All language subtitles for The.Troop.S01E24.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:12,846 Hayley >> All right, holding cell check is done. 2 00:00:12,913 --> 00:00:15,049 Felix >> TroopgGrid surveillance sensitivity set to 'maximum'. 3 00:00:15,116 --> 00:00:17,385 >> I'm almost done cleaning up the popcorn I spilt. 4 00:00:17,451 --> 00:00:19,687 [elevator clanks] >> He's here, everybody. 5 00:00:19,753 --> 00:00:21,955 All right, look alive now. We need to bring our 'A' game. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 Jake >> What's the big deal? We have monsters in here 7 00:00:24,092 --> 00:00:26,094 all the time. Stockley >> Not like this one. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,096 I know we've fought some of the most horrific monsters 9 00:00:28,162 --> 00:00:30,798 anyone could image but now we step through the looking glass 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,501 into the black hole of evil. 11 00:00:33,567 --> 00:00:37,338 I just hope your training is equal to the task of... 12 00:00:37,405 --> 00:00:39,573 Dr. Cranius. 13 00:00:39,640 --> 00:00:44,878 [elevator door rumbles] 14 00:00:44,945 --> 00:00:56,557 *** 15 00:00:56,624 --> 00:00:58,859 [music stops] Jake >> It's just a sponge. 16 00:00:58,926 --> 00:01:02,263 >> It's a sponge that's also the black hole of evil. 17 00:01:02,330 --> 00:01:04,598 *** 18 00:01:04,665 --> 00:01:06,634 [music stops] >> Okay, dude, seriously, 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,802 where is that music coming from? *** 20 00:01:08,869 --> 00:01:10,804 [music stops] >> Huh? 21 00:01:10,871 --> 00:01:12,840 [music plays] Oh, sorry guys. 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,775 Excuse me. I have to change my ring tone. 23 00:01:14,842 --> 00:01:16,710 Hey, Mom. Hi. 24 00:01:16,810 --> 00:01:23,184 *** 25 00:01:23,184 --> 00:01:30,724 *** 26 00:01:30,791 --> 00:01:37,198 *** 27 00:01:37,198 --> 00:01:44,738 *** 28 00:01:44,805 --> 00:01:54,215 *** 29 00:01:54,215 --> 00:02:03,056 *** 30 00:02:03,191 --> 00:02:09,663 *** 31 00:02:09,730 --> 00:02:12,400 Stockley >> To review: you're all going to take turns guarding 32 00:02:12,466 --> 00:02:15,203 Dr. Cranius while International builds a supermax facility. 33 00:02:15,269 --> 00:02:17,238 Take the utmost precaution. 34 00:02:17,305 --> 00:02:19,340 Do not get too close to him. 35 00:02:19,407 --> 00:02:21,409 Try not to look him in the eye. And above all, 36 00:02:21,475 --> 00:02:24,345 do not talk to Dr. Cranius. 37 00:02:24,412 --> 00:02:26,380 Is that clear? 38 00:02:26,447 --> 00:02:28,449 >> Can I just ask a quick question? 39 00:02:28,516 --> 00:02:30,318 >> Of course. >> He looks like a sponge. 40 00:02:30,418 --> 00:02:32,453 >> That's not a question. 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,455 >> Why are we guarding a sponge? >> Better. 42 00:02:34,522 --> 00:02:36,457 Dr. Cranius is a manipulative, evil genius. 43 00:02:36,524 --> 00:02:39,227 He once nearly destroyed the town of Schenectady, New York 44 00:02:39,260 --> 00:02:41,762 using nothing but a diving mask and a rubber stamp. 45 00:02:41,829 --> 00:02:43,897 Also, he went to Harvard. >> Cool. 46 00:02:43,964 --> 00:02:46,334 Stockley >> No, not cool. He's evil. 47 00:02:46,400 --> 00:02:48,869 Even I was once his victim. >> What happened? 48 00:02:48,936 --> 00:02:51,372 >> He talked me into painting him black then building 49 00:02:51,439 --> 00:02:54,975 a catapult to launch him onto a coal truck so he could escape. 50 00:02:55,042 --> 00:02:58,145 I was young and my love of catapults got the better of me. 51 00:03:01,048 --> 00:03:07,588 *** 52 00:03:07,655 --> 00:03:10,424 Cranius >> So, Stockley, we meet again. 53 00:03:10,491 --> 00:03:12,493 >> It's Mr. Stockley, 54 00:03:12,560 --> 00:03:14,662 and I haven't forgotten our last meeting. 55 00:03:14,728 --> 00:03:16,830 >> You know, I was almost burned in that power plant furnace 56 00:03:16,897 --> 00:03:19,166 with the rest of my anthracite friends. 57 00:03:19,267 --> 00:03:21,369 But it was worth it because shortly thereafter, 58 00:03:21,435 --> 00:03:23,737 I stopped a government program to synthesize ice cream 59 00:03:23,804 --> 00:03:26,006 out of thin air. 60 00:03:26,073 --> 00:03:29,943 I'd say America got its just desserts. 61 00:03:30,010 --> 00:03:32,480 [evil laugh] 62 00:03:32,546 --> 00:03:34,515 >> I'd like to ask you a few questions. 63 00:03:36,650 --> 00:03:38,552 Cranius >> Ow! I can feel that, you know. 64 00:03:38,619 --> 00:03:40,554 Stockley >> Good, now what was your plan when we captured you? 65 00:03:40,621 --> 00:03:42,556 >> You know I can't tell you that. 66 00:03:42,623 --> 00:03:44,558 One has a code of evil, after all. 67 00:03:44,625 --> 00:03:46,727 >> Oh, really? [click, sizzle] 68 00:03:46,794 --> 00:03:49,096 >> A three-way bulb. I might have guessed. 69 00:03:49,162 --> 00:03:51,098 >> Answer my question! Tell me what 70 00:03:51,164 --> 00:03:53,301 you were working on! >> That's not a question. 71 00:03:53,301 --> 00:03:55,803 [click, sizzle] >> You can't. 72 00:03:55,869 --> 00:03:59,039 >> I'm happy to sit here all night and watch you dehydrate. 73 00:03:59,106 --> 00:04:01,342 [sizzle] >> All right, all right! 74 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 I'll talk. 75 00:04:03,477 --> 00:04:06,179 Give me water, please. I beg you. 76 00:04:06,314 --> 00:04:08,316 >> I'm listening. 77 00:04:08,382 --> 00:04:11,184 >> The job I had when you picked me up... 78 00:04:11,319 --> 00:04:14,855 >> At the spa? >> A cover to meet a contact. 79 00:04:14,955 --> 00:04:17,591 Info was passed. 80 00:04:17,658 --> 00:04:20,861 The evaporation. 81 00:04:20,928 --> 00:04:23,731 Oh, everything...dizzy. 82 00:04:23,797 --> 00:04:26,634 [groan] 83 00:04:26,700 --> 00:04:29,002 >> Take him away. 84 00:04:29,069 --> 00:04:31,939 *** 85 00:04:33,974 --> 00:04:43,884 [whirs and thumps] 86 00:04:43,951 --> 00:04:48,856 Cranius >> Last time I was in Troop custody was in St. Tropez. 87 00:04:48,922 --> 00:04:50,924 I was going to make it the base of my ocean empire. 88 00:04:50,991 --> 00:04:53,394 Beautiful girls in St. Tropez. 89 00:04:53,461 --> 00:04:55,763 I remember this one red-head...well, 90 00:04:55,829 --> 00:04:59,367 let's just say evil isn't my only weakness. 91 00:04:59,400 --> 00:05:03,371 But you probably know all about beautiful girls, right? 92 00:05:03,404 --> 00:05:05,406 [chuckle] 93 00:05:05,473 --> 00:05:08,108 No? Well, here's a little free advice. 94 00:05:08,175 --> 00:05:10,578 If you want a girl to like you, flatter her. 95 00:05:10,644 --> 00:05:12,746 You like her hair, your like her earrings. 96 00:05:12,813 --> 00:05:15,916 Don't make it too complicated. Flattery works. 97 00:05:15,983 --> 00:05:18,919 >> But... Ahem. 98 00:05:18,986 --> 00:05:21,389 Cranius >> Right, don't talk to the evil guy. 99 00:05:21,389 --> 00:05:24,392 You're obviously well-prepared. You're chief security liaison, 100 00:05:24,458 --> 00:05:28,095 I assume. Top man, top job. 101 00:05:28,195 --> 00:05:31,932 >> Security...liaison? 102 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 >> Oh, maybe you're not the liaison. 103 00:05:33,901 --> 00:05:35,936 Maybe it's someone else. 104 00:05:36,003 --> 00:05:37,871 I guess you wouldn't tell me either way. 105 00:05:37,938 --> 00:05:43,010 *** 106 00:05:49,149 --> 00:05:51,218 Hayley >> Hey, Etienne. 107 00:05:51,284 --> 00:05:53,286 I see you're having a car wash on Saturday too. 108 00:05:53,421 --> 00:05:55,188 >> Yeah, we're trying to raise money 109 00:05:55,255 --> 00:05:57,224 for the Temblor speaker system. 110 00:05:57,290 --> 00:05:59,427 It's two times louder than what hearing experts recommend! 111 00:05:59,427 --> 00:06:02,229 >> Cool, yeah, but we were having a car wash Saturday. 112 00:06:02,295 --> 00:06:04,698 Etienne >> Can you change it? We've planned ours for months. 113 00:06:04,765 --> 00:06:06,767 We put a pop-up virus on the Lakewood High website 114 00:06:06,834 --> 00:06:08,669 and everything. >> All right. 115 00:06:08,736 --> 00:06:10,771 I'll see if I can change the date. 116 00:06:10,838 --> 00:06:13,574 >> Ah, dude, you're a life saver. 117 00:06:16,444 --> 00:06:18,812 [school bell rings] 118 00:06:18,879 --> 00:06:22,450 *** 119 00:06:22,483 --> 00:06:24,518 >> Hey, Alicia. 120 00:06:24,585 --> 00:06:26,620 >> Hey, Jake. What's up? 121 00:06:26,687 --> 00:06:28,556 >> I just wanted to say how much I liked your hair. 122 00:06:28,622 --> 00:06:32,793 I love how it flows like a beautiful blonde river. 123 00:06:32,860 --> 00:06:34,695 It's so cool. >> Really? 124 00:06:34,762 --> 00:06:36,764 Thanks. 125 00:06:36,830 --> 00:06:38,766 >> Well, see you around. 126 00:06:38,832 --> 00:06:40,801 >> I hope so. 127 00:06:40,868 --> 00:06:44,071 *** 128 00:06:44,137 --> 00:06:46,373 >> Look, there was a conflict between our car wash 129 00:06:46,474 --> 00:06:48,509 and the AV club's. It's the same day 130 00:06:48,576 --> 00:06:50,511 so I told that to Etienne I'd see if I can move it 131 00:06:50,578 --> 00:06:53,213 so, yeah, just let me know. 132 00:06:53,280 --> 00:06:55,516 Okay, I'll talk to you later. Call me back, bye. 133 00:06:55,583 --> 00:06:57,751 Cranius >> I wouldn't do that 134 00:06:57,818 --> 00:07:02,189 if I wanted to get into Harvard. >> Hah. 135 00:07:02,255 --> 00:07:04,625 Cranius >> And, I know about Harvard and it's love 136 00:07:04,692 --> 00:07:06,660 of car wash organizers in particular 137 00:07:06,727 --> 00:07:10,330 because as you can probably tell, I went there. 138 00:07:10,397 --> 00:07:12,733 But if you want to sabotage yourself, be my guest. 139 00:07:12,800 --> 00:07:14,802 >> What's wrong with just changing the date though? 140 00:07:14,868 --> 00:07:16,704 >> Wonderful. A copycat car wash. 141 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 That'll work. 142 00:07:18,839 --> 00:07:20,808 Do you want to go to copycat Harvard? 143 00:07:20,874 --> 00:07:22,776 >> Copycat Harvard? >> You know it as Yale. 144 00:07:22,843 --> 00:07:25,078 Don't back down. This Etienne is made of pudding. 145 00:07:25,145 --> 00:07:27,114 He'll cave at the slightest show of force. 146 00:07:29,517 --> 00:07:31,384 Felix >> How's he doing? >> Ah, super, excellent, 147 00:07:31,519 --> 00:07:33,353 super-spongy. It's great, yeah, bye. 148 00:07:33,420 --> 00:07:36,824 *** 149 00:07:36,890 --> 00:07:41,228 Cranius >> So, you must be my chief security liaison. 150 00:07:41,294 --> 00:07:43,664 I know what you're thinking, how do I know it's you 151 00:07:43,731 --> 00:07:46,934 and not the girl? Or Jake? 152 00:07:47,000 --> 00:07:49,670 Oh, you don't have to be a three-dimensional sudoku master 153 00:07:49,737 --> 00:07:51,772 to see it. 154 00:07:51,839 --> 00:07:54,307 I mean, Jake may not think you're tough but I do. 155 00:07:54,374 --> 00:07:56,309 [water sloshes] 156 00:07:56,376 --> 00:07:58,311 >> Wait. 157 00:07:58,378 --> 00:08:00,380 Jake doesn't think I'm tough? 158 00:08:00,548 --> 00:08:02,415 Cranius >> You know, it's not really my place to say. 159 00:08:02,550 --> 00:08:05,753 If I were you, I'd start projecting more...duende. 160 00:08:05,819 --> 00:08:07,721 >> Duende? >> It's a term 161 00:08:07,788 --> 00:08:10,090 I first encounter at Harvard, where I went. 162 00:08:10,157 --> 00:08:14,294 It means authenticity, soul...machismo even, 163 00:08:14,361 --> 00:08:16,764 but so much more. Our old friend Garcia Lorca 164 00:08:16,830 --> 00:08:18,832 said it best: "The arrival of the authentic 165 00:08:18,899 --> 00:08:21,669 anticipates always a radical change." 166 00:08:21,735 --> 00:08:23,904 >> Si. 167 00:08:24,004 --> 00:08:25,973 Si. 168 00:08:28,742 --> 00:08:37,350 *** 169 00:08:37,417 --> 00:08:41,188 [sizzle] 170 00:08:41,254 --> 00:08:44,257 Stockley >> Two, zero, eight, zero South Street. 171 00:08:48,061 --> 00:08:51,298 >> And, I got Alicia's number, and a bunch of other 172 00:08:51,364 --> 00:08:56,003 girl's numbers, and the grounds keeper's number. 173 00:08:56,069 --> 00:08:58,471 Flattery is obvious but it works. 174 00:08:58,606 --> 00:09:01,775 Cranius >> You, my friend, are a smooth operator. 175 00:09:01,842 --> 00:09:03,877 And handsome. >> Oh, thank you! 176 00:09:03,944 --> 00:09:05,946 I don't know how to repay you. 177 00:09:06,013 --> 00:09:07,948 >> You're happiness is my reward. 178 00:09:08,015 --> 00:09:11,284 Of course, well, oh never mind. Jake >> Wait, come on. 179 00:09:11,351 --> 00:09:14,822 Cranius >> Maybe something beautiful to look at. 180 00:09:14,888 --> 00:09:17,324 >> A girl? A beach? 181 00:09:17,390 --> 00:09:19,860 >> Harvard. Harvard Yard, The Coop, 182 00:09:19,927 --> 00:09:22,663 Wigglesworth Hall. Maybe something on poster board. 183 00:09:22,730 --> 00:09:24,632 >> Ah, I don't know, Dr. Cranius. 184 00:09:24,698 --> 00:09:27,000 You're suppose to be evil. >> You're right. 185 00:09:27,067 --> 00:09:28,969 It's better not to talk to me at all. 186 00:09:29,036 --> 00:09:31,104 You'll find out about Stage Two for getting the ladies 187 00:09:31,171 --> 00:09:33,707 some other way. >> Stage Two? 188 00:09:33,774 --> 00:09:35,776 >> Well, if you want to get Alicia really interested, 189 00:09:35,843 --> 00:09:37,778 text her best friend. 190 00:09:37,845 --> 00:09:39,913 >> That sounds a little sketchy. 191 00:09:39,980 --> 00:09:42,482 >> Human nature is sketchy, dear boy. 192 00:09:42,549 --> 00:09:45,552 And speaking of sketchy, I think Felix is in line 193 00:09:45,653 --> 00:09:47,554 for the security liaison position. 194 00:09:47,655 --> 00:09:50,958 >> My security liaison position? 195 00:09:51,024 --> 00:09:52,993 >> It should be yours. You're smart. 196 00:09:53,060 --> 00:09:55,729 Maybe not book smart, but... >> Street smart. 197 00:09:55,796 --> 00:09:57,798 >> Not that exactly. 198 00:09:57,865 --> 00:09:59,767 >> I have emotional intelligence? 199 00:09:59,833 --> 00:10:01,802 Cranius >> Um, not that either. But somehow you're smart. 200 00:10:01,869 --> 00:10:03,737 Felix doesn't think so, but I do. 201 00:10:03,804 --> 00:10:05,839 And I went to Harvard. 202 00:10:05,906 --> 00:10:07,708 [approaching footsteps] Felix >> Hello, Jake. 203 00:10:07,775 --> 00:10:10,310 Were you talking to Dr. Cranius? 204 00:10:10,377 --> 00:10:13,546 Jake >> No. Were you? 205 00:10:13,613 --> 00:10:15,482 >> No. Jake >> Nice day today. 206 00:10:15,548 --> 00:10:17,584 Felix >> Indeed. [Cranius chuckles softly] 207 00:10:17,651 --> 00:10:22,656 Air is stimulating for the animal appetite...sss. 208 00:10:22,723 --> 00:10:24,692 >> Is something up with you? >> I was going to ask you 209 00:10:24,758 --> 00:10:27,494 the same question. [Cranius laughs] 210 00:10:27,594 --> 00:10:29,529 [coughs] 211 00:10:29,596 --> 00:10:31,598 Felix >> Sorry, what was that? 212 00:10:31,665 --> 00:10:33,600 Cranius >> Nothing, carry on. Felix >> So what's up 213 00:10:33,667 --> 00:10:36,569 with you, Jake? [evil laugh] 214 00:10:38,171 --> 00:10:42,910 *** 215 00:10:42,976 --> 00:10:45,679 Amy >> Oh, Hayley. Okay, it took a ton of work 216 00:10:45,746 --> 00:10:47,614 but I moved the car wash till next week. 217 00:10:47,681 --> 00:10:49,683 >> Great. Yeah, now change it back. 218 00:10:49,750 --> 00:10:51,651 >> What? Hayley >> Cheerleaders 219 00:10:51,719 --> 00:10:53,754 do not back down, Amy. When the team is behind, 220 00:10:53,821 --> 00:10:55,689 do we stop cheering? >> No. 221 00:10:55,756 --> 00:10:57,725 Hayley >> When a player is injured or there's a fire, 222 00:10:57,791 --> 00:10:59,727 do we stop cheering? >> No! 223 00:10:59,793 --> 00:11:02,562 How big a fire? >> Look, I don't care what 224 00:11:02,629 --> 00:11:04,865 the AV club is doing but we are going on with this car wash 225 00:11:04,932 --> 00:11:07,267 as if our very future depends on it. 226 00:11:07,334 --> 00:11:09,870 Yay Wombats... Yada yada. 227 00:11:13,273 --> 00:11:15,175 Jake >> Hi, Hayley. >> Hello, Jake. 228 00:11:15,242 --> 00:11:17,210 >> How's the prisoner? 229 00:11:17,277 --> 00:11:19,847 >> I don't know. I don't talk to him to find out. 230 00:11:19,913 --> 00:11:21,982 >> Me either. >> Uh hm. 231 00:11:22,049 --> 00:11:29,056 *** 232 00:11:29,122 --> 00:11:31,524 >> You're up, Jake. >> I know. 233 00:11:31,591 --> 00:11:33,660 I'll be there. Don't worry about it. 234 00:11:33,761 --> 00:11:35,628 >> Where is the salt that gives this job savor. 235 00:11:35,763 --> 00:11:38,331 >> I was worrying first. So don't worry 236 00:11:38,398 --> 00:11:42,102 because I'm already worrying. >> Maybe so, friend-o. 237 00:11:42,169 --> 00:11:45,572 But you're going to have to get up pretty early to out-worry me. 238 00:11:45,638 --> 00:11:48,641 I'll tell you what, call it. 239 00:11:48,776 --> 00:11:50,643 Jake >> Tails. 240 00:11:52,813 --> 00:11:54,948 >> That's correct but that doesn't mean anything. 241 00:11:55,015 --> 00:12:06,794 *** 242 00:12:06,827 --> 00:12:09,429 [thud] Felix >> Ah! Darn! 243 00:12:09,496 --> 00:12:11,899 Jake >> Felix is after that security liaison job. 244 00:12:11,965 --> 00:12:13,901 Cranius >> You have to prove you can build a better mousetrap. 245 00:12:13,967 --> 00:12:15,869 >> Yes! Mice! 246 00:12:15,936 --> 00:12:17,938 >> Not a literal mousetrap, Jake. 247 00:12:18,005 --> 00:12:20,140 >> Oh. Cranius >> Top of my head, 248 00:12:20,207 --> 00:12:23,276 but maybe you build a new surveillance system for me. 249 00:12:23,343 --> 00:12:25,478 Now you have to sit next to my pen your entire shift. 250 00:12:25,545 --> 00:12:29,216 How could you see me from any room in headquarters? 251 00:12:29,282 --> 00:12:33,353 What would reflect my image throughout? 252 00:12:33,420 --> 00:12:35,823 >> I shinny sword? 253 00:12:35,823 --> 00:12:37,825 A silver tray. 254 00:12:37,891 --> 00:12:39,827 Cranius (whispers) >> Mirrors. >> Mirrors! 255 00:12:39,860 --> 00:12:41,829 Cranius >> Brilliant. A system of mirrors. 256 00:12:41,862 --> 00:12:43,831 You astound me. >> Thanks. 257 00:12:43,864 --> 00:12:47,100 I'm pretty good at ideas. Hey, that reminds me... 258 00:12:52,405 --> 00:12:54,374 Ta-da. 259 00:12:56,910 --> 00:12:59,246 It's Harvard. Got it off the Net. 260 00:12:59,312 --> 00:13:02,015 It's either Harvard University or Harvard Pet Training Center. 261 00:13:02,082 --> 00:13:04,151 Cranius >> Either way, it's perfect. 262 00:13:04,217 --> 00:13:07,454 Jake, I can't tell you what this means. 263 00:13:07,520 --> 00:13:09,857 [evil laugh] 264 00:13:09,923 --> 00:13:11,859 *** 265 00:13:11,925 --> 00:13:18,331 [girls giggle] 266 00:13:18,398 --> 00:13:20,600 [cell phone beeps] 267 00:13:24,004 --> 00:13:25,906 Alicia >> He's texting you? Friend >> Alicia... 268 00:13:25,973 --> 00:13:27,975 Alicia >> I can't believe he'd do this to me. 269 00:13:28,041 --> 00:13:29,943 Jake is such a jerk. I Don't want to talk about it. 270 00:13:30,010 --> 00:13:31,912 Friend >> Alicia, wait up! Alicia, come on! 271 00:13:33,981 --> 00:13:38,418 >> This Jake, his arrogance tests my patience. 272 00:13:38,485 --> 00:13:40,787 What are all these mirror for anyway? 273 00:13:40,888 --> 00:13:44,892 >> I think this is Jake's idea of a security system. 274 00:13:44,925 --> 00:13:46,894 >> Ha ha, I could do better in my sleep. 275 00:13:46,894 --> 00:13:48,896 Cranius >> Then you should, Felix. 276 00:13:48,962 --> 00:13:50,797 The way to win the security liaison job is to build 277 00:13:50,898 --> 00:13:52,765 a better mousetrap. >> We have mice? 278 00:13:52,900 --> 00:13:54,902 Cranius >> Oh, come on! 279 00:13:54,935 --> 00:13:56,904 Has no one ever heard that expression? 280 00:13:56,904 --> 00:13:58,906 >> Oh, you mean build a better security system? 281 00:13:58,939 --> 00:14:00,908 >> Yes, finally. Thank you. 282 00:14:00,974 --> 00:14:02,910 What would keep me from escaping? 283 00:14:02,976 --> 00:14:06,313 >> Fire ants, tacks, broken glass... 284 00:14:06,379 --> 00:14:10,817 >> No, none of that beams with the laser pin-point accuracy 285 00:14:10,918 --> 00:14:13,921 worthy of a great inventor such as yourself. 286 00:14:13,954 --> 00:14:15,956 >> I could always use a laser. >> Yes. 287 00:14:16,023 --> 00:14:17,925 [Felix chuckles] Cranius >> Great, look busy. 288 00:14:20,027 --> 00:14:23,096 >> Hey, dude, is it possible that your mom 289 00:14:23,163 --> 00:14:25,165 brought your baby photo album to school? 290 00:14:25,232 --> 00:14:27,134 >> What? No, that's impossible. 291 00:14:27,200 --> 00:14:29,102 Hayley >> I just, you know, I thought I saw her up 292 00:14:29,169 --> 00:14:31,204 in the hall with some football players showing 293 00:14:31,271 --> 00:14:33,106 your first potty pictures. [Felix gasps] 294 00:14:33,173 --> 00:14:35,108 Mom! 295 00:14:38,211 --> 00:14:40,680 Cranius >> Why did you do that? I'm resting now. 296 00:14:40,747 --> 00:14:42,749 Tell Felix to come back. 297 00:14:42,815 --> 00:14:44,952 >> Okay, Etienne is going on with the car wash. 298 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 I thought you said he'd back down, huh? 299 00:14:46,954 --> 00:14:48,956 Cranius >> God, a challenge. You must make something 300 00:14:48,989 --> 00:14:51,724 truly spectacular. An event! 301 00:14:51,791 --> 00:14:54,194 There must be entertainment, music, an omelet bar 302 00:14:54,261 --> 00:14:56,863 with fixin's. >> But that's expensive. 303 00:14:56,964 --> 00:14:58,765 I mean, isn't that less money for charity? 304 00:14:58,831 --> 00:15:01,969 >> Go to Junior College then. 305 00:15:04,271 --> 00:15:06,406 >> My mother's not up there. It was just a bunch 306 00:15:06,473 --> 00:15:10,577 of football players who don't understand a spirit of duende. 307 00:15:10,643 --> 00:15:12,579 >> My bad. 308 00:15:12,645 --> 00:15:15,848 *** 309 00:15:15,983 --> 00:15:18,418 >> I thought sponges were suppose to be clean. 310 00:15:18,485 --> 00:15:28,628 *** 311 00:15:28,695 --> 00:15:30,830 Bingo! 312 00:15:30,897 --> 00:15:33,166 Cranius >> Angle it about 20 degrees to the north. 313 00:15:33,233 --> 00:15:36,836 Perfect. Now I'll never get out of here. 314 00:15:39,172 --> 00:15:41,041 >> What's all this? >> Security, amigo. 315 00:15:41,108 --> 00:15:43,110 A laser fence. 316 00:15:43,176 --> 00:15:45,112 >> But I've already got a system. 317 00:15:45,178 --> 00:15:47,880 >> Mirrors? Mirrors are filled with lies. 318 00:15:48,015 --> 00:15:50,483 But lasers, she's direct and to the point. 319 00:15:50,550 --> 00:15:52,619 >> Okay, you have to stop talking like that. 320 00:15:52,685 --> 00:15:54,554 It's really annoying. >> You're just jealous 321 00:15:54,621 --> 00:15:57,024 of my duende. 322 00:15:57,057 --> 00:15:59,292 Jake >> Take these lasers down. The mirrors work fine. 323 00:15:59,359 --> 00:16:01,828 >> Mirrors don't do anything. 324 00:16:04,131 --> 00:16:06,866 [machine whirs] 325 00:16:06,933 --> 00:16:10,437 [zaps] 326 00:16:10,503 --> 00:16:13,173 [gasps] Jake >> Oh, boy! 327 00:16:13,240 --> 00:16:15,575 Felix >> Dr. Cranius. A little help here, please. 328 00:16:15,642 --> 00:16:18,511 [machine whirs, water sloshes] 329 00:16:18,578 --> 00:16:20,813 Cranius >> Hee hee, boys, good job. 330 00:16:20,880 --> 00:16:22,882 I couldn't have done it without you. 331 00:16:22,949 --> 00:16:25,585 Felix >> But the lasers. Jake >> And mirrors. 332 00:16:25,652 --> 00:16:28,721 Cranius >> I'm a sponge in water, idiots. 333 00:16:28,788 --> 00:16:31,924 I'm impervious to lasers. Can't say the same for you. 334 00:16:32,059 --> 00:16:34,061 Adieu, mes amies! 335 00:16:34,127 --> 00:16:37,530 You run a lovely little bed and breakfast here. 336 00:16:37,597 --> 00:16:41,068 >> Mr. Stockley's going to kill us. 337 00:16:41,134 --> 00:16:43,936 >> But he can never kill... >> Just stop. 338 00:16:44,071 --> 00:16:55,782 *** 339 00:16:55,848 --> 00:16:57,817 [fizzle] 340 00:16:57,884 --> 00:16:59,952 Oh no! 341 00:17:03,490 --> 00:17:05,458 [boing!] 342 00:17:05,525 --> 00:17:13,866 CRANIUUUS! 343 00:17:13,933 --> 00:17:15,868 Jake >> He manipulated us. 344 00:17:15,935 --> 00:17:17,970 >> Kudos, mi amigo. 345 00:17:18,105 --> 00:17:20,006 >> You can stop with all that duende stuff. 346 00:17:20,107 --> 00:17:22,475 It was just a bunch of nonsense. 347 00:17:22,542 --> 00:17:26,446 >> Dr. Cranius may be evil but in that evil, truth walks, 348 00:17:26,513 --> 00:17:29,182 like a shadow. >> Oh, man. 349 00:17:29,249 --> 00:17:32,119 Is your hand free? Call Hayley on your watchcom. 350 00:17:34,987 --> 00:17:46,433 *** 351 00:17:46,499 --> 00:17:48,468 >> What do you mean we're out of fixin's? 352 00:17:48,535 --> 00:17:50,370 Take some money from the petty cash and go get some more. 353 00:17:50,437 --> 00:17:52,472 >> Okay, okay. [watchcom beeps] 354 00:17:52,539 --> 00:17:55,608 Hello. >> Hayley, Dr. Cranius escaped. 355 00:17:55,675 --> 00:17:57,677 Hayley >> Oh, that's bad. Etienne >> Hey, Hayley, 356 00:17:57,744 --> 00:18:00,347 want to know what this smells like? 357 00:18:00,413 --> 00:18:02,515 Okay, well this one smells like eggs 358 00:18:02,582 --> 00:18:05,685 but the rest of it smells like victory. 359 00:18:05,752 --> 00:18:08,255 >> I'll begin combing the area. It shouldn't be too hard 360 00:18:08,321 --> 00:18:11,191 to spot a giant, moving jar. [watchcom beeps off] 361 00:18:11,258 --> 00:18:13,660 >> Ah ha! Freedom! 362 00:18:13,726 --> 00:18:17,297 Time to rid myself of this liquid prison. 363 00:18:17,364 --> 00:18:19,266 [thud, splash] 364 00:18:19,332 --> 00:18:22,669 Now, to get to my get-away car. 365 00:18:22,735 --> 00:18:24,904 Ah ha! My plan, my plan 366 00:18:24,971 --> 00:18:26,873 [muffled speech] is working perfectly. 367 00:18:26,939 --> 00:18:30,477 *** 368 00:18:30,543 --> 00:18:33,613 [power winds down] 369 00:18:33,680 --> 00:18:35,748 >> What happened? Where's Cranius? 370 00:18:35,815 --> 00:18:37,950 >> He escaped. >> Oh, good grief. 371 00:18:38,017 --> 00:18:39,952 >> Obviously he's gone to the car wash. 372 00:18:40,019 --> 00:18:42,889 He is a sponge after all. >> Or did he? 373 00:18:42,955 --> 00:18:45,692 There is no "obviously" with Dr. Cranius. 374 00:18:45,758 --> 00:18:48,461 He expected us to think he was going to the car wash 375 00:18:48,528 --> 00:18:51,631 which gives him time to be anyplace but the car wash. 376 00:18:51,698 --> 00:18:54,100 >> Unless he knows that's what we're thinking 377 00:18:54,201 --> 00:18:56,035 and while we're someplace else, he's at the car wash. 378 00:18:56,102 --> 00:18:58,771 >> Ooh, a paradox. 379 00:18:58,838 --> 00:19:01,774 Ha ha ha, curse you, Dr. Cranius. 380 00:19:01,841 --> 00:19:03,843 >> Let's check the car wash anyway. 381 00:19:03,910 --> 00:19:06,045 >> Must get to the driveway! 382 00:19:06,112 --> 00:19:11,984 *** 383 00:19:12,051 --> 00:19:14,053 Geronimo! 384 00:19:14,120 --> 00:19:18,258 *** 385 00:19:18,358 --> 00:19:20,627 Ha ha! 386 00:19:20,693 --> 00:19:23,830 *** 387 00:19:23,896 --> 00:19:26,433 Curse my lack of mass. 388 00:19:26,499 --> 00:19:28,435 Well, if my calculations are correct, 389 00:19:28,501 --> 00:19:31,238 a skateboarder should be here in three...two... 390 00:19:31,371 --> 00:19:34,774 onnnnne! 391 00:19:34,841 --> 00:19:36,743 [whack] You're not going to let him 392 00:19:36,809 --> 00:19:38,711 get away with that? >> Who's talking? 393 00:19:38,778 --> 00:19:40,813 >> Not important. What's important, 394 00:19:40,880 --> 00:19:43,550 you can't let a nerd throw a sponge at a cheerleader. 395 00:19:43,616 --> 00:19:46,353 Sponge fight! 396 00:19:46,419 --> 00:19:48,388 Weee hooo! 397 00:19:48,455 --> 00:19:54,561 *** 398 00:19:54,561 --> 00:20:02,034 *** 399 00:20:02,101 --> 00:20:04,337 >> I've seen this in my dreams. 400 00:20:04,404 --> 00:20:06,739 >> Dr. Cranius is using the chaos to escape. 401 00:20:06,806 --> 00:20:08,775 Ingenious. >> If he gets away, 402 00:20:08,841 --> 00:20:10,810 he'll got to the river and then to the ocean. 403 00:20:10,877 --> 00:20:13,780 And if he turns the dolphins against us, humanity is toast. 404 00:20:13,846 --> 00:20:16,048 [detector beeps] >> Ah, wait. 405 00:20:16,115 --> 00:20:18,117 The scanner says he's heading out. 406 00:20:18,184 --> 00:20:20,086 I'll see you guys on the other side. 407 00:20:20,152 --> 00:20:22,088 >> Not if I see you first. 408 00:20:22,154 --> 00:20:30,330 *** 409 00:20:30,397 --> 00:20:33,232 Oooaahh! 410 00:20:33,300 --> 00:20:35,268 *** 411 00:20:35,335 --> 00:20:37,537 Ooohh! 412 00:20:37,604 --> 00:20:39,606 [Cranius laughs] 413 00:20:39,672 --> 00:20:42,342 *** 414 00:20:42,409 --> 00:20:45,645 [screams and shouts] 415 00:20:49,282 --> 00:20:52,151 >> Hello, cinnamon. Right on time. 416 00:20:52,218 --> 00:20:54,120 Cinnamon >> Hey, baby. 417 00:20:54,186 --> 00:20:56,155 Cranius >> Well done. 418 00:20:56,222 --> 00:20:58,257 I was afraid that in the confusion, you might miss me. 419 00:20:58,325 --> 00:21:00,192 >> How could I miss you, Gunther? 420 00:21:00,259 --> 00:21:02,228 You're the handsomest sponge here. 421 00:21:02,329 --> 00:21:04,597 >> Not for long. Let's blow this burg, doll. 422 00:21:04,664 --> 00:21:11,704 [student's shouts] 423 00:21:11,771 --> 00:21:13,706 Jake >> Cranius! Cranius >> Quick! 424 00:21:13,773 --> 00:21:15,708 Get to the river. Take the highway. 425 00:21:15,775 --> 00:21:17,777 >> My GPS says take surface streets. 426 00:21:17,844 --> 00:21:19,746 >> GPS, when did you graduate from Harvard? 427 00:21:19,812 --> 00:21:22,615 That's what I thought. Take the highway! 428 00:21:22,682 --> 00:21:24,517 >> Stop! >> Cinnamon, go! 429 00:21:24,584 --> 00:21:27,354 [breaks screech] 430 00:21:27,354 --> 00:21:29,422 [Cranius grunts] 431 00:21:29,489 --> 00:21:33,393 >> No one leaves until I smack that two-timing Jake Collins! 432 00:21:33,460 --> 00:21:36,162 [Jake grunts] 433 00:21:36,228 --> 00:21:38,197 *** 434 00:21:38,264 --> 00:21:40,232 >> Gotcha! >> Unhand me, vertebrate. 435 00:21:40,367 --> 00:21:42,134 Electric shock! [zap] 436 00:21:42,234 --> 00:21:44,604 [Jake grunts, pants] 437 00:21:44,671 --> 00:21:46,639 >> Let go of me! Hayley >> Admission denied. 438 00:21:46,706 --> 00:21:48,608 Cranius >> How dare you. Jake >> Phew, that was close. 439 00:21:48,675 --> 00:21:50,610 Cranius >> Don't you realize who I am? 440 00:21:50,677 --> 00:21:53,580 [smack] [thud] 441 00:21:53,646 --> 00:21:56,516 Jake >> Aw, I guess I deserved that. 442 00:21:56,616 --> 00:21:58,651 Hayley >> Total disaster. 443 00:21:58,718 --> 00:22:00,653 Between the omelet station and the band, 444 00:22:00,720 --> 00:22:02,622 we actually lost money for charity. 445 00:22:02,689 --> 00:22:04,924 >> But we caught Dr. Cranius. 446 00:22:04,991 --> 00:22:07,293 >> Which I can't put on an application. 447 00:22:07,394 --> 00:22:09,295 [microwave beeps] 448 00:22:09,396 --> 00:22:12,432 [sizzle] 449 00:22:12,499 --> 00:22:14,801 Felix >> Next time we won't be so easily charmed 450 00:22:14,867 --> 00:22:17,470 by your honeyed words. >> I'll be back. 451 00:22:17,537 --> 00:22:20,039 And I'll crush you! Do you hear me? 452 00:22:20,106 --> 00:22:22,742 I'll crush you! 453 00:22:22,809 --> 00:22:25,044 Hey, that's a great shirt, Jake. >> Really? Thanks. 454 00:22:25,111 --> 00:22:27,079 Stockley >> Jake. >> Dang it! 455 00:22:29,882 --> 00:22:32,118 Cranius >> Let me out of here! Let me out of here! 456 00:22:32,184 --> 00:22:34,286 Let me out! 457 00:22:34,421 --> 00:22:38,224 I'm a sponge, I deserve better. 458 00:22:38,290 --> 00:22:40,860 Please, please let me out! 459 00:22:40,927 --> 00:22:43,295 *** 460 00:22:43,430 --> 00:22:45,498 I went to Harvard! 461 00:22:45,565 --> 00:22:47,834 *** 462 00:22:47,900 --> 00:22:57,176 [zaps, clanks] 463 00:23:00,447 --> 00:23:02,649 >> Seriously, Jake. >> Huh? 464 00:23:02,715 --> 00:23:04,751 >> That is a nice shirt. 465 00:23:04,817 --> 00:23:06,786 >> Thanks, man. 466 00:23:06,853 --> 00:23:12,992 *** 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.