All language subtitles for The.Widow.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,993 --> 00:00:36,287 Oradan geri dönme ihtimalim yok 2 00:00:36,496 --> 00:00:39,373 evime, bu yüzden hızlı hareket ediyorum. 3 00:00:39,582 --> 00:00:41,584 Olabildiğince hızlı yürüyorum. 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,962 Birinin seni takip ettiğini hissedebilirsin. 5 00:00:45,505 --> 00:00:48,090 Hiç ayak sesi duymasam bile 6 00:00:48,299 --> 00:00:50,676 Sadece birinin izlediğini hissediyorum. 7 00:00:52,512 --> 00:00:54,805 Buradaki haritanın bölümünde bulundu 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,724 köy ve klinik arasında. 9 00:00:57,058 --> 00:00:59,310 Gördüğünüz gibi klinik köye oldukça uzak 10 00:00:59,519 --> 00:01:02,271 o başladı ve onu tam burada buldular 11 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 yerde oturuyor. 12 00:01:04,815 --> 00:01:07,652 Çıplak, tamamen çıplak. 13 00:01:08,069 --> 00:01:09,737 Yanına katlanmış kıyafetler. 14 00:01:11,572 --> 00:01:12,865 Öyleyse ondan sonra, 15 00:01:13,074 --> 00:01:15,284 o tüm polisi gönderdikleri zamandı. 16 00:01:15,576 --> 00:01:17,119 tüm araştırmacılar, 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,872 testlerini yaptılar ve sonunda itiraf ettiler 18 00:01:20,081 --> 00:01:21,832 nasıl öldüğüne dair hiçbir fikirleri olmadığını. 19 00:01:25,378 --> 00:01:27,296 Bana elbiselerini çıkardığını söylemeye çalıştılar 20 00:01:27,505 --> 00:01:28,631 ve ormanda öldü. 21 00:01:28,839 --> 00:01:29,465 Mm-hm. 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,092 Onu bulan yerel adamlar 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,135 bana onun gerçekten çıplak bulunduğunu söyledi 24 00:01:33,344 --> 00:01:37,139 ama derisinin her yerinde bir tür izler vardı 25 00:01:37,348 --> 00:01:39,350 sanki işkence görmüş gibi ya da onun gibi bir şey. 26 00:01:39,559 --> 00:01:41,060 - Bunu kim yapacak? - Evet. 27 00:01:41,269 --> 00:01:43,396 Bunu haberlere koydular ve ondan hiçbir şey çıkmadı. 28 00:01:46,524 --> 00:01:49,193 Oradan koşmamaya çalışıyorum ama hızlı yürüyorum 29 00:01:49,402 --> 00:01:50,987 - gerçekten, gerçekten hızlı. - Mm-hm. 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 Biliyor musun, ben... hep böyle hissediyorum 31 00:01:52,697 --> 00:01:53,990 arkamda biri var 32 00:01:54,198 --> 00:01:55,658 Ve hiçbir şey duymadığını söyledin? 33 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Hiçbir şey duymuyorum ama geri dönmekten korkuyorum. 34 00:01:58,578 --> 00:01:59,453 - Neden böyle? - Korkarım 35 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 - Kendimi korkutur ve düşerim. - Mm. 36 00:02:01,581 --> 00:02:02,415 Bu... nasıl hissettiriyor 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,042 Birisi her zaman etrafta mı 38 00:02:05,251 --> 00:02:07,420 15 veya 20 adım arkamda. 39 00:02:07,628 --> 00:02:08,754 - Tarif etmesi zor. - Mm. Mm-hm. 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,548 - Yapamam. - Mm-hm. Mm-hm. 41 00:02:11,007 --> 00:02:12,800 - Yani, seni takip etmek gibi. - Doğru. 42 00:02:13,009 --> 00:02:14,677 Ve bahse girerim beni izliyorlardır. 43 00:02:16,637 --> 00:02:19,348 Bir tane var, bu kadın 44 00:02:19,557 --> 00:02:22,018 benim köyüm insanları bu tarafa götürdüğünü söylüyor. 45 00:02:22,226 --> 00:02:24,729 Bir çocuk aldı, bir erkek. 46 00:02:25,313 --> 00:02:26,230 Onu buldular. 47 00:02:26,856 --> 00:02:28,232 Tıpkı diğerleri gibiydi. 48 00:02:30,109 --> 00:02:31,360 Şimdi ondan uzak duruyorlar. 49 00:02:31,777 --> 00:02:32,695 Bütün o alan, 50 00:02:32,903 --> 00:02:37,408 çiftçiler artık sığırlarını oralarda çalıştırmayacaklar. 51 00:02:39,243 --> 00:02:40,286 Kendini astı. 52 00:02:40,703 --> 00:02:42,371 İnsanların bunun hakkında söylediği tek şey 53 00:02:42,830 --> 00:02:44,332 emin olması mı? 54 00:03:02,183 --> 00:03:03,476 Bacaklarını hissedebiliyor musun? 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,061 Hareket edebiliyor musun? 56 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 Sıkı durun, sizi buradan çıkaracağız. 57 00:03:12,818 --> 00:03:13,778 Viktoria. 58 00:03:13,986 --> 00:03:15,196 Sana bir soru sormamın sakıncası var mı? 59 00:03:16,072 --> 00:03:18,074 Siz neden insanları kurtarıyorsunuz? 60 00:03:18,282 --> 00:03:19,784 Her birimizin kendi nedenleri var. 61 00:03:20,368 --> 00:03:21,369 Birinin bunu yapması gerekiyor, değil mi? 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,663 Andre ile konuş. Günün ilk çağrısı. 63 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Tut onu. 64 00:03:28,376 --> 00:03:29,627 - Tutmak zorundasın... - Daha sıkı tutun lütfen. 65 00:03:31,087 --> 00:03:31,837 Bacağını sabitleyin. 66 00:03:32,254 --> 00:03:33,255 Onu hareketsiz tutmaya çalışın. 67 00:03:33,798 --> 00:03:36,258 Sargıya ihtiyacım var. 68 00:03:37,385 --> 00:03:38,177 Ah, kahretsin. 69 00:03:38,969 --> 00:03:40,096 Yırtılmış arter. 70 00:03:44,725 --> 00:03:45,518 Aynam var. 71 00:03:45,893 --> 00:03:48,646 Viktoria, bugün bu adamın hayatını kurtaramadın. 72 00:03:48,854 --> 00:03:49,814 Bu nasıl hissettiriyor? 73 00:03:50,314 --> 00:03:51,232 Bir kayışa ihtiyacım var. 74 00:03:51,565 --> 00:03:52,775 Kayış yok, sadece bandaj var. 75 00:03:52,983 --> 00:03:53,609 Lanet olsun! 76 00:03:54,151 --> 00:03:55,069 Kemerini çabuk çıkar. 77 00:03:55,611 --> 00:03:57,196 Bu soruyu cevaplamamayı tercih ederim. 78 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 Hadi ama, bu sefer gerçek değildi. 79 00:03:59,657 --> 00:04:00,199 Mm-hm. 80 00:04:01,992 --> 00:04:02,702 Hareket etmemeye çalışın. 81 00:04:04,745 --> 00:04:05,996 - Her şey yoluna girecek. - Süre doldu. 82 00:04:06,497 --> 00:04:07,331 Zaman doldu beyler. 83 00:04:07,748 --> 00:04:08,791 Üzgünüm, çok geç. 84 00:04:09,709 --> 00:04:11,210 İşte bu, kurbanı kaybettik 85 00:04:11,544 --> 00:04:13,045 önemli kan kaybı nedeniyle. 86 00:04:14,046 --> 00:04:15,381 Lanet olsun. 87 00:04:16,966 --> 00:04:19,135 Ayağa kalkabilirsin, seni bir daha kurtarmadım. 88 00:04:19,510 --> 00:04:20,052 Bana bir dakika ver. 89 00:04:21,762 --> 00:04:23,305 Bir günde beş kez ölmek zor. 90 00:04:24,640 --> 00:04:25,850 Sigaramı gören var mı? 91 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 Daha sonra sigara içebilirsiniz. 92 00:04:27,727 --> 00:04:28,894 Şimdi sedyeyi hazırlayın. 93 00:04:29,103 --> 00:04:31,188 Hala cesedinizi boşaltmamız gerekiyor. 94 00:04:31,897 --> 00:04:34,442 Ormandaki görüş mesafemiz sadece 30 metredir. 95 00:04:34,692 --> 00:04:37,695 ne kadar duyulabilir olursa olsun, yaklaşık 200 metreyi duyabiliyoruz. 96 00:04:37,987 --> 00:04:41,073 Bu, hala uyanık olduklarını ve cevap verebileceklerini varsaymaktır. 97 00:04:41,282 --> 00:04:42,742 ve duymamız için yeterince yüksek sesle seslenin. 98 00:04:43,284 --> 00:04:45,077 Aslında kurtarıcılar olarak bir kuralımız var. 99 00:04:45,286 --> 00:04:46,871 Bulduğumuz ilk kişiyi daima güvence altına alırız. 100 00:04:47,079 --> 00:04:48,247 Birden fazla kişiyse, 101 00:04:48,539 --> 00:04:50,958 geri dönmeden önce sağlık görevlilerine teslim et, 102 00:04:51,333 --> 00:04:52,543 hayatlarla kumar oynamak yok. 103 00:04:53,002 --> 00:04:54,295 En azından biz böyle eğitiliyoruz. 104 00:04:55,546 --> 00:04:58,758 Bizim rolümüz, her bir bireyi tamamen güvence altına almaktır. 105 00:04:59,008 --> 00:05:00,384 - Bu bitti. - Burada görebileceğiniz gibi, 106 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 kendimizi çalışırken bulduğumuz ortamlardan bazıları 107 00:05:03,053 --> 00:05:05,014 son derece tehlikelidir ve mağara kurtarır 108 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 sahip olduğumuz en zor işler arasındadır. 109 00:05:07,808 --> 00:05:10,269 Bu türü almamız önemlidir 110 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 uygulamalı eğitim. 111 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 İşimde en çok nefret ettiğim şey 112 00:05:13,856 --> 00:05:15,649 cesetlerle çalışıyor. 113 00:05:16,108 --> 00:05:17,735 Kurtaracak kimse olmadığını bildiğinde, 114 00:05:18,027 --> 00:05:20,237 yapabileceğin tek şey cesedi istasyona getirmek 115 00:05:20,446 --> 00:05:21,864 ve ilgilenmek için akrabaların üzerine. 116 00:05:22,448 --> 00:05:23,115 Pekala, biz iyiyiz. 117 00:05:23,324 --> 00:05:24,033 Harekete hazır. 118 00:05:24,241 --> 00:05:25,326 - Tamam. - Onu kaldıralım. 119 00:05:25,534 --> 00:05:26,660 - Hazır mısın? - Hadi gidelim. 120 00:05:27,787 --> 00:05:28,621 - Dikkatli, dikkatli. - Sıkı tutun. 121 00:05:28,829 --> 00:05:30,706 Dikkatli! 122 00:05:30,915 --> 00:05:32,458 Dikkat et burası kaygan. 123 00:05:33,042 --> 00:05:35,085 Bize yavaş bir başlangıç ​​yapmanın günah olduğu öğretildi. 124 00:05:35,586 --> 00:05:38,088 Bu unsurlarda 24 saat uzun bir süredir, 125 00:05:38,464 --> 00:05:40,007 her dakika birisine hayatına mal olabilir. 126 00:05:40,216 --> 00:05:41,008 Git git git git. 127 00:05:43,552 --> 00:05:44,345 Dikkatli. 128 00:05:48,974 --> 00:05:50,351 Burada suya daha yakın durmalı mıyım 129 00:05:50,559 --> 00:05:51,727 - ya da değil? - Hayır, iyisin. 130 00:05:52,061 --> 00:05:52,853 - Hayır, haklısın. - Sen istemedikçe. 131 00:05:53,062 --> 00:05:54,230 Sanırım en iyisini sen bilirsin. 132 00:05:54,647 --> 00:05:56,232 Ekibimiz insanlar için arama yapıyor 133 00:05:56,440 --> 00:05:58,025 vahşi doğada kaybolan 134 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 Yani bu bölgede, ormanlarda, bataklıklarda, 135 00:06:02,238 --> 00:06:03,405 ve buradaki gibi mağaralar. 136 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 Kafana dikkat et. 137 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 Nereye gittiğine dikkat et. 138 00:06:08,911 --> 00:06:10,162 Bak, buraya çöktü. 139 00:06:11,789 --> 00:06:13,207 - Burada kendine dikkat et. - Dikkatli, dikkatli. 140 00:06:15,501 --> 00:06:16,210 Hey Millet. Dayan. 141 00:06:16,836 --> 00:06:17,545 Dur dur. 142 00:06:18,295 --> 00:06:19,004 Ne oluyor? 143 00:06:19,463 --> 00:06:20,256 Ne görüyorsun? 144 00:06:21,632 --> 00:06:22,842 Bu da çöktü. 145 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 Bir geçit vardı, ama şimdi tıkalı. 146 00:06:26,804 --> 00:06:28,514 Ormana gitmeyi seçersen, 147 00:06:28,722 --> 00:06:31,600 böyle parlak renkli bir şey giymek mantıklı, 148 00:06:31,809 --> 00:06:34,562 örneğin kırmızı veya turuncu veya sarı. 149 00:06:34,937 --> 00:06:36,564 Kamuflaj giymeyi tavsiye etmem. 150 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 Ve telefonunuzu şarj etmeyi unutmayın. 151 00:06:38,816 --> 00:06:41,193 İnsanların yapabileceği şeyler var, biliyorsun. 152 00:06:41,402 --> 00:06:42,695 Sizi bulmamız için bize bir şans verin. 153 00:06:42,987 --> 00:06:44,697 Engellenmiştir. 154 00:06:45,573 --> 00:06:46,156 Sadece bekle. 155 00:06:46,824 --> 00:06:47,491 Dur dur. 156 00:06:47,950 --> 00:06:48,742 Önceden kontrol edeceğim. 157 00:06:51,453 --> 00:06:52,288 Nereye gidiyorsun? 158 00:06:53,873 --> 00:06:54,665 Viktoria! 159 00:06:56,041 --> 00:06:57,710 Öyleyse, kameraya bak. 160 00:06:57,918 --> 00:06:58,752 Hayır, sakin ol. 161 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Orada değilmiş gibi davran. 162 00:07:00,796 --> 00:07:02,965 Hayır, kahramanlık genellikle hayatı tehdit eder 163 00:07:03,173 --> 00:07:04,925 kahramanın kendisine, biliyor musun? 164 00:07:05,384 --> 00:07:07,970 Bu yüzden bize kahramanca eylemlerden kaçınmamız öğretildi. 165 00:07:08,178 --> 00:07:10,723 Kurtarıcılarımızın ana... neredeyse bizim yol gösterici ilkemiz, 166 00:07:11,098 --> 00:07:12,975 yaralı sayısını artırmak değil. 167 00:07:13,684 --> 00:07:15,311 Son zamanlarda derecelendirmelerimiz ve verimliliğimiz 168 00:07:15,519 --> 00:07:17,104 o kadar gelişti ki biz tam o noktadayız 169 00:07:17,313 --> 00:07:19,023 şimdi bekçi bazılarını yeniden yönlendiriyor 170 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 ekibimize ulaştıkları acil durum çağrıları. 171 00:07:22,443 --> 00:07:24,236 İşte bu taraftan. 172 00:07:24,445 --> 00:07:25,404 Aceleye gerek yok. 173 00:07:25,613 --> 00:07:26,572 Zaman ayırabilirsin. 174 00:07:27,031 --> 00:07:27,907 İşte, elimi tut. 175 00:07:28,115 --> 00:07:28,991 İyi misin? 176 00:07:31,160 --> 00:07:32,536 Sorun değil, sadece biraz sürünme. 177 00:07:32,745 --> 00:07:33,370 Sakin ol. 178 00:07:33,662 --> 00:07:35,205 - Burada sıkışıp kaldım. - Sana söylüyorum, kolay. 179 00:07:35,497 --> 00:07:37,541 Bu adamın adı Yukon. 180 00:07:37,750 --> 00:07:39,460 Onu ilk sahibinden kurtardım 181 00:07:39,668 --> 00:07:41,420 maalesef yangında öldü. 182 00:07:41,629 --> 00:07:43,797 İnsanları aramak için eğitildi, 183 00:07:44,298 --> 00:07:46,008 özellikle yaşayan insanlar. 184 00:07:46,216 --> 00:07:47,885 Kadavra köpekleri ondan farklı eğitilmiştir. 185 00:07:48,218 --> 00:07:49,428 Yani bunu yapmıyor. 186 00:07:49,637 --> 00:07:51,430 Yaşamı bulmakta uzmanlaşmıştır. 187 00:07:52,181 --> 00:07:53,933 Dayan, dur. Koşumunuz sıkıştı. 188 00:07:54,141 --> 00:07:55,059 Biraz geri dönün. 189 00:07:55,267 --> 00:07:56,185 Birazcık. 190 00:07:56,560 --> 00:07:57,269 Bu doğru. 191 00:07:57,478 --> 00:07:59,021 - İşte bu, güzel. - Güzel. 192 00:07:59,229 --> 00:08:00,731 Şimdi birkaç nefes alın ve nefes verin. 193 00:08:02,024 --> 00:08:02,566 İyisin. 194 00:08:03,233 --> 00:08:04,485 Nefes ver. 195 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Nefes ver. 196 00:08:06,111 --> 00:08:06,737 Şimdi güçlü nefesler. 197 00:08:06,946 --> 00:08:07,821 Derin. 198 00:08:08,030 --> 00:08:09,365 - Hadi, gidiyoruz. - Hadi hadi. 199 00:08:09,573 --> 00:08:10,199 - Neredeyse oradasın. - Anladın. 200 00:08:10,407 --> 00:08:11,492 - Birazcık daha. - Evet. 201 00:08:11,700 --> 00:08:13,911 - Sadece biraz, harika. - İşte bu. 202 00:08:14,370 --> 00:08:14,912 Aferin. 203 00:08:15,371 --> 00:08:17,039 İlk tırmanışınız için tebrikler. 204 00:08:17,247 --> 00:08:18,082 Sen yaptın. 205 00:08:18,290 --> 00:08:19,083 İşaretten bahsedebilir misin? 206 00:08:19,291 --> 00:08:20,000 Tamam. 207 00:08:20,417 --> 00:08:21,293 Ah, işaret. 208 00:08:21,502 --> 00:08:22,962 Bu ışıklı fener takıyor. 209 00:08:23,671 --> 00:08:26,715 Bu, onu alacakaranlıkta, karanlıkta veya siste izleyebilmemiz için. 210 00:08:26,924 --> 00:08:29,927 bu mağaralardaki gibi düşük görüş alanı olan her yerde. 211 00:08:30,636 --> 00:08:32,096 Pekala, bunu aldın. 212 00:08:33,013 --> 00:08:33,555 Dikkatli. 213 00:08:34,056 --> 00:08:35,641 - Sıkı tutuyor musun? - Mm-hm. 214 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 İyi haberlerle günaydın vakti. 215 00:08:40,854 --> 00:08:42,147 Bir numaralı konuşma. 216 00:08:42,356 --> 00:08:43,524 Eski başkan Trump bugün suçlandı... 217 00:08:43,732 --> 00:08:44,984 - Geliyorum. - Tabii, hadi. 218 00:08:45,192 --> 00:08:46,819 Bu oldukça fazla teçhizatınız var. 219 00:08:47,277 --> 00:08:50,280 Evet, çekim ekipmanını kontrol ediyorum. 220 00:08:50,489 --> 00:08:52,574 ... fuhuş, rüşvet, gasp, 221 00:08:52,783 --> 00:08:54,118 - ve liste uzayıp gidiyor. - Küçük bir aksiyon kamerası mı? 222 00:08:54,326 --> 00:08:56,036 Mm-hm. birkaç tane var. 223 00:08:56,412 --> 00:08:57,663 Bunları kafanıza takabilirsiniz. 224 00:08:57,871 --> 00:08:59,081 - Kullanışlılar. - Sağ. 225 00:08:59,498 --> 00:09:02,126 Bu ana kamera, zifiri karanlıkta kayıt yapabiliyorum. 226 00:09:02,334 --> 00:09:03,377 Neden tek başınasın 227 00:09:03,752 --> 00:09:04,545 Kameraman olduğunu sanıyordum. 228 00:09:04,878 --> 00:09:07,339 Son dakikada başka bir projeye atandı. 229 00:09:07,923 --> 00:09:08,549 Ne yapabilirim? 230 00:09:09,091 --> 00:09:11,010 Şimdi geri adım atmayacağım, değil mi? 231 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 Bir şeye ihtiyacın olursa ben buradayım. 232 00:09:14,346 --> 00:09:15,055 Seni göreceğim. 233 00:09:16,223 --> 00:09:17,141 Bana yardım eder misin? 234 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 Kırmızı ışık yanıyor mu? 235 00:09:19,268 --> 00:09:20,602 - Mm-hm. - Hazır. 236 00:09:21,478 --> 00:09:22,604 Ben Christina Arrifeva. 237 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 Şimdi arama kurtarma ekibi ISCRA'yı izliyoruz 238 00:09:25,107 --> 00:09:26,567 nasıl sağlanacağı konusunda yeni bir gönüllüyü eğitmek 239 00:09:26,775 --> 00:09:28,152 yaralı kişilere ilk yardım 240 00:09:28,444 --> 00:09:30,154 aşırı ortamlarda bulunduklarında, 241 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 ve çok yakında, buradan kilometrelerce uzakta 242 00:09:32,197 --> 00:09:34,575 yıllık um tutacaklar... 243 00:09:36,702 --> 00:09:38,912 Sanırım önce ikinci bölümden başlayacağım, tamam mı? 244 00:09:39,121 --> 00:09:42,291 Ve, ve mağara açıklığına bakalım. 245 00:09:42,499 --> 00:09:43,083 Haydi. 246 00:09:43,625 --> 00:09:44,918 Eylemde gördüğümüz için şanslıydık 247 00:09:45,127 --> 00:09:46,628 yeni son teknoloji eğitim sistemleri 248 00:09:46,837 --> 00:09:48,213 gerçekçi yaraları simüle eden 249 00:09:48,422 --> 00:09:49,757 kanama ve kırıklar gibi 250 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 aslında iş başında görecekler. 251 00:09:51,925 --> 00:09:53,761 Buradaki amaçları sahada çalışmaktır. 252 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 kendilerinden beklenecek durumlar için 253 00:09:55,888 --> 00:09:57,389 hayatta acil durumda cevap vermek için. 254 00:09:57,598 --> 00:09:59,266 Sponsorlarının yanı sıra... 255 00:10:01,643 --> 00:10:02,561 Hey! iyi misin? 256 00:10:02,770 --> 00:10:04,104 Evet, çıkıyoruz. 257 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Andre, duyuyor musun? 258 00:10:11,612 --> 00:10:12,488 Andre burada. 259 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Bulunduğunuz yerin yakınında kayıp bir çocuk var. 260 00:10:15,365 --> 00:10:16,492 14 yaşında. 261 00:10:16,700 --> 00:10:18,911 O ve küçük kardeşi ormana girdiler. 262 00:10:19,328 --> 00:10:21,705 Küçük kardeş tek başına döndü. Şok. 263 00:10:22,206 --> 00:10:23,165 Tek kelime etmeyecek. 264 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Eğitiminizi tamamlayabilirseniz, 265 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 sen bizim en yakın birimimizsin. 266 00:10:28,337 --> 00:10:30,923 Başka bir grup gönderiyoruz ama saatler uzakta. 267 00:10:31,632 --> 00:10:32,466 Duyuyor musun? 268 00:10:33,258 --> 00:10:35,219 - Andre? - Anlaşıldı, anladık. 269 00:10:35,761 --> 00:10:37,596 Onaylıyorum, aramanızı alıyoruz. 270 00:10:37,805 --> 00:10:38,889 Yeri bekliyoruz. 271 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 Teşekkürler. Tekrar ve dışarı. 272 00:11:13,215 --> 00:11:14,800 Çocukların yolu kesiştiği yer burası 273 00:11:15,008 --> 00:11:16,135 ve ormana gitti. 274 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 En son kaydediciler tarafından görülmüşler. 275 00:11:18,345 --> 00:11:20,389 Onun ötesinde ormanlarla dolu bataklık bir arazi. 276 00:11:20,597 --> 00:11:21,557 İşte başlayacağımız yer burası. 277 00:11:22,057 --> 00:11:24,268 O kadar büyük bir arama alanı ki onu nasıl bulacağız? 278 00:11:24,768 --> 00:11:25,644 Hatta nereden geldi? 279 00:11:25,853 --> 00:11:26,937 Yakınlarda köy yok. 280 00:11:27,146 --> 00:11:27,771 Buraya bak. 281 00:11:27,980 --> 00:11:29,231 Köyleri yaklaşık 15 kilometre 282 00:11:29,439 --> 00:11:30,816 nehir boyunca güneye. 283 00:11:31,733 --> 00:11:33,777 Biraz daha yukarıda eski bir testere fabrikası var. 284 00:11:33,986 --> 00:11:35,195 - Sağ. - Uzaklaşırsak, 285 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Bu alanın bataklıktan başka bir şey olmadığını görüyoruz. 286 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 Orası gerçekten hain toprak. 287 00:11:41,201 --> 00:11:43,704 Yani haritaya bakıyorlar ve görünen o ki alan 288 00:11:43,912 --> 00:11:47,291 giriyor olacağımız arazi zorlu olacak. 289 00:11:52,379 --> 00:11:53,255 Hey, Andre, güvenli sür. 290 00:11:53,463 --> 00:11:54,590 - Haydi. - Neredeyse köpeği öldürüyordun. 291 00:11:54,798 --> 00:11:57,467 Güvenli sürmenin bir yolu yok, bir Rus arabasındayız. 292 00:12:12,608 --> 00:12:13,692 Doğru, nokta burası. 293 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Yaklaşık beş dakika sonra yola çıkacağız. 294 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 Bana dönebilir misin 295 00:12:22,910 --> 00:12:23,785 HI-hı. 296 00:12:23,994 --> 00:12:25,162 Mükemmel. Güzel. 297 00:12:27,748 --> 00:12:28,332 - Ilya. - Ha? 298 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Tablet nerede? 299 00:12:30,167 --> 00:12:31,084 Burada arabanın içinde. 300 00:12:32,169 --> 00:12:33,795 Dinle, benim için açar mısın lütfen? 301 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 Viktoria'nın çalışan bir kamerası olup olmadığını kontrol etmem ve görmem gerekiyor. 302 00:12:36,423 --> 00:12:37,049 Buna ne için ihtiyacın var? 303 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 Viktoria, bana doğru bir adım at. 304 00:12:40,886 --> 00:12:41,762 Bak, kırmızı ışık yanıyor. 305 00:12:41,970 --> 00:12:42,596 Çalışıyor olmalı. 306 00:12:42,804 --> 00:12:44,431 Hadi Ilya, burada fazla bir şey istemiyorum. 307 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 - İyiyim. - Sadece bir saniye sürer. 308 00:12:46,975 --> 00:12:47,768 Bir dakika. 309 00:12:47,976 --> 00:12:49,311 Bağlantı kodunun ne olduğunu biliyor musunuz? 310 00:12:49,811 --> 00:12:51,521 - Um... - Dört sıfır mı? 311 00:12:53,732 --> 00:12:56,151 Kahretsin, bu minibüste kaç tane gereksiz şey var ki? 312 00:12:56,360 --> 00:12:57,277 Neden silahın var? 313 00:12:57,486 --> 00:12:59,905 Bir işaret fişeği tabancası. Geçen yüzyılda Alman yapımı. 314 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 Bazı şeyleri nasıl yapacaklarını biliyorlardı. Heh. 315 00:13:02,199 --> 00:13:03,033 - Alexey. - Ha? 316 00:13:03,242 --> 00:13:03,909 Buradaki şey nedir? 317 00:13:04,117 --> 00:13:04,785 Oh, bu. 318 00:13:05,118 --> 00:13:06,495 Bu bizim arama sirenimiz. 319 00:13:06,745 --> 00:13:08,163 Minibüsün çatısına monte ediyoruz 320 00:13:08,372 --> 00:13:09,706 ve kayıp kişinin bilmesini sağlar 321 00:13:09,915 --> 00:13:10,707 onları arıyoruz. 322 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 Beyler, şimdi arama bölgesine giriyoruz. 323 00:14:04,011 --> 00:14:06,471 Nikita adını yayıp söyleyeceğiz. 324 00:14:06,680 --> 00:14:07,597 Cevabını dinleyin. 325 00:14:09,308 --> 00:14:10,559 Nikita! 326 00:14:12,352 --> 00:14:13,312 Viktoria, yüzünü kameraya dön. 327 00:14:13,520 --> 00:14:14,604 Şşş. 328 00:14:19,192 --> 00:14:20,235 Yukon koku mu alıyor? 329 00:14:20,444 --> 00:14:21,320 Henüz değil. 330 00:14:22,029 --> 00:14:23,071 Nikita! 331 00:14:28,869 --> 00:14:30,495 Gözünü dört aç. Dikkatli olun millet. 332 00:14:30,704 --> 00:14:31,330 Çok dikkat. 333 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Yani, şu anda, arama ekibi sesleniyor 334 00:14:36,543 --> 00:14:37,711 kayıp çocuğun adı. 335 00:14:37,919 --> 00:14:38,462 Nikita! 336 00:14:38,670 --> 00:14:39,504 İşaretler arıyorlar 337 00:14:39,713 --> 00:14:41,548 ve yolumuza devam ederken dinlemek 338 00:14:41,965 --> 00:14:43,175 büyümüş fırça. 339 00:14:45,844 --> 00:14:47,846 Nikita, selam! 340 00:14:51,558 --> 00:14:54,186 Çocuğun görüldüğü testere fabrikası buranın kuzeyinde 341 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 ve hemen ileride bir yol var. 342 00:14:56,480 --> 00:14:57,898 Devam edelim ve burada ayrılalım. 343 00:14:58,273 --> 00:15:00,650 Neden bana Yukon vermiyorsun, biz de yolu takip edeceğiz. 344 00:15:01,777 --> 00:15:03,820 - Ve siz ikiniz, sen ve Viktoria. - Mm-hm, tamam. 345 00:15:04,029 --> 00:15:05,280 Şuradaki yolu kontrol et. 346 00:15:05,614 --> 00:15:07,115 ama birbirinizi görebileceğinizden emin olun. 347 00:15:07,324 --> 00:15:08,367 - HI-hı. - Kalmayı unutma 348 00:15:08,575 --> 00:15:09,409 birbirlerinin görüş alanında 349 00:15:09,618 --> 00:15:10,243 - her zaman, tamam mı? - Dikkatli ol, 350 00:15:10,452 --> 00:15:11,161 herkes adımlarına dikkat ediyor. 351 00:15:11,453 --> 00:15:12,287 Şimdi dağılalım. 352 00:15:13,246 --> 00:15:14,831 Birbirinize yakın durmayı unutmayın. 353 00:15:15,248 --> 00:15:15,791 Yukon. 354 00:15:26,802 --> 00:15:28,220 Nikita! 355 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 Nikita! 356 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 Güneş batıyor. 357 00:15:38,355 --> 00:15:39,272 Yakında hava kararacak. 358 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 Nikita! 359 00:15:44,861 --> 00:15:45,987 Dinle, işe yaramaz. 360 00:15:46,196 --> 00:15:47,697 Asla kimseyi bulamayacağız. 361 00:15:48,532 --> 00:15:49,074 Nedenmiş? 362 00:15:49,533 --> 00:15:50,158 Sana nedenini söyleyeceğim. 363 00:15:50,367 --> 00:15:52,661 Son üç yılda 100'den fazla misyonum oldu 364 00:15:52,994 --> 00:15:54,204 ve henüz kimseyi bulamadım. 365 00:15:54,413 --> 00:15:55,163 Şanssızım. 366 00:15:55,747 --> 00:15:56,832 Şans tılsımın olacağım. 367 00:15:57,165 --> 00:15:58,041 Başlangıç ​​şansı, biliyor musun? 368 00:15:58,250 --> 00:15:59,084 Öyle mi düşünüyorsun? 369 00:15:59,292 --> 00:16:00,335 - Evet. - Bilmiyorum. 370 00:16:00,544 --> 00:16:01,962 Nikita! 371 00:16:06,216 --> 00:16:06,967 Alexey. 372 00:16:07,426 --> 00:16:08,135 - Ha? - Kokuyor musun? 373 00:16:09,594 --> 00:16:10,178 Ne? 374 00:16:10,637 --> 00:16:11,555 Bir şey yanıyor. 375 00:16:13,807 --> 00:16:15,559 Kokusunu alamıyorum. 376 00:16:15,809 --> 00:16:17,018 Hiçbir şeyin kokusunu alamıyorum. 377 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 Benimle Oynar mısın? 378 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Viktoria. 379 00:17:24,836 --> 00:17:25,545 Hazır mı? 380 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Başını bacaklarının üzerinde tutun. 381 00:17:28,006 --> 00:17:30,675 Ormanda tamamen çıplak yaşlı bir kadın bulduk 382 00:17:30,884 --> 00:17:31,968 - ve görünüşe göre şokta. - Sabit tutun. 383 00:17:32,177 --> 00:17:32,719 - Şimdiye kadar... - Anladım. 384 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 ... ona ne olduğunu açıklayabildim. 385 00:17:35,514 --> 00:17:37,891 Görünür bir yarası veya herhangi bir yarası yok 386 00:17:38,099 --> 00:17:39,726 ve kıyafetlerini bulamadık 387 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 - bölgenin herhangi bir yerinde. - Dikkat et. 388 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Ayrıca neden olduğuna dair bir açıklamamız yok 389 00:17:42,854 --> 00:17:44,731 yanında bir çocuk oyuncağı bulundu. 390 00:17:45,357 --> 00:17:48,860 Burada arkamda burada kurtarıcıları göreceksin 391 00:17:49,069 --> 00:17:52,989 kadını acilen arabasına geri götürmek. 392 00:17:53,823 --> 00:17:56,618 Ve oradan en yakın hastaneye götürülecek. 393 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 en kısa sürede. 394 00:17:58,286 --> 00:17:59,829 Şu an itibariyle, hala hiçbir şey bilmiyoruz 395 00:18:00,038 --> 00:18:01,373 çocuğun nerede olduğu hakkında. 396 00:18:03,083 --> 00:18:04,793 Taşlara dikkat edin. Mm-hm. 397 00:18:05,085 --> 00:18:06,711 - Bekleyin çocuklar. - Dikkatli olmalısın. 398 00:18:15,345 --> 00:18:16,846 Aman Tanrım. 399 00:18:17,806 --> 00:18:18,932 Hadi, ayağa kalk. 400 00:18:30,443 --> 00:18:32,988 Dur. Sarsılıyor. 401 00:18:33,196 --> 00:18:34,239 Onu yere indir, hemen indir. 402 00:18:34,739 --> 00:18:36,575 - Tamam. - İşte, başını tut. 403 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 - Tutma. - Nefes almıyor. 404 00:18:40,370 --> 00:18:41,746 Başını tut. Hareketsiz tut. 405 00:18:42,163 --> 00:18:43,582 Ağzını açıp bir bakalım. 406 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 Christina, çekil yoldan! 407 00:18:46,293 --> 00:18:47,043 Bana bir saniye ver. 408 00:18:47,252 --> 00:18:48,378 Bakalım ağzında ne var. 409 00:18:48,878 --> 00:18:49,921 Birşey var. 410 00:18:50,130 --> 00:18:50,964 Ilya, ışık. 411 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 Deneyeceğim ve çıkaracağım. 412 00:18:56,261 --> 00:18:56,845 Cehennem? 413 00:18:57,887 --> 00:18:58,513 Bana bir bıçak ver. 414 00:18:58,722 --> 00:18:59,389 - Bıçağa ihtiyacım var. - Bir bıçak? 415 00:18:59,681 --> 00:19:00,557 Dişlerini kıracaksın. 416 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 - Ağzını açın. - Onu durduramıyorum. 417 00:19:03,852 --> 00:19:05,729 Çenesine dikkat edin. 418 00:19:05,937 --> 00:19:06,605 Haydi. 419 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 Bu ne lan? 420 00:19:18,074 --> 00:19:19,159 Nefes alıyor gibi görünüyor. 421 00:19:19,367 --> 00:19:20,327 - Öyle görünüyor. - Vay. 422 00:19:29,586 --> 00:19:31,755 Bu çılgın bayan neredeyse parmaklarımı ısırıyordu. 423 00:19:33,340 --> 00:19:34,215 Hadi, daha sıkı. 424 00:19:35,175 --> 00:19:36,760 Her ihtimale karşı başka bir bandajım var. 425 00:19:39,387 --> 00:19:40,722 Gerçekten bana bir numara yaptı. 426 00:19:41,723 --> 00:19:42,515 O nasıl? 427 00:19:42,724 --> 00:19:43,475 Kontrol edeceğim. 428 00:19:44,225 --> 00:19:45,477 Bayan, bizi duyuyor musunuz? 429 00:19:46,269 --> 00:19:47,520 Umarım hastaneye gider. 430 00:19:47,979 --> 00:19:48,521 İyileşecek. 431 00:19:48,730 --> 00:19:49,689 Belki ona biraz ilaç verebiliriz. 432 00:19:50,273 --> 00:19:51,274 Ciddi anlamda? Yapamayız. 433 00:19:51,483 --> 00:19:52,108 Neden olmasın? 434 00:19:52,984 --> 00:19:54,069 Çünkü ona hap veriyorsun 435 00:19:54,527 --> 00:19:55,695 veya her türlü enjeksiyon, 436 00:19:56,112 --> 00:19:59,157 alerjik reaksiyona girebilir veya aşırı doz alabilir. 437 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Sonra mahkemeye çıkarız. 438 00:20:01,409 --> 00:20:02,952 Onlara sadece ilaç verme iznimiz var 439 00:20:03,161 --> 00:20:03,870 eğer üzerlerinde varsa. 440 00:20:04,621 --> 00:20:06,498 Ne yazık ki risk çok büyük. 441 00:20:06,706 --> 00:20:07,749 - Buraya sarın. - Mm-hm. 442 00:20:08,583 --> 00:20:11,211 Alexey, naber? Herhangi bir şey? 443 00:20:11,419 --> 00:20:12,921 Hayır, burası çok kötü. 444 00:20:13,338 --> 00:20:14,255 Yükseklik çok alçak. 445 00:20:25,684 --> 00:20:26,518 Bunu duydun mu? 446 00:20:28,436 --> 00:20:30,188 Pekala çocuklar, bu yönden geldi. 447 00:20:30,730 --> 00:20:32,649 Sedyeyi alalım ve neler olup bittiğine bir bakalım. 448 00:20:34,984 --> 00:20:36,361 - HI-hı. - Ilya, bu taraftan. 449 00:20:39,531 --> 00:20:40,323 Bu ağaçlara dikkat edin. 450 00:20:40,824 --> 00:20:41,950 Dikkat et, düşürme. 451 00:20:45,578 --> 00:20:46,788 Nikita! 452 00:20:46,996 --> 00:20:48,498 Alexey, ne oluyor? Dayan. 453 00:20:50,083 --> 00:20:51,668 - Alexey, Alexey! - Pekala, gidelim. 454 00:21:09,561 --> 00:21:10,395 Alexey. 455 00:21:14,649 --> 00:21:15,275 Burada hiçbir şey yok. 456 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Muhtemelen rüzgarda gıcırdayan ağaçlar. 457 00:21:18,528 --> 00:21:20,905 Yani, şimdi takım çıkmaz bir yol izledi. 458 00:21:21,114 --> 00:21:23,950 geçen her dakikanın kritik olduğu bir zamanda. 459 00:21:24,451 --> 00:21:25,744 - Ilya. - Ha? 460 00:21:26,327 --> 00:21:27,120 Gel gör. 461 00:21:28,079 --> 00:21:29,289 Hm, ilginç. 462 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Bir kurbağaya benziyor. 463 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Evet, ama aslında kurbağa değil. 464 00:21:38,465 --> 00:21:40,800 Eskiden köylüler semboller bırakırdı 465 00:21:41,009 --> 00:21:44,179 Kutsal bir yere giden yolu işaretlemek için eski ölü ağaç gövdelerinde. 466 00:21:44,387 --> 00:21:46,055 Bu kötü bir yeri gösteriyor. 467 00:21:46,264 --> 00:21:47,682 Burada sivri bir başımız var. 468 00:21:48,057 --> 00:21:52,312 Bu tipik olarak bir tür kötü ruhu gösterir. 469 00:21:52,520 --> 00:21:55,648 Ancak bu, en azından benim gördüğüm kadar tuhaf. 470 00:21:55,857 --> 00:21:57,859 Görünüşe göre... 471 00:21:58,943 --> 00:22:03,406 deforme veya sakat bacaklar olabilir. 472 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Köylüler bunun iyiye işaret olmadığını söylerdi. 473 00:22:09,954 --> 00:22:10,538 Bu saçmalık. 474 00:22:10,747 --> 00:22:11,956 Pekala takım, yeter. 475 00:22:12,457 --> 00:22:13,666 Hadi gidelim, fazla zaman yok. 476 00:22:17,670 --> 00:22:18,421 Hazır? 477 00:22:19,255 --> 00:22:20,507 Bir, iki, onu kaldır. 478 00:22:21,382 --> 00:22:21,925 Bitti. 479 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Adımına dikkat et, dikkatli ol. 480 00:22:26,846 --> 00:22:27,555 Anladım. 481 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 Doğru yolda mıyız? 482 00:22:37,315 --> 00:22:39,192 Böyle bir yerde kaybolmak kolaydır. 483 00:22:39,859 --> 00:22:41,528 Evet, hisseden var mı 484 00:22:41,736 --> 00:22:43,112 daireler çizerek mi gidiyoruz? 485 00:22:43,446 --> 00:22:45,406 Üç saatten fazla bir süredir kurtarma görevindeyiz. 486 00:22:45,615 --> 00:22:47,075 ormanda bulduğumuz bir kadını kurtarmak için. 487 00:22:47,784 --> 00:22:48,743 Takım yoruluyor 488 00:22:48,952 --> 00:22:50,745 - ama hareket etmeye devam ediyoruz. - Lütfen bizi engellemeyin. 489 00:22:50,954 --> 00:22:52,080 Yeterince filme aldınız. 490 00:22:52,413 --> 00:22:54,916 Bazen işimizi yapmadan önce sekiz saat yürüyoruz. 491 00:22:57,043 --> 00:22:57,919 Neredeyse oradayız. 492 00:22:59,420 --> 00:23:01,005 Kolay, o kadar hızlı değil. 493 00:23:01,464 --> 00:23:02,257 Daha yüksek. 494 00:23:02,799 --> 00:23:04,384 - HI-hı. - Doğru, anladın. 495 00:23:04,592 --> 00:23:05,468 Şimdi dikkatli olun. 496 00:23:05,677 --> 00:23:06,219 Kolay. 497 00:23:06,636 --> 00:23:07,428 Aşağı. 498 00:23:08,137 --> 00:23:08,680 - Ilya. - Hadi gidelim 499 00:23:08,888 --> 00:23:09,430 birer birer. 500 00:23:09,639 --> 00:23:11,140 - Bana doğru çek. - Burada sıkışmış. 501 00:23:11,724 --> 00:23:14,102 Lanet olsun. 502 00:23:15,687 --> 00:23:17,480 - Aşağı gel. - Buraya koy. 503 00:23:19,649 --> 00:23:21,025 - Buraya. - Onu minibüste kaldıralım. 504 00:23:22,610 --> 00:23:25,947 Hadi kaldır. 505 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Hadi ona sıcak bir şeyler koyalım. 506 00:23:28,449 --> 00:23:29,450 Daha çok, daha çok itin. 507 00:23:32,704 --> 00:23:33,746 Nefes alıyor. 508 00:23:49,178 --> 00:23:51,014 Yani beyler, bunun benim işim olmadığını biliyorum. 509 00:23:51,848 --> 00:23:54,309 uh, ama çocuk konusunda ne yapacaksın? 510 00:23:55,810 --> 00:23:56,978 Onu aramıyor muyuz? 511 00:23:57,604 --> 00:23:59,856 - Ben senin arkadaşın olacağım. - Kuralımızı hatırlıyor musun? 512 00:24:00,523 --> 00:24:03,276 Her zaman ilk bulduğumuzun güvenliğini sağlıyoruz. 513 00:24:03,985 --> 00:24:04,569 Hadi gidelim. 514 00:24:40,563 --> 00:24:41,397 Bok. 515 00:24:47,028 --> 00:24:48,488 Ah, hadi ama. Sıkıştık. 516 00:24:48,696 --> 00:24:49,364 Nedir? 517 00:24:49,822 --> 00:24:50,907 Çamurda oturuyoruz. 518 00:24:51,282 --> 00:24:52,158 Bana biraz ışık ver. 519 00:25:00,792 --> 00:25:02,085 Evet, arka aks sıkıştı. 520 00:25:02,335 --> 00:25:03,795 Ona karşı bir şeyler koyalım. 521 00:25:04,462 --> 00:25:05,964 Sana ne zaman iteceğini söyleyeceğim ve sen buna eğileceksin. 522 00:25:06,172 --> 00:25:07,382 - tamam? - Uh-huh, evet. 523 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Andre, ben de çıkmalı mıyım? 524 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Hayır, kadınla kal. 525 00:25:11,177 --> 00:25:12,303 Bir kuş kadar hafifsin. 526 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 Hazırmısınız millet? 527 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 Gazla. 528 00:25:24,023 --> 00:25:25,775 İtmeye devam et, itmeye devam et! 529 00:25:30,863 --> 00:25:32,115 Bu şey ne kadar ağır? 530 00:25:32,448 --> 00:25:33,533 En az üç ton. 531 00:25:40,248 --> 00:25:40,999 Hareket etti mi? 532 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Çekme kayışını alacağım. 533 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Vinci kullanacağız. 534 00:25:51,300 --> 00:25:52,301 Ilya, parlak ışıklara vurabilir misin? 535 00:25:52,510 --> 00:25:53,761 - Bir bok göremiyorum. - Elbette. 536 00:26:00,351 --> 00:26:00,977 Hazır. 537 00:26:01,185 --> 00:26:01,811 Tutacak mı? 538 00:26:02,020 --> 00:26:04,397 Tabii ki, sadece bir çekme kayışımız var. Tutması gerekiyor. 539 00:26:07,859 --> 00:26:09,569 Bağlandık. 540 00:26:25,918 --> 00:26:28,504 O dallardan kurtulun, önemli bir şeye ihtiyacımız var. 541 00:26:28,880 --> 00:26:29,839 Alexey, kımılda. 542 00:26:30,423 --> 00:26:32,133 Siz ikiniz, onu tekerleğin altına sıkıştırın. 543 00:26:33,384 --> 00:26:34,177 Biraz çekişe ihtiyacımız var. 544 00:26:34,594 --> 00:26:35,219 - Anladın mı? - Evet. 545 00:26:35,428 --> 00:26:36,721 - Pekala, kenara çekilin. - HI-hı. 546 00:26:36,929 --> 00:26:38,431 Çekiyoruz, bu yüzden bir kayış kopması ihtimaline karşı geri adım atın. 547 00:26:38,639 --> 00:26:40,808 Biz dışarıdayız. 548 00:26:49,817 --> 00:26:50,693 Hareket ediyoruz. 549 00:26:55,740 --> 00:26:56,449 İyi olduğumuzu düşün. 550 00:27:50,378 --> 00:27:51,504 Bu da ne böyle? 551 00:27:53,881 --> 00:27:54,423 Gidip bir bakalım. 552 00:28:16,028 --> 00:28:17,572 Kahretsin, yol tamamen kapanmış. 553 00:28:18,072 --> 00:28:18,990 Bu boktan. 554 00:28:19,866 --> 00:28:20,908 Motorlu testereyi alacağım. 555 00:28:24,245 --> 00:28:25,037 Ne oluyor? 556 00:28:25,830 --> 00:28:27,123 Üzülmeyin. Anlayacağız. 557 00:28:27,915 --> 00:28:28,749 Sadece bir dolambaçlı yol. 558 00:28:31,210 --> 00:28:32,044 Minibüste bekle. 559 00:28:32,503 --> 00:28:33,421 Göreceğiz. 560 00:28:34,380 --> 00:28:34,922 Sorun değil. 561 00:28:42,221 --> 00:28:43,014 Üzülmeyin. 562 00:28:43,973 --> 00:28:45,099 Bize nasıl hissettiğini söyleyebilir misin? 563 00:28:47,310 --> 00:28:48,352 Biz bir kurtarma ekibiyiz. 564 00:28:49,312 --> 00:28:51,522 Seni ormanda bulduk. 565 00:28:52,690 --> 00:28:53,816 Merak etmeyin, artık güvendesiniz. 566 00:28:54,901 --> 00:28:56,110 Kurtarma minibüsümüzdesiniz. 567 00:28:57,278 --> 00:28:59,363 Ben Viktoria, adın nedir? 568 00:28:59,989 --> 00:29:02,825 Zoya. Bana biraz su ver. 569 00:29:03,034 --> 00:29:04,827 Lanet olsun. 570 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Hiçbiriniz buradan çıkamayacaksınız. 571 00:29:18,799 --> 00:29:21,302 Kimsenin buradan ayrılmasına izin verilmiyor. 572 00:29:24,597 --> 00:29:25,514 Zoya, ne demek istiyorsun? 573 00:29:30,436 --> 00:29:31,604 Topal dul, 574 00:29:31,812 --> 00:29:34,106 o size daireler çizerek rehberlik edecek. 575 00:29:40,780 --> 00:29:44,116 Uzun zaman önceydi, savaştan önceydi. 576 00:29:44,992 --> 00:29:48,079 Red Sophia Zurumokov'un kızıydı. 577 00:29:49,121 --> 00:29:53,042 Kocasını boğarak öldürdüğünü söylediler. 578 00:29:55,253 --> 00:29:56,879 İnsanlar ona bağırırdı 579 00:29:57,296 --> 00:29:59,048 "Neden kocanı öldürdün?" 580 00:30:01,092 --> 00:30:03,678 Kalabalık onun için geldi ve onu yakaladı. 581 00:30:04,220 --> 00:30:06,430 Onu dövdüler ve her iki bacağını da kırdılar 582 00:30:06,639 --> 00:30:07,890 metal bir çubuk ile. 583 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Onu soydular ve bir arabaya bindiler 584 00:30:13,020 --> 00:30:15,356 ve onu çıplak bir çukura attı. 585 00:30:22,363 --> 00:30:22,989 O nedir? 586 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Her şey yolunda, endişelenme. 587 00:30:24,532 --> 00:30:25,491 Hatalı kablolama. 588 00:30:26,742 --> 00:30:28,869 Siyah sızıntının içinde boğulmasına izin verdiler. 589 00:30:30,579 --> 00:30:32,832 Kutsal Bakireler Günü'nden hemen önceydi. 590 00:30:33,207 --> 00:30:35,334 Eski zamanlayıcılar kötülüğün yaşadığını söylüyor 591 00:30:35,543 --> 00:30:37,795 o karanlık çukurda o zamandan beri. 592 00:30:50,308 --> 00:30:51,100 Ilya? 593 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 Hepimiz büyüyen hikayeleri duyduk 594 00:31:01,068 --> 00:31:02,445 ölü bir kadın hakkında 595 00:31:03,446 --> 00:31:06,907 Kırık bacaklarında geceleri dolaşırken 596 00:31:07,867 --> 00:31:10,703 ve insanları öldürmek, her zaman kıyafetlerini almak. 597 00:31:18,294 --> 00:31:22,548 Bu yüzden insanlar her zaman bu ormana girmekten korkarlardı. 598 00:31:24,967 --> 00:31:26,093 Bu adamlar nerede? 599 00:31:27,720 --> 00:31:31,766 Sana söylüyorum, çürümüş dünyadan topal dul 600 00:31:32,308 --> 00:31:34,018 intikamını alacak. 601 00:31:35,603 --> 00:31:37,521 İstediğini alacak. 602 00:31:38,230 --> 00:31:39,106 Neyi alayım? 603 00:31:41,067 --> 00:31:44,945 Onu o çukura çıplak attılar 604 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 ebediyen donuyor. 605 00:31:57,124 --> 00:32:01,712 Dul kadın kimsenin bu ormandan canlı çıkmasına izin vermeyecek. 606 00:32:07,510 --> 00:32:08,969 Faydası yok. 607 00:32:11,138 --> 00:32:12,640 Bu harika bir hikaye. 608 00:32:13,224 --> 00:32:15,393 Hey bayan, biraz uyumaya ne dersiniz? 609 00:32:16,727 --> 00:32:18,729 Pekala, durum oldukça kötü. 610 00:32:19,814 --> 00:32:21,148 Ben böyle bir şeyin içinde bulunmadım. 611 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Yol tamamen kapandı. 612 00:32:23,943 --> 00:32:24,944 Ne yapacağından emin değilim. 613 00:32:25,403 --> 00:32:26,320 Elektrikli testere öldü. 614 00:32:27,321 --> 00:32:28,280 Dolambaçlı yoldan gidebilir miyiz? 615 00:32:28,489 --> 00:32:29,657 - Ilya? - Evet. 616 00:32:29,865 --> 00:32:31,867 Bir seçenek var. Bir yan yol. 617 00:32:32,410 --> 00:32:35,287 Bu ağaç kesme yolu orman otoyoluna çıkar. 618 00:32:36,163 --> 00:32:38,541 Başladığımız yere yaklaşık olarak geri dönmeliyiz. 619 00:32:38,916 --> 00:32:40,000 Ve eğer tekrar kaybolursak? 620 00:32:40,209 --> 00:32:41,752 Sadece sürmeye başlayamaz mıyız? Herhangi bir yer? 621 00:32:41,961 --> 00:32:42,753 - Haydi. - Bir daha kaybolmayacağız. 622 00:32:42,962 --> 00:32:44,755 Yolu bulduğumuz sürece iyiyiz. 623 00:32:49,343 --> 00:32:50,386 Araba çalışmıyor. 624 00:33:15,536 --> 00:33:16,620 Pekala, başlıyoruz. 625 00:33:16,996 --> 00:33:17,913 Ilya, tablet. 626 00:33:58,662 --> 00:34:00,414 Haritada çatal yok, Allah kahretsin. 627 00:34:11,342 --> 00:34:12,760 Şimdi kaybolduğumuzu kabul edecek misin? 628 00:34:13,260 --> 00:34:14,094 Haklı olabilirsin. 629 00:34:14,637 --> 00:34:15,763 Bu şekilde kontrol edeceğim. 630 00:34:16,138 --> 00:34:17,056 Asla yalnız gitmeyiz. 631 00:34:17,348 --> 00:34:18,015 - Alexey. - Ha? 632 00:34:18,224 --> 00:34:19,308 - Viktoria ile git. - HI-hı. 633 00:34:19,517 --> 00:34:20,476 Bu yolu kontrol edeceğim. 634 00:34:21,352 --> 00:34:22,269 Ilya, bana yardım edecek misin? 635 00:34:22,478 --> 00:34:23,395 - Kamerayı tut. - Tamam. 636 00:34:23,604 --> 00:34:24,772 Hadi gidelim. Dikkatli ol. 637 00:34:31,070 --> 00:34:31,946 Üstünde? Biz iyiyiz? 638 00:34:32,154 --> 00:34:33,155 - Evet, iyiyiz. - Tamam. 639 00:34:33,572 --> 00:34:34,281 Hadi gidelim. 640 00:34:34,490 --> 00:34:37,159 14 Ekim'e bir saatten az kaldı. 641 00:34:37,576 --> 00:34:41,413 Folklorda o gün Kutsal Bakireler Günü olarak da bilinir. 642 00:34:41,622 --> 00:34:43,123 Atalarımızın inandığı bir gün 643 00:34:43,332 --> 00:34:44,458 yılın en korkunç gecesi olmak. 644 00:34:44,667 --> 00:34:46,877 Kötü ruhların dehşete düşmesi için son şans 645 00:34:47,086 --> 00:34:48,379 bahara kadar kış uykusuna yatmadan önce. 646 00:34:48,629 --> 00:34:50,548 Elbette şimdi birçok şeyi anlıyoruz 647 00:34:50,756 --> 00:34:52,341 geçmişte efsanelere ilham veren. 648 00:34:52,841 --> 00:34:56,136 Ancak şunu söylemeliyim ki ormanın derinliklerindeyken 649 00:34:56,345 --> 00:34:58,097 bunun gibi almaya meyilli hissediyorsun 650 00:34:58,305 --> 00:34:59,557 masalları daha ciddiye alıyoruz. 651 00:34:59,765 --> 00:35:01,225 Bu saçmalığa inanabiliyor musun? 652 00:35:02,935 --> 00:35:04,019 Burada ne yapıyoruz? 653 00:35:04,770 --> 00:35:06,522 Tehlikede olan birini kurtarıyoruz. 654 00:35:06,981 --> 00:35:07,773 Evet haklısın. 655 00:35:07,982 --> 00:35:10,109 İnşallah kurtarılması gerekenler biz değiliz. 656 00:35:10,776 --> 00:35:11,402 O nedir? 657 00:35:11,610 --> 00:35:13,320 Bilmiyorum, samanlığa benziyor. 658 00:35:15,906 --> 00:35:17,157 Oldukça tuhaf. 659 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Bak, bir tane daha var. 660 00:35:36,760 --> 00:35:37,970 Nereden geldiler? 661 00:35:38,679 --> 00:35:41,140 Burası ürkütücü, geri dönmek ister misin? 662 00:35:41,515 --> 00:35:42,725 Evet hadi gidelim. 663 00:35:54,945 --> 00:35:57,615 Ilya, Alexey, geri dönün! 664 00:35:58,490 --> 00:35:59,742 Doğru yolu buldum! 665 00:36:26,852 --> 00:36:27,936 Peki ne kadar derin? 666 00:36:28,354 --> 00:36:29,355 İyi olmalı. 667 00:36:30,230 --> 00:36:31,440 Yavaş sürdüğünüzden emin olun. 668 00:36:31,649 --> 00:36:32,483 Yavaş sür derken ne demek istiyorsun? 669 00:36:32,691 --> 00:36:33,984 Hızla ilerleyeceğiz. 670 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 Nefes alıyor mu? 671 00:36:57,007 --> 00:36:57,800 Ben öyle düşünüyorum. 672 00:37:01,512 --> 00:37:02,471 Andre, bu çok hızlı. 673 00:37:02,680 --> 00:37:03,555 Yol karmakarışık. 674 00:37:05,057 --> 00:37:07,393 Seni bilmiyorum ama bütün gece burada olamam. 675 00:37:07,851 --> 00:37:09,311 Beni bekleyen bir karım var. 676 00:37:09,687 --> 00:37:10,312 - Andre! - Andre, dur! 677 00:37:15,025 --> 00:37:16,026 Herkes iyi mi? 678 00:37:16,318 --> 00:37:17,319 Kapım sıkıştı. 679 00:37:17,778 --> 00:37:19,029 Lanet olası bu muydu? 680 00:37:19,530 --> 00:37:21,281 Evet, ayı olduğunu düşünmüştüm. 681 00:37:21,949 --> 00:37:22,908 Benimle dalga geçiyorsun. 682 00:37:23,325 --> 00:37:24,201 Kontrol edeceğim. 683 00:37:27,871 --> 00:37:28,622 Yukon, dur. 684 00:37:28,831 --> 00:37:29,456 Dur! 685 00:37:33,293 --> 00:37:34,586 Yukon! 686 00:37:34,795 --> 00:37:35,462 Yukon! 687 00:37:35,671 --> 00:37:36,296 Nedir? 688 00:37:36,505 --> 00:37:37,798 Belki çocuğu buldu. 689 00:37:38,090 --> 00:37:38,632 Hadi gidelim. 690 00:37:43,345 --> 00:37:44,430 Christina, dur! 691 00:37:44,638 --> 00:37:45,264 Şimdi ne var? 692 00:37:45,472 --> 00:37:46,056 Burada kal. 693 00:37:46,724 --> 00:37:47,266 Ama neden? 694 00:37:47,474 --> 00:37:48,851 Çünkü yardımına ihtiyacım var. 695 00:37:54,440 --> 00:37:56,150 Tam olarak nasıl yardım edeceğim? 696 00:37:56,358 --> 00:37:57,359 Sana göstereceğim. 697 00:38:00,028 --> 00:38:00,988 Zoya, nasılsın? 698 00:38:01,196 --> 00:38:02,281 Hayattayım. 699 00:38:06,034 --> 00:38:07,202 Yukon! 700 00:38:07,453 --> 00:38:09,496 Peki Yukon neden arkadaki Zoya'nın kokusunu almadı? 701 00:38:09,705 --> 00:38:10,497 Afedersiniz? 702 00:38:11,290 --> 00:38:13,709 Hayatta kalan insanları kokladığını söylemiştin. 703 00:38:13,917 --> 00:38:15,252 Evet, biliyorsam cehennem. 704 00:38:18,505 --> 00:38:20,174 HI-hı. 705 00:38:28,474 --> 00:38:29,391 Aman Tanrım. 706 00:38:29,808 --> 00:38:30,642 Ne istiyorsun? 707 00:38:31,560 --> 00:38:32,644 Sana katılmak istedim 708 00:38:32,853 --> 00:38:34,188 Ama Andre senden kalmanı istedi. 709 00:38:35,063 --> 00:38:36,607 - Gitmeme izin verdi. - Mm-hm. 710 00:38:36,899 --> 00:38:37,900 Yakın dursan iyi olur. 711 00:38:40,694 --> 00:38:41,904 Yukon! 712 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 Dikkatli olun, dallara dikkat edin. 713 00:38:44,698 --> 00:38:45,616 Yukon! 714 00:38:45,824 --> 00:38:46,867 Gözünüzü dışarı çıkarmayın. 715 00:38:47,242 --> 00:38:47,826 - Daha hızlı hareket et. - Bu değil 716 00:38:48,035 --> 00:38:50,287 - buraya ilk defa yürürken. - Ne kadar yavaşsın? 717 00:38:51,747 --> 00:38:54,291 Bu kadın, tamamen çıplak, kayıp çocuk. 718 00:38:55,375 --> 00:38:58,086 Ve... ve neden yolun ortasında bir samanlık vardı? 719 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Bir çeşit büyücülük. 720 00:38:59,922 --> 00:39:02,299 Daha önce burada çıplak insanlar bulundu. 721 00:39:02,966 --> 00:39:04,802 Bunun iki vakasına karıştım. 722 00:39:06,428 --> 00:39:07,304 Ciddi misin? 723 00:39:07,679 --> 00:39:09,515 Evet, vakalardan birinde... 724 00:39:09,723 --> 00:39:10,516 Bekle, bekle. 725 00:39:11,099 --> 00:39:12,059 Bunu açacağım. 726 00:39:12,726 --> 00:39:13,602 Pekala, çalışıyor. 727 00:39:31,745 --> 00:39:33,497 Christina, anahtarı uzatır mısın? 728 00:39:39,753 --> 00:39:40,462 Lanet olsun. 729 00:39:41,129 --> 00:39:42,047 Christina? 730 00:39:46,093 --> 00:39:46,927 Hadi bakalım. 731 00:39:47,511 --> 00:39:48,428 HI-hı. 732 00:39:57,396 --> 00:39:58,355 Ve Christina nerede? 733 00:39:58,689 --> 00:40:00,399 Adamlara beş dakika önce katıldı. 734 00:40:02,693 --> 00:40:05,571 Yani, birkaç yıl önce burada bir ağaç kesen cesedi buldular. 735 00:40:05,779 --> 00:40:06,864 Tamamen çıplaktı. 736 00:40:07,281 --> 00:40:09,741 Köyüne, evine döndükten sonra, 737 00:40:09,950 --> 00:40:11,577 sonunda boğularak öldü. 738 00:40:11,785 --> 00:40:14,162 Aslında daha çok çamurda boğulmuş gibi. 739 00:40:14,454 --> 00:40:15,664 Her yerde çamur vardı. 740 00:40:16,665 --> 00:40:18,375 Ağzında, burnunda. 741 00:40:18,584 --> 00:40:19,835 Zemini kazıyormuş gibi görünüyordu 742 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 her iki eliyle. 743 00:40:21,253 --> 00:40:23,422 Nerede küreklediğini ve hatta yediğini görebiliyorduk. 744 00:40:23,630 --> 00:40:24,548 Ve ikinci vaka ne zamandı? 745 00:40:25,173 --> 00:40:25,716 Bugün. 746 00:40:26,341 --> 00:40:27,134 Hey Millet! 747 00:40:28,385 --> 00:40:29,303 Bu kadar gevezelik yeter. 748 00:40:30,345 --> 00:40:31,388 Bir iz buldum. 749 00:40:32,180 --> 00:40:34,683 Hadi başla. 750 00:40:36,351 --> 00:40:37,477 Hadi başla. 751 00:40:40,480 --> 00:40:42,107 Sence kayıp çocuk için mi gidiyorlar? 752 00:40:42,941 --> 00:40:43,942 Orada bir bok bulamayacaklar. 753 00:40:44,151 --> 00:40:45,444 Sadece buradan çıkmamız gerekiyor. 754 00:40:49,239 --> 00:40:50,115 Andre, bak. 755 00:40:50,657 --> 00:40:51,366 Andre. 756 00:40:51,992 --> 00:40:53,201 Bak, Yukon döndü. 757 00:41:09,885 --> 00:41:10,677 Yukon? 758 00:41:19,728 --> 00:41:20,604 Tasman nerede? 759 00:41:26,693 --> 00:41:27,736 Yukon, buraya gel. 760 00:41:28,987 --> 00:41:29,696 Yukon. 761 00:41:30,989 --> 00:41:31,531 Yukon? 762 00:41:34,034 --> 00:41:34,826 Yukon. 763 00:41:41,959 --> 00:41:43,001 Yukon. 764 00:41:49,216 --> 00:41:50,175 - Yukon. - Yukon! 765 00:41:50,384 --> 00:41:52,052 - Yukon. - Yukon. 766 00:41:55,180 --> 00:41:57,057 Belki yakası bir şeye takılmıştır. 767 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 Yukon, oraya nasıl girdin? 768 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Oraya mı gidiyorsun 769 00:42:01,603 --> 00:42:02,229 Zorundayım. 770 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 İşte, tut şunu. 771 00:42:04,940 --> 00:42:06,024 Alexey, bir saniye bekle. 772 00:42:06,233 --> 00:42:07,401 - Ne? - Kamerayı tutar mısın? 773 00:42:08,443 --> 00:42:09,486 Size bir GoPro koyacağım. 774 00:42:09,987 --> 00:42:11,154 Tamam, ama çabucak yap. 775 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 Hadi hadi! 776 00:42:15,909 --> 00:42:17,160 - Işık açık mı? - HI-hı. 777 00:42:17,619 --> 00:42:18,453 Evet, açık. 778 00:42:33,010 --> 00:42:34,553 Bitti, beni duyuyor musun? 779 00:42:34,761 --> 00:42:35,762 Evet seni duyabiliyorum. 780 00:42:35,971 --> 00:42:37,347 Duyuyor musun? Bu Viktoria. 781 00:42:37,556 --> 00:42:39,224 İkinci kurtarma ekibi yakın. 782 00:42:39,599 --> 00:42:40,767 Bana koordinatlarını söyle. 783 00:42:41,184 --> 00:42:42,019 Duyuyor musun? 784 00:42:43,103 --> 00:42:45,022 Takım liderimiz gitti. 785 00:42:45,230 --> 00:42:47,232 Tamam, koordinatlarınıza ihtiyacımız var 786 00:42:47,441 --> 00:42:49,818 veya sizi bulmamıza yardımcı olabilecek herhangi bir bilgi. 787 00:42:50,193 --> 00:42:51,737 İsterseniz yeniden bir araya gelebiliriz... 788 00:42:51,945 --> 00:42:53,113 Duyuyor musun? Beni duyabiliyor musun? 789 00:42:53,321 --> 00:42:54,031 Bitmiş. 790 00:42:54,990 --> 00:42:56,116 Hayır, sorun yaşıyorum... 791 00:42:56,324 --> 00:42:57,993 - Bitti, beni duyuyor musun? -... bağlantımızla. 792 00:42:58,201 --> 00:42:59,703 Beni terk etmeliydin. 793 00:42:59,911 --> 00:43:01,288 Ne yaptığını bilmiyorsun. 794 00:43:02,080 --> 00:43:03,582 Kimse dışarı çıkmıyor. 795 00:43:04,916 --> 00:43:06,501 En azından canlı değil. 796 00:43:09,504 --> 00:43:10,297 Yukon? 797 00:43:11,590 --> 00:43:12,549 Yukon! 798 00:43:13,675 --> 00:43:14,342 Yuk... 799 00:43:28,273 --> 00:43:29,107 Yukon. 800 00:43:36,406 --> 00:43:37,199 Yukon. 801 00:43:37,783 --> 00:43:38,492 Burada mısın? 802 00:43:40,202 --> 00:43:41,495 - Alexey. - Alexey. 803 00:43:42,204 --> 00:43:42,996 Ne görüyorsun? 804 00:43:47,000 --> 00:43:50,754 Dul kadın sana girecek ve sen olmayacaksın. 805 00:43:51,421 --> 00:43:52,964 Andre, radyoya yardım edebilir misin? 806 00:44:05,143 --> 00:44:07,395 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 807 00:44:07,896 --> 00:44:10,190 Gel ve kötüyü uzak tut. 808 00:44:10,774 --> 00:44:13,151 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 809 00:44:13,568 --> 00:44:16,154 Gel ve kötüyü uzak tut. 810 00:44:16,696 --> 00:44:18,657 - Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. - Andre? 811 00:44:19,241 --> 00:44:21,576 Gel ve kötüyü uzak tut. 812 00:44:21,785 --> 00:44:24,579 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 813 00:44:25,122 --> 00:44:27,415 Gel ve kötüyü uzak tut. 814 00:44:30,961 --> 00:44:33,171 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 815 00:44:33,380 --> 00:44:35,048 Gel ve kötüyü uzak tut. 816 00:44:35,340 --> 00:44:37,676 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 817 00:44:37,884 --> 00:44:39,761 Gel ve kötüyü uzak tut. 818 00:44:40,387 --> 00:44:42,514 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün. 819 00:44:42,806 --> 00:44:44,349 Kötüyü uzak tutun. 820 00:44:46,393 --> 00:44:48,478 Dul kadın kaçmanıza izin vermeyecek. 821 00:44:54,985 --> 00:44:56,778 Dur! 822 00:45:07,622 --> 00:45:08,415 Yukon. 823 00:45:11,001 --> 00:45:11,793 Yukon. 824 00:45:23,054 --> 00:45:23,847 Yukon? 825 00:45:55,795 --> 00:45:56,588 Yukon. 826 00:46:01,384 --> 00:46:02,552 Alexey. 827 00:46:03,428 --> 00:46:04,554 Alexey. 828 00:46:05,138 --> 00:46:07,224 Alexey, iyi misin? 829 00:46:07,891 --> 00:46:08,558 Alexey? 830 00:46:08,767 --> 00:46:09,434 Bizi duyabiliyor musun? 831 00:46:09,643 --> 00:46:10,769 Alexey, geri dön. 832 00:46:11,603 --> 00:46:12,520 Beni duyuyor musun? 833 00:46:21,238 --> 00:46:22,489 Andre, lütfen yavaşla! 834 00:46:22,822 --> 00:46:23,782 Andre! 835 00:46:24,032 --> 00:46:25,283 Andre, kahretsin! 836 00:46:48,556 --> 00:46:49,182 Yukon nerede? 837 00:46:50,141 --> 00:46:51,184 Belki başka bir giriş vardır. 838 00:46:51,393 --> 00:46:52,102 Ne oldu? 839 00:46:54,187 --> 00:46:54,938 Onu hiç görmedim. 840 00:46:55,188 --> 00:46:55,772 Neden olmasın? 841 00:46:56,064 --> 00:46:57,274 Ama birinin telefonunu buldum. 842 00:47:21,881 --> 00:47:22,674 Andre! 843 00:47:23,675 --> 00:47:24,467 Andre! 844 00:47:25,510 --> 00:47:27,178 Hayır lütfen. Hayır. 845 00:47:27,721 --> 00:47:28,513 Hayır. 846 00:47:29,431 --> 00:47:30,348 Andre. 847 00:47:42,694 --> 00:47:43,945 Neden sireni açtılar sanıyorsun? 848 00:47:44,154 --> 00:47:44,988 Bilmiyorum. 849 00:47:45,196 --> 00:47:45,947 Bir şey olmuş olabilir. 850 00:47:46,156 --> 00:47:47,157 Yukon döndü. 851 00:48:00,628 --> 00:48:01,421 Beni takip et. 852 00:48:42,420 --> 00:48:43,213 Andre! 853 00:48:51,388 --> 00:48:52,138 Ilya, duyuyor musun? 854 00:48:52,347 --> 00:48:53,640 Acil bir durumumuz var. 855 00:48:54,099 --> 00:48:54,891 Ilya. 856 00:48:55,266 --> 00:48:56,643 Çığlık buradan geldi. 857 00:48:59,270 --> 00:49:00,063 Viktoria! 858 00:49:00,980 --> 00:49:01,773 Andre! 859 00:49:03,525 --> 00:49:04,359 - Dur! - Bekle. 860 00:49:04,692 --> 00:49:05,819 - Ilya, yakala onu. - Neyin var? 861 00:49:06,027 --> 00:49:06,945 O suda ne olduğunu bilmiyorsun. 862 00:49:07,153 --> 00:49:07,862 - Alexey, kes şunu. - Gitmeme izin ver! 863 00:49:08,071 --> 00:49:09,447 - Dinle, sakin ol. - Hala yaşıyor olabilir. 864 00:49:09,656 --> 00:49:10,365 Gidip kontrol edeceğim. 865 00:49:10,573 --> 00:49:11,199 Sen dinlemiyorsun 866 00:49:11,408 --> 00:49:12,075 Kes şunu, sakin ol. 867 00:49:12,283 --> 00:49:13,743 Derin bir nefes al. Kes şunu. 868 00:49:26,756 --> 00:49:27,799 Andre? 869 00:49:39,561 --> 00:49:40,520 Andre! 870 00:49:52,157 --> 00:49:53,199 İşte başlıyoruz. 871 00:49:53,575 --> 00:49:54,492 - Onu ters çevirin. - HI-hı. 872 00:50:18,683 --> 00:50:19,642 Andre! 873 00:50:35,617 --> 00:50:36,451 Yeter. 874 00:50:36,826 --> 00:50:37,535 Alex. 875 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 Bu kadar yeter, beni duyuyor musun? 876 00:50:39,871 --> 00:50:41,331 Alex, o öldü. 877 00:50:58,640 --> 00:50:59,599 Beyler, bunu duydunuz mu? 878 00:51:00,475 --> 00:51:01,267 Oradaki. 879 00:51:06,898 --> 00:51:07,815 Hadi gidelim. 880 00:51:24,832 --> 00:51:26,376 Lütfen keser misin? 881 00:51:54,904 --> 00:51:56,573 Andre, ne... 882 00:51:57,574 --> 00:51:58,658 Neyin var? 883 00:52:04,622 --> 00:52:05,415 Andre! 884 00:52:22,432 --> 00:52:23,224 Andre! 885 00:53:26,079 --> 00:53:26,871 Andre. 886 00:53:45,306 --> 00:53:47,100 - Viktoria! - Viktoria. 887 00:53:47,308 --> 00:53:48,101 Zoya! 888 00:53:51,062 --> 00:53:52,271 - Viktoria! - Bekle. 889 00:53:53,147 --> 00:53:54,023 Viktoria? 890 00:54:12,834 --> 00:54:13,543 Zoya. 891 00:54:13,751 --> 00:54:14,544 Zoya burada. 892 00:54:19,132 --> 00:54:20,633 Zoya, Viktoria nerede? 893 00:54:21,092 --> 00:54:22,009 Ne oldu? 894 00:56:26,968 --> 00:56:28,010 Zoya. 895 00:57:19,228 --> 00:57:20,354 Bu onun kocası. 896 00:57:22,148 --> 00:57:23,190 Dul kadın mı? 897 00:57:32,658 --> 00:57:33,451 Duyuyor musun? 898 00:57:35,119 --> 00:57:35,786 Merhaba? 899 00:57:37,455 --> 00:57:38,247 Duyuyor musun? 900 00:57:43,544 --> 00:57:44,337 Duyuyor musun? 901 00:57:45,212 --> 00:57:46,714 Ilya, beni duyuyor musun? 902 00:57:48,841 --> 00:57:49,926 Zoya tehlikelidir. 903 00:57:50,509 --> 00:57:51,802 Kocasını öldürdüğünü düşünüyorum. 904 00:57:52,887 --> 00:57:54,055 Ilya, o seninle mi? 905 00:57:56,349 --> 00:57:57,600 Şu an onun evindeyim. 906 00:57:58,893 --> 00:57:59,602 Duyuyor musun? 907 00:57:59,810 --> 00:58:00,645 Ilya! 908 00:58:01,354 --> 00:58:02,146 Ilya? 909 00:58:19,705 --> 00:58:20,957 Zoya, ne oldu? 910 00:58:24,335 --> 00:58:26,128 Viktoria sizinle miydi? 911 00:58:28,005 --> 00:58:29,048 Beni duyabiliyor musun? 912 00:58:31,092 --> 00:58:32,593 Bana ne olduğunu anlatır mısın? 913 00:58:34,387 --> 00:58:35,054 Ne gördün? 914 00:58:37,598 --> 00:58:38,140 Zoya. 915 00:58:41,644 --> 00:58:43,729 Orada mısın? Duyuyor musun? 916 00:58:43,938 --> 00:58:45,231 Kurtarma ekibi konuşuyor. 917 00:58:45,439 --> 00:58:46,148 Sizin yolunuza gidiyoruz. 918 00:58:46,357 --> 00:58:47,274 - Suskun. - Kopyalıyor musunuz? 919 00:58:47,650 --> 00:58:48,651 Duyuyor musun? 920 00:58:49,235 --> 00:58:50,111 Beni duyabiliyor musun? 921 00:58:52,238 --> 00:58:53,114 Sinyal yok. 922 00:58:55,825 --> 00:58:56,867 Geçemiyoruz. 923 00:58:57,910 --> 00:58:59,328 Bu ovadan çıkmalıyız. 924 00:58:59,870 --> 00:59:01,080 Geceyi geçiremeyiz. 925 00:59:01,998 --> 00:59:04,333 Tüm ekipmanım minibüsle birlikte düştü. 926 00:59:04,750 --> 00:59:05,876 Telefonlarımızla birlikte. 927 00:59:10,172 --> 00:59:11,799 Andre için geri dönmemiz gerekecek. 928 00:59:12,717 --> 00:59:15,052 Yapacağız, haritamda işaretlenmiştir. 929 00:59:20,558 --> 00:59:21,642 GoPro'yu geçin. 930 00:59:21,851 --> 00:59:22,643 Buraya. 931 00:59:26,105 --> 00:59:26,897 Görelim. 932 00:59:31,777 --> 00:59:33,029 Kamera bağlandı mı? 933 00:59:33,237 --> 00:59:35,740 Bekle, iki kamera gösteriyor. 934 00:59:35,948 --> 00:59:36,907 Bu garip. 935 00:59:38,492 --> 00:59:39,744 Viktoria'nın olduğunu mu düşünüyorsun? 936 00:59:41,078 --> 00:59:42,538 Belki hafızaya kaydedildi? 937 00:59:42,747 --> 00:59:43,539 Olabilir. 938 00:59:44,623 --> 00:59:45,416 Olabilirdi. 939 00:59:48,002 --> 00:59:49,837 Bir bakayım. 940 00:59:54,341 --> 00:59:55,676 Sinyal ne kadar uzağa ulaşır? 941 00:59:55,885 --> 00:59:56,927 Bilmiyorum, sadece bağlıdır. 942 00:59:57,344 --> 00:59:58,345 Alexey, hadi. 943 00:59:58,888 --> 01:00:00,097 Christina, Zoya ile kal. 944 01:00:01,140 --> 01:00:02,391 Ilya. Ilya, hadi. 945 01:00:02,600 --> 01:00:04,018 - Onunla kalmayacağım. - Birinin kalması gerekiyor 946 01:00:04,226 --> 01:00:04,810 - ve bizi yavaşlatacaksın. - Kalmayacağımı söyledim. 947 01:00:05,061 --> 01:00:05,978 Onunla kalmayacağımı söylüyorum. 948 01:00:06,187 --> 01:00:06,896 Yeteri kadarı. 949 01:00:07,104 --> 01:00:09,565 Tek başına kal yoksa seni ben bağlarım. 950 01:00:11,150 --> 01:00:11,942 Ilya! 951 01:00:14,236 --> 01:00:15,112 Lanet olsun. 952 01:00:22,828 --> 01:00:24,622 - Uzak mı? - 200 metre kuzey. 953 01:00:25,206 --> 01:00:27,166 Viktoria! 954 01:00:31,170 --> 01:00:32,379 Viktoria! 955 01:00:41,514 --> 01:00:42,598 Viktoria. 956 01:00:54,485 --> 01:00:55,486 Viktoria. 957 01:00:56,278 --> 01:00:57,488 Viktoria! 958 01:00:58,781 --> 01:00:59,573 Viktoria! 959 01:01:05,496 --> 01:01:06,831 Benimle Oynar mısın? 960 01:01:07,081 --> 01:01:08,207 Ne oluyor be? 961 01:01:09,542 --> 01:01:10,417 Viktoria. 962 01:01:16,048 --> 01:01:17,007 Viktoria. 963 01:01:20,094 --> 01:01:20,636 İşte burada. 964 01:01:20,845 --> 01:01:22,012 Viktoria. 965 01:01:24,265 --> 01:01:25,057 Viktoria. 966 01:01:29,895 --> 01:01:30,855 Oraya gitme. 967 01:01:32,148 --> 01:01:32,940 Viktoria. 968 01:01:35,693 --> 01:01:36,485 Viktoria. 969 01:01:37,695 --> 01:01:38,487 Senin elin. 970 01:01:39,280 --> 01:01:40,489 Bana elini Ver. 971 01:01:42,533 --> 01:01:43,534 Bana elini Ver. 972 01:01:44,535 --> 01:01:45,494 Senin elin. 973 01:01:46,328 --> 01:01:47,204 Haydi! 974 01:01:48,414 --> 01:01:49,582 İşte başlıyoruz, seni yakaladım. 975 01:01:51,792 --> 01:01:52,710 Tut! 976 01:01:59,341 --> 01:02:00,217 Haydi. 977 01:02:01,927 --> 01:02:02,761 Haydi! 978 01:02:03,137 --> 01:02:04,054 Neredeyse. 979 01:02:05,181 --> 01:02:06,223 Elimi tut. 980 01:02:10,436 --> 01:02:11,312 Senin elin. 981 01:02:12,062 --> 01:02:12,980 Aman Tanrım. 982 01:02:13,272 --> 01:02:13,981 Haydi. 983 01:02:14,899 --> 01:02:15,482 Yardım Edin. 984 01:02:18,485 --> 01:02:19,278 Haydi. 985 01:02:20,696 --> 01:02:21,655 Bana elini Ver. 986 01:02:23,115 --> 01:02:23,908 Haydi! 987 01:02:25,326 --> 01:02:26,160 İşte başlıyoruz. 988 01:02:28,120 --> 01:02:29,121 Gazete kupürleri vardı 989 01:02:29,330 --> 01:02:30,664 birkaç kayıp kişi. 990 01:02:30,873 --> 01:02:32,041 Sanırım onları öldürdü. 991 01:02:33,334 --> 01:02:34,501 Kocasını öldürmüş gibi. 992 01:02:34,919 --> 01:02:36,503 Ve onun fotoğrafını da orada buldum. 993 01:02:37,546 --> 01:02:38,380 O bir cadı. 994 01:02:40,883 --> 01:02:43,385 Orada bir çeşit ritüel yapıyor, gördüm. 995 01:02:44,428 --> 01:02:45,888 Andre'ye bir şey yaptı. 996 01:02:46,889 --> 01:02:47,973 Onu bulmalıyız. 997 01:02:49,475 --> 01:02:51,310 Andre öldü, cesedini bulduk. 998 01:02:52,436 --> 01:02:54,813 Viktoria, şu anda nasıl hissediyorsun? 999 01:02:55,564 --> 01:02:57,441 Baş dönmesi veya mide bulantısı mı hissediyorsun? 1000 01:02:58,734 --> 01:02:59,652 Bana inanmıyorsun. 1001 01:03:02,112 --> 01:03:02,780 Tamam. 1002 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Christina, Alex. 1003 01:03:05,449 --> 01:03:06,575 Git biraz yakacak odun bul. 1004 01:03:07,326 --> 01:03:08,035 Onunla konuşacağım 1005 01:03:08,244 --> 01:03:09,578 - sadece hızlı bir kelime. - Hayır, olmuyor. 1006 01:03:09,787 --> 01:03:10,913 Hiçbir yere gitmiyorum. 1007 01:03:14,083 --> 01:03:15,334 Pekala, Alexey. Hadi gidelim. 1008 01:03:16,835 --> 01:03:18,212 Christina, yetkili sensin. 1009 01:03:29,431 --> 01:03:30,349 Sana inanıyorum. 1010 01:03:34,186 --> 01:03:35,479 Hepimizi öldürecek. 1011 01:03:40,276 --> 01:03:43,362 Dinle, o evi tekrar bulabileceğini düşünüyor musun? 1012 01:03:47,324 --> 01:03:49,076 Söylediğin gibi gerçekten bir cadı ise 1013 01:03:49,285 --> 01:03:51,203 ve bununla ilgili bazı kanıtlar bulabilirsek, 1014 01:03:51,412 --> 01:03:52,413 ünlü olacağız. 1015 01:03:57,835 --> 01:03:58,669 Onu gördün mü? 1016 01:03:59,378 --> 01:04:00,170 Nereye gitti? 1017 01:04:04,758 --> 01:04:06,760 Bataklıklarda gizlenen kötü ruhlar 1018 01:04:06,969 --> 01:04:08,846 yılın en karanlık gecesinde. 1019 01:04:09,054 --> 01:04:10,764 Ekinlere ölüm getirenler 1020 01:04:11,098 --> 01:04:12,850 bizi korkudan titreyerek bırakacak. 1021 01:04:13,058 --> 01:04:14,893 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1022 01:04:15,269 --> 01:04:16,645 gel ve kötüyü uzak tut. 1023 01:04:26,822 --> 01:04:27,865 Ne yapıyorsun? 1024 01:04:30,868 --> 01:04:32,077 Aklını mı kaçırdın? 1025 01:04:35,581 --> 01:04:36,790 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1026 01:04:36,999 --> 01:04:38,167 gel kötüyü uzak tut. 1027 01:04:38,375 --> 01:04:39,335 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1028 01:04:39,543 --> 01:04:40,836 gel kötüyü uzak tut. 1029 01:04:48,635 --> 01:04:49,595 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1030 01:04:49,803 --> 01:04:51,305 gel kötüyü uzak tut. 1031 01:04:51,513 --> 01:04:52,598 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1032 01:04:52,806 --> 01:04:54,308 gel ve kötüyü uzak tut. 1033 01:04:54,516 --> 01:04:55,184 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1034 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 gel ve kötüyü uzak tut 1035 01:04:56,769 --> 01:04:57,561 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1036 01:04:57,770 --> 01:04:58,937 gel ve kötüyü uzak tut. 1037 01:04:59,438 --> 01:05:00,397 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1038 01:05:00,606 --> 01:05:01,982 gel ve kötüyü uzak tut. 1039 01:05:02,399 --> 01:05:03,567 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1040 01:05:03,776 --> 01:05:04,985 gel ve kötüyü uzak tut. 1041 01:05:05,361 --> 01:05:06,111 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1042 01:05:06,320 --> 01:05:07,321 gel ve kötüyü uzak tut. 1043 01:05:07,696 --> 01:05:08,447 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1044 01:05:08,655 --> 01:05:09,865 gel ve kötüyü uzak tut. 1045 01:05:10,282 --> 01:05:11,200 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1046 01:05:11,408 --> 01:05:12,785 gel ve kötüyü uzak tut. 1047 01:05:13,118 --> 01:05:14,370 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1048 01:05:14,578 --> 01:05:15,996 gel ve kötüyü uzak tut. 1049 01:05:16,246 --> 01:05:17,039 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1050 01:05:17,247 --> 01:05:18,248 gel ve kötüyü uzak tut. 1051 01:05:18,791 --> 01:05:21,251 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1052 01:05:22,127 --> 01:05:24,338 gel ve kötüyü uzak tut. 1053 01:05:25,589 --> 01:05:27,424 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1054 01:05:28,092 --> 01:05:29,385 gel ve kötüyü uzak tut. 1055 01:05:29,968 --> 01:05:32,054 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1056 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 gel ve kötüyü uzak tut. 1057 01:05:34,264 --> 01:05:35,474 Kırmızı gün doğumu 1058 01:05:35,974 --> 01:05:36,767 ve en parlak gün... 1059 01:05:44,733 --> 01:05:46,110 Yeter. 1060 01:05:55,619 --> 01:05:57,079 Andre'ye ne yaptın? 1061 01:06:03,168 --> 01:06:04,920 Topal dul burada. 1062 01:06:06,213 --> 01:06:07,548 Gitmene izin vermeyecek. 1063 01:06:08,632 --> 01:06:10,134 - Bunun gitmesine izin vermeyecek. - Bana cevap ver. 1064 01:06:12,803 --> 01:06:16,348 İnsan kurban edilmesini istiyor, 1065 01:06:16,974 --> 01:06:18,851 ama asla tatmin olmaz. 1066 01:06:19,560 --> 01:06:23,021 Anlamıyorsun, ruhları sonsuza kadar kurtaramam. 1067 01:06:24,565 --> 01:06:25,899 Ben tamamen tükendim. 1068 01:06:27,276 --> 01:06:28,569 Şimdi sıra sende. 1069 01:06:33,824 --> 01:06:36,702 Şimdi sıra sende Viktoria. 1070 01:06:37,661 --> 01:06:38,454 Üzgünüm. 1071 01:06:39,788 --> 01:06:41,206 İstediğini alıyor. 1072 01:06:42,332 --> 01:06:44,168 Dul kadın seni istiyor. 1073 01:06:50,174 --> 01:06:51,550 Herkesi korumalısın. 1074 01:06:52,301 --> 01:06:53,343 Artık senin yükün. 1075 01:07:12,488 --> 01:07:13,363 Ne yaptın? 1076 01:07:16,033 --> 01:07:17,576 Kendisi yaptı. 1077 01:07:18,368 --> 01:07:19,203 Ben değildim. 1078 01:07:21,038 --> 01:07:21,872 Ne oldu? 1079 01:07:24,958 --> 01:07:25,751 Kim vurdu? 1080 01:07:28,295 --> 01:07:29,004 Burada neler oluyor? 1081 01:07:29,296 --> 01:07:30,088 Neydi o? 1082 01:07:32,049 --> 01:07:32,758 Sen deli misin? 1083 01:07:32,966 --> 01:07:33,884 - Onu kim vurdu? - Ne demek istiyorsun? 1084 01:07:34,092 --> 01:07:34,885 Oydu. 1085 01:07:37,554 --> 01:07:38,680 Kendisi yaptı. 1086 01:07:38,889 --> 01:07:40,057 Ben bunu anlamıyorum. 1087 01:07:41,433 --> 01:07:42,893 - Hemen şimdi önümüzde... - Kamerayı kaldır! 1088 01:07:43,101 --> 01:07:43,894 Bir kurtarıcı... 1089 01:07:44,478 --> 01:07:46,021 Bir kurtarıcı cinayet işledi. 1090 01:07:54,571 --> 01:07:56,198 Çaresiz yaşlı bir kadını öldürmek nasıl bir duygu? 1091 01:07:56,406 --> 01:07:58,492 Yoksa iki kişiyi öldür mü demeliyim? 1092 01:08:00,285 --> 01:08:00,869 Sakin ol! 1093 01:08:01,078 --> 01:08:02,704 Yeter! 1094 01:08:03,038 --> 01:08:04,289 - Sakin ol! - Anlamıyorsun! 1095 01:08:04,831 --> 01:08:06,416 Hepimiz burada öleceğiz! 1096 01:08:06,959 --> 01:08:08,252 Öleceğiz! 1097 01:08:12,881 --> 01:08:15,008 Dul kadın kaçmamıza izin vermeyecek. 1098 01:08:15,467 --> 01:08:17,052 Burada öleceğiz. 1099 01:08:18,679 --> 01:08:20,430 Dul kadın kaçmamıza izin vermeyecek! 1100 01:08:21,098 --> 01:08:22,057 Hayır. 1101 01:08:23,267 --> 01:08:24,768 - Sakin ol. - Beni ona bağlamayın. 1102 01:08:24,977 --> 01:08:25,811 Tamam, sakin ol. 1103 01:08:26,019 --> 01:08:27,312 Sana söylüyorum. Otur! 1104 01:08:33,235 --> 01:08:34,945 Alexey, ben yapmadım. 1105 01:08:35,153 --> 01:08:36,613 Sadece görüntüleri kontrol etmen gerekiyor. 1106 01:08:37,114 --> 01:08:38,031 Ilya, ne yapacağız? 1107 01:08:38,240 --> 01:08:39,074 Onu buraya getirin. 1108 01:08:40,617 --> 01:08:41,577 Teşekkür ederim. 1109 01:08:43,662 --> 01:08:44,538 Hadi bakalım. 1110 01:08:44,913 --> 01:08:45,789 Onu tablette izleyeceğiz. 1111 01:08:45,998 --> 01:08:46,707 HI-hı. 1112 01:08:53,213 --> 01:08:54,006 Lanet olsun. 1113 01:08:58,844 --> 01:08:59,636 Bok. 1114 01:09:01,054 --> 01:09:01,930 Çalışmıyor. 1115 01:09:02,639 --> 01:09:03,974 - Sorun nedir? - Kartı okumayacak. 1116 01:09:04,933 --> 01:09:05,767 Üzgünüm Viktoria. 1117 01:09:05,976 --> 01:09:06,893 Kart okunamıyor. 1118 01:09:07,102 --> 01:09:08,395 Alexey, başka kartın var mı? 1119 01:09:08,604 --> 01:09:09,646 Bakalım sorun tablet mi? 1120 01:09:09,855 --> 01:09:10,981 Hayır, bende yok. 1121 01:09:11,523 --> 01:09:12,608 Oh, unuttum. 1122 01:09:12,983 --> 01:09:14,067 Bu telefonu nereden aldın? 1123 01:09:14,276 --> 01:09:15,569 Onu delikte buldum, hatırladın mı? 1124 01:09:15,777 --> 01:09:16,570 Ah evet? 1125 01:09:18,864 --> 01:09:20,532 Bakalım bu kart işe yarıyor mu. 1126 01:09:22,451 --> 01:09:23,243 Orada. 1127 01:09:29,625 --> 01:09:31,084 - Bu işe yarıyor. - Onu açalım. 1128 01:09:31,293 --> 01:09:32,252 Selam millet. 1129 01:09:32,461 --> 01:09:33,962 Artık çok geç oldu. 1130 01:09:34,171 --> 01:09:36,006 Geri dönüp dönmememiz gerektiğinden emin değilim. 1131 01:09:36,465 --> 01:09:38,133 Kardeşimin özel arkadaşına soralım. 1132 01:09:38,342 --> 01:09:39,843 Benimle Oynar mısın? 1133 01:09:40,052 --> 01:09:42,054 Sanırım artık eve dönmeliyiz. 1134 01:09:42,721 --> 01:09:43,764 Bekle, bunu duydun mu? 1135 01:09:44,556 --> 01:09:45,891 Oradan bir ses. 1136 01:09:46,433 --> 01:09:47,225 Kontrol edeceğiz. 1137 01:09:47,434 --> 01:09:48,727 Beni bekle. Nikita! 1138 01:09:48,935 --> 01:09:49,811 Korktun mu? 1139 01:09:50,395 --> 01:09:51,897 Nikita? 1140 01:09:52,189 --> 01:09:54,358 Biz kaşifiz ve takip ediyoruz 1141 01:09:54,608 --> 01:09:55,984 bu garip semboller. 1142 01:09:57,527 --> 01:09:59,071 Sura yenecek ilk kişi olacak 1143 01:09:59,279 --> 01:10:00,989 çünkü o sadece ısırık büyüklüğünde bir atıştırmalık. 1144 01:10:01,198 --> 01:10:02,574 Oh, sen büyük ve sert bir adamsın. 1145 01:10:02,783 --> 01:10:04,701 Bensiz korkak bir kedi olurdun. 1146 01:10:07,329 --> 01:10:08,538 Ne oluyor be? 1147 01:10:09,623 --> 01:10:10,290 Burada bekle. 1148 01:10:10,832 --> 01:10:11,708 Bir ışık görüyorum. 1149 01:10:11,958 --> 01:10:12,584 Nedir? 1150 01:10:12,793 --> 01:10:13,585 Sessiz ol. 1151 01:10:16,213 --> 01:10:16,963 El fenerinizi gizleyin. 1152 01:10:19,007 --> 01:10:23,136 Ve ölü suya, çukurunuza geri dönün. 1153 01:10:23,595 --> 01:10:28,141 Senin önünde tıpkı senin gibi etin içinde duruyorum 1154 01:10:29,851 --> 01:10:33,730 o gece çok uzun zaman önce. 1155 01:10:34,147 --> 01:10:37,776 Kendinizi kamışla örtün, sizi sıcak tutmasına izin verin. 1156 01:10:38,318 --> 01:10:40,237 Bağışla beni, topal dul. 1157 01:10:40,821 --> 01:10:43,073 - Bu Zoya. - Lütfen yaşama dönüşün 1158 01:10:43,281 --> 01:10:44,991 ve onun yerine hediyemi al. 1159 01:10:45,575 --> 01:10:47,744 Lütfen tekliflerimi kabul edin. 1160 01:10:48,245 --> 01:10:49,579 Bizi rahat bırakın. 1161 01:10:53,500 --> 01:10:56,628 Hasır figürlere girin ve canları bağışlayın, 1162 01:10:57,170 --> 01:10:59,214 - gün doğumunda... - Benimle oynayacak mısın? 1163 01:11:06,763 --> 01:11:07,556 Sura! 1164 01:11:23,697 --> 01:11:25,490 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1165 01:11:26,158 --> 01:11:28,076 gel ve kötüyü uzak tut. 1166 01:11:29,619 --> 01:11:31,121 Bizi koruyordu. 1167 01:11:32,789 --> 01:11:33,665 Ama neyden? 1168 01:11:38,962 --> 01:11:40,505 Durumun nedir? 1169 01:11:41,339 --> 01:11:42,591 Buluşma noktasındayız. 1170 01:11:43,300 --> 01:11:44,217 Lütfen cevap ver. 1171 01:11:45,802 --> 01:11:47,888 Pekala, buluşma noktasına. 1172 01:11:48,430 --> 01:11:49,347 Alexey, fişeği ateşle. 1173 01:11:49,598 --> 01:11:50,390 Hadi gidelim. 1174 01:12:38,897 --> 01:12:39,689 Hayır. 1175 01:12:41,775 --> 01:12:43,068 Daireler içinde yürüyoruz. 1176 01:12:43,527 --> 01:12:44,986 Daha önce buradaydık. 1177 01:13:08,677 --> 01:13:09,594 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1178 01:13:09,803 --> 01:13:10,929 gel ve kötüyü uzak tut. 1179 01:13:11,721 --> 01:13:12,639 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1180 01:13:12,848 --> 01:13:14,140 gel ve kötüyü uzak tut. 1181 01:13:14,516 --> 01:13:15,267 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1182 01:13:15,475 --> 01:13:16,434 gel ve kötüyü uzak tut. 1183 01:13:16,643 --> 01:13:17,477 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1184 01:13:17,686 --> 01:13:18,895 gel ve kötüyü uzak tut. 1185 01:13:19,688 --> 01:13:20,397 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1186 01:13:20,605 --> 01:13:21,898 gel ve kötüyü uzak tut. 1187 01:14:06,651 --> 01:14:08,111 Hadi, ayağa kalk. 1188 01:14:09,863 --> 01:14:10,655 İyi misin? 1189 01:14:14,200 --> 01:14:14,993 Tamam. 1190 01:14:16,077 --> 01:14:17,203 Bak! 1191 01:15:35,198 --> 01:15:36,616 Bahisler ne için? 1192 01:15:38,994 --> 01:15:41,454 Bir şeyi tutmak bir tuzaktır. 1193 01:15:43,081 --> 01:15:44,457 Çukurdayız, değil mi? 1194 01:15:47,168 --> 01:15:48,336 Dul kadının gömüldüğü yer. 1195 01:15:48,545 --> 01:15:49,504 Duyuyor musun? 1196 01:15:49,713 --> 01:15:51,339 - Kurtarma ekibi burada. - Kaçış yok. 1197 01:15:51,548 --> 01:15:52,674 - Orada mısın? - Ilya? 1198 01:15:52,882 --> 01:15:54,926 - Kaçış yok. - Ilya, bunu yapma. 1199 01:15:55,135 --> 01:15:56,302 - Ilya, cevap ver. - Kaçış yok. 1200 01:15:56,511 --> 01:15:58,179 - Onları cevapla! - Kaçış yok. 1201 01:15:58,555 --> 01:16:00,765 Kaçış yok, kaçış yok. 1202 01:16:01,307 --> 01:16:03,685 - Ilya, lütfen bunu yapma. - Kaçış yok. 1203 01:16:03,893 --> 01:16:05,645 Lütfen merhaba bizi duyuyor musun? 1204 01:16:05,854 --> 01:16:08,940 - Gelin bizi kurtarın lütfen. - Kaçış yok, kaçış yok. 1205 01:16:09,149 --> 01:16:10,734 Kaçış yok. 1206 01:16:11,234 --> 01:16:13,945 Kaçış yok, kaçış yok. 1207 01:16:15,155 --> 01:16:16,448 Kaçış yok. 1208 01:16:19,200 --> 01:16:20,410 Bu son. 1209 01:16:22,328 --> 01:16:24,789 Endişelenmiyorum, sadece öleceğim. 1210 01:16:27,083 --> 01:16:28,543 Ama sizden birini istiyor. 1211 01:16:30,670 --> 01:16:32,756 Ölüm çok büyük bir merhamettir. 1212 01:16:36,718 --> 01:16:38,053 Şimdi ona yardım edemeyiz. 1213 01:16:41,514 --> 01:16:42,515 Bizi duydu. 1214 01:16:43,767 --> 01:16:44,726 Çok gürültülü. 1215 01:16:45,351 --> 01:16:46,352 Bizi duydu. 1216 01:16:46,770 --> 01:16:50,982 Bizi duydu, bizi duydu, bizi duydu, bizi duydu. 1217 01:16:54,652 --> 01:16:56,362 Burada, burada, burada. 1218 01:16:57,363 --> 01:16:58,239 Tam burada. 1219 01:17:00,200 --> 01:17:01,785 Burası burası. 1220 01:18:07,517 --> 01:18:08,935 - Kalkmak. - Yapamam. 1221 01:18:14,732 --> 01:18:16,109 - Kalkmak! - Yapamam. 1222 01:18:20,196 --> 01:18:22,073 Kalkmak. Beni duyuyor musun? Beni dinle. 1223 01:18:22,365 --> 01:18:23,158 Beni dinle! 1224 01:19:18,755 --> 01:19:19,547 Hayır hayır. 1225 01:19:23,426 --> 01:19:25,178 Ben senin arkadaşın olacağım 1226 01:21:24,505 --> 01:21:25,548 Viktoria. 1227 01:21:32,555 --> 01:21:33,389 Viktoria. 1228 01:22:44,377 --> 01:22:47,088 Leydim, sizi sıcak tutacağıma söz veriyorum. 1229 01:22:47,630 --> 01:22:49,841 Canlı zarar vermeyeceğiz 1230 01:22:50,425 --> 01:22:51,926 fedakarlıkta yaşadığım sürece 1231 01:22:52,135 --> 01:22:53,928 diğerinin hayatını bağışlamalısın. 1232 01:22:54,762 --> 01:22:56,681 Sana her nefesimi vereceğim 1233 01:22:57,181 --> 01:22:59,267 salıverilmem üzerine bana ölüm bahşediyorsun 1234 01:22:59,475 --> 01:23:01,269 Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün 1235 01:23:01,727 --> 01:23:03,438 Sana her şekilde hizmet edeceğim. 84601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.