Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,200 --> 00:01:30,410
[The Wolf]
2
00:01:30,876 --> 00:01:31,996
[Episode 34]
It's not a solution to hand over
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,040
your military power.
4
00:01:33,039 --> 00:01:33,999
You're at your wit's end now!
5
00:01:33,999 --> 00:01:34,839
Your Highness!
6
00:01:35,160 --> 00:01:35,960
Your Highness!
7
00:01:36,719 --> 00:01:37,919
Princess!
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,440
The Ma Troop, Jin's Prince,
9
00:01:40,439 --> 00:01:41,319
and also Assistant General Zhou,
10
00:01:41,319 --> 00:01:42,079
they
11
00:01:42,079 --> 00:01:43,279
are fighting now.
12
00:01:43,639 --> 00:01:45,199
That's bad!
13
00:01:46,639 --> 00:01:47,439
She has already handed
over the military seal
14
00:01:47,439 --> 00:01:48,359
to the King of Jin.
15
00:01:49,800 --> 00:01:50,640
Stop talking nonsense
16
00:01:50,639 --> 00:01:51,439
in front of me!
17
00:01:51,719 --> 00:01:52,399
Listen!
18
00:01:52,639 --> 00:01:54,639
The Ma Troop doesn't accept
division of the troop.
19
00:01:54,800 --> 00:01:55,720
Yes!
20
00:01:55,719 --> 00:01:57,719
We'll only follow the Ma Troop to death.
21
00:01:57,719 --> 00:01:59,119
Are you defying the order?
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Let the King of Jin lead the Ma Troop!
23
00:02:01,079 --> 00:02:01,439
No way!
24
00:02:01,439 --> 00:02:02,159
Strategist Ma.
25
00:02:12,599 --> 00:02:14,119
Princess Ma has already
handed over the military seal.
26
00:02:14,120 --> 00:02:15,000
From now on,
27
00:02:15,120 --> 00:02:15,720
the Ma Troop
28
00:02:15,720 --> 00:02:17,120
has to obey my order.
29
00:02:18,920 --> 00:02:20,240
Can't you recognise
30
00:02:20,239 --> 00:02:21,119
this military seal?
31
00:02:25,519 --> 00:02:28,079
If Crown Prince insists
to divide the troop,
32
00:02:30,399 --> 00:02:32,679
then I'll leave the Ma Troop!
33
00:02:33,480 --> 00:02:35,400
We'll only follow
Strategist Ma to death!
34
00:02:35,759 --> 00:02:46,439
We'll only follow
Strategist Ma to death!
35
00:02:46,440 --> 00:02:47,040
Strategist Ma!
36
00:02:47,039 --> 00:02:48,759
We'll only follow
Strategist Ma to death!
37
00:02:48,920 --> 00:02:49,640
Princess.
38
00:02:51,000 --> 00:02:51,840
Strategist Ma.
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,240
I've already decided
40
00:02:53,239 --> 00:02:54,879
to hand over the military power
to be executed by the King of Jin.
41
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
I hope Strategist Ma
42
00:02:56,920 --> 00:02:58,000
won't disappoint me.
43
00:02:59,239 --> 00:03:01,079
I don't mean to put Princess in trouble.
44
00:03:01,679 --> 00:03:02,839
I do this just because
45
00:03:02,840 --> 00:03:03,760
all of us in the Ma Troop
46
00:03:04,200 --> 00:03:05,720
have once vowed to risk our life
47
00:03:06,319 --> 00:03:07,759
and always devote to General
48
00:03:08,000 --> 00:03:09,280
and also Princess.
49
00:03:10,319 --> 00:03:12,639
If we violate it, we will die badly.
50
00:03:12,720 --> 00:03:25,440
Always devote to General and Princess!
51
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Don't just stand there watching.
52
00:03:26,920 --> 00:03:27,800
Do you have any way to help?
53
00:03:30,879 --> 00:03:32,119
You really don't want to help me out?
54
00:03:35,959 --> 00:03:37,199
I did have an idea.
55
00:03:37,959 --> 00:03:38,839
If the Ma Troop
56
00:03:38,840 --> 00:03:39,600
really have to obey the order
57
00:03:39,599 --> 00:03:40,639
to join the Jin Troop,
58
00:03:41,280 --> 00:03:42,360
why not you find
59
00:03:42,360 --> 00:03:43,160
a general from Jin
60
00:03:43,159 --> 00:03:44,479
that can convince the Ma Troop
61
00:03:44,679 --> 00:03:45,439
to lead them?
62
00:03:47,039 --> 00:03:48,159
Where could you find such a person?
63
00:03:48,480 --> 00:03:49,040
Yes.
64
00:03:50,319 --> 00:03:52,159
Who suits to the position?
65
00:03:53,080 --> 00:03:53,800
Me!
66
00:03:56,440 --> 00:03:57,000
How is it?
67
00:03:58,519 --> 00:04:00,399
I'm not qualified for it?
68
00:04:04,879 --> 00:04:05,879
No one could be more suitable than you
69
00:04:05,879 --> 00:04:06,959
to lead the Ma Troop.
70
00:04:08,920 --> 00:04:10,160
How do you think, Crown Prince?
71
00:04:11,039 --> 00:04:11,679
First and foremost,
72
00:04:12,000 --> 00:04:13,560
Ji Chong knows well of the rule of Jin.
73
00:04:13,840 --> 00:04:14,360
Secondly,
74
00:04:14,599 --> 00:04:16,279
he's deeply trusted by the Jin Troop
75
00:04:16,280 --> 00:04:17,520
and the Ma Troop.
76
00:04:17,880 --> 00:04:18,600
I believe
77
00:04:18,600 --> 00:04:20,160
this would help much in
avoiding conflicts in future.
78
00:04:21,079 --> 00:04:22,119
This is not a trivial matter.
79
00:04:22,320 --> 00:04:23,440
I will have to ask Father about it.
80
00:04:23,760 --> 00:04:25,560
Sure. Without further ado,
81
00:04:25,959 --> 00:04:27,119
I will go with you.
82
00:04:28,000 --> 00:04:28,440
Yes, you may.
83
00:04:47,720 --> 00:04:48,640
How is my acting?
84
00:04:53,720 --> 00:04:54,400
There's no problem
85
00:04:54,399 --> 00:04:55,959
for Princess now.
86
00:04:56,720 --> 00:04:57,800
What I'm worried is
87
00:04:58,199 --> 00:04:59,439
the decision
88
00:04:59,959 --> 00:05:01,199
of the King of Jin.
89
00:05:02,880 --> 00:05:03,360
The old man
90
00:05:03,359 --> 00:05:04,399
couldn't disagree with it.
91
00:05:05,160 --> 00:05:06,680
This is the only way now.
92
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
Moreover, this is just a
93
00:05:08,880 --> 00:05:10,200
temporary countermeasure for him.
94
00:05:10,840 --> 00:05:12,480
Once the Ma Troop becomes weaker,
95
00:05:12,959 --> 00:05:14,319
he will kick me off at anytime
96
00:05:14,760 --> 00:05:15,680
without any loss caused to him.
97
00:05:23,040 --> 00:05:23,640
All right.
98
00:05:24,560 --> 00:05:25,600
Let him
99
00:05:25,600 --> 00:05:26,680
manage the joint troop matter.
100
00:05:27,000 --> 00:05:28,400
Hand over the marshal seal to him.
101
00:05:30,359 --> 00:05:31,319
Definitely, Ju Yao is the best person
102
00:05:31,320 --> 00:05:32,200
for this condition.
103
00:05:32,679 --> 00:05:33,279
But
104
00:05:33,959 --> 00:05:34,519
don't you worry that
105
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
he's playing tricks on us?
106
00:05:37,880 --> 00:05:39,600
I'm waiting for him
107
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
to reveal his tricks.
108
00:05:43,959 --> 00:05:46,159
Didn't you notice his attitude
109
00:05:46,479 --> 00:05:48,519
while welcoming me just now?
110
00:05:49,679 --> 00:05:51,159
He's the greatest obstacle
that fails our plan
111
00:05:51,160 --> 00:05:53,280
in making Ma Zhai Xing
to have no position.
112
00:05:53,760 --> 00:05:56,600
So we have to wait
until he reveals himself.
113
00:05:56,880 --> 00:05:58,240
And I will have enough reason
114
00:05:59,040 --> 00:05:59,800
to pull him down.
115
00:06:02,040 --> 00:06:02,880
I understand now.
116
00:06:03,639 --> 00:06:05,119
Father, you're actually
setting a trap to catch him
117
00:06:05,120 --> 00:06:06,080
by being lenient to him now.
118
00:06:07,239 --> 00:06:09,319
Princess of the previous dynasty
attends in person.
119
00:06:09,320 --> 00:06:11,840
It's impossible that Chu Kui
doesn't do anything.
120
00:06:13,760 --> 00:06:15,440
We must eliminate
all the internal obstacles
121
00:06:15,440 --> 00:06:16,960
as soon as possible,
122
00:06:16,959 --> 00:06:18,319
making the Jin's power
123
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
to become great and respectable.
124
00:06:20,799 --> 00:06:22,159
And get ready to encounter
125
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
the Bo Troop at anytime.
126
00:06:29,160 --> 00:06:30,360
Zi Shen, go and take water.
127
00:06:30,639 --> 00:06:31,159
Yes.
128
00:06:45,000 --> 00:06:46,320
Master, water is here.
129
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Zi Shen, don't get near.
130
00:06:54,560 --> 00:06:55,400
Zi Shen, run!
131
00:06:58,720 --> 00:06:59,240
Close the door!
132
00:07:08,720 --> 00:07:09,640
Colonel Yang.
133
00:07:11,799 --> 00:07:12,439
Yes, I'm here.
134
00:07:12,639 --> 00:07:14,159
How long will the troop from every state
135
00:07:15,199 --> 00:07:17,679
take to arrive the palace?
136
00:07:17,760 --> 00:07:18,400
Your Majesty,
137
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
the troops from every state
138
00:07:19,880 --> 00:07:20,800
are on their way now.
139
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Wang Rong and Han Qing
140
00:07:22,199 --> 00:07:23,479
will reach the capital
to meet Your Majesty
141
00:07:23,479 --> 00:07:24,959
in three to five days.
142
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
But...
143
00:07:26,919 --> 00:07:28,199
Don't hesitate.
144
00:07:28,199 --> 00:07:28,959
Just tell it.
145
00:07:30,199 --> 00:07:31,519
There are rumours spread by the states
146
00:07:31,519 --> 00:07:32,839
at the same time
147
00:07:33,320 --> 00:07:34,040
saying that the appearing
148
00:07:34,560 --> 00:07:36,440
of Princess of the previous dynasty
149
00:07:36,679 --> 00:07:39,079
fails Third Prince's plan
to borrow the troop.
150
00:07:39,359 --> 00:07:42,119
And also, putting
Fourth Prince's life at risk.
151
00:07:43,639 --> 00:07:44,399
You mean
152
00:07:45,840 --> 00:07:46,480
the next one who will be suffered
153
00:07:46,479 --> 00:07:47,999
is me?
154
00:07:49,320 --> 00:07:50,120
I dare not.
155
00:07:50,399 --> 00:07:51,999
I've checked the source
of rumour thoroughly.
156
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
I'll punish him to warn the others.
157
00:07:54,919 --> 00:07:55,759
Report.
158
00:07:58,519 --> 00:07:59,799
Report to Your Majesty.
159
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
The Zhenzhou Troop, Wang Rong revolts.
160
00:08:01,880 --> 00:08:02,760
Revolt?
161
00:08:02,760 --> 00:08:04,480
Wang Rong is not coming here,
162
00:08:04,560 --> 00:08:06,360
but leading the troop
to join the Jin troop.
163
00:08:07,280 --> 00:08:08,360
This...
164
00:08:10,079 --> 00:08:11,119
I've already ordered to arrest
165
00:08:11,280 --> 00:08:12,760
his great-grandmother
166
00:08:13,079 --> 00:08:14,239
as a hostage, wasn't it?
167
00:08:14,239 --> 00:08:15,359
She has already died of illness
in last month.
168
00:08:15,560 --> 00:08:16,960
The servants were ordered by Wang Rong
169
00:08:16,959 --> 00:08:17,879
to hide the truth.
170
00:08:17,919 --> 00:08:19,719
All of them have already
committed suicide today.
171
00:08:20,720 --> 00:08:21,600
Your Majesty,
172
00:08:22,000 --> 00:08:23,120
Princess appears.
173
00:08:23,479 --> 00:08:25,119
Wang Rong revolts and joins Jin.
174
00:08:25,199 --> 00:08:28,479
These make our troop to lose confidence.
175
00:08:28,760 --> 00:08:29,720
What the heck!
176
00:08:33,400 --> 00:08:34,560
As long as Lord Bo is here,
177
00:08:34,960 --> 00:08:37,640
no one dares to revolt.
178
00:08:38,440 --> 00:08:39,040
Who dares?
179
00:08:40,599 --> 00:08:41,879
You're right, Your Majesty.
180
00:08:42,279 --> 00:08:43,599
Once the troop arrives at the capital
181
00:08:44,039 --> 00:08:46,319
and sees the chief marsal and Lord Bo,
182
00:08:46,320 --> 00:08:47,960
the troop will certainly
have the confidence.
183
00:09:07,839 --> 00:09:08,639
What happens,
184
00:09:08,880 --> 00:09:09,480
Yao Ji?
185
00:09:12,960 --> 00:09:13,520
Your Majesty.
186
00:09:14,799 --> 00:09:16,599
Why hasn't Lord Bo
recovered his rationality?
187
00:09:17,239 --> 00:09:18,279
Didn't you feed him with
188
00:09:18,279 --> 00:09:19,239
the drugs that could heal him?
189
00:09:19,599 --> 00:09:20,319
I did feed him with that.
190
00:09:21,320 --> 00:09:22,200
But I don't know why
191
00:09:22,599 --> 00:09:23,639
Lord Bo still couldn't control himself
192
00:09:24,159 --> 00:09:25,599
when he woke up.
193
00:09:28,359 --> 00:09:29,159
Follow me.
194
00:09:30,599 --> 00:09:30,959
Wen Yan.
195
00:09:30,960 --> 00:09:31,600
-Yes.
-Mo Xiao.
196
00:09:31,599 --> 00:09:32,079
Yes.
197
00:09:32,640 --> 00:09:33,560
Keep an eye on Lord Bo.
198
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
Never spread this matter.
199
00:09:37,159 --> 00:09:38,039
Yes, Your Majesty.
200
00:09:41,839 --> 00:09:42,879
My Lord.
201
00:09:46,640 --> 00:09:47,400
Did you try your best
202
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
to treat him?
203
00:09:48,960 --> 00:09:50,000
If you dare to fool me,
204
00:09:50,839 --> 00:09:52,439
I will kill you.
205
00:09:53,359 --> 00:09:54,079
I'm not dare to do so.
206
00:09:57,479 --> 00:09:58,599
I think you know well
207
00:09:59,080 --> 00:10:00,040
of the reason
208
00:10:00,200 --> 00:10:01,040
why I didn't kill you
209
00:10:01,039 --> 00:10:02,839
even if you've made
210
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
great mistakes
211
00:10:04,359 --> 00:10:05,119
in the past.
212
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
I know.
213
00:10:07,560 --> 00:10:08,200
Your Majesty, please
214
00:10:08,200 --> 00:10:09,520
allow me to go out of the palace.
215
00:10:10,239 --> 00:10:11,399
I'll meet with my foster father.
216
00:10:12,719 --> 00:10:13,999
Maybe he knows
217
00:10:14,200 --> 00:10:16,440
why the drug is ineffective.
218
00:10:16,640 --> 00:10:17,160
Zhang Jin.
219
00:10:18,599 --> 00:10:19,119
Yes.
220
00:10:19,279 --> 00:10:20,239
Spread my order.
221
00:10:20,479 --> 00:10:21,759
Restore Yao Ji
222
00:10:21,760 --> 00:10:23,120
to Lord Grand Diviner immediately.
223
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
And let her manage Grand Diviner Palace.
224
00:10:24,359 --> 00:10:25,639
Yes, Your Majesty.
225
00:10:26,960 --> 00:10:28,000
Thank for your grace, Your Majesty.
226
00:10:29,000 --> 00:10:29,960
Yao Ji.
227
00:10:30,520 --> 00:10:32,280
Wang Rong revolts and joins Jin.
228
00:10:32,359 --> 00:10:34,119
There should no more accidents happen
229
00:10:34,279 --> 00:10:35,679
when the leader leads the troop later.
230
00:10:36,520 --> 00:10:37,800
You must
231
00:10:37,799 --> 00:10:39,879
heal Lord Bo
232
00:10:39,880 --> 00:10:40,960
before Han Qing leads the other troops
233
00:10:41,000 --> 00:10:43,080
enter to the capital.
234
00:10:43,320 --> 00:10:45,800
Otherwise, my troop
235
00:10:46,120 --> 00:10:47,640
will be defeated
236
00:10:47,880 --> 00:10:49,360
without Lord Bo.
237
00:10:50,359 --> 00:10:52,439
I understand.
I will settle this right now.
238
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
Wang Rong's troop joins Jin
239
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
[Zhenzhou Troop Leader, Wang Rong]
and leaves the evil side.
240
00:10:56,159 --> 00:10:57,679
This makes us to be more powerful.
241
00:10:57,839 --> 00:10:59,719
Let me pay my respect to you.
242
00:11:09,960 --> 00:11:11,560
It's been sometime
243
00:11:11,560 --> 00:11:12,320
I disliked him.
244
00:11:13,279 --> 00:11:14,119
Moreover,
245
00:11:14,279 --> 00:11:15,999
he has no great-grandmother
as his hostage now.
246
00:11:16,159 --> 00:11:17,039
And now, there are King of Jin
247
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
and Princess of the
previous dynasty now.
248
00:11:20,760 --> 00:11:22,200
Like the saying goes...
249
00:11:22,560 --> 00:11:23,160
Like the saying goes...
250
00:11:23,159 --> 00:11:23,679
Which is...
251
00:11:23,679 --> 00:11:25,119
Whoever understands the situation
is an outstanding man.
252
00:11:25,120 --> 00:11:25,560
You're right.
253
00:11:25,560 --> 00:11:26,840
I mean that.
254
00:11:28,760 --> 00:11:30,680
I've been involving
in battle all the time.
255
00:11:30,880 --> 00:11:32,400
I don't know much of the literary parts.
256
00:11:36,120 --> 00:11:36,960
Please don't mind me
257
00:11:36,960 --> 00:11:38,080
speaking directly.
258
00:11:39,919 --> 00:11:41,439
Is your intention of taking Princess
259
00:11:41,440 --> 00:11:42,880
as a master real?
260
00:11:43,520 --> 00:11:45,240
Will you abandon her right after using?
261
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
If the later is your intention,
262
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
that means your slogan used to rope in
263
00:11:52,120 --> 00:11:54,640
the others is just a fake one.
264
00:11:55,080 --> 00:11:56,760
That's nothing different as Chu Kui.
265
00:11:59,919 --> 00:12:01,999
You don't need to worry about that.
266
00:12:02,599 --> 00:12:04,919
I've always despised Chu Kui.
267
00:12:05,239 --> 00:12:06,799
I've always encouraged loyalty.
268
00:12:07,080 --> 00:12:08,800
I won't do the same thing.
269
00:12:10,719 --> 00:12:12,719
That's great!
270
00:12:15,039 --> 00:12:15,639
I...
271
00:12:17,400 --> 00:12:18,240
Then,
272
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
I'm willing to join the King of Jin
273
00:12:21,279 --> 00:12:22,479
in attacking the enemy.
274
00:12:23,000 --> 00:12:23,520
Come on!
275
00:12:24,239 --> 00:12:26,239
Let me pay my respect to you first.
276
00:12:33,799 --> 00:12:34,559
Come.
277
00:12:34,719 --> 00:12:35,479
Welcome, guest.
278
00:12:35,479 --> 00:12:36,559
I'll serve you tea right away.
279
00:12:40,080 --> 00:12:40,680
Young marshal.
280
00:12:41,640 --> 00:12:42,600
How does the thing goes?
281
00:12:43,200 --> 00:12:43,920
That's all done.
282
00:12:44,039 --> 00:12:44,879
I've contacted
283
00:12:44,880 --> 00:12:46,120
the former subordinates
of Chuanlong Troop.
284
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
I used your marshal seal
285
00:12:48,679 --> 00:12:49,759
and forged a military order,
286
00:12:49,799 --> 00:12:52,159
relocated everyone from
the fortification team.
287
00:12:52,960 --> 00:12:53,680
That's great!
288
00:12:54,159 --> 00:12:55,039
After a few days,
289
00:12:55,039 --> 00:12:55,679
thousand of brothers
290
00:12:55,679 --> 00:12:56,759
from the Chuanlong Troop
291
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
will gather here.
292
00:13:00,039 --> 00:13:02,359
I'm in charge of the joint troop
and holding the marshal seal
293
00:13:02,839 --> 00:13:03,919
just because of this matter.
294
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
But did you confirm that
295
00:13:05,839 --> 00:13:07,999
everyone supports me
296
00:13:08,000 --> 00:13:08,720
to revolt the King of Jin?
297
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
I've already passed your words to them.
298
00:13:13,359 --> 00:13:14,119
Let's discuss
299
00:13:14,440 --> 00:13:15,400
the time to take action.
300
00:13:19,159 --> 00:13:19,799
It's not easy
301
00:13:19,799 --> 00:13:21,079
to deal with the old man.
302
00:13:21,719 --> 00:13:22,919
In order to fight against
the King of Jin,
303
00:13:23,200 --> 00:13:25,080
we have to keep invading more places
304
00:13:25,520 --> 00:13:26,880
and rope into more troops now.
305
00:13:27,679 --> 00:13:28,559
But we have to
306
00:13:29,239 --> 00:13:30,519
gain popular support now.
307
00:13:31,520 --> 00:13:32,720
Gain popular support?
308
00:13:36,400 --> 00:13:37,080
Ke Lang.
309
00:13:37,560 --> 00:13:38,720
I've already spread the news of
310
00:13:38,719 --> 00:13:39,919
Princess's presence everywhere.
311
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
Both of you keep watching the situation.
312
00:13:41,960 --> 00:13:42,640
Young marshal.
313
00:13:43,000 --> 00:13:44,320
Will Princess agree to this matter?
314
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
I will let her know
315
00:13:45,719 --> 00:13:47,039
how merciless the King of Jin is.
316
00:14:23,960 --> 00:14:24,520
Master, aren't you going to
317
00:14:24,520 --> 00:14:25,600
meet your foster father?
318
00:14:26,039 --> 00:14:26,639
I remember
319
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
he's living in the outskirt
of the imperial city.
320
00:14:29,359 --> 00:14:30,159
You're right.
321
00:14:31,359 --> 00:14:32,559
But he has returned
322
00:14:32,760 --> 00:14:33,520
to the origin place of the tribe
323
00:14:33,520 --> 00:14:34,640
one year ago
324
00:14:34,919 --> 00:14:35,519
just to pick
325
00:14:35,520 --> 00:14:36,720
the local unique herb.
326
00:14:50,719 --> 00:14:51,319
If I'm not
327
00:14:51,320 --> 00:14:52,560
treating Lord Bo,
328
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
I won't come back again
329
00:14:56,239 --> 00:14:56,839
to this place
330
00:14:56,839 --> 00:14:58,359
where makes me sad.
331
00:15:04,039 --> 00:15:04,759
Master,
332
00:15:05,479 --> 00:15:06,679
I heard that
333
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
your tribe was once very strong.
334
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
Why there are
335
00:15:10,880 --> 00:15:12,640
only you and your
foster father left now?
336
00:15:13,359 --> 00:15:14,679
Where are
337
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
the others?
338
00:15:21,359 --> 00:15:22,279
They passed away.
339
00:15:45,600 --> 00:15:48,410
[Bo Mansion]
340
00:15:48,479 --> 00:15:50,599
General Han, you travelled
all the way to the capital.
341
00:15:51,039 --> 00:15:52,159
You don't attend to meet the King,
342
00:15:52,520 --> 00:15:54,040
but coming to the Bo Mansion instead.
343
00:15:54,279 --> 00:15:55,319
Unfortunately,
His Majesty gave the order
344
00:15:55,640 --> 00:15:57,160
of not allowing anyone meet Lord Bo
345
00:15:57,359 --> 00:15:58,879
while he's prisoned.
346
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
I heard that Princess
of the previous dynasty
347
00:16:01,799 --> 00:16:04,039
has shot Fourth Prince
348
00:16:05,200 --> 00:16:05,960
and
349
00:16:06,159 --> 00:16:07,759
poisoned Lord Bo,
350
00:16:08,320 --> 00:16:09,680
causing his life
351
00:16:09,679 --> 00:16:10,839
to be at risk now.
352
00:16:11,479 --> 00:16:13,119
Whether he is still alive
353
00:16:13,120 --> 00:16:14,040
will affect the stability
354
00:16:14,039 --> 00:16:15,079
of our troop.
355
00:16:17,839 --> 00:16:19,599
I must enter now
356
00:16:20,599 --> 00:16:22,159
to confirm whether Lord Bo
is still alive by myself.
357
00:16:22,560 --> 00:16:22,960
Get away.
358
00:16:23,440 --> 00:16:24,240
I'm sorry to say this.
359
00:16:25,200 --> 00:16:26,440
I can understand your anxiety.
360
00:16:26,640 --> 00:16:27,920
But we have to obey the imperial order.
361
00:16:28,599 --> 00:16:30,239
Or you could attend
yourself to the king now.
362
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
If His Majesty allows you to enter,
363
00:16:31,760 --> 00:16:33,560
we won't hinder you to do so.
364
00:16:33,560 --> 00:16:34,240
How dare you
365
00:16:36,279 --> 00:16:37,959
order me to do that!
366
00:16:44,320 --> 00:16:45,160
Duke.
367
00:16:45,400 --> 00:16:46,120
Look.
368
00:16:46,719 --> 00:16:48,399
That's inappropriate to slap woman.
369
00:16:49,880 --> 00:16:50,840
Can you please don't make it
370
00:16:50,839 --> 00:16:51,959
difficult for us?
371
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Once the imprisonment period ends,
372
00:16:54,640 --> 00:16:56,040
he'll definitely attend His Majesty.
373
00:16:56,719 --> 00:16:58,159
Please wait for few days more, Duke.
374
00:16:58,839 --> 00:17:01,039
I can only wait for one more day.
375
00:17:01,960 --> 00:17:02,680
If I couldn't
376
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
meet Lord Bo after one day,
377
00:17:05,479 --> 00:17:07,039
that means he has become a
378
00:17:07,239 --> 00:17:08,359
useless person as the rumour spread.
379
00:17:08,359 --> 00:17:08,719
Okay.
380
00:17:08,719 --> 00:17:09,719
By the time, no one can save you.
381
00:17:12,079 --> 00:17:13,199
All of you wait here.
382
00:17:13,199 --> 00:17:13,759
Yes.
383
00:17:14,839 --> 00:17:17,279
It seems that you really
care about His Highness.
384
00:17:17,640 --> 00:17:18,560
Take care, Duke.
385
00:17:30,160 --> 00:17:30,960
Open the prison door.
386
00:17:33,479 --> 00:17:34,279
What happens to you, Your Honor?
387
00:17:35,239 --> 00:17:37,559
You look very pale.
388
00:17:38,719 --> 00:17:39,639
You don't want to save Lord Bo?
389
00:17:39,640 --> 00:17:40,880
Or you don't know the time is gold?
390
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Open the prison door quickly.
391
00:17:45,640 --> 00:17:46,400
When you are away,
392
00:17:46,400 --> 00:17:47,920
he has been groggy
393
00:17:48,439 --> 00:17:49,439
and was in intense pain.
394
00:18:17,559 --> 00:18:18,199
Father,
395
00:18:19,599 --> 00:18:21,039
regarding the matter of Ju Yao
handling the joint troop,
396
00:18:21,280 --> 00:18:22,360
it happens as you expected.
397
00:18:22,640 --> 00:18:23,920
He's playing tricks on us.
398
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
He forged a military order
by using the marshal seal
399
00:18:26,199 --> 00:18:27,199
and relocated the old subordinates
of the Chuanlong Troop
400
00:18:27,199 --> 00:18:28,439
from the fortification team,
401
00:18:28,719 --> 00:18:29,759
trying to expand his power.
402
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
He also spread the news
403
00:18:31,719 --> 00:18:33,239
of Princess's presence everywhere,
404
00:18:33,239 --> 00:18:34,519
in order to gain popular support.
405
00:18:37,199 --> 00:18:38,599
It's the time now!
406
00:18:38,760 --> 00:18:40,600
I've been waiting for this moment.
407
00:18:41,199 --> 00:18:42,279
You lead the troop
408
00:18:42,319 --> 00:18:44,199
and take him down now.
409
00:18:44,880 --> 00:18:45,800
I will obey your order.
410
00:18:55,199 --> 00:18:56,079
Here is...
411
00:18:58,359 --> 00:18:59,359
You wanted to know
412
00:18:59,839 --> 00:19:00,879
why I hate
413
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
the old man
414
00:19:01,959 --> 00:19:02,999
since seven years ago, weren't you?
415
00:19:07,959 --> 00:19:09,599
It's desolating here.
416
00:19:09,800 --> 00:19:11,280
It seems to be a place
without supervision.
417
00:19:12,359 --> 00:19:13,279
If
418
00:19:13,599 --> 00:19:15,479
they are attacked by the
robbers or bandits
419
00:19:15,920 --> 00:19:17,320
when the men are not at home,
420
00:19:17,839 --> 00:19:19,159
how could all these
old and weak women and kids
421
00:19:19,599 --> 00:19:20,599
save themselves?
422
00:19:24,880 --> 00:19:26,240
All the men in this village
423
00:19:27,000 --> 00:19:28,720
were killed by that old man.
424
00:19:34,880 --> 00:19:36,280
All the men in this village
425
00:19:37,199 --> 00:19:38,399
were my best partners
426
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
to go through thick and thin
with me on the battlefield.
427
00:19:42,640 --> 00:19:43,440
Seven years ago,
428
00:19:43,959 --> 00:19:44,919
I received the news
429
00:19:44,920 --> 00:19:46,000
saying my mum
430
00:19:46,839 --> 00:19:48,479
was seriously ill on the battlefield.
431
00:19:50,479 --> 00:19:51,639
Although I was worried so much for her,
432
00:19:52,640 --> 00:19:54,360
I still had to battle at the frontline.
433
00:19:55,439 --> 00:19:56,039
Because I was not only
434
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
a son to my mum,
435
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
I was also a young marshal
of the battalion.
436
00:19:59,160 --> 00:20:00,440
I couldn't leave my obligation.
437
00:20:01,599 --> 00:20:03,239
But I couldn't hide my sadness...
438
00:20:03,520 --> 00:20:03,960
Young Marshal.
439
00:20:03,959 --> 00:20:04,959
from the assistant general.
440
00:20:04,959 --> 00:20:05,639
They noticed it.
441
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
We know you're in bad mood.
442
00:20:07,000 --> 00:20:08,560
So we're here to accompany you.
443
00:20:08,760 --> 00:20:09,560
Yes.
444
00:20:09,559 --> 00:20:10,119
Come on. Let's drink.
445
00:20:10,120 --> 00:20:10,840
Come, this is your bowl.
446
00:20:11,920 --> 00:20:12,640
Come on!
447
00:20:12,640 --> 00:20:13,560
Let's toast.
448
00:20:13,559 --> 00:20:13,879
Pour the wine.
449
00:20:13,880 --> 00:20:15,120
Come on, let's toast.
450
00:20:15,160 --> 00:20:17,080
Let's toast.
451
00:20:18,959 --> 00:20:19,999
Let's pay respect to Young Marshal.
452
00:20:20,559 --> 00:20:21,039
Salute, Young Marshal.
453
00:20:22,079 --> 00:20:22,879
Why there's no more wine?
454
00:20:23,839 --> 00:20:25,799
We have it here.
455
00:20:25,800 --> 00:20:26,520
Here you go.
456
00:20:26,520 --> 00:20:27,000
We have many.
457
00:20:27,000 --> 00:20:27,720
Give him a full bowl.
458
00:20:27,839 --> 00:20:28,839
Come on, let's drink.
459
00:20:28,839 --> 00:20:29,959
Drink.
460
00:20:30,239 --> 00:20:31,639
Let's toast!
461
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Great wine! Give me full bowl.
462
00:20:37,000 --> 00:20:37,840
Full bowl!
463
00:20:38,040 --> 00:20:38,880
Full bowl!
464
00:20:38,880 --> 00:20:40,000
Come on!
465
00:20:41,199 --> 00:20:42,159
Come on! Let's drink!
466
00:20:42,160 --> 00:20:42,800
Let's drink!
467
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
More, please!
468
00:20:43,920 --> 00:20:44,840
Don't just look!
469
00:20:44,839 --> 00:20:45,599
Let's drink
470
00:20:46,319 --> 00:20:47,239
and enjoy.
471
00:20:47,479 --> 00:20:48,519
Great wine! Full bowl, please.
472
00:20:48,520 --> 00:20:49,560
Great wine!
473
00:20:49,839 --> 00:20:50,359
Let's continue.
474
00:20:51,959 --> 00:20:53,279
He's drunk. Young Marshal.
475
00:20:53,719 --> 00:20:54,999
Young Marshal.
476
00:20:55,160 --> 00:20:55,760
Young Marshal.
477
00:20:56,599 --> 00:20:57,079
No problem.
478
00:20:57,079 --> 00:20:58,639
We will win for you in this battle.
479
00:20:59,400 --> 00:21:00,120
Yes!
480
00:21:00,400 --> 00:21:02,080
Don't worry much and
head back to visit your mum.
481
00:21:03,239 --> 00:21:04,039
And wait for our return with victory
482
00:21:04,319 --> 00:21:05,319
at Taiyuan.
483
00:21:05,479 --> 00:21:06,679
Yes, victory!
484
00:21:06,760 --> 00:21:07,480
Wait for our victory!
485
00:21:08,640 --> 00:21:09,560
When I woke up,
486
00:21:10,839 --> 00:21:12,239
I was already at Taiyuan.
487
00:21:14,439 --> 00:21:16,199
When I haven't gotten to meet
with my mum for the last time,
488
00:21:18,239 --> 00:21:19,959
I received the news that my troop
489
00:21:21,000 --> 00:21:22,520
was attacked and caused casualties.
490
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
I could imagine
491
00:21:25,920 --> 00:21:27,600
how mad was the old man,
492
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
killing all the brothers
493
00:21:30,959 --> 00:21:31,839
that went through thick
and thin with me.
494
00:21:31,959 --> 00:21:33,919
Imperial Father, that's all my fault.
495
00:21:34,079 --> 00:21:35,679
Imperial Father, please let go of them.
496
00:21:36,079 --> 00:21:37,359
Their crime is not serious enough
to be sentenced to death.
497
00:21:38,280 --> 00:21:39,080
Imperial Father.
498
00:21:39,920 --> 00:21:41,000
That's all my fault.
499
00:21:41,359 --> 00:21:42,639
Imperial Father.
500
00:21:42,760 --> 00:21:43,800
Please let go of them.
501
00:21:44,040 --> 00:21:44,840
Imperial Father.
502
00:21:44,959 --> 00:21:46,319
They were the assistant general.
503
00:21:47,239 --> 00:21:48,719
They violated the military orders,
504
00:21:48,719 --> 00:21:49,719
causing us to be defeated.
505
00:21:50,319 --> 00:21:51,359
I'm willing to do anything.
506
00:21:51,359 --> 00:21:52,519
You say, they shouldn't
be sentenced to death.
507
00:21:55,959 --> 00:21:56,919
Then, what about the others
508
00:21:56,920 --> 00:21:58,240
who sacrificed in the battle?
509
00:21:58,239 --> 00:21:59,599
What crime did they have?
510
00:22:00,280 --> 00:22:01,120
Imperial Father.
511
00:22:01,439 --> 00:22:01,959
Come.
512
00:22:04,000 --> 00:22:04,680
Execute the punishment.
513
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
No!
514
00:22:11,640 --> 00:22:13,720
No!
515
00:22:16,400 --> 00:22:17,680
All of them have their families.
516
00:22:18,239 --> 00:22:19,879
But they were dead because of me.
517
00:22:21,079 --> 00:22:22,639
The hatred that lain in between us
518
00:22:23,599 --> 00:22:25,079
is their lives.
519
00:22:26,719 --> 00:22:28,159
When I think of
520
00:22:28,599 --> 00:22:29,799
the dead brothers,
521
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
I could never forgive him.
522
00:22:38,479 --> 00:22:39,559
What I can do now
523
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
is helping to take care of the families
524
00:22:43,520 --> 00:22:44,840
of my dead brothers.
525
00:22:46,079 --> 00:22:47,879
Brother Ji Chong, you are here!
526
00:22:47,880 --> 00:22:49,760
-Brother Ji Chong.
-Hi.
527
00:22:50,079 --> 00:22:51,079
Brother Ji Chong.
528
00:22:51,079 --> 00:22:51,759
Xiao Yu,
529
00:22:52,319 --> 00:22:53,279
do you miss me?
530
00:22:55,199 --> 00:22:55,799
How obedient you are!
531
00:22:56,719 --> 00:22:57,519
Zhai Xing, look at
532
00:22:58,599 --> 00:22:59,319
this kid.
533
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
He's the one who has been
with me the longest.
534
00:23:00,800 --> 00:23:01,720
He's the son of the assistant general.
535
00:23:03,040 --> 00:23:04,320
Since the day he born,
536
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
he has never seen his dad.
537
00:23:08,839 --> 00:23:09,999
But he is very similar to his dad.
538
00:23:10,880 --> 00:23:11,680
He's also very optimistic.
539
00:23:14,880 --> 00:23:15,680
Xiao Yu!
540
00:23:23,239 --> 00:23:23,639
Xiao Yu.
541
00:23:31,280 --> 00:23:31,840
Let's go.
542
00:23:38,760 --> 00:23:39,520
Look!
543
00:23:40,599 --> 00:23:41,879
It's been seven years already.
544
00:23:43,319 --> 00:23:44,839
They still couldn't forgive me.
545
00:23:46,000 --> 00:23:46,560
They don't even want to
546
00:23:46,559 --> 00:23:47,719
speak a word with me.
547
00:23:49,120 --> 00:23:49,960
They aren't willing to
548
00:23:50,719 --> 00:23:52,319
step into Taiyuan also.
549
00:23:58,439 --> 00:23:59,319
The King of Jin killed
550
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
your partners without
further consideration,
551
00:24:04,199 --> 00:24:05,839
causing many families to be broken.
552
00:24:07,000 --> 00:24:08,120
So, that's the reason
553
00:24:10,359 --> 00:24:12,159
of you leaving your home country
554
00:24:13,239 --> 00:24:14,279
and becoming a bounty hunter
555
00:24:15,239 --> 00:24:16,639
and earn much money.
556
00:24:18,400 --> 00:24:18,920
Get away!
557
00:24:24,680 --> 00:24:25,320
Surround him!
558
00:24:30,839 --> 00:24:31,999
What are you doing?
559
00:24:33,319 --> 00:24:33,919
Prince.
560
00:24:35,040 --> 00:24:35,720
We're sorry to offend you.
561
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
We're here with
the order from the King of Jin
562
00:24:38,319 --> 00:24:39,599
to arrest you.
563
00:24:42,559 --> 00:24:43,759
Is that because I ask the people
564
00:24:44,800 --> 00:24:45,960
believe in Princess?
565
00:24:47,359 --> 00:24:49,959
Princess's presence is the truth.
566
00:24:50,800 --> 00:24:52,400
If you don't let them believe in that,
567
00:24:53,319 --> 00:24:54,799
that means you are guilty of it.
568
00:24:55,319 --> 00:24:56,759
You forged the military order
569
00:24:57,239 --> 00:24:58,719
and relocated the old subordinates.
570
00:24:59,400 --> 00:25:00,960
Are those considered as crimes?
571
00:25:02,839 --> 00:25:03,679
Take him down!
572
00:25:13,479 --> 00:25:14,759
Even though Lord Bo has taken the drugs,
573
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
he is still unconscious.
574
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
His Majesty thinks that
575
00:25:18,079 --> 00:25:19,119
even if Lord Bo could awake,
576
00:25:19,120 --> 00:25:20,240
he couldn't recover to its best state,
577
00:25:20,439 --> 00:25:22,199
therefore he decided to
take out Chixiao Sword.
578
00:25:22,319 --> 00:25:23,439
Lord Bo has not awaken.
579
00:25:24,120 --> 00:25:25,400
In order to make the overall situation
and the troop stable,
580
00:25:26,439 --> 00:25:27,119
His Majesty needs
581
00:25:27,120 --> 00:25:28,520
a powerful sword in his hands.
582
00:25:29,680 --> 00:25:30,840
So that General Han and the others
583
00:25:30,839 --> 00:25:32,399
could remember his frightful power
584
00:25:33,880 --> 00:25:35,040
and don't bear any other intentions
585
00:25:35,040 --> 00:25:36,440
like Wang Rong who revolted.
586
00:25:53,079 --> 00:25:55,079
All ancestors of Chu family.
587
00:25:55,400 --> 00:25:57,960
I'm the ruling king now.
588
00:25:57,959 --> 00:25:59,639
I can only kneel down
to heaven and earth.
589
00:26:00,520 --> 00:26:01,440
Therefore,
590
00:26:02,439 --> 00:26:05,079
the Fourth Prince, You Zhen, is here
591
00:26:05,959 --> 00:26:08,079
to kowtow to all the ancestors.
592
00:26:09,040 --> 00:26:10,560
Lord Bo was
593
00:26:11,319 --> 00:26:14,479
the one who could be my proud.
594
00:26:15,880 --> 00:26:16,520
Unfortunately,
595
00:26:17,760 --> 00:26:19,400
he has less fortune.
596
00:26:20,359 --> 00:26:21,879
Thus, I'm here tonight
597
00:26:21,880 --> 00:26:24,880
to take the Chixiao Sword by myself.
598
00:26:35,599 --> 00:26:36,399
You Yu.
599
00:26:37,120 --> 00:26:38,640
It's been many years already.
600
00:26:39,439 --> 00:26:40,119
It seems that you still
601
00:26:40,120 --> 00:26:41,480
couldn't forgive me, right?
602
00:27:30,400 --> 00:27:31,080
You Yu.
603
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
The Chu Family's state power
604
00:27:33,800 --> 00:27:35,760
has already come to an emergency state.
605
00:27:36,199 --> 00:27:37,159
You still want to create a mess
606
00:27:37,640 --> 00:27:39,040
and take my life?
607
00:27:40,280 --> 00:27:42,560
If the Chu Family's state power is gone,
608
00:27:42,920 --> 00:27:44,440
your beloved Fourth Prince
609
00:27:44,760 --> 00:27:46,760
will have to sacrifice too.
610
00:27:47,160 --> 00:27:48,000
Come!
611
00:27:49,079 --> 00:27:49,959
Come!
612
00:27:52,719 --> 00:27:54,279
Your Majesty, you're right.
613
00:27:54,599 --> 00:27:56,279
Since you've brought Fourth Prince here,
614
00:27:56,319 --> 00:27:58,319
First Prince dares not to against you.
615
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Congratulation to Your Majesty
616
00:28:00,120 --> 00:28:02,160
for taking back
the Chixiao Sword safely.
617
00:28:02,520 --> 00:28:04,680
Even if Lord Bo couldn't recover,
618
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
Your Majesty could take down
those three troops as well.
619
00:28:11,400 --> 00:28:12,680
Imperial Father.
620
00:28:18,199 --> 00:28:20,199
Unfilial son!
621
00:28:30,359 --> 00:28:31,719
Your Majesty, look at the
622
00:28:31,719 --> 00:28:33,239
celestial star in the sky.
623
00:28:36,839 --> 00:28:39,039
Yao Ji, what celestial
phenomenon is this?
624
00:28:39,239 --> 00:28:40,559
Explain to me now.
625
00:28:41,040 --> 00:28:43,080
Your Majesty, it's a strange phenomenon.
626
00:28:43,559 --> 00:28:44,719
These five stars reunion
only happen once in
627
00:28:44,719 --> 00:28:45,519
500 years.
628
00:28:49,719 --> 00:28:51,279
Your Majesty is the luckiest person.
629
00:28:51,800 --> 00:28:53,280
You must be able to defeat the Jin Troop
630
00:28:53,479 --> 00:28:54,879
and Ma Zhai Xing.
631
00:29:00,760 --> 00:29:01,520
Your Majesty,
632
00:29:01,880 --> 00:29:04,240
General Han went to the Bo Mansion.
633
00:29:04,239 --> 00:29:05,119
After he failed to meet Lord Bo,
634
00:29:05,599 --> 00:29:06,639
he went all the way
635
00:29:06,719 --> 00:29:08,399
to meet Minister Cui and
636
00:29:08,400 --> 00:29:09,520
other ministers,
who tend to claim for peace settlement
637
00:29:10,000 --> 00:29:11,640
for secret discussion.
638
00:29:11,839 --> 00:29:12,839
I'm worried that
639
00:29:13,439 --> 00:29:14,639
they are conspiring.
640
00:29:14,640 --> 00:29:16,400
If they still fail to meet
Lord Bo tomorrow,
641
00:29:16,599 --> 00:29:18,039
they would dissuade Your Majesty
642
00:29:18,319 --> 00:29:19,919
to postpone the troop dispatch.
643
00:29:21,000 --> 00:29:22,040
Spread my order.
644
00:29:22,239 --> 00:29:23,559
I'm going to inspect the Bo Troop
645
00:29:23,559 --> 00:29:24,879
at the drill ground.
646
00:29:25,439 --> 00:29:27,279
Whether Lord Bo will awake or not,
647
00:29:28,079 --> 00:29:29,239
I would like to meet
648
00:29:29,239 --> 00:29:30,719
those generals
649
00:29:30,719 --> 00:29:31,639
and ministers personally.
650
00:29:31,640 --> 00:29:33,440
Yes, Your Majesty.
651
00:29:33,719 --> 00:29:35,119
Yes, Your Majesty.
652
00:29:51,160 --> 00:29:51,960
Your Highness,
653
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
what should we do next?
654
00:29:53,920 --> 00:29:54,880
We can't idle and witness
655
00:29:54,880 --> 00:29:55,760
the condemnation lashes onto
656
00:29:55,760 --> 00:29:56,800
Ji Chong, Ke Lang,
657
00:29:56,800 --> 00:29:57,720
and Brother Ye Han.
658
00:29:58,040 --> 00:30:00,040
Forging the military order is a felony.
659
00:30:00,719 --> 00:30:02,519
Don't be panic. Let me think of it.
660
00:30:11,359 --> 00:30:12,719
Your Highness, General Wang is here.
661
00:30:20,479 --> 00:30:22,799
Greetings to Princess.
662
00:30:23,680 --> 00:30:24,800
Please rise, General.
663
00:30:24,800 --> 00:30:25,720
I can't afford this.
664
00:30:28,319 --> 00:30:29,239
In the past,
665
00:30:29,800 --> 00:30:31,760
Ma Ying and I were once officers
in the royal court.
666
00:30:32,920 --> 00:30:34,040
But now,
667
00:30:34,520 --> 00:30:36,200
everything has changed.
668
00:30:37,199 --> 00:30:38,959
Do you come with an idea
669
00:30:39,319 --> 00:30:40,839
to save Ji Chong?
670
00:30:43,479 --> 00:30:44,079
Yes, I do.
671
00:30:44,719 --> 00:30:45,919
Forcing the King of Jin
672
00:30:47,120 --> 00:30:49,000
to hold the canonisation ceremony
673
00:30:49,079 --> 00:30:50,999
and show his loyalty to Your Highness.
674
00:30:54,599 --> 00:30:55,959
I've suspected that the King of Jin
675
00:30:55,959 --> 00:30:57,479
wasn't sincerely reviving
the former court.
676
00:30:58,239 --> 00:31:00,599
And now, I've proven my thoughts.
677
00:31:01,599 --> 00:31:03,039
Please be rest assured,
678
00:31:03,199 --> 00:31:04,319
Your Highness.
679
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
I've led my army
680
00:31:06,439 --> 00:31:07,359
to seek refuge in Your Highness.
681
00:31:08,120 --> 00:31:09,280
Together with the Ma Troop
682
00:31:09,400 --> 00:31:11,320
and Prince's Chuanlong Troop.
683
00:31:12,359 --> 00:31:14,879
If we manage to lure
the King of Jin to attend alone
684
00:31:15,079 --> 00:31:16,359
and force him to surrender,
685
00:31:16,800 --> 00:31:19,480
the authority can be returned to you.
686
00:31:29,680 --> 00:31:31,880
Your Highness, please stop hesitating.
687
00:31:32,479 --> 00:31:33,639
It's urgent.
688
00:31:34,160 --> 00:31:36,000
The sins committed by Prince
and the others
689
00:31:36,000 --> 00:31:36,880
are felony.
690
00:31:37,599 --> 00:31:38,479
You know the King of Jin well,
691
00:31:39,520 --> 00:31:41,240
he is cruel.
692
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
Besides, he will grasp any chance
693
00:31:43,920 --> 00:31:45,640
to remove those who are loyal to you.
694
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
If you kept hesitating,
695
00:31:48,040 --> 00:31:49,120
Prince will be
696
00:31:49,359 --> 00:31:51,039
at the grave danger.
697
00:31:53,079 --> 00:31:53,999
I really appreciate
698
00:31:54,239 --> 00:31:55,399
your kind intention.
699
00:31:57,239 --> 00:31:58,399
Your solution
700
00:32:00,319 --> 00:32:01,799
might be feasible.
701
00:32:02,160 --> 00:32:05,080
Great, I'll go and prepare now.
702
00:32:08,800 --> 00:32:10,040
But please allow me to reject it.
703
00:32:12,719 --> 00:32:13,639
Confronting with the enemy,
704
00:32:14,359 --> 00:32:16,119
Jin must unite as one.
705
00:32:16,479 --> 00:32:17,639
Also, Ji Chong and the others
706
00:32:17,839 --> 00:32:19,159
have forged the military order
707
00:32:19,160 --> 00:32:20,040
and violated the law.
708
00:32:20,640 --> 00:32:22,320
If one fails to obey the law strictly,
709
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
how would they win
in the battle in future?
710
00:32:25,719 --> 00:32:26,759
If they weren't punished,
711
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
how would the Jin's people
712
00:32:28,160 --> 00:32:29,680
value Jin's law?
713
00:32:33,800 --> 00:32:34,720
Your Highness,
714
00:32:34,839 --> 00:32:36,839
don't you worry about
your status and authority
715
00:32:37,280 --> 00:32:38,400
and be manipulated as a puppet
716
00:32:38,680 --> 00:32:39,800
by the King of Jin?
717
00:32:41,199 --> 00:32:42,639
Chu Kui only cares for
the status and power,
718
00:32:42,959 --> 00:32:44,399
instead of the people.
719
00:32:44,800 --> 00:32:46,160
What does it matter
if I don't have them?
720
00:32:46,920 --> 00:32:47,680
Besides,
721
00:32:48,120 --> 00:32:49,080
it's true that
722
00:32:49,079 --> 00:32:50,319
under the King of Jin's governance,
723
00:32:50,439 --> 00:32:51,319
Jin went very well.
724
00:32:52,000 --> 00:32:52,960
Although his governance is strict,
725
00:32:53,359 --> 00:32:55,159
there's no tyranny.
726
00:32:55,680 --> 00:32:57,880
This is the prime wish of the people.
727
00:32:58,239 --> 00:32:59,479
It doesn't matter who is the ruler.
728
00:33:00,079 --> 00:33:01,119
Are you really
729
00:33:01,640 --> 00:33:03,080
not going to save Ji Chong
and the others?
730
00:33:05,559 --> 00:33:06,679
I'm sad
731
00:33:07,559 --> 00:33:08,839
and worried for them.
732
00:33:09,640 --> 00:33:11,400
But this is my personal affair.
733
00:33:12,160 --> 00:33:13,000
Sometimes,
734
00:33:13,839 --> 00:33:14,839
under such situation,
735
00:33:15,439 --> 00:33:17,319
it's crucial to keep my emotion
under control.
736
00:33:19,959 --> 00:33:21,879
If you don't have a
perfect solution for it,
737
00:33:22,120 --> 00:33:24,320
I'll meet with the King of Jin again.
738
00:33:25,599 --> 00:33:26,479
After all,
739
00:33:26,479 --> 00:33:27,439
it was all because of
740
00:33:27,439 --> 00:33:28,679
my negligence.
741
00:33:28,760 --> 00:33:30,000
I shouldn't escape
from my responsibility.
742
00:33:30,959 --> 00:33:31,879
Well said.
743
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
Under such situation,
744
00:33:34,160 --> 00:33:35,560
it's crucial to control one's emotion.
745
00:33:35,959 --> 00:33:38,799
I really respect your remarks.
746
00:33:39,120 --> 00:33:40,360
Sorry for offending Your Highness.
747
00:33:40,839 --> 00:33:41,639
King of Jin,
748
00:33:42,920 --> 00:33:43,880
I tell you what...
749
00:33:44,880 --> 00:33:46,160
I mean, I've told you that
750
00:33:46,520 --> 00:33:48,040
Princess is a kind lady.
751
00:33:48,040 --> 00:33:49,080
You may rest assured.
752
00:33:49,559 --> 00:33:50,959
Are you satisfied now?
753
00:33:55,199 --> 00:33:58,559
General and the King of Jin
have colluded?
754
00:33:59,880 --> 00:34:00,840
In the past few days,
755
00:34:01,239 --> 00:34:02,999
if I've offended Your Highness,
756
00:34:03,000 --> 00:34:04,040
please forgive me.
757
00:34:05,760 --> 00:34:07,160
I was just learned about the truth
758
00:34:07,160 --> 00:34:08,520
after Father told me.
759
00:34:09,680 --> 00:34:12,000
From the time when
Your Highness returned,
760
00:34:12,359 --> 00:34:13,599
everything
761
00:34:13,640 --> 00:34:15,920
was designed by me.
762
00:34:15,999 --> 00:34:18,479
It is for the sake of this moment.
763
00:34:20,440 --> 00:34:21,880
So, everything I've experienced
764
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
is to test me
765
00:34:23,160 --> 00:34:24,680
whether my emotion will run over logic
766
00:34:24,880 --> 00:34:26,360
and affect the renaissance of
the previous dynasty?
767
00:34:26,960 --> 00:34:28,200
In this troubled era,
768
00:34:28,720 --> 00:34:31,600
the ruler should look
at the big picture.
769
00:34:31,880 --> 00:34:33,480
Your Highness, please forgive me
770
00:34:33,480 --> 00:34:35,600
for what I've done.
771
00:34:36,559 --> 00:34:38,199
I'll hold the canonisation ceremony
772
00:34:38,200 --> 00:34:39,800
for Your Highness as soon as possible.
773
00:34:42,039 --> 00:34:42,959
What about Ji Chong and the others?
774
00:34:43,559 --> 00:34:44,839
Did they learn of the truth?
775
00:34:45,680 --> 00:34:47,040
They've escaped
776
00:34:47,039 --> 00:34:47,999
on the way back.
777
00:34:48,200 --> 00:34:48,840
I've sent my guards
778
00:34:48,839 --> 00:34:50,279
to arrest them.
779
00:35:11,720 --> 00:35:12,520
Please enter, Your Highness.
780
00:35:17,480 --> 00:35:18,800
Feel free to tell,
781
00:35:19,680 --> 00:35:20,520
Your Highness.
782
00:35:23,599 --> 00:35:24,599
Afterwards,
783
00:35:25,680 --> 00:35:27,000
what are you planning to do with
784
00:35:26,999 --> 00:35:27,839
Ji Chong and the others?
785
00:35:31,160 --> 00:35:32,200
I purposely
786
00:35:32,480 --> 00:35:34,160
let him run away.
787
00:35:35,599 --> 00:35:36,479
Once he escapes,
788
00:35:37,559 --> 00:35:38,319
he will definitely
789
00:35:38,319 --> 00:35:40,119
assemble with the Chuanlong Troop
790
00:35:40,120 --> 00:35:41,200
and launch attack together.
791
00:35:42,079 --> 00:35:44,079
However, the troops have already
received my order
792
00:35:44,359 --> 00:35:45,919
to pretend to consent with him.
793
00:35:46,720 --> 00:35:47,520
In the end,
794
00:35:47,799 --> 00:35:49,719
no one will support him.
795
00:35:49,799 --> 00:35:51,679
And he will leave in shame.
796
00:35:52,480 --> 00:35:53,960
But if he doesn't leave
797
00:35:53,960 --> 00:35:54,920
and come back alone,
798
00:35:55,440 --> 00:35:57,000
I'll imprison him forever.
799
00:35:58,559 --> 00:35:59,959
Why do you do this?
800
00:36:00,599 --> 00:36:02,639
If he knows that you're dedicated
to protect me
801
00:36:02,880 --> 00:36:04,240
without any evil intention,
802
00:36:04,240 --> 00:36:05,560
it's just a test for me,
803
00:36:05,920 --> 00:36:07,720
he will put away his resistance.
804
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
I hope he could continue
to misunderstand me instead.
805
00:36:12,720 --> 00:36:15,280
I hope Your Highness would
help me in that too.
806
00:36:19,839 --> 00:36:20,679
I won't agree to you.
807
00:36:26,200 --> 00:36:27,360
Is Your Highness aware of
808
00:36:28,160 --> 00:36:30,680
the reason for testing you?
809
00:36:32,440 --> 00:36:33,160
It's because
810
00:36:33,160 --> 00:36:34,800
I'm worried that Your Highness
811
00:36:34,799 --> 00:36:36,279
is not suitable to stay
in the troubled era
812
00:36:36,759 --> 00:36:38,359
just like that brat did.
813
00:36:39,759 --> 00:36:41,039
When he was born,
814
00:36:41,039 --> 00:36:41,879
he was very tiny.
815
00:36:42,599 --> 00:36:44,319
Not much bigger than my palm.
816
00:36:45,400 --> 00:36:47,440
I was worried that
he would not last long.
817
00:36:48,519 --> 00:36:49,319
I've never expected that
818
00:36:49,480 --> 00:36:50,840
he would grow up well,
819
00:36:50,839 --> 00:36:52,479
and become bolder than anyone else.
820
00:36:53,519 --> 00:36:54,439
In Jin,
821
00:36:54,999 --> 00:36:56,239
everyone is afraid of me,
822
00:36:56,680 --> 00:36:58,320
especially the kids.
823
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
But
824
00:37:00,960 --> 00:37:02,320
he was the only kid who dared
825
00:37:02,319 --> 00:37:03,679
to act so bold on me.
826
00:37:07,319 --> 00:37:08,239
Does Your Highness know
827
00:37:08,599 --> 00:37:10,679
what does this brave kid fear of
828
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
since he was young?
829
00:37:15,200 --> 00:37:16,680
He was afraid that
830
00:37:16,680 --> 00:37:18,440
people around him
would suffer because of him.
831
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
When he was a little boy,
832
00:37:21,480 --> 00:37:22,720
he was lazy in practising martial arts
833
00:37:22,920 --> 00:37:23,960
as well as in studying.
834
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
He was not afraid of any punishment.
835
00:37:26,839 --> 00:37:27,479
But if his servant
836
00:37:27,480 --> 00:37:28,800
was punished,
837
00:37:29,519 --> 00:37:30,919
he would beg for mercy.
838
00:37:32,799 --> 00:37:33,639
This kid
839
00:37:34,240 --> 00:37:36,360
may seem arrogant and naughty.
840
00:37:37,999 --> 00:37:38,959
Instead,
841
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
he is soft hearted.
842
00:37:44,640 --> 00:37:45,920
Indeed, he is.
843
00:37:47,279 --> 00:37:48,639
Only parents
844
00:37:49,480 --> 00:37:50,640
know their children well.
845
00:37:58,240 --> 00:37:59,000
After he grew up,
846
00:37:58,999 --> 00:38:00,999
he surprised me very much.
847
00:38:01,400 --> 00:38:02,040
At the age of sixteen,
848
00:38:02,039 --> 00:38:03,439
he led the troop for the first time.
849
00:38:03,799 --> 00:38:05,959
In that year, he won
in plenty of battles.
850
00:38:07,120 --> 00:38:08,040
Since then,
851
00:38:08,079 --> 00:38:08,879
he strived
852
00:38:08,880 --> 00:38:10,520
to improve his combat strength
853
00:38:10,920 --> 00:38:11,960
and study the military strategies
every night.
854
00:38:12,440 --> 00:38:14,440
I was very pleased that
855
00:38:15,279 --> 00:38:16,119
this brat
856
00:38:16,120 --> 00:38:18,080
learnt to be humble
857
00:38:18,640 --> 00:38:20,000
aside from enjoying the vanity.
858
00:38:21,680 --> 00:38:22,760
But later I found out that
859
00:38:22,960 --> 00:38:25,080
it wasn't the case.
860
00:38:25,519 --> 00:38:26,239
The reason why
861
00:38:26,240 --> 00:38:28,240
he desperately wanted
to win in every battles
862
00:38:29,039 --> 00:38:31,119
because he was afraid that his buddies
863
00:38:31,839 --> 00:38:32,999
would die in the battles.
864
00:38:34,079 --> 00:38:34,919
Seven years ago,
865
00:38:35,680 --> 00:38:37,200
you punished
866
00:38:37,440 --> 00:38:38,760
Ji Chong's assistant general.
867
00:38:39,400 --> 00:38:40,240
I reckon that your intention
868
00:38:40,240 --> 00:38:41,480
is to intimidate him
869
00:38:42,079 --> 00:38:43,639
and teach him a lesson.
870
00:38:44,440 --> 00:38:46,440
As a chief marshal of the Jin Troop,
871
00:38:46,920 --> 00:38:48,800
I hope that he could learn
872
00:38:48,799 --> 00:38:50,239
to be just and stern.
873
00:38:50,799 --> 00:38:52,199
However, as a father,
874
00:38:52,999 --> 00:38:54,599
I really appreciate
875
00:38:54,599 --> 00:38:56,959
his kindness and righteous.
876
00:38:58,640 --> 00:39:00,240
But this is not a good thing
877
00:39:00,240 --> 00:39:01,560
in the battle field.
878
00:39:02,799 --> 00:39:04,639
Seven years ago, he chose to leave.
879
00:39:05,279 --> 00:39:06,919
I was really confusing at that time.
880
00:39:08,519 --> 00:39:09,359
I was mad that
881
00:39:09,359 --> 00:39:11,119
he chose to escape from the reality,
882
00:39:11,440 --> 00:39:13,120
At the same time,
I didn't want him to stay
883
00:39:13,440 --> 00:39:15,520
and become apathetic.
884
00:39:18,920 --> 00:39:19,560
However,
885
00:39:20,559 --> 00:39:22,199
Your Highness,
you're different from him.
886
00:39:22,999 --> 00:39:24,599
He can choose
887
00:39:24,880 --> 00:39:26,800
to live in his own way.
888
00:39:27,720 --> 00:39:28,520
But
889
00:39:29,599 --> 00:39:30,919
Your Highness can't do that.
890
00:39:33,279 --> 00:39:35,759
You bear the hatred of
the country and your family.
891
00:39:35,799 --> 00:39:37,039
And you can't escape from that.
892
00:39:38,640 --> 00:39:39,560
That's why
893
00:39:39,839 --> 00:39:42,119
I have to test Your Highness
894
00:39:43,359 --> 00:39:45,399
on whether Your Highness
will be emotional
895
00:39:45,400 --> 00:39:47,360
and disregard the overall situation.
896
00:39:51,599 --> 00:39:52,679
What if
897
00:39:53,559 --> 00:39:55,239
I didn't pass the test?
898
00:39:56,400 --> 00:39:57,120
Well...
899
00:39:57,799 --> 00:39:59,079
This means that Your Highness
900
00:39:59,200 --> 00:40:00,360
is not suitable to this troubled era
901
00:40:00,559 --> 00:40:01,919
and is not eligible to lead the army.
902
00:40:03,120 --> 00:40:03,880
Then I'll be
903
00:40:03,880 --> 00:40:05,520
risking myself
904
00:40:05,759 --> 00:40:06,839
to sit on the throne
905
00:40:07,680 --> 00:40:09,120
till the world is under control.
906
00:40:09,480 --> 00:40:11,160
And I'll return the power by then.
907
00:40:15,519 --> 00:40:17,079
With your loyal conduct,
908
00:40:17,480 --> 00:40:18,640
I reckon that you didn't really
want to make use of me,
909
00:40:19,240 --> 00:40:20,440
sacrifice and
910
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
abandon me
911
00:40:21,839 --> 00:40:23,119
when we were at Qitan, am I right?
912
00:40:25,279 --> 00:40:25,879
You're right.
913
00:40:27,640 --> 00:40:28,760
If something bad happens,
914
00:40:28,759 --> 00:40:30,199
I've already planned well.
915
00:40:31,440 --> 00:40:33,800
Besides, I've informed Liu Xin
916
00:40:33,960 --> 00:40:35,320
to seek help from others
917
00:40:35,319 --> 00:40:37,559
if anything happens.
918
00:40:42,400 --> 00:40:43,640
So that day,
919
00:40:43,960 --> 00:40:45,440
she didn't run away,
920
00:40:46,359 --> 00:40:48,119
but went to seek help from you instead.
921
00:40:49,999 --> 00:40:52,399
I've cleared your confusion.
922
00:40:52,880 --> 00:40:54,200
Could Your Highness promise me
923
00:40:54,799 --> 00:40:55,799
not to tell this to Ju Yao
924
00:40:56,039 --> 00:40:58,039
and let him continue to hate me?
925
00:41:02,279 --> 00:41:03,799
This is my way
926
00:41:03,799 --> 00:41:05,199
to protect him.
927
00:41:06,680 --> 00:41:07,760
I hope that
928
00:41:08,960 --> 00:41:09,880
he could leave
929
00:41:09,880 --> 00:41:11,600
this era that is not suitable to him.
60284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.