All language subtitles for The.Wolf.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,363 --> 00:01:30,403 [The Wolf] 2 00:01:30,542 --> 00:01:32,252 [Episode 24] 3 00:01:32,359 --> 00:01:33,079 You're awake. 4 00:01:38,480 --> 00:01:39,280 It's really you. 5 00:01:59,200 --> 00:02:00,080 I'm fine. 6 00:02:01,359 --> 00:02:01,879 Don't be afraid. 7 00:02:04,319 --> 00:02:05,799 It's my fault that 8 00:02:07,959 --> 00:02:09,639 you fell into Yao Ji's wicked plot. 9 00:02:16,720 --> 00:02:17,560 Who saved you? 10 00:02:19,319 --> 00:02:20,319 It's His Majesty. 11 00:02:20,920 --> 00:02:21,840 His Majesty has known that 12 00:02:21,840 --> 00:02:23,320 it's all Yao Ji's plot. 13 00:02:23,640 --> 00:02:24,800 Hence, His Majesty didn't blame me 14 00:02:25,360 --> 00:02:26,280 and set me free. 15 00:02:31,360 --> 00:02:32,120 Did you say that His Majesty had found that 16 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 it was Yao Ji's plot? 17 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 His Majesty thought that there was something fishy about this 18 00:02:37,840 --> 00:02:39,720 hence he sent his men to investigate in secret. 19 00:02:40,159 --> 00:02:40,959 He found that 20 00:02:41,200 --> 00:02:42,960 the person behind all this was Yao Ji. 21 00:02:43,399 --> 00:02:44,679 She's the one behind this. 22 00:02:47,039 --> 00:02:48,759 Father sent his men to investigate in secret? 23 00:02:50,560 --> 00:02:51,160 Besides, 24 00:02:51,679 --> 00:02:52,359 after His Majesty knows that 25 00:02:52,360 --> 00:02:53,440 you're injured, 26 00:02:53,640 --> 00:02:54,800 His Majesty was so worried. 27 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Father knows about this, really? 28 00:03:02,159 --> 00:03:02,719 Your Highness. 29 00:03:04,399 --> 00:03:05,079 Xing Er. 30 00:03:08,239 --> 00:03:08,879 I'm starving. 31 00:03:11,360 --> 00:03:11,840 Okay. 32 00:03:12,080 --> 00:03:13,040 What do you want to eat? 33 00:03:13,159 --> 00:03:14,439 I'll make it for you right now. 34 00:03:16,319 --> 00:03:16,759 Go. 35 00:03:18,039 --> 00:03:18,639 Meat bun. 36 00:03:20,920 --> 00:03:21,360 Sure. 37 00:03:38,399 --> 00:03:39,399 When I was unconscious, 38 00:03:41,039 --> 00:03:42,439 what happened? 39 00:03:45,440 --> 00:03:46,000 Master, 40 00:03:47,959 --> 00:03:49,319 this can be resolved 41 00:03:51,280 --> 00:03:52,320 because of Wen Yan's effort. 42 00:03:53,759 --> 00:03:54,759 He took all the blame. 43 00:04:09,200 --> 00:04:09,720 Wen Yan? 44 00:04:10,319 --> 00:04:10,919 Time to have your medicine. 45 00:04:29,399 --> 00:04:30,439 After Master wakes up, 46 00:04:31,959 --> 00:04:33,279 remember to make another dose of medicine 47 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 for him to drink. 48 00:04:39,120 --> 00:04:40,160 Greetings, Master. 49 00:04:46,639 --> 00:04:47,959 I can't bow, 50 00:04:49,679 --> 00:04:51,239 please forgive me. 51 00:04:52,479 --> 00:04:53,599 Without my order, 52 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 who allowed you to act without permission? 53 00:04:57,280 --> 00:04:58,160 You're being recalcitrant! 54 00:04:59,560 --> 00:05:00,960 I know that I'm wrong. 55 00:05:03,199 --> 00:05:05,359 Please punish me. 56 00:05:06,440 --> 00:05:06,960 Master. 57 00:05:07,560 --> 00:05:08,720 Wen Yan's meridians are broken. 58 00:05:09,639 --> 00:05:10,879 If you want to punish him, 59 00:05:11,720 --> 00:05:14,080 I'm willing to bear it for him. 60 00:05:14,840 --> 00:05:15,320 Master. 61 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 If one of the Night Fury disobeys, 62 00:05:17,679 --> 00:05:18,479 everyone should be punished. 63 00:05:19,079 --> 00:05:20,359 I'm willing to take the punishment 64 00:05:22,479 --> 00:05:23,119 for Wen Yan too. 65 00:05:27,399 --> 00:05:28,559 The first one who should be punished is 66 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 myself. 67 00:05:35,320 --> 00:05:36,640 I have involved you in this. 68 00:05:37,880 --> 00:05:38,960 Please accept my apology. 69 00:05:40,040 --> 00:05:40,760 Master! 70 00:05:41,040 --> 00:05:41,560 Master! 71 00:05:41,679 --> 00:05:42,239 Master! 72 00:05:47,560 --> 00:05:48,040 Wen Yan. 73 00:05:49,239 --> 00:05:50,239 You sacrificed yourself for me. 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,520 I'll repay you for sure. 75 00:05:53,919 --> 00:05:54,599 Master. 76 00:05:57,959 --> 00:05:58,599 Mo Xiao. 77 00:06:00,160 --> 00:06:01,760 He said that for Master 78 00:06:03,160 --> 00:06:03,960 and His Majesty, 79 00:06:04,639 --> 00:06:06,279 he's willing to go against everyone. 80 00:06:11,359 --> 00:06:12,839 So am I. 81 00:06:14,720 --> 00:06:15,600 Master. 82 00:06:16,359 --> 00:06:18,159 Actually, after you fell in love with Princess, 83 00:06:19,399 --> 00:06:20,119 you've become 84 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 more relaxed 85 00:06:21,919 --> 00:06:23,719 and you smile more often. 86 00:06:25,440 --> 00:06:26,520 All of us 87 00:06:27,079 --> 00:06:28,039 like 88 00:06:28,560 --> 00:06:30,120 that the Master who will do silly things for Princess. 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,760 We will all die eventually, 90 00:06:37,359 --> 00:06:38,759 if our deaths are worthy, 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,280 I have no regrets. 92 00:06:43,679 --> 00:06:44,639 Master. 93 00:06:45,760 --> 00:06:48,280 I'm not a good talker like them, 94 00:06:49,079 --> 00:06:50,079 but our beliefs 95 00:06:50,079 --> 00:06:50,879 are the same. 96 00:06:52,479 --> 00:06:53,639 We just hope that 97 00:06:54,359 --> 00:06:54,919 you 98 00:06:55,359 --> 00:06:56,279 and Princess 99 00:06:57,120 --> 00:06:58,320 can be safe. 100 00:07:06,239 --> 00:07:07,439 I promise you. 101 00:07:08,600 --> 00:07:09,080 From now on, 102 00:07:09,359 --> 00:07:10,759 I won't put you into a situation where you'll be defamed. 103 00:07:12,000 --> 00:07:12,520 You are not allowed to 104 00:07:12,519 --> 00:07:13,519 sacrifice yourself for me too. 105 00:07:16,679 --> 00:07:17,359 All of us 106 00:07:18,440 --> 00:07:20,720 mustn't forget about this. 107 00:07:21,880 --> 00:07:22,680 Yes. 108 00:07:25,239 --> 00:07:25,639 Mo Xiao. 109 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 Find the best physician 110 00:07:28,079 --> 00:07:28,879 to treat Wen Yan. 111 00:07:34,399 --> 00:07:35,119 Tell the public that 112 00:07:35,120 --> 00:07:36,200 Wen Yan is on leave to go back to his hometown. 113 00:07:37,199 --> 00:07:37,839 Wen Yan. 114 00:07:39,359 --> 00:07:40,759 Stay in Bo Mansion till you recover. 115 00:07:41,519 --> 00:07:42,599 I will cure you. 116 00:07:43,519 --> 00:07:44,799 Even if your meridians are broken, 117 00:07:46,320 --> 00:07:47,600 as long as you're by my side 118 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 and you train and practice martial arts consistently, 119 00:07:52,880 --> 00:07:54,000 although your kung fu will be affected, 120 00:07:55,160 --> 00:07:55,880 not long after this 121 00:07:55,880 --> 00:07:56,960 you will surely be able to move freely. 122 00:08:00,000 --> 00:08:02,560 Thank you, Master. 123 00:08:20,079 --> 00:08:21,159 After this, 124 00:08:22,959 --> 00:08:24,159 I totally realise that 125 00:08:25,320 --> 00:08:26,600 I can't 126 00:08:26,600 --> 00:08:27,400 protect Zhai Xing 127 00:08:27,399 --> 00:08:28,519 by myself. 128 00:08:31,280 --> 00:08:32,400 Even I 129 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 might hurt her. 130 00:08:38,799 --> 00:08:39,359 I always 131 00:08:39,359 --> 00:08:40,639 think that 132 00:08:41,919 --> 00:08:42,839 as long as she doesn't know 133 00:08:42,839 --> 00:08:44,079 the truth of Ma Mansion, 134 00:08:44,839 --> 00:08:46,079 as long as the Ma Troop is here, 135 00:08:47,400 --> 00:08:48,640 she will be protected 136 00:08:50,520 --> 00:08:51,680 and live safely. 137 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Although this crisis has passed, 138 00:08:56,000 --> 00:08:57,360 it's hard to say 139 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 when Father would want to 140 00:08:58,760 --> 00:08:59,560 kill Zhai Xing again. 141 00:09:01,599 --> 00:09:02,839 You're right. 142 00:09:04,560 --> 00:09:06,000 Besides, the Ma Troop 143 00:09:06,000 --> 00:09:07,680 is going to attack Taibao Batallion. 144 00:09:08,679 --> 00:09:09,839 This battle is dangerous. 145 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 If their military is weakened, 146 00:09:13,440 --> 00:09:14,680 their value will reduce. 147 00:09:16,039 --> 00:09:17,199 Princess's presence 148 00:09:17,839 --> 00:09:19,039 in His Majesty's heart 149 00:09:19,039 --> 00:09:20,479 may vary. 150 00:09:28,776 --> 00:09:29,776 I've received a secret report. 151 00:09:31,159 --> 00:09:31,839 It's reported that 152 00:09:32,839 --> 00:09:33,919 Ma Troop 153 00:09:33,919 --> 00:09:35,359 is currently suffering from the aftereffects of miasma. 154 00:09:35,479 --> 00:09:37,279 They fell into Chu Kui's plot. 155 00:09:38,159 --> 00:09:39,559 The Ma Troop and Ma Ying 156 00:09:39,839 --> 00:09:41,519 are all warriors. 157 00:09:42,760 --> 00:09:44,720 Should we take justice 158 00:09:44,719 --> 00:09:46,679 as our responsibility? 159 00:09:48,159 --> 00:09:48,879 Well, 160 00:09:49,839 --> 00:09:50,999 what do you mean, Father? 161 00:09:53,981 --> 00:09:54,561 [Li Ju Qi] 162 00:09:54,640 --> 00:09:55,560 [Li Ju Qi] Find him. 163 00:09:55,609 --> 00:09:56,259 [Li Ju Qi] 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Save Ma Zhai Xing 165 00:10:00,760 --> 00:10:01,720 and the Ma Troop. 166 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 Protect the offspring of the loyal people. 167 00:10:20,279 --> 00:10:21,079 Master. 168 00:10:24,400 --> 00:10:25,280 You're quite early. 169 00:10:26,320 --> 00:10:27,560 You have something in you. 170 00:10:29,760 --> 00:10:31,600 I have some connections 171 00:10:31,599 --> 00:10:32,399 with the new warden of the prison. 172 00:10:32,799 --> 00:10:34,199 Money makes the mare go. 173 00:10:34,640 --> 00:10:35,080 Hence, 174 00:10:35,279 --> 00:10:36,279 he purposely arranged for me 175 00:10:36,279 --> 00:10:37,879 to deliver meals to this dungeon from now on. 176 00:10:39,880 --> 00:10:40,440 Master. 177 00:10:41,279 --> 00:10:42,279 I didn't expect that 178 00:10:43,359 --> 00:10:45,039 Wen Yan would take the blame 179 00:10:45,039 --> 00:10:45,999 to ruin you. 180 00:10:51,599 --> 00:10:52,439 Calm down, Master. 181 00:10:53,159 --> 00:10:54,439 I can help you with the disguise 182 00:10:54,440 --> 00:10:55,360 and bring you out. 183 00:10:56,200 --> 00:10:56,680 After that, 184 00:10:56,679 --> 00:10:57,879 you will be able to 185 00:10:57,880 --> 00:10:59,080 kill those hateful men in person. 186 00:11:02,520 --> 00:11:03,640 I won't escape from prison. 187 00:11:05,000 --> 00:11:05,920 I didn't for the last five years 188 00:11:06,839 --> 00:11:07,759 and I won't do it either. 189 00:11:08,320 --> 00:11:08,800 Why? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,199 Although His Majesty 191 00:11:11,200 --> 00:11:12,720 is only imprisoning you here, 192 00:11:13,039 --> 00:11:14,079 but one day 193 00:11:14,400 --> 00:11:15,200 he might 194 00:11:15,200 --> 00:11:16,520 behead you. 195 00:11:19,479 --> 00:11:20,279 I'm not leaving. 196 00:11:22,719 --> 00:11:24,119 If you 197 00:11:24,120 --> 00:11:25,600 insist on not leaving, 198 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 I will obey your order. 199 00:11:30,200 --> 00:11:31,040 I heard that 200 00:11:31,599 --> 00:11:32,799 the cure for the poison had been passed to 201 00:11:32,799 --> 00:11:33,719 His Majesty. 202 00:11:34,560 --> 00:11:35,320 Never mind. 203 00:11:37,000 --> 00:11:37,520 Also, 204 00:11:39,880 --> 00:11:40,520 keep an eye on 205 00:11:40,520 --> 00:11:41,920 Ma Zhai Xing and Lord Bo. 206 00:11:42,479 --> 00:11:44,199 If there's anything, 207 00:11:44,479 --> 00:11:45,599 report to me immediately. 208 00:11:45,880 --> 00:11:47,160 Yes, Master. 209 00:11:48,880 --> 00:11:49,640 You may leave. 210 00:11:55,599 --> 00:11:56,399 Is there anything else? 211 00:11:57,359 --> 00:11:58,399 One more thing. 212 00:11:59,200 --> 00:12:00,480 I don't understand. 213 00:12:01,080 --> 00:12:03,040 Why didn't you tell His Majesty that 214 00:12:03,039 --> 00:12:04,679 it was Lord Bo who released Hong Er and her father? 215 00:12:05,520 --> 00:12:06,600 This way, 216 00:12:07,159 --> 00:12:08,839 you won't be imprisoned 217 00:12:08,839 --> 00:12:10,679 in this dark dungeon. 218 00:12:11,919 --> 00:12:13,679 Wen Yan had predicted this step. 219 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 His Majesty knew as well that 220 00:12:16,239 --> 00:12:17,959 I would blame Lord Bo. 221 00:12:18,719 --> 00:12:20,199 If I said that, would His Majesty believe me? 222 00:12:21,520 --> 00:12:22,560 If he didn't, 223 00:12:23,279 --> 00:12:24,439 I would be charged with 224 00:12:24,440 --> 00:12:25,720 the false accusation against the prince. 225 00:12:26,880 --> 00:12:27,960 Besides, 226 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 are you protecting Lord Bo? 227 00:12:38,279 --> 00:12:40,039 The things that you've done, 228 00:12:40,039 --> 00:12:41,959 now that I think about them, 229 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 every event, every step, 230 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 they were all to keep Lord Bo 231 00:12:45,479 --> 00:12:46,479 by your side. 232 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Deep down, you're actually... 233 00:12:48,679 --> 00:12:49,559 Shut up. 234 00:12:51,960 --> 00:12:52,840 Why would I 235 00:12:53,120 --> 00:12:53,800 keep someone 236 00:12:53,799 --> 00:12:54,919 who wanted to kill me 237 00:12:54,919 --> 00:12:55,999 by my side? 238 00:12:58,359 --> 00:12:59,159 I just think that 239 00:13:00,400 --> 00:13:01,480 to defeat Lord Bo now 240 00:13:02,440 --> 00:13:03,320 would be too boring. 241 00:13:04,039 --> 00:13:04,959 Master, 242 00:13:06,239 --> 00:13:08,319 what are you expecting then? 243 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 One day, 244 00:13:12,000 --> 00:13:13,640 when he becomes the Lord Bo that I want, 245 00:13:15,120 --> 00:13:16,240 Only then 246 00:13:16,719 --> 00:13:17,959 will he have the rights 247 00:13:18,320 --> 00:13:19,920 to be my opponent. 248 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 Will there be such a day? 249 00:13:23,599 --> 00:13:24,359 Yes. 250 00:13:26,839 --> 00:13:27,799 There will be. 251 00:13:50,440 --> 00:13:50,840 Have a seat. 252 00:13:52,200 --> 00:13:52,880 Hai Die, Mo Xiao. 253 00:13:53,479 --> 00:13:54,639 Please sit together. 254 00:13:56,799 --> 00:13:57,279 Have your seat. 255 00:13:58,080 --> 00:13:58,680 Thank you, Princess. 256 00:14:00,520 --> 00:14:01,400 Where is Wen Yan? 257 00:14:01,960 --> 00:14:03,120 Where did he go? 258 00:14:06,599 --> 00:14:07,439 Where's Wen Yan? 259 00:14:10,400 --> 00:14:11,360 His family was sick, 260 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 he asked to be on leave 261 00:14:13,719 --> 00:14:14,359 and went back home. 262 00:14:19,599 --> 00:14:21,719 Why didn't he say goodbye? 263 00:14:22,279 --> 00:14:23,999 It's getting dark outside. 264 00:14:24,159 --> 00:14:26,239 Can't he leave tomorrow? 265 00:14:26,520 --> 00:14:28,240 It's safer to leave during the day. 266 00:14:28,239 --> 00:14:28,959 Ma Jing. 267 00:14:30,839 --> 00:14:32,959 When your family member gets sick, 268 00:14:32,960 --> 00:14:33,720 you will understand 269 00:14:33,719 --> 00:14:36,239 his restlessness. 270 00:14:36,520 --> 00:14:38,200 Why did you curse me? 271 00:14:39,039 --> 00:14:39,839 I'm just giving an example. 272 00:14:39,839 --> 00:14:40,919 No offense. 273 00:14:40,919 --> 00:14:42,119 Just an example. 274 00:14:42,120 --> 00:14:44,000 Ma Jing, I'll hit him for you. 275 00:14:45,440 --> 00:14:46,200 Hai Die. 276 00:14:46,679 --> 00:14:48,519 Why do you side with her? 277 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 She's an outsider. 278 00:14:50,200 --> 00:14:52,040 Ma Jing isn't an outsider. 279 00:14:52,039 --> 00:14:52,679 That's right. 280 00:14:52,679 --> 00:14:53,639 I'm Hai Die's good friend. 281 00:14:53,640 --> 00:14:54,280 Listen, 282 00:14:54,679 --> 00:14:55,959 good men don't mess with ladies. 283 00:14:56,279 --> 00:14:57,919 Don't make me hit you. 284 00:14:57,919 --> 00:14:59,239 Or else, you'll suffer. 285 00:15:00,640 --> 00:15:01,720 Watch out! 286 00:15:02,400 --> 00:15:03,960 Ma Jing, listen. 287 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 You can't hit me. 288 00:15:04,960 --> 00:15:06,120 You don't need to do that. 289 00:15:06,120 --> 00:15:06,880 Don't you know? 290 00:15:06,880 --> 00:15:07,840 You have short arms and legs. 291 00:15:07,839 --> 00:15:08,439 He's here. 292 00:15:08,440 --> 00:15:09,080 Sit down. 293 00:15:09,080 --> 00:15:09,960 Don't come near me. 294 00:15:09,960 --> 00:15:10,560 Hit him. 295 00:15:11,080 --> 00:15:11,640 Stop. 296 00:15:11,719 --> 00:15:13,839 How great it is 297 00:15:14,599 --> 00:15:15,199 to laugh and play like this! 298 00:15:16,880 --> 00:15:18,640 As if we're living without any worries. 299 00:15:21,440 --> 00:15:22,640 Do you know since when 300 00:15:22,640 --> 00:15:23,520 I realized that 301 00:15:24,279 --> 00:15:25,999 being carefree could only last for a while, 302 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 not for life? 303 00:15:31,719 --> 00:15:32,359 Since when? 304 00:15:36,200 --> 00:15:37,000 Since I drove 305 00:15:37,000 --> 00:15:38,280 Wolfie away, 306 00:15:39,919 --> 00:15:40,959 I have never been 307 00:15:40,960 --> 00:15:42,520 the carefree Ma Zhai Xing anymore. 308 00:15:49,880 --> 00:15:51,160 I will let you 309 00:15:51,599 --> 00:15:52,919 have a carefree day today. 310 00:15:54,479 --> 00:15:55,439 Don't think about other things. 311 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Don't bother with the rest. 312 00:15:57,440 --> 00:15:58,480 And don't worry too. 313 00:15:59,279 --> 00:16:01,679 I'll accompany you to do anything you want. 314 00:16:02,320 --> 00:16:03,000 Just the two of us. 315 00:16:06,440 --> 00:16:07,040 Really? 316 00:16:10,239 --> 00:16:10,919 A little more to the front. 317 00:16:14,239 --> 00:16:15,199 A little more to the right. 318 00:16:15,760 --> 00:16:16,680 A little more to the right. 319 00:16:17,760 --> 00:16:18,200 Me? 320 00:16:18,679 --> 00:16:19,759 Your left hand side. 321 00:16:19,760 --> 00:16:20,440 My right hand side. 322 00:16:21,279 --> 00:16:23,439 A little more to the right. 323 00:16:25,640 --> 00:16:26,840 Behind you. 324 00:16:28,719 --> 00:16:29,679 A little more to the front. 325 00:16:35,400 --> 00:16:36,840 This isn't carefree at all. 326 00:16:37,359 --> 00:16:38,679 This is absolutely foolish. 327 00:16:38,880 --> 00:16:39,920 We need to be foolish 328 00:16:39,919 --> 00:16:41,439 to be carefree. 329 00:16:43,719 --> 00:16:44,279 Your turn. 330 00:16:45,799 --> 00:16:46,599 Okay. 331 00:16:48,760 --> 00:16:49,480 Tie it up for me. 332 00:16:57,440 --> 00:16:58,320 Done? 333 00:17:02,400 --> 00:17:03,040 Done. 334 00:17:06,079 --> 00:17:06,599 Which side? 335 00:17:06,800 --> 00:17:07,480 Right hand side. 336 00:17:07,839 --> 00:17:08,919 Right hand side. 337 00:17:09,120 --> 00:17:09,840 No. 338 00:17:09,839 --> 00:17:10,439 Left hand side. 339 00:17:11,040 --> 00:17:11,760 Left hand side? 340 00:17:11,839 --> 00:17:12,439 Left hand side. 341 00:17:13,000 --> 00:17:13,480 Again. 342 00:17:14,120 --> 00:17:14,680 Behind you. 343 00:17:14,880 --> 00:17:15,680 Behind me? 344 00:17:16,239 --> 00:17:16,799 Right hand side. 345 00:17:18,079 --> 00:17:18,639 Here. 346 00:17:18,640 --> 00:17:20,080 Where is it? 347 00:17:20,079 --> 00:17:20,719 In front of you. 348 00:17:58,079 --> 00:17:59,719 This isn't carefree at all. 349 00:18:00,239 --> 00:18:01,599 You're taking advantage of me. 350 00:18:02,800 --> 00:18:03,960 My carefree 351 00:18:04,280 --> 00:18:05,440 is about doing things as I wish. 352 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 I don't want to play this anymore. 353 00:18:09,199 --> 00:18:09,839 Let's play another game. 354 00:18:17,400 --> 00:18:19,080 This isn't carefree at all. 355 00:18:22,040 --> 00:18:23,280 As long as I'm with you, 356 00:18:24,559 --> 00:18:25,839 just like this, 357 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 even if we're not talking, 358 00:18:27,599 --> 00:18:28,679 just sitting against each other's back, 359 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 to me, 360 00:18:30,599 --> 00:18:32,079 it's carefree. 361 00:18:36,359 --> 00:18:37,799 Just like when we used to be. 362 00:18:39,280 --> 00:18:40,000 Back then, 363 00:18:40,920 --> 00:18:42,000 I wasn't a good talker. 364 00:18:43,239 --> 00:18:45,799 It was you always do the talking and I listened to you. 365 00:18:47,239 --> 00:18:47,999 When you were tired, 366 00:18:49,239 --> 00:18:50,639 you would sleep on me. 367 00:18:54,000 --> 00:18:54,800 That's right. 368 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 I always recall 369 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 the carefree days when we were young. 370 00:19:00,199 --> 00:19:02,319 Then I think that 371 00:19:02,880 --> 00:19:04,280 you and I getting to meet 372 00:19:04,760 --> 00:19:06,400 is the best gift 373 00:19:06,400 --> 00:19:07,360 from God. 374 00:19:08,520 --> 00:19:09,960 Why would it be a curse? 375 00:19:12,319 --> 00:19:13,719 Why did you mention that all of a sudden? 376 00:19:15,160 --> 00:19:16,920 I met Yao Ji in the prison. 377 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 She said that you and I 378 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 are cursed. 379 00:19:22,239 --> 00:19:23,919 We can't be together. 380 00:19:26,199 --> 00:19:27,119 What else did she say? 381 00:19:29,120 --> 00:19:30,160 She also said that 382 00:19:30,920 --> 00:19:31,960 the real you 383 00:19:32,400 --> 00:19:33,960 is not what I can endure. 384 00:19:39,239 --> 00:19:40,399 After the Slaughter Banquet, 385 00:19:41,000 --> 00:19:42,640 I did once think of it. 386 00:19:45,319 --> 00:19:46,319 But I was wrong. 387 00:19:47,439 --> 00:19:48,479 The Wolfie back then 388 00:19:48,479 --> 00:19:49,639 could change for Xing Er. 389 00:19:50,359 --> 00:19:52,039 Lord Bo now is the same as well. 390 00:19:53,559 --> 00:19:55,319 Even if we're cursed, 391 00:19:55,520 --> 00:19:56,320 the two of us 392 00:19:56,319 --> 00:19:57,719 will definitely be together. 393 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 No one can tear us apart. 394 00:20:00,079 --> 00:20:01,799 Do you agree, Wolfie? 395 00:20:05,760 --> 00:20:06,640 Wolfie? 396 00:20:08,079 --> 00:20:08,759 Wolfie? 397 00:20:10,800 --> 00:20:11,640 What did you say? 398 00:20:14,280 --> 00:20:15,400 Did you just 399 00:20:15,400 --> 00:20:16,800 doze off? 400 00:20:19,319 --> 00:20:19,999 Sleep then. 401 00:20:20,400 --> 00:20:21,720 You can lean against my back. 402 00:20:54,280 --> 00:20:55,000 Hurry up. 403 00:20:55,120 --> 00:20:56,680 Send the ones who are poisoned by miasma here. 404 00:20:56,680 --> 00:20:57,600 Hurry, I need more men 405 00:20:57,599 --> 00:20:58,519 to carry the bodies. 406 00:20:58,520 --> 00:20:59,000 I'm here. 407 00:20:59,160 --> 00:20:59,920 There's another one. 408 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 Lend me a hand and call the army physician over. 409 00:21:02,520 --> 00:21:03,200 Doctor, 410 00:21:03,680 --> 00:21:05,280 we're going to attack the Taibao Batallion. 411 00:21:05,280 --> 00:21:06,600 I'll ask you only one question. 412 00:21:07,160 --> 00:21:08,920 General Ma and the soldiers 413 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 went into the woods to scan the terrain. 414 00:21:10,959 --> 00:21:12,319 Why did they 415 00:21:12,319 --> 00:21:13,119 end up like this? 416 00:21:13,120 --> 00:21:14,360 General Ma and the soldiers 417 00:21:14,359 --> 00:21:15,479 are poisoned by miasma. 418 00:21:16,959 --> 00:21:17,879 Poisoned by miasma? 419 00:21:18,719 --> 00:21:19,759 It is due to the 420 00:21:19,760 --> 00:21:21,800 heat, moisture and the dead air of miasma. 421 00:21:22,239 --> 00:21:23,399 They 422 00:21:23,400 --> 00:21:24,720 realized it too late. 423 00:21:26,319 --> 00:21:28,079 Forgive me for being honest. 424 00:21:28,199 --> 00:21:29,959 The poison has gone deep into his internal organs. 425 00:21:30,479 --> 00:21:32,599 Treatment will only delay his death for a while. 426 00:22:03,839 --> 00:22:04,599 General. 427 00:22:05,120 --> 00:22:05,920 Have a seat. 428 00:22:10,239 --> 00:22:11,479 Ye Han, come over here. 429 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 I have something to tell you. 430 00:22:15,839 --> 00:22:16,839 I've been 431 00:22:17,959 --> 00:22:19,559 fighting wars for my entire life. 432 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 I have put life and death aside long ago. 433 00:22:25,160 --> 00:22:27,360 My only regret is 434 00:22:29,599 --> 00:22:32,039 that I couldn't help General Ma 435 00:22:32,040 --> 00:22:33,480 avenge his death. 436 00:22:38,920 --> 00:22:41,400 We're going to attack Taibao Batallion soon. 437 00:22:42,559 --> 00:22:44,559 What a near miss. 438 00:22:45,400 --> 00:22:46,000 General. 439 00:22:49,160 --> 00:22:49,800 Ye Han. 440 00:22:51,000 --> 00:22:51,800 Tell me. 441 00:22:53,880 --> 00:22:55,440 If I hand over Ma Troop 442 00:22:55,439 --> 00:22:56,679 to you, 443 00:22:58,319 --> 00:22:59,959 what will be your first step? 444 00:23:03,719 --> 00:23:05,199 I don't want you to hand over 445 00:23:05,199 --> 00:23:07,039 Ma Troop to me. 446 00:23:07,839 --> 00:23:09,239 We still need you 447 00:23:09,680 --> 00:23:10,320 to lead us 448 00:23:10,319 --> 00:23:11,719 to avenge for General Ma Ying 449 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 and support Princess Ma. 450 00:23:13,559 --> 00:23:14,199 Shut up. 451 00:23:21,439 --> 00:23:22,759 Can I 452 00:23:23,719 --> 00:23:24,999 trust you 453 00:23:25,000 --> 00:23:27,160 and hand you Ma Troop? 454 00:23:33,439 --> 00:23:35,359 Jin's Prince 455 00:23:35,359 --> 00:23:37,479 has led troops to the Taibao Batallion. 456 00:23:38,559 --> 00:23:40,559 This undeniably 457 00:23:40,559 --> 00:23:42,119 boosts Jin Troop's morale. 458 00:23:42,959 --> 00:23:43,759 Tell me, 459 00:23:44,280 --> 00:23:45,560 what's the most important thing now? 460 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 I must send a man 461 00:23:49,920 --> 00:23:51,280 to inform His Majesty 462 00:23:51,680 --> 00:23:53,800 about the epidemic situation and ask for back up. 463 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 The surprise attack on Taibao Batallion should not be delayed anymore. 464 00:24:02,680 --> 00:24:03,320 Great. 465 00:24:04,199 --> 00:24:05,399 Well done. 466 00:24:06,000 --> 00:24:06,960 I'm relieved now. 467 00:24:09,599 --> 00:24:10,279 Go. 468 00:24:11,479 --> 00:24:13,439 Report this to His Majesty. 469 00:24:13,880 --> 00:24:14,840 Don't let Ma Troop 470 00:24:14,839 --> 00:24:16,479 get completely annihilated here. 471 00:24:30,559 --> 00:24:31,919 Take care, General. 472 00:24:43,240 --> 00:24:45,120 [Jin Troop's Taibao Batallion] 473 00:24:49,239 --> 00:24:49,959 Your Highness, 474 00:24:50,359 --> 00:24:51,199 in another ten kilometres, 475 00:24:51,439 --> 00:24:52,439 we'll arrive at Taibao Batallion. 476 00:24:53,120 --> 00:24:54,360 Also, it is reported that 477 00:24:54,719 --> 00:24:55,799 there's a trace of Ji Chong 478 00:24:55,880 --> 00:24:56,640 around this area. 479 00:25:02,199 --> 00:25:03,319 I knew it. 480 00:25:06,319 --> 00:25:07,119 Stop the troop. 481 00:25:07,479 --> 00:25:08,199 Take me there. 482 00:25:09,439 --> 00:25:09,959 Yes. 483 00:25:25,000 --> 00:25:26,320 Here, have some tea. 484 00:25:27,839 --> 00:25:28,559 Brother. 485 00:25:28,880 --> 00:25:30,040 Have a seat. 486 00:25:30,800 --> 00:25:32,000 Let me ask you something. 487 00:25:33,640 --> 00:25:34,520 Sorry. 488 00:25:36,079 --> 00:25:37,479 Please, go on. 489 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 From what I've known, 490 00:25:40,040 --> 00:25:41,200 in Kuizhou, 491 00:25:41,199 --> 00:25:42,679 Wan An Restaurant's Mr. Fang 492 00:25:43,599 --> 00:25:45,919 is the closest to you, right? 493 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 Why did you ask? 494 00:25:54,520 --> 00:25:55,600 I'm an official from the Court. 495 00:25:56,199 --> 00:25:57,239 I'm here to investigate a murder case. 496 00:25:59,199 --> 00:25:59,719 Okay. 497 00:26:00,160 --> 00:26:01,120 I'll answer all your questions. 498 00:26:02,160 --> 00:26:03,240 Old Fang and I 499 00:26:03,359 --> 00:26:04,919 grew up together here. 500 00:26:05,319 --> 00:26:07,719 But a good person doesn't live long. 501 00:26:08,959 --> 00:26:09,999 If you need any help from me, 502 00:26:10,239 --> 00:26:11,439 I'll help you for sure. 503 00:26:12,439 --> 00:26:13,479 Have you ever heard 504 00:26:14,199 --> 00:26:15,599 that he offended anyone? 505 00:26:16,760 --> 00:26:17,960 That's impossible. 506 00:26:18,160 --> 00:26:20,600 Old Fang is kind to people. 507 00:26:21,120 --> 00:26:23,280 He wouldn't even offend a fly. 508 00:26:25,439 --> 00:26:26,399 Then, 509 00:26:26,800 --> 00:26:27,720 on the day of the murder, 510 00:26:28,319 --> 00:26:29,439 was there anything strange about him? 511 00:26:31,920 --> 00:26:32,800 That day, 512 00:26:32,800 --> 00:26:34,240 he came here to buy a packet of tea. 513 00:26:34,559 --> 00:26:36,239 He said that he was going to 514 00:26:36,280 --> 00:26:39,840 meet General Ma Feng Cheng at night. 515 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Ma Feng Cheng? 516 00:26:42,359 --> 00:26:42,999 Yes. 517 00:26:43,319 --> 00:26:45,399 Besides, he seemed troubled. 518 00:26:45,839 --> 00:26:46,639 He said that 519 00:26:47,079 --> 00:26:48,719 during the night of the Castellan family's murder 520 00:26:49,000 --> 00:26:50,440 a terrifying man 521 00:26:50,439 --> 00:26:51,839 came to his place. 522 00:26:52,400 --> 00:26:53,520 He looked 523 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 exactly like 524 00:26:54,559 --> 00:26:56,199 the man 525 00:26:56,719 --> 00:26:58,199 who was with Princess when she was in Kuizhou. 526 00:26:58,800 --> 00:27:01,080 But General Ma said that 527 00:27:01,199 --> 00:27:02,079 the one beside Princess 528 00:27:02,079 --> 00:27:03,399 was her husband, 529 00:27:03,680 --> 00:27:05,120 Lord Bo. 530 00:27:05,359 --> 00:27:06,239 He couldn't be 531 00:27:06,239 --> 00:27:07,999 the man who stayed in the restaurant. 532 00:27:08,880 --> 00:27:09,920 That makes sense. 533 00:27:11,160 --> 00:27:13,120 If he was Lord Bo, 534 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 why would he enter the city in secret 535 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 and stayed in the restaurant? 536 00:27:18,400 --> 00:27:19,040 What happened then? 537 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 General Ma decided to 538 00:27:21,920 --> 00:27:23,800 show him Lord Bo's portrait 539 00:27:23,880 --> 00:27:25,840 to confirm whether Lord Bo 540 00:27:25,839 --> 00:27:27,879 was the terrifying man who came to Kuizhou. 541 00:27:28,239 --> 00:27:29,359 So, he asked to meet him 542 00:27:29,359 --> 00:27:31,159 in order to clear Mr. Fang's doubts. 543 00:27:31,839 --> 00:27:33,399 But, before they meet, 544 00:27:34,040 --> 00:27:36,120 Old Fang died. 545 00:27:39,160 --> 00:27:40,120 Old Fang 546 00:27:40,319 --> 00:27:41,879 must have mistaken it. 547 00:27:43,640 --> 00:27:44,360 I think 548 00:27:47,800 --> 00:27:49,800 the one who stayed in his restaurant 549 00:27:50,160 --> 00:27:51,560 was probably an assassin. 550 00:27:52,640 --> 00:27:53,400 Assassin? 551 00:27:54,359 --> 00:27:55,519 Previously, 552 00:27:55,520 --> 00:27:57,000 those mysterious men 553 00:27:57,000 --> 00:27:58,360 came in fiercely 554 00:27:58,520 --> 00:27:59,760 and rented the whole restaurant. 555 00:28:00,479 --> 00:28:01,799 The night after that, 556 00:28:01,800 --> 00:28:03,480 all of them disappeared. 557 00:28:04,040 --> 00:28:05,560 On that night, 558 00:28:05,719 --> 00:28:07,159 Castellan Ma and his whole family were murdered. 559 00:28:07,719 --> 00:28:08,879 This is definitely 560 00:28:09,120 --> 00:28:10,720 not a coincidence. 561 00:28:10,959 --> 00:28:11,839 Well, 562 00:28:11,839 --> 00:28:13,999 aren't they suspicious? 563 00:28:14,479 --> 00:28:15,399 They must be 564 00:28:15,400 --> 00:28:16,760 Jin's assassins 565 00:28:16,760 --> 00:28:17,840 who killed Castellan Ma and his whole family. 566 00:28:20,040 --> 00:28:22,200 Hence, Mr. Fang probably died 567 00:28:23,079 --> 00:28:24,839 because he saw 568 00:28:25,160 --> 00:28:26,640 the assassins. 569 00:28:26,959 --> 00:28:28,879 Hence, the killers wanted to kill him 570 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 to get rid of the witness. 571 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 Your guess is probably right. 572 00:28:38,599 --> 00:28:39,919 But the weird thing is 573 00:28:39,920 --> 00:28:41,480 Mr. Fang thought that 574 00:28:41,880 --> 00:28:42,840 the assassin 575 00:28:43,559 --> 00:28:44,919 looked exactly like 576 00:28:44,920 --> 00:28:45,960 the man beside Princess, 577 00:28:49,280 --> 00:28:50,560 Lord Bo. 578 00:29:04,280 --> 00:29:04,880 Young Marshal. 579 00:29:08,640 --> 00:29:10,360 Since you pretended as a soldier of Qitan 580 00:29:10,359 --> 00:29:11,639 and attempted to assassinate Lord Bo, 581 00:29:13,040 --> 00:29:13,680 we haven't met each other for long. 582 00:29:15,319 --> 00:29:16,359 I received your secret message. 583 00:29:16,359 --> 00:29:17,599 I dare not neglect your orders. 584 00:29:18,000 --> 00:29:20,080 Why are you looking for me? 585 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 I've asked you 586 00:29:23,439 --> 00:29:25,239 to investigate 587 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 the culprit of 588 00:29:27,280 --> 00:29:28,520 Ma Ying's death. 589 00:29:29,559 --> 00:29:30,559 I've also asked you to investigate 590 00:29:30,760 --> 00:29:31,920 if the Jin Troop 591 00:29:31,920 --> 00:29:33,000 had sent any assassins lately 592 00:29:33,439 --> 00:29:34,319 to sneak into Kuizhou 593 00:29:34,319 --> 00:29:35,279 and killed a restaurant owner. 594 00:29:35,839 --> 00:29:36,919 If you're asking about the Jin Troop 595 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 you should have asked me instead. 596 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 I'm sorry, Young Marshal. 597 00:29:42,719 --> 00:29:44,159 Jin can't afford to lose you. 598 00:29:44,400 --> 00:29:45,360 For Jin, 599 00:29:45,359 --> 00:29:47,479 I had to expose your whereabouts. 600 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 You're Jin's Prince. 601 00:29:54,439 --> 00:29:55,399 We haven't met for a long while. 602 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 I've forgotten how to bow. 603 00:29:59,559 --> 00:30:00,279 I'm sorry. 604 00:30:01,000 --> 00:30:02,280 You're Jin's general at fault 605 00:30:02,719 --> 00:30:04,079 who got millions of soldiers killed. 606 00:30:04,760 --> 00:30:06,320 Do you think that 607 00:30:06,319 --> 00:30:07,239 it's enough to make up for your mistake 608 00:30:07,239 --> 00:30:08,559 by working your whole life 609 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 for money to support their families? 610 00:30:11,880 --> 00:30:13,800 There's something behind Ma Ying's death. 611 00:30:14,000 --> 00:30:15,760 The culprit isn't from the Jin Troop. 612 00:30:17,520 --> 00:30:18,240 What did you say? 613 00:30:18,959 --> 00:30:20,599 If you want to know more, 614 00:30:20,599 --> 00:30:22,519 follow me back to Taibao Batallion. 615 00:30:27,719 --> 00:30:28,319 What? 616 00:30:28,559 --> 00:30:29,879 My brother is poisoned by miasma? 617 00:30:30,359 --> 00:30:31,639 What happened? 618 00:30:32,439 --> 00:30:32,839 This is the latest news 619 00:30:32,839 --> 00:30:33,839 that His Majesty has gotten. 620 00:30:34,359 --> 00:30:35,679 His Majesty has ordered Princess and Master 621 00:30:35,680 --> 00:30:36,480 to go to the Imperial Palace at once 622 00:30:36,800 --> 00:30:38,320 to discuss the military situation of the Ma Troop. 623 00:30:42,520 --> 00:30:44,240 Ma Jing, don't worry. 624 00:30:44,239 --> 00:30:45,159 I'll go to the Imperial Palace with Lord Bo first 625 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 and ask about the situation. 626 00:30:46,160 --> 00:30:46,800 Maybe 627 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 it isn't as bad as you think. 628 00:30:48,319 --> 00:30:50,199 Princess, please return as soon as possible. 629 00:30:50,280 --> 00:30:51,440 I'll wait for your news. 630 00:30:51,439 --> 00:30:52,359 Zhai Xing, let's go. 631 00:31:17,160 --> 00:31:17,880 Greetings, 632 00:31:17,880 --> 00:31:19,120 Your Majesty. 633 00:31:20,439 --> 00:31:21,519 You've heard about it, right? 634 00:31:22,839 --> 00:31:25,719 About a hundred Ma Troop soldiers 635 00:31:26,040 --> 00:31:27,560 are poisoned by miasma 636 00:31:28,719 --> 00:31:31,239 and the poison has gotten deep into their internal organs. 637 00:31:32,040 --> 00:31:33,600 The situation isn't positive. 638 00:31:34,800 --> 00:31:38,480 The morale of the Ma Troop is greatly affected. 639 00:31:38,680 --> 00:31:40,160 Everyone is in panic. 640 00:31:42,599 --> 00:31:43,559 I propose 641 00:31:44,239 --> 00:31:45,799 to send the royal physician over 642 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 to treat them. 643 00:31:52,239 --> 00:31:53,999 Before you enter, 644 00:31:54,439 --> 00:31:55,959 I've ordered it. 645 00:31:58,120 --> 00:31:59,360 Thank you, Your Majesty, 646 00:31:59,359 --> 00:32:00,559 on behalf of the Ma Troop. 647 00:32:02,400 --> 00:32:03,320 Princess. 648 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 Ma Troop has arranged 649 00:32:06,599 --> 00:32:08,959 to attack the Taibao Batallion 650 00:32:08,959 --> 00:32:10,439 for a long time. 651 00:32:11,040 --> 00:32:12,320 They know the place well 652 00:32:13,000 --> 00:32:14,360 and have set a strategy. 653 00:32:15,160 --> 00:32:16,880 If we replace them on such short notice 654 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 and send another general, 655 00:32:20,319 --> 00:32:21,919 I'm afraid that we won't be prepared 656 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 and doesn't stand a chance of winning. 657 00:32:26,719 --> 00:32:27,639 But, 658 00:32:28,120 --> 00:32:30,360 if we withdraw the troop, 659 00:32:32,000 --> 00:32:33,480 we will lose this 660 00:32:33,479 --> 00:32:35,759 opportunity of a lifetime. 661 00:32:36,040 --> 00:32:39,080 There won't be an opportunity like this in the future. 662 00:32:39,719 --> 00:32:41,159 Probably 663 00:32:41,479 --> 00:32:43,679 considering the situation they are in, 664 00:32:43,680 --> 00:32:45,200 Ma troop didn't mention withdrawal 665 00:32:45,199 --> 00:32:46,159 but 666 00:32:46,160 --> 00:32:47,960 asked for reinforcements. 667 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 I'm willing to 668 00:32:50,839 --> 00:32:52,759 lead the reinforcements to the frontline. 669 00:33:05,199 --> 00:33:06,279 If you go, 670 00:33:07,400 --> 00:33:10,560 who will be in charge of the military matters in Court? 671 00:33:11,839 --> 00:33:12,799 Don't forget 672 00:33:13,239 --> 00:33:14,759 you still need to lead the Bo Troop 673 00:33:15,319 --> 00:33:17,239 to merge with the Qitan Troop 674 00:33:17,719 --> 00:33:19,199 to be Ma Troop's back up. 675 00:33:20,040 --> 00:33:20,680 Lord Bo. 676 00:33:21,640 --> 00:33:24,200 You can't lose your judgment 677 00:33:24,199 --> 00:33:25,679 because this is related to Princess 678 00:33:25,880 --> 00:33:28,280 and doesn't consider the whole picture. 679 00:33:28,880 --> 00:33:30,200 Your Majesty is right. 680 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Lord Bo 681 00:33:31,479 --> 00:33:33,519 should stay in the Imperial City to stabilise the morale of the troops 682 00:33:33,719 --> 00:33:35,039 and protect His Majesty. 683 00:33:35,559 --> 00:33:36,639 At the moment, 684 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 the most suitable person to lead the reinforcements 685 00:33:40,120 --> 00:33:41,200 is Zhai Xing. 686 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 I'm willing to do so. 687 00:33:48,719 --> 00:33:50,079 This is what I want. 688 00:33:50,920 --> 00:33:52,040 You've never fought any wars before. 689 00:33:52,640 --> 00:33:53,560 The battleground 690 00:33:53,559 --> 00:33:54,719 where intense fights take place 691 00:33:55,680 --> 00:33:56,960 isn't something you can handle. 692 00:33:58,479 --> 00:33:59,279 Your Highness, 693 00:33:59,640 --> 00:34:01,280 the main purpose of me going this time 694 00:34:01,280 --> 00:34:02,880 is to stand with the Ma Troop 695 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 and boost the troop's morale. 696 00:34:04,400 --> 00:34:05,640 The attack on Taibao Batallion 697 00:34:05,640 --> 00:34:07,000 is the first step of the whole surprise attack. 698 00:34:07,199 --> 00:34:08,999 It's not directly fighting against the enemy. 699 00:34:09,240 --> 00:34:11,240 So, you don't need to worry. 700 00:34:12,640 --> 00:34:13,960 You're too naive. 701 00:34:15,559 --> 00:34:16,319 Princess. 702 00:34:17,279 --> 00:34:18,839 Given your words, 703 00:34:19,559 --> 00:34:20,439 I know that 704 00:34:21,160 --> 00:34:23,680 you've considered it thoroughly. 705 00:34:24,799 --> 00:34:26,239 The daughter of Ma Ying 706 00:34:26,240 --> 00:34:28,480 is indeed as excellent as men. 707 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 I shall order right now 708 00:34:30,999 --> 00:34:32,359 to send you to the front line 709 00:34:32,559 --> 00:34:34,239 to lead the Ma Troop 710 00:34:34,480 --> 00:34:36,280 and boost the troop's morale. 711 00:34:36,720 --> 00:34:39,760 I'll also order the Commander of Jiaozhou 712 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 to lead two thousand soldiers 713 00:34:41,880 --> 00:34:43,440 to meet with you 714 00:34:43,920 --> 00:34:45,200 and back up Ma Troop. 715 00:34:46,960 --> 00:34:48,080 Yes, Your Majesty. 716 00:34:52,240 --> 00:34:52,960 Lord Bo. 717 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 About my imperial edict, 718 00:34:56,079 --> 00:34:57,479 do you have any objection? 719 00:35:01,920 --> 00:35:03,360 His Majesty is asking you a question. 720 00:35:05,400 --> 00:35:06,120 I... 721 00:35:07,440 --> 00:35:08,160 have no objection. 722 00:35:08,480 --> 00:35:09,160 Zhang Jin. 723 00:35:09,319 --> 00:35:09,879 Yes. 724 00:35:11,240 --> 00:35:12,760 Send the Princess back. 725 00:35:13,359 --> 00:35:16,479 I have something to discuss with Lord Bo. 726 00:35:17,240 --> 00:35:18,760 Yes, Your Majesty. 727 00:35:25,279 --> 00:35:27,239 Princess, please follow me. 728 00:35:36,759 --> 00:35:37,759 Come with me. 729 00:35:46,799 --> 00:35:48,479 Do you still remember 730 00:35:49,319 --> 00:35:50,359 how your brother 731 00:35:50,359 --> 00:35:52,119 taught you 732 00:35:52,680 --> 00:35:54,320 to be a good general back then? 733 00:35:55,519 --> 00:35:58,919 There is no need to keep the Ma Troop anymore. 734 00:36:06,920 --> 00:36:09,440 Although they have been poisoned by miasma 735 00:36:10,519 --> 00:36:12,199 and lost some soldiers, 736 00:36:12,480 --> 00:36:13,600 but as soon as Ma Zhai Xing 737 00:36:13,599 --> 00:36:14,799 gets there, 738 00:36:15,200 --> 00:36:17,000 their morale will be lifted. 739 00:36:17,319 --> 00:36:18,599 They will still be able to 740 00:36:19,079 --> 00:36:20,999 knock down Jin Troop. 741 00:36:22,920 --> 00:36:24,040 By that way, 742 00:36:24,279 --> 00:36:25,239 my purpose 743 00:36:25,519 --> 00:36:26,879 is achieved. 744 00:36:29,960 --> 00:36:31,320 But for the Ma Troop, 745 00:36:31,319 --> 00:36:32,799 no matter they win or lose, 746 00:36:33,160 --> 00:36:34,120 later on, you will 747 00:36:34,920 --> 00:36:36,800 lead an army to set a trap 748 00:36:37,359 --> 00:36:39,919 and wipe them out. 749 00:36:43,640 --> 00:36:44,120 Then, 750 00:36:46,200 --> 00:36:46,800 what about Zhai Xing? 751 00:36:49,480 --> 00:36:50,920 Kill her as well. 752 00:36:58,120 --> 00:36:59,640 If you think that 753 00:37:00,519 --> 00:37:02,599 you can't do this in person, 754 00:37:03,279 --> 00:37:04,279 you can order 755 00:37:04,279 --> 00:37:05,879 your men to do it. 756 00:37:06,319 --> 00:37:09,639 I know this is cruel. 757 00:37:10,799 --> 00:37:12,719 Since that day 758 00:37:13,120 --> 00:37:15,160 when you confessed to me about your feelings toward her 759 00:37:15,759 --> 00:37:17,199 and your past, 760 00:37:18,120 --> 00:37:19,280 I know that 761 00:37:22,440 --> 00:37:24,280 one day, 762 00:37:24,999 --> 00:37:27,239 you'll have to face this. 763 00:37:28,519 --> 00:37:30,639 But what can I give to you? 764 00:37:31,759 --> 00:37:33,359 At least you have her 765 00:37:34,319 --> 00:37:36,199 for these days. 766 00:37:36,599 --> 00:37:37,399 Is that so? 767 00:37:37,759 --> 00:37:38,359 Father. 768 00:37:38,720 --> 00:37:40,280 We can wipe out the Ma Troop, 769 00:37:40,880 --> 00:37:41,720 but Ma Zhai Xing 770 00:37:42,519 --> 00:37:43,679 is just a weak woman. 771 00:37:43,880 --> 00:37:44,600 Father, 772 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 I beg you, 773 00:37:46,839 --> 00:37:47,839 please spare her life. 774 00:37:50,999 --> 00:37:53,239 Spare Ma Zhai Xing's life? 775 00:37:53,680 --> 00:37:55,040 Back then, 776 00:37:56,079 --> 00:37:58,319 did anyone spare your brother's life? 777 00:38:02,920 --> 00:38:03,840 I don't understand 778 00:38:04,759 --> 00:38:05,719 what you're talking about. 779 00:38:08,319 --> 00:38:09,279 Do you still remember? 780 00:38:12,200 --> 00:38:14,360 When your brother died, 781 00:38:15,319 --> 00:38:17,159 despite your injuries, 782 00:38:17,680 --> 00:38:18,920 in this hall, 783 00:38:19,960 --> 00:38:21,880 you knelt for him for three days and three nights. 784 00:38:22,759 --> 00:38:25,559 It was me who dragged you away. 785 00:38:25,759 --> 00:38:26,599 Do you still remember? 786 00:38:28,279 --> 00:38:29,159 I do. 787 00:38:30,880 --> 00:38:32,080 Then do you remember 788 00:38:32,880 --> 00:38:36,800 what you've promised me? 789 00:38:40,640 --> 00:38:43,400 An eye for an eye. 790 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 The ones who should pay with their lives 791 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 are that traitor 792 00:38:52,960 --> 00:38:56,520 and Ma Ying together with the Ma Troop. 793 00:38:59,480 --> 00:39:00,360 What do Ma Ying and the Ma Troop 794 00:39:00,999 --> 00:39:01,759 have to do with 795 00:39:01,759 --> 00:39:02,599 brother's death? 796 00:39:22,079 --> 00:39:24,119 Back then, You Yu anticipated that 797 00:39:24,519 --> 00:39:26,279 it would be a tough war. 798 00:39:26,759 --> 00:39:28,399 He sent people to inform me. 799 00:39:29,079 --> 00:39:30,479 I issued an imperial edict 800 00:39:31,559 --> 00:39:32,839 and ordered 801 00:39:33,200 --> 00:39:33,840 the only one troop 802 00:39:33,839 --> 00:39:35,759 which could make it on time, the Ma Troop, 803 00:39:35,880 --> 00:39:36,920 to back him up. 804 00:39:37,920 --> 00:39:39,080 My military order 805 00:39:39,079 --> 00:39:40,439 had been issued for days, 806 00:39:41,720 --> 00:39:44,240 but Ma Ying didn't reply. 807 00:39:45,759 --> 00:39:46,879 Back then, 808 00:39:47,799 --> 00:39:49,919 [Ma Ying] he clearly told me that 809 00:39:50,999 --> 00:39:54,639 the general at the battlefield may refuse the King's orders. 810 00:39:57,680 --> 00:39:58,840 The truth is, 811 00:39:59,720 --> 00:40:02,080 he was just trying to protect his troop 812 00:40:02,319 --> 00:40:03,959 and sacrifice my son, 813 00:40:06,039 --> 00:40:07,279 your brother. 814 00:40:15,999 --> 00:40:16,839 I can't help but 815 00:40:19,079 --> 00:40:21,119 have to endure this 816 00:40:21,960 --> 00:40:23,920 and let it pass. 817 00:40:26,039 --> 00:40:27,479 But from that day onward, 818 00:40:27,839 --> 00:40:28,919 I know that 819 00:40:30,559 --> 00:40:33,799 Ma Ying and the Ma Troop 820 00:40:33,880 --> 00:40:35,240 have to be wiped out. 821 00:40:35,839 --> 00:40:36,559 Besides, 822 00:40:36,720 --> 00:40:38,800 they're not trustable at all. 823 00:40:40,680 --> 00:40:43,600 For a battle fated to lose, 824 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 sacrificing them 825 00:40:45,799 --> 00:40:47,439 is the only choice. 826 00:40:48,880 --> 00:40:49,760 Why didn't you 827 00:40:50,240 --> 00:40:51,640 mention this to me? 828 00:40:54,559 --> 00:40:57,959 Because I know you. 829 00:40:59,440 --> 00:41:02,160 You're close with your brother, 830 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 I'm afraid that you might act impulsively. 831 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Besides, 832 00:41:08,079 --> 00:41:09,999 the country was unstable back then. 833 00:41:10,599 --> 00:41:11,119 I 834 00:41:11,920 --> 00:41:14,240 had to rely on the Ma Troop's power. 835 00:41:15,079 --> 00:41:16,119 After that, I ordered 836 00:41:16,920 --> 00:41:18,560 the Night Fury to kill Ma Ying 837 00:41:18,920 --> 00:41:22,840 because of the loss of my son. 838 00:41:25,120 --> 00:41:26,040 Back then, your brother 839 00:41:26,039 --> 00:41:27,599 sacrificed his life to save you 840 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 because he believed that 841 00:41:30,359 --> 00:41:31,799 you'd repay him. 842 00:41:33,120 --> 00:41:34,040 I believe 843 00:41:34,799 --> 00:41:37,919 you will avenge 844 00:41:38,039 --> 00:41:39,319 the death of your brother 845 00:41:40,039 --> 00:41:41,439 and won't help the Ma family 846 00:41:41,999 --> 00:41:43,879 save Ma Zhai Xing. 847 00:41:43,880 --> 00:41:44,600 Am I right? 848 00:41:55,960 --> 00:41:56,760 Lord Bo. 849 00:41:57,400 --> 00:42:00,520 You seem reluctant. 850 00:42:03,039 --> 00:42:04,799 Are you still thinking about Ma Zhai Xing? 851 00:42:07,759 --> 00:42:08,479 Are you 852 00:42:08,480 --> 00:42:09,640 one of the Chu family? 853 00:42:12,440 --> 00:42:14,240 To avenge your brother's death 854 00:42:14,480 --> 00:42:16,440 is what you should do. 52773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.