01:39,729 ¿Ahora que? 39 00:01:40,664 --> 00:01:43,065 No tengo ni idea. 40 00:01:43,066 --> 00:01:45,701 Se siente como si todo esto estuviera sucediendo al igual que el mundo 41 00:01:45,702 --> 00:01:47,336 se está cayendo a pedazos, ¿sabes? 42 00:01:47,337 --> 00:01:49,372 La cosa del virus. 43 00:01:50,574 --> 00:01:52,174 Su... 44 00:01:52,175 --> 00:01:54,510 Madison, confía en mí. Soy una estrella de cine, ¿de acuerdo? 45 00:01:54,511 --> 00:01:56,322 Creo que si realmente hubiera algo de que preocuparse, 46 00:01:56,346 --> 00:01:58,314 - mi agente habría ... - (ZUMBIDO DEL TELÉFONO) 47 00:02:06,023 --> 00:02:07,757 Eh. 48 00:02:07,758 --> 00:02:09,158 ANNIE: Mi amiga Daphne 49 00:02:09,159 --> 00:02:10,459 dice que si te tocas la cara 50 00:02:10,460 --> 00:02:13,095 - lo obtienes automáticamente. - Podrías. 51 00:02:13,096 --> 00:02:15,898 - Deja, vamos. - Oye, esto es serio. 52 00:02:15,899 --> 00:02:18,067 La gente necesita despertarse como un infierno. 53 00:02:18,068 --> 00:02:19,902 De acuerdo, sí. Comprendido. 54 00:02:19,903 --> 00:02:22,204 Pero mama, si ustedes cambian de opinión 55 00:02:22,205 --> 00:02:24,774 y quiero venir a quedarme aqui, tu .. 56 00:02:24,775 --> 00:02:26,342 Bueno. Sé. 57 00:02:26,343 --> 00:02:27,943 Santo cielo. 58 00:02:27,945 --> 00:02:30,246 Oye, mamá, te llamaré más tarde. 59 00:02:30,247 --> 00:02:32,481 Te Amo. 60 00:02:32,482 --> 00:02:35,618 Bueno, el ensayo clínico se pospone oficialmente. 61 00:02:35,619 --> 00:02:37,753 Después de todo eso. 62 00:02:37,754 --> 00:02:40,356 Gracias a Dios Mamá y Miguel fueron a la cabaña antes de St. Louis. 63 00:02:40,357 --> 00:02:42,925 Ella dice que se siente cómoda. Ella lo cabalgará allí. 64 00:02:43,860 --> 00:02:45,361 (SUSURROS): Tom Hanks lo entendió. 65 00:02:45,362 --> 00:02:48,564 - ¿Hanks tiene la corona? - Hanks consiguió la corona. 66 00:02:50,734 --> 00:02:52,334 Oh, tengo que llamar a Kate. 67 00:02:52,336 --> 00:02:54,303 - Randall ... - No, es Tom Hanks, Beth. 68 00:02:54,304 --> 00:02:56,372 Ella escuchó esto de mí. 69 00:02:58,041 --> 00:03:00,609 La gente se va a despertar ahora. 70 00:03:04,481 --> 00:03:06,182 KATE: Está bien, retrocede. 71 00:03:07,884 --> 00:03:09,462 Te necesito todo el camino en el césped, Kev. 72 00:03:09,486 --> 00:03:11,297 - KEVIN: Está bien, está bien. - KATE: Por favor. 73 00:03:11,321 --> 00:03:13,299 - (LA PUERTA SE ABRE) - KEVIN: De pie, como, en el medio. 74 00:03:13,323 --> 00:03:15,157 - del patio, Kate. - Gracias. 75 00:03:15,158 --> 00:03:16,358 Y hola. 76 00:03:16,360 --> 00:03:17,860 - ¡Oye! - KATE: (RÍE) Hola. 77 00:03:17,861 --> 00:03:19,862 - ¿Qué pasa? ¿Dónde está mi guapo sobrino? - Detener. 78 00:03:19,863 --> 00:03:21,607 Está descansando su belleza. Mantenerla baja. 79 00:03:21,631 --> 00:03:22,998 Oh. Correcto. Perdón. 80 00:03:23,000 --> 00:03:24,967 Uh, bueno, oye, entonces, Tengo una gran noticia. 81 00:03:24,968 --> 00:03:28,737 Um ... no parecía apropiado para Zoom. 82 00:03:28,739 --> 00:03:31,107 Oh, es grande. (Risitas) 83 00:03:31,108 --> 00:03:33,776 ¡Sí! Sólo dilo. Eres el nuevo Batman. 84 00:03:33,777 --> 00:03:35,377 No. 85 00:03:35,379 --> 00:03:36,812 - No. - TOBY: ¿Qué más? 86 00:03:36,813 --> 00:03:38,558 ¿podría ser? Qué, ¿Empezaste una empresa de tequila? 87 00:03:38,582 --> 00:03:40,449 ¿Eh? ¿Dejaste embarazada a alguien? 88 00:03:40,450 --> 00:03:42,751 (KATE RÍE) 89 00:03:46,423 --> 00:03:48,324 Bien... 90 00:03:48,325 --> 00:03:50,259 Maldita sea, Toby. 91 00:03:50,260 --> 00:03:52,027 Oh... 92 00:03:52,029 --> 00:03:53,629 Ven afuera. 93 00:03:59,703 --> 00:04:02,104 ¿Por qué Madison salir del coche? 94 00:04:02,105 --> 00:04:05,007 ¿Qué está haciendo Madison aquí? 95 00:04:05,008 --> 00:04:07,376 ¿Por qué M ... 96 00:04:07,377 --> 00:04:09,044 Madison, ¿estás embarazada? 97 00:04:09,046 --> 00:04:11,413 Kevin. Kevin. Kevin. 98 00:04:11,415 --> 00:04:13,616 Kevin, ¿dejaste embarazada a Madison? 99 00:04:13,617 --> 00:04:16,585 Hay más. 100 00:04:16,586 --> 00:04:18,621 Entonces, son gemelos. 101 00:04:21,591 --> 00:04:24,793 Que son estas palabras 102 00:04:24,795 --> 00:04:26,962 que estás diciendo ahora mismo? 103 00:04:26,963 --> 00:04:28,230 ¡¿Lo que está sucediendo?! 104 00:04:28,231 --> 00:04:29,932 ¿Lo que está sucediendo? ¿Qué esta pasando? 105 00:04:30,867 --> 00:04:32,311 Kate, ¿qué está pasando? ¿Que estás sintiendo? 106 00:04:32,335 --> 00:04:34,403 Um ... 107 00:04:34,404 --> 00:04:38,507 Bueno, me siento ... 108 00:04:39,843 --> 00:04:42,611 ... como lo necesitamos un abrazo de aire masivo ahora mismo. 109 00:04:42,612 --> 00:04:44,113 (TODOS RIENDO) 110 00:04:44,114 --> 00:04:46,582 - Madison. - Abracémoslo. 111 00:04:46,583 --> 00:04:48,317 (Risas) 112 00:04:48,318 --> 00:04:50,586 Oh, Dios mío ... ¡Enhorabuena! 113 00:04:51,555 --> 00:04:53,155 KEVIN: ¿Eh? Es bueno verdad? 114 00:04:53,156 --> 00:04:54,637 - Sí. - Es genial, ¿verdad? 115 00:04:54,661 --> 00:04:57,126 - Sí. - Ah. 116 00:04:58,028 --> 00:05:00,696 Ella está embarazada. Son gemelos. Son míos. 117 00:05:00,697 --> 00:05:02,097 GREGORY: Felicitaciones. 118 00:05:13,410 --> 00:05:16,212 Oye, espera, espera, espera, espera. Uh-uh. 119 00:05:20,150 --> 00:05:22,651 ¿Día difícil? 120 00:05:22,652 --> 00:05:25,321 Es una pesadilla ahí fuera. 121 00:05:25,322 --> 00:05:27,256 Estábamos repartiendo EPP a todos los residentes 122 00:05:27,257 --> 00:05:28,958 al norte de Girard y Ludlow, 123 00:05:28,959 --> 00:05:31,460 pero, eh, simplemente no hay suficiente. 124 00:05:31,461 --> 00:05:32,828 BETH: Hmm. 125 00:05:32,829 --> 00:05:34,863 Um, llamó tu hermana. 126 00:05:34,865 --> 00:05:37,533 Todo está bien, pero ella acaba de descubrir 127 00:05:37,534 --> 00:05:39,702 que su amiga Madison ... 128 00:05:39,703 --> 00:05:41,403 ya sabes, la rubia? Habla mucho. 129 00:05:41,404 --> 00:05:42,915 - Viene con la familia ... - Sé quién es Madison, Beth. 130 00:05:42,939 --> 00:05:45,241 Ella es literalmente la única amiga en toda nuestra familia. 131 00:05:45,242 --> 00:05:48,944 Bueno, Kevin la dejó embarazada. 132 00:05:52,115 --> 00:05:53,816 Ella va a tener un bebe. 133 00:05:53,817 --> 00:05:55,284 Bebés. 134 00:05:55,285 --> 00:05:57,386 Mellizos. 135 00:06:00,023 --> 00:06:01,901 NEWSMAN: Oficiales en el El área de Seattle está recomendando ... 136 00:06:01,925 --> 00:06:03,926 KEVIN: Entonces, aquí hay un pensamiento ... 137 00:06:03,927 --> 00:06:06,962 ¿Y si alquilara una casa gigante? 138 00:06:06,963 --> 00:06:08,230 y nos ponemos en cuarentena juntos? 139 00:06:08,231 --> 00:06:10,232 Tendrías tu propia ala. 140 00:06:11,168 --> 00:06:13,135 Eh, no. 141 00:06:13,136 --> 00:06:14,570 Sí, es ... eso ... lo siento. 142 00:06:14,571 --> 00:06:15,571 Eso es una locura, tienes razón. 143 00:06:15,572 --> 00:06:17,373 No. No, no lo es. Quiero decir, 144 00:06:17,374 --> 00:06:19,708 Dios sabe que me vendría bien la ayuda 145 00:06:19,709 --> 00:06:22,011 pero todo esta al revés, 146 00:06:22,012 --> 00:06:25,281 y me siento como una mierda. 147 00:06:25,282 --> 00:06:27,716 Quiero decir, me siento cómodo aquí. 148 00:06:27,717 --> 00:06:28,917 Esta es mi casa. 149 00:06:28,919 --> 00:06:31,553 Sí. Bueno. 150 00:06:31,555 --> 00:06:33,255 Sí. 151 00:06:33,256 --> 00:06:36,258 (Periodista hablando indistintamente en la televisión) 152 00:06:36,259 --> 00:06:38,594 Quiero decir... 153 00:06:38,595 --> 00:06:40,963 Tengo una habitación de invitados. 154 00:06:41,898 --> 00:06:44,366 - No es grande, pero ... - Me lo llevo. 155 00:06:44,367 --> 00:06:46,335 - ¿En realidad? - Sí. 156 00:06:46,336 --> 00:06:48,304 Es pequeño, pero es bastante agradable. 157 00:06:48,305 --> 00:06:50,506 - ¿Sí? - Sí, lo decoré con, um, 158 00:06:50,507 --> 00:06:53,075 cosas que tengo en Japón cuando hice mi tercer año allí. 159 00:06:53,076 --> 00:06:54,176 - ¿En realidad? - Sí. 160 00:06:54,177 --> 00:06:55,878 Bueno. Sí, eh ... 161 00:06:55,879 --> 00:06:57,813 (RISAS): Perfecto. 162 00:06:57,814 --> 00:07:00,716 ♪ 163 00:07:15,065 --> 00:07:18,067 (SUSPIRA PROFUNDAMENTE) 164 00:07:34,217 --> 00:07:36,318 (Zumba el teléfono) 165 00:07:40,105 --> 00:07:43,184 _ 166 00:07:49,155 --> 00:07:56,790 _ 167 00:08:02,052 --> 00:08:05,594 _ 168 00:08:05,595 --> 00:08:08,183 ♪ 169 00:08:10,587 --> 00:08:13,055 (TIMBRES DE TELÉFONO) 170 00:08:13,307 --> 00:08:14,407 _ 171 00:08:16,632 --> 00:08:19,667 _ 172 00:08:29,205 --> 00:08:31,306 ♪ 173 00:08:54,698 --> 00:08:57,232 RANDALL: Ocho minutos, Beth. 174 00:08:59,135 --> 00:09:01,236 Ocho minutos. 175 00:09:02,372 --> 00:09:04,606 Se arrodillaron sobre ese hombre durante ocho minutos. 176 00:09:04,607 --> 00:09:07,609 - Cómo... - (ESPIRA) 177 00:09:11,081 --> 00:09:14,650 Ni siquiera puedo verlo. (Risitas, suspiros) 178 00:09:14,651 --> 00:09:16,752 Es demasiado. 179 00:09:19,089 --> 00:09:21,190 Es demasiado. 180 00:09:22,525 --> 00:09:24,960 RANDALL: Nuestros bancos de alimentos están desbordados. 181 00:09:24,961 --> 00:09:28,630 Estamos perdiendo a cientos de empleados de la ciudad a la semana. 182 00:09:28,631 --> 00:09:31,667 Además del estudio de Beth Está derramando dinero en efectivo. 183 00:09:31,668 --> 00:09:33,001 Su... 184 00:09:34,537 --> 00:09:36,104 Lo estamos gestionando. 185 00:09:37,040 --> 00:09:38,874 (Suspiros) 186 00:09:38,875 --> 00:09:41,844 Entonces, ¿cómo estás ... 187 00:09:41,845 --> 00:09:45,547 hacer con todo lo demás pasando en el mundo? 188 00:09:50,954 --> 00:09:53,188 Randall, yo ... 189 00:09:53,189 --> 00:09:56,959 Quiero que se sienta cómodo 190 00:09:56,960 --> 00:09:59,661 hablándome de cualquier cosa. 191 00:09:59,662 --> 00:10:02,664 Cualquier cosa. 192 00:10:05,368 --> 00:10:08,203 NEWSMAN: Más protestas en marcha en ciudades grandes 193 00:10:08,204 --> 00:10:10,572 y pequeño, preparándose para lo que viene después 194 00:10:10,573 --> 00:10:12,708 después de los enfrentamientos callejeros anoche, 195 00:10:12,709 --> 00:10:15,878 algunos se vuelven violentos por un acto de violencia. 196 00:10:15,879 --> 00:10:18,046 La muerte de un hombre negro debajo de la rodilla 197 00:10:18,047 --> 00:10:19,592 - de un oficial de policía blanco. - (RANDALL EXHALA, GIME) 198 00:10:19,616 --> 00:10:21,049 Esta noche, más de una docena de estados 199 00:10:21,050 --> 00:10:23,252 están confiando en la Guardia Nacional para ayudar ... 200 00:10:23,253 --> 00:10:26,121 Es mi hermana. Otra vez. 201 00:10:26,122 --> 00:10:28,123 Oh Señor. Aquí vamos. 202 00:10:28,124 --> 00:10:31,260 Son fotos de una marcha. (CLIC EN LENGUA) 203 00:10:32,629 --> 00:10:34,630 Es la primera protesta de Jack. 204 00:10:36,566 --> 00:10:39,067 Oh, y ella quiere saber que causa negra 205 00:10:39,068 --> 00:10:41,770 donar a la próxima, así que ... 206 00:10:43,406 --> 00:10:45,974 ¿Podemos cambiar de canal? 207 00:10:47,877 --> 00:10:50,712 Por favor. Solo por un minuto. 208 00:10:54,150 --> 00:10:56,518 Annie, tienes el Conn. 209 00:11:00,657 --> 00:11:02,190 (Suena un zumbador) 210 00:11:02,192 --> 00:11:04,259 - Hocico. - STEVE HARVEY: Bozal. 211 00:11:04,260 --> 00:11:05,794 (APLAUSOS) 212 00:11:05,795 --> 00:11:08,030 - (CAMPANAS DE CAMPANA) - (Aplausos y vítores) 213 00:11:08,031 --> 00:11:10,899 (FAMILY FEUD CANCIONES TEMÁTICAS) 214 00:11:15,371 --> 00:11:18,140 ♪ 215 00:11:19,742 --> 00:11:22,778 Ya sabes, todos usamos para ver esto juntos. 216 00:11:29,219 --> 00:11:31,987 - Oye. - ¿Mmm? 217 00:11:31,988 --> 00:11:34,489 Yo estaba pensando. 218 00:11:34,491 --> 00:11:37,092 Um, sé que estás preocupado sobre tu mamá 219 00:11:37,093 --> 00:11:42,064 en la cabaña, y tu 40 no está muy lejos. 220 00:11:42,065 --> 00:11:44,232 (Risitas) 221 00:11:44,234 --> 00:11:46,568 Mis abuelos usaban alquilar estas autocaravanas, 222 00:11:46,569 --> 00:11:49,705 conducir a campo traviesa y cambiar de turno. 223 00:11:49,706 --> 00:11:53,275 No tendríamos que volar o parada en hoteles. 224 00:11:53,276 --> 00:11:56,244 Podríamos llevarnos a Kate, Jack y Toby 225 00:11:56,246 --> 00:11:58,814 si todos probamos y en cuarentena primero. 226 00:12:01,050 --> 00:12:03,418 Kevin, dame tu mano. 227 00:12:06,356 --> 00:12:08,190 - Son los bebés. - Sí. 228 00:12:08,191 --> 00:12:10,892 Oh Dios mío. 229 00:12:12,462 --> 00:12:14,463 Oh, eso es maravilloso. 230 00:12:45,328 --> 00:12:47,429 ♪ 231 00:13:04,948 --> 00:13:07,349 ¿Otra noche entera, nena? 232 00:13:09,152 --> 00:13:12,621 - Es tu cumpleaños. - Sí. 233 00:13:12,622 --> 00:13:14,456 Es interminable. 234 00:13:14,457 --> 00:13:17,659 Llegué a Zoom-llamar a algún local dueños de negocios en una hora 235 00:13:17,660 --> 00:13:20,128 solo para poder decirles su los préstamos todavía se están reteniendo. 236 00:13:20,129 --> 00:13:21,830 - Mm. - Entonces me puse a preparar 237 00:13:21,831 --> 00:13:24,800 para ese rally en la comisaría el lunes. 238 00:13:26,202 --> 00:13:28,370 Mmm. 239 00:13:28,371 --> 00:13:30,806 (RANDALL SUSPIRA) 240 00:13:34,243 --> 00:13:36,344 Echale un vistazo. 241 00:13:36,346 --> 00:13:38,647 100% libre de temblores. 242 00:13:38,648 --> 00:13:40,582 Estoy haciendo dos sesiones virtuales 243 00:13:40,583 --> 00:13:43,318 con el Dr. Leigh una semana Solo para estar seguros. 244 00:13:44,754 --> 00:13:48,090 - Okey. - Okey. 245 00:13:48,091 --> 00:13:50,525 Bueno, entonces, eh, ya sabes que estaba pensando 246 00:13:50,526 --> 00:13:52,327 Mmm. 247 00:13:52,328 --> 00:13:55,931 Que ha sido un tiempo, ya sabes, ya que, eh ... 248 00:13:58,201 --> 00:14:00,335 ... desde que tuvimos sexo. 249 00:14:02,438 --> 00:14:06,508 Con todo el estrés de ... No se ... las protestas 250 00:14:06,509 --> 00:14:10,746 y las mascaras y los 'rona, los Karens, 251 00:14:10,747 --> 00:14:12,481 mi fallido estudio de baile, 252 00:14:12,482 --> 00:14:15,484 y nuestras finanzas en ruinas ... 253 00:14:15,485 --> 00:14:18,253 Odio que digas todo estas cosas con una voz sexy. 254 00:14:18,254 --> 00:14:20,689 - Mm-hmm. - Um ... 255 00:14:20,690 --> 00:14:24,426 ¿Puedo tomar un cheque de lluvia? 256 00:14:24,427 --> 00:14:27,195 ¿Parezco el maldito lavado de autos? 257 00:14:27,196 --> 00:14:29,297 Por favor. 258 00:14:33,469 --> 00:14:35,303 Entonces qué quieres que hacer, entonces, hoy 259 00:14:35,304 --> 00:14:37,506 - para el cumpleaños? - (SUSPIRO) 260 00:14:37,507 --> 00:14:39,585 No te voy a preguntar de nuevo si quieres subir a las cabañas 261 00:14:39,609 --> 00:14:41,576 desde que toda la familia se fue. 262 00:14:41,577 --> 00:14:44,045 Gracias, porque no lo hago. 263 00:14:44,047 --> 00:14:45,547 ¿Así que lo que? 264 00:14:45,548 --> 00:14:47,415 No me has hecho ninguna pregunta 265 00:14:47,417 --> 00:14:48,717 no has dejado caer ninguna pista. 266 00:14:48,718 --> 00:14:50,452 El cumpleaños es lo tuyo, nena. 267 00:14:50,453 --> 00:14:52,354 - Acción de Gracias es lo mío. - Bien, 268 00:14:52,355 --> 00:14:54,422 eres un hombre de muchas cosas. 269 00:14:56,626 --> 00:15:00,262 Oh, y una estricta cuarentena Malik vendrá más tarde. 270 00:15:00,263 --> 00:15:02,998 Es de él y de deja Aniversario de un año. 271 00:15:02,999 --> 00:15:04,499 Sé. No preguntes. 272 00:15:04,500 --> 00:15:05,967 (Risas) 273 00:15:05,968 --> 00:15:06,968 Muy bien, viejo. 274 00:15:06,969 --> 00:15:08,370 Te veré abajo 275 00:15:08,371 --> 00:15:10,772 para un desayuno de cumpleaños al menos? 276 00:15:11,874 --> 00:15:13,375 No olvide sus dentaduras postizas. 277 00:15:13,376 --> 00:15:16,812 Sabes, por todo lo que sé, hoy ni siquiera es mi cumpleaños. 278 00:15:19,282 --> 00:15:20,949 Quiero decir, se supone que debemos creer 279 00:15:20,950 --> 00:15:23,285 que un bebe recién nacido lo hizo a una estación de bomberos, 280 00:15:23,286 --> 00:15:27,856 a un hospital y a un nuevo los brazos de la familia en un solo día? 281 00:15:30,860 --> 00:15:33,795 Nunca lo sabré realmente lo que pasó ese día. 282 00:15:36,199 --> 00:15:39,968 (BEBÉ LLORANDO) 283 00:15:48,911 --> 00:15:50,712 WILLIAM: ¿Laurel? 284 00:15:53,216 --> 00:15:55,617 (SHUSHES) 285 00:15:55,618 --> 00:15:57,986 (EL LLORO CONTINUA) 286 00:15:57,987 --> 00:16:00,856 Cálmate ahora, hijo. 287 00:16:01,791 --> 00:16:05,093 Deja que tu mamá descanse un poco, ¿eh? 288 00:16:05,094 --> 00:16:06,528 (RONCOS) 289 00:16:06,529 --> 00:16:08,063 ¿Laurel? 290 00:16:09,899 --> 00:16:12,834 Mmm. Mmm. 291 00:16:12,835 --> 00:16:14,836 Es hora de despertar, hermosa. 292 00:16:15,772 --> 00:16:17,706 ¿Bebé? 293 00:16:18,674 --> 00:16:20,709 ¿Bebé? 294 00:16:24,413 --> 00:16:27,249 LAUREL: Carter es un hombre bastante bueno, 295 00:16:27,250 --> 00:16:29,818 - pero no cabalga para nosotros. - GRACE: Gracias. 296 00:16:29,819 --> 00:16:31,553 LAUREL: Tenemos que hacer como 297 00:16:31,554 --> 00:16:33,655 - Charlene Mitchell lo hizo. - ¿Qué? ¿Perder una elección? 298 00:16:33,656 --> 00:16:35,123 Al menos lo intentó. 299 00:16:35,124 --> 00:16:36,458 Trae a tu dama, hombre. 300 00:16:36,459 --> 00:16:38,159 Ella está en esa charla de comunismo otra vez. 301 00:16:38,161 --> 00:16:40,896 Si, Laurel no necesita conseguir, confía en mí. 302 00:16:40,897 --> 00:16:42,664 Mm, eso es correcto, cariño. 303 00:16:42,665 --> 00:16:44,833 Sabes que estoy hablando con sentido común, Erv. 304 00:16:44,834 --> 00:16:46,735 Estamos muriendo aquí. 305 00:16:46,736 --> 00:16:48,703 Mira lo que hicieron los federales con la heroína. 306 00:16:48,704 --> 00:16:51,439 Lo trajeron a nuestro vecindarios para mantenernos abajo. 307 00:16:51,440 --> 00:16:53,408 Dios sabe que son buenos en eso. 308 00:16:53,409 --> 00:16:55,110 - Mm-hmm. - Infierno, 309 00:16:55,111 --> 00:16:56,912 He luchado con esas cosas. 310 00:16:56,913 --> 00:16:59,347 Lo estoy luchando ahora. 311 00:17:01,117 --> 00:17:03,818 - Mmm. - Uh-uh. Uh-uh. UH uh uh. 312 00:17:03,820 --> 00:17:06,021 - ¿Desde cuando? - Desde ahora. 313 00:17:06,022 --> 00:17:09,391 - Mmm. - Estoy embarazada. 314 00:17:13,863 --> 00:17:15,864 - (RISAS) - Guau. 315 00:17:15,865 --> 00:17:18,533 Que alguien le quite la pausa a este hombre, por favor. 316 00:17:18,534 --> 00:17:20,468 (LA RISA) 317 00:17:20,469 --> 00:17:21,703 GRACIA: Oh. 318 00:17:21,704 --> 00:17:23,872 (LA GRACIA SE RÍE) 319 00:17:23,873 --> 00:17:26,074 ¡Oh! 320 00:17:26,075 --> 00:17:28,410 - Mmm. - ♪ Piensa en el mañana ♪ 321 00:17:28,411 --> 00:17:30,345 ♪ Hoy no ... ♪ 322 00:17:30,346 --> 00:17:33,181 (BEBÉ LLORANDO) 323 00:17:42,291 --> 00:17:44,926 ¡Ayuda! ¡Alguien me ayude por favor! 324 00:17:44,927 --> 00:17:46,027 JACK: Oye, ¿necesitas ayuda? 325 00:17:46,028 --> 00:17:48,296 No, estoy bien. 326 00:17:48,297 --> 00:17:49,664 Oh. Oh. Dame ese. 327 00:17:49,665 --> 00:17:51,333 Lo tengo. ¡Oh! 328 00:17:51,334 --> 00:17:52,734 - (SUSPIRA): Oh. - Okey. 329 00:17:52,735 --> 00:17:54,869 Se rompió el agua y vamos a tener unos bebés. 330 00:17:54,871 --> 00:17:56,438 Tengo todo lo que necesitamos 331 00:17:56,439 --> 00:17:58,540 aquí mismo en esta bolsa de esta lista. 332 00:17:58,541 --> 00:18:00,175 ¿Tienes sus atuendos para ir a casa? 333 00:18:00,176 --> 00:18:02,077 Oh si. Tres mamelucos asegurado y cargado. 334 00:18:02,078 --> 00:18:04,045 - ¿Crema de glúteos? - Me puse un poco esta mañana. 335 00:18:04,046 --> 00:18:05,313 No seas gracioso ahora mismo. 336 00:18:05,314 --> 00:18:07,315 Yo tengo la crema para el trasero recomendó el médico. 337 00:18:07,316 --> 00:18:09,384 Está en la bolsa, ¿de acuerdo? 338 00:18:09,385 --> 00:18:11,219 De acuerdo, ¿también tienes el, eh ...? 339 00:18:11,220 --> 00:18:12,787 Nena, nena, mira, tengo una lista. 340 00:18:12,788 --> 00:18:14,166 Y mira todas esas marcas de verificación. 341 00:18:14,190 --> 00:18:15,734 Tengo todo lo que necesitas, ¿de acuerdo? 342 00:18:15,758 --> 00:18:17,625 Tengo ... tengo una manta 343 00:18:17,627 --> 00:18:20,261 por si acaso te da frío. Vamos, ven. Vamos. 344 00:18:20,263 --> 00:18:22,230 Tengo una camiseta por si acaso ... 345 00:18:22,231 --> 00:18:24,399 en caso de que tengas calor. 346 00:18:24,400 --> 00:18:26,568 Oh, cariño, traje ... Traje una navaja 347 00:18:26,569 --> 00:18:28,136 en caso de que decidas 348 00:18:28,137 --> 00:18:29,815 que odias mi barba y quieres que me afeite. 349 00:18:29,839 --> 00:18:31,272 - Amo tu barba. - Sé. 350 00:18:31,274 --> 00:18:32,551 Nunca te preguntaría para afeitarte la barba. 351 00:18:32,575 --> 00:18:33,875 Esas son buenas noticias. Vamos. 352 00:18:33,876 --> 00:18:35,410 - Sin embargo, si alguna vez lo hice ... - UH Huh. 353 00:18:35,411 --> 00:18:36,889 ...prometeme no dejarás un bigote 354 00:18:36,913 --> 00:18:38,523 - O uno de los, eh, la media barba ... - ¿Una perilla? 355 00:18:38,547 --> 00:18:40,248 - Puaj. - (SCOFFS) Te doy mi palabra. 356 00:18:40,249 --> 00:18:43,485 Yo nunca jamás tendré un bigote o una perilla. 357 00:18:43,486 --> 00:18:45,920 Bueno. Vamos a tener unos bebés. 358 00:18:45,922 --> 00:18:47,789 Vamos a tener unos bebés. 359 00:18:48,758 --> 00:18:50,892 (PÁJAROS TRINANDO) 360 00:18:56,666 --> 00:18:58,833 (RÍE SUAVEMENTE) 361 00:18:58,834 --> 00:19:01,236 - Buenos dias. - Mañana. 362 00:19:01,237 --> 00:19:02,904 Sabes, no importa lo que haga 363 00:19:02,905 --> 00:19:04,883 No puedo conseguir ese manzano para volver a la vida. 364 00:19:04,907 --> 00:19:08,243 Mmm. Sí. Creo que podría tener a George Washington esa perra. 365 00:19:08,244 --> 00:19:09,711 (REBECCA SE RÍE) 366 00:19:09,712 --> 00:19:12,414 Ya sabes, si plantamos un árbol joven, podríamos tener manzanas frescas 367 00:19:12,415 --> 00:19:14,649 - ¿En, qué, dos años? - Absolutamente. 368 00:19:14,650 --> 00:19:15,950 - Sí. - Mm. 369 00:19:15,952 --> 00:19:17,452 Oh, los niños durmieron hasta tarde. 370 00:19:17,453 --> 00:19:20,021 - Sí, como en los viejos tiempos. - Sí. 371 00:19:20,022 --> 00:19:22,057 Excepto que ahora tienen 40 años. 372 00:19:22,992 --> 00:19:24,993 No puedo creer que tengan 40 años. 373 00:19:24,994 --> 00:19:27,529 Sé. Guau. 374 00:19:27,530 --> 00:19:30,465 No puedo creer que Randall no está aquí. 375 00:19:34,337 --> 00:19:37,906 TOBY: Está bien, Jack está fuera de combate. 376 00:19:37,907 --> 00:19:40,742 Dios bueno. 40 te queda bien. 377 00:19:40,743 --> 00:19:43,445 - Gracias bebe. - Está bien. 378 00:19:46,248 --> 00:19:48,750 Odio esto. 379 00:19:48,751 --> 00:19:50,385 Sin Randall. 380 00:19:50,386 --> 00:19:52,754 Así que decidí que lo llamaré 381 00:19:52,755 --> 00:19:54,422 y lo voy a llamar con Kev. 382 00:19:55,358 --> 00:19:57,792 No me importa qué está pasando con ellos. 383 00:19:57,793 --> 00:19:59,928 Hey, necesitamos nuestro clásico llamado Big Three, 384 00:19:59,929 --> 00:20:01,873 y necesitamos nuestro clásico Canto de cumpleaños de los Tres Grandes. 385 00:20:01,897 --> 00:20:04,199 Sí. "Y papá dijo: '¡Caramba!'" 386 00:20:04,200 --> 00:20:06,568 No me gusta cuando haces eso. 387 00:20:06,569 --> 00:20:09,070 - (RISAS) - (PUERTA CHUPA ABIERTA) 388 00:20:09,071 --> 00:20:11,172 - Hola, buenos días, chicos. - KATE: Buenos días. 389 00:20:11,173 --> 00:20:12,674 (Jadeos) Buenos días. 390 00:20:12,675 --> 00:20:15,910 Ahí está ella ... cumpleañera. 391 00:20:15,911 --> 00:20:17,278 Sí. 392 00:20:17,279 --> 00:20:19,047 ¿Alguna noticia sobre la adopción? 393 00:20:19,048 --> 00:20:22,283 Mamá, no es Amazon. 394 00:20:22,284 --> 00:20:24,319 Además, acabamos de subir nuestro video en línea. 395 00:20:24,320 --> 00:20:25,720 Bueno, no lo sé. 396 00:20:25,721 --> 00:20:27,288 Fue tan fácil con Randall. 397 00:20:27,289 --> 00:20:29,757 Sabes, te llevamos a los tres a casa el mismo día. 398 00:20:29,759 --> 00:20:31,025 Eso fue hace 40 años. 399 00:20:31,027 --> 00:20:32,671 Estoy bastante seguro eso sería secuestro ahora. 400 00:20:32,695 --> 00:20:36,197 (Risas) Está bien, entonces estoy planeando 401 00:20:36,198 --> 00:20:37,966 haciendo todos tus platos favoritos, 402 00:20:37,967 --> 00:20:40,335 incluyendo la lasaña de siete capas 403 00:20:40,336 --> 00:20:42,314 que solías amar ... de memoria, debo añadir. 404 00:20:42,338 --> 00:20:45,373 Está bien, Rebecca, te veo. 405 00:20:45,374 --> 00:20:48,510 (Risas) No lo se lo que es, chicos. 406 00:20:48,511 --> 00:20:52,213 Tal vez sea el ... el aire fresco y estar aquí en la cabaña 407 00:20:52,214 --> 00:20:55,383 o la medicina que me puso el Dr. Whitaker, 408 00:20:55,384 --> 00:20:58,653 pero yo solo ... me siento como magia. 409 00:20:58,654 --> 00:21:01,656 Podría prescindir esta hiedra venenosa, sin embargo. 410 00:21:01,657 --> 00:21:05,160 Nadie ... toque mis verduras. 411 00:21:05,161 --> 00:21:07,262 - ¿Okey? - KATE: Está bien. 412 00:21:07,263 --> 00:21:08,997 ¿Qué? 413 00:21:08,998 --> 00:21:10,899 Oh. 414 00:21:10,900 --> 00:21:12,700 ¿Kev y Madison siguen durmiendo? 415 00:21:12,701 --> 00:21:14,679 De acuerdo, no. Todavía se siente raro decir eso en voz alta. 416 00:21:14,703 --> 00:21:18,072 Quizás deberíamos probar "Kadison". 417 00:21:18,074 --> 00:21:19,240 No. 418 00:21:19,241 --> 00:21:22,243 - Mm-mm. - Eso también se siente raro. 419 00:21:22,244 --> 00:21:24,345 ♪ 420 00:21:39,962 --> 00:21:41,162 (BOTELLAS DE BOTELLA) 421 00:21:42,131 --> 00:21:43,965 (LA PUERTA SE CHUPA ABIERTA) 422 00:21:43,966 --> 00:21:47,402 Tengo que decirte que soy todo sobre este estilo de vida rústico 423 00:21:47,403 --> 00:21:50,438 y todo, pero hay algo debe decirse de la presión del agua. 424 00:21:50,439 --> 00:21:52,340 ¿Sabes a lo que me refiero? 425 00:21:52,341 --> 00:21:54,876 ¿Estás bien? 426 00:21:54,877 --> 00:21:58,880 Me estaba levantando de la cama y, eh, 427 00:21:58,881 --> 00:22:01,749 No vi la maleta. 428 00:22:01,750 --> 00:22:05,553 Caí, Kevin, sobre mi estómago. 429 00:22:07,289 --> 00:22:09,257 No los he sentido moverse en, como, 20 minutos, 430 00:22:09,258 --> 00:22:12,694 y ellos ... ellos normalmente no dejes de moverte. 431 00:22:12,695 --> 00:22:14,329 (RIÑOS) Kevin, lo siento. 432 00:22:14,330 --> 00:22:16,297 No. Oye. No no no, eso no es tu culpa. 433 00:22:16,298 --> 00:22:17,832 Y todo va a estar bien. 434 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 No, algo no va bien. 435 00:22:19,502 --> 00:22:21,302 Quiero ir a que me revisen. 436 00:22:21,303 --> 00:22:23,404 ¿Eso está bien? Hay-hay un lugar al que podemos ir? 437 00:22:23,405 --> 00:22:24,839 Sí, sí. Por supuesto. 438 00:22:24,840 --> 00:22:26,174 Yo, uh ... 439 00:22:26,175 --> 00:22:27,408 Quieres que busque a Kate o ... 440 00:22:27,409 --> 00:22:29,210 No, no lo hagas. Estoy ... estoy asustado. 441 00:22:29,211 --> 00:22:31,179 Solo ... solo nosotros, ¿de acuerdo? 442 00:22:34,316 --> 00:22:37,352 - (BOMBEO DE AIRE) - Uno dos tres CUATRO CINCO. 443 00:22:38,754 --> 00:22:41,222 Uno dos tres CUATRO CINCO. 444 00:22:42,158 --> 00:22:44,092 Uno dos tres CUATRO CINCO. 445 00:22:45,327 --> 00:22:46,628 Uno, dos, tres... 446 00:22:46,629 --> 00:22:49,831 ♪ Y por qué ♪ 447 00:22:49,832 --> 00:22:55,236 ♪ ¿Deberían las sombras ... ♪ 448 00:22:55,237 --> 00:22:57,472 Mahalia Jackson. 449 00:22:58,607 --> 00:23:01,609 "Sus ojos están en el gorrión." 450 00:23:03,612 --> 00:23:06,147 Fue importante para mi. 451 00:23:07,082 --> 00:23:10,418 Después de la muerte de mi hermano, yo ... 452 00:23:10,419 --> 00:23:12,920 ♪ Siéntete solo ♪ 453 00:23:12,922 --> 00:23:16,324 No me gusta hablar de esa parte de mi vida. 454 00:23:16,325 --> 00:23:19,594 Esa parte de mi vida antes de aquí, antes de ti. 455 00:23:20,529 --> 00:23:22,730 Sé. 456 00:23:22,731 --> 00:23:25,400 Gracias por no empujar nunca. 457 00:23:25,401 --> 00:23:27,902 No significa que no me interese. 458 00:23:28,837 --> 00:23:30,938 Sé. 459 00:23:32,041 --> 00:23:34,208 Entonces, he estado pensando 460 00:23:34,210 --> 00:23:36,377 y tengo algunas cosas emocionantes decirte. 461 00:23:36,378 --> 00:23:38,746 - ¿Estás listo? - Mm, lo soy. 462 00:23:38,747 --> 00:23:40,315 (AMBOS CHUCKLE) 463 00:23:43,752 --> 00:23:45,753 (EXHALA) Entonces, he estado pensando 464 00:23:45,754 --> 00:23:48,589 sobre lo que vamos a hacer antes de que él venga. 465 00:23:48,591 --> 00:23:49,824 Voy a subir 466 00:23:49,825 --> 00:23:51,626 para el trabajo de subdirector en la tienda. 467 00:23:51,627 --> 00:23:54,696 Erv va a hablar bien y lo conseguiré. 468 00:23:54,697 --> 00:23:55,974 Y vamos a ahorrar nuestro dinero 469 00:23:55,998 --> 00:23:57,999 y sal de este apartamento, 470 00:23:58,000 --> 00:24:01,536 con el aire acondicionado que de alguna manera nunca funciona pero siempre gotea. 471 00:24:01,537 --> 00:24:02,981 ¿Quieres saber a dónde vamos a ir? 472 00:24:03,005 --> 00:24:05,973 - Hago... - ¡Dos pisos más arriba! 473 00:24:06,909 --> 00:24:08,843 Los dos dormitorios vacíos 474 00:24:08,844 --> 00:24:11,713 con la ventana gigante que atrapa la luz. 475 00:24:11,714 --> 00:24:14,415 Necesita tener una ventana. 476 00:24:16,819 --> 00:24:19,687 ¿Entonces, qué piensas? 477 00:24:19,688 --> 00:24:20,855 (INHALA PROFUNDAMENTE) 478 00:24:20,856 --> 00:24:23,024 Creo... 479 00:24:23,025 --> 00:24:24,625 Te Amo. 480 00:24:24,627 --> 00:24:27,095 ♪ Le importa ♪ 481 00:24:27,096 --> 00:24:28,121 MARTIN: Señor. 482 00:24:28,122 --> 00:24:29,397 (RÍE SUAVEMENTE) 483 00:24:29,398 --> 00:24:30,842 - Señor. - Uno dos tres CUATRO CINCO. 484 00:24:30,866 --> 00:24:33,067 Te acuerdas cuando tomó el narcótico? 485 00:24:33,068 --> 00:24:35,737 - Incluso solo un estadio de béisbol. - Uno dos tres CUATRO CINCO. 486 00:24:35,738 --> 00:24:37,772 - Señor, ¿está drogado ahora mismo? - Uno, dos, tres, 487 00:24:37,773 --> 00:24:39,207 - cuatro cinco. - Ayer. 488 00:24:39,208 --> 00:24:40,775 Anoche. Um ... 489 00:24:40,776 --> 00:24:44,345 Estaba limpia ... con el bebé. Yo, eh ... 490 00:24:44,346 --> 00:24:48,616 - No fuimos al hospital. - Uno dos tres CUATRO CINCO. 491 00:24:48,617 --> 00:24:52,253 El vino tan rápido y ella estaba en tanto dolor. 492 00:24:55,924 --> 00:24:57,558 (ESPIRA) 493 00:25:03,732 --> 00:25:05,566 ¿Se ha ido? 494 00:25:13,942 --> 00:25:16,511 ¿Se ha ido? 495 00:25:19,481 --> 00:25:22,617 - Uno dos tres CUATRO CINCO. - Joel. 496 00:25:22,618 --> 00:25:25,820 - Joel, déjala. - (JADEO) 497 00:25:25,821 --> 00:25:27,688 Marca la hora y llámalo. 498 00:25:29,325 --> 00:25:32,627 Necesito llamar a la policía y a Child Servicios también. Esto es un desastre. 499 00:25:33,962 --> 00:25:36,264 Señor, te necesitaremos esperar aquí. 500 00:25:39,835 --> 00:25:41,602 ¿A dónde se fue? 501 00:25:44,606 --> 00:25:48,242 Deja que la policía se dé cuenta qué hacer al respecto. 502 00:25:48,243 --> 00:25:49,977 ♪ 503 00:26:01,757 --> 00:26:03,891 Va a estar bien, hijo. 504 00:26:04,860 --> 00:26:07,295 Papá tiene todo bajo control. 505 00:26:09,498 --> 00:26:12,033 Todo estará bien. 506 00:26:12,034 --> 00:26:13,734 ♪ 507 00:26:15,537 --> 00:26:17,338 - (Zumbido de la batidora) - Y harina. 508 00:26:17,339 --> 00:26:18,906 - Bicarbonato de sodio. - Bien bien. 509 00:26:18,907 --> 00:26:21,676 Mezcla. Tenemos sal. Tenemos mantequilla. 510 00:26:21,677 --> 00:26:24,037 Está bien. ¿Cómo va, señoras? 511 00:26:24,038 --> 00:26:25,190 ¿Cómo va su pastel de cumpleaños? 512 00:26:25,214 --> 00:26:26,747 Uh, recién comenzamos. 513 00:26:26,749 --> 00:26:28,583 - (RISAS) - (LA MEZCLADORA RUEDA) 514 00:26:28,584 --> 00:26:30,918 Entonces, ¿esto es real? 515 00:26:30,919 --> 00:26:33,120 Toda la familia está a hora y media, 516 00:26:33,122 --> 00:26:34,956 pero no vamos a la cabaña? 517 00:26:34,957 --> 00:26:36,357 Déjalo en paz, ¿de acuerdo, Tess? 518 00:26:36,358 --> 00:26:37,758 - Por favor. - El es mi tio 519 00:26:37,760 --> 00:26:39,527 y estoy cerca de el, 520 00:26:39,528 --> 00:26:41,005 y tengo derecho para saber qué está pasando. 521 00:26:41,029 --> 00:26:42,997 O tal vez podrías dejarlo 522 00:26:42,998 --> 00:26:45,009 y tu sabes estar aqui para tu papá en su cumpleaños. 523 00:26:45,033 --> 00:26:46,868 Oh por favor. Solo quieres gastar 524 00:26:46,869 --> 00:26:48,302 tu aniversario aquí con Malik. 525 00:26:48,303 --> 00:26:49,447 - Oye. - ¿Sabes que? - RANDALL: Hola, chicas. 526 00:26:49,471 --> 00:26:51,439 Suficiente. 527 00:26:53,742 --> 00:26:55,843 40 ingredientes para tu 40 cumpleaños. 528 00:26:55,844 --> 00:26:56,837 Intentalo. 529 00:26:56,845 --> 00:26:58,713 Bueno. 530 00:26:59,748 --> 00:27:00,915 Mmm. 531 00:27:00,916 --> 00:27:02,416 ¿Es eso, uh ... 532 00:27:02,418 --> 00:27:04,051 Estragón, sí. 533 00:27:04,052 --> 00:27:05,787 40 ingredientes no es una broma. 534 00:27:05,788 --> 00:27:06,854 Es delicioso. 535 00:27:06,855 --> 00:27:08,623 - Gracias. - De nada. 536 00:27:08,624 --> 00:27:10,925 Feliz cumpleaños papá. 537 00:27:10,926 --> 00:27:12,527 Feliz cumpleaños viejo. 538 00:27:12,528 --> 00:27:14,595 Gracias chicos. 539 00:27:14,596 --> 00:27:17,498 Me alegro de gastarlo con mi gente favorita. 540 00:27:17,499 --> 00:27:18,833 Estaré afuera 541 00:27:18,834 --> 00:27:20,178 devolviendo algunos correos electrónicos, si me necesitas. 542 00:27:20,202 --> 00:27:22,904 - Solo necesito un poco de aire. - Mm-hmm. 543 00:27:24,606 --> 00:27:26,440 No soy solo yo, ¿verdad? 544 00:27:26,442 --> 00:27:29,844 Oh no. No, está loco, seguro. 545 00:27:33,882 --> 00:27:35,783 Hola, chicos. 546 00:27:35,784 --> 00:27:37,118 Oh, vaya. 547 00:27:37,119 --> 00:27:40,121 Esto luce tan bien. 548 00:27:40,122 --> 00:27:42,423 Um, solo voy a ... ir a la ciudad, 549 00:27:42,424 --> 00:27:44,025 haz un recado rápido. 550 00:27:44,960 --> 00:27:46,304 Oh, genial. ¿Quieres compañía? 551 00:27:46,328 --> 00:27:47,828 No no. Estoy bien. 552 00:27:47,830 --> 00:27:49,897 Es una pequeña caminata. Lo hago todo el tiempo. 553 00:27:49,898 --> 00:27:50,998 Mamá. 554 00:27:50,999 --> 00:27:52,567 Kate. 555 00:27:52,568 --> 00:27:55,736 ¿Puedo ir a comprarles a mis hijos un pastel de cumpleaños sorpresa en paz? 556 00:27:56,672 --> 00:27:58,906 - ¿Está seguro? - Si estoy segura. 557 00:27:58,907 --> 00:28:00,341 ¿Tu celular está cargado? 558 00:28:00,342 --> 00:28:01,742 Si. El teléfono celular está cargado. 559 00:28:01,743 --> 00:28:02,910 - Bien. - Mm. 560 00:28:02,911 --> 00:28:04,011 - Diviértete. - Gracias. 561 00:28:04,012 --> 00:28:05,234 Adiós. 562 00:28:05,235 --> 00:28:06,547 Te veo luego. 563 00:28:06,548 --> 00:28:09,317 (LA PUERTA SE ABIERTA) 564 00:28:09,318 --> 00:28:10,318 (LA PUERTA SE CIERRA) 565 00:28:10,319 --> 00:28:12,153 ¿Qué? Todos los doctores dicen 566 00:28:12,154 --> 00:28:14,522 que es importante para ella para seguir siendo independiente. 567 00:28:14,523 --> 00:28:15,756 Y tenemos un sistema, así que ... 568 00:28:15,757 --> 00:28:18,960 Ahora es el momento de cortar los árboles. 569 00:28:18,961 --> 00:28:20,962 ¿Mmm? Los veo amigos. 570 00:28:20,963 --> 00:28:23,197 - Okey. - (LA PUERTA SE ABIERTA) 571 00:28:23,198 --> 00:28:25,299 ♪ 572 00:28:29,204 --> 00:28:30,905 Esto está tardando demasiado. 573 00:28:30,906 --> 00:28:32,440 Algo está mal. 574 00:28:32,441 --> 00:28:34,842 Sí. Bueno, um, ya sabes, estamos en un ... 575 00:28:34,843 --> 00:28:37,345 un centro de atención de urgencia en medio de la nada, ¿verdad? 576 00:28:37,346 --> 00:28:39,180 No es exactamente Seattle Grace. 577 00:28:41,083 --> 00:28:43,250 Grey's Anatomy. 578 00:28:43,252 --> 00:28:45,252 - Hola chicos. - Hola. 579 00:28:45,254 --> 00:28:47,688 Soy el Dr. Gibson. Soy el obstetra de guardia. 580 00:28:47,689 --> 00:28:48,689 Estoy al tanto. 581 00:28:48,690 --> 00:28:50,758 Todavía estamos analizando tu sangre. 582 00:28:50,759 --> 00:28:53,594 Solo voy a tomar un vistazo rápido, si está bien. 583 00:28:56,465 --> 00:28:58,566 - Okey. - (MÁQUINA PITIDA) 584 00:28:59,501 --> 00:29:02,169 - Gemelos, ¿eh? - Mm-hmm. 585 00:29:02,170 --> 00:29:04,105 ¿Ya conoces los sexos? 586 00:29:05,040 --> 00:29:06,907 Um, estamos esperando. 587 00:29:06,909 --> 00:29:08,676 GIBSON: Siempre más divertido. 588 00:29:16,151 --> 00:29:18,319 (Latidos cardíacos fetales) 589 00:29:23,292 --> 00:29:24,492 Bueno. 590 00:29:24,493 --> 00:29:27,261 Entonces, solo recibo un latido. 591 00:29:27,262 --> 00:29:28,562 Oh Dios. 592 00:29:28,564 --> 00:29:29,997 GIBSON: No entremos en pánico. 593 00:29:29,998 --> 00:29:31,309 Quiero hacer una ecografía vaginal 594 00:29:31,333 --> 00:29:32,710 para que pueda ver realmente lo que está pasando. 595 00:29:32,734 --> 00:29:34,268 Vuelvo enseguida. 596 00:29:35,871 --> 00:29:38,172 No saque conclusiones precipitadas. 597 00:29:39,274 --> 00:29:41,208 (LA PUERTA SE ABRE) 598 00:29:42,444 --> 00:29:44,178 (LA PUERTA SE CIERRA) 599 00:29:48,765 --> 00:29:50,365 (NIÑOS CHATEANDO) 600 00:29:55,938 --> 00:29:58,139 ¿Guillermo? 601 00:29:59,041 --> 00:30:00,242 Discúlpame. 602 00:30:00,243 --> 00:30:01,910 William, soy Re ... 603 00:30:01,911 --> 00:30:04,846 ♪ 604 00:30:27,470 --> 00:30:29,971 WILLIAM: Fui generoso con los pimientos. 605 00:30:40,683 --> 00:30:43,084 Ambos se fueron. 606 00:30:43,788 --> 00:30:46,590 Así. 607 00:30:46,591 --> 00:30:49,126 Cómo te arrestan por repartir volantes? 608 00:30:49,127 --> 00:30:51,962 Sé. 609 00:30:51,963 --> 00:30:54,631 Pero Erv es fuerte. 610 00:30:54,632 --> 00:30:57,033 Y Grace también lo es. 611 00:30:57,035 --> 00:30:58,668 Vamos a arreglar su fianza. 612 00:30:58,670 --> 00:31:00,837 ¿Cómo? 613 00:31:00,838 --> 00:31:03,707 No conseguí el trabajo de gerente. 614 00:31:03,708 --> 00:31:05,675 Se lo dieron a otra persona. 615 00:31:05,677 --> 00:31:07,411 Ashley. 616 00:31:07,412 --> 00:31:10,514 Quien no necesita el dinero ya quién le importa una mierda. 617 00:31:12,116 --> 00:31:14,985 - Quería ese apartamento. - Sé. 618 00:31:14,986 --> 00:31:16,630 No va a tener la ventana con la luz. 619 00:31:16,654 --> 00:31:18,555 Nos va a tener. 620 00:31:26,731 --> 00:31:28,498 Va a doler, sabes. 621 00:31:30,301 --> 00:31:32,402 No me va bien con el dolor. 622 00:31:33,338 --> 00:31:36,273 Voy a estar sosteniendo tu mano Todo el camino. 623 00:31:36,274 --> 00:31:38,508 (RÍE SUAVEMENTE) 624 00:31:41,212 --> 00:31:43,346 Guardaré esto para más tarde. 625 00:31:47,585 --> 00:31:49,619 (CLINKING DE PLATA) 626 00:32:00,164 --> 00:32:02,232 Eh, tú. 627 00:32:03,634 --> 00:32:05,735 (MECANOGRAFÍA) 628 00:32:11,008 --> 00:32:12,742 Sr. Pearson. 629 00:32:12,744 --> 00:32:14,578 Oye, Malik. 630 00:32:14,579 --> 00:32:16,146 ¿Estás en problemas? 631 00:32:17,081 --> 00:32:18,559 Uh, t-estás sentado afuera. Eso es usualmente 632 00:32:18,583 --> 00:32:20,361 la movida de mi padre cuando tiene problemas con mi mamá. 633 00:32:20,385 --> 00:32:22,986 - Ningún hombre. No estoy en problemas. - ¿No? (RISAS): Está bien. 634 00:32:22,987 --> 00:32:24,421 ¿Qué tienes ahí? 635 00:32:24,422 --> 00:32:25,822 Oh, uh, solo hamburguesas. 636 00:32:25,823 --> 00:32:28,258 Quería recrear la comida 637 00:32:28,259 --> 00:32:30,494 que tuve con Deja primera vez que nos conocimos. 638 00:32:30,495 --> 00:32:32,796 - Muy suave. - Lo intento. 639 00:32:32,797 --> 00:32:34,564 Feliz cumpleaños, por cierto. 640 00:32:34,565 --> 00:32:36,466 Gracias. 641 00:32:37,802 --> 00:32:39,436 (MECANOGRAFÍA) 642 00:32:39,437 --> 00:32:41,181 ¿Estás bien? Hemos estado hablando por, como, un minuto 643 00:32:41,205 --> 00:32:42,983 y no te has roto una sola broma de papá loco. 644 00:32:43,007 --> 00:32:44,741 Ja, ja, ja, ja. 645 00:32:44,742 --> 00:32:46,076 (Risitas) 646 00:32:46,077 --> 00:32:48,144 Tengo muchas cosas en la cabeza, hombre. 647 00:32:50,114 --> 00:32:52,048 Bueno, eh ... 648 00:32:52,049 --> 00:32:55,452 ellos dicen chequear tus amigos fuertes. 649 00:32:55,453 --> 00:32:57,120 - Comprobación. - No somos amigos, Malik. 650 00:32:57,121 --> 00:32:59,623 - (RISAS) - Eres de mi hija ... 651 00:32:59,624 --> 00:33:01,691 Tus hijas...? Vamos. Puedes decirlo. 652 00:33:02,627 --> 00:33:04,127 Eres el novio de mi hija. 653 00:33:04,128 --> 00:33:07,430 - Mm. (Risas) - (RISAS) 654 00:33:08,366 --> 00:33:10,333 Veo, uh, a ti y a tu familia 655 00:33:10,334 --> 00:33:11,612 han estado allí demostrando. 656 00:33:11,636 --> 00:33:13,703 Deja me mostró algunas fotos. 657 00:33:13,704 --> 00:33:15,605 Sí. Um ... 658 00:33:15,606 --> 00:33:18,174 Realmente... 659 00:33:18,176 --> 00:33:19,943 este era miércoles. 660 00:33:20,878 --> 00:33:22,779 La guardería estaba cerrada, así que, eh, 661 00:33:22,780 --> 00:33:24,581 simplemente decidimos para llevar a Janelle con nosotros. 662 00:33:24,582 --> 00:33:26,116 Bien por usted. 663 00:33:26,117 --> 00:33:28,818 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 664 00:33:28,820 --> 00:33:30,954 ¿Miraste cuando salió? 665 00:33:32,089 --> 00:33:33,690 ¿El video? 666 00:33:33,691 --> 00:33:34,925 ¿De George? 667 00:33:37,695 --> 00:33:39,829 Sí. 668 00:33:39,831 --> 00:33:42,632 Si, lo vi con mi papá, en realidad. 669 00:33:45,369 --> 00:33:48,204 Dimos un paseo, justo después. 670 00:33:48,206 --> 00:33:50,774 Eso es algo nuestro ahora. Éso es lo que hacemos. 671 00:33:50,775 --> 00:33:54,044 Comenzó después de Trayvon Martin, y ... 672 00:33:54,045 --> 00:33:56,046 sólo he estado dando paseos desde entonces. 673 00:33:59,884 --> 00:34:02,686 ¿Has oído hablar de Jonny Gammage? 674 00:34:02,687 --> 00:34:04,854 No lo creo. ¿Quién es ese? 675 00:34:04,856 --> 00:34:07,157 Era primo de Ray Seals. 676 00:34:07,158 --> 00:34:09,859 Ray fue un ex ala defensiva para los Acereros de Pittsburgh. 677 00:34:10,795 --> 00:34:12,228 De todas formas, 678 00:34:12,230 --> 00:34:15,098 Jonny tenía 31 años. 679 00:34:16,400 --> 00:34:19,436 Estaba conduciendo a casa una noche en un coche elegante. 680 00:34:19,437 --> 00:34:22,839 Los policías intentaron detenerlo para un registro vencido. 681 00:34:24,408 --> 00:34:26,042 Terminó siendo inmovilizado 682 00:34:26,043 --> 00:34:29,746 por cinco de ellos por "resistirse al arresto". 683 00:34:31,215 --> 00:34:33,016 Murió allí mismo. 684 00:34:33,951 --> 00:34:35,085 Maldita sea. 685 00:34:35,086 --> 00:34:37,187 Maldita sea, tiene razón. 686 00:34:40,324 --> 00:34:42,626 Ya sabes, creciendo como lo hice yo ... 687 00:34:44,095 --> 00:34:45,695 ... siempre me sentí como 688 00:34:45,696 --> 00:34:48,331 cuando cosas como esas sucedió en el mundo, 689 00:34:48,332 --> 00:34:51,067 siempre se quedaba fuera de la casa. 690 00:34:51,068 --> 00:34:55,372 No hubo paseos. 691 00:34:55,373 --> 00:34:58,341 Quizás fue demasiado para ellos; No lo sé. 692 00:34:58,342 --> 00:35:01,444 Pero cuando Jonny fue asesinado, Yo era mayor 693 00:35:01,445 --> 00:35:03,880 así que lo vi yo solo. 694 00:35:03,881 --> 00:35:06,483 ♪ 695 00:35:07,485 --> 00:35:10,920 Para que un niño esté solo con eso, 696 00:35:10,922 --> 00:35:13,023 fue mucho. 697 00:35:23,234 --> 00:35:26,536 Nunca he dicho eso en voz alta a nadie antes. 698 00:35:30,274 --> 00:35:31,641 ¿Por qué no? 699 00:35:33,210 --> 00:35:34,984 (ZUMBIDO DEL TELÉFONO) 700 00:35:35,008 --> 00:35:37,617 _ 701 00:35:41,953 --> 00:35:43,687 Bien... 702 00:35:43,688 --> 00:35:47,290 resulta que eres mi mejor amigo, Malik. 703 00:35:47,291 --> 00:35:50,460 Pero tu tambien El novio de mi hija. 704 00:35:50,461 --> 00:35:52,662 - Mm-hmm. - Y no puedes ser ambos. 705 00:35:52,663 --> 00:35:54,364 Vas a tener que elegir. 706 00:35:54,365 --> 00:35:56,633 Y no inclinar la balanza, pero puedo conducir. 707 00:35:56,634 --> 00:35:59,536 - (RISAS) - Y Deja no puede. 708 00:35:59,537 --> 00:36:00,863 Ahí está la broma de papá que estaba esperando. (Risas) 709 00:36:00,887 --> 00:36:01,865 Ah ... 710 00:36:01,866 --> 00:36:04,040 (CLUCE LA LENGUA) Lárgate de aquí. 711 00:36:04,041 --> 00:36:06,810 - Ve! Ve! Ve. - (Riéndose) 712 00:36:08,279 --> 00:36:10,580 - Que bueno verte. - Nos vemos también, hombre. 713 00:36:10,581 --> 00:36:12,682 ♪ 714 00:36:19,457 --> 00:36:21,558 (Zumba el teléfono) 715 00:36:25,220 --> 00:36:30,365 _ 716 00:36:38,113 --> 00:36:40,948 (Exhala, gemidos) 717 00:36:41,651 --> 00:36:43,918 ¿Qué puedo traerte, un poco de agua? ¿Quieres un poco de agua? 718 00:36:43,920 --> 00:36:45,420 Es solo un calambre. 719 00:36:45,421 --> 00:36:46,821 - Estoy bien. - Okey. 720 00:36:46,822 --> 00:36:48,556 (REBECCA SE RÍE) 721 00:36:48,558 --> 00:36:50,659 Bueno. 722 00:36:51,827 --> 00:36:55,296 Oye, ya sabes, dijo el doctor puede ser bueno moverse 723 00:36:55,298 --> 00:36:56,998 - ya sabes, ¿como caminar un poco? - Sí. 724 00:36:56,999 --> 00:36:59,567 Oye, cariño, ¿podrías conseguir la radio? 725 00:36:59,569 --> 00:37:00,935 Me encantaría escuchar algo de música. 726 00:37:00,937 --> 00:37:02,771 - ¿Okey? Gracias. - Sí. 727 00:37:04,206 --> 00:37:06,608 - ¿Qué? - Olvidé la radio. 728 00:37:06,609 --> 00:37:08,643 - Oh, está bien, cariño. - Oh Dios. 729 00:37:08,644 --> 00:37:10,345 No, dijiste que necesitabas música. 730 00:37:10,346 --> 00:37:12,547 ¿Cómo podría no hacerlo? poner eso en la lista? 731 00:37:12,548 --> 00:37:14,315 Yo tenía una lista. Es solo ... 732 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 Te voy a encontrar uno. 733 00:37:16,986 --> 00:37:18,653 - Jacobo... - No vayas a ningún lado. 734 00:37:21,724 --> 00:37:24,392 Ha estado así todo el día. (Risitas) 735 00:37:24,393 --> 00:37:26,227 Sí, todo el mes en realidad. 736 00:37:28,197 --> 00:37:32,000 Ansioso es un color muy extraño en mi marido. 737 00:37:36,339 --> 00:37:38,473 Apuesto a que debes ver mucho de eso aquí, ¿eh? 738 00:37:38,474 --> 00:37:40,642 ¿Padres ansiosos en una sala de maternidad? 739 00:37:40,643 --> 00:37:42,310 No nunca. 740 00:37:42,311 --> 00:37:44,312 Mmm. 741 00:37:46,682 --> 00:37:49,484 Toda su vida se les dice que sean hombres. 742 00:37:49,485 --> 00:37:51,419 Ser - estar... 743 00:37:51,420 --> 00:37:54,856 en control, actuar como un hombre, tómalo como un hombre. 744 00:37:54,857 --> 00:37:56,958 ♪ 745 00:38:00,429 --> 00:38:02,464 Y luego ... 746 00:38:02,465 --> 00:38:04,966 todo esto sucede, y 747 00:38:04,967 --> 00:38:08,837 debe hacerlos sentir tan ... 748 00:38:08,838 --> 00:38:10,572 ¿Inútil? 749 00:38:10,573 --> 00:38:12,107 (Suspiros) 750 00:38:12,108 --> 00:38:14,642 (RISAS): Sí. 751 00:38:14,644 --> 00:38:17,479 KEVIN: Madison, ¿confías en mí? 752 00:38:20,883 --> 00:38:22,984 A pesar de todas mis partes rotas, tú ... 753 00:38:24,420 --> 00:38:25,954 ...¿tú crees en mi? 754 00:38:27,356 --> 00:38:29,157 Hago. 755 00:38:30,092 --> 00:38:31,926 REBECCA: Creo que requiere mucha fuerza 756 00:38:31,927 --> 00:38:33,561 para que nos muestren este lado 757 00:38:33,562 --> 00:38:35,296 de ellos mismos. 758 00:38:36,966 --> 00:38:41,002 Para dejarnos ver el ... niño asustado que existía 759 00:38:41,003 --> 00:38:43,838 antes de que el mundo le dijera tenía que ser un hombre. 760 00:38:47,443 --> 00:38:51,045 El niño que una vez solo necesitaba a su mami. 761 00:38:57,586 --> 00:38:59,821 Nuestros bebés estarán bien. 762 00:39:01,457 --> 00:39:02,924 Estarán bien. 763 00:39:02,925 --> 00:39:05,460 Y sé que suena loco pero puedo verlo. 764 00:39:07,229 --> 00:39:09,631 Vamos a tener dos hermosas 765 00:39:09,632 --> 00:39:12,600 bebés sanos, y van a ser increíbles. 766 00:39:12,601 --> 00:39:15,603 Y seremos unos padres increíbles. 767 00:39:16,639 --> 00:39:18,139 Juntos. 768 00:39:21,043 --> 00:39:23,344 Y al diablo con eso Yo digo que acabamos de casarnos. 769 00:39:23,345 --> 00:39:25,346 Vamos a sorprender al mundo y casarse. 770 00:39:25,347 --> 00:39:27,515 Viviremos felices para siempre todo eso, solo ... 771 00:39:31,153 --> 00:39:33,254 No puedo decirte lo que estás pensando. 772 00:39:44,100 --> 00:39:46,201 Me pregunto si tendremos hijos. 773 00:39:51,874 --> 00:39:54,609 Espero que sean como su padre. 774 00:39:56,178 --> 00:39:57,912 (LLAMADA SILENCIOSA) 775 00:40:01,250 --> 00:40:02,483 KEVIN: Doctor, hola. 776 00:40:02,485 --> 00:40:04,419 Esto solo tomará un segundo. 777 00:40:04,420 --> 00:40:06,521 ♪ 778 00:40:15,965 --> 00:40:17,966 (Latidos cardíacos fetales pulsando) 779 00:40:17,967 --> 00:40:19,300 Alli estamos nosotros. 780 00:40:19,301 --> 00:40:22,670 Como era de esperar, dos latidos, muy fuerte. 781 00:40:22,671 --> 00:40:25,406 (AMBOS RISEANDO) 782 00:40:26,642 --> 00:40:29,944 Bueno, eso fue innecesariamente emocionante. 783 00:40:38,913 --> 00:40:40,647 (KEVIN SUSPIRA) 784 00:40:45,620 --> 00:40:49,389 Solo quiero decir eso Yo no los veo. 785 00:40:49,390 --> 00:40:52,993 Tus partes rotas que me preguntaste antes. 786 00:40:52,994 --> 00:40:54,428 Quiero decir... 787 00:40:54,429 --> 00:40:56,697 Entiendo lo que dices cuando los hace referencia ... 788 00:40:56,698 --> 00:40:59,700 la vanidad, el ... narcisismo, 789 00:40:59,701 --> 00:41:02,703 - la extraña obsesión con Chris Evans. - No es... 790 00:41:02,704 --> 00:41:05,572 - Pero manténgase en el punto. - Oh, está bien, um ... 791 00:41:05,573 --> 00:41:08,008 No yo... 792 00:41:08,009 --> 00:41:10,377 Solo siento como esas no son partes rotas. 793 00:41:10,378 --> 00:41:12,746 Siento que son ... 794 00:41:12,747 --> 00:41:15,215 partes de ti. 795 00:41:15,216 --> 00:41:18,986 Y creo que eres bastante fantástico, Kevin. 796 00:41:21,756 --> 00:41:22,956 Así que sí. 797 00:41:22,957 --> 00:41:26,326 Te libero de tu ... 798 00:41:26,327 --> 00:41:28,395 algo dulce ... 799 00:41:28,396 --> 00:41:30,430 algo extraño ... 800 00:41:30,431 --> 00:41:33,633 "Jerry Maguire en el U-Haul", propuesta de matrimonio y si 801 00:41:33,635 --> 00:41:35,635 que hiciste después de que pensamos 802 00:41:35,637 --> 00:41:38,505 Maté a uno de nuestros bebés al caer sobre una maleta. 803 00:41:40,475 --> 00:41:42,242 Y... 804 00:41:42,243 --> 00:41:43,910 escena. 805 00:41:49,350 --> 00:41:51,651 Si, no creo Voy a retirarlo. 806 00:41:53,021 --> 00:41:54,221 Kevin. 807 00:41:54,222 --> 00:41:56,723 A menos que quieras que lo retire. 808 00:41:58,393 --> 00:42:01,094 Quiero decir, no voy a hacer que lo retire. 809 00:42:01,095 --> 00:42:03,163 A menos que quieras retirarlo. 810 00:42:03,164 --> 00:42:04,798 Bien... 811 00:42:06,301 --> 00:42:07,801 ...ahí tienes. 812 00:42:07,802 --> 00:42:09,870 ¿Qué? 813 00:42:11,906 --> 00:42:13,807 No tengo ni idea. 814 00:42:13,808 --> 00:42:16,143 - No tengo ni idea. - (RISAS) 815 00:42:16,144 --> 00:42:18,078 Suena como nosotros. 816 00:42:18,079 --> 00:42:20,180 ♪ 817 00:42:22,016 --> 00:42:24,017 WILLIAM: Guardaré esto para más tarde. 818 00:42:24,018 --> 00:42:26,553 - ¿Guillermo? - ¿Mm-hmm? 819 00:42:28,423 --> 00:42:30,678 Si no puedo convertirme en el madre que se merece ... 820 00:42:30,702 --> 00:42:31,738 Oh, deja eso. 821 00:42:31,739 --> 00:42:33,927 Tu puedes y lo harás. 822 00:42:33,928 --> 00:42:35,562 Pero si no puedo ... 823 00:42:43,004 --> 00:42:45,772 ...prometeme le harás una familia. 824 00:42:47,408 --> 00:42:49,342 Prometeme. 825 00:42:51,713 --> 00:42:53,680 (SUAVEMENTE): Sí. 826 00:42:53,681 --> 00:42:55,782 ♪ 827 00:43:05,393 --> 00:43:08,929 ¿Puedes señalarme hacia el hospital mas cercano? 828 00:43:08,930 --> 00:43:12,099 No puedo ... Su número está en mi teléfono, 829 00:43:12,100 --> 00:43:13,934 y necesito mi teléfono para llamarlo. 830 00:43:13,935 --> 00:43:15,902 Necesito llamar a mi hijo. 831 00:43:22,377 --> 00:43:24,644 ♪ 832 00:43:27,782 --> 00:43:29,449 (RÍE SUAVEMENTE) 833 00:43:44,132 --> 00:43:46,233 ♪ 834 00:43:53,408 --> 00:43:55,142 Hola. 835 00:43:55,143 --> 00:43:57,144 ¿Puedo tomar prestado esto? 836 00:43:57,145 --> 00:43:59,246 ♪ 837 00:44:10,291 --> 00:44:15,461 Sincronización de subtítulos y correcciones por esperado para www.addic7ed.com. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.