All language subtitles for The.Watch.2021.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:11,720 Why are you trying to change people who don't want to be changed? 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,200 If you want change, you need power. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 Anybody who wants power that badshouldn't have it. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 That would make you the perfect leader, wouldn't it? 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 You still don't have everything you need, Carcer. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,680 We have no idea how many artefacts there are. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,480 There's just one more. And it's you. 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,600 If this turns purple, you've got Octiron in your blood. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,640 What does that mean? It's normal. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,800 If he's not the third artefact, then who is? 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,600 You know, Lady Ramkin, 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,760 Skimmer often brags about how easy it was to throttle your mother. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,000 Can you guarantee my safety, Captain? 14 00:00:42,040 --> 00:00:45,200 Cruces is gone. It's not Dr Cruces that I'm worried about. 15 00:00:46,640 --> 00:00:47,920 Who is she? 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Find us the worst version of Sam Vimes 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,760 and we'll make him murder Sybil Ramkin. 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 We've found him! 19 00:01:01,760 --> 00:01:02,800 Go. 20 00:01:16,560 --> 00:01:17,920 Hmm. 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 A wizard was choking on a poison pill. 22 00:01:20,440 --> 00:01:24,320 I had to push my fingers down his throat to prevent regurgitation. 23 00:01:24,360 --> 00:01:25,400 I love that word. 24 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Regurgitation. 25 00:01:28,040 --> 00:01:31,640 He wanted to live so badly he bit off my finger. 26 00:01:32,960 --> 00:01:35,280 I wanted him to die so badly I let him. 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 Believe in anything that much, Vimes? 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,360 Hmm? 29 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 The Watch? 30 00:01:45,280 --> 00:01:46,320 Yourself? 31 00:01:49,720 --> 00:01:51,080 You stay in this city, you're a dead man. 32 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Isn't that true of us both? 33 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 Oh, yes, I thought I recognised that. 34 00:01:58,280 --> 00:02:01,600 The Watch Captain's badge is a precious relic in our Guild's culture. 35 00:02:02,960 --> 00:02:04,920 Remember King Veltrick? 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,680 The founder of The Watch? 37 00:02:06,720 --> 00:02:09,120 He was wearing that when an assassin cut his throat. 38 00:02:11,080 --> 00:02:14,520 How appropriate that you'll be wearing it when your time comes, Captain. 39 00:02:19,360 --> 00:02:21,920 So you just let him walk? 40 00:02:21,960 --> 00:02:26,520 If Carrot's right, Carcer's been to the future and he knows our every move. 41 00:02:26,560 --> 00:02:28,720 We don't even know where he is or... 42 00:02:28,760 --> 00:02:30,680 Or who or what's helping him. 43 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 So justice doesn't matter anymore? 44 00:02:32,720 --> 00:02:37,280 Whoever that third artefact is, Carcer is closer to finding them than we are. 45 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 We're in no shape to take in prisoners. 46 00:02:39,920 --> 00:02:41,080 I did what I had to do. 47 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 There is always a choice 48 00:02:42,560 --> 00:02:44,960 between what you have to do and what you should do. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,600 You were gonna let that man walk out there to his death. 50 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 I can admit when I'm wrong. 51 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 And I can admit when I'm right. 52 00:02:50,680 --> 00:02:54,440 If you don't hold Skimmer here, I will recapture him. 53 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 And by the time I'm done with him, 54 00:02:56,120 --> 00:02:58,480 he won't be so much The Duke of Stab, 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 as he'll be the Prince of Pottery! 56 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 And Textiles! You said you'd given all that up. 57 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 Well, maybe I was wrong about that, too. 58 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Because it worked far better than anything we've tried in here. 59 00:03:07,800 --> 00:03:10,360 You step one foot outside that door, 60 00:03:10,400 --> 00:03:12,640 I will come to your mansion and I will arrest you. 61 00:03:12,680 --> 00:03:13,720 For what? 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,920 Doing what you should have done? 63 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 For taking the law into your own hands. 64 00:03:17,040 --> 00:03:20,560 Whatever law there is, it belongs to a far stronger set of hands than yours, Sam. 65 00:03:28,440 --> 00:03:29,480 Sybil... 66 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Sybil? 67 00:03:33,760 --> 00:03:36,040 One foot outside that door... Eh? 68 00:04:19,040 --> 00:04:20,200 This is gonna hurt. 69 00:04:48,120 --> 00:04:49,960 Cheery, Klatchian coffee now. 70 00:04:58,200 --> 00:05:00,080 Somebody didn't sleep last night. 71 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 I will... 72 00:05:36,440 --> 00:05:39,360 Wanna do something... geeky? 73 00:05:40,520 --> 00:05:42,280 Should we start a... 74 00:05:42,320 --> 00:05:43,560 Well, what do you call it? 75 00:05:43,600 --> 00:05:46,080 Uh... A role-playing game? 76 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 I'm just gonna... Oh. 77 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 I saw you upstairs at the bar. 78 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 All by yourself. 79 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 I thought maybe you'd like to come down here 80 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 and join my little support group... 81 00:06:00,040 --> 00:06:01,400 For virgins. 82 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 What makes you think I'm a virgin? 83 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 I'm really sensitive. 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,960 You're bleeding. 85 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Oh, yeah, 86 00:06:12,240 --> 00:06:13,320 I just had a little blood test. 87 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 Sally make it... better. 88 00:06:17,480 --> 00:06:19,560 What are you doing? 89 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 Why are you being so weird? 90 00:06:21,760 --> 00:06:23,400 Is the blood poisoned? 91 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 Ugh, it's too salty? 92 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 Oh, please not sepsis. 93 00:06:26,600 --> 00:06:28,480 No, there's nothing wrong with it. It's just ordinary. 94 00:06:29,800 --> 00:06:33,040 Not... special or... noble. 95 00:06:33,080 --> 00:06:36,800 Oh, honey. There's more to blood than nobility. 96 00:06:36,840 --> 00:06:41,920 And I can tell you for a fact there's only one noble-blood left. 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,040 Lady Sybil Ramkin. 98 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 Sally, you... 99 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 You're a genius. 100 00:06:47,320 --> 00:06:51,720 So show this genius the goods. 101 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 Dance! 102 00:07:05,360 --> 00:07:06,600 I'm gonna go. 103 00:07:06,640 --> 00:07:07,720 Shit. 104 00:07:09,080 --> 00:07:10,760 He's too literal, Sally. 105 00:07:14,240 --> 00:07:15,280 You're dead. 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,400 Then I must be dead. 107 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Yes. 108 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 This time, I actually must be really dead. 109 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Well, I'm not surprised. 110 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 Today's the day. 111 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 And the punishment for my sins 112 00:07:27,480 --> 00:07:29,720 is an eternity in a cell with you. 113 00:07:31,120 --> 00:07:33,040 We've been cell mates for two years 114 00:07:33,080 --> 00:07:35,160 and you always said we would have gone mad if we didn't have each other. 115 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 Two years? Isn't that right, Mr Hand? 116 00:07:37,800 --> 00:07:39,440 That's some hurtful shit, Vimes. 117 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 But... 118 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 What? How did I get here? 119 00:07:42,600 --> 00:07:44,480 You're gonna die in here alone now. 120 00:07:44,520 --> 00:07:45,800 Come on, there's no... 121 00:07:45,840 --> 00:07:47,160 It's my plan, my way! 122 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 Where am I? What is this place? 123 00:07:50,240 --> 00:07:51,880 It's Tanty! Tanty Prison! 124 00:07:51,920 --> 00:07:53,680 Tanty? 125 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 That place is a wreck. It's been empty for years. 126 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 This place has never been empty. 127 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 Morning inspection. 128 00:08:11,200 --> 00:08:12,240 Urdo. 129 00:08:12,280 --> 00:08:13,480 Report. 130 00:08:13,520 --> 00:08:16,280 Present and correct, Officer Ironfoundersson. 131 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 Carrot? 132 00:08:18,560 --> 00:08:20,000 Kid, I've never been so glad to see you. 133 00:08:20,040 --> 00:08:22,080 On the dots, Prisoner 177! 134 00:08:22,120 --> 00:08:24,320 Kid, it's me, your captain. 135 00:08:24,360 --> 00:08:26,200 You'll raise your hand if you want to speak! 136 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Are those sandals? 137 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 You know he loves his sandals. 138 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 And don't make trouble for the screws today. 139 00:08:38,480 --> 00:08:40,640 I don't know what's goin' on here, 140 00:08:40,680 --> 00:08:43,920 but if you ever... hit me again like that, 141 00:08:43,960 --> 00:08:45,800 I'll take those sandals and shove them right up your... 142 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Enough! 143 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 Throw him to The Beast. 144 00:08:52,680 --> 00:08:54,600 Beast'll rip him limb from limb. 145 00:09:00,280 --> 00:09:02,160 The worst version of Sam Vimes. 146 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 Weak, spineless, 147 00:09:04,560 --> 00:09:06,240 the most dangerous of all humanity. 148 00:09:06,280 --> 00:09:08,360 Oh, he's waking. 149 00:09:19,160 --> 00:09:20,120 Urdo? 150 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 Mr Hand? 151 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Where's Lady Ramkin? 152 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 She left. Took Goodboy. 153 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 What happened to your jacket? 154 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 Nothing. 155 00:09:47,800 --> 00:09:49,320 What happened to your... hands? 156 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 Yeah, I like your... Your hair like that. 157 00:09:55,800 --> 00:09:59,720 It really suits you and your eyebrows, of course, they are nice 158 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 with, sort of... Mm, er... 159 00:10:03,040 --> 00:10:05,440 Look, I think Lady Ramkin might be the third artefact. 160 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Wonse told me The Grimoire Sorcerer 161 00:10:06,960 --> 00:10:08,680 put Octiron in the blood of the last king. 162 00:10:08,720 --> 00:10:11,560 Lady Ramkin's the only noble-blood left in the city. 163 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 What makes you so sure about that? 164 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Sally. 165 00:10:15,000 --> 00:10:16,440 Sally? Sally. 166 00:10:16,480 --> 00:10:17,920 Who the hell's Sally? 167 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 Well... She knows a lot about blood. 168 00:10:22,440 --> 00:10:23,880 She's a stinking vampire. 169 00:10:23,920 --> 00:10:24,960 What? You... 170 00:10:26,520 --> 00:10:28,520 Your nostrils have gone all flarey. 171 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 Werewolves. Vampires. 172 00:10:38,720 --> 00:10:40,320 I just want him to be safe. 173 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 What's wrong with that? 174 00:10:42,840 --> 00:10:43,920 Nothing. 175 00:10:43,960 --> 00:10:45,680 Come on. Let's find Lady Ramkin. 176 00:10:45,720 --> 00:10:47,480 Why's the captain running away? 177 00:10:48,240 --> 00:10:49,200 Oi! 178 00:11:00,280 --> 00:11:03,440 I'm gonna beat ya, 179 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 eat ya, 180 00:11:05,560 --> 00:11:07,000 and then excrete ya. 181 00:11:08,960 --> 00:11:11,920 Sir, you have the soul of a poet. 182 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 Thank the Gods! Detritus! 183 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 So good to see ya. 184 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 So good. 185 00:11:35,520 --> 00:11:36,560 You cut that out. 186 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 You always signpost your jab. 187 00:11:47,240 --> 00:11:49,160 You killed my best friend. 188 00:11:49,200 --> 00:11:50,520 I'm your best friend! 189 00:11:50,560 --> 00:11:52,040 You landed on Pickety Warp. 190 00:11:53,320 --> 00:11:54,360 Who's Snickety... 191 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Pickety! 192 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 Eat ya... 193 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 I don't know what's happening, 194 00:11:59,520 --> 00:12:01,040 but I'm not the Sam you think I am! 195 00:12:03,800 --> 00:12:05,280 Hmm... 196 00:12:05,320 --> 00:12:06,680 How come your arm grew back? 197 00:12:08,240 --> 00:12:09,440 You think I lost my arm? 198 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 Nah. 199 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 But you thought that I thought that you did. 200 00:12:16,080 --> 00:12:18,760 Let's find out who you really are. 201 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Hey. 202 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Hey, where you going in a rush? 203 00:12:30,840 --> 00:12:32,840 Is this the past? 204 00:12:32,880 --> 00:12:34,120 Just a different present. 205 00:12:34,160 --> 00:12:36,320 You look... You look so young. 206 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 You know me? 207 00:12:37,680 --> 00:12:39,760 Carcer Dun. You're my friend. 208 00:12:41,320 --> 00:12:43,640 You're not what I expected either, friend. 209 00:12:46,680 --> 00:12:49,040 That's why I busted you out of that prison. 210 00:12:49,080 --> 00:12:51,280 Yeah. Brought you into this world. 211 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 Go on. Breathe its air. Go on. 212 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 Better than a prison cell, though, right? 213 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 Well... yeah. 214 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 Well, if you want to keep breathing in this fresh air... 215 00:13:05,640 --> 00:13:07,000 Yeah. 216 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 Then you have to do everything that I say. 217 00:13:09,120 --> 00:13:12,760 Otherwise you're gonna go back to that other place the moment you fall asleep. 218 00:13:12,800 --> 00:13:13,840 Captain? 219 00:13:17,280 --> 00:13:19,200 That's the... 220 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 That's the worst screw in Tanty. 221 00:13:21,840 --> 00:13:26,280 Oh, well, here he works for you. 222 00:13:26,320 --> 00:13:29,720 I know. For some reason, he, er, he loves you. 223 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 And respects you. 224 00:13:31,800 --> 00:13:33,640 No, seriously. 225 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 And he'll do anything that you tell him. 226 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Go on. Put it on. Try it. 227 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Try telling him, "Stay there, Constable." 228 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Stay there, Constable. 229 00:13:49,240 --> 00:13:51,720 Yeah, yeah, but a bit more like a pirate. Argh. 230 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 Argh. Argh. 231 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 Yeah, don't forget the eye. So, "Stay there, Constable" 232 00:13:55,640 --> 00:13:58,920 Stay there, Constable. 233 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 He's staying. He's staying. 234 00:14:01,080 --> 00:14:02,600 Feels good, right? Yeah. 235 00:14:02,640 --> 00:14:04,240 Yeah, feels powerful. Mm. 236 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 Wanna keep feeling powerful? Yes. 237 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Then do everything that I tell you. 238 00:14:08,040 --> 00:14:09,400 But first, we got to get rid of them. 239 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Okay. Hmm. 240 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 Ah, oh! Er, they're... they're looking for somebody. 241 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 Lady Ramkin? 242 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 They said she's an artefact? 243 00:14:17,080 --> 00:14:18,600 They did, did they? 244 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 Interesting. 245 00:14:22,560 --> 00:14:25,320 All right. Thanks. 246 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 Lead them to Tanty Prison, all right? 247 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 Er... Yup. 248 00:14:30,080 --> 00:14:31,120 Go... 249 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 Stay there! You got it. 250 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 Argh. Off you go. 251 00:14:40,240 --> 00:14:41,320 Captain. 252 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 We need to find Lady Ramkin immediately. 253 00:14:43,280 --> 00:14:44,360 Yes. 254 00:14:45,680 --> 00:14:47,000 Oh, she's waiting for us. 255 00:14:47,040 --> 00:14:49,200 Er, she is? Yes. 256 00:14:49,240 --> 00:14:50,440 Why, sir? 257 00:14:50,480 --> 00:14:52,320 She said something about an artefact. 258 00:14:52,360 --> 00:14:53,840 So then I was right? Yes! 259 00:14:53,880 --> 00:14:56,640 You're a good... Carrot. 260 00:14:59,960 --> 00:15:02,240 Ha! I'm your captain. 261 00:15:02,280 --> 00:15:04,200 Sir. 262 00:15:04,240 --> 00:15:08,240 So, er, you go get the others and then we'll go to her. 263 00:15:08,280 --> 00:15:09,440 Huh? 264 00:15:09,480 --> 00:15:11,000 Why did you run off like that, sir? 265 00:15:11,040 --> 00:15:13,840 I needed a... Argh! 266 00:15:13,880 --> 00:15:15,440 I needed a breath of fresh air. 267 00:15:15,480 --> 00:15:17,000 In Ankh-Morpork? 268 00:15:17,040 --> 00:15:18,280 Mm. 269 00:15:19,600 --> 00:15:20,960 Fresh air. 270 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 Right. 271 00:15:23,880 --> 00:15:27,720 This is Great-Great-Great-Grandmother. 272 00:15:27,760 --> 00:15:30,000 It's a pleasure to meet you. 273 00:15:33,960 --> 00:15:36,920 These are the oldest rocks in Tanty's foundations. 274 00:15:38,880 --> 00:15:41,400 Should you, er, be touching Grandma like that? 275 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 Hmm... 276 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 You're communing. 277 00:15:52,960 --> 00:15:56,520 Not your world. Not my Vimes. 278 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 You been swapped. 279 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Did, did, did Grandma tell you that? 280 00:16:00,640 --> 00:16:02,920 Stone speaks stone. 281 00:16:02,960 --> 00:16:05,920 Even across splintered worlds like yours and mine. 282 00:16:05,960 --> 00:16:07,040 Splintered by what? 283 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 Decisions, mostly. 284 00:16:08,840 --> 00:16:10,200 Swapped by who? 285 00:16:10,240 --> 00:16:11,280 Eh... 286 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Are... Are you telling me 287 00:16:12,680 --> 00:16:14,480 that the Vimes from this world 288 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 is back in the world that I come from? Maybe. 289 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 What's Tanty like over there? 290 00:16:19,040 --> 00:16:21,640 Oh, I don't know. I'm not in Tanty. I'm the Captain of The Watch. 291 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 Captain of The Watch! Ha! 292 00:16:25,400 --> 00:16:29,360 That is one messed-up world. 293 00:16:29,400 --> 00:16:30,680 Did you hear that, Grandma? 294 00:16:30,720 --> 00:16:33,400 Captain of The Watch. 295 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 She's laughing. 296 00:16:34,800 --> 00:16:38,080 You can't hear it, but she's laughing. 297 00:16:38,120 --> 00:16:40,720 Want to hear something really funny? 298 00:16:40,760 --> 00:16:44,560 Your great-great-grandson is my sergeant. Ha-ha! 299 00:16:44,600 --> 00:16:50,280 So, my Vimes is in your world, and he is your Detritus' boss? 300 00:16:53,320 --> 00:16:54,400 What, Grandma? 301 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 Help me to get back. 302 00:16:56,840 --> 00:16:58,080 Hmm... 303 00:16:58,120 --> 00:16:59,640 Now, clearly, magic has something to do 304 00:16:59,680 --> 00:17:00,760 with me being here. 305 00:17:00,800 --> 00:17:01,760 Are there any wizards in Tanty? 306 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Help me to break out of here and get to Unseen University. 307 00:17:06,040 --> 00:17:07,480 Can we do that? 308 00:17:12,680 --> 00:17:15,800 Your Detritus... he's dead? 309 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 Grandma told me. 310 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 What happened? 311 00:17:33,280 --> 00:17:34,240 Hey. 312 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 You... 313 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 He... died doing his job. 314 00:17:42,200 --> 00:17:43,560 No! 315 00:17:46,360 --> 00:17:47,800 Second time he saved my life. 316 00:17:50,520 --> 00:17:52,560 Sarge! 317 00:17:52,600 --> 00:17:54,520 He was the best friend I ever had. 318 00:18:01,080 --> 00:18:03,320 You're my best friend now, Sam Vimes. 319 00:18:04,960 --> 00:18:08,240 I think I know a way I can save you one more time. 320 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Come with me. 321 00:18:16,040 --> 00:18:17,960 He's leading them straight into the trap. 322 00:18:18,000 --> 00:18:21,280 We'll meet Vimes there and take him onto the Ramkin mansion. 323 00:18:22,720 --> 00:18:24,520 There's something else? 324 00:18:24,560 --> 00:18:27,960 This Vimes is a bit pathetic, which is a surprise, 325 00:18:28,000 --> 00:18:31,800 and it turns out the Ironfoundersson kid isn't the third artefact. 326 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 They think it might be Lady Ramkin. 327 00:18:36,600 --> 00:18:40,200 I built this to track Ironfoundersson after he got away from us. 328 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 We can test it on her. 329 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 Here we go again. 330 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 The under-developed magical artefact gets pulled... 331 00:18:57,440 --> 00:18:58,840 ...I only went along with all this 332 00:18:58,880 --> 00:19:01,120 because you said I'd get something interesting to do. 333 00:19:01,160 --> 00:19:03,320 Why'd it go silent like that? 334 00:19:03,360 --> 00:19:07,240 It detects the silence that existed before anything else. 335 00:19:07,280 --> 00:19:11,520 Octiron sings with that same silence. 336 00:19:11,560 --> 00:19:16,080 It was forged by elemental magic long before there were worlds 337 00:19:16,120 --> 00:19:17,440 or men and women to walk upon them. 338 00:19:17,480 --> 00:19:19,080 Well... 339 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 We don't need to know if Ramkin is the third artefact. 340 00:19:21,720 --> 00:19:24,280 We just need Vimes to kill her. 341 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 Then we're free. 342 00:19:26,520 --> 00:19:27,760 And if he doesn't? 343 00:19:28,680 --> 00:19:30,240 This was your idea. 344 00:19:30,280 --> 00:19:33,240 I survived all these years because I never assumed 345 00:19:33,280 --> 00:19:36,840 the roof over my head today would still be there tomorrow. 346 00:19:36,880 --> 00:19:39,560 I've seen the ones who took you out of time. 347 00:19:39,600 --> 00:19:40,760 What they can do. 348 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 We need every lever we can get. 349 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 Guard them. 350 00:19:50,160 --> 00:19:51,600 They're using us, Goblin. 351 00:19:51,640 --> 00:19:53,120 I am only here for the exposition, 352 00:19:53,160 --> 00:19:56,120 while you are nothing more than a pointless allegory. 353 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 Hey. 354 00:19:59,840 --> 00:20:02,360 He's acting really weird. 355 00:20:02,400 --> 00:20:05,040 Does he look like he can tell where he is through the sole of his boots? 356 00:20:05,080 --> 00:20:09,560 Ever since he met Lady Ramkin he's been wearing Demon Rum aftershave. 357 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 All that matters is getting to her... 358 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 He isn't wearing it now. 359 00:20:12,200 --> 00:20:13,320 ...before Carcer... 360 00:20:13,360 --> 00:20:15,160 Hello, Carrot, you listening? 361 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Just following orders. 362 00:20:16,520 --> 00:20:18,680 When were your orders to stop thinking, Carrot? 363 00:20:18,720 --> 00:20:20,120 Where are we? 364 00:20:21,120 --> 00:20:22,640 I've read about this place. 365 00:20:22,680 --> 00:20:23,880 Tanty. 366 00:20:24,880 --> 00:20:27,160 The city's first and oldest prison. 367 00:20:27,200 --> 00:20:30,480 It was built by King Veltrick to house the arrests he thought the Watch would make. 368 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 Now it's empty. 369 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 So why would Lady Ramkin be meeting us in an empty prison? 370 00:20:34,200 --> 00:20:35,760 Coo-ee. This way. 371 00:20:52,520 --> 00:20:53,800 There's your way out. 372 00:20:58,720 --> 00:21:00,000 I'm not leaving you. 373 00:21:00,040 --> 00:21:03,920 Don't worry. We meet again, Captain. 374 00:21:07,120 --> 00:21:09,480 Stone speaks stone. 375 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 Hmm... 376 00:21:18,600 --> 00:21:19,720 Go on then. 377 00:21:30,120 --> 00:21:32,680 Argh, argh! 378 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 Argh. 379 00:21:42,360 --> 00:21:43,520 What's through there, Captain? 380 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 You. 381 00:21:48,040 --> 00:21:50,280 That's for putting me in The Hut so many times. 382 00:21:50,320 --> 00:21:52,760 Hut? What Hut, Captain? What are you talking about? 383 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Carcer... 384 00:21:54,640 --> 00:21:56,480 I knew something wasn't right. 385 00:21:56,520 --> 00:21:58,320 Come on, Sam. She's waiting. 386 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 Captain? 387 00:22:00,200 --> 00:22:01,240 Captain! 388 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 Hello. 389 00:22:08,560 --> 00:22:10,280 Cell inspection. Inspect... 390 00:22:12,120 --> 00:22:13,360 Move it along! 391 00:22:13,400 --> 00:22:15,360 Prison Regulation C stroke 21 A 392 00:22:15,400 --> 00:22:18,280 states that you will maintain access of five yards at all times! 393 00:22:18,320 --> 00:22:19,560 Nothing ever changes. 394 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 Hey. 395 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 How did you get away from The Beast? 396 00:22:26,240 --> 00:22:29,560 You said... today's the day? 397 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 Get lost. 398 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 The day for what? 399 00:22:39,800 --> 00:22:40,960 You know what. 400 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 You got an escape plan? 401 00:22:42,280 --> 00:22:43,720 I haven't. I have. 402 00:22:45,880 --> 00:22:47,960 All right, then, I'm in. 403 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Say please. 404 00:22:52,600 --> 00:22:53,640 Please. 405 00:22:54,560 --> 00:22:58,000 All right, slag. You're in. 406 00:22:58,040 --> 00:23:01,960 Er, I got a bit of a knock on the head from The Beast. 407 00:23:02,000 --> 00:23:04,160 Perhaps you could remind me of the plan. 408 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 My associate will explain. 409 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 Thank you. 410 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 That door... 411 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 is the only way out of here 412 00:23:11,960 --> 00:23:14,760 and it can only get opened by the Warden. 413 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 Hmm. 414 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 Lots of doors behind that one. 415 00:23:18,160 --> 00:23:20,880 Warden's hand opens all of them. 416 00:23:25,480 --> 00:23:26,560 So... 417 00:23:27,400 --> 00:23:28,920 We're gonna cut it off. 418 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 Is that absolutely necessary? 419 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 The windows are all barred. 420 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 The only way out's the way we came in. 421 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 Excuse me... 422 00:24:03,600 --> 00:24:06,160 but could you tell me which one of you 423 00:24:06,200 --> 00:24:09,120 is most likely to eat the other one first? 424 00:24:09,160 --> 00:24:11,800 Just trying to organise my schedule. 425 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Don't worry, I know this guy. 426 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 Can you help us get out of here? 427 00:24:17,520 --> 00:24:20,800 Oh, sorry. Can't really intervene. 428 00:24:20,840 --> 00:24:24,520 Oh, you must have some sort of special powers or skills? 429 00:24:24,560 --> 00:24:28,200 Well, I do have a little somethin'-somethin'. 430 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 I've started writing songs, you see. 431 00:24:31,240 --> 00:24:34,520 It's nothing. They're just silly little things, really. 432 00:24:34,560 --> 00:24:38,600 Not that any of you would care. Nobody ever cares. 433 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 We would love to hear your song. Huh? 434 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 Sweet sensation. 435 00:24:44,320 --> 00:24:47,480 This one's called, uh, Last Breath. 436 00:24:51,480 --> 00:24:52,720 Yeah, yeah. 437 00:24:53,520 --> 00:24:55,200 Check it. 438 00:24:55,240 --> 00:24:57,560 Check it. One, two, break it down now. Uh... 439 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Move it along! 440 00:25:16,840 --> 00:25:18,760 It has to happen today. 441 00:25:18,800 --> 00:25:21,400 My boys are on the outside waiting for us. 442 00:25:21,440 --> 00:25:24,680 Yeah, but cutting off a hand... 443 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 All stand for the Warden! 444 00:25:38,160 --> 00:25:39,440 Good morning, class. 445 00:25:39,480 --> 00:25:41,800 Good morning, Warden. 446 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 As you all know, 447 00:25:44,160 --> 00:25:49,040 our founder King Veltrick bled for a better world. 448 00:25:49,840 --> 00:25:51,840 The blood and the badge. 449 00:25:51,880 --> 00:25:53,280 The blood and the badge. 450 00:25:53,320 --> 00:25:56,040 The blood and the badge. The blood and the badge. 451 00:25:56,080 --> 00:25:57,880 The blood and the badge. The blood... 452 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 In the name of his sacrifice, 453 00:26:01,320 --> 00:26:05,440 this prison is not actually a prison. 454 00:26:05,480 --> 00:26:08,440 No, it's a place of learning. 455 00:26:09,240 --> 00:26:12,000 A painful process. 456 00:26:12,040 --> 00:26:13,480 One that requires... 457 00:26:15,280 --> 00:26:16,880 extreme measures. 458 00:26:16,920 --> 00:26:21,440 And so, today, Group B will go in The Hut. 459 00:26:21,480 --> 00:26:24,360 Hut! Hut! Hut! Hut! 460 00:26:24,880 --> 00:26:26,960 Prisoner 177! 461 00:26:27,000 --> 00:26:28,760 You're meant to be in the Hole. 462 00:26:28,800 --> 00:26:34,040 Well, if the Hole didn't teach him a lesson, the Hut certainly will. 463 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 What's in the Hut? 464 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Everything we need to escape. 465 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 Him, too. 466 00:26:48,880 --> 00:26:50,240 That's right. Uh. I'm death. 467 00:26:55,080 --> 00:26:57,240 Yeah. 468 00:26:57,280 --> 00:27:00,320 You feel me right? Call and response. Easy to remember. 469 00:27:00,360 --> 00:27:03,000 All the hallmarks of a stadium banger. 470 00:27:03,040 --> 00:27:05,280 Does it really have to be 37 minutes long? 471 00:27:05,320 --> 00:27:06,800 I can play you the club edit. 472 00:27:06,840 --> 00:27:09,160 Actually, tell me about your instrument? 473 00:27:09,200 --> 00:27:12,080 I've never seen one that looks like that. Oh. 474 00:27:12,120 --> 00:27:15,560 This? I, uh, fashioned this from what I could find. 475 00:27:15,600 --> 00:27:20,000 This is an old hourglass that was just sort of lying around. 476 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 Anyway. 477 00:27:21,840 --> 00:27:25,760 I know that my appearance doesn't exactly scream "rock star," but... 478 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 Bedsprings. I need bedsprings. 479 00:27:27,440 --> 00:27:32,120 ...people lie in bed at night and all they can think of is me. 480 00:27:32,160 --> 00:27:36,040 So, not only would I be bringing sweet licks to this band... 481 00:27:36,080 --> 00:27:37,800 What have you got in mind, Cheery? 482 00:27:37,840 --> 00:27:41,480 ...but I would also be bringing an audience. Uh... 483 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 Ah, shit. 484 00:27:44,280 --> 00:27:45,480 I've inspired them. 485 00:27:50,120 --> 00:27:54,280 You do what I say, you never have to go back. 486 00:27:54,320 --> 00:27:55,560 But you have to earn your place here. 487 00:27:56,520 --> 00:27:57,960 You have to kill someone. 488 00:27:58,000 --> 00:27:59,840 I've never killed anybody. 489 00:27:59,880 --> 00:28:01,120 Course you haven't. 490 00:28:01,160 --> 00:28:02,600 How long you been in Tanty? 491 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 Twenty years. 492 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 You know, in and out. 493 00:28:07,440 --> 00:28:09,200 It's time to man up. 494 00:28:09,240 --> 00:28:10,560 This is how you get out. 495 00:28:15,240 --> 00:28:16,680 Killing's wrong. 496 00:28:16,720 --> 00:28:20,160 Don't think about it as right or wrong, good or bad. 497 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 There's no such thing. 498 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 There's just survival. 499 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 And this is what you have to do to survive. 500 00:28:32,240 --> 00:28:33,840 Okay. 501 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 Who do you want me to kill? 502 00:28:41,680 --> 00:28:43,080 That's the Prison Warden. 503 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Whatever she did to you in your world, 504 00:28:45,080 --> 00:28:46,680 take it out on her in this one. 505 00:28:48,560 --> 00:28:51,720 But she hasn't done anything to me in this one, has she? 506 00:28:51,760 --> 00:28:52,800 You wanna go back? 507 00:28:55,720 --> 00:28:58,520 Sam Vimes. Arrest me? 508 00:28:58,560 --> 00:29:00,720 I'd like to see him try. 509 00:29:00,760 --> 00:29:01,880 Come on, axe. 510 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 We're better off without him, Goodboy. 511 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 Let's go. 512 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 How many more do we need? 513 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 That'll do for now. 514 00:29:17,720 --> 00:29:20,000 When I was a kid, a mine tunnel collapsed. 515 00:29:22,040 --> 00:29:26,280 Ten of us trapped, lamps all shattered, tools broken. 516 00:29:26,320 --> 00:29:29,400 For a minute, all we could do was cry and scream and shout. 517 00:29:29,440 --> 00:29:32,360 And then I realised... we still had the lamps. 518 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 We still had the tools. 519 00:29:34,120 --> 00:29:37,120 Just needed to figure out a new way of using them. 520 00:29:37,160 --> 00:29:40,640 So, we rigged a crank to move the rubble. 521 00:29:40,680 --> 00:29:43,720 You're gonna break through the wall with... Whatever we can find. 522 00:29:50,560 --> 00:29:51,640 There. 523 00:30:02,160 --> 00:30:03,200 Thank you. 524 00:30:03,240 --> 00:30:04,520 For what? 525 00:30:04,560 --> 00:30:07,200 Well, this is the second time you've saved me. 526 00:30:10,480 --> 00:30:11,880 When was the first? 527 00:30:11,920 --> 00:30:13,640 You, er... 528 00:30:13,680 --> 00:30:16,440 You pulled me up from the edge of the roof of the Unseen University. 529 00:30:17,880 --> 00:30:18,920 What? 530 00:30:21,480 --> 00:30:23,120 And then you arrested me. 531 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 Arrested you for what? 532 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 We were in a gang. 533 00:30:28,160 --> 00:30:30,760 And I sent you into The Watch House 534 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 to free our friends and kill Captain Keel... 535 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 but you didn't. 536 00:30:38,600 --> 00:30:40,080 So you killed him? 537 00:30:40,120 --> 00:30:42,360 No. No, no, no, no, no, no. 538 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 I... I had a crossbow on you. 539 00:30:44,440 --> 00:30:47,720 I was angry at you for betraying me... 540 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 We can solve this! ...but I couldn't. 541 00:30:49,280 --> 00:30:51,800 I couldn't go through with it. 542 00:30:51,840 --> 00:30:55,560 I could never go through with anything like that. 543 00:30:55,600 --> 00:30:57,040 No! 544 00:31:00,880 --> 00:31:03,840 But later, when you locked me away, 545 00:31:03,880 --> 00:31:06,160 he made you sergeant. 546 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 And then you succeeded him as captain. 547 00:31:10,640 --> 00:31:11,680 Captain of The Watch. 548 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 You were a good captain. 549 00:31:15,640 --> 00:31:16,760 Kind. 550 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 You wanna be free? 551 00:31:30,800 --> 00:31:32,320 You made a promise. 552 00:31:32,360 --> 00:31:34,360 Then you have to go through with this. 553 00:31:34,400 --> 00:31:35,440 Keep it. 554 00:31:37,480 --> 00:31:38,560 Now. 555 00:31:53,000 --> 00:31:54,720 What you waiting for? 556 00:31:56,560 --> 00:31:59,360 Lady Ramkin isn't the third artefact. 557 00:31:59,400 --> 00:32:00,760 There's no Octiron in her blood. 558 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 What does it matter? 559 00:32:02,320 --> 00:32:05,040 Sam kills her, he's finished. 560 00:32:05,080 --> 00:32:07,480 The Watch is finished. We're done. 561 00:32:07,520 --> 00:32:08,840 It reacted to Vimes. 562 00:32:08,880 --> 00:32:10,560 You can't really think he's got royal blood. 563 00:32:10,600 --> 00:32:13,280 What if there's something else about him that triggers the meter? 564 00:32:13,320 --> 00:32:15,600 They said there's nowhere in the multiverse 565 00:32:15,640 --> 00:32:18,160 where Sam Vimes murders Sybil Ramkin. 566 00:32:18,200 --> 00:32:21,160 Maybe because deep down he truly is noble. 567 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 Even in this version. 568 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 You mean "good"? 569 00:32:24,640 --> 00:32:27,520 Like I told him, there's no such thing. 570 00:32:27,560 --> 00:32:30,040 You don't know that... There's no such thing. 571 00:32:31,160 --> 00:32:33,000 How could there be? 572 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 That would mean everything that I did, all of it... 573 00:32:39,240 --> 00:32:40,280 It would make me bad. 574 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 Wouldn't it? 575 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Wouldn't it, Wonse? 576 00:32:50,680 --> 00:32:51,800 Come. 577 00:32:51,840 --> 00:32:53,080 I'll show you. 578 00:33:03,800 --> 00:33:06,800 Intensive Arts and Crafts. Ow! 579 00:33:07,840 --> 00:33:11,720 But the screws let us use the scissors. 580 00:33:11,760 --> 00:33:16,640 They're all blunt, but we've been sharpening up these ones for over a month. 581 00:33:16,680 --> 00:33:18,880 Right under their noses. 582 00:33:20,440 --> 00:33:24,680 Just have to swap them out for these papier-mache ones. 583 00:33:25,840 --> 00:33:27,280 Eyes down! Tools down! 584 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 We have a visitor. 585 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 And who do we have here? 586 00:33:40,560 --> 00:33:43,240 Prisoner 177, sir. 587 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 Hello, Sam. 588 00:33:46,360 --> 00:33:47,720 Carcer... 589 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Captain Dun of the City Watch. 590 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 It's okay. 591 00:33:54,200 --> 00:33:55,320 And what are we making here? 592 00:33:57,840 --> 00:34:00,040 Well, all prisoners show Captain Dun your work! 593 00:34:03,120 --> 00:34:05,400 Oh. Very nice. 594 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Sam? 595 00:34:13,160 --> 00:34:15,800 Oh, it's, um... It's just dogs. Dogs. 596 00:34:15,840 --> 00:34:17,280 Well, go on. Show us. 597 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 Okay. 598 00:34:19,080 --> 00:34:21,240 Yes, yes. Doggies. 599 00:34:25,640 --> 00:34:28,320 I just need practice. Just a bit of practice. Yeah. 600 00:34:28,360 --> 00:34:30,080 Keep at it, Sam. Mm. 601 00:34:30,120 --> 00:34:31,720 Yeah? 602 00:34:32,520 --> 00:34:33,760 Keep at it. 603 00:34:33,800 --> 00:34:36,560 Great work, everyone. Thank you. 604 00:34:36,600 --> 00:34:38,120 Thank you. 605 00:34:43,800 --> 00:34:45,680 I need to get out of here. 606 00:34:45,720 --> 00:34:46,760 It's done. 607 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 Well, that was clearly built by Goblins. 608 00:35:15,880 --> 00:35:18,520 Oh, yeah! Yeah, yeah, yeah! 609 00:35:18,560 --> 00:35:20,000 Whoo! 610 00:35:21,000 --> 00:35:22,320 You got a scent on the captain? 611 00:35:23,400 --> 00:35:24,560 This way. 612 00:35:29,400 --> 00:35:30,880 You never liked him anyway. 613 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 Well, that's not what you said last time. 614 00:35:41,520 --> 00:35:43,280 I suppose he did have nice eyes. 615 00:35:43,320 --> 00:35:45,920 And it was... 616 00:35:47,240 --> 00:35:48,760 good not to be alone. 617 00:35:55,840 --> 00:35:58,120 So, have you come to arrest me? 618 00:35:59,680 --> 00:36:01,560 I have to stab you. 619 00:36:01,600 --> 00:36:03,760 Quiet, Goodboy. 620 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 Let the man euphemise if he wants. 621 00:36:06,040 --> 00:36:07,480 He's just a little jealous. 622 00:36:07,520 --> 00:36:08,920 Sorry, "Jealous"? 623 00:36:08,960 --> 00:36:10,880 Of you and me. 624 00:36:10,920 --> 00:36:12,640 I know we've had our differences, 625 00:36:13,480 --> 00:36:14,440 but I'm glad you're here. 626 00:36:15,960 --> 00:36:17,840 I've missed you, too. 627 00:36:17,880 --> 00:36:20,240 No, I... I really came here to... 628 00:36:23,640 --> 00:36:24,800 ...stab you. 629 00:36:26,280 --> 00:36:27,240 You're not Vimes. 630 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 Skimmer. 631 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 I was just coming to find you. 632 00:36:35,400 --> 00:36:38,200 Delighted to have saved you the trouble, Lady Ramkin. 633 00:36:38,240 --> 00:36:40,880 Who's this? Who are you? 634 00:36:40,920 --> 00:36:42,440 Captain? He's not the Captain, 635 00:36:42,480 --> 00:36:44,360 and you're going straight to my basement, Skimmer. 636 00:36:44,400 --> 00:36:47,520 Actually, I've come to take your corpse with me, Lady Ramkin. 637 00:36:47,560 --> 00:36:49,840 It'll be my ticket back into the Assassin's Guild. 638 00:36:49,880 --> 00:36:51,080 I have to be the one who kills her. 639 00:36:51,840 --> 00:36:54,400 Really? 640 00:36:54,440 --> 00:36:56,840 Well, I don't mind who does it just as long as I get her body. 641 00:36:59,760 --> 00:37:01,280 Thanks, stranger. 642 00:37:01,320 --> 00:37:04,080 Pleasure. Weirdo. 643 00:37:04,120 --> 00:37:06,120 There's two of us, Lady Ramkin. 644 00:37:08,120 --> 00:37:11,080 I only hope that you choose your one shot 645 00:37:11,120 --> 00:37:14,560 more wisely than your late father chose his friends. 646 00:37:14,600 --> 00:37:16,720 Oh, you didn't know? Oh. 647 00:37:16,760 --> 00:37:22,320 Your parents' inhumation was ordered by several of their closest friends. 648 00:37:22,360 --> 00:37:23,680 Mm. What? 649 00:37:23,720 --> 00:37:25,560 Maybe it was jealousy 650 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 or perhaps deep down they never really liked them. 651 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 You were supposed to attack while I distracted her! 652 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 You didn't say that! 653 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 Well, I wasn't gonna say it in front of her, was I? 654 00:37:35,680 --> 00:37:36,760 Take my axe. 655 00:37:37,440 --> 00:37:38,400 Ready? 656 00:37:39,520 --> 00:37:40,800 Here she comes! 657 00:37:40,840 --> 00:37:42,600 I'm not going back there! 658 00:37:56,240 --> 00:37:57,560 Back where? 659 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 That badge doesn't belong to you. 660 00:38:06,800 --> 00:38:08,840 Put your hand through that reader. 661 00:38:08,880 --> 00:38:11,120 I don't want to hurt you. 662 00:38:11,160 --> 00:38:14,880 If I did that, it would encourage every prisoner in here 663 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 to think that violence is the answer to their problems. 664 00:38:20,120 --> 00:38:23,800 Would someone please tell me what the hell is going on? 665 00:38:27,480 --> 00:38:29,120 Forgive me. For what? 666 00:38:35,080 --> 00:38:36,320 I have to do this. 667 00:38:37,840 --> 00:38:39,560 I won't back down. 668 00:38:41,480 --> 00:38:42,640 You won't? 669 00:38:43,560 --> 00:38:45,040 Not ever? 670 00:38:45,080 --> 00:38:46,720 I am sorry. 671 00:38:52,040 --> 00:38:54,440 There's always a choice... 672 00:38:54,480 --> 00:38:56,640 ...between what you have to do... 673 00:38:57,440 --> 00:38:58,680 ...and what you should do. 674 00:39:00,240 --> 00:39:02,360 I want that hand! 675 00:39:02,400 --> 00:39:05,640 Finish her! Finish... 676 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Vimes? 677 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 Sam... 678 00:40:09,680 --> 00:40:11,040 Vimes? Sybil? 679 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 Is that really you? Is it really you? 680 00:40:12,360 --> 00:40:13,680 What was the last thing we said... 681 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 It is you. Is you. 682 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 You should stop... I should probably stop... I should stop talking. 683 00:40:17,040 --> 00:40:19,520 Yeah, I will... Shut. Yes, you should. Stop talking. 684 00:40:19,560 --> 00:40:20,600 Hmm? 685 00:40:23,600 --> 00:40:25,120 Skimmer! 686 00:40:25,160 --> 00:40:27,360 Did you see her, Captain? Who? 687 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 The woman who took your badge. 688 00:40:37,440 --> 00:40:40,000 "The blood and the badge"? That's what she said. 689 00:40:40,040 --> 00:40:42,720 What was she like? This... other me? 690 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 What was he like? 691 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 Captain? We're arresting you for aiding and abetting a fugitive. 692 00:40:50,800 --> 00:40:53,440 Come out and surrender, you imposter. It's all right. He's mine. 693 00:40:55,120 --> 00:40:57,560 I mean, ours. He's ours. He's our captain. 694 00:40:57,600 --> 00:40:58,840 Demon Rum aftershave. 695 00:40:58,880 --> 00:41:02,000 Lady Ramkin, we think your bloodline might... 696 00:41:02,040 --> 00:41:04,120 Wonse took my badge. 697 00:41:04,160 --> 00:41:06,160 King Veltrick was wearing it when the Assassins cut his throat. 698 00:41:06,200 --> 00:41:07,760 His blood contains Octiron. 699 00:41:07,800 --> 00:41:09,240 His blood is on the badge. 700 00:41:09,280 --> 00:41:10,720 Then Carcer has everything he needs. 701 00:41:11,600 --> 00:41:12,680 Shit. 702 00:41:15,680 --> 00:41:17,040 Iron in the Sword. 703 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Iron in the Bearer. 704 00:41:20,680 --> 00:41:22,040 Iron in the Crown. 705 00:41:23,040 --> 00:41:25,160 Iron in its wearer. 706 00:41:25,200 --> 00:41:29,040 They shine and shimmer in Noon's First Ray. 707 00:41:30,280 --> 00:41:33,920 Command the dragon and burn the day. 708 00:41:45,360 --> 00:41:48,040 Check one, check two. Bring the jam now. 709 00:41:55,800 --> 00:41:57,440 Let's get it. 710 00:42:04,560 --> 00:42:05,800 Yeah, here we go. 49010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.