Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,363 --> 00:01:30,403
[The Wolf]
2
00:01:30,542 --> 00:01:32,252
[Episode 24]
3
00:01:32,359 --> 00:01:33,079
You're awake.
4
00:01:38,480 --> 00:01:39,280
It's really you.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,080
I'm fine.
6
00:02:01,359 --> 00:02:01,879
Don't be afraid.
7
00:02:04,319 --> 00:02:05,799
It's my fault that
8
00:02:07,959 --> 00:02:09,639
you fell into Yao Ji's wicked plot.
9
00:02:16,720 --> 00:02:17,560
Who saved you?
10
00:02:19,319 --> 00:02:20,319
It's His Majesty.
11
00:02:20,920 --> 00:02:21,840
His Majesty has known that
12
00:02:21,840 --> 00:02:23,320
it's all Yao Ji's plot.
13
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
Hence, His Majesty didn't blame me
14
00:02:25,360 --> 00:02:26,280
and set me free.
15
00:02:31,360 --> 00:02:32,120
Did you say that His Majesty had found that
16
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
it was Yao Ji's plot?
17
00:02:35,920 --> 00:02:37,520
His Majesty thought that
there was something fishy about this
18
00:02:37,840 --> 00:02:39,720
hence he sent his men
to investigate in secret.
19
00:02:40,159 --> 00:02:40,959
He found that
20
00:02:41,200 --> 00:02:42,960
the person behind all this was Yao Ji.
21
00:02:43,399 --> 00:02:44,679
She's the one behind this.
22
00:02:47,039 --> 00:02:48,759
Father sent his men to investigate in secret?
23
00:02:50,560 --> 00:02:51,160
Besides,
24
00:02:51,679 --> 00:02:52,359
after His Majesty knows that
25
00:02:52,360 --> 00:02:53,440
you're injured,
26
00:02:53,640 --> 00:02:54,800
His Majesty was so worried.
27
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Father knows about this, really?
28
00:03:02,159 --> 00:03:02,719
Your Highness.
29
00:03:04,399 --> 00:03:05,079
Xing Er.
30
00:03:08,239 --> 00:03:08,879
I'm starving.
31
00:03:11,360 --> 00:03:11,840
Okay.
32
00:03:12,080 --> 00:03:13,040
What do you want to eat?
33
00:03:13,159 --> 00:03:14,439
I'll make it for you right now.
34
00:03:16,319 --> 00:03:16,759
Go.
35
00:03:18,039 --> 00:03:18,639
Meat bun.
36
00:03:20,920 --> 00:03:21,360
Sure.
37
00:03:38,399 --> 00:03:39,399
When I was unconscious,
38
00:03:41,039 --> 00:03:42,439
what happened?
39
00:03:45,440 --> 00:03:46,000
Master,
40
00:03:47,959 --> 00:03:49,319
this can be resolved
41
00:03:51,280 --> 00:03:52,320
because of Wen Yan's effort.
42
00:03:53,759 --> 00:03:54,759
He took all the blame.
43
00:04:09,200 --> 00:04:09,720
Wen Yan?
44
00:04:10,319 --> 00:04:10,919
Time to have your medicine.
45
00:04:29,399 --> 00:04:30,439
After Master wakes up,
46
00:04:31,959 --> 00:04:33,279
remember to make another dose of medicine
47
00:04:34,840 --> 00:04:36,000
for him to drink.
48
00:04:39,120 --> 00:04:40,160
Greetings, Master.
49
00:04:46,639 --> 00:04:47,959
I can't bow,
50
00:04:49,679 --> 00:04:51,239
please forgive me.
51
00:04:52,479 --> 00:04:53,599
Without my order,
52
00:04:55,040 --> 00:04:56,520
who allowed you to
act without permission?
53
00:04:57,280 --> 00:04:58,160
You're being recalcitrant!
54
00:04:59,560 --> 00:05:00,960
I know that I'm wrong.
55
00:05:03,199 --> 00:05:05,359
Please punish me.
56
00:05:06,440 --> 00:05:06,960
Master.
57
00:05:07,560 --> 00:05:08,720
Wen Yan's meridians are broken.
58
00:05:09,639 --> 00:05:10,879
If you want to punish him,
59
00:05:11,720 --> 00:05:14,080
I'm willing to bear it for him.
60
00:05:14,840 --> 00:05:15,320
Master.
61
00:05:16,040 --> 00:05:17,320
If one of the Night Fury disobeys,
62
00:05:17,679 --> 00:05:18,479
everyone should be punished.
63
00:05:19,079 --> 00:05:20,359
I'm willing to take the punishment
64
00:05:22,479 --> 00:05:23,119
for Wen Yan too.
65
00:05:27,399 --> 00:05:28,559
The first one who should be punished is
66
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
myself.
67
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
I have involved you in this.
68
00:05:37,880 --> 00:05:38,960
Please accept my apology.
69
00:05:40,040 --> 00:05:40,760
Master!
70
00:05:41,040 --> 00:05:41,560
Master!
71
00:05:41,679 --> 00:05:42,239
Master!
72
00:05:47,560 --> 00:05:48,040
Wen Yan.
73
00:05:49,239 --> 00:05:50,239
You sacrificed yourself for me.
74
00:05:51,560 --> 00:05:52,520
I'll repay you for sure.
75
00:05:53,919 --> 00:05:54,599
Master.
76
00:05:57,959 --> 00:05:58,599
Mo Xiao.
77
00:06:00,160 --> 00:06:01,760
He said that for Master
78
00:06:03,160 --> 00:06:03,960
and His Majesty,
79
00:06:04,639 --> 00:06:06,279
he's willing to go against everyone.
80
00:06:11,359 --> 00:06:12,839
So am I.
81
00:06:14,720 --> 00:06:15,600
Master.
82
00:06:16,359 --> 00:06:18,159
Actually, after you fell in love with Princess,
83
00:06:19,399 --> 00:06:20,119
you've become
84
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
more relaxed
85
00:06:21,919 --> 00:06:23,719
and you smile more often.
86
00:06:25,440 --> 00:06:26,520
All of us
87
00:06:27,079 --> 00:06:28,039
like
88
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
that the Master who will
do silly things for Princess.
89
00:06:32,320 --> 00:06:33,760
We will all die eventually,
90
00:06:37,359 --> 00:06:38,759
if our deaths are worthy,
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,280
I have no regrets.
92
00:06:43,679 --> 00:06:44,639
Master.
93
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
I'm not a good talker like them,
94
00:06:49,079 --> 00:06:50,079
but our beliefs
95
00:06:50,079 --> 00:06:50,879
are the same.
96
00:06:52,479 --> 00:06:53,639
We just hope that
97
00:06:54,359 --> 00:06:54,919
you
98
00:06:55,359 --> 00:06:56,279
and Princess
99
00:06:57,120 --> 00:06:58,320
can be safe.
100
00:07:06,239 --> 00:07:07,439
I promise you.
101
00:07:08,600 --> 00:07:09,080
From now on,
102
00:07:09,359 --> 00:07:10,759
I won't put you into a situation
where you'll be defamed.
103
00:07:12,000 --> 00:07:12,520
You are not allowed to
104
00:07:12,519 --> 00:07:13,519
sacrifice yourself for me too.
105
00:07:16,679 --> 00:07:17,359
All of us
106
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
mustn't forget about this.
107
00:07:21,880 --> 00:07:22,680
Yes.
108
00:07:25,239 --> 00:07:25,639
Mo Xiao.
109
00:07:26,560 --> 00:07:27,800
Find the best physician
110
00:07:28,079 --> 00:07:28,879
to treat Wen Yan.
111
00:07:34,399 --> 00:07:35,119
Tell the public that
112
00:07:35,120 --> 00:07:36,200
Wen Yan is on leave to
go back to his hometown.
113
00:07:37,199 --> 00:07:37,839
Wen Yan.
114
00:07:39,359 --> 00:07:40,759
Stay in Bo Mansion till you recover.
115
00:07:41,519 --> 00:07:42,599
I will cure you.
116
00:07:43,519 --> 00:07:44,799
Even if your meridians are broken,
117
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
as long as you're by my side
118
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
and you train
and practice martial arts consistently,
119
00:07:52,880 --> 00:07:54,000
although your kung fu will be affected,
120
00:07:55,160 --> 00:07:55,880
not long after this
121
00:07:55,880 --> 00:07:56,960
you will surely be able to move freely.
122
00:08:00,000 --> 00:08:02,560
Thank you, Master.
123
00:08:20,079 --> 00:08:21,159
After this,
124
00:08:22,959 --> 00:08:24,159
I totally realise that
125
00:08:25,320 --> 00:08:26,600
I can't
126
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
protect Zhai Xing
127
00:08:27,399 --> 00:08:28,519
by myself.
128
00:08:31,280 --> 00:08:32,400
Even I
129
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
might hurt her.
130
00:08:38,799 --> 00:08:39,359
I always
131
00:08:39,359 --> 00:08:40,639
think that
132
00:08:41,919 --> 00:08:42,839
as long as she doesn't know
133
00:08:42,839 --> 00:08:44,079
the truth of Ma Mansion,
134
00:08:44,839 --> 00:08:46,079
as long as the Ma Troop is here,
135
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
she will be protected
136
00:08:50,520 --> 00:08:51,680
and live safely.
137
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
Although this crisis has passed,
138
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
it's hard to say
139
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
when Father would want to
140
00:08:58,760 --> 00:08:59,560
kill Zhai Xing again.
141
00:09:01,599 --> 00:09:02,839
You're right.
142
00:09:04,560 --> 00:09:06,000
Besides, the Ma Troop
143
00:09:06,000 --> 00:09:07,680
is going to attack Taibao Batallion.
144
00:09:08,679 --> 00:09:09,839
This battle is dangerous.
145
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
If their military is weakened,
146
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
their value will reduce.
147
00:09:16,039 --> 00:09:17,199
Princess's presence
148
00:09:17,839 --> 00:09:19,039
in His Majesty's heart
149
00:09:19,039 --> 00:09:20,479
may vary.
150
00:09:28,776 --> 00:09:29,776
I've received a secret report.
151
00:09:31,159 --> 00:09:31,839
It's reported that
152
00:09:32,839 --> 00:09:33,919
Ma Troop
153
00:09:33,919 --> 00:09:35,359
is currently suffering from
the aftereffects of miasma.
154
00:09:35,479 --> 00:09:37,279
They fell into Chu Kui's plot.
155
00:09:38,159 --> 00:09:39,559
The Ma Troop and Ma Ying
156
00:09:39,839 --> 00:09:41,519
are all warriors.
157
00:09:42,760 --> 00:09:44,720
Should we take justice
158
00:09:44,719 --> 00:09:46,679
as our responsibility?
159
00:09:48,159 --> 00:09:48,879
Well,
160
00:09:49,839 --> 00:09:50,999
what do you mean, Father?
161
00:09:53,981 --> 00:09:54,561
[Li Ju Qi]
162
00:09:54,640 --> 00:09:55,560
[Li Ju Qi]
Find him.
163
00:09:55,609 --> 00:09:56,259
[Li Ju Qi]
164
00:09:59,000 --> 00:10:00,760
Save Ma Zhai Xing
165
00:10:00,760 --> 00:10:01,720
and the Ma Troop.
166
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Protect the offspring of the loyal people.
167
00:10:20,279 --> 00:10:21,079
Master.
168
00:10:24,400 --> 00:10:25,280
You're quite early.
169
00:10:26,320 --> 00:10:27,560
You have something in you.
170
00:10:29,760 --> 00:10:31,600
I have some connections
171
00:10:31,599 --> 00:10:32,399
with the new warden of the prison.
172
00:10:32,799 --> 00:10:34,199
Money makes the mare go.
173
00:10:34,640 --> 00:10:35,080
Hence,
174
00:10:35,279 --> 00:10:36,279
he purposely arranged for me
175
00:10:36,279 --> 00:10:37,879
to deliver meals
to this dungeon from now on.
176
00:10:39,880 --> 00:10:40,440
Master.
177
00:10:41,279 --> 00:10:42,279
I didn't expect that
178
00:10:43,359 --> 00:10:45,039
Wen Yan would take the blame
179
00:10:45,039 --> 00:10:45,999
to ruin you.
180
00:10:51,599 --> 00:10:52,439
Calm down, Master.
181
00:10:53,159 --> 00:10:54,439
I can help you with the disguise
182
00:10:54,440 --> 00:10:55,360
and bring you out.
183
00:10:56,200 --> 00:10:56,680
After that,
184
00:10:56,679 --> 00:10:57,879
you will be able to
185
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
kill those hateful men in person.
186
00:11:02,520 --> 00:11:03,640
I won't escape from prison.
187
00:11:05,000 --> 00:11:05,920
I didn't for the last five years
188
00:11:06,839 --> 00:11:07,759
and I won't do it either.
189
00:11:08,320 --> 00:11:08,800
Why?
190
00:11:10,159 --> 00:11:11,199
Although His Majesty
191
00:11:11,200 --> 00:11:12,720
is only imprisoning you here,
192
00:11:13,039 --> 00:11:14,079
but one day
193
00:11:14,400 --> 00:11:15,200
he might
194
00:11:15,200 --> 00:11:16,520
behead you.
195
00:11:19,479 --> 00:11:20,279
I'm not leaving.
196
00:11:22,719 --> 00:11:24,119
If you
197
00:11:24,120 --> 00:11:25,600
insist on not leaving,
198
00:11:25,960 --> 00:11:27,760
I will obey your order.
199
00:11:30,200 --> 00:11:31,040
I heard that
200
00:11:31,599 --> 00:11:32,799
the cure for the poison had been passed to
201
00:11:32,799 --> 00:11:33,719
His Majesty.
202
00:11:34,560 --> 00:11:35,320
Never mind.
203
00:11:37,000 --> 00:11:37,520
Also,
204
00:11:39,880 --> 00:11:40,520
keep an eye on
205
00:11:40,520 --> 00:11:41,920
Ma Zhai Xing and Lord Bo.
206
00:11:42,479 --> 00:11:44,199
If there's anything,
207
00:11:44,479 --> 00:11:45,599
report to me immediately.
208
00:11:45,880 --> 00:11:47,160
Yes, Master.
209
00:11:48,880 --> 00:11:49,640
You may leave.
210
00:11:55,599 --> 00:11:56,399
Is there anything else?
211
00:11:57,359 --> 00:11:58,399
One more thing.
212
00:11:59,200 --> 00:12:00,480
I don't understand.
213
00:12:01,080 --> 00:12:03,040
Why didn't you tell His Majesty that
214
00:12:03,039 --> 00:12:04,679
it was Lord Bo who released
Hong Er and her father?
215
00:12:05,520 --> 00:12:06,600
This way,
216
00:12:07,159 --> 00:12:08,839
you won't be imprisoned
217
00:12:08,839 --> 00:12:10,679
in this dark dungeon.
218
00:12:11,919 --> 00:12:13,679
Wen Yan had predicted this step.
219
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
His Majesty knew as well that
220
00:12:16,239 --> 00:12:17,959
I would blame Lord Bo.
221
00:12:18,719 --> 00:12:20,199
If I said that,
would His Majesty believe me?
222
00:12:21,520 --> 00:12:22,560
If he didn't,
223
00:12:23,279 --> 00:12:24,439
I would be charged with
224
00:12:24,440 --> 00:12:25,720
the false accusation against the prince.
225
00:12:26,880 --> 00:12:27,960
Besides,
226
00:12:29,520 --> 00:12:31,360
are you protecting Lord Bo?
227
00:12:38,279 --> 00:12:40,039
The things that you've done,
228
00:12:40,039 --> 00:12:41,959
now that I think about them,
229
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
every event, every step,
230
00:12:44,320 --> 00:12:45,480
they were all to keep Lord Bo
231
00:12:45,479 --> 00:12:46,479
by your side.
232
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
Deep down, you're actually...
233
00:12:48,679 --> 00:12:49,559
Shut up.
234
00:12:51,960 --> 00:12:52,840
Why would I
235
00:12:53,120 --> 00:12:53,800
keep someone
236
00:12:53,799 --> 00:12:54,919
who wanted to kill me
237
00:12:54,919 --> 00:12:55,999
by my side?
238
00:12:58,359 --> 00:12:59,159
I just think that
239
00:13:00,400 --> 00:13:01,480
to defeat Lord Bo now
240
00:13:02,440 --> 00:13:03,320
would be too boring.
241
00:13:04,039 --> 00:13:04,959
Master,
242
00:13:06,239 --> 00:13:08,319
what are you expecting then?
243
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
One day,
244
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
when he becomes the Lord Bo that I want,
245
00:13:15,120 --> 00:13:16,240
Only then
246
00:13:16,719 --> 00:13:17,959
will he have the rights
247
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
to be my opponent.
248
00:13:20,440 --> 00:13:21,840
Will there be such a day?
249
00:13:23,599 --> 00:13:24,359
Yes.
250
00:13:26,839 --> 00:13:27,799
There will be.
251
00:13:50,440 --> 00:13:50,840
Have a seat.
252
00:13:52,200 --> 00:13:52,880
Hai Die, Mo Xiao.
253
00:13:53,479 --> 00:13:54,639
Please sit together.
254
00:13:56,799 --> 00:13:57,279
Have your seat.
255
00:13:58,080 --> 00:13:58,680
Thank you, Princess.
256
00:14:00,520 --> 00:14:01,400
Where is Wen Yan?
257
00:14:01,960 --> 00:14:03,120
Where did he go?
258
00:14:06,599 --> 00:14:07,439
Where's Wen Yan?
259
00:14:10,400 --> 00:14:11,360
His family was sick,
260
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
he asked to be on leave
261
00:14:13,719 --> 00:14:14,359
and went back home.
262
00:14:19,599 --> 00:14:21,719
Why didn't he say goodbye?
263
00:14:22,279 --> 00:14:23,999
It's getting dark outside.
264
00:14:24,159 --> 00:14:26,239
Can't he leave tomorrow?
265
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
It's safer to leave during the day.
266
00:14:28,239 --> 00:14:28,959
Ma Jing.
267
00:14:30,839 --> 00:14:32,959
When your family member gets sick,
268
00:14:32,960 --> 00:14:33,720
you will understand
269
00:14:33,719 --> 00:14:36,239
his restlessness.
270
00:14:36,520 --> 00:14:38,200
Why did you curse me?
271
00:14:39,039 --> 00:14:39,839
I'm just giving an example.
272
00:14:39,839 --> 00:14:40,919
No offense.
273
00:14:40,919 --> 00:14:42,119
Just an example.
274
00:14:42,120 --> 00:14:44,000
Ma Jing, I'll hit him for you.
275
00:14:45,440 --> 00:14:46,200
Hai Die.
276
00:14:46,679 --> 00:14:48,519
Why do you side with her?
277
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
She's an outsider.
278
00:14:50,200 --> 00:14:52,040
Ma Jing isn't an outsider.
279
00:14:52,039 --> 00:14:52,679
That's right.
280
00:14:52,679 --> 00:14:53,639
I'm Hai Die's good friend.
281
00:14:53,640 --> 00:14:54,280
Listen,
282
00:14:54,679 --> 00:14:55,959
good men don't mess with ladies.
283
00:14:56,279 --> 00:14:57,919
Don't make me hit you.
284
00:14:57,919 --> 00:14:59,239
Or else, you'll suffer.
285
00:15:00,640 --> 00:15:01,720
Watch out!
286
00:15:02,400 --> 00:15:03,960
Ma Jing, listen.
287
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
You can't hit me.
288
00:15:04,960 --> 00:15:06,120
You don't need to do that.
289
00:15:06,120 --> 00:15:06,880
Don't you know?
290
00:15:06,880 --> 00:15:07,840
You have short arms and legs.
291
00:15:07,839 --> 00:15:08,439
He's here.
292
00:15:08,440 --> 00:15:09,080
Sit down.
293
00:15:09,080 --> 00:15:09,960
Don't come near me.
294
00:15:09,960 --> 00:15:10,560
Hit him.
295
00:15:11,080 --> 00:15:11,640
Stop.
296
00:15:11,719 --> 00:15:13,839
How great it is
297
00:15:14,599 --> 00:15:15,199
to laugh and play like this!
298
00:15:16,880 --> 00:15:18,640
As if we're living without any worries.
299
00:15:21,440 --> 00:15:22,640
Do you know since when
300
00:15:22,640 --> 00:15:23,520
I realized that
301
00:15:24,279 --> 00:15:25,999
being carefree could only last for a while,
302
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
not for life?
303
00:15:31,719 --> 00:15:32,359
Since when?
304
00:15:36,200 --> 00:15:37,000
Since I drove
305
00:15:37,000 --> 00:15:38,280
Wolfie away,
306
00:15:39,919 --> 00:15:40,959
I have never been
307
00:15:40,960 --> 00:15:42,520
the carefree Ma Zhai Xing anymore.
308
00:15:49,880 --> 00:15:51,160
I will let you
309
00:15:51,599 --> 00:15:52,919
have a carefree day today.
310
00:15:54,479 --> 00:15:55,439
Don't think about other things.
311
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Don't bother with the rest.
312
00:15:57,440 --> 00:15:58,480
And don't worry too.
313
00:15:59,279 --> 00:16:01,679
I'll accompany you to do anything you want.
314
00:16:02,320 --> 00:16:03,000
Just the two of us.
315
00:16:06,440 --> 00:16:07,040
Really?
316
00:16:10,239 --> 00:16:10,919
A little more to the front.
317
00:16:14,239 --> 00:16:15,199
A little more to the right.
318
00:16:15,760 --> 00:16:16,680
A little more to the right.
319
00:16:17,760 --> 00:16:18,200
Me?
320
00:16:18,679 --> 00:16:19,759
Your left hand side.
321
00:16:19,760 --> 00:16:20,440
My right hand side.
322
00:16:21,279 --> 00:16:23,439
A little more to the right.
323
00:16:25,640 --> 00:16:26,840
Behind you.
324
00:16:28,719 --> 00:16:29,679
A little more to the front.
325
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
This isn't carefree at all.
326
00:16:37,359 --> 00:16:38,679
This is absolutely foolish.
327
00:16:38,880 --> 00:16:39,920
We need to be foolish
328
00:16:39,919 --> 00:16:41,439
to be carefree.
329
00:16:43,719 --> 00:16:44,279
Your turn.
330
00:16:45,799 --> 00:16:46,599
Okay.
331
00:16:48,760 --> 00:16:49,480
Tie it up for me.
332
00:16:57,440 --> 00:16:58,320
Done?
333
00:17:02,400 --> 00:17:03,040
Done.
334
00:17:06,079 --> 00:17:06,599
Which side?
335
00:17:06,800 --> 00:17:07,480
Right hand side.
336
00:17:07,839 --> 00:17:08,919
Right hand side.
337
00:17:09,120 --> 00:17:09,840
No.
338
00:17:09,839 --> 00:17:10,439
Left hand side.
339
00:17:11,040 --> 00:17:11,760
Left hand side?
340
00:17:11,839 --> 00:17:12,439
Left hand side.
341
00:17:13,000 --> 00:17:13,480
Again.
342
00:17:14,120 --> 00:17:14,680
Behind you.
343
00:17:14,880 --> 00:17:15,680
Behind me?
344
00:17:16,239 --> 00:17:16,799
Right hand side.
345
00:17:18,079 --> 00:17:18,639
Here.
346
00:17:18,640 --> 00:17:20,080
Where is it?
347
00:17:20,079 --> 00:17:20,719
In front of you.
348
00:17:58,079 --> 00:17:59,719
This isn't carefree at all.
349
00:18:00,239 --> 00:18:01,599
You're taking advantage of me.
350
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
My carefree
351
00:18:04,280 --> 00:18:05,440
is about doing things as I wish.
352
00:18:07,920 --> 00:18:08,800
I don't want to play this anymore.
353
00:18:09,199 --> 00:18:09,839
Let's play another game.
354
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
This isn't carefree at all.
355
00:18:22,040 --> 00:18:23,280
As long as I'm with you,
356
00:18:24,559 --> 00:18:25,839
just like this,
357
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
even if we're not talking,
358
00:18:27,599 --> 00:18:28,679
just sitting against each other's back,
359
00:18:29,280 --> 00:18:30,120
to me,
360
00:18:30,599 --> 00:18:32,079
it's carefree.
361
00:18:36,359 --> 00:18:37,799
Just like when we used to be.
362
00:18:39,280 --> 00:18:40,000
Back then,
363
00:18:40,920 --> 00:18:42,000
I wasn't a good talker.
364
00:18:43,239 --> 00:18:45,799
It was you always do the talking
and I listened to you.
365
00:18:47,239 --> 00:18:47,999
When you were tired,
366
00:18:49,239 --> 00:18:50,639
you would sleep on me.
367
00:18:54,000 --> 00:18:54,800
That's right.
368
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
I always recall
369
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
the carefree days when we were young.
370
00:19:00,199 --> 00:19:02,319
Then I think that
371
00:19:02,880 --> 00:19:04,280
you and I getting to meet
372
00:19:04,760 --> 00:19:06,400
is the best gift
373
00:19:06,400 --> 00:19:07,360
from God.
374
00:19:08,520 --> 00:19:09,960
Why would it be a curse?
375
00:19:12,319 --> 00:19:13,719
Why did you mention
that all of a sudden?
376
00:19:15,160 --> 00:19:16,920
I met Yao Ji in the prison.
377
00:19:17,760 --> 00:19:18,880
She said that you and I
378
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
are cursed.
379
00:19:22,239 --> 00:19:23,919
We can't be together.
380
00:19:26,199 --> 00:19:27,119
What else did she say?
381
00:19:29,120 --> 00:19:30,160
She also said that
382
00:19:30,920 --> 00:19:31,960
the real you
383
00:19:32,400 --> 00:19:33,960
is not what I can endure.
384
00:19:39,239 --> 00:19:40,399
After the Slaughter Banquet,
385
00:19:41,000 --> 00:19:42,640
I did once think of it.
386
00:19:45,319 --> 00:19:46,319
But I was wrong.
387
00:19:47,439 --> 00:19:48,479
The Wolfie back then
388
00:19:48,479 --> 00:19:49,639
could change for Xing Er.
389
00:19:50,359 --> 00:19:52,039
Lord Bo now is the same as well.
390
00:19:53,559 --> 00:19:55,319
Even if we're cursed,
391
00:19:55,520 --> 00:19:56,320
the two of us
392
00:19:56,319 --> 00:19:57,719
will definitely be together.
393
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
No one can tear us apart.
394
00:20:00,079 --> 00:20:01,799
Do you agree, Wolfie?
395
00:20:05,760 --> 00:20:06,640
Wolfie?
396
00:20:08,079 --> 00:20:08,759
Wolfie?
397
00:20:10,800 --> 00:20:11,640
What did you say?
398
00:20:14,280 --> 00:20:15,400
Did you just
399
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
doze off?
400
00:20:19,319 --> 00:20:19,999
Sleep then.
401
00:20:20,400 --> 00:20:21,720
You can lean against my back.
402
00:20:54,280 --> 00:20:55,000
Hurry up.
403
00:20:55,120 --> 00:20:56,680
Send the ones who are poisoned by miasma here.
404
00:20:56,680 --> 00:20:57,600
Hurry, I need more men
405
00:20:57,599 --> 00:20:58,519
to carry the bodies.
406
00:20:58,520 --> 00:20:59,000
I'm here.
407
00:20:59,160 --> 00:20:59,920
There's another one.
408
00:20:59,920 --> 00:21:01,120
Lend me a hand and
call the army physician over.
409
00:21:02,520 --> 00:21:03,200
Doctor,
410
00:21:03,680 --> 00:21:05,280
we're going to attack the Taibao Batallion.
411
00:21:05,280 --> 00:21:06,600
I'll ask you only one question.
412
00:21:07,160 --> 00:21:08,920
General Ma and the soldiers
413
00:21:09,040 --> 00:21:10,360
went into the woods to scan the terrain.
414
00:21:10,959 --> 00:21:12,319
Why did they
415
00:21:12,319 --> 00:21:13,119
end up like this?
416
00:21:13,120 --> 00:21:14,360
General Ma and the soldiers
417
00:21:14,359 --> 00:21:15,479
are poisoned by miasma.
418
00:21:16,959 --> 00:21:17,879
Poisoned by miasma?
419
00:21:18,719 --> 00:21:19,759
It is due to the
420
00:21:19,760 --> 00:21:21,800
heat, moisture and the dead air of miasma.
421
00:21:22,239 --> 00:21:23,399
They
422
00:21:23,400 --> 00:21:24,720
realized it too late.
423
00:21:26,319 --> 00:21:28,079
Forgive me for being honest.
424
00:21:28,199 --> 00:21:29,959
The poison has gone deep
into his internal organs.
425
00:21:30,479 --> 00:21:32,599
Treatment will only delay his death for a while.
426
00:22:03,839 --> 00:22:04,599
General.
427
00:22:05,120 --> 00:22:05,920
Have a seat.
428
00:22:10,239 --> 00:22:11,479
Ye Han, come over here.
429
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
I have something to tell you.
430
00:22:15,839 --> 00:22:16,839
I've been
431
00:22:17,959 --> 00:22:19,559
fighting wars for my entire life.
432
00:22:20,640 --> 00:22:23,080
I have put life and death aside long ago.
433
00:22:25,160 --> 00:22:27,360
My only regret is
434
00:22:29,599 --> 00:22:32,039
that I couldn't help General Ma
435
00:22:32,040 --> 00:22:33,480
avenge his death.
436
00:22:38,920 --> 00:22:41,400
We're going to attack Taibao Batallion soon.
437
00:22:42,559 --> 00:22:44,559
What a near miss.
438
00:22:45,400 --> 00:22:46,000
General.
439
00:22:49,160 --> 00:22:49,800
Ye Han.
440
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
Tell me.
441
00:22:53,880 --> 00:22:55,440
If I hand over Ma Troop
442
00:22:55,439 --> 00:22:56,679
to you,
443
00:22:58,319 --> 00:22:59,959
what will be your first step?
444
00:23:03,719 --> 00:23:05,199
I don't want you to hand over
445
00:23:05,199 --> 00:23:07,039
Ma Troop to me.
446
00:23:07,839 --> 00:23:09,239
We still need you
447
00:23:09,680 --> 00:23:10,320
to lead us
448
00:23:10,319 --> 00:23:11,719
to avenge for General Ma Ying
449
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
and support Princess Ma.
450
00:23:13,559 --> 00:23:14,199
Shut up.
451
00:23:21,439 --> 00:23:22,759
Can I
452
00:23:23,719 --> 00:23:24,999
trust you
453
00:23:25,000 --> 00:23:27,160
and hand you Ma Troop?
454
00:23:33,439 --> 00:23:35,359
Jin's Prince
455
00:23:35,359 --> 00:23:37,479
has led troops to the Taibao Batallion.
456
00:23:38,559 --> 00:23:40,559
This undeniably
457
00:23:40,559 --> 00:23:42,119
boosts Jin Troop's morale.
458
00:23:42,959 --> 00:23:43,759
Tell me,
459
00:23:44,280 --> 00:23:45,560
what's the most important thing now?
460
00:23:48,040 --> 00:23:49,920
I must send a man
461
00:23:49,920 --> 00:23:51,280
to inform His Majesty
462
00:23:51,680 --> 00:23:53,800
about the epidemic situation
and ask for back up.
463
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
The surprise attack on Taibao Batallion
should not be delayed anymore.
464
00:24:02,680 --> 00:24:03,320
Great.
465
00:24:04,199 --> 00:24:05,399
Well done.
466
00:24:06,000 --> 00:24:06,960
I'm relieved now.
467
00:24:09,599 --> 00:24:10,279
Go.
468
00:24:11,479 --> 00:24:13,439
Report this to His Majesty.
469
00:24:13,880 --> 00:24:14,840
Don't let Ma Troop
470
00:24:14,839 --> 00:24:16,479
get completely annihilated here.
471
00:24:30,559 --> 00:24:31,919
Take care, General.
472
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
[Jin Troop's Taibao Batallion]
473
00:24:49,239 --> 00:24:49,959
Your Highness,
474
00:24:50,359 --> 00:24:51,199
in another ten kilometres,
475
00:24:51,439 --> 00:24:52,439
we'll arrive at Taibao Batallion.
476
00:24:53,120 --> 00:24:54,360
Also, it is reported that
477
00:24:54,719 --> 00:24:55,799
there's a trace of Ji Chong
478
00:24:55,880 --> 00:24:56,640
around this area.
479
00:25:02,199 --> 00:25:03,319
I knew it.
480
00:25:06,319 --> 00:25:07,119
Stop the troop.
481
00:25:07,479 --> 00:25:08,199
Take me there.
482
00:25:09,439 --> 00:25:09,959
Yes.
483
00:25:25,000 --> 00:25:26,320
Here, have some tea.
484
00:25:27,839 --> 00:25:28,559
Brother.
485
00:25:28,880 --> 00:25:30,040
Have a seat.
486
00:25:30,800 --> 00:25:32,000
Let me ask you something.
487
00:25:33,640 --> 00:25:34,520
Sorry.
488
00:25:36,079 --> 00:25:37,479
Please, go on.
489
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
From what I've known,
490
00:25:40,040 --> 00:25:41,200
in Kuizhou,
491
00:25:41,199 --> 00:25:42,679
Wan An Restaurant's Mr. Fang
492
00:25:43,599 --> 00:25:45,919
is the closest to you, right?
493
00:25:46,880 --> 00:25:48,360
Why did you ask?
494
00:25:54,520 --> 00:25:55,600
I'm an official from the Court.
495
00:25:56,199 --> 00:25:57,239
I'm here to investigate a murder case.
496
00:25:59,199 --> 00:25:59,719
Okay.
497
00:26:00,160 --> 00:26:01,120
I'll answer all your questions.
498
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
Old Fang and I
499
00:26:03,359 --> 00:26:04,919
grew up together here.
500
00:26:05,319 --> 00:26:07,719
But a good person doesn't live long.
501
00:26:08,959 --> 00:26:09,999
If you need any help from me,
502
00:26:10,239 --> 00:26:11,439
I'll help you for sure.
503
00:26:12,439 --> 00:26:13,479
Have you ever heard
504
00:26:14,199 --> 00:26:15,599
that he offended anyone?
505
00:26:16,760 --> 00:26:17,960
That's impossible.
506
00:26:18,160 --> 00:26:20,600
Old Fang is kind to people.
507
00:26:21,120 --> 00:26:23,280
He wouldn't even offend a fly.
508
00:26:25,439 --> 00:26:26,399
Then,
509
00:26:26,800 --> 00:26:27,720
on the day of the murder,
510
00:26:28,319 --> 00:26:29,439
was there anything strange about him?
511
00:26:31,920 --> 00:26:32,800
That day,
512
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
he came here to buy a packet of tea.
513
00:26:34,559 --> 00:26:36,239
He said that he was going to
514
00:26:36,280 --> 00:26:39,840
meet General Ma Feng Cheng at night.
515
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Ma Feng Cheng?
516
00:26:42,359 --> 00:26:42,999
Yes.
517
00:26:43,319 --> 00:26:45,399
Besides, he seemed troubled.
518
00:26:45,839 --> 00:26:46,639
He said that
519
00:26:47,079 --> 00:26:48,719
during the night of
the Castellan family's murder
520
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
a terrifying man
521
00:26:50,439 --> 00:26:51,839
came to his place.
522
00:26:52,400 --> 00:26:53,520
He looked
523
00:26:53,520 --> 00:26:54,560
exactly like
524
00:26:54,559 --> 00:26:56,199
the man
525
00:26:56,719 --> 00:26:58,199
who was with Princess
when she was in Kuizhou.
526
00:26:58,800 --> 00:27:01,080
But General Ma said that
527
00:27:01,199 --> 00:27:02,079
the one beside Princess
528
00:27:02,079 --> 00:27:03,399
was her husband,
529
00:27:03,680 --> 00:27:05,120
Lord Bo.
530
00:27:05,359 --> 00:27:06,239
He couldn't be
531
00:27:06,239 --> 00:27:07,999
the man who stayed in the restaurant.
532
00:27:08,880 --> 00:27:09,920
That makes sense.
533
00:27:11,160 --> 00:27:13,120
If he was Lord Bo,
534
00:27:13,760 --> 00:27:16,000
why would he enter the city in secret
535
00:27:16,000 --> 00:27:16,920
and stayed in the restaurant?
536
00:27:18,400 --> 00:27:19,040
What happened then?
537
00:27:20,640 --> 00:27:21,920
General Ma decided to
538
00:27:21,920 --> 00:27:23,800
show him Lord Bo's portrait
539
00:27:23,880 --> 00:27:25,840
to confirm whether Lord Bo
540
00:27:25,839 --> 00:27:27,879
was the terrifying man
who came to Kuizhou.
541
00:27:28,239 --> 00:27:29,359
So, he asked to meet him
542
00:27:29,359 --> 00:27:31,159
in order to clear Mr. Fang's doubts.
543
00:27:31,839 --> 00:27:33,399
But, before they meet,
544
00:27:34,040 --> 00:27:36,120
Old Fang died.
545
00:27:39,160 --> 00:27:40,120
Old Fang
546
00:27:40,319 --> 00:27:41,879
must have mistaken it.
547
00:27:43,640 --> 00:27:44,360
I think
548
00:27:47,800 --> 00:27:49,800
the one who stayed in his restaurant
549
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
was probably an assassin.
550
00:27:52,640 --> 00:27:53,400
Assassin?
551
00:27:54,359 --> 00:27:55,519
Previously,
552
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
those mysterious men
553
00:27:57,000 --> 00:27:58,360
came in fiercely
554
00:27:58,520 --> 00:27:59,760
and rented the whole restaurant.
555
00:28:00,479 --> 00:28:01,799
The night after that,
556
00:28:01,800 --> 00:28:03,480
all of them disappeared.
557
00:28:04,040 --> 00:28:05,560
On that night,
558
00:28:05,719 --> 00:28:07,159
Castellan Ma and
his whole family were murdered.
559
00:28:07,719 --> 00:28:08,879
This is definitely
560
00:28:09,120 --> 00:28:10,720
not a coincidence.
561
00:28:10,959 --> 00:28:11,839
Well,
562
00:28:11,839 --> 00:28:13,999
aren't they suspicious?
563
00:28:14,479 --> 00:28:15,399
They must be
564
00:28:15,400 --> 00:28:16,760
Jin's assassins
565
00:28:16,760 --> 00:28:17,840
who killed Castellan Ma and his whole family.
566
00:28:20,040 --> 00:28:22,200
Hence, Mr. Fang probably died
567
00:28:23,079 --> 00:28:24,839
because he saw
568
00:28:25,160 --> 00:28:26,640
the assassins.
569
00:28:26,959 --> 00:28:28,879
Hence, the killers wanted to kill him
570
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
to get rid of the witness.
571
00:28:30,920 --> 00:28:33,360
Your guess is probably right.
572
00:28:38,599 --> 00:28:39,919
But the weird thing is
573
00:28:39,920 --> 00:28:41,480
Mr. Fang thought that
574
00:28:41,880 --> 00:28:42,840
the assassin
575
00:28:43,559 --> 00:28:44,919
looked exactly like
576
00:28:44,920 --> 00:28:45,960
the man beside Princess,
577
00:28:49,280 --> 00:28:50,560
Lord Bo.
578
00:29:04,280 --> 00:29:04,880
Young Marshal.
579
00:29:08,640 --> 00:29:10,360
Since you pretended as a soldier of Qitan
580
00:29:10,359 --> 00:29:11,639
and attempted to assassinate Lord Bo,
581
00:29:13,040 --> 00:29:13,680
we haven't met each other for long.
582
00:29:15,319 --> 00:29:16,359
I received your secret message.
583
00:29:16,359 --> 00:29:17,599
I dare not neglect your orders.
584
00:29:18,000 --> 00:29:20,080
Why are you looking for me?
585
00:29:21,920 --> 00:29:23,240
I've asked you
586
00:29:23,439 --> 00:29:25,239
to investigate
587
00:29:25,920 --> 00:29:27,280
the culprit of
588
00:29:27,280 --> 00:29:28,520
Ma Ying's death.
589
00:29:29,559 --> 00:29:30,559
I've also asked you to investigate
590
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
if the Jin Troop
591
00:29:31,920 --> 00:29:33,000
had sent any assassins lately
592
00:29:33,439 --> 00:29:34,319
to sneak into Kuizhou
593
00:29:34,319 --> 00:29:35,279
and killed a restaurant owner.
594
00:29:35,839 --> 00:29:36,919
If you're asking about the Jin Troop
595
00:29:36,920 --> 00:29:38,160
you should have asked me instead.
596
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
I'm sorry, Young Marshal.
597
00:29:42,719 --> 00:29:44,159
Jin can't afford to lose you.
598
00:29:44,400 --> 00:29:45,360
For Jin,
599
00:29:45,359 --> 00:29:47,479
I had to expose your whereabouts.
600
00:29:51,800 --> 00:29:53,600
You're Jin's Prince.
601
00:29:54,439 --> 00:29:55,399
We haven't met for a long while.
602
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
I've forgotten how to bow.
603
00:29:59,559 --> 00:30:00,279
I'm sorry.
604
00:30:01,000 --> 00:30:02,280
You're Jin's general at fault
605
00:30:02,719 --> 00:30:04,079
who got millions of soldiers killed.
606
00:30:04,760 --> 00:30:06,320
Do you think that
607
00:30:06,319 --> 00:30:07,239
it's enough to make up for your mistake
608
00:30:07,239 --> 00:30:08,559
by working your whole life
609
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
for money to support their families?
610
00:30:11,880 --> 00:30:13,800
There's something behind Ma Ying's death.
611
00:30:14,000 --> 00:30:15,760
The culprit isn't from the Jin Troop.
612
00:30:17,520 --> 00:30:18,240
What did you say?
613
00:30:18,959 --> 00:30:20,599
If you want to know more,
614
00:30:20,599 --> 00:30:22,519
follow me back to Taibao Batallion.
615
00:30:27,719 --> 00:30:28,319
What?
616
00:30:28,559 --> 00:30:29,879
My brother is poisoned by miasma?
617
00:30:30,359 --> 00:30:31,639
What happened?
618
00:30:32,439 --> 00:30:32,839
This is the latest news
619
00:30:32,839 --> 00:30:33,839
that His Majesty has gotten.
620
00:30:34,359 --> 00:30:35,679
His Majesty has ordered Princess and Master
621
00:30:35,680 --> 00:30:36,480
to go to the Imperial Palace at once
622
00:30:36,800 --> 00:30:38,320
to discuss the military situation of the Ma Troop.
623
00:30:42,520 --> 00:30:44,240
Ma Jing, don't worry.
624
00:30:44,239 --> 00:30:45,159
I'll go to the Imperial Palace
with Lord Bo first
625
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
and ask about the situation.
626
00:30:46,160 --> 00:30:46,800
Maybe
627
00:30:46,800 --> 00:30:48,000
it isn't as bad as you think.
628
00:30:48,319 --> 00:30:50,199
Princess, please return
as soon as possible.
629
00:30:50,280 --> 00:30:51,440
I'll wait for your news.
630
00:30:51,439 --> 00:30:52,359
Zhai Xing, let's go.
631
00:31:17,160 --> 00:31:17,880
Greetings,
632
00:31:17,880 --> 00:31:19,120
Your Majesty.
633
00:31:20,439 --> 00:31:21,519
You've heard about it, right?
634
00:31:22,839 --> 00:31:25,719
About a hundred Ma Troop soldiers
635
00:31:26,040 --> 00:31:27,560
are poisoned by miasma
636
00:31:28,719 --> 00:31:31,239
and the poison has gotten deep
into their internal organs.
637
00:31:32,040 --> 00:31:33,600
The situation isn't positive.
638
00:31:34,800 --> 00:31:38,480
The morale of the Ma Troop is greatly affected.
639
00:31:38,680 --> 00:31:40,160
Everyone is in panic.
640
00:31:42,599 --> 00:31:43,559
I propose
641
00:31:44,239 --> 00:31:45,799
to send the royal physician over
642
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
to treat them.
643
00:31:52,239 --> 00:31:53,999
Before you enter,
644
00:31:54,439 --> 00:31:55,959
I've ordered it.
645
00:31:58,120 --> 00:31:59,360
Thank you, Your Majesty,
646
00:31:59,359 --> 00:32:00,559
on behalf of the Ma Troop.
647
00:32:02,400 --> 00:32:03,320
Princess.
648
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
Ma Troop has arranged
649
00:32:06,599 --> 00:32:08,959
to attack the Taibao Batallion
650
00:32:08,959 --> 00:32:10,439
for a long time.
651
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
They know the place well
652
00:32:13,000 --> 00:32:14,360
and have set a strategy.
653
00:32:15,160 --> 00:32:16,880
If we replace them on such short notice
654
00:32:17,400 --> 00:32:20,040
and send another general,
655
00:32:20,319 --> 00:32:21,919
I'm afraid that we won't be prepared
656
00:32:22,880 --> 00:32:24,480
and doesn't stand a chance of winning.
657
00:32:26,719 --> 00:32:27,639
But,
658
00:32:28,120 --> 00:32:30,360
if we withdraw the troop,
659
00:32:32,000 --> 00:32:33,480
we will lose this
660
00:32:33,479 --> 00:32:35,759
opportunity of a lifetime.
661
00:32:36,040 --> 00:32:39,080
There won't be an opportunity
like this in the future.
662
00:32:39,719 --> 00:32:41,159
Probably
663
00:32:41,479 --> 00:32:43,679
considering the situation they are in,
664
00:32:43,680 --> 00:32:45,200
Ma troop didn't mention withdrawal
665
00:32:45,199 --> 00:32:46,159
but
666
00:32:46,160 --> 00:32:47,960
asked for reinforcements.
667
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
I'm willing to
668
00:32:50,839 --> 00:32:52,759
lead the reinforcements to the frontline.
669
00:33:05,199 --> 00:33:06,279
If you go,
670
00:33:07,400 --> 00:33:10,560
who will be in charge of
the military matters in Court?
671
00:33:11,839 --> 00:33:12,799
Don't forget
672
00:33:13,239 --> 00:33:14,759
you still need to lead the Bo Troop
673
00:33:15,319 --> 00:33:17,239
to merge with the Qitan Troop
674
00:33:17,719 --> 00:33:19,199
to be Ma Troop's back up.
675
00:33:20,040 --> 00:33:20,680
Lord Bo.
676
00:33:21,640 --> 00:33:24,200
You can't lose your judgment
677
00:33:24,199 --> 00:33:25,679
because this is related to Princess
678
00:33:25,880 --> 00:33:28,280
and doesn't consider the whole picture.
679
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
Your Majesty is right.
680
00:33:30,520 --> 00:33:31,480
Lord Bo
681
00:33:31,479 --> 00:33:33,519
should stay in the Imperial City
to stabilise the morale of the troops
682
00:33:33,719 --> 00:33:35,039
and protect His Majesty.
683
00:33:35,559 --> 00:33:36,639
At the moment,
684
00:33:37,400 --> 00:33:39,280
the most suitable person
to lead the reinforcements
685
00:33:40,120 --> 00:33:41,200
is Zhai Xing.
686
00:33:45,400 --> 00:33:48,400
I'm willing to do so.
687
00:33:48,719 --> 00:33:50,079
This is what I want.
688
00:33:50,920 --> 00:33:52,040
You've never fought any wars before.
689
00:33:52,640 --> 00:33:53,560
The battleground
690
00:33:53,559 --> 00:33:54,719
where intense fights take place
691
00:33:55,680 --> 00:33:56,960
isn't something you can handle.
692
00:33:58,479 --> 00:33:59,279
Your Highness,
693
00:33:59,640 --> 00:34:01,280
the main purpose of me going this time
694
00:34:01,280 --> 00:34:02,880
is to stand with the Ma Troop
695
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
and boost the troop's morale.
696
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
The attack on Taibao Batallion
697
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
is the first step of the whole surprise attack.
698
00:34:07,199 --> 00:34:08,999
It's not directly fighting against the enemy.
699
00:34:09,240 --> 00:34:11,240
So, you don't need to worry.
700
00:34:12,640 --> 00:34:13,960
You're too naive.
701
00:34:15,559 --> 00:34:16,319
Princess.
702
00:34:17,279 --> 00:34:18,839
Given your words,
703
00:34:19,559 --> 00:34:20,439
I know that
704
00:34:21,160 --> 00:34:23,680
you've considered it thoroughly.
705
00:34:24,799 --> 00:34:26,239
The daughter of Ma Ying
706
00:34:26,240 --> 00:34:28,480
is indeed as excellent as men.
707
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
I shall order right now
708
00:34:30,999 --> 00:34:32,359
to send you to the front line
709
00:34:32,559 --> 00:34:34,239
to lead the Ma Troop
710
00:34:34,480 --> 00:34:36,280
and boost the troop's morale.
711
00:34:36,720 --> 00:34:39,760
I'll also order the Commander of Jiaozhou
712
00:34:40,120 --> 00:34:41,520
to lead two thousand soldiers
713
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
to meet with you
714
00:34:43,920 --> 00:34:45,200
and back up Ma Troop.
715
00:34:46,960 --> 00:34:48,080
Yes, Your Majesty.
716
00:34:52,240 --> 00:34:52,960
Lord Bo.
717
00:34:54,240 --> 00:34:55,600
About my imperial edict,
718
00:34:56,079 --> 00:34:57,479
do you have any objection?
719
00:35:01,920 --> 00:35:03,360
His Majesty is asking you a question.
720
00:35:05,400 --> 00:35:06,120
I...
721
00:35:07,440 --> 00:35:08,160
have no objection.
722
00:35:08,480 --> 00:35:09,160
Zhang Jin.
723
00:35:09,319 --> 00:35:09,879
Yes.
724
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
Send the Princess back.
725
00:35:13,359 --> 00:35:16,479
I have something to discuss with Lord Bo.
726
00:35:17,240 --> 00:35:18,760
Yes, Your Majesty.
727
00:35:25,279 --> 00:35:27,239
Princess, please follow me.
728
00:35:36,759 --> 00:35:37,759
Come with me.
729
00:35:46,799 --> 00:35:48,479
Do you still remember
730
00:35:49,319 --> 00:35:50,359
how your brother
731
00:35:50,359 --> 00:35:52,119
taught you
732
00:35:52,680 --> 00:35:54,320
to be a good general back then?
733
00:35:55,519 --> 00:35:58,919
There is no need to keep the Ma Troop anymore.
734
00:36:06,920 --> 00:36:09,440
Although they have been poisoned by miasma
735
00:36:10,519 --> 00:36:12,199
and lost some soldiers,
736
00:36:12,480 --> 00:36:13,600
but as soon as Ma Zhai Xing
737
00:36:13,599 --> 00:36:14,799
gets there,
738
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
their morale will be lifted.
739
00:36:17,319 --> 00:36:18,599
They will still be able to
740
00:36:19,079 --> 00:36:20,999
knock down Jin Troop.
741
00:36:22,920 --> 00:36:24,040
By that way,
742
00:36:24,279 --> 00:36:25,239
my purpose
743
00:36:25,519 --> 00:36:26,879
is achieved.
744
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
But for the Ma Troop,
745
00:36:31,319 --> 00:36:32,799
no matter they win or lose,
746
00:36:33,160 --> 00:36:34,120
later on, you will
747
00:36:34,920 --> 00:36:36,800
lead an army to set a trap
748
00:36:37,359 --> 00:36:39,919
and wipe them out.
749
00:36:43,640 --> 00:36:44,120
Then,
750
00:36:46,200 --> 00:36:46,800
what about Zhai Xing?
751
00:36:49,480 --> 00:36:50,920
Kill her as well.
752
00:36:58,120 --> 00:36:59,640
If you think that
753
00:37:00,519 --> 00:37:02,599
you can't do this in person,
754
00:37:03,279 --> 00:37:04,279
you can order
755
00:37:04,279 --> 00:37:05,879
your men to do it.
756
00:37:06,319 --> 00:37:09,639
I know this is cruel.
757
00:37:10,799 --> 00:37:12,719
Since that day
758
00:37:13,120 --> 00:37:15,160
when you confessed to me
about your feelings toward her
759
00:37:15,759 --> 00:37:17,199
and your past,
760
00:37:18,120 --> 00:37:19,280
I know that
761
00:37:22,440 --> 00:37:24,280
one day,
762
00:37:24,999 --> 00:37:27,239
you'll have to face this.
763
00:37:28,519 --> 00:37:30,639
But what can I give to you?
764
00:37:31,759 --> 00:37:33,359
At least you have her
765
00:37:34,319 --> 00:37:36,199
for these days.
766
00:37:36,599 --> 00:37:37,399
Is that so?
767
00:37:37,759 --> 00:37:38,359
Father.
768
00:37:38,720 --> 00:37:40,280
We can wipe out the Ma Troop,
769
00:37:40,880 --> 00:37:41,720
but Ma Zhai Xing
770
00:37:42,519 --> 00:37:43,679
is just a weak woman.
771
00:37:43,880 --> 00:37:44,600
Father,
772
00:37:44,880 --> 00:37:45,920
I beg you,
773
00:37:46,839 --> 00:37:47,839
please spare her life.
774
00:37:50,999 --> 00:37:53,239
Spare Ma Zhai Xing's life?
775
00:37:53,680 --> 00:37:55,040
Back then,
776
00:37:56,079 --> 00:37:58,319
did anyone spare your brother's life?
777
00:38:02,920 --> 00:38:03,840
I don't understand
778
00:38:04,759 --> 00:38:05,719
what you're talking about.
779
00:38:08,319 --> 00:38:09,279
Do you still remember?
780
00:38:12,200 --> 00:38:14,360
When your brother died,
781
00:38:15,319 --> 00:38:17,159
despite your injuries,
782
00:38:17,680 --> 00:38:18,920
in this hall,
783
00:38:19,960 --> 00:38:21,880
you knelt for him for three days and three nights.
784
00:38:22,759 --> 00:38:25,559
It was me who dragged you away.
785
00:38:25,759 --> 00:38:26,599
Do you still remember?
786
00:38:28,279 --> 00:38:29,159
I do.
787
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Then do you remember
788
00:38:32,880 --> 00:38:36,800
what you've promised me?
789
00:38:40,640 --> 00:38:43,400
An eye for an eye.
790
00:38:47,200 --> 00:38:49,320
The ones who should pay with their lives
791
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
are that traitor
792
00:38:52,960 --> 00:38:56,520
and Ma Ying together with the Ma Troop.
793
00:38:59,480 --> 00:39:00,360
What do Ma Ying and the Ma Troop
794
00:39:00,999 --> 00:39:01,759
have to do with
795
00:39:01,759 --> 00:39:02,599
brother's death?
796
00:39:22,079 --> 00:39:24,119
Back then, You Yu anticipated that
797
00:39:24,519 --> 00:39:26,279
it would be a tough war.
798
00:39:26,759 --> 00:39:28,399
He sent people to inform me.
799
00:39:29,079 --> 00:39:30,479
I issued an imperial edict
800
00:39:31,559 --> 00:39:32,839
and ordered
801
00:39:33,200 --> 00:39:33,840
the only one troop
802
00:39:33,839 --> 00:39:35,759
which could make it on time, the Ma Troop,
803
00:39:35,880 --> 00:39:36,920
to back him up.
804
00:39:37,920 --> 00:39:39,080
My military order
805
00:39:39,079 --> 00:39:40,439
had been issued for days,
806
00:39:41,720 --> 00:39:44,240
but Ma Ying didn't reply.
807
00:39:45,759 --> 00:39:46,879
Back then,
808
00:39:47,799 --> 00:39:49,919
[Ma Ying]
he clearly told me that
809
00:39:50,999 --> 00:39:54,639
the general at the battlefield
may refuse the King's orders.
810
00:39:57,680 --> 00:39:58,840
The truth is,
811
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
he was just trying to protect his troop
812
00:40:02,319 --> 00:40:03,959
and sacrifice my son,
813
00:40:06,039 --> 00:40:07,279
your brother.
814
00:40:15,999 --> 00:40:16,839
I can't help but
815
00:40:19,079 --> 00:40:21,119
have to endure this
816
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
and let it pass.
817
00:40:26,039 --> 00:40:27,479
But from that day onward,
818
00:40:27,839 --> 00:40:28,919
I know that
819
00:40:30,559 --> 00:40:33,799
Ma Ying and the Ma Troop
820
00:40:33,880 --> 00:40:35,240
have to be wiped out.
821
00:40:35,839 --> 00:40:36,559
Besides,
822
00:40:36,720 --> 00:40:38,800
they're not trustable at all.
823
00:40:40,680 --> 00:40:43,600
For a battle fated to lose,
824
00:40:43,880 --> 00:40:45,440
sacrificing them
825
00:40:45,799 --> 00:40:47,439
is the only choice.
826
00:40:48,880 --> 00:40:49,760
Why didn't you
827
00:40:50,240 --> 00:40:51,640
mention this to me?
828
00:40:54,559 --> 00:40:57,959
Because I know you.
829
00:40:59,440 --> 00:41:02,160
You're close with your brother,
830
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
I'm afraid that you might act impulsively.
831
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Besides,
832
00:41:08,079 --> 00:41:09,999
the country was unstable back then.
833
00:41:10,599 --> 00:41:11,119
I
834
00:41:11,920 --> 00:41:14,240
had to rely on the Ma Troop's power.
835
00:41:15,079 --> 00:41:16,119
After that, I ordered
836
00:41:16,920 --> 00:41:18,560
the Night Fury to kill Ma Ying
837
00:41:18,920 --> 00:41:22,840
because of the loss of my son.
838
00:41:25,120 --> 00:41:26,040
Back then, your brother
839
00:41:26,039 --> 00:41:27,599
sacrificed his life to save you
840
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
because he believed that
841
00:41:30,359 --> 00:41:31,799
you'd repay him.
842
00:41:33,120 --> 00:41:34,040
I believe
843
00:41:34,799 --> 00:41:37,919
you will avenge
844
00:41:38,039 --> 00:41:39,319
the death of your brother
845
00:41:40,039 --> 00:41:41,439
and won't help the Ma family
846
00:41:41,999 --> 00:41:43,879
save Ma Zhai Xing.
847
00:41:43,880 --> 00:41:44,600
Am I right?
848
00:41:55,960 --> 00:41:56,760
Lord Bo.
849
00:41:57,400 --> 00:42:00,520
You seem reluctant.
850
00:42:03,039 --> 00:42:04,799
Are you still thinking about Ma Zhai Xing?
851
00:42:07,759 --> 00:42:08,479
Are you
852
00:42:08,480 --> 00:42:09,640
one of the Chu family?
853
00:42:12,440 --> 00:42:14,240
To avenge your brother's death
854
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
is what you should do.
52773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.