Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,578 --> 00:00:12,846
Hayley >> All right,
holding cell check is done.
2
00:00:12,913 --> 00:00:15,049
Felix >> TroopgGrid surveillance
sensitivity set to 'maximum'.
3
00:00:15,116 --> 00:00:17,385
>> I'm almost done cleaning
up the popcorn I spilt.
4
00:00:17,451 --> 00:00:19,687
[elevator clanks]
>> He's here, everybody.
5
00:00:19,753 --> 00:00:21,955
All right, look alive now.
We need to bring our 'A' game.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
Jake >> What's the big deal?
We have monsters in here
7
00:00:24,092 --> 00:00:26,094
all the time.
Stockley >> Not like this one.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,096
I know we've fought some of
the most horrific monsters
9
00:00:28,162 --> 00:00:30,798
anyone could image but now we
step through the looking glass
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,501
into the black hole of evil.
11
00:00:33,567 --> 00:00:37,338
I just hope your training
is equal to the task of...
12
00:00:37,405 --> 00:00:39,573
Dr. Cranius.
13
00:00:39,640 --> 00:00:44,878
[elevator door rumbles]
14
00:00:44,945 --> 00:00:56,557
***
15
00:00:56,624 --> 00:00:58,859
[music stops]
Jake >> It's just a sponge.
16
00:00:58,926 --> 00:01:02,263
>> It's a sponge that's
also the black hole of evil.
17
00:01:02,330 --> 00:01:04,598
***
18
00:01:04,665 --> 00:01:06,634
[music stops]
>> Okay, dude, seriously,
19
00:01:06,700 --> 00:01:08,802
where is that music coming from?
***
20
00:01:08,869 --> 00:01:10,804
[music stops]
>> Huh?
21
00:01:10,871 --> 00:01:12,840
[music plays]
Oh, sorry guys.
22
00:01:12,906 --> 00:01:14,775
Excuse me.
I have to change my ring tone.
23
00:01:14,842 --> 00:01:16,710
Hey, Mom.
Hi.
24
00:01:16,810 --> 00:01:23,184
***
25
00:01:23,184 --> 00:01:30,724
***
26
00:01:30,791 --> 00:01:37,198
***
27
00:01:37,198 --> 00:01:44,738
***
28
00:01:44,805 --> 00:01:54,215
***
29
00:01:54,215 --> 00:02:03,056
***
30
00:02:03,191 --> 00:02:09,663
***
31
00:02:09,730 --> 00:02:12,400
Stockley >> To review: you're
all going to take turns guarding
32
00:02:12,466 --> 00:02:15,203
Dr. Cranius while International
builds a supermax facility.
33
00:02:15,269 --> 00:02:17,238
Take the utmost precaution.
34
00:02:17,305 --> 00:02:19,340
Do not get too close to him.
35
00:02:19,407 --> 00:02:21,409
Try not to look him in the eye.
And above all,
36
00:02:21,475 --> 00:02:24,345
do not talk to Dr. Cranius.
37
00:02:24,412 --> 00:02:26,380
Is that clear?
38
00:02:26,447 --> 00:02:28,449
>> Can I just ask
a quick question?
39
00:02:28,516 --> 00:02:30,318
>> Of course.
>> He looks like a sponge.
40
00:02:30,418 --> 00:02:32,453
>> That's not a question.
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,455
>> Why are we guarding a sponge?
>> Better.
42
00:02:34,522 --> 00:02:36,457
Dr. Cranius is a
manipulative, evil genius.
43
00:02:36,524 --> 00:02:39,227
He once nearly destroyed the
town of Schenectady, New York
44
00:02:39,260 --> 00:02:41,762
using nothing but a diving
mask and a rubber stamp.
45
00:02:41,829 --> 00:02:43,897
Also, he went to Harvard.
>> Cool.
46
00:02:43,964 --> 00:02:46,334
Stockley >> No, not cool.
He's evil.
47
00:02:46,400 --> 00:02:48,869
Even I was once his victim.
>> What happened?
48
00:02:48,936 --> 00:02:51,372
>> He talked me into painting
him black then building
49
00:02:51,439 --> 00:02:54,975
a catapult to launch him onto
a coal truck so he could escape.
50
00:02:55,042 --> 00:02:58,145
I was young and my love of
catapults got the better of me.
51
00:03:01,048 --> 00:03:07,588
***
52
00:03:07,655 --> 00:03:10,424
Cranius >> So, Stockley,
we meet again.
53
00:03:10,491 --> 00:03:12,493
>> It's Mr. Stockley,
54
00:03:12,560 --> 00:03:14,662
and I haven't forgotten
our last meeting.
55
00:03:14,728 --> 00:03:16,830
>> You know, I was almost burned
in that power plant furnace
56
00:03:16,897 --> 00:03:19,166
with the rest of my
anthracite friends.
57
00:03:19,267 --> 00:03:21,369
But it was worth it because
shortly thereafter,
58
00:03:21,435 --> 00:03:23,737
I stopped a government program
to synthesize ice cream
59
00:03:23,804 --> 00:03:26,006
out of thin air.
60
00:03:26,073 --> 00:03:29,943
I'd say America got
its just desserts.
61
00:03:30,010 --> 00:03:32,480
[evil laugh]
62
00:03:32,546 --> 00:03:34,515
>> I'd like to ask
you a few questions.
63
00:03:36,650 --> 00:03:38,552
Cranius >> Ow!
I can feel that, you know.
64
00:03:38,619 --> 00:03:40,554
Stockley >> Good, now what was
your plan when we captured you?
65
00:03:40,621 --> 00:03:42,556
>> You know I can't
tell you that.
66
00:03:42,623 --> 00:03:44,558
One has a code
of evil, after all.
67
00:03:44,625 --> 00:03:46,727
>> Oh, really?
[click, sizzle]
68
00:03:46,794 --> 00:03:49,096
>> A three-way bulb.
I might have guessed.
69
00:03:49,162 --> 00:03:51,098
>> Answer my question!
Tell me what
70
00:03:51,164 --> 00:03:53,301
you were working on!
>> That's not a question.
71
00:03:53,301 --> 00:03:55,803
[click, sizzle]
>> You can't.
72
00:03:55,869 --> 00:03:59,039
>> I'm happy to sit here all
night and watch you dehydrate.
73
00:03:59,106 --> 00:04:01,342
[sizzle]
>> All right, all right!
74
00:04:01,409 --> 00:04:03,411
I'll talk.
75
00:04:03,477 --> 00:04:06,179
Give me water, please.
I beg you.
76
00:04:06,314 --> 00:04:08,316
>> I'm listening.
77
00:04:08,382 --> 00:04:11,184
>> The job I had when
you picked me up...
78
00:04:11,319 --> 00:04:14,855
>> At the spa?
>> A cover to meet a contact.
79
00:04:14,955 --> 00:04:17,591
Info was passed.
80
00:04:17,658 --> 00:04:20,861
The evaporation.
81
00:04:20,928 --> 00:04:23,731
Oh, everything...dizzy.
82
00:04:23,797 --> 00:04:26,634
[groan]
83
00:04:26,700 --> 00:04:29,002
>> Take him away.
84
00:04:29,069 --> 00:04:31,939
***
85
00:04:33,974 --> 00:04:43,884
[whirs and thumps]
86
00:04:43,951 --> 00:04:48,856
Cranius >> Last time I was in
Troop custody was in St. Tropez.
87
00:04:48,922 --> 00:04:50,924
I was going to make it
the base of my ocean empire.
88
00:04:50,991 --> 00:04:53,394
Beautiful girls in St. Tropez.
89
00:04:53,461 --> 00:04:55,763
I remember this one
red-head...well,
90
00:04:55,829 --> 00:04:59,367
let's just say evil
isn't my only weakness.
91
00:04:59,400 --> 00:05:03,371
But you probably know all
about beautiful girls, right?
92
00:05:03,404 --> 00:05:05,406
[chuckle]
93
00:05:05,473 --> 00:05:08,108
No? Well, here's
a little free advice.
94
00:05:08,175 --> 00:05:10,578
If you want a girl
to like you, flatter her.
95
00:05:10,644 --> 00:05:12,746
You like her hair,
your like her earrings.
96
00:05:12,813 --> 00:05:15,916
Don't make it too complicated.
Flattery works.
97
00:05:15,983 --> 00:05:18,919
>> But...
Ahem.
98
00:05:18,986 --> 00:05:21,389
Cranius >> Right, don't
talk to the evil guy.
99
00:05:21,389 --> 00:05:24,392
You're obviously well-prepared.
You're chief security liaison,
100
00:05:24,458 --> 00:05:28,095
I assume.
Top man, top job.
101
00:05:28,195 --> 00:05:31,932
>> Security...liaison?
102
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
>> Oh, maybe you're
not the liaison.
103
00:05:33,901 --> 00:05:35,936
Maybe it's someone else.
104
00:05:36,003 --> 00:05:37,871
I guess you wouldn't
tell me either way.
105
00:05:37,938 --> 00:05:43,010
***
106
00:05:49,149 --> 00:05:51,218
Hayley >> Hey, Etienne.
107
00:05:51,284 --> 00:05:53,286
I see you're having a
car wash on Saturday too.
108
00:05:53,421 --> 00:05:55,188
>> Yeah, we're trying
to raise money
109
00:05:55,255 --> 00:05:57,224
for the Temblor speaker system.
110
00:05:57,290 --> 00:05:59,427
It's two times louder than what
hearing experts recommend!
111
00:05:59,427 --> 00:06:02,229
>> Cool, yeah, but we were
having a car wash Saturday.
112
00:06:02,295 --> 00:06:04,698
Etienne >> Can you change it?
We've planned ours for months.
113
00:06:04,765 --> 00:06:06,767
We put a pop-up virus on
the Lakewood High website
114
00:06:06,834 --> 00:06:08,669
and everything.
>> All right.
115
00:06:08,736 --> 00:06:10,771
I'll see if I can
change the date.
116
00:06:10,838 --> 00:06:13,574
>> Ah, dude, you're
a life saver.
117
00:06:16,444 --> 00:06:18,812
[school bell rings]
118
00:06:18,879 --> 00:06:22,450
***
119
00:06:22,483 --> 00:06:24,518
>> Hey, Alicia.
120
00:06:24,585 --> 00:06:26,620
>> Hey, Jake.
What's up?
121
00:06:26,687 --> 00:06:28,556
>> I just wanted to say
how much I liked your hair.
122
00:06:28,622 --> 00:06:32,793
I love how it flows like
a beautiful blonde river.
123
00:06:32,860 --> 00:06:34,695
It's so cool.
>> Really?
124
00:06:34,762 --> 00:06:36,764
Thanks.
125
00:06:36,830 --> 00:06:38,766
>> Well, see you around.
126
00:06:38,832 --> 00:06:40,801
>> I hope so.
127
00:06:40,868 --> 00:06:44,071
***
128
00:06:44,137 --> 00:06:46,373
>> Look, there was a conflict
between our car wash
129
00:06:46,474 --> 00:06:48,509
and the AV club's.
It's the same day
130
00:06:48,576 --> 00:06:50,511
so I told that to Etienne
I'd see if I can move it
131
00:06:50,578 --> 00:06:53,213
so, yeah, just let me know.
132
00:06:53,280 --> 00:06:55,516
Okay, I'll talk to you later.
Call me back, bye.
133
00:06:55,583 --> 00:06:57,751
Cranius >> I wouldn't do that
134
00:06:57,818 --> 00:07:02,189
if I wanted to get into Harvard.
>> Hah.
135
00:07:02,255 --> 00:07:04,625
Cranius >> And, I know about
Harvard and it's love
136
00:07:04,692 --> 00:07:06,660
of car wash organizers
in particular
137
00:07:06,727 --> 00:07:10,330
because as you can probably
tell, I went there.
138
00:07:10,397 --> 00:07:12,733
But if you want to sabotage
yourself, be my guest.
139
00:07:12,800 --> 00:07:14,802
>> What's wrong with just
changing the date though?
140
00:07:14,868 --> 00:07:16,704
>> Wonderful.
A copycat car wash.
141
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
That'll work.
142
00:07:18,839 --> 00:07:20,808
Do you want to go
to copycat Harvard?
143
00:07:20,874 --> 00:07:22,776
>> Copycat Harvard?
>> You know it as Yale.
144
00:07:22,843 --> 00:07:25,078
Don't back down.
This Etienne is made of pudding.
145
00:07:25,145 --> 00:07:27,114
He'll cave at the
slightest show of force.
146
00:07:29,517 --> 00:07:31,384
Felix >> How's he doing?
>> Ah, super, excellent,
147
00:07:31,519 --> 00:07:33,353
super-spongy.
It's great, yeah, bye.
148
00:07:33,420 --> 00:07:36,824
***
149
00:07:36,890 --> 00:07:41,228
Cranius >> So, you must be
my chief security liaison.
150
00:07:41,294 --> 00:07:43,664
I know what you're thinking,
how do I know it's you
151
00:07:43,731 --> 00:07:46,934
and not the girl?
Or Jake?
152
00:07:47,000 --> 00:07:49,670
Oh, you don't have to be a
three-dimensional sudoku master
153
00:07:49,737 --> 00:07:51,772
to see it.
154
00:07:51,839 --> 00:07:54,307
I mean, Jake may not think
you're tough but I do.
155
00:07:54,374 --> 00:07:56,309
[water sloshes]
156
00:07:56,376 --> 00:07:58,311
>> Wait.
157
00:07:58,378 --> 00:08:00,380
Jake doesn't think I'm tough?
158
00:08:00,548 --> 00:08:02,415
Cranius >> You know, it's
not really my place to say.
159
00:08:02,550 --> 00:08:05,753
If I were you, I'd start
projecting more...duende.
160
00:08:05,819 --> 00:08:07,721
>> Duende?
>> It's a term
161
00:08:07,788 --> 00:08:10,090
I first encounter at Harvard,
where I went.
162
00:08:10,157 --> 00:08:14,294
It means authenticity,
soul...machismo even,
163
00:08:14,361 --> 00:08:16,764
but so much more.
Our old friend Garcia Lorca
164
00:08:16,830 --> 00:08:18,832
said it best: "The arrival
of the authentic
165
00:08:18,899 --> 00:08:21,669
anticipates always
a radical change."
166
00:08:21,735 --> 00:08:23,904
>> Si.
167
00:08:24,004 --> 00:08:25,973
Si.
168
00:08:28,742 --> 00:08:37,350
***
169
00:08:37,417 --> 00:08:41,188
[sizzle]
170
00:08:41,254 --> 00:08:44,257
Stockley >> Two, zero,
eight, zero South Street.
171
00:08:48,061 --> 00:08:51,298
>> And, I got Alicia's number,
and a bunch of other
172
00:08:51,364 --> 00:08:56,003
girl's numbers, and the
grounds keeper's number.
173
00:08:56,069 --> 00:08:58,471
Flattery is obvious
but it works.
174
00:08:58,606 --> 00:09:01,775
Cranius >> You, my friend,
are a smooth operator.
175
00:09:01,842 --> 00:09:03,877
And handsome.
>> Oh, thank you!
176
00:09:03,944 --> 00:09:05,946
I don't know how to repay you.
177
00:09:06,013 --> 00:09:07,948
>> You're happiness
is my reward.
178
00:09:08,015 --> 00:09:11,284
Of course, well, oh never mind.
Jake >> Wait, come on.
179
00:09:11,351 --> 00:09:14,822
Cranius >> Maybe something
beautiful to look at.
180
00:09:14,888 --> 00:09:17,324
>> A girl?
A beach?
181
00:09:17,390 --> 00:09:19,860
>> Harvard.
Harvard Yard, The Coop,
182
00:09:19,927 --> 00:09:22,663
Wigglesworth Hall.
Maybe something on poster board.
183
00:09:22,730 --> 00:09:24,632
>> Ah, I don't
know, Dr. Cranius.
184
00:09:24,698 --> 00:09:27,000
You're suppose to be evil.
>> You're right.
185
00:09:27,067 --> 00:09:28,969
It's better not
to talk to me at all.
186
00:09:29,036 --> 00:09:31,104
You'll find out about Stage Two
for getting the ladies
187
00:09:31,171 --> 00:09:33,707
some other way.
>> Stage Two?
188
00:09:33,774 --> 00:09:35,776
>> Well, if you want to get
Alicia really interested,
189
00:09:35,843 --> 00:09:37,778
text her best friend.
190
00:09:37,845 --> 00:09:39,913
>> That sounds a little sketchy.
191
00:09:39,980 --> 00:09:42,482
>> Human nature is
sketchy, dear boy.
192
00:09:42,549 --> 00:09:45,552
And speaking of sketchy,
I think Felix is in line
193
00:09:45,653 --> 00:09:47,554
for the security
liaison position.
194
00:09:47,655 --> 00:09:50,958
>> My security liaison position?
195
00:09:51,024 --> 00:09:52,993
>> It should be yours.
You're smart.
196
00:09:53,060 --> 00:09:55,729
Maybe not book smart, but...
>> Street smart.
197
00:09:55,796 --> 00:09:57,798
>> Not that exactly.
198
00:09:57,865 --> 00:09:59,767
>> I have emotional
intelligence?
199
00:09:59,833 --> 00:10:01,802
Cranius >> Um, not that either.
But somehow you're smart.
200
00:10:01,869 --> 00:10:03,737
Felix doesn't
think so, but I do.
201
00:10:03,804 --> 00:10:05,839
And I went to Harvard.
202
00:10:05,906 --> 00:10:07,708
[approaching footsteps]
Felix >> Hello, Jake.
203
00:10:07,775 --> 00:10:10,310
Were you talking to Dr. Cranius?
204
00:10:10,377 --> 00:10:13,546
Jake >> No.
Were you?
205
00:10:13,613 --> 00:10:15,482
>> No.
Jake >> Nice day today.
206
00:10:15,548 --> 00:10:17,584
Felix >> Indeed.
[Cranius chuckles softly]
207
00:10:17,651 --> 00:10:22,656
Air is stimulating for
the animal appetite...sss.
208
00:10:22,723 --> 00:10:24,692
>> Is something up with you?
>> I was going to ask you
209
00:10:24,758 --> 00:10:27,494
the same question.
[Cranius laughs]
210
00:10:27,594 --> 00:10:29,529
[coughs]
211
00:10:29,596 --> 00:10:31,598
Felix >> Sorry, what was that?
212
00:10:31,665 --> 00:10:33,600
Cranius >> Nothing, carry on.
Felix >> So what's up
213
00:10:33,667 --> 00:10:36,569
with you, Jake?
[evil laugh]
214
00:10:38,171 --> 00:10:42,910
***
215
00:10:42,976 --> 00:10:45,679
Amy >> Oh, Hayley.
Okay, it took a ton of work
216
00:10:45,746 --> 00:10:47,614
but I moved the car wash
till next week.
217
00:10:47,681 --> 00:10:49,683
>> Great.
Yeah, now change it back.
218
00:10:49,750 --> 00:10:51,651
>> What?
Hayley >> Cheerleaders
219
00:10:51,719 --> 00:10:53,754
do not back down, Amy.
When the team is behind,
220
00:10:53,821 --> 00:10:55,689
do we stop cheering?
>> No.
221
00:10:55,756 --> 00:10:57,725
Hayley >> When a player
is injured or there's a fire,
222
00:10:57,791 --> 00:10:59,727
do we stop cheering?
>> No!
223
00:10:59,793 --> 00:11:02,562
How big a fire?
>> Look, I don't care what
224
00:11:02,629 --> 00:11:04,865
the AV club is doing but we
are going on with this car wash
225
00:11:04,932 --> 00:11:07,267
as if our very future
depends on it.
226
00:11:07,334 --> 00:11:09,870
Yay Wombats...
Yada yada.
227
00:11:13,273 --> 00:11:15,175
Jake >> Hi, Hayley.
>> Hello, Jake.
228
00:11:15,242 --> 00:11:17,210
>> How's the prisoner?
229
00:11:17,277 --> 00:11:19,847
>> I don't know.
I don't talk to him to find out.
230
00:11:19,913 --> 00:11:21,982
>> Me either.
>> Uh hm.
231
00:11:22,049 --> 00:11:29,056
***
232
00:11:29,122 --> 00:11:31,524
>> You're up, Jake.
>> I know.
233
00:11:31,591 --> 00:11:33,660
I'll be there.
Don't worry about it.
234
00:11:33,761 --> 00:11:35,628
>> Where is the salt
that gives this job savor.
235
00:11:35,763 --> 00:11:38,331
>> I was worrying first.
So don't worry
236
00:11:38,398 --> 00:11:42,102
because I'm already worrying.
>> Maybe so, friend-o.
237
00:11:42,169 --> 00:11:45,572
But you're going to have to get
up pretty early to out-worry me.
238
00:11:45,638 --> 00:11:48,641
I'll tell you what, call it.
239
00:11:48,776 --> 00:11:50,643
Jake >> Tails.
240
00:11:52,813 --> 00:11:54,948
>> That's correct but that
doesn't mean anything.
241
00:11:55,015 --> 00:12:06,794
***
242
00:12:06,827 --> 00:12:09,429
[thud]
Felix >> Ah! Darn!
243
00:12:09,496 --> 00:12:11,899
Jake >> Felix is after
that security liaison job.
244
00:12:11,965 --> 00:12:13,901
Cranius >> You have to prove you
can build a better mousetrap.
245
00:12:13,967 --> 00:12:15,869
>> Yes!
Mice!
246
00:12:15,936 --> 00:12:17,938
>> Not a literal
mousetrap, Jake.
247
00:12:18,005 --> 00:12:20,140
>> Oh.
Cranius >> Top of my head,
248
00:12:20,207 --> 00:12:23,276
but maybe you build a new
surveillance system for me.
249
00:12:23,343 --> 00:12:25,478
Now you have to sit next
to my pen your entire shift.
250
00:12:25,545 --> 00:12:29,216
How could you see me from
any room in headquarters?
251
00:12:29,282 --> 00:12:33,353
What would reflect
my image throughout?
252
00:12:33,420 --> 00:12:35,823
>> I shinny sword?
253
00:12:35,823 --> 00:12:37,825
A silver tray.
254
00:12:37,891 --> 00:12:39,827
Cranius (whispers) >> Mirrors.
>> Mirrors!
255
00:12:39,860 --> 00:12:41,829
Cranius >> Brilliant.
A system of mirrors.
256
00:12:41,862 --> 00:12:43,831
You astound me.
>> Thanks.
257
00:12:43,864 --> 00:12:47,100
I'm pretty good at ideas.
Hey, that reminds me...
258
00:12:52,405 --> 00:12:54,374
Ta-da.
259
00:12:56,910 --> 00:12:59,246
It's Harvard.
Got it off the Net.
260
00:12:59,312 --> 00:13:02,015
It's either Harvard University
or Harvard Pet Training Center.
261
00:13:02,082 --> 00:13:04,151
Cranius >> Either way,
it's perfect.
262
00:13:04,217 --> 00:13:07,454
Jake, I can't tell you
what this means.
263
00:13:07,520 --> 00:13:09,857
[evil laugh]
264
00:13:09,923 --> 00:13:11,859
***
265
00:13:11,925 --> 00:13:18,331
[girls giggle]
266
00:13:18,398 --> 00:13:20,600
[cell phone beeps]
267
00:13:24,004 --> 00:13:25,906
Alicia >> He's texting you?
Friend >> Alicia...
268
00:13:25,973 --> 00:13:27,975
Alicia >> I can't believe
he'd do this to me.
269
00:13:28,041 --> 00:13:29,943
Jake is such a jerk.
I Don't want to talk about it.
270
00:13:30,010 --> 00:13:31,912
Friend >> Alicia, wait up!
Alicia, come on!
271
00:13:33,981 --> 00:13:38,418
>> This Jake, his arrogance
tests my patience.
272
00:13:38,485 --> 00:13:40,787
What are all these
mirror for anyway?
273
00:13:40,888 --> 00:13:44,892
>> I think this is Jake's
idea of a security system.
274
00:13:44,925 --> 00:13:46,894
>> Ha ha, I could do
better in my sleep.
275
00:13:46,894 --> 00:13:48,896
Cranius >> Then you
should, Felix.
276
00:13:48,962 --> 00:13:50,797
The way to win the security
liaison job is to build
277
00:13:50,898 --> 00:13:52,765
a better mousetrap.
>> We have mice?
278
00:13:52,900 --> 00:13:54,902
Cranius >> Oh, come on!
279
00:13:54,935 --> 00:13:56,904
Has no one ever
heard that expression?
280
00:13:56,904 --> 00:13:58,906
>> Oh, you mean build
a better security system?
281
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
>> Yes, finally.
Thank you.
282
00:14:00,974 --> 00:14:02,910
What would keep
me from escaping?
283
00:14:02,976 --> 00:14:06,313
>> Fire ants, tacks,
broken glass...
284
00:14:06,379 --> 00:14:10,817
>> No, none of that beams with
the laser pin-point accuracy
285
00:14:10,918 --> 00:14:13,921
worthy of a great inventor
such as yourself.
286
00:14:13,954 --> 00:14:15,956
>> I could always use a laser.
>> Yes.
287
00:14:16,023 --> 00:14:17,925
[Felix chuckles]
Cranius >> Great, look busy.
288
00:14:20,027 --> 00:14:23,096
>> Hey, dude, is it possible
that your mom
289
00:14:23,163 --> 00:14:25,165
brought your baby photo
album to school?
290
00:14:25,232 --> 00:14:27,134
>> What?
No, that's impossible.
291
00:14:27,200 --> 00:14:29,102
Hayley >> I just, you know,
I thought I saw her up
292
00:14:29,169 --> 00:14:31,204
in the hall with some
football players showing
293
00:14:31,271 --> 00:14:33,106
your first potty pictures.
[Felix gasps]
294
00:14:33,173 --> 00:14:35,108
Mom!
295
00:14:38,211 --> 00:14:40,680
Cranius >> Why did you do that?
I'm resting now.
296
00:14:40,747 --> 00:14:42,749
Tell Felix to come back.
297
00:14:42,815 --> 00:14:44,952
>> Okay, Etienne is going
on with the car wash.
298
00:14:45,018 --> 00:14:46,954
I thought you said
he'd back down, huh?
299
00:14:46,954 --> 00:14:48,956
Cranius >> God, a challenge.
You must make something
300
00:14:48,989 --> 00:14:51,724
truly spectacular.
An event!
301
00:14:51,791 --> 00:14:54,194
There must be entertainment,
music, an omelet bar
302
00:14:54,261 --> 00:14:56,863
with fixin's.
>> But that's expensive.
303
00:14:56,964 --> 00:14:58,765
I mean, isn't that
less money for charity?
304
00:14:58,831 --> 00:15:01,969
>> Go to Junior College then.
305
00:15:04,271 --> 00:15:06,406
>> My mother's not up there.
It was just a bunch
306
00:15:06,473 --> 00:15:10,577
of football players who don't
understand a spirit of duende.
307
00:15:10,643 --> 00:15:12,579
>> My bad.
308
00:15:12,645 --> 00:15:15,848
***
309
00:15:15,983 --> 00:15:18,418
>> I thought sponges
were suppose to be clean.
310
00:15:18,485 --> 00:15:28,628
***
311
00:15:28,695 --> 00:15:30,830
Bingo!
312
00:15:30,897 --> 00:15:33,166
Cranius >> Angle it about
20 degrees to the north.
313
00:15:33,233 --> 00:15:36,836
Perfect.
Now I'll never get out of here.
314
00:15:39,172 --> 00:15:41,041
>> What's all this?
>> Security, amigo.
315
00:15:41,108 --> 00:15:43,110
A laser fence.
316
00:15:43,176 --> 00:15:45,112
>> But I've already
got a system.
317
00:15:45,178 --> 00:15:47,880
>> Mirrors?
Mirrors are filled with lies.
318
00:15:48,015 --> 00:15:50,483
But lasers, she's direct
and to the point.
319
00:15:50,550 --> 00:15:52,619
>> Okay, you have to
stop talking like that.
320
00:15:52,685 --> 00:15:54,554
It's really annoying.
>> You're just jealous
321
00:15:54,621 --> 00:15:57,024
of my duende.
322
00:15:57,057 --> 00:15:59,292
Jake >> Take these lasers down.
The mirrors work fine.
323
00:15:59,359 --> 00:16:01,828
>> Mirrors don't do anything.
324
00:16:04,131 --> 00:16:06,866
[machine whirs]
325
00:16:06,933 --> 00:16:10,437
[zaps]
326
00:16:10,503 --> 00:16:13,173
[gasps]
Jake >> Oh, boy!
327
00:16:13,240 --> 00:16:15,575
Felix >> Dr. Cranius.
A little help here, please.
328
00:16:15,642 --> 00:16:18,511
[machine whirs,
water sloshes]
329
00:16:18,578 --> 00:16:20,813
Cranius >> Hee hee,
boys, good job.
330
00:16:20,880 --> 00:16:22,882
I couldn't have
done it without you.
331
00:16:22,949 --> 00:16:25,585
Felix >> But the lasers.
Jake >> And mirrors.
332
00:16:25,652 --> 00:16:28,721
Cranius >> I'm a sponge
in water, idiots.
333
00:16:28,788 --> 00:16:31,924
I'm impervious to lasers.
Can't say the same for you.
334
00:16:32,059 --> 00:16:34,061
Adieu, mes amies!
335
00:16:34,127 --> 00:16:37,530
You run a lovely little
bed and breakfast here.
336
00:16:37,597 --> 00:16:41,068
>> Mr. Stockley's
going to kill us.
337
00:16:41,134 --> 00:16:43,936
>> But he can never kill...
>> Just stop.
338
00:16:44,071 --> 00:16:55,782
***
339
00:16:55,848 --> 00:16:57,817
[fizzle]
340
00:16:57,884 --> 00:16:59,952
Oh no!
341
00:17:03,490 --> 00:17:05,458
[boing!]
342
00:17:05,525 --> 00:17:13,866
CRANIUUUS!
343
00:17:13,933 --> 00:17:15,868
Jake >> He manipulated us.
344
00:17:15,935 --> 00:17:17,970
>> Kudos, mi amigo.
345
00:17:18,105 --> 00:17:20,006
>> You can stop with
all that duende stuff.
346
00:17:20,107 --> 00:17:22,475
It was just a bunch of nonsense.
347
00:17:22,542 --> 00:17:26,446
>> Dr. Cranius may be evil
but in that evil, truth walks,
348
00:17:26,513 --> 00:17:29,182
like a shadow.
>> Oh, man.
349
00:17:29,249 --> 00:17:32,119
Is your hand free?
Call Hayley on your watchcom.
350
00:17:34,987 --> 00:17:46,433
***
351
00:17:46,499 --> 00:17:48,468
>> What do you mean
we're out of fixin's?
352
00:17:48,535 --> 00:17:50,370
Take some money from the petty
cash and go get some more.
353
00:17:50,437 --> 00:17:52,472
>> Okay, okay.
[watchcom beeps]
354
00:17:52,539 --> 00:17:55,608
Hello.
>> Hayley, Dr. Cranius escaped.
355
00:17:55,675 --> 00:17:57,677
Hayley >> Oh, that's bad.
Etienne >> Hey, Hayley,
356
00:17:57,744 --> 00:18:00,347
want to know what
this smells like?
357
00:18:00,413 --> 00:18:02,515
Okay, well this one
smells like eggs
358
00:18:02,582 --> 00:18:05,685
but the rest of it
smells like victory.
359
00:18:05,752 --> 00:18:08,255
>> I'll begin combing the area.
It shouldn't be too hard
360
00:18:08,321 --> 00:18:11,191
to spot a giant, moving jar.
[watchcom beeps off]
361
00:18:11,258 --> 00:18:13,660
>> Ah ha!
Freedom!
362
00:18:13,726 --> 00:18:17,297
Time to rid myself
of this liquid prison.
363
00:18:17,364 --> 00:18:19,266
[thud, splash]
364
00:18:19,332 --> 00:18:22,669
Now, to get to my get-away car.
365
00:18:22,735 --> 00:18:24,904
Ah ha!
My plan, my plan
366
00:18:24,971 --> 00:18:26,873
[muffled speech]
is working perfectly.
367
00:18:26,939 --> 00:18:30,477
***
368
00:18:30,543 --> 00:18:33,613
[power winds down]
369
00:18:33,680 --> 00:18:35,748
>> What happened?
Where's Cranius?
370
00:18:35,815 --> 00:18:37,950
>> He escaped.
>> Oh, good grief.
371
00:18:38,017 --> 00:18:39,952
>> Obviously he's
gone to the car wash.
372
00:18:40,019 --> 00:18:42,889
He is a sponge after all.
>> Or did he?
373
00:18:42,955 --> 00:18:45,692
There is no "obviously"
with Dr. Cranius.
374
00:18:45,758 --> 00:18:48,461
He expected us to think he
was going to the car wash
375
00:18:48,528 --> 00:18:51,631
which gives him time to be
anyplace but the car wash.
376
00:18:51,698 --> 00:18:54,100
>> Unless he knows that's
what we're thinking
377
00:18:54,201 --> 00:18:56,035
and while we're someplace else,
he's at the car wash.
378
00:18:56,102 --> 00:18:58,771
>> Ooh, a paradox.
379
00:18:58,838 --> 00:19:01,774
Ha ha ha, curse you,
Dr. Cranius.
380
00:19:01,841 --> 00:19:03,843
>> Let's check the
car wash anyway.
381
00:19:03,910 --> 00:19:06,045
>> Must get to the driveway!
382
00:19:06,112 --> 00:19:11,984
***
383
00:19:12,051 --> 00:19:14,053
Geronimo!
384
00:19:14,120 --> 00:19:18,258
***
385
00:19:18,358 --> 00:19:20,627
Ha ha!
386
00:19:20,693 --> 00:19:23,830
***
387
00:19:23,896 --> 00:19:26,433
Curse my lack of mass.
388
00:19:26,499 --> 00:19:28,435
Well, if my calculations
are correct,
389
00:19:28,501 --> 00:19:31,238
a skateboarder should be
here in three...two...
390
00:19:31,371 --> 00:19:34,774
onnnnne!
391
00:19:34,841 --> 00:19:36,743
[whack]
You're not going to let him
392
00:19:36,809 --> 00:19:38,711
get away with that?
>> Who's talking?
393
00:19:38,778 --> 00:19:40,813
>> Not important.
What's important,
394
00:19:40,880 --> 00:19:43,550
you can't let a nerd throw
a sponge at a cheerleader.
395
00:19:43,616 --> 00:19:46,353
Sponge fight!
396
00:19:46,419 --> 00:19:48,388
Weee hooo!
397
00:19:48,455 --> 00:19:54,561
***
398
00:19:54,561 --> 00:20:02,034
***
399
00:20:02,101 --> 00:20:04,337
>> I've seen this in my dreams.
400
00:20:04,404 --> 00:20:06,739
>> Dr. Cranius is using
the chaos to escape.
401
00:20:06,806 --> 00:20:08,775
Ingenious.
>> If he gets away,
402
00:20:08,841 --> 00:20:10,810
he'll got to the river
and then to the ocean.
403
00:20:10,877 --> 00:20:13,780
And if he turns the dolphins
against us, humanity is toast.
404
00:20:13,846 --> 00:20:16,048
[detector beeps]
>> Ah, wait.
405
00:20:16,115 --> 00:20:18,117
The scanner says
he's heading out.
406
00:20:18,184 --> 00:20:20,086
I'll see you guys
on the other side.
407
00:20:20,152 --> 00:20:22,088
>> Not if I see you first.
408
00:20:22,154 --> 00:20:30,330
***
409
00:20:30,397 --> 00:20:33,232
Oooaahh!
410
00:20:33,300 --> 00:20:35,268
***
411
00:20:35,335 --> 00:20:37,537
Ooohh!
412
00:20:37,604 --> 00:20:39,606
[Cranius laughs]
413
00:20:39,672 --> 00:20:42,342
***
414
00:20:42,409 --> 00:20:45,645
[screams and shouts]
415
00:20:49,282 --> 00:20:52,151
>> Hello, cinnamon.
Right on time.
416
00:20:52,218 --> 00:20:54,120
Cinnamon >> Hey, baby.
417
00:20:54,186 --> 00:20:56,155
Cranius >> Well done.
418
00:20:56,222 --> 00:20:58,257
I was afraid that in the
confusion, you might miss me.
419
00:20:58,325 --> 00:21:00,192
>> How could I
miss you, Gunther?
420
00:21:00,259 --> 00:21:02,228
You're the handsomest
sponge here.
421
00:21:02,329 --> 00:21:04,597
>> Not for long.
Let's blow this burg, doll.
422
00:21:04,664 --> 00:21:11,704
[student's shouts]
423
00:21:11,771 --> 00:21:13,706
Jake >> Cranius!
Cranius >> Quick!
424
00:21:13,773 --> 00:21:15,708
Get to the river.
Take the highway.
425
00:21:15,775 --> 00:21:17,777
>> My GPS says take
surface streets.
426
00:21:17,844 --> 00:21:19,746
>> GPS, when did you
graduate from Harvard?
427
00:21:19,812 --> 00:21:22,615
That's what I thought.
Take the highway!
428
00:21:22,682 --> 00:21:24,517
>> Stop!
>> Cinnamon, go!
429
00:21:24,584 --> 00:21:27,354
[breaks screech]
430
00:21:27,354 --> 00:21:29,422
[Cranius grunts]
431
00:21:29,489 --> 00:21:33,393
>> No one leaves until I smack
that two-timing Jake Collins!
432
00:21:33,460 --> 00:21:36,162
[Jake grunts]
433
00:21:36,228 --> 00:21:38,197
***
434
00:21:38,264 --> 00:21:40,232
>> Gotcha!
>> Unhand me, vertebrate.
435
00:21:40,367 --> 00:21:42,134
Electric shock!
[zap]
436
00:21:42,234 --> 00:21:44,604
[Jake grunts, pants]
437
00:21:44,671 --> 00:21:46,639
>> Let go of me!
Hayley >> Admission denied.
438
00:21:46,706 --> 00:21:48,608
Cranius >> How dare you.
Jake >> Phew, that was close.
439
00:21:48,675 --> 00:21:50,610
Cranius >> Don't you
realize who I am?
440
00:21:50,677 --> 00:21:53,580
[smack]
[thud]
441
00:21:53,646 --> 00:21:56,516
Jake >> Aw, I guess
I deserved that.
442
00:21:56,616 --> 00:21:58,651
Hayley >> Total disaster.
443
00:21:58,718 --> 00:22:00,653
Between the omelet
station and the band,
444
00:22:00,720 --> 00:22:02,622
we actually lost
money for charity.
445
00:22:02,689 --> 00:22:04,924
>> But we caught Dr. Cranius.
446
00:22:04,991 --> 00:22:07,293
>> Which I can't put
on an application.
447
00:22:07,394 --> 00:22:09,295
[microwave beeps]
448
00:22:09,396 --> 00:22:12,432
[sizzle]
449
00:22:12,499 --> 00:22:14,801
Felix >> Next time we won't
be so easily charmed
450
00:22:14,867 --> 00:22:17,470
by your honeyed words.
>> I'll be back.
451
00:22:17,537 --> 00:22:20,039
And I'll crush you!
Do you hear me?
452
00:22:20,106 --> 00:22:22,742
I'll crush you!
453
00:22:22,809 --> 00:22:25,044
Hey, that's a great shirt, Jake.
>> Really? Thanks.
454
00:22:25,111 --> 00:22:27,079
Stockley >> Jake.
>> Dang it!
455
00:22:29,882 --> 00:22:32,118
Cranius >> Let me out of here!
Let me out of here!
456
00:22:32,184 --> 00:22:34,286
Let me out!
457
00:22:34,421 --> 00:22:38,224
I'm a sponge, I deserve better.
458
00:22:38,290 --> 00:22:40,860
Please, please let me out!
459
00:22:40,927 --> 00:22:43,295
***
460
00:22:43,430 --> 00:22:45,498
I went to Harvard!
461
00:22:45,565 --> 00:22:47,834
***
462
00:22:47,900 --> 00:22:57,176
[zaps, clanks]
463
00:23:00,447 --> 00:23:02,649
>> Seriously, Jake.
>> Huh?
464
00:23:02,715 --> 00:23:04,751
>> That is a nice shirt.
465
00:23:04,817 --> 00:23:06,786
>> Thanks, man.
466
00:23:06,853 --> 00:23:12,992
***
34241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.