Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
[The Wolf]
2
00:01:30,720 --> 00:01:31,970
[Episode 29]
3
00:01:32,120 --> 00:01:33,560
It's not impossible
4
00:01:33,880 --> 00:01:34,920
for me to teach you archery.
5
00:01:35,800 --> 00:01:40,280
But, you have to listen to me.
6
00:01:43,920 --> 00:01:45,040
[Bo Mansion]
7
00:01:45,120 --> 00:01:46,200
[Bo Mansion]
Chu You Wen!
8
00:01:48,560 --> 00:01:49,320
You scum!
9
00:01:49,319 --> 00:01:50,159
Your Highness.
10
00:01:50,160 --> 00:01:50,840
Be careful.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,240
Come out!
12
00:01:52,240 --> 00:01:53,080
Be careful.
13
00:01:53,959 --> 00:01:54,639
Mo Xiao.
14
00:01:56,240 --> 00:01:57,560
Bring him to the guest room.
15
00:01:57,560 --> 00:01:58,200
Yes.
16
00:01:59,080 --> 00:01:59,840
Fourth Prince.
17
00:02:00,959 --> 00:02:01,999
Hold it!
18
00:02:02,880 --> 00:02:03,720
Come back.
19
00:02:04,359 --> 00:02:05,839
I have something to ask you.
20
00:02:07,999 --> 00:02:08,879
Give me the blade.
21
00:02:10,199 --> 00:02:11,239
Give me the blade!
22
00:02:13,680 --> 00:02:14,400
Give it to him.
23
00:02:14,400 --> 00:02:14,880
My Lord.
24
00:02:15,479 --> 00:02:16,559
Fourth Prince is drunk.
25
00:02:16,759 --> 00:02:17,999
He might be reckless.
26
00:02:18,279 --> 00:02:19,519
Be careful, My Lord.
27
00:02:20,440 --> 00:02:21,200
Be careful.
28
00:02:21,400 --> 00:02:22,040
My Lord.
29
00:02:29,040 --> 00:02:30,120
Don't you know
30
00:02:31,359 --> 00:02:32,359
how much I look forward to
31
00:02:32,359 --> 00:02:34,079
your marriage with Sis Zhai Xing?
32
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
I don't want to see you
33
00:02:40,719 --> 00:02:41,759
sacrificing yourself
34
00:02:42,800 --> 00:02:43,680
all the time
35
00:02:43,999 --> 00:02:45,919
for Big Brother and myself!
36
00:02:46,919 --> 00:02:48,679
I want you to live a better life.
37
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
At this point,
38
00:03:00,680 --> 00:03:01,800
you couldn't even love the woman
39
00:03:01,800 --> 00:03:02,600
you love the most.
40
00:03:04,199 --> 00:03:05,159
Today,
41
00:03:05,719 --> 00:03:06,639
I will help you
42
00:03:08,199 --> 00:03:10,599
kill yourself who is being deceived.
43
00:03:11,839 --> 00:03:13,839
I can give you
your freedom by doing that.
44
00:03:16,479 --> 00:03:17,519
I want you
45
00:03:18,839 --> 00:03:20,559
to find Sis Zhai Xing.
46
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Find her!
47
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
Find her!
48
00:03:34,440 --> 00:03:34,920
My Lord.
49
00:03:35,479 --> 00:03:35,959
Mo Xiao.
50
00:03:36,080 --> 00:03:36,640
Yes.
51
00:03:37,240 --> 00:03:38,080
Take him back to the room.
52
00:03:38,639 --> 00:03:39,239
Yes.
53
00:03:42,559 --> 00:03:42,959
Here.
54
00:03:57,919 --> 00:03:59,919
How much did Fourth Prince drink?
55
00:04:00,999 --> 00:04:02,599
He even called Master's name directly.
56
00:04:04,719 --> 00:04:07,079
I think he was so drunk
that he lost his rationality.
57
00:04:08,639 --> 00:04:11,799
I think he spoke
his true feelings after he got drunk.
58
00:04:12,320 --> 00:04:14,000
What Fourth Prince said just now
59
00:04:14,400 --> 00:04:15,600
was heartbreaking.
60
00:04:16,599 --> 00:04:19,079
Did Master not evade him
61
00:04:20,319 --> 00:04:21,079
because he wanted
62
00:04:21,080 --> 00:04:22,240
to be killed by Fourth Prince?
63
00:04:22,560 --> 00:04:25,520
Master has already killed Wolfie
64
00:04:28,080 --> 00:04:28,880
in his heart.
65
00:04:57,800 --> 00:04:58,600
Someone.
66
00:05:02,199 --> 00:05:03,199
Your Highness. What is it?
67
00:05:03,840 --> 00:05:04,960
Remove all the cypress vines.
68
00:05:06,080 --> 00:05:08,000
I don't want any plants in the mansion.
69
00:05:08,879 --> 00:05:10,719
Clean Ma Zhai Xing's room.
70
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
Clear everything.
71
00:05:13,080 --> 00:05:13,920
Yes. Your Highness.
72
00:05:25,479 --> 00:05:27,759
Princess, you've been
reading these military scrolls
73
00:05:27,759 --> 00:05:29,359
for the whole night.
74
00:05:29,359 --> 00:05:30,399
You will exhaust yourself
75
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
without eating or drinking anything.
76
00:05:32,280 --> 00:05:34,600
Ji Chong said he will
teach me archery this morning.
77
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
Why isn't he here yet?
78
00:05:39,000 --> 00:05:40,080
Maybe...
79
00:05:47,520 --> 00:05:48,880
Will you teach me archery now?
80
00:05:49,479 --> 00:05:50,359
Are you ready?
81
00:05:54,000 --> 00:05:54,840
Come in!
82
00:05:55,039 --> 00:05:56,279
His Highness is calling us.
83
00:05:59,240 --> 00:06:00,480
His Highness is so handsome.
84
00:06:00,479 --> 00:06:01,439
I'm so nervous.
85
00:06:01,479 --> 00:06:02,479
He's still so handsome.
86
00:06:07,280 --> 00:06:08,920
Aren't you teaching me archery?
87
00:06:09,680 --> 00:06:11,080
They are...
88
00:06:11,560 --> 00:06:12,920
You are ready
89
00:06:13,000 --> 00:06:14,320
but I'm not.
90
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
I have to eat.
91
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
But
92
00:06:19,240 --> 00:06:20,280
I can't really
93
00:06:20,280 --> 00:06:21,000
make a decision.
94
00:06:23,919 --> 00:06:24,719
Decide for me.
95
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
Don't reject me.
96
00:06:29,599 --> 00:06:30,479
Otherwise,
97
00:06:30,960 --> 00:06:33,200
I won't teach you archery.
98
00:06:33,960 --> 00:06:35,440
Pick a breakfast.
99
00:06:45,080 --> 00:06:46,360
Princess. Pick mine.
100
00:06:46,359 --> 00:06:47,799
Pick mine.
101
00:06:47,840 --> 00:06:48,760
Mine is delicious.
102
00:06:48,759 --> 00:06:49,919
It is very delicious.
103
00:06:49,919 --> 00:06:50,759
Pick mine.
104
00:06:50,800 --> 00:06:51,560
Stop!
105
00:06:55,479 --> 00:06:56,519
May I ask?
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,360
What is the difference for all of you
107
00:06:59,720 --> 00:07:00,440
if I choose one
108
00:07:00,439 --> 00:07:01,279
and not the other?
109
00:07:12,240 --> 00:07:14,120
Don't tell me that all of you
110
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
like that guy?
111
00:07:18,560 --> 00:07:19,800
Princess.
112
00:07:19,800 --> 00:07:20,680
How could you call His Highness
113
00:07:20,680 --> 00:07:21,520
as "that guy"?
114
00:07:21,520 --> 00:07:22,200
That's right.
115
00:07:22,199 --> 00:07:23,519
His Highness is handsome
116
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
and talented.
117
00:07:24,599 --> 00:07:26,159
He is a treasure of Jin.
118
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
I apologise for being rude.
119
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
His Highness is more handsome
120
00:07:29,919 --> 00:07:31,359
compared to seven years ago.
121
00:07:31,359 --> 00:07:34,279
His smile will charm everyone.
122
00:07:34,280 --> 00:07:35,160
He's so handsome.
123
00:07:37,359 --> 00:07:39,239
Crown Prince is handsome too.
124
00:07:39,560 --> 00:07:40,360
Why don't you
125
00:07:40,400 --> 00:07:41,080
surround him instead?
126
00:07:41,080 --> 00:07:42,040
I'm sure you don't know this.
127
00:07:42,280 --> 00:07:43,680
His Highness isn't arrogant
128
00:07:43,879 --> 00:07:44,799
and is approachable.
129
00:07:45,080 --> 00:07:48,360
Crown Prince
is strict and doesn't smile.
130
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
He's very cool.
131
00:07:51,359 --> 00:07:52,159
Princess.
132
00:07:52,319 --> 00:07:53,799
All of us envy you.
133
00:07:54,039 --> 00:07:54,679
Look.
134
00:07:54,680 --> 00:07:56,560
His Highness is infatuated to you.
135
00:07:56,639 --> 00:07:58,239
That's right. Princess.
136
00:07:58,240 --> 00:07:59,840
You are taking it for granted.
137
00:08:07,759 --> 00:08:08,239
So handsome.
138
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
Surprisingly,
139
00:08:10,639 --> 00:08:12,839
this guy is also a superstar.
140
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
Look.
141
00:08:25,000 --> 00:08:27,800
Do all of you want His Highness
142
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
to eat the breakfast
143
00:08:28,800 --> 00:08:30,240
you made for him?
144
00:08:33,759 --> 00:08:34,559
I've decided.
145
00:08:35,920 --> 00:08:36,960
Which will you choose?
146
00:08:39,280 --> 00:08:41,560
This. This.
147
00:08:41,960 --> 00:08:43,000
This.
148
00:08:42,999 --> 00:08:44,439
This, this, and this.
149
00:08:44,679 --> 00:08:45,519
Everything from here.
150
00:08:46,840 --> 00:08:47,400
Alright.
151
00:08:47,920 --> 00:08:49,440
Since you've made your choice,
152
00:08:49,920 --> 00:08:50,760
bring them over.
153
00:08:56,119 --> 00:08:57,159
You're asking me to pick?
154
00:08:58,360 --> 00:09:00,000
-Ma Zhai Xing.
-I'll make you full.
155
00:09:02,160 --> 00:09:02,960
I'm ordering you
156
00:09:03,319 --> 00:09:05,319
to finish everything.
157
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
No leftovers.
158
00:09:08,400 --> 00:09:10,120
Otherwise, don't expect me
159
00:09:10,319 --> 00:09:11,359
to teach you archery.
160
00:09:13,799 --> 00:09:14,759
You
161
00:09:15,280 --> 00:09:16,520
liar.
162
00:09:17,679 --> 00:09:19,239
In this world,
163
00:09:19,999 --> 00:09:21,839
only Prince Ji Chong
164
00:09:22,160 --> 00:09:23,720
can make Princess
165
00:09:23,720 --> 00:09:25,080
eat and drink.
166
00:09:25,080 --> 00:09:26,320
They are for His Highness.
167
00:09:26,600 --> 00:09:27,520
You chose
168
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
all of these on your own.
169
00:09:29,199 --> 00:09:30,279
You have to finish them.
170
00:09:30,679 --> 00:09:31,239
Hurry up.
171
00:09:31,319 --> 00:09:32,359
It's been so long
172
00:09:32,360 --> 00:09:33,280
since you had a proper meal.
173
00:09:49,239 --> 00:09:50,559
That's too much.
174
00:09:50,559 --> 00:09:51,319
She's so rude.
175
00:09:51,319 --> 00:09:52,919
She has no manners.
176
00:09:53,639 --> 00:09:55,599
Slow down.
177
00:09:59,879 --> 00:10:00,839
Will you teach me archery
178
00:10:00,840 --> 00:10:01,560
once I'm done?
179
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
Finish it first.
180
00:10:07,360 --> 00:10:09,040
Slow down. There's no rush.
181
00:10:22,439 --> 00:10:23,319
Slow down.
182
00:10:24,400 --> 00:10:25,240
Look at you.
183
00:10:25,439 --> 00:10:26,879
He's wiping her mouth.
184
00:10:27,319 --> 00:10:28,479
How is that possible?
185
00:10:35,480 --> 00:10:36,240
Ma Zhai Xing.
186
00:10:36,999 --> 00:10:38,039
Besides this,
187
00:10:38,720 --> 00:10:39,640
I can still
188
00:10:39,999 --> 00:10:41,479
do more for you.
189
00:10:44,879 --> 00:10:45,719
You can choose
190
00:10:46,559 --> 00:10:47,759
to live any life you want.
191
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
What do you have in mind?
192
00:10:55,239 --> 00:10:57,439
I will give you three choices.
193
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
The first choice.
194
00:10:59,759 --> 00:11:01,039
Keep leading the Ma Troop
195
00:11:01,239 --> 00:11:03,479
and live your life opposing Lord Bo.
196
00:11:04,520 --> 00:11:05,320
Second choice.
197
00:11:06,559 --> 00:11:08,839
Go on an adventure with me
198
00:11:09,639 --> 00:11:11,239
and enjoy yourself.
199
00:11:12,759 --> 00:11:13,679
Third choice.
200
00:11:20,319 --> 00:11:20,959
Marry me.
201
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Rely on me.
202
00:11:23,119 --> 00:11:24,759
Leave revenge-taking to me.
203
00:11:26,119 --> 00:11:27,759
Let me protect you forever.
204
00:11:34,160 --> 00:11:35,000
You should know that
205
00:11:36,319 --> 00:11:37,479
in my current state,
206
00:11:38,360 --> 00:11:39,920
I can only choose the first choice.
207
00:11:44,799 --> 00:11:46,119
I've already guessed that.
208
00:11:46,720 --> 00:11:47,840
I just want you to know that
209
00:11:48,639 --> 00:11:49,639
as a lord myself,
210
00:11:50,319 --> 00:11:52,399
I can offer you
so much more than Lord Bo.
211
00:11:53,879 --> 00:11:55,399
That includes changing your life.
212
00:12:01,879 --> 00:12:02,479
Zhai Xing.
213
00:12:03,559 --> 00:12:04,959
I will support you with all my heart
214
00:12:04,960 --> 00:12:05,680
in defeating Lord Bo.
215
00:12:06,999 --> 00:12:08,039
But you have to promise me.
216
00:12:08,999 --> 00:12:10,079
Never let hatred
217
00:12:10,559 --> 00:12:12,079
change your true self.
218
00:12:13,879 --> 00:12:14,999
Hating someone too much
219
00:12:15,960 --> 00:12:16,840
will make you
220
00:12:17,400 --> 00:12:19,040
forget what you wanted initially.
221
00:12:22,280 --> 00:12:24,760
Ji Chong. Thank you.
222
00:12:27,799 --> 00:12:30,199
Also, I don't want you
to strain yourself.
223
00:12:30,559 --> 00:12:31,959
I don't want you to torture yourself.
224
00:12:33,280 --> 00:12:35,400
You have to eat, sleep
225
00:12:35,679 --> 00:12:36,399
and rest on time.
226
00:12:45,080 --> 00:12:47,800
I know you are doing this
for my own good.
227
00:12:49,559 --> 00:12:50,439
I promise.
228
00:12:53,480 --> 00:12:54,280
Are you done?
229
00:12:58,040 --> 00:12:58,760
Let's go.
230
00:13:00,639 --> 00:13:01,519
Where are we going?
231
00:13:03,199 --> 00:13:03,999
Didn't you pick
232
00:13:03,999 --> 00:13:05,039
the first life?
233
00:13:05,720 --> 00:13:06,680
I will do my best
234
00:13:07,239 --> 00:13:08,799
to help you out.
235
00:13:09,799 --> 00:13:11,159
I'm bringing you to someone
236
00:13:11,400 --> 00:13:12,640
who can oppose King of Jin.
237
00:13:12,960 --> 00:13:13,720
Let's go.
238
00:13:23,239 --> 00:13:24,919
Remember to guard this place.
239
00:13:24,920 --> 00:13:27,080
Don't let anyone come in.
240
00:13:27,520 --> 00:13:28,120
Yes.
241
00:13:32,080 --> 00:13:33,760
Ji Chong. We are here...
242
00:13:40,759 --> 00:13:42,319
Who lives inside?
243
00:13:43,119 --> 00:13:44,719
Ping Yuan, Elder Princess of the previous era.
244
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
I asked Ke Lang to investigate
245
00:13:47,400 --> 00:13:48,040
this for me.
246
00:13:48,520 --> 00:13:49,040
Besides
247
00:13:49,040 --> 00:13:49,960
her identity
248
00:13:50,480 --> 00:13:51,120
and the fact that
249
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
tomorrow is her birthday,
250
00:13:53,040 --> 00:13:54,840
I know nothing else.
251
00:13:57,960 --> 00:14:00,040
The elder princess of
the previous era is still alive?
252
00:14:00,840 --> 00:14:01,800
Why didn't King of Jin
253
00:14:01,799 --> 00:14:02,679
announce it to the public
254
00:14:03,160 --> 00:14:04,120
and hid the truth?
255
00:14:04,720 --> 00:14:05,320
Also,
256
00:14:05,759 --> 00:14:06,479
how did
257
00:14:06,480 --> 00:14:07,720
Elder Princess survive
258
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Chu Kui's massacre?
259
00:14:09,720 --> 00:14:10,840
We have to find
260
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
a key person
261
00:14:12,400 --> 00:14:13,000
to answer
262
00:14:12,999 --> 00:14:13,879
all your questions
263
00:14:14,280 --> 00:14:15,560
so we can stand on the same ground
264
00:14:15,559 --> 00:14:16,679
as the old man.
265
00:14:28,999 --> 00:14:30,399
What a surprise.
266
00:14:30,400 --> 00:14:32,640
The person who always passed by
and didn't visit
267
00:14:32,639 --> 00:14:33,959
is here to see me.
268
00:14:36,559 --> 00:14:38,279
Grand Supervisor.
269
00:14:41,119 --> 00:14:41,879
Ma Jing. Close the door!
270
00:14:41,879 --> 00:14:42,439
Yes!
271
00:14:42,600 --> 00:14:45,120
This is a trap!
272
00:14:45,119 --> 00:14:47,479
Help! Help!
273
00:14:51,360 --> 00:14:52,240
Grand Supervisor.
274
00:14:55,160 --> 00:14:56,520
What a strong girl.
275
00:14:58,679 --> 00:15:01,919
I wonder why
do Your Highness and Princess
276
00:15:01,920 --> 00:15:04,960
ask me to come here?
277
00:15:07,080 --> 00:15:08,880
Grand Supervisor. I'm sorry.
278
00:15:09,160 --> 00:15:10,120
I have a question.
279
00:15:10,119 --> 00:15:11,279
Princess Ping Yuan at Tangxing Garden.
280
00:15:11,759 --> 00:15:12,679
Tell me everything about her.
281
00:15:15,879 --> 00:15:17,119
What is Your Highness talking about?
282
00:15:17,639 --> 00:15:18,959
I don't get it.
283
00:15:20,799 --> 00:15:21,599
See?
284
00:15:21,720 --> 00:15:23,760
Zhai Xing. I knew it.
285
00:15:23,759 --> 00:15:24,839
You won't get anything from him.
286
00:15:25,639 --> 00:15:26,599
You should've listened to me.
287
00:15:27,718 --> 00:15:29,318
We should rush Tangxing Garden and see
288
00:15:29,400 --> 00:15:29,960
what's going on.
289
00:15:30,520 --> 00:15:31,240
No.
290
00:15:31,559 --> 00:15:33,159
That is too rude.
291
00:15:33,360 --> 00:15:34,240
Why don't we
292
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
look for King of Jin directly?
293
00:15:36,280 --> 00:15:36,960
I'm always rude
294
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
to him anyway.
295
00:15:38,840 --> 00:15:39,640
I don't mind being rude again.
296
00:15:40,439 --> 00:15:41,399
Sure.
297
00:15:42,999 --> 00:15:44,039
I will accompany you
298
00:15:44,040 --> 00:15:45,800
to make a mess out of
the King of Jin's palace.
299
00:15:45,960 --> 00:15:46,560
Let's go.
300
00:15:46,559 --> 00:15:47,399
Fine.
301
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
Alright. I give up.
302
00:15:50,160 --> 00:15:52,000
I give up. Alright?
303
00:15:51,999 --> 00:15:55,279
I will tell you everything.
304
00:15:55,400 --> 00:15:57,160
Don't cause any more trouble.
305
00:15:58,439 --> 00:15:59,559
Grand Supervisor.
306
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
When I left Jin,
307
00:16:02,239 --> 00:16:03,279
I've never heard of
308
00:16:03,759 --> 00:16:04,639
Princess Ping Yuan before.
309
00:16:05,639 --> 00:16:07,959
Brat, you know nothing.
310
00:16:08,559 --> 00:16:10,119
Princess Ping Yuan
311
00:16:10,960 --> 00:16:12,200
is the previous era's
312
00:16:12,199 --> 00:16:14,319
last surviving
313
00:16:15,319 --> 00:16:17,199
royal princess.
314
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
A royalty?
315
00:16:23,199 --> 00:16:25,119
Are you sure of her identity?
316
00:16:25,920 --> 00:16:27,400
According to King of Jin's personality,
317
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
I'm sure her identity is confirmed.
318
00:16:30,239 --> 00:16:32,159
As the last surviving member
of the previous era,
319
00:16:33,199 --> 00:16:34,639
doesn't she want to appear in public
320
00:16:34,840 --> 00:16:35,480
and gather people?
321
00:16:39,199 --> 00:16:42,559
Elder Princess lives a tough life.
322
00:16:43,799 --> 00:16:46,839
Although she experienced the massacre
323
00:16:47,239 --> 00:16:48,639
and still survives,
324
00:16:49,400 --> 00:16:51,600
she got a long scar
325
00:16:51,920 --> 00:16:53,280
that was left
326
00:16:53,319 --> 00:16:54,719
on her face.
327
00:16:55,600 --> 00:16:57,680
Elder Princess has high self-esteem.
328
00:16:58,080 --> 00:16:59,800
She doesn't want to face the public
329
00:16:59,799 --> 00:17:01,799
with her face.
330
00:17:02,160 --> 00:17:04,560
That was why she asked King of Jin
331
00:17:04,880 --> 00:17:06,760
to let her live the rest of her life
332
00:17:08,919 --> 00:17:10,639
without anyone knowing.
333
00:17:12,159 --> 00:17:12,959
Zhai Xing.
334
00:17:13,199 --> 00:17:14,839
Meet her with me.
335
00:17:16,399 --> 00:17:17,519
Brat!
336
00:17:17,960 --> 00:17:20,160
Elder Princess is respectable.
337
00:17:20,240 --> 00:17:21,400
Without the King of Jin's orders,
338
00:17:21,399 --> 00:17:23,039
no one can enter Tangxing Garden.
339
00:17:23,319 --> 00:17:24,519
Don't cause any trouble.
340
00:17:26,600 --> 00:17:28,680
Alright. I understand.
341
00:17:31,240 --> 00:17:32,040
I think
342
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
both Princess Ping Yuan and I
343
00:17:34,559 --> 00:17:36,119
suffered in the hands of Chu Kui.
344
00:17:36,600 --> 00:17:38,040
We have the same fate.
345
00:17:41,319 --> 00:17:42,119
I heard that tomorrow
346
00:17:42,120 --> 00:17:43,080
is Elder Princess's birthday.
347
00:17:43,559 --> 00:17:45,279
I'm sure you are busy.
348
00:17:45,919 --> 00:17:46,919
I've taken too much of your time.
349
00:17:47,319 --> 00:17:48,719
That is too much
350
00:17:48,720 --> 00:17:50,280
coming from you, Princess.
351
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
If there's nothing else,
352
00:17:53,319 --> 00:17:55,519
I'll be leaving now.
353
00:17:55,519 --> 00:17:56,239
I have to prepare
354
00:17:56,240 --> 00:17:58,640
for Princess's birthday tomorrow.
355
00:17:59,640 --> 00:18:01,000
Thanks for today, Grand Supervisor.
356
00:18:09,279 --> 00:18:10,239
I didn't expect
357
00:18:10,240 --> 00:18:11,520
to get such important information.
358
00:18:12,679 --> 00:18:13,439
Zhai Xing.
359
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
We should get
Princess Ping Yuan to come to our side
360
00:18:15,679 --> 00:18:17,199
and ask her to support you
and the Ma Troop.
361
00:18:17,480 --> 00:18:18,240
With that,
362
00:18:18,600 --> 00:18:19,520
the old man will not
363
00:18:19,519 --> 00:18:20,439
be able to control you.
364
00:18:21,480 --> 00:18:22,840
This won't work.
365
00:18:23,399 --> 00:18:24,239
Didn't you hear
366
00:18:24,240 --> 00:18:25,080
what he just said?
367
00:18:25,600 --> 00:18:27,120
No one can see Princess Ping Yuan
368
00:18:27,279 --> 00:18:28,919
without the King of Jin's orders.
369
00:18:30,279 --> 00:18:30,759
It's better
370
00:18:31,600 --> 00:18:33,240
for us to find another way.
371
00:18:46,480 --> 00:18:47,600
Fourth Prince. Please drink it.
372
00:18:48,519 --> 00:18:49,639
This is a hangover cure.
373
00:18:52,039 --> 00:18:54,919
Why are you in my mansion?
374
00:18:57,640 --> 00:18:59,400
This is the Bo Mansion.
375
00:19:05,399 --> 00:19:07,359
You were drunk yesterday.
376
00:19:07,760 --> 00:19:09,240
You made a mess out of the Bo Mansion.
377
00:19:12,600 --> 00:19:14,360
What did I do?
378
00:19:19,000 --> 00:19:19,920
Your Highness
379
00:19:21,199 --> 00:19:23,679
tried to kill Lord Bo
with a blade yesterday.
380
00:19:26,919 --> 00:19:28,239
Did I try to kill Third Brother?
381
00:19:29,240 --> 00:19:30,200
Is he alright now?
382
00:19:34,319 --> 00:19:35,599
He is so strong.
383
00:19:36,080 --> 00:19:37,400
No one can hurt him.
384
00:19:37,640 --> 00:19:39,160
Why am I worrying about nothing?
385
00:19:40,039 --> 00:19:41,199
People like him
386
00:19:41,679 --> 00:19:43,839
deserves to die.
387
00:19:46,199 --> 00:19:47,879
You were more honest
388
00:19:47,880 --> 00:19:49,200
when you were drunk.
389
00:19:50,000 --> 00:19:51,160
It feels like you are lying
390
00:19:52,519 --> 00:19:53,799
now that you are sober.
391
00:19:57,399 --> 00:19:58,879
What did I say?
392
00:19:59,240 --> 00:20:00,400
Stop making me guess.
393
00:20:01,600 --> 00:20:02,520
The truth.
394
00:20:05,559 --> 00:20:06,439
Did you
395
00:20:07,199 --> 00:20:08,399
forget about
396
00:20:09,399 --> 00:20:10,359
the truth you said?
397
00:20:15,280 --> 00:20:20,360
[Lord Bin of the Yang,
Chu You Yu's Grave]
398
00:20:29,919 --> 00:20:31,359
The grass on
Big Brother's grave has grown.
399
00:20:38,199 --> 00:20:39,719
I finally understand
400
00:20:40,679 --> 00:20:41,999
why did Big Brother
401
00:20:43,399 --> 00:20:45,199
sacrifice his own life
402
00:20:46,039 --> 00:20:47,279
and chose to save you.
403
00:20:50,279 --> 00:20:51,599
Even if you were misunderstood by me,
404
00:20:52,600 --> 00:20:53,480
you still wouldn't
405
00:20:53,480 --> 00:20:54,360
tell me the truth.
406
00:20:56,120 --> 00:20:57,520
Even if you lose the person
407
00:20:57,519 --> 00:20:58,159
you love the most,
408
00:20:59,319 --> 00:21:00,439
you will still sacrifice yourself
409
00:21:00,439 --> 00:21:01,559
for me.
410
00:21:05,399 --> 00:21:08,199
Third Brother. You're so foolish.
411
00:21:11,360 --> 00:21:12,680
Big Brother had passed away for so long.
412
00:21:14,559 --> 00:21:15,639
He left you alone
413
00:21:16,360 --> 00:21:17,560
here in the dark.
414
00:21:19,199 --> 00:21:21,279
It must've been lonely, right?
415
00:21:40,600 --> 00:21:41,640
Wipe your tears.
416
00:21:42,279 --> 00:21:43,039
Both Big Brother
417
00:21:43,640 --> 00:21:44,800
and I don't want
418
00:21:44,799 --> 00:21:45,719
to see your crying face.
419
00:21:51,000 --> 00:21:52,920
Third Brother. I swear.
420
00:21:53,399 --> 00:21:54,319
From now on,
421
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
I will not let you
422
00:21:56,600 --> 00:21:57,440
fight this battle alone.
423
00:21:58,159 --> 00:21:58,919
I won't be as childish
424
00:21:58,919 --> 00:21:59,799
as I used to be.
425
00:22:00,360 --> 00:22:01,760
I will take you as my example
426
00:22:02,159 --> 00:22:03,439
and listen to you.
427
00:22:04,000 --> 00:22:05,720
I will never disobey you.
428
00:22:06,360 --> 00:22:07,440
If you don't believe me,
429
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
I'll ask Big Brother to be my witness.
430
00:22:14,240 --> 00:22:18,720
[Lord Bin of the Yang,
Chu You Yu's Grave]
431
00:22:22,000 --> 00:22:25,360
You have to promise me one thing.
432
00:22:27,240 --> 00:22:28,080
Tell me.
433
00:22:30,000 --> 00:22:31,280
Never get drunk and make a mess
434
00:22:33,159 --> 00:22:34,239
at the Bo Mansion
435
00:22:35,080 --> 00:22:36,520
and call me by my name.
436
00:22:39,960 --> 00:22:41,880
It's getting late. Let's go.
437
00:22:41,960 --> 00:22:43,520
Wait. I came here because
438
00:22:43,880 --> 00:22:44,840
I have something important
439
00:22:44,840 --> 00:22:45,560
to tell Big Brother.
440
00:22:52,519 --> 00:22:53,599
I hope Big Brother
441
00:22:54,439 --> 00:22:56,559
can bless Third Brother
and Sis Zhai Xing.
442
00:22:58,000 --> 00:22:59,320
Although they are already on
443
00:22:59,319 --> 00:23:00,279
opposing sides,
444
00:23:01,679 --> 00:23:02,559
I hope they
445
00:23:02,559 --> 00:23:03,639
never fight each other.
446
00:23:04,559 --> 00:23:05,599
I don't want to see
447
00:23:05,600 --> 00:23:06,880
two people in love
448
00:23:07,519 --> 00:23:08,079
fighting
449
00:23:08,080 --> 00:23:09,120
with each other again.
450
00:23:13,319 --> 00:23:15,759
You can't hide from
what is supposed to happen.
451
00:23:17,679 --> 00:23:20,399
What's coming,
will still come in the end.
452
00:23:22,700 --> 00:23:25,740
[Tangxing Garden]
453
00:23:51,080 --> 00:23:51,760
Princess.
454
00:23:52,679 --> 00:23:53,999
Are you sure you want to do this?
455
00:23:55,640 --> 00:23:57,240
Besides meeting Princess Ping Yuan
456
00:23:57,640 --> 00:23:58,520
and let her
457
00:23:58,519 --> 00:23:59,439
support me and the Ma Troop,
458
00:24:00,080 --> 00:24:01,360
I have no other choice.
459
00:24:01,720 --> 00:24:03,040
Didn't you oppose this method
460
00:24:03,039 --> 00:24:04,559
when Ji Chong suggested it?
461
00:24:06,399 --> 00:24:07,439
I don't want
462
00:24:07,439 --> 00:24:08,799
to get him involved in this.
463
00:24:09,439 --> 00:24:11,079
I've troubled him enough.
464
00:24:11,679 --> 00:24:12,199
I don't want
465
00:24:12,199 --> 00:24:13,759
his father and son relationship
with King of Jin
466
00:24:13,934 --> 00:24:14,764
to get worse.
467
00:24:15,519 --> 00:24:15,999
Alright.
468
00:24:16,319 --> 00:24:18,039
I'm going all out for you, Princess.
469
00:24:35,720 --> 00:24:36,480
I didn't expect
470
00:24:37,039 --> 00:24:38,719
Princess Ping Yuan and my mother to have
471
00:24:38,720 --> 00:24:39,600
the same birthday.
472
00:24:40,319 --> 00:24:41,839
Both of them like cypress vine as well.
473
00:25:29,319 --> 00:25:30,159
Is she the one?
474
00:25:38,679 --> 00:25:40,759
Ma Zhai Xing is here
to see Princess Ping Yuan.
475
00:25:40,760 --> 00:25:41,600
Who are you?
476
00:25:42,039 --> 00:25:43,399
How dare you trespass
the Tangxing Garden?
477
00:25:43,480 --> 00:25:44,080
Someone!
478
00:25:44,519 --> 00:25:45,079
I'm sorry.
479
00:25:54,279 --> 00:25:55,479
Your Highness. Don't be afraid.
480
00:25:56,159 --> 00:25:57,159
I'm here today
481
00:25:57,600 --> 00:25:58,600
to ask for a request.
482
00:25:59,840 --> 00:26:00,520
I apologise
483
00:26:00,519 --> 00:26:02,079
for frightening Your Highness
484
00:26:02,159 --> 00:26:03,079
just now.
485
00:26:04,240 --> 00:26:05,000
I hope you forgive me.
486
00:26:06,319 --> 00:26:07,599
I've heard about Princess Ma
487
00:26:07,600 --> 00:26:08,840
from King of Jin.
488
00:26:10,120 --> 00:26:11,720
Although I don't know
what is your request,
489
00:26:12,159 --> 00:26:13,679
I'm sure I can't help you.
490
00:26:14,279 --> 00:26:15,439
Princess Ma. Please return.
491
00:26:17,360 --> 00:26:18,400
What I'm requesting for
492
00:26:19,039 --> 00:26:20,159
is what Your Highness
493
00:26:20,439 --> 00:26:21,439
has always been
494
00:26:21,439 --> 00:26:22,599
hoping for every day.
495
00:26:23,399 --> 00:26:24,519
A peaceful life for
496
00:26:24,760 --> 00:26:25,920
the people in our hometown.
497
00:26:26,039 --> 00:26:27,359
King of Jin has his plans.
498
00:26:27,679 --> 00:26:30,439
I advise you not to be anxious.
499
00:26:33,120 --> 00:26:34,480
I can't endure it any longer.
500
00:26:34,640 --> 00:26:36,080
Your Highness is bearing
the grudge of the nation.
501
00:26:36,439 --> 00:26:37,159
Will you endure it
502
00:26:37,159 --> 00:26:37,999
again and again?
503
00:26:39,399 --> 00:26:40,599
I'm a weak woman.
504
00:26:41,399 --> 00:26:43,239
If it wasn't for
King of Jin's protection,
505
00:26:44,120 --> 00:26:45,800
I'm afraid I would've already been dead.
506
00:26:47,720 --> 00:26:50,080
Taking revenge is sweet.
507
00:26:50,760 --> 00:26:52,200
But if it is rushed,
508
00:26:53,840 --> 00:26:55,120
you might die
509
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
before you've taken your revenge.
510
00:26:57,199 --> 00:26:58,039
But we can
511
00:26:58,039 --> 00:26:58,919
no longer delay it.
512
00:26:59,559 --> 00:27:00,319
If we drag this out,
513
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Jin will lose its chance
514
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
to attack with the initiative.
515
00:27:03,679 --> 00:27:05,639
That is why I am so anxious.
516
00:27:06,240 --> 00:27:07,280
If Your Highness
517
00:27:07,480 --> 00:27:08,560
begs King of Jin
518
00:27:08,559 --> 00:27:09,559
to deploy his army
519
00:27:09,559 --> 00:27:10,439
and attack Chu Kui,
520
00:27:10,439 --> 00:27:11,879
perhaps he might listen.
521
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Chu Kui is the culprit
522
00:27:12,880 --> 00:27:14,400
who annihilated your family after all.
523
00:27:16,319 --> 00:27:18,639
I don't understand anything
about situations and timing.
524
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
I advise you to forget about this.
525
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
But I understand
526
00:27:24,640 --> 00:27:26,160
your pain of not being able to speak out
527
00:27:27,199 --> 00:27:28,479
after all these years.
528
00:27:36,159 --> 00:27:36,999
These pain
529
00:27:38,159 --> 00:27:39,599
can never be told to anyone
530
00:27:40,600 --> 00:27:41,760
and can only be kept inside.
531
00:27:43,399 --> 00:27:44,839
Living in silence at day
532
00:27:45,880 --> 00:27:47,240
and struck by nightmares at night.
533
00:27:48,600 --> 00:27:49,680
You'll experience more pain
534
00:27:51,720 --> 00:27:52,680
as time passes.
535
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Bearing the huge burden
536
00:27:57,080 --> 00:27:58,320
of hatred alone
537
00:27:59,559 --> 00:28:01,279
that will never be gone
538
00:28:02,679 --> 00:28:03,679
It is endless.
539
00:28:07,480 --> 00:28:08,560
You were correct about
540
00:28:08,559 --> 00:28:09,799
my situation all these years indeed.
541
00:28:12,000 --> 00:28:13,920
You are ambitious,
542
00:28:15,120 --> 00:28:16,280
but from what I've heard,
543
00:28:16,600 --> 00:28:18,280
the Ma Troop is a group full of elites
544
00:28:19,319 --> 00:28:21,559
without a leader.
545
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
The discipline is weak.
546
00:28:23,519 --> 00:28:25,119
It is not as strong as it used to be.
547
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
I hope Your Highness
548
00:28:28,360 --> 00:28:29,400
will come with me
549
00:28:29,760 --> 00:28:30,800
and see for yourself.
550
00:28:44,360 --> 00:28:45,400
Cypress vine
551
00:28:46,519 --> 00:28:47,599
was my mother's favourite flower
552
00:28:47,600 --> 00:28:48,480
when she was alive.
553
00:28:50,000 --> 00:28:51,040
It signifies the Queen.
554
00:29:02,439 --> 00:29:03,199
Alike.
555
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
You look so alike.
556
00:29:07,120 --> 00:29:08,080
Your Highness.
557
00:29:09,319 --> 00:29:10,359
Your face
558
00:29:11,199 --> 00:29:13,359
looks like a friend of mine.
559
00:29:15,000 --> 00:29:16,840
Was your mother from the Yang?
560
00:29:18,000 --> 00:29:18,640
Of course.
561
00:29:19,240 --> 00:29:20,680
My mother was poor.
562
00:29:21,199 --> 00:29:22,679
She married my father as a concubine.
563
00:29:23,120 --> 00:29:24,000
It's impossible that
564
00:29:24,199 --> 00:29:25,519
Your Highness knew my mother.
565
00:29:28,360 --> 00:29:29,320
I'm not sure why
566
00:29:30,279 --> 00:29:30,919
but I feel
567
00:29:31,039 --> 00:29:32,119
familiar with you.
568
00:29:35,439 --> 00:29:36,519
Maybe it's because
569
00:29:37,240 --> 00:29:38,840
both of us like cypress vine.
570
00:29:40,360 --> 00:29:40,920
So...
571
00:29:42,360 --> 00:29:43,240
I will go with you.
572
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
Thank you, Your Highness.
573
00:29:46,480 --> 00:29:47,200
The Ma Troop
574
00:29:47,279 --> 00:29:48,399
will never disappoint you.
575
00:29:49,480 --> 00:29:51,360
There is a path
to go out in the back garden.
576
00:29:51,799 --> 00:29:53,039
We don't have to alert the guards.
577
00:29:54,159 --> 00:29:54,759
Alright.
578
00:29:57,720 --> 00:29:58,390
[Ma Troop Drill Ground]
Here!
579
00:29:58,388 --> 00:29:59,188
[Ma Troop Drill Ground]
580
00:29:59,199 --> 00:30:00,839
[Ma Troop Drill Ground]
Pass. Over here.
581
00:30:00,919 --> 00:30:02,239
Here. Let's go.
582
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
Here. Hurry up!
583
00:30:05,039 --> 00:30:05,599
Hurry!
584
00:30:05,600 --> 00:30:06,680
Here!
585
00:30:07,559 --> 00:30:08,439
Pass!
586
00:30:09,319 --> 00:30:10,159
Look.
587
00:30:10,159 --> 00:30:11,159
Who are you passing to?
588
00:30:13,439 --> 00:30:14,999
I hope we don't have to fight anymore.
589
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
Life like this
590
00:30:16,039 --> 00:30:16,759
is so good.
591
00:30:16,960 --> 00:30:18,040
Exactly.
592
00:30:18,080 --> 00:30:19,520
If we have a woman by our side,
593
00:30:19,519 --> 00:30:21,239
that will be perfect.
594
00:30:21,240 --> 00:30:23,320
Yes. You are right.
595
00:30:23,319 --> 00:30:24,039
Pass it here.
596
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
This is what you wanted to show me?
597
00:30:30,199 --> 00:30:31,159
The Ma Troop is really
598
00:30:31,159 --> 00:30:32,759
as King of Jin said.
599
00:30:33,000 --> 00:30:33,800
Hurry up.
600
00:30:34,600 --> 00:30:35,360
Princess is here!
601
00:30:35,480 --> 00:30:36,440
Quiet. Stand in line.
602
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
Princess.
603
00:30:41,880 --> 00:30:44,200
Princess. Madam. Ma Jing.
604
00:30:44,439 --> 00:30:46,359
Princess. Have you eaten?
605
00:30:46,919 --> 00:30:48,079
What are you doing?
606
00:30:48,760 --> 00:30:50,160
There is no discipline at all!
607
00:30:51,439 --> 00:30:52,079
Is this the Ma Troop
608
00:30:52,080 --> 00:30:53,600
that terrifies everyone?
609
00:30:56,960 --> 00:30:58,360
Princess. I can explain.
610
00:30:58,360 --> 00:30:59,040
This...
611
00:30:59,240 --> 00:31:00,120
Ma Ye Han.
612
00:31:00,880 --> 00:31:02,360
I've seen everything.
613
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
There is no need to explain.
614
00:31:04,600 --> 00:31:05,240
I'm ordering you
615
00:31:06,000 --> 00:31:07,320
to drill the army
into shape immediately.
616
00:31:07,559 --> 00:31:08,799
You will be punished
by the military law otherwise.
617
00:31:12,080 --> 00:31:13,000
Yes. Princess.
618
00:31:14,159 --> 00:31:15,239
Fall in!
619
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Your Highness.
620
00:31:22,240 --> 00:31:24,040
I'm responsible for
not guiding the troop.
621
00:31:24,559 --> 00:31:25,719
That was embarrassing.
622
00:31:26,600 --> 00:31:28,280
I'm sure there's a reason for this.
623
00:31:29,199 --> 00:31:30,199
I hope Your Highness
624
00:31:30,439 --> 00:31:31,799
can give the Ma Troop another chance
625
00:31:32,279 --> 00:31:33,359
and don't be disappointed.
626
00:31:36,640 --> 00:31:38,720
Since you are confident,
627
00:31:39,480 --> 00:31:40,960
show me the Ma Troop
628
00:31:41,360 --> 00:31:42,280
that you speak of
629
00:31:42,519 --> 00:31:44,439
which is feared around the world.
630
00:31:46,720 --> 00:31:47,520
Thank you. Your Highness.
631
00:31:56,760 --> 00:31:57,400
King of Jin.
632
00:31:57,799 --> 00:31:58,679
Crown Prince.
633
00:31:59,120 --> 00:32:00,680
Something...
634
00:32:00,679 --> 00:32:02,359
Something happened to Princess.
635
00:32:02,559 --> 00:32:03,519
What happened?
636
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Tell him.
637
00:32:04,960 --> 00:32:05,720
King of Jin.
638
00:32:05,720 --> 00:32:06,600
Her Highness
639
00:32:06,600 --> 00:32:07,880
was abducted by Princess Ma.
640
00:32:08,080 --> 00:32:09,480
She even tied me up.
641
00:32:12,039 --> 00:32:13,199
That's unacceptable!
642
00:32:14,640 --> 00:32:16,560
Ju Qi. Come with me.
643
00:32:17,360 --> 00:32:18,040
This...
644
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Stay focused!
645
00:32:30,399 --> 00:32:32,799
Straighten your waist! Train harder!
646
00:32:33,880 --> 00:32:34,800
Princess.
647
00:32:35,199 --> 00:32:35,959
Our brothers
648
00:32:35,960 --> 00:32:37,120
were just poisoned.
649
00:32:37,319 --> 00:32:38,879
They are recovering.
650
00:32:39,159 --> 00:32:40,719
Weren't you worrying about
651
00:32:40,720 --> 00:32:41,560
their health yesterday?
652
00:32:45,199 --> 00:32:46,319
Father said
653
00:32:47,159 --> 00:32:48,759
building an army's discipline
654
00:32:49,439 --> 00:32:51,199
will take many years.
655
00:32:52,200 --> 00:32:54,440
But destroying it only takes a moment.
656
00:32:55,640 --> 00:32:57,440
The Ma Troop's morale is low now
657
00:32:57,720 --> 00:32:58,920
and there's no sense of unity.
658
00:32:59,720 --> 00:33:00,760
If we don't train right now,
659
00:33:01,279 --> 00:33:03,159
when will we recover the morale?
660
00:33:04,480 --> 00:33:05,600
Do you want King of Jin
661
00:33:05,600 --> 00:33:07,080
to chase us away from Taiyuan?
662
00:33:14,480 --> 00:33:15,760
Ma Troop!
663
00:33:16,399 --> 00:33:18,239
If anyone defies my orders,
664
00:33:18,919 --> 00:33:21,559
they will be punished by military law!
665
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Yes!
666
00:33:32,000 --> 00:33:32,960
Focus!
667
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
Stand straight!
668
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
Didn't you eat?
669
00:33:40,279 --> 00:33:42,159
Brothers! Endure it!
670
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Listen to Princess.
671
00:33:45,399 --> 00:33:46,439
Endure!
672
00:33:53,679 --> 00:33:54,359
Get up!
673
00:33:55,319 --> 00:33:58,159
Get up!
674
00:33:58,600 --> 00:34:01,400
Get up! Keep training!
675
00:34:02,720 --> 00:34:04,120
Can't you understand me?
676
00:34:04,120 --> 00:34:06,600
Keep going!
677
00:34:13,360 --> 00:34:14,480
Soldiers!
678
00:34:15,239 --> 00:34:16,719
Stop!
679
00:34:23,999 --> 00:34:25,759
You met His Highness
680
00:34:25,759 --> 00:34:27,639
without my orders
681
00:34:27,759 --> 00:34:28,959
and brought her out.
682
00:34:29,039 --> 00:34:30,799
What were your intentions?
683
00:34:32,640 --> 00:34:34,640
Greetings, King of Jin.
684
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Please calm down.
685
00:34:37,080 --> 00:34:38,760
I brought His Highness
686
00:34:38,759 --> 00:34:39,439
to take a look at
687
00:34:39,440 --> 00:34:40,720
the Ma Troop that's serving her.
688
00:34:42,279 --> 00:34:43,839
I have no intention of offending you.
689
00:34:45,400 --> 00:34:47,880
Ma Zhai Xing. Are you sure?
690
00:34:48,479 --> 00:34:49,999
Or are you holding
a grudge against Father
691
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
for not deploying his troops?
692
00:34:52,120 --> 00:34:52,880
King of Jin.
693
00:34:54,160 --> 00:34:55,160
Your argument with her
694
00:34:55,160 --> 00:34:56,080
was caused by me.
695
00:34:57,039 --> 00:34:59,079
I promised to come out with her.
696
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
I hope you don't
697
00:35:00,680 --> 00:35:01,960
blame Princess Ma.
698
00:35:03,680 --> 00:35:05,240
I'm just worried
699
00:35:05,239 --> 00:35:06,759
about Your Highness's safety.
700
00:35:07,759 --> 00:35:10,799
I will forget what Princess Ma has done.
701
00:35:13,719 --> 00:35:14,479
Ju Qi.
702
00:35:14,479 --> 00:35:16,079
Send Her Highness
703
00:35:16,440 --> 00:35:17,960
back to the Tangxing Garden to rest.
704
00:35:18,319 --> 00:35:19,879
Her Highness. Please.
705
00:35:24,239 --> 00:35:25,399
Farewell, Your Highness.
706
00:35:38,479 --> 00:35:39,719
An army's commander
707
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
can decide the result
of a battle with careful planning.
708
00:35:42,600 --> 00:35:44,240
Being calm is the key.
709
00:35:46,479 --> 00:35:49,199
You were blinded by hatred.
710
00:35:50,239 --> 00:35:51,279
You are not suitable
711
00:35:51,279 --> 00:35:52,879
to command the Ma Troop.
712
00:35:55,239 --> 00:35:56,199
Forgive me for being frank.
713
00:35:56,799 --> 00:35:57,479
For the past few days,
714
00:35:57,799 --> 00:35:58,959
you wouldn't see me
715
00:35:59,279 --> 00:36:00,919
and discuss the war with me.
716
00:36:01,959 --> 00:36:03,239
I had no choice and
717
00:36:04,039 --> 00:36:05,319
my hands were tied.
718
00:36:05,799 --> 00:36:07,959
That was why I defied your orders
719
00:36:07,959 --> 00:36:09,439
and met Her Highness on my own.
720
00:36:10,039 --> 00:36:13,239
Once the Ma Troop finishes training,
721
00:36:13,479 --> 00:36:14,119
I will
722
00:36:14,120 --> 00:36:15,440
apologise to you in person.
723
00:36:17,479 --> 00:36:17,839
Ma Jing.
724
00:36:18,440 --> 00:36:18,680
Yes.
725
00:36:18,680 --> 00:36:19,360
Send King of Jin off.
726
00:36:20,799 --> 00:36:21,599
How dare you.
727
00:36:22,160 --> 00:36:23,920
Are you chasing me away?
728
00:36:31,319 --> 00:36:32,759
Soldiers of the Ma Troop!
729
00:36:33,400 --> 00:36:34,480
Keep training!
730
00:36:34,999 --> 00:36:36,359
The Ma Troop Seal is here.
731
00:36:36,920 --> 00:36:37,880
Stop training!
732
00:36:42,719 --> 00:36:43,639
Why do you have
733
00:36:43,640 --> 00:36:44,680
the Ma Troop Seal?
734
00:36:46,120 --> 00:36:47,040
What are you thinking?
735
00:36:48,080 --> 00:36:49,240
Did you lie to me
736
00:36:49,600 --> 00:36:50,960
to take away the Ma Troop's command?
737
00:36:53,160 --> 00:36:54,000
Princess.
738
00:36:55,640 --> 00:36:56,800
You've misunderstood Prince.
739
00:36:57,319 --> 00:36:58,919
I gave him the seal.
740
00:36:59,279 --> 00:37:00,879
You handed the seal to an outsider.
741
00:37:00,959 --> 00:37:02,119
Are you staging a rebellion?
742
00:37:02,719 --> 00:37:03,079
I...
743
00:37:03,080 --> 00:37:03,640
Someone!
744
00:37:04,600 --> 00:37:06,040
Take Ma Ye Han away and punish him
745
00:37:06,200 --> 00:37:07,080
according to criminal law!
746
00:37:15,039 --> 00:37:15,839
Can't you
747
00:37:15,840 --> 00:37:17,040
understand my orders?
748
00:37:17,279 --> 00:37:18,399
Take him away!
749
00:37:26,200 --> 00:37:27,280
Take him away!
750
00:37:27,479 --> 00:37:28,239
Now!
751
00:37:28,759 --> 00:37:30,079
Take Ma Ye Han away and punish him
752
00:37:30,080 --> 00:37:31,280
according to criminal law!
753
00:37:32,120 --> 00:37:33,160
Hurry up!
754
00:37:34,999 --> 00:37:35,639
Ji Chong!
755
00:37:35,640 --> 00:37:36,240
Princess.
756
00:37:36,239 --> 00:37:36,879
What are you doing?
757
00:37:36,880 --> 00:37:37,320
Princess.
758
00:37:37,479 --> 00:37:38,519
Put me down!
759
00:37:39,239 --> 00:37:39,679
Princess.
760
00:37:39,719 --> 00:37:40,959
Put me down!
761
00:37:41,640 --> 00:37:42,400
Ji Chong!
762
00:37:44,479 --> 00:37:45,679
Put me down!
763
00:37:47,120 --> 00:37:48,040
Ji Chong!
764
00:37:49,319 --> 00:37:50,879
What are you doing?
765
00:37:51,519 --> 00:37:52,839
Put me down!
766
00:37:54,559 --> 00:37:55,279
Ji Chong!
767
00:37:57,880 --> 00:37:58,880
Put me down!
768
00:38:00,039 --> 00:38:01,999
What are you doing? Put me down!
769
00:38:03,799 --> 00:38:05,239
Put me down!
770
00:38:06,640 --> 00:38:08,360
-Put me down!
771
00:38:08,880 --> 00:38:10,080
-Princess!
-Let me go!
772
00:38:20,479 --> 00:38:21,319
Why did you throw Princess
773
00:38:21,319 --> 00:38:21,999
into the water?
774
00:38:22,080 --> 00:38:22,480
Princess.
775
00:38:22,479 --> 00:38:23,519
No one moves!
776
00:38:34,600 --> 00:38:35,160
Princess.
777
00:38:35,319 --> 00:38:36,639
Ji Chong, that's too much!
778
00:38:37,080 --> 00:38:37,720
Ma Zhai Xing!
779
00:38:38,039 --> 00:38:39,359
Take a look at yourself!
780
00:38:39,959 --> 00:38:40,639
Your heart is
781
00:38:40,640 --> 00:38:42,000
only filled with hatred toward Lord Bo.
782
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
You can't separate
783
00:38:43,840 --> 00:38:44,760
your allies from your enemies.
784
00:38:45,200 --> 00:38:45,960
Are you still the Ma Zhai Xing
785
00:38:45,959 --> 00:38:46,599
that I know?
786
00:38:47,799 --> 00:38:48,679
Strategist Ma
787
00:38:48,680 --> 00:38:49,640
gave me the seal
788
00:38:50,440 --> 00:38:51,520
because he was prepared
789
00:38:51,519 --> 00:38:52,279
to sacrifice himself
790
00:38:52,680 --> 00:38:53,320
on the night
791
00:38:53,319 --> 00:38:54,439
before the hostage exchange!
792
00:38:54,640 --> 00:38:55,120
He was afraid
793
00:38:55,120 --> 00:38:56,360
that he would die when rescuing you.
794
00:38:56,799 --> 00:38:57,359
That was why
795
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
he asked me to protect you.
796
00:38:58,959 --> 00:39:00,119
He wanted me to hand
797
00:39:00,319 --> 00:39:01,279
your father's seal to you.
798
00:39:01,920 --> 00:39:03,240
After rescuing you,
799
00:39:03,360 --> 00:39:04,160
General Lee wanted
800
00:39:04,200 --> 00:39:05,440
to return the seal to me.
801
00:39:05,880 --> 00:39:06,760
But I thought
802
00:39:06,759 --> 00:39:08,159
it was better for him to return it
803
00:39:08,160 --> 00:39:08,720
to you.
804
00:39:09,239 --> 00:39:10,479
That's because he contributed
805
00:39:10,479 --> 00:39:11,519
the most in that operation.
806
00:39:12,319 --> 00:39:13,639
The brothers trust him as well.
807
00:39:22,759 --> 00:39:25,359
Why didn't you return it to me?
808
00:39:26,200 --> 00:39:27,280
Because you are always thinking
809
00:39:27,279 --> 00:39:28,319
about getting revenge.
810
00:39:28,840 --> 00:39:29,200
I'm afraid
811
00:39:29,200 --> 00:39:30,360
seeing your father's seal
812
00:39:30,719 --> 00:39:31,919
will only increase your hatred.
813
00:39:32,719 --> 00:39:34,439
I wanted to wait for a few days
814
00:39:34,440 --> 00:39:36,240
and return to you
when you've calmed down.
815
00:39:37,239 --> 00:39:37,919
Also, Princess.
816
00:39:37,920 --> 00:39:40,280
Our brothers were having fun
817
00:39:40,920 --> 00:39:42,000
because those were wine and dishes
818
00:39:41,999 --> 00:39:42,919
sent by Crown Prince.
819
00:39:42,920 --> 00:39:44,240
I dare not reject.
820
00:39:45,039 --> 00:39:46,079
I thought they worked hard
821
00:39:46,160 --> 00:39:47,640
for the past two days
822
00:39:48,319 --> 00:39:49,879
and decided to give them a rest.
823
00:39:50,360 --> 00:39:51,240
It was my fault
824
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
that you've misunderstood.
825
00:39:59,799 --> 00:40:01,159
The fault is not yours.
826
00:40:03,559 --> 00:40:04,519
It's all my fault.
827
00:40:07,640 --> 00:40:09,040
I let all of you down.
828
00:40:10,200 --> 00:40:11,640
I let the Ma Troop down.
829
00:40:14,400 --> 00:40:15,240
Zhai Xing.
830
00:40:16,200 --> 00:40:17,480
When you hate someone too much,
831
00:40:18,080 --> 00:40:18,960
you will forget
832
00:40:18,959 --> 00:40:19,879
what's most important to you.
833
00:40:20,880 --> 00:40:22,160
You were too busy hating Lord Bo
834
00:40:22,440 --> 00:40:23,600
and tortured your body.
835
00:40:24,319 --> 00:40:25,799
You didn't even
trust the people around you.
836
00:40:26,840 --> 00:40:29,600
Ask yourself. Was it worth it?
837
00:40:42,239 --> 00:40:43,239
I'm sorry.
838
00:40:44,279 --> 00:40:45,679
I let all of you down.
839
00:40:47,039 --> 00:40:49,039
I was arrogant and full of myself.
840
00:40:51,160 --> 00:40:52,280
I even doubted
841
00:40:52,279 --> 00:40:53,279
the Ma Troop
842
00:40:53,279 --> 00:40:54,799
who is loyal to me.
843
00:40:55,559 --> 00:40:56,759
King of Jin was right.
844
00:40:57,799 --> 00:40:58,799
I'm not suitable
845
00:40:58,799 --> 00:40:59,919
to command the Ma Troop.
846
00:41:08,200 --> 00:41:09,480
The Ma Zhai Xing in my heart
847
00:41:10,200 --> 00:41:11,160
is wise
848
00:41:11,999 --> 00:41:13,279
and benevolent.
849
00:41:13,959 --> 00:41:14,879
She also has the courage
850
00:41:14,880 --> 00:41:16,040
that doesn't lose to men.
851
00:41:16,680 --> 00:41:18,280
If you are not blinded by hatred
852
00:41:18,640 --> 00:41:19,480
and face it calmly,
853
00:41:20,239 --> 00:41:21,239
I believe you can
854
00:41:21,239 --> 00:41:22,399
command the Ma Troop well.
855
00:41:37,400 --> 00:41:38,040
Remember.
856
00:41:39,120 --> 00:41:39,840
This seal
857
00:41:40,719 --> 00:41:41,839
is not a tool for your revenge.
858
00:41:42,559 --> 00:41:44,879
It is the courage
that was given to you by your father.
859
00:42:01,920 --> 00:42:04,640
Ma Jing. Brother Ye Han.
860
00:42:06,319 --> 00:42:07,959
Will you forgive me?
861
00:42:12,959 --> 00:42:14,679
We've never blamed you.
862
00:42:17,519 --> 00:42:18,439
If you are fine,
863
00:42:18,840 --> 00:42:20,360
we will be fine as well.
864
00:42:20,719 --> 00:42:21,879
Don't blame yourself anymore.
53058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.