Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,964
Anteriormente en This Is Us ...
2
00:00:01,965 --> 00:00:04,200
LEIGH: Tu vida realmente ha sido
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,135
definido por sus madres.
4
00:00:06,136 --> 00:00:07,803
La madre que perdiste al nacer
5
00:00:07,805 --> 00:00:10,740
que era apenas una nota a pie de página
en tu historia
6
00:00:10,741 --> 00:00:14,277
y la madre que te mintió
durante 36 años.
7
00:00:14,278 --> 00:00:16,212
He estado teniendo
algunos problemas de memoria últimamente.
8
00:00:16,213 --> 00:00:17,546
Ellos me diagnosticaron
9
00:00:17,548 --> 00:00:21,217
con algo llamado
defecto cognitivo leve.
10
00:00:21,218 --> 00:00:23,953
- (Jack se ríe)
- ¿No crees que nuestro increíble hombrecito
11
00:00:23,954 --> 00:00:25,955
merece un hermano?
12
00:00:25,956 --> 00:00:27,657
Y los Pearson tienen
13
00:00:27,658 --> 00:00:30,092
un historial bastante bueno
con adopción.
14
00:00:30,093 --> 00:00:32,194
No voy a hacer ese juicio, Randall.
15
00:00:32,196 --> 00:00:35,131
Bueno, mamá, lo que quieras
hacer, eso es lo que haremos.
16
00:00:36,066 --> 00:00:37,110
RANDALL: Mamá,
17
00:00:37,134 --> 00:00:40,503
tienes que hacer este ensayo clínico.
18
00:00:40,504 --> 00:00:42,924
¿Qué le dijiste a mamá para
convencerla de ir a St. Louis?
19
00:00:45,242 --> 00:00:46,842
Hice lo que tenía que hacer
20
00:00:46,844 --> 00:00:49,745
para dar a nuestra madre
la mejor oportunidad posible.
21
00:00:49,746 --> 00:00:51,057
Nunca sabrás como es
22
00:00:51,081 --> 00:00:53,916
dedicarte a cualquiera
que no sea usted mismo,
23
00:00:53,917 --> 00:00:56,252
y pretenderás
pero será solo una actuación,
24
00:00:56,253 --> 00:00:58,854
una actuación cansada y rancia,
25
00:00:58,856 --> 00:01:00,957
como todas tus actuaciones.
26
00:01:00,958 --> 00:01:02,525
Sabes, solía pensar
27
00:01:02,526 --> 00:01:04,304
lo peor que ha pasado
para mí fue el día en que murió papá.
28
00:01:04,328 --> 00:01:06,963
Es el día que te trajeron a casa.
29
00:01:06,964 --> 00:01:08,708
Mano a Dios, Randall, lo peor
cosa que alguna vez me pasó
30
00:01:08,732 --> 00:01:10,199
fue el día que te trajeron a casa.
31
00:01:10,200 --> 00:01:12,635
(BOCAS)
32
00:01:17,708 --> 00:01:19,375
Realmente no es un buen momento
Madison.
33
00:01:19,376 --> 00:01:20,910
Estoy embarazada, Kevin.
34
00:01:20,911 --> 00:01:23,713
Son gemelos.
35
00:01:27,384 --> 00:01:28,851
¿Mellizos?
36
00:01:31,922 --> 00:01:34,023
Guau. (RÍE SUAVEMENTE)
37
00:01:35,325 --> 00:01:37,760
(ESPIRA)
38
00:01:37,761 --> 00:01:39,729
¿Ahora que?
39
00:01:40,664 --> 00:01:43,065
No tengo ni idea.
40
00:01:43,066 --> 00:01:45,701
Se siente como si todo esto estuviera sucediendo
al igual que el mundo
41
00:01:45,702 --> 00:01:47,336
se está cayendo a pedazos, ¿sabes?
42
00:01:47,337 --> 00:01:49,372
La cosa del virus.
43
00:01:50,574 --> 00:01:52,174
Su...
44
00:01:52,175 --> 00:01:54,510
Madison, confía en mí.
Soy una estrella de cine, ¿de acuerdo?
45
00:01:54,511 --> 00:01:56,322
Creo que si realmente hubiera
algo de que preocuparse,
46
00:01:56,346 --> 00:01:58,314
- mi agente habría ...
- (ZUMBIDO DEL TELÉFONO)
47
00:02:06,023 --> 00:02:07,757
Eh.
48
00:02:07,758 --> 00:02:09,158
ANNIE: Mi amiga Daphne
49
00:02:09,159 --> 00:02:10,459
dice que si te tocas la cara
50
00:02:10,460 --> 00:02:13,095
- lo obtienes automáticamente.
- Podrías.
51
00:02:13,096 --> 00:02:15,898
- Deja, vamos.
- Oye, esto es serio.
52
00:02:15,899 --> 00:02:18,067
La gente necesita despertarse como un infierno.
53
00:02:18,068 --> 00:02:19,902
De acuerdo, sí. Comprendido.
54
00:02:19,903 --> 00:02:22,204
Pero mama,
si ustedes cambian de opinión
55
00:02:22,205 --> 00:02:24,774
y quiero venir a quedarme aqui, tu ..
56
00:02:24,775 --> 00:02:26,342
Bueno. Sé.
57
00:02:26,343 --> 00:02:27,943
Santo cielo.
58
00:02:27,945 --> 00:02:30,246
Oye, mamá, te llamaré más tarde.
59
00:02:30,247 --> 00:02:32,481
Te Amo.
60
00:02:32,482 --> 00:02:35,618
Bueno, el ensayo clínico
se pospone oficialmente.
61
00:02:35,619 --> 00:02:37,753
Después de todo eso.
62
00:02:37,754 --> 00:02:40,356
Gracias a Dios Mamá y Miguel fueron
a la cabaña antes de St. Louis.
63
00:02:40,357 --> 00:02:42,925
Ella dice que se siente cómoda.
Ella lo cabalgará allí.
64
00:02:43,860 --> 00:02:45,361
(SUSURROS): Tom Hanks lo entendió.
65
00:02:45,362 --> 00:02:48,564
- ¿Hanks tiene la corona?
- Hanks consiguió la corona.
66
00:02:50,734 --> 00:02:52,334
Oh, tengo que llamar a Kate.
67
00:02:52,336 --> 00:02:54,303
- Randall ...
- No, es Tom Hanks, Beth.
68
00:02:54,304 --> 00:02:56,372
Ella escuchó esto de mí.
69
00:02:58,041 --> 00:03:00,609
La gente se va a despertar ahora.
70
00:03:04,481 --> 00:03:06,182
KATE: Está bien, retrocede.
71
00:03:07,884 --> 00:03:09,462
Te necesito todo el camino
en el césped, Kev.
72
00:03:09,486 --> 00:03:11,297
- KEVIN: Está bien, está bien.
- KATE: Por favor.
73
00:03:11,321 --> 00:03:13,299
- (LA PUERTA SE ABRE)
- KEVIN: De pie, como, en el medio.
74
00:03:13,323 --> 00:03:15,157
- del patio, Kate.
- Gracias.
75
00:03:15,158 --> 00:03:16,358
Y hola.
76
00:03:16,360 --> 00:03:17,860
- ¡Oye!
- KATE: (RÍE) Hola.
77
00:03:17,861 --> 00:03:19,862
- ¿Qué pasa? ¿Dónde está mi guapo sobrino?
- Detener.
78
00:03:19,863 --> 00:03:21,607
Está descansando su belleza.
Mantenerla baja.
79
00:03:21,631 --> 00:03:22,998
Oh. Correcto. Perdón.
80
00:03:23,000 --> 00:03:24,967
Uh, bueno, oye, entonces,
Tengo una gran noticia.
81
00:03:24,968 --> 00:03:28,737
Um ... no parecía apropiado para Zoom.
82
00:03:28,739 --> 00:03:31,107
Oh, es grande. (Risitas)
83
00:03:31,108 --> 00:03:33,776
¡Sí! Sólo dilo.
Eres el nuevo Batman.
84
00:03:33,777 --> 00:03:35,377
No.
85
00:03:35,379 --> 00:03:36,812
- No.
- TOBY: ¿Qué más?
86
00:03:36,813 --> 00:03:38,558
¿podría ser? Qué,
¿Empezaste una empresa de tequila?
87
00:03:38,582 --> 00:03:40,449
¿Eh? ¿Dejaste embarazada a alguien?
88
00:03:40,450 --> 00:03:42,751
(KATE RÍE)
89
00:03:46,423 --> 00:03:48,324
Bien...
90
00:03:48,325 --> 00:03:50,259
Maldita sea, Toby.
91
00:03:50,260 --> 00:03:52,027
Oh...
92
00:03:52,029 --> 00:03:53,629
Ven afuera.
93
00:03:59,703 --> 00:04:02,104
¿Por qué Madison
salir del coche?
94
00:04:02,105 --> 00:04:05,007
¿Qué está haciendo Madison aquí?
95
00:04:05,008 --> 00:04:07,376
¿Por qué M ...
96
00:04:07,377 --> 00:04:09,044
Madison, ¿estás embarazada?
97
00:04:09,046 --> 00:04:11,413
Kevin. Kevin. Kevin.
98
00:04:11,415 --> 00:04:13,616
Kevin, ¿dejaste embarazada a Madison?
99
00:04:13,617 --> 00:04:16,585
Hay más.
100
00:04:16,586 --> 00:04:18,621
Entonces, son gemelos.
101
00:04:21,591 --> 00:04:24,793
Que son estas palabras
102
00:04:24,795 --> 00:04:26,962
que estás diciendo ahora mismo?
103
00:04:26,963 --> 00:04:28,230
¡¿Lo que está sucediendo?!
104
00:04:28,231 --> 00:04:29,932
¿Lo que está sucediendo? ¿Qué esta pasando?
105
00:04:30,867 --> 00:04:32,311
Kate, ¿qué está pasando?
¿Que estás sintiendo?
106
00:04:32,335 --> 00:04:34,403
Um ...
107
00:04:34,404 --> 00:04:38,507
Bueno, me siento ...
108
00:04:39,843 --> 00:04:42,611
... como lo necesitamos
un abrazo de aire masivo ahora mismo.
109
00:04:42,612 --> 00:04:44,113
(TODOS RIENDO)
110
00:04:44,114 --> 00:04:46,582
- Madison.
- Abracémoslo.
111
00:04:46,583 --> 00:04:48,317
(Risas)
112
00:04:48,318 --> 00:04:50,586
Oh, Dios mío ... ¡Enhorabuena!
113
00:04:51,555 --> 00:04:53,155
KEVIN: ¿Eh? Es bueno verdad?
114
00:04:53,156 --> 00:04:54,637
- Sí.
- Es genial, ¿verdad?
115
00:04:54,661 --> 00:04:57,126
- Sí.
- Ah.
116
00:04:58,028 --> 00:05:00,696
Ella está embarazada.
Son gemelos. Son míos.
117
00:05:00,697 --> 00:05:02,097
GREGORY: Felicitaciones.
118
00:05:13,410 --> 00:05:16,212
Oye, espera, espera, espera, espera. Uh-uh.
119
00:05:20,150 --> 00:05:22,651
¿Día difícil?
120
00:05:22,652 --> 00:05:25,321
Es una pesadilla ahí fuera.
121
00:05:25,322 --> 00:05:27,256
Estábamos repartiendo EPP
a todos los residentes
122
00:05:27,257 --> 00:05:28,958
al norte de Girard y Ludlow,
123
00:05:28,959 --> 00:05:31,460
pero, eh, simplemente no hay suficiente.
124
00:05:31,461 --> 00:05:32,828
BETH: Hmm.
125
00:05:32,829 --> 00:05:34,863
Um, llamó tu hermana.
126
00:05:34,865 --> 00:05:37,533
Todo está bien,
pero ella acaba de descubrir
127
00:05:37,534 --> 00:05:39,702
que su amiga Madison ...
128
00:05:39,703 --> 00:05:41,403
ya sabes, la rubia?
Habla mucho.
129
00:05:41,404 --> 00:05:42,915
- Viene con la familia ...
- Sé quién es Madison, Beth.
130
00:05:42,939 --> 00:05:45,241
Ella es literalmente la única amiga
en toda nuestra familia.
131
00:05:45,242 --> 00:05:48,944
Bueno, Kevin la dejó embarazada.
132
00:05:52,115 --> 00:05:53,816
Ella va a tener un bebe.
133
00:05:53,817 --> 00:05:55,284
Bebés.
134
00:05:55,285 --> 00:05:57,386
Mellizos.
135
00:06:00,023 --> 00:06:01,901
NEWSMAN: Oficiales en el
El área de Seattle está recomendando ...
136
00:06:01,925 --> 00:06:03,926
KEVIN: Entonces, aquí hay un pensamiento ...
137
00:06:03,927 --> 00:06:06,962
¿Y si alquilara una casa gigante?
138
00:06:06,963 --> 00:06:08,230
y nos ponemos en cuarentena juntos?
139
00:06:08,231 --> 00:06:10,232
Tendrías tu propia ala.
140
00:06:11,168 --> 00:06:13,135
Eh, no.
141
00:06:13,136 --> 00:06:14,570
Sí, es ... eso ... lo siento.
142
00:06:14,571 --> 00:06:15,571
Eso es una locura, tienes razón.
143
00:06:15,572 --> 00:06:17,373
No. No, no lo es. Quiero decir,
144
00:06:17,374 --> 00:06:19,708
Dios sabe que me vendría bien la ayuda
145
00:06:19,709 --> 00:06:22,011
pero todo esta al revés,
146
00:06:22,012 --> 00:06:25,281
y me siento como una mierda.
147
00:06:25,282 --> 00:06:27,716
Quiero decir, me siento cómodo aquí.
148
00:06:27,717 --> 00:06:28,917
Esta es mi casa.
149
00:06:28,919 --> 00:06:31,553
Sí. Bueno.
150
00:06:31,555 --> 00:06:33,255
Sí.
151
00:06:33,256 --> 00:06:36,258
(Periodista hablando indistintamente en la televisión)
152
00:06:36,259 --> 00:06:38,594
Quiero decir...
153
00:06:38,595 --> 00:06:40,963
Tengo una habitación de invitados.
154
00:06:41,898 --> 00:06:44,366
- No es grande, pero ...
- Me lo llevo.
155
00:06:44,367 --> 00:06:46,335
- ¿En realidad?
- Sí.
156
00:06:46,336 --> 00:06:48,304
Es pequeño,
pero es bastante agradable.
157
00:06:48,305 --> 00:06:50,506
- ¿Sí?
- Sí, lo decoré con, um,
158
00:06:50,507 --> 00:06:53,075
cosas que tengo en Japón
cuando hice mi tercer año allí.
159
00:06:53,076 --> 00:06:54,176
- ¿En realidad?
- Sí.
160
00:06:54,177 --> 00:06:55,878
Bueno. Sí, eh ...
161
00:06:55,879 --> 00:06:57,813
(RISAS): Perfecto.
162
00:06:57,814 --> 00:07:00,716
♪
163
00:07:15,065 --> 00:07:18,067
(SUSPIRA PROFUNDAMENTE)
164
00:07:34,217 --> 00:07:36,318
(Zumba el teléfono)
165
00:07:40,105 --> 00:07:43,184
_
166
00:07:49,155 --> 00:07:56,790
_
167
00:08:02,052 --> 00:08:05,594
_
168
00:08:05,595 --> 00:08:08,183
♪
169
00:08:10,587 --> 00:08:13,055
(TIMBRES DE TELÉFONO)
170
00:08:13,307 --> 00:08:14,407
_
171
00:08:16,632 --> 00:08:19,667
_
172
00:08:29,205 --> 00:08:31,306
♪
173
00:08:54,698 --> 00:08:57,232
RANDALL: Ocho minutos, Beth.
174
00:08:59,135 --> 00:09:01,236
Ocho minutos.
175
00:09:02,372 --> 00:09:04,606
Se arrodillaron sobre ese hombre
durante ocho minutos.
176
00:09:04,607 --> 00:09:07,609
- Cómo...
- (ESPIRA)
177
00:09:11,081 --> 00:09:14,650
Ni siquiera puedo verlo.
(Risitas, suspiros)
178
00:09:14,651 --> 00:09:16,752
Es demasiado.
179
00:09:19,089 --> 00:09:21,190
Es demasiado.
180
00:09:22,525 --> 00:09:24,960
RANDALL: Nuestros bancos de alimentos están desbordados.
181
00:09:24,961 --> 00:09:28,630
Estamos perdiendo a cientos
de empleados de la ciudad a la semana.
182
00:09:28,631 --> 00:09:31,667
Además del estudio de Beth
Está derramando dinero en efectivo.
183
00:09:31,668 --> 00:09:33,001
Su...
184
00:09:34,537 --> 00:09:36,104
Lo estamos gestionando.
185
00:09:37,040 --> 00:09:38,874
(Suspiros)
186
00:09:38,875 --> 00:09:41,844
Entonces, ¿cómo estás ...
187
00:09:41,845 --> 00:09:45,547
hacer con todo lo demás
pasando en el mundo?
188
00:09:50,954 --> 00:09:53,188
Randall, yo ...
189
00:09:53,189 --> 00:09:56,959
Quiero que se sienta cómodo
190
00:09:56,960 --> 00:09:59,661
hablándome de cualquier cosa.
191
00:09:59,662 --> 00:10:02,664
Cualquier cosa.
192
00:10:05,368 --> 00:10:08,203
NEWSMAN: Más protestas
en marcha en ciudades grandes
193
00:10:08,204 --> 00:10:10,572
y pequeño,
preparándose para lo que viene después
194
00:10:10,573 --> 00:10:12,708
después de los enfrentamientos callejeros anoche,
195
00:10:12,709 --> 00:10:15,878
algunos se vuelven violentos
por un acto de violencia.
196
00:10:15,879 --> 00:10:18,046
La muerte de un hombre negro
debajo de la rodilla
197
00:10:18,047 --> 00:10:19,592
- de un oficial de policía blanco.
- (RANDALL EXHALA, GIME)
198
00:10:19,616 --> 00:10:21,049
Esta noche, más de una docena de estados
199
00:10:21,050 --> 00:10:23,252
están confiando en
la Guardia Nacional para ayudar ...
200
00:10:23,253 --> 00:10:26,121
Es mi hermana. Otra vez.
201
00:10:26,122 --> 00:10:28,123
Oh Señor. Aquí vamos.
202
00:10:28,124 --> 00:10:31,260
Son fotos de una marcha.
(CLIC EN LENGUA)
203
00:10:32,629 --> 00:10:34,630
Es la primera protesta de Jack.
204
00:10:36,566 --> 00:10:39,067
Oh, y ella quiere saber
que causa negra
205
00:10:39,068 --> 00:10:41,770
donar a la próxima, así que ...
206
00:10:43,406 --> 00:10:45,974
¿Podemos cambiar de canal?
207
00:10:47,877 --> 00:10:50,712
Por favor. Solo por un minuto.
208
00:10:54,150 --> 00:10:56,518
Annie, tienes el Conn.
209
00:11:00,657 --> 00:11:02,190
(Suena un zumbador)
210
00:11:02,192 --> 00:11:04,259
- Hocico.
- STEVE HARVEY: Bozal.
211
00:11:04,260 --> 00:11:05,794
(APLAUSOS)
212
00:11:05,795 --> 00:11:08,030
- (CAMPANAS DE CAMPANA)
- (Aplausos y vítores)
213
00:11:08,031 --> 00:11:10,899
(FAMILY FEUD CANCIONES TEMÁTICAS)
214
00:11:15,371 --> 00:11:18,140
♪
215
00:11:19,742 --> 00:11:22,778
Ya sabes, todos usamos
para ver esto juntos.
216
00:11:29,219 --> 00:11:31,987
- Oye.
- ¿Mmm?
217
00:11:31,988 --> 00:11:34,489
Yo estaba pensando.
218
00:11:34,491 --> 00:11:37,092
Um, sé que estás preocupado
sobre tu mamá
219
00:11:37,093 --> 00:11:42,064
en la cabaña, y tu 40
no está muy lejos.
220
00:11:42,065 --> 00:11:44,232
(Risitas)
221
00:11:44,234 --> 00:11:46,568
Mis abuelos usaban
alquilar estas autocaravanas,
222
00:11:46,569 --> 00:11:49,705
conducir a campo traviesa
y cambiar de turno.
223
00:11:49,706 --> 00:11:53,275
No tendríamos que volar
o parada en hoteles.
224
00:11:53,276 --> 00:11:56,244
Podríamos llevarnos a Kate, Jack y Toby
225
00:11:56,246 --> 00:11:58,814
si todos probamos
y en cuarentena primero.
226
00:12:01,050 --> 00:12:03,418
Kevin, dame tu mano.
227
00:12:06,356 --> 00:12:08,190
- Son los bebés.
- Sí.
228
00:12:08,191 --> 00:12:10,892
Oh Dios mío.
229
00:12:12,462 --> 00:12:14,463
Oh, eso es maravilloso.
230
00:12:45,328 --> 00:12:47,429
♪
231
00:13:04,948 --> 00:13:07,349
¿Otra noche entera, nena?
232
00:13:09,152 --> 00:13:12,621
- Es tu cumpleaños.
- Sí.
233
00:13:12,622 --> 00:13:14,456
Es interminable.
234
00:13:14,457 --> 00:13:17,659
Llegué a Zoom-llamar a algún local
dueños de negocios en una hora
235
00:13:17,660 --> 00:13:20,128
solo para poder decirles su
los préstamos todavía se están reteniendo.
236
00:13:20,129 --> 00:13:21,830
- Mm.
- Entonces me puse a preparar
237
00:13:21,831 --> 00:13:24,800
para ese rally
en la comisaría el lunes.
238
00:13:26,202 --> 00:13:28,370
Mmm.
239
00:13:28,371 --> 00:13:30,806
(RANDALL SUSPIRA)
240
00:13:34,243 --> 00:13:36,344
Echale un vistazo.
241
00:13:36,346 --> 00:13:38,647
100% libre de temblores.
242
00:13:38,648 --> 00:13:40,582
Estoy haciendo dos sesiones virtuales
243
00:13:40,583 --> 00:13:43,318
con el Dr. Leigh una semana
Solo para estar seguros.
244
00:13:44,754 --> 00:13:48,090
- Okey.
- Okey.
245
00:13:48,091 --> 00:13:50,525
Bueno, entonces, eh, ya sabes
que estaba pensando
246
00:13:50,526 --> 00:13:52,327
Mmm.
247
00:13:52,328 --> 00:13:55,931
Que ha sido un tiempo,
ya sabes, ya que, eh ...
248
00:13:58,201 --> 00:14:00,335
... desde que tuvimos sexo.
249
00:14:02,438 --> 00:14:06,508
Con todo el estrés de ...
No se ... las protestas
250
00:14:06,509 --> 00:14:10,746
y las mascaras
y los 'rona, los Karens,
251
00:14:10,747 --> 00:14:12,481
mi fallido estudio de baile,
252
00:14:12,482 --> 00:14:15,484
y nuestras finanzas en ruinas ...
253
00:14:15,485 --> 00:14:18,253
Odio que digas todo
estas cosas con una voz sexy.
254
00:14:18,254 --> 00:14:20,689
- Mm-hmm.
- Um ...
255
00:14:20,690 --> 00:14:24,426
¿Puedo tomar un cheque de lluvia?
256
00:14:24,427 --> 00:14:27,195
¿Parezco el maldito lavado de autos?
257
00:14:27,196 --> 00:14:29,297
Por favor.
258
00:14:33,469 --> 00:14:35,303
Entonces qué quieres
que hacer, entonces, hoy
259
00:14:35,304 --> 00:14:37,506
- para el cumpleaños?
- (SUSPIRO)
260
00:14:37,507 --> 00:14:39,585
No te voy a preguntar de nuevo si
quieres subir a las cabañas
261
00:14:39,609 --> 00:14:41,576
desde que toda la familia se fue.
262
00:14:41,577 --> 00:14:44,045
Gracias, porque no lo hago.
263
00:14:44,047 --> 00:14:45,547
¿Así que lo que?
264
00:14:45,548 --> 00:14:47,415
No me has hecho ninguna pregunta
265
00:14:47,417 --> 00:14:48,717
no has dejado caer ninguna pista.
266
00:14:48,718 --> 00:14:50,452
El cumpleaños es lo tuyo, nena.
267
00:14:50,453 --> 00:14:52,354
- Acción de Gracias es lo mío.
- Bien,
268
00:14:52,355 --> 00:14:54,422
eres un hombre de muchas cosas.
269
00:14:56,626 --> 00:15:00,262
Oh, y una estricta cuarentena
Malik vendrá más tarde.
270
00:15:00,263 --> 00:15:02,998
Es de él y de deja
Aniversario de un año.
271
00:15:02,999 --> 00:15:04,499
Sé. No preguntes.
272
00:15:04,500 --> 00:15:05,967
(Risas)
273
00:15:05,968 --> 00:15:06,968
Muy bien, viejo.
274
00:15:06,969 --> 00:15:08,370
Te veré abajo
275
00:15:08,371 --> 00:15:10,772
para un desayuno de cumpleaños al menos?
276
00:15:11,874 --> 00:15:13,375
No olvide sus dentaduras postizas.
277
00:15:13,376 --> 00:15:16,812
Sabes, por todo lo que sé,
hoy ni siquiera es mi cumpleaños.
278
00:15:19,282 --> 00:15:20,949
Quiero decir, se supone que debemos creer
279
00:15:20,950 --> 00:15:23,285
que un bebe recién nacido lo hizo
a una estación de bomberos,
280
00:15:23,286 --> 00:15:27,856
a un hospital y a un nuevo
los brazos de la familia en un solo día?
281
00:15:30,860 --> 00:15:33,795
Nunca lo sabré realmente
lo que pasó ese día.
282
00:15:36,199 --> 00:15:39,968
(BEBÉ LLORANDO)
283
00:15:48,911 --> 00:15:50,712
WILLIAM: ¿Laurel?
284
00:15:53,216 --> 00:15:55,617
(SHUSHES)
285
00:15:55,618 --> 00:15:57,986
(EL LLORO CONTINUA)
286
00:15:57,987 --> 00:16:00,856
Cálmate ahora, hijo.
287
00:16:01,791 --> 00:16:05,093
Deja que tu mamá descanse un poco, ¿eh?
288
00:16:05,094 --> 00:16:06,528
(RONCOS)
289
00:16:06,529 --> 00:16:08,063
¿Laurel?
290
00:16:09,899 --> 00:16:12,834
Mmm. Mmm.
291
00:16:12,835 --> 00:16:14,836
Es hora de despertar, hermosa.
292
00:16:15,772 --> 00:16:17,706
¿Bebé?
293
00:16:18,674 --> 00:16:20,709
¿Bebé?
294
00:16:24,413 --> 00:16:27,249
LAUREL: Carter es un hombre bastante bueno,
295
00:16:27,250 --> 00:16:29,818
- pero no cabalga para nosotros.
- GRACE: Gracias.
296
00:16:29,819 --> 00:16:31,553
LAUREL: Tenemos que hacer como
297
00:16:31,554 --> 00:16:33,655
- Charlene Mitchell lo hizo.
- ¿Qué? ¿Perder una elección?
298
00:16:33,656 --> 00:16:35,123
Al menos lo intentó.
299
00:16:35,124 --> 00:16:36,458
Trae a tu dama, hombre.
300
00:16:36,459 --> 00:16:38,159
Ella está en esa charla de comunismo otra vez.
301
00:16:38,161 --> 00:16:40,896
Si, Laurel no necesita
conseguir, confía en mí.
302
00:16:40,897 --> 00:16:42,664
Mm, eso es correcto, cariño.
303
00:16:42,665 --> 00:16:44,833
Sabes que estoy hablando con sentido común, Erv.
304
00:16:44,834 --> 00:16:46,735
Estamos muriendo aquí.
305
00:16:46,736 --> 00:16:48,703
Mira lo que hicieron los federales con la heroína.
306
00:16:48,704 --> 00:16:51,439
Lo trajeron a nuestro
vecindarios para mantenernos abajo.
307
00:16:51,440 --> 00:16:53,408
Dios sabe que son buenos en eso.
308
00:16:53,409 --> 00:16:55,110
- Mm-hmm.
- Infierno,
309
00:16:55,111 --> 00:16:56,912
He luchado con esas cosas.
310
00:16:56,913 --> 00:16:59,347
Lo estoy luchando ahora.
311
00:17:01,117 --> 00:17:03,818
- Mmm.
- Uh-uh. Uh-uh. UH uh uh.
312
00:17:03,820 --> 00:17:06,021
- ¿Desde cuando?
- Desde ahora.
313
00:17:06,022 --> 00:17:09,391
- Mmm.
- Estoy embarazada.
314
00:17:13,863 --> 00:17:15,864
- (RISAS)
- Guau.
315
00:17:15,865 --> 00:17:18,533
Que alguien le quite la pausa a este hombre, por favor.
316
00:17:18,534 --> 00:17:20,468
(LA RISA)
317
00:17:20,469 --> 00:17:21,703
GRACIA: Oh.
318
00:17:21,704 --> 00:17:23,872
(LA GRACIA SE RÍE)
319
00:17:23,873 --> 00:17:26,074
¡Oh!
320
00:17:26,075 --> 00:17:28,410
- Mmm.
- ♪ Piensa en el mañana ♪
321
00:17:28,411 --> 00:17:30,345
♪ Hoy no ... ♪
322
00:17:30,346 --> 00:17:33,181
(BEBÉ LLORANDO)
323
00:17:42,291 --> 00:17:44,926
¡Ayuda! ¡Alguien me ayude por favor!
324
00:17:44,927 --> 00:17:46,027
JACK: Oye, ¿necesitas ayuda?
325
00:17:46,028 --> 00:17:48,296
No, estoy bien.
326
00:17:48,297 --> 00:17:49,664
Oh. Oh. Dame ese.
327
00:17:49,665 --> 00:17:51,333
Lo tengo. ¡Oh!
328
00:17:51,334 --> 00:17:52,734
- (SUSPIRA): Oh.
- Okey.
329
00:17:52,735 --> 00:17:54,869
Se rompió el agua
y vamos a tener unos bebés.
330
00:17:54,871 --> 00:17:56,438
Tengo todo lo que necesitamos
331
00:17:56,439 --> 00:17:58,540
aquí mismo en esta bolsa
de esta lista.
332
00:17:58,541 --> 00:18:00,175
¿Tienes sus atuendos para ir a casa?
333
00:18:00,176 --> 00:18:02,077
Oh si. Tres mamelucos
asegurado y cargado.
334
00:18:02,078 --> 00:18:04,045
- ¿Crema de glúteos?
- Me puse un poco esta mañana.
335
00:18:04,046 --> 00:18:05,313
No seas gracioso ahora mismo.
336
00:18:05,314 --> 00:18:07,315
Yo tengo la crema para el trasero
recomendó el médico.
337
00:18:07,316 --> 00:18:09,384
Está en la bolsa, ¿de acuerdo?
338
00:18:09,385 --> 00:18:11,219
De acuerdo, ¿también tienes el, eh ...?
339
00:18:11,220 --> 00:18:12,787
Nena, nena, mira, tengo una lista.
340
00:18:12,788 --> 00:18:14,166
Y mira todas esas marcas de verificación.
341
00:18:14,190 --> 00:18:15,734
Tengo todo lo que necesitas, ¿de acuerdo?
342
00:18:15,758 --> 00:18:17,625
Tengo ... tengo una manta
343
00:18:17,627 --> 00:18:20,261
por si acaso te da frío.
Vamos, ven. Vamos.
344
00:18:20,263 --> 00:18:22,230
Tengo una camiseta por si acaso ...
345
00:18:22,231 --> 00:18:24,399
en caso de que tengas calor.
346
00:18:24,400 --> 00:18:26,568
Oh, cariño, traje ...
Traje una navaja
347
00:18:26,569 --> 00:18:28,136
en caso de que decidas
348
00:18:28,137 --> 00:18:29,815
que odias mi barba
y quieres que me afeite.
349
00:18:29,839 --> 00:18:31,272
- Amo tu barba.
- Sé.
350
00:18:31,274 --> 00:18:32,551
Nunca te preguntaría
para afeitarte la barba.
351
00:18:32,575 --> 00:18:33,875
Esas son buenas noticias. Vamos.
352
00:18:33,876 --> 00:18:35,410
- Sin embargo, si alguna vez lo hice ...
- UH Huh.
353
00:18:35,411 --> 00:18:36,889
...prometeme
no dejarás un bigote
354
00:18:36,913 --> 00:18:38,523
- O uno de los, eh, la media barba ...
- ¿Una perilla?
355
00:18:38,547 --> 00:18:40,248
- Puaj.
- (SCOFFS) Te doy mi palabra.
356
00:18:40,249 --> 00:18:43,485
Yo nunca jamás tendré
un bigote o una perilla.
357
00:18:43,486 --> 00:18:45,920
Bueno. Vamos a tener unos bebés.
358
00:18:45,922 --> 00:18:47,789
Vamos a tener unos bebés.
359
00:18:48,758 --> 00:18:50,892
(PÁJAROS TRINANDO)
360
00:18:56,666 --> 00:18:58,833
(RÍE SUAVEMENTE)
361
00:18:58,834 --> 00:19:01,236
- Buenos dias.
- Mañana.
362
00:19:01,237 --> 00:19:02,904
Sabes, no importa lo que haga
363
00:19:02,905 --> 00:19:04,883
No puedo conseguir ese manzano
para volver a la vida.
364
00:19:04,907 --> 00:19:08,243
Mmm. Sí. Creo que podría tener
a George Washington esa perra.
365
00:19:08,244 --> 00:19:09,711
(REBECCA SE RÍE)
366
00:19:09,712 --> 00:19:12,414
Ya sabes, si plantamos un árbol joven,
podríamos tener manzanas frescas
367
00:19:12,415 --> 00:19:14,649
- ¿En, qué, dos años?
- Absolutamente.
368
00:19:14,650 --> 00:19:15,950
- Sí.
- Mm.
369
00:19:15,952 --> 00:19:17,452
Oh, los niños durmieron hasta tarde.
370
00:19:17,453 --> 00:19:20,021
- Sí, como en los viejos tiempos.
- Sí.
371
00:19:20,022 --> 00:19:22,057
Excepto que ahora tienen 40 años.
372
00:19:22,992 --> 00:19:24,993
No puedo creer que tengan 40 años.
373
00:19:24,994 --> 00:19:27,529
Sé. Guau.
374
00:19:27,530 --> 00:19:30,465
No puedo creer
que Randall no está aquí.
375
00:19:34,337 --> 00:19:37,906
TOBY: Está bien,
Jack está fuera de combate.
376
00:19:37,907 --> 00:19:40,742
Dios bueno. 40 te queda bien.
377
00:19:40,743 --> 00:19:43,445
- Gracias bebe.
- Está bien.
378
00:19:46,248 --> 00:19:48,750
Odio esto.
379
00:19:48,751 --> 00:19:50,385
Sin Randall.
380
00:19:50,386 --> 00:19:52,754
Así que decidí que lo llamaré
381
00:19:52,755 --> 00:19:54,422
y lo voy a llamar con Kev.
382
00:19:55,358 --> 00:19:57,792
No me importa
qué está pasando con ellos.
383
00:19:57,793 --> 00:19:59,928
Hey, necesitamos
nuestro clásico llamado Big Three,
384
00:19:59,929 --> 00:20:01,873
y necesitamos nuestro clásico
Canto de cumpleaños de los Tres Grandes.
385
00:20:01,897 --> 00:20:04,199
Sí. "Y papá dijo: '¡Caramba!'"
386
00:20:04,200 --> 00:20:06,568
No me gusta cuando haces eso.
387
00:20:06,569 --> 00:20:09,070
- (RISAS)
- (PUERTA CHUPA ABIERTA)
388
00:20:09,071 --> 00:20:11,172
- Hola, buenos días, chicos.
- KATE: Buenos días.
389
00:20:11,173 --> 00:20:12,674
(Jadeos) Buenos días.
390
00:20:12,675 --> 00:20:15,910
Ahí está ella ... cumpleañera.
391
00:20:15,911 --> 00:20:17,278
Sí.
392
00:20:17,279 --> 00:20:19,047
¿Alguna noticia sobre la adopción?
393
00:20:19,048 --> 00:20:22,283
Mamá, no es Amazon.
394
00:20:22,284 --> 00:20:24,319
Además, acabamos de subir
nuestro video en línea.
395
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
Bueno, no lo sé.
396
00:20:25,721 --> 00:20:27,288
Fue tan fácil con Randall.
397
00:20:27,289 --> 00:20:29,757
Sabes, te llevamos a los tres a casa
el mismo día.
398
00:20:29,759 --> 00:20:31,025
Eso fue hace 40 años.
399
00:20:31,027 --> 00:20:32,671
Estoy bastante seguro
eso sería secuestro ahora.
400
00:20:32,695 --> 00:20:36,197
(Risas)
Está bien, entonces estoy planeando
401
00:20:36,198 --> 00:20:37,966
haciendo todos tus platos favoritos,
402
00:20:37,967 --> 00:20:40,335
incluyendo la lasaña de siete capas
403
00:20:40,336 --> 00:20:42,314
que solías amar ...
de memoria, debo añadir.
404
00:20:42,338 --> 00:20:45,373
Está bien, Rebecca, te veo.
405
00:20:45,374 --> 00:20:48,510
(Risas) No lo se
lo que es, chicos.
406
00:20:48,511 --> 00:20:52,213
Tal vez sea el ... el aire fresco
y estar aquí en la cabaña
407
00:20:52,214 --> 00:20:55,383
o la medicina
que me puso el Dr. Whitaker,
408
00:20:55,384 --> 00:20:58,653
pero yo solo ... me siento como magia.
409
00:20:58,654 --> 00:21:01,656
Podría prescindir
esta hiedra venenosa, sin embargo.
410
00:21:01,657 --> 00:21:05,160
Nadie ... toque mis verduras.
411
00:21:05,161 --> 00:21:07,262
- ¿Okey?
- KATE: Está bien.
412
00:21:07,263 --> 00:21:08,997
¿Qué?
413
00:21:08,998 --> 00:21:10,899
Oh.
414
00:21:10,900 --> 00:21:12,700
¿Kev y Madison siguen durmiendo?
415
00:21:12,701 --> 00:21:14,679
De acuerdo, no. Todavía se siente raro
decir eso en voz alta.
416
00:21:14,703 --> 00:21:18,072
Quizás deberíamos probar "Kadison".
417
00:21:18,074 --> 00:21:19,240
No.
418
00:21:19,241 --> 00:21:22,243
- Mm-mm.
- Eso también se siente raro.
419
00:21:22,244 --> 00:21:24,345
♪
420
00:21:39,962 --> 00:21:41,162
(BOTELLAS DE BOTELLA)
421
00:21:42,131 --> 00:21:43,965
(LA PUERTA SE CHUPA ABIERTA)
422
00:21:43,966 --> 00:21:47,402
Tengo que decirte que soy
todo sobre este estilo de vida rústico
423
00:21:47,403 --> 00:21:50,438
y todo, pero hay algo
debe decirse de la presión del agua.
424
00:21:50,439 --> 00:21:52,340
¿Sabes a lo que me refiero?
425
00:21:52,341 --> 00:21:54,876
¿Estás bien?
426
00:21:54,877 --> 00:21:58,880
Me estaba levantando de la cama y, eh,
427
00:21:58,881 --> 00:22:01,749
No vi la maleta.
428
00:22:01,750 --> 00:22:05,553
Caí, Kevin, sobre mi estómago.
429
00:22:07,289 --> 00:22:09,257
No los he sentido moverse
en, como, 20 minutos,
430
00:22:09,258 --> 00:22:12,694
y ellos ... ellos normalmente
no dejes de moverte.
431
00:22:12,695 --> 00:22:14,329
(RIÑOS) Kevin, lo siento.
432
00:22:14,330 --> 00:22:16,297
No. Oye. No no no,
eso no es tu culpa.
433
00:22:16,298 --> 00:22:17,832
Y todo va a estar bien.
434
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
No, algo no va bien.
435
00:22:19,502 --> 00:22:21,302
Quiero ir a que me revisen.
436
00:22:21,303 --> 00:22:23,404
¿Eso está bien? Hay-hay
un lugar al que podemos ir?
437
00:22:23,405 --> 00:22:24,839
Sí, sí. Por supuesto.
438
00:22:24,840 --> 00:22:26,174
Yo, uh ...
439
00:22:26,175 --> 00:22:27,408
Quieres que busque a Kate o ...
440
00:22:27,409 --> 00:22:29,210
No, no lo hagas. Estoy ... estoy asustado.
441
00:22:29,211 --> 00:22:31,179
Solo ... solo nosotros, ¿de acuerdo?
442
00:22:34,316 --> 00:22:37,352
- (BOMBEO DE AIRE)
- Uno dos tres CUATRO CINCO.
443
00:22:38,754 --> 00:22:41,222
Uno dos tres CUATRO CINCO.
444
00:22:42,158 --> 00:22:44,092
Uno dos tres CUATRO CINCO.
445
00:22:45,327 --> 00:22:46,628
Uno, dos, tres...
446
00:22:46,629 --> 00:22:49,831
♪ Y por qué ♪
447
00:22:49,832 --> 00:22:55,236
♪ ¿Deberían las sombras ... ♪
448
00:22:55,237 --> 00:22:57,472
Mahalia Jackson.
449
00:22:58,607 --> 00:23:01,609
"Sus ojos están en el gorrión."
450
00:23:03,612 --> 00:23:06,147
Fue importante para mi.
451
00:23:07,082 --> 00:23:10,418
Después de la muerte de mi hermano, yo ...
452
00:23:10,419 --> 00:23:12,920
♪ Siéntete solo ♪
453
00:23:12,922 --> 00:23:16,324
No me gusta hablar de
esa parte de mi vida.
454
00:23:16,325 --> 00:23:19,594
Esa parte de mi vida
antes de aquí, antes de ti.
455
00:23:20,529 --> 00:23:22,730
Sé.
456
00:23:22,731 --> 00:23:25,400
Gracias por no empujar nunca.
457
00:23:25,401 --> 00:23:27,902
No significa que no me interese.
458
00:23:28,837 --> 00:23:30,938
Sé.
459
00:23:32,041 --> 00:23:34,208
Entonces, he estado pensando
460
00:23:34,210 --> 00:23:36,377
y tengo algunas cosas emocionantes
decirte.
461
00:23:36,378 --> 00:23:38,746
- ¿Estás listo?
- Mm, lo soy.
462
00:23:38,747 --> 00:23:40,315
(AMBOS CHUCKLE)
463
00:23:43,752 --> 00:23:45,753
(EXHALA) Entonces, he estado pensando
464
00:23:45,754 --> 00:23:48,589
sobre lo que vamos a hacer
antes de que él venga.
465
00:23:48,591 --> 00:23:49,824
Voy a subir
466
00:23:49,825 --> 00:23:51,626
para el trabajo de subdirector
en la tienda.
467
00:23:51,627 --> 00:23:54,696
Erv va a hablar bien
y lo conseguiré.
468
00:23:54,697 --> 00:23:55,974
Y vamos a ahorrar nuestro dinero
469
00:23:55,998 --> 00:23:57,999
y sal de este apartamento,
470
00:23:58,000 --> 00:24:01,536
con el aire acondicionado que de alguna manera
nunca funciona pero siempre gotea.
471
00:24:01,537 --> 00:24:02,981
¿Quieres saber a dónde vamos a ir?
472
00:24:03,005 --> 00:24:05,973
- Hago...
- ¡Dos pisos más arriba!
473
00:24:06,909 --> 00:24:08,843
Los dos dormitorios vacíos
474
00:24:08,844 --> 00:24:11,713
con la ventana gigante
que atrapa la luz.
475
00:24:11,714 --> 00:24:14,415
Necesita tener una ventana.
476
00:24:16,819 --> 00:24:19,687
¿Entonces, qué piensas?
477
00:24:19,688 --> 00:24:20,855
(INHALA PROFUNDAMENTE)
478
00:24:20,856 --> 00:24:23,024
Creo...
479
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Te Amo.
480
00:24:24,627 --> 00:24:27,095
♪ Le importa ♪
481
00:24:27,096 --> 00:24:28,121
MARTIN: Señor.
482
00:24:28,122 --> 00:24:29,397
(RÍE SUAVEMENTE)
483
00:24:29,398 --> 00:24:30,842
- Señor.
- Uno dos tres CUATRO CINCO.
484
00:24:30,866 --> 00:24:33,067
Te acuerdas
cuando tomó el narcótico?
485
00:24:33,068 --> 00:24:35,737
- Incluso solo un estadio de béisbol.
- Uno dos tres CUATRO CINCO.
486
00:24:35,738 --> 00:24:37,772
- Señor, ¿está drogado ahora mismo?
- Uno, dos, tres,
487
00:24:37,773 --> 00:24:39,207
- cuatro cinco.
- Ayer.
488
00:24:39,208 --> 00:24:40,775
Anoche. Um ...
489
00:24:40,776 --> 00:24:44,345
Estaba limpia ... con el bebé.
Yo, eh ...
490
00:24:44,346 --> 00:24:48,616
- No fuimos al hospital.
- Uno dos tres CUATRO CINCO.
491
00:24:48,617 --> 00:24:52,253
El vino tan rápido
y ella estaba en tanto dolor.
492
00:24:55,924 --> 00:24:57,558
(ESPIRA)
493
00:25:03,732 --> 00:25:05,566
¿Se ha ido?
494
00:25:13,942 --> 00:25:16,511
¿Se ha ido?
495
00:25:19,481 --> 00:25:22,617
- Uno dos tres CUATRO CINCO.
- Joel.
496
00:25:22,618 --> 00:25:25,820
- Joel, déjala.
- (JADEO)
497
00:25:25,821 --> 00:25:27,688
Marca la hora y llámalo.
498
00:25:29,325 --> 00:25:32,627
Necesito llamar a la policía y a Child
Servicios también. Esto es un desastre.
499
00:25:33,962 --> 00:25:36,264
Señor, te necesitaremos
esperar aquí.
500
00:25:39,835 --> 00:25:41,602
¿A dónde se fue?
501
00:25:44,606 --> 00:25:48,242
Deja que la policía se dé cuenta
qué hacer al respecto.
502
00:25:48,243 --> 00:25:49,977
♪
503
00:26:01,757 --> 00:26:03,891
Va a estar bien, hijo.
504
00:26:04,860 --> 00:26:07,295
Papá tiene todo bajo control.
505
00:26:09,498 --> 00:26:12,033
Todo estará bien.
506
00:26:12,034 --> 00:26:13,734
♪
507
00:26:15,537 --> 00:26:17,338
- (Zumbido de la batidora)
- Y harina.
508
00:26:17,339 --> 00:26:18,906
- Bicarbonato de sodio.
- Bien bien.
509
00:26:18,907 --> 00:26:21,676
Mezcla. Tenemos sal. Tenemos mantequilla.
510
00:26:21,677 --> 00:26:24,037
Está bien. ¿Cómo va, señoras?
511
00:26:24,038 --> 00:26:25,190
¿Cómo va su pastel de cumpleaños?
512
00:26:25,214 --> 00:26:26,747
Uh, recién comenzamos.
513
00:26:26,749 --> 00:26:28,583
- (RISAS)
- (LA MEZCLADORA RUEDA)
514
00:26:28,584 --> 00:26:30,918
Entonces, ¿esto es real?
515
00:26:30,919 --> 00:26:33,120
Toda la familia
está a hora y media,
516
00:26:33,122 --> 00:26:34,956
pero no vamos a la cabaña?
517
00:26:34,957 --> 00:26:36,357
Déjalo en paz, ¿de acuerdo, Tess?
518
00:26:36,358 --> 00:26:37,758
- Por favor.
- El es mi tio
519
00:26:37,760 --> 00:26:39,527
y estoy cerca de el,
520
00:26:39,528 --> 00:26:41,005
y tengo derecho
para saber qué está pasando.
521
00:26:41,029 --> 00:26:42,997
O tal vez podrías dejarlo
522
00:26:42,998 --> 00:26:45,009
y tu sabes estar aqui
para tu papá en su cumpleaños.
523
00:26:45,033 --> 00:26:46,868
Oh por favor. Solo quieres gastar
524
00:26:46,869 --> 00:26:48,302
tu aniversario aquí con Malik.
525
00:26:48,303 --> 00:26:49,447
- Oye. - ¿Sabes que?
- RANDALL: Hola, chicas.
526
00:26:49,471 --> 00:26:51,439
Suficiente.
527
00:26:53,742 --> 00:26:55,843
40 ingredientes
para tu 40 cumpleaños.
528
00:26:55,844 --> 00:26:56,837
Intentalo.
529
00:26:56,845 --> 00:26:58,713
Bueno.
530
00:26:59,748 --> 00:27:00,915
Mmm.
531
00:27:00,916 --> 00:27:02,416
¿Es eso, uh ...
532
00:27:02,418 --> 00:27:04,051
Estragón, sí.
533
00:27:04,052 --> 00:27:05,787
40 ingredientes no es una broma.
534
00:27:05,788 --> 00:27:06,854
Es delicioso.
535
00:27:06,855 --> 00:27:08,623
- Gracias.
- De nada.
536
00:27:08,624 --> 00:27:10,925
Feliz cumpleaños papá.
537
00:27:10,926 --> 00:27:12,527
Feliz cumpleaños viejo.
538
00:27:12,528 --> 00:27:14,595
Gracias chicos.
539
00:27:14,596 --> 00:27:17,498
Me alegro de gastarlo
con mi gente favorita.
540
00:27:17,499 --> 00:27:18,833
Estaré afuera
541
00:27:18,834 --> 00:27:20,178
devolviendo algunos correos electrónicos,
si me necesitas.
542
00:27:20,202 --> 00:27:22,904
- Solo necesito un poco de aire.
- Mm-hmm.
543
00:27:24,606 --> 00:27:26,440
No soy solo yo, ¿verdad?
544
00:27:26,442 --> 00:27:29,844
Oh no. No, está loco, seguro.
545
00:27:33,882 --> 00:27:35,783
Hola, chicos.
546
00:27:35,784 --> 00:27:37,118
Oh, vaya.
547
00:27:37,119 --> 00:27:40,121
Esto luce tan bien.
548
00:27:40,122 --> 00:27:42,423
Um, solo voy a ... ir a la ciudad,
549
00:27:42,424 --> 00:27:44,025
haz un recado rápido.
550
00:27:44,960 --> 00:27:46,304
Oh, genial. ¿Quieres compañía?
551
00:27:46,328 --> 00:27:47,828
No no. Estoy bien.
552
00:27:47,830 --> 00:27:49,897
Es una pequeña caminata.
Lo hago todo el tiempo.
553
00:27:49,898 --> 00:27:50,998
Mamá.
554
00:27:50,999 --> 00:27:52,567
Kate.
555
00:27:52,568 --> 00:27:55,736
¿Puedo ir a comprarles a mis hijos un
pastel de cumpleaños sorpresa en paz?
556
00:27:56,672 --> 00:27:58,906
- ¿Está seguro?
- Si estoy segura.
557
00:27:58,907 --> 00:28:00,341
¿Tu celular está cargado?
558
00:28:00,342 --> 00:28:01,742
Si. El teléfono celular está cargado.
559
00:28:01,743 --> 00:28:02,910
- Bien.
- Mm.
560
00:28:02,911 --> 00:28:04,011
- Diviértete.
- Gracias.
561
00:28:04,012 --> 00:28:05,234
Adiós.
562
00:28:05,235 --> 00:28:06,547
Te veo luego.
563
00:28:06,548 --> 00:28:09,317
(LA PUERTA SE ABIERTA)
564
00:28:09,318 --> 00:28:10,318
(LA PUERTA SE CIERRA)
565
00:28:10,319 --> 00:28:12,153
¿Qué? Todos los doctores dicen
566
00:28:12,154 --> 00:28:14,522
que es importante para ella
para seguir siendo independiente.
567
00:28:14,523 --> 00:28:15,756
Y tenemos un sistema, así que ...
568
00:28:15,757 --> 00:28:18,960
Ahora es el momento de cortar los árboles.
569
00:28:18,961 --> 00:28:20,962
¿Mmm? Los veo amigos.
570
00:28:20,963 --> 00:28:23,197
- Okey.
- (LA PUERTA SE ABIERTA)
571
00:28:23,198 --> 00:28:25,299
♪
572
00:28:29,204 --> 00:28:30,905
Esto está tardando demasiado.
573
00:28:30,906 --> 00:28:32,440
Algo está mal.
574
00:28:32,441 --> 00:28:34,842
Sí. Bueno, um,
ya sabes, estamos en un ...
575
00:28:34,843 --> 00:28:37,345
un centro de atención de urgencia
en medio de la nada, ¿verdad?
576
00:28:37,346 --> 00:28:39,180
No es exactamente Seattle Grace.
577
00:28:41,083 --> 00:28:43,250
Grey's Anatomy.
578
00:28:43,252 --> 00:28:45,252
- Hola chicos.
- Hola.
579
00:28:45,254 --> 00:28:47,688
Soy el Dr. Gibson. Soy el obstetra de guardia.
580
00:28:47,689 --> 00:28:48,689
Estoy al tanto.
581
00:28:48,690 --> 00:28:50,758
Todavía estamos analizando tu sangre.
582
00:28:50,759 --> 00:28:53,594
Solo voy a tomar
un vistazo rápido, si está bien.
583
00:28:56,465 --> 00:28:58,566
- Okey.
- (MÁQUINA PITIDA)
584
00:28:59,501 --> 00:29:02,169
- Gemelos, ¿eh?
- Mm-hmm.
585
00:29:02,170 --> 00:29:04,105
¿Ya conoces los sexos?
586
00:29:05,040 --> 00:29:06,907
Um, estamos esperando.
587
00:29:06,909 --> 00:29:08,676
GIBSON: Siempre más divertido.
588
00:29:16,151 --> 00:29:18,319
(Latidos cardíacos fetales)
589
00:29:23,292 --> 00:29:24,492
Bueno.
590
00:29:24,493 --> 00:29:27,261
Entonces, solo recibo un latido.
591
00:29:27,262 --> 00:29:28,562
Oh Dios.
592
00:29:28,564 --> 00:29:29,997
GIBSON: No entremos en pánico.
593
00:29:29,998 --> 00:29:31,309
Quiero hacer una ecografía vaginal
594
00:29:31,333 --> 00:29:32,710
para que pueda ver realmente lo que está pasando.
595
00:29:32,734 --> 00:29:34,268
Vuelvo enseguida.
596
00:29:35,871 --> 00:29:38,172
No saque conclusiones precipitadas.
597
00:29:39,274 --> 00:29:41,208
(LA PUERTA SE ABRE)
598
00:29:42,444 --> 00:29:44,178
(LA PUERTA SE CIERRA)
599
00:29:48,765 --> 00:29:50,365
(NIÑOS CHATEANDO)
600
00:29:55,938 --> 00:29:58,139
¿Guillermo?
601
00:29:59,041 --> 00:30:00,242
Discúlpame.
602
00:30:00,243 --> 00:30:01,910
William, soy Re ...
603
00:30:01,911 --> 00:30:04,846
♪
604
00:30:27,470 --> 00:30:29,971
WILLIAM: Fui generoso con los pimientos.
605
00:30:40,683 --> 00:30:43,084
Ambos se fueron.
606
00:30:43,788 --> 00:30:46,590
Así.
607
00:30:46,591 --> 00:30:49,126
Cómo te arrestan
por repartir volantes?
608
00:30:49,127 --> 00:30:51,962
Sé.
609
00:30:51,963 --> 00:30:54,631
Pero Erv es fuerte.
610
00:30:54,632 --> 00:30:57,033
Y Grace también lo es.
611
00:30:57,035 --> 00:30:58,668
Vamos a arreglar su fianza.
612
00:30:58,670 --> 00:31:00,837
¿Cómo?
613
00:31:00,838 --> 00:31:03,707
No conseguí el trabajo de gerente.
614
00:31:03,708 --> 00:31:05,675
Se lo dieron a otra persona.
615
00:31:05,677 --> 00:31:07,411
Ashley.
616
00:31:07,412 --> 00:31:10,514
Quien no necesita el dinero
ya quién le importa una mierda.
617
00:31:12,116 --> 00:31:14,985
- Quería ese apartamento.
- Sé.
618
00:31:14,986 --> 00:31:16,630
No va a tener
la ventana con la luz.
619
00:31:16,654 --> 00:31:18,555
Nos va a tener.
620
00:31:26,731 --> 00:31:28,498
Va a doler, sabes.
621
00:31:30,301 --> 00:31:32,402
No me va bien con el dolor.
622
00:31:33,338 --> 00:31:36,273
Voy a estar sosteniendo tu mano
Todo el camino.
623
00:31:36,274 --> 00:31:38,508
(RÍE SUAVEMENTE)
624
00:31:41,212 --> 00:31:43,346
Guardaré esto para más tarde.
625
00:31:47,585 --> 00:31:49,619
(CLINKING DE PLATA)
626
00:32:00,164 --> 00:32:02,232
Eh, tú.
627
00:32:03,634 --> 00:32:05,735
(MECANOGRAFÍA)
628
00:32:11,008 --> 00:32:12,742
Sr. Pearson.
629
00:32:12,744 --> 00:32:14,578
Oye, Malik.
630
00:32:14,579 --> 00:32:16,146
¿Estás en problemas?
631
00:32:17,081 --> 00:32:18,559
Uh, t-estás sentado afuera.
Eso es usualmente
632
00:32:18,583 --> 00:32:20,361
la movida de mi padre cuando
tiene problemas con mi mamá.
633
00:32:20,385 --> 00:32:22,986
- Ningún hombre. No estoy en problemas.
- ¿No? (RISAS): Está bien.
634
00:32:22,987 --> 00:32:24,421
¿Qué tienes ahí?
635
00:32:24,422 --> 00:32:25,822
Oh, uh, solo hamburguesas.
636
00:32:25,823 --> 00:32:28,258
Quería recrear la comida
637
00:32:28,259 --> 00:32:30,494
que tuve con Deja
primera vez que nos conocimos.
638
00:32:30,495 --> 00:32:32,796
- Muy suave.
- Lo intento.
639
00:32:32,797 --> 00:32:34,564
Feliz cumpleaños, por cierto.
640
00:32:34,565 --> 00:32:36,466
Gracias.
641
00:32:37,802 --> 00:32:39,436
(MECANOGRAFÍA)
642
00:32:39,437 --> 00:32:41,181
¿Estás bien? Hemos estado hablando
por, como, un minuto
643
00:32:41,205 --> 00:32:42,983
y no te has roto
una sola broma de papá loco.
644
00:32:43,007 --> 00:32:44,741
Ja, ja, ja, ja.
645
00:32:44,742 --> 00:32:46,076
(Risitas)
646
00:32:46,077 --> 00:32:48,144
Tengo muchas cosas en la cabeza, hombre.
647
00:32:50,114 --> 00:32:52,048
Bueno, eh ...
648
00:32:52,049 --> 00:32:55,452
ellos dicen chequear
tus amigos fuertes.
649
00:32:55,453 --> 00:32:57,120
- Comprobación.
- No somos amigos, Malik.
650
00:32:57,121 --> 00:32:59,623
- (RISAS)
- Eres de mi hija ...
651
00:32:59,624 --> 00:33:01,691
Tus hijas...?
Vamos. Puedes decirlo.
652
00:33:02,627 --> 00:33:04,127
Eres el novio de mi hija.
653
00:33:04,128 --> 00:33:07,430
- Mm. (Risas)
- (RISAS)
654
00:33:08,366 --> 00:33:10,333
Veo, uh, a ti y a tu familia
655
00:33:10,334 --> 00:33:11,612
han estado allí demostrando.
656
00:33:11,636 --> 00:33:13,703
Deja me mostró algunas fotos.
657
00:33:13,704 --> 00:33:15,605
Sí. Um ...
658
00:33:15,606 --> 00:33:18,174
Realmente...
659
00:33:18,176 --> 00:33:19,943
este era miércoles.
660
00:33:20,878 --> 00:33:22,779
La guardería estaba cerrada, así que, eh,
661
00:33:22,780 --> 00:33:24,581
simplemente decidimos
para llevar a Janelle con nosotros.
662
00:33:24,582 --> 00:33:26,116
Bien por usted.
663
00:33:26,117 --> 00:33:28,818
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
664
00:33:28,820 --> 00:33:30,954
¿Miraste cuando salió?
665
00:33:32,089 --> 00:33:33,690
¿El video?
666
00:33:33,691 --> 00:33:34,925
¿De George?
667
00:33:37,695 --> 00:33:39,829
Sí.
668
00:33:39,831 --> 00:33:42,632
Si, lo vi
con mi papá, en realidad.
669
00:33:45,369 --> 00:33:48,204
Dimos un paseo, justo después.
670
00:33:48,206 --> 00:33:50,774
Eso es algo nuestro ahora.
Éso es lo que hacemos.
671
00:33:50,775 --> 00:33:54,044
Comenzó después de Trayvon Martin, y ...
672
00:33:54,045 --> 00:33:56,046
sólo he estado dando paseos desde entonces.
673
00:33:59,884 --> 00:34:02,686
¿Has oído hablar de Jonny Gammage?
674
00:34:02,687 --> 00:34:04,854
No lo creo. ¿Quién es ese?
675
00:34:04,856 --> 00:34:07,157
Era primo de Ray Seals.
676
00:34:07,158 --> 00:34:09,859
Ray fue un ex ala defensiva
para los Acereros de Pittsburgh.
677
00:34:10,795 --> 00:34:12,228
De todas formas,
678
00:34:12,230 --> 00:34:15,098
Jonny tenía 31 años.
679
00:34:16,400 --> 00:34:19,436
Estaba conduciendo a casa una noche
en un coche elegante.
680
00:34:19,437 --> 00:34:22,839
Los policías intentaron detenerlo
para un registro vencido.
681
00:34:24,408 --> 00:34:26,042
Terminó siendo inmovilizado
682
00:34:26,043 --> 00:34:29,746
por cinco de ellos
por "resistirse al arresto".
683
00:34:31,215 --> 00:34:33,016
Murió allí mismo.
684
00:34:33,951 --> 00:34:35,085
Maldita sea.
685
00:34:35,086 --> 00:34:37,187
Maldita sea, tiene razón.
686
00:34:40,324 --> 00:34:42,626
Ya sabes, creciendo como lo hice yo ...
687
00:34:44,095 --> 00:34:45,695
... siempre me sentí como
688
00:34:45,696 --> 00:34:48,331
cuando cosas como esas
sucedió en el mundo,
689
00:34:48,332 --> 00:34:51,067
siempre se quedaba fuera de la casa.
690
00:34:51,068 --> 00:34:55,372
No hubo paseos.
691
00:34:55,373 --> 00:34:58,341
Quizás fue demasiado para ellos;
No lo sé.
692
00:34:58,342 --> 00:35:01,444
Pero cuando Jonny fue asesinado,
Yo era mayor
693
00:35:01,445 --> 00:35:03,880
así que lo vi yo solo.
694
00:35:03,881 --> 00:35:06,483
♪
695
00:35:07,485 --> 00:35:10,920
Para que un niño esté solo con eso,
696
00:35:10,922 --> 00:35:13,023
fue mucho.
697
00:35:23,234 --> 00:35:26,536
Nunca he dicho eso en voz alta
a nadie antes.
698
00:35:30,274 --> 00:35:31,641
¿Por qué no?
699
00:35:33,210 --> 00:35:34,984
(ZUMBIDO DEL TELÉFONO)
700
00:35:35,008 --> 00:35:37,617
_
701
00:35:41,953 --> 00:35:43,687
Bien...
702
00:35:43,688 --> 00:35:47,290
resulta que eres
mi mejor amigo, Malik.
703
00:35:47,291 --> 00:35:50,460
Pero tu tambien
El novio de mi hija.
704
00:35:50,461 --> 00:35:52,662
- Mm-hmm.
- Y no puedes ser ambos.
705
00:35:52,663 --> 00:35:54,364
Vas a tener que elegir.
706
00:35:54,365 --> 00:35:56,633
Y no inclinar la balanza,
pero puedo conducir.
707
00:35:56,634 --> 00:35:59,536
- (RISAS)
- Y Deja no puede.
708
00:35:59,537 --> 00:36:00,863
Ahí está la broma de papá que estaba esperando.
(Risas)
709
00:36:00,887 --> 00:36:01,865
Ah ...
710
00:36:01,866 --> 00:36:04,040
(CLUCE LA LENGUA) Lárgate de aquí.
711
00:36:04,041 --> 00:36:06,810
- Ve! Ve! Ve.
- (Riéndose)
712
00:36:08,279 --> 00:36:10,580
- Que bueno verte.
- Nos vemos también, hombre.
713
00:36:10,581 --> 00:36:12,682
♪
714
00:36:19,457 --> 00:36:21,558
(Zumba el teléfono)
715
00:36:25,220 --> 00:36:30,365
_
716
00:36:38,113 --> 00:36:40,948
(Exhala, gemidos)
717
00:36:41,651 --> 00:36:43,918
¿Qué puedo traerte, un poco de agua?
¿Quieres un poco de agua?
718
00:36:43,920 --> 00:36:45,420
Es solo un calambre.
719
00:36:45,421 --> 00:36:46,821
- Estoy bien.
- Okey.
720
00:36:46,822 --> 00:36:48,556
(REBECCA SE RÍE)
721
00:36:48,558 --> 00:36:50,659
Bueno.
722
00:36:51,827 --> 00:36:55,296
Oye, ya sabes, dijo el doctor
puede ser bueno moverse
723
00:36:55,298 --> 00:36:56,998
- ya sabes, ¿como caminar un poco?
- Sí.
724
00:36:56,999 --> 00:36:59,567
Oye, cariño, ¿podrías conseguir la radio?
725
00:36:59,569 --> 00:37:00,935
Me encantaría escuchar algo de música.
726
00:37:00,937 --> 00:37:02,771
- ¿Okey? Gracias.
- Sí.
727
00:37:04,206 --> 00:37:06,608
- ¿Qué?
- Olvidé la radio.
728
00:37:06,609 --> 00:37:08,643
- Oh, está bien, cariño.
- Oh Dios.
729
00:37:08,644 --> 00:37:10,345
No, dijiste que necesitabas música.
730
00:37:10,346 --> 00:37:12,547
¿Cómo podría no hacerlo?
poner eso en la lista?
731
00:37:12,548 --> 00:37:14,315
Yo tenía una lista. Es solo ...
732
00:37:15,484 --> 00:37:16,985
Te voy a encontrar uno.
733
00:37:16,986 --> 00:37:18,653
- Jacobo...
- No vayas a ningún lado.
734
00:37:21,724 --> 00:37:24,392
Ha estado así todo el día.
(Risitas)
735
00:37:24,393 --> 00:37:26,227
Sí, todo el mes en realidad.
736
00:37:28,197 --> 00:37:32,000
Ansioso es un color muy extraño
en mi marido.
737
00:37:36,339 --> 00:37:38,473
Apuesto a que debes ver
mucho de eso aquí, ¿eh?
738
00:37:38,474 --> 00:37:40,642
¿Padres ansiosos en una sala de maternidad?
739
00:37:40,643 --> 00:37:42,310
No nunca.
740
00:37:42,311 --> 00:37:44,312
Mmm.
741
00:37:46,682 --> 00:37:49,484
Toda su vida
se les dice que sean hombres.
742
00:37:49,485 --> 00:37:51,419
Ser - estar...
743
00:37:51,420 --> 00:37:54,856
en control, actuar como un hombre,
tómalo como un hombre.
744
00:37:54,857 --> 00:37:56,958
♪
745
00:38:00,429 --> 00:38:02,464
Y luego ...
746
00:38:02,465 --> 00:38:04,966
todo esto sucede, y
747
00:38:04,967 --> 00:38:08,837
debe hacerlos sentir tan ...
748
00:38:08,838 --> 00:38:10,572
¿Inútil?
749
00:38:10,573 --> 00:38:12,107
(Suspiros)
750
00:38:12,108 --> 00:38:14,642
(RISAS): Sí.
751
00:38:14,644 --> 00:38:17,479
KEVIN: Madison, ¿confías en mí?
752
00:38:20,883 --> 00:38:22,984
A pesar de todas mis partes rotas, tú ...
753
00:38:24,420 --> 00:38:25,954
...¿tú crees en mi?
754
00:38:27,356 --> 00:38:29,157
Hago.
755
00:38:30,092 --> 00:38:31,926
REBECCA: Creo que
requiere mucha fuerza
756
00:38:31,927 --> 00:38:33,561
para que nos muestren este lado
757
00:38:33,562 --> 00:38:35,296
de ellos mismos.
758
00:38:36,966 --> 00:38:41,002
Para dejarnos ver el ...
niño asustado que existía
759
00:38:41,003 --> 00:38:43,838
antes de que el mundo le dijera
tenía que ser un hombre.
760
00:38:47,443 --> 00:38:51,045
El niño que una vez
solo necesitaba a su mami.
761
00:38:57,586 --> 00:38:59,821
Nuestros bebés estarán bien.
762
00:39:01,457 --> 00:39:02,924
Estarán bien.
763
00:39:02,925 --> 00:39:05,460
Y sé que suena loco
pero puedo verlo.
764
00:39:07,229 --> 00:39:09,631
Vamos a tener dos hermosas
765
00:39:09,632 --> 00:39:12,600
bebés sanos,
y van a ser increíbles.
766
00:39:12,601 --> 00:39:15,603
Y seremos unos padres increíbles.
767
00:39:16,639 --> 00:39:18,139
Juntos.
768
00:39:21,043 --> 00:39:23,344
Y al diablo con eso
Yo digo que acabamos de casarnos.
769
00:39:23,345 --> 00:39:25,346
Vamos a sorprender al mundo
y casarse.
770
00:39:25,347 --> 00:39:27,515
Viviremos felices para siempre
todo eso, solo ...
771
00:39:31,153 --> 00:39:33,254
No puedo decirte lo que estás pensando.
772
00:39:44,100 --> 00:39:46,201
Me pregunto si tendremos hijos.
773
00:39:51,874 --> 00:39:54,609
Espero que sean como su padre.
774
00:39:56,178 --> 00:39:57,912
(LLAMADA SILENCIOSA)
775
00:40:01,250 --> 00:40:02,483
KEVIN: Doctor, hola.
776
00:40:02,485 --> 00:40:04,419
Esto solo tomará un segundo.
777
00:40:04,420 --> 00:40:06,521
♪
778
00:40:15,965 --> 00:40:17,966
(Latidos cardíacos fetales pulsando)
779
00:40:17,967 --> 00:40:19,300
Alli estamos nosotros.
780
00:40:19,301 --> 00:40:22,670
Como era de esperar, dos latidos,
muy fuerte.
781
00:40:22,671 --> 00:40:25,406
(AMBOS RISEANDO)
782
00:40:26,642 --> 00:40:29,944
Bueno, eso fue
innecesariamente emocionante.
783
00:40:38,913 --> 00:40:40,647
(KEVIN SUSPIRA)
784
00:40:45,620 --> 00:40:49,389
Solo quiero decir eso
Yo no los veo.
785
00:40:49,390 --> 00:40:52,993
Tus partes rotas
que me preguntaste antes.
786
00:40:52,994 --> 00:40:54,428
Quiero decir...
787
00:40:54,429 --> 00:40:56,697
Entiendo lo que dices
cuando los hace referencia ...
788
00:40:56,698 --> 00:40:59,700
la vanidad, el ... narcisismo,
789
00:40:59,701 --> 00:41:02,703
- la extraña obsesión con Chris Evans.
- No es...
790
00:41:02,704 --> 00:41:05,572
- Pero manténgase en el punto.
- Oh, está bien, um ...
791
00:41:05,573 --> 00:41:08,008
No yo...
792
00:41:08,009 --> 00:41:10,377
Solo siento como
esas no son partes rotas.
793
00:41:10,378 --> 00:41:12,746
Siento que son ...
794
00:41:12,747 --> 00:41:15,215
partes de ti.
795
00:41:15,216 --> 00:41:18,986
Y creo que eres
bastante fantástico, Kevin.
796
00:41:21,756 --> 00:41:22,956
Así que sí.
797
00:41:22,957 --> 00:41:26,326
Te libero de tu ...
798
00:41:26,327 --> 00:41:28,395
algo dulce ...
799
00:41:28,396 --> 00:41:30,430
algo extraño ...
800
00:41:30,431 --> 00:41:33,633
"Jerry Maguire en el U-Haul",
propuesta de matrimonio y si
801
00:41:33,635 --> 00:41:35,635
que hiciste después de que pensamos
802
00:41:35,637 --> 00:41:38,505
Maté a uno de nuestros bebés
al caer sobre una maleta.
803
00:41:40,475 --> 00:41:42,242
Y...
804
00:41:42,243 --> 00:41:43,910
escena.
805
00:41:49,350 --> 00:41:51,651
Si, no creo
Voy a retirarlo.
806
00:41:53,021 --> 00:41:54,221
Kevin.
807
00:41:54,222 --> 00:41:56,723
A menos que quieras que lo retire.
808
00:41:58,393 --> 00:42:01,094
Quiero decir, no voy a
hacer que lo retire.
809
00:42:01,095 --> 00:42:03,163
A menos que quieras retirarlo.
810
00:42:03,164 --> 00:42:04,798
Bien...
811
00:42:06,301 --> 00:42:07,801
...ahí tienes.
812
00:42:07,802 --> 00:42:09,870
¿Qué?
813
00:42:11,906 --> 00:42:13,807
No tengo ni idea.
814
00:42:13,808 --> 00:42:16,143
- No tengo ni idea.
- (RISAS)
815
00:42:16,144 --> 00:42:18,078
Suena como nosotros.
816
00:42:18,079 --> 00:42:20,180
♪
817
00:42:22,016 --> 00:42:24,017
WILLIAM: Guardaré esto para más tarde.
818
00:42:24,018 --> 00:42:26,553
- ¿Guillermo?
- ¿Mm-hmm?
819
00:42:28,423 --> 00:42:30,678
Si no puedo convertirme en el
madre que se merece ...
820
00:42:30,702 --> 00:42:31,738
Oh, deja eso.
821
00:42:31,739 --> 00:42:33,927
Tu puedes y lo harás.
822
00:42:33,928 --> 00:42:35,562
Pero si no puedo ...
823
00:42:43,004 --> 00:42:45,772
...prometeme
le harás una familia.
824
00:42:47,408 --> 00:42:49,342
Prometeme.
825
00:42:51,713 --> 00:42:53,680
(SUAVEMENTE): Sí.
826
00:42:53,681 --> 00:42:55,782
♪
827
00:43:05,393 --> 00:43:08,929
¿Puedes señalarme hacia
el hospital mas cercano?
828
00:43:08,930 --> 00:43:12,099
No puedo ... Su número está en mi teléfono,
829
00:43:12,100 --> 00:43:13,934
y necesito mi teléfono para llamarlo.
830
00:43:13,935 --> 00:43:15,902
Necesito llamar a mi hijo.
831
00:43:22,377 --> 00:43:24,644
♪
832
00:43:27,782 --> 00:43:29,449
(RÍE SUAVEMENTE)
833
00:43:44,132 --> 00:43:46,233
♪
834
00:43:53,408 --> 00:43:55,142
Hola.
835
00:43:55,143 --> 00:43:57,144
¿Puedo tomar prestado esto?
836
00:43:57,145 --> 00:43:59,246
♪
837
00:44:10,291 --> 00:44:15,461
Sincronización de subtítulos y correcciones por
esperado para www.addic7ed.com.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.