All language subtitles for The.Troop.S01E23.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:13,614 *** 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 Stockley >> Be careful, Hayley, that Peruvian Swamp Slug 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,751 can bite. Hayley >> Bite? 4 00:00:17,818 --> 00:00:19,620 This thing hasn't moved in the last 20 minutes. 5 00:00:19,687 --> 00:00:21,655 How does he even hunt? 6 00:00:21,722 --> 00:00:24,192 Ha, does it bore its victims to death? 7 00:00:24,258 --> 00:00:27,495 >> This robot has been keeping HQ safe for quite a while now, 8 00:00:27,561 --> 00:00:30,331 until it met its match. >> A monster broke it? 9 00:00:30,398 --> 00:00:33,501 >> No, a squirrel chewed through its wiring. 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,669 But now,... [robot whirs] 11 00:00:35,736 --> 00:00:37,738 ...good as new. 12 00:00:37,805 --> 00:00:40,708 Guardbot >> Error, error, error, error... 13 00:00:40,774 --> 00:00:42,743 >> Stop that! >> Don't yell at him! 14 00:00:42,810 --> 00:00:44,712 >> I was yelling at you! >> Okay! 15 00:00:44,778 --> 00:00:46,647 Guardbot >> Error, error... Felix >> No, no, no, no. 16 00:00:46,747 --> 00:00:48,816 No, no, no, no... 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,818 >> Ow! Oow! 18 00:00:50,884 --> 00:00:53,721 [gasp] Ahh, it bit my hand. 19 00:00:53,787 --> 00:00:56,056 >> Are you sure it didn't just bore your hand? 20 00:00:56,124 --> 00:00:58,025 Don't worry, the poison is very mild. 21 00:00:58,092 --> 00:01:00,128 >> Poison? >> Eh, Felix, 22 00:01:00,128 --> 00:01:02,130 have you found that thing yet? 23 00:01:02,196 --> 00:01:04,132 You know it's worth over a million dollars. 24 00:01:04,198 --> 00:01:06,134 >> Whoa, Mr. Stockley, pump the brakes. 25 00:01:06,134 --> 00:01:08,136 I almost got it. [guardbot beeps] 26 00:01:08,169 --> 00:01:10,037 Guardbot >> Circuits overloading. 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,140 Malfunction immanent. 28 00:01:12,206 --> 00:01:14,142 These aren't the droids you're looking for. 29 00:01:14,175 --> 00:01:16,144 Danger! Will Robinson...error. 30 00:01:16,210 --> 00:01:18,146 Error, error, error... [beeps and zaps] 31 00:01:22,683 --> 00:01:26,654 *** 32 00:01:26,720 --> 00:01:30,158 >> Okay! I got it. Hayley >> Hah. 33 00:01:30,224 --> 00:01:36,630 *** 34 00:01:36,630 --> 00:01:44,172 *** 35 00:01:44,238 --> 00:01:50,644 *** 36 00:01:50,644 --> 00:01:58,186 *** 37 00:01:58,252 --> 00:02:07,695 *** 38 00:02:07,695 --> 00:02:16,370 *** 39 00:02:21,209 --> 00:02:23,010 >> I know artificial intelligence is hard, Felix, 40 00:02:23,076 --> 00:02:24,978 but there's more brain power in my watch 41 00:02:25,045 --> 00:02:27,047 than there is in that robot. 42 00:02:27,114 --> 00:02:28,982 Guardbot >> You're very kind, sir. 43 00:02:29,049 --> 00:02:31,018 Do you want to know what time it is in Lima? 44 00:02:31,084 --> 00:02:33,020 >> Not now, you rascal. Felix >> Mr. Stockley, 45 00:02:33,086 --> 00:02:34,955 I'm doing the best I can, but these building materials 46 00:02:35,022 --> 00:02:37,057 aren't exactly cutting edge. 47 00:02:37,124 --> 00:02:39,092 Stockley >> Hey, I remember those guys. 48 00:02:39,227 --> 00:02:41,094 They smelled weird and giggled a lot. 49 00:02:41,229 --> 00:02:43,764 Look, there are boxes of new, high-tech components 50 00:02:43,831 --> 00:02:45,733 from International HQ. They're all down 51 00:02:45,799 --> 00:02:47,735 in the basement closet. Help yourself. 52 00:02:47,801 --> 00:02:49,770 >> Really? When did that get here? 53 00:02:49,837 --> 00:02:51,739 Stockley >> Same day as the ice cream maker. 54 00:02:51,805 --> 00:02:53,807 >> We've had this stuff for over a month? 55 00:02:53,874 --> 00:02:55,743 >> Well, you know how it is, you start making ice cream 56 00:02:55,809 --> 00:02:58,279 and suddenly things just don't seem so urgent. 57 00:02:58,346 --> 00:03:00,781 Hayley >> Okay, wait. So when you said the poison 58 00:03:00,848 --> 00:03:03,284 was mild, what did you mean exactly? 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,486 >> Ha ha, it's virtually all side effects. 60 00:03:05,553 --> 00:03:07,955 >> Uh-oh. Okay, I have a Young Faces 61 00:03:08,021 --> 00:03:11,559 of America speech contest tomorrow, so what? 62 00:03:11,625 --> 00:03:14,395 Am I gonna turn purple, grow a third arm? 63 00:03:14,462 --> 00:03:16,397 >> No, no. Don't be silly. 64 00:03:16,464 --> 00:03:18,332 >> Ha, well the winner gets to go to Washington, DC 65 00:03:18,399 --> 00:03:20,401 for the finals. Oh, and if you win that, 66 00:03:20,468 --> 00:03:22,303 they name a hurricane after you. 67 00:03:22,403 --> 00:03:25,138 Just imagine the headlines: 68 00:03:25,273 --> 00:03:27,941 "Thousands Without Power in the Wake of Hayley." 69 00:03:28,008 --> 00:03:31,011 Ha, take that, college applications. 70 00:03:31,078 --> 00:03:33,314 >> No, no. You're just going to develop 71 00:03:33,381 --> 00:03:36,149 juicy mouth which is an over production of saliva. 72 00:03:36,284 --> 00:03:38,386 And you're also going to get intermittent flyaway arms 73 00:03:38,452 --> 00:03:40,421 where your arms just sort of...drift up. 74 00:03:40,488 --> 00:03:42,423 And you'll probably have some hair pain. 75 00:03:42,490 --> 00:03:45,025 >> But, ah, none of these are permanent, right? 76 00:03:45,092 --> 00:03:47,961 Stockley >> No, no. You'll be fine! 77 00:03:48,028 --> 00:03:50,531 >> Yeah, I better be fine. 78 00:03:50,598 --> 00:03:53,767 I mean, I really want to win that ssspeeeech conteeessst. 79 00:03:53,834 --> 00:03:56,404 *** 80 00:03:56,470 --> 00:04:07,481 [snores] 81 00:04:07,548 --> 00:04:09,417 >> No, Mommy. What? What? 82 00:04:09,483 --> 00:04:11,452 Oh... >> Have you been here all night? 83 00:04:11,519 --> 00:04:14,121 >> Yeah, I was working on the new guardbot 84 00:04:14,187 --> 00:04:16,324 which is awesome. Come. 85 00:04:16,324 --> 00:04:18,326 >> Awesome. Is it like nine feet tall with 86 00:04:18,392 --> 00:04:21,028 foot lasers and nose rockets? >> Well, better. 87 00:04:21,094 --> 00:04:24,031 See the real problem was the AI, the artificial intelligence, 88 00:04:24,097 --> 00:04:27,200 so instead of writing a code from scratch... 89 00:04:27,335 --> 00:04:29,236 Huh? 90 00:04:32,640 --> 00:04:34,708 Instead of, instead of writing a new code, 91 00:04:34,775 --> 00:04:36,744 I took it from a video game. 92 00:04:36,810 --> 00:04:38,679 You can say it. I'm a genius. 93 00:04:38,746 --> 00:04:41,482 >> Sure. So... 94 00:04:41,549 --> 00:04:44,718 where is it? >> Guess it wandered off. 95 00:04:48,088 --> 00:04:49,923 [Hayley slurring words] >> So when I woke up, 96 00:04:49,990 --> 00:04:51,992 I had the worst hair pain ever. 97 00:04:52,059 --> 00:04:54,227 I know it sounds silly but, I mean, what's a girl to do? 98 00:04:54,362 --> 00:04:56,364 Ha ha ha! 99 00:04:56,364 --> 00:04:58,366 *** 100 00:04:58,432 --> 00:05:00,368 >> Whoa! Felix >> Hi, guys. 101 00:05:00,401 --> 00:05:02,370 >> Ah, what's going on? 102 00:05:02,436 --> 00:05:04,372 Should I shoot one of you? 103 00:05:04,372 --> 00:05:06,474 >> Jake, Hayley, 104 00:05:06,540 --> 00:05:08,942 I want you to meet our new guardian for Troop HQ. 105 00:05:09,009 --> 00:05:10,911 I gave him the most awesome name I could think... 106 00:05:10,978 --> 00:05:14,382 most awesome name I could think of... 107 00:05:14,448 --> 00:05:16,517 behold, 108 00:05:16,584 --> 00:05:18,519 Felix 109 00:05:18,586 --> 00:05:21,054 ...bot. 110 00:05:21,121 --> 00:05:23,090 >> What is up? 111 00:05:23,156 --> 00:05:25,393 Jake >> Wow, he talks in a normal voice. 112 00:05:25,393 --> 00:05:28,161 Shouldn't he be more like... "My name is Felixbot. 113 00:05:28,228 --> 00:05:30,664 What is your wish, master? Zizz". 114 00:05:30,731 --> 00:05:33,066 *** 115 00:05:33,133 --> 00:05:35,636 I'm confusing robot and genie again, aren't I? 116 00:05:35,703 --> 00:05:38,138 >> We just met, Jake, but I'm guessing confusion 117 00:05:38,205 --> 00:05:40,841 isn't new for you. [laughter] 118 00:05:40,908 --> 00:05:44,412 Felix >> What! What! 119 00:05:44,478 --> 00:05:46,714 Wow, strong. >> Not as strong as the man 120 00:05:46,780 --> 00:05:49,049 who programmed my come back insult algorithm. 121 00:05:49,116 --> 00:05:51,985 >> Hah, he's got a lot of bells and whistles. 122 00:05:52,052 --> 00:05:54,422 Hayley (slurred words) >> Felix, this is like totally amazing. 123 00:05:54,488 --> 00:05:56,424 Felixbot >> If I may be so bold, 124 00:05:56,457 --> 00:05:59,159 you're pretty amazing yourself. >> What? 125 00:05:59,226 --> 00:06:02,329 Felix, your robot's hitting on me. 126 00:06:02,430 --> 00:06:06,434 >> Okay, ah, we have about five minutes to get to P.E., so... 127 00:06:06,434 --> 00:06:08,436 >> Right. Ah! 128 00:06:08,502 --> 00:06:10,904 It's Wednesday, that means it's dodge ball. 129 00:06:10,971 --> 00:06:12,806 I hate dodge ball. >> It won't be that bad. 130 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 The new balls are softer. 131 00:06:14,942 --> 00:06:16,877 They don't bruise as bad as the old ones. 132 00:06:16,944 --> 00:06:21,114 >> I just wish I could send Felixbot to stand in for me. 133 00:06:21,181 --> 00:06:23,551 >> No, Felix, I think that's a bad idea. 134 00:06:23,617 --> 00:06:25,519 Just take your thumping and move... 135 00:06:25,586 --> 00:06:27,555 Felix >> Shhh, shhh... 136 00:06:27,621 --> 00:06:30,157 Felixbot, would you like to play a game? 137 00:06:30,223 --> 00:06:39,867 *** 138 00:06:39,933 --> 00:06:41,869 >> If you get ganged up on, just cover up. 139 00:06:41,935 --> 00:06:44,472 Felix does the same. Make like the beetle. 140 00:06:44,472 --> 00:06:47,007 Get in the fetal...position. 141 00:06:47,074 --> 00:06:49,142 >> If I understand the rules correctly, 142 00:06:49,209 --> 00:06:51,344 and there is no chance that I do not, 143 00:06:51,479 --> 00:06:53,481 everything will be fine, Jake. 144 00:06:56,817 --> 00:06:58,819 Boy >> Let's do this, Klondike! 145 00:06:58,886 --> 00:07:02,255 [whack] 146 00:07:02,322 --> 00:07:11,799 *** 147 00:07:11,865 --> 00:07:15,669 *** 148 00:07:15,736 --> 00:07:18,271 [whack] [thud] 149 00:07:18,338 --> 00:07:20,841 [Felix grunts] 150 00:07:20,908 --> 00:07:23,611 >> I'm good at dodge ball. 151 00:07:23,677 --> 00:07:25,979 Jake >> That was awesome! I'm so use to protecting you. 152 00:07:26,046 --> 00:07:27,948 It's nice to see you can play as well as me now. 153 00:07:28,015 --> 00:07:29,983 >> That is not true, Jake. 154 00:07:30,050 --> 00:07:32,853 I am much, much better than you at this. 155 00:07:35,523 --> 00:07:37,390 [sobs, slurs words] >> This is the worst. 156 00:07:37,525 --> 00:07:40,994 My hair hurts and I have a super juicy mouth. 157 00:07:41,061 --> 00:07:43,531 Stockley >> Good morning to you too, Hayley. 158 00:07:43,564 --> 00:07:46,033 >> And I have flyaway arms. 159 00:07:48,168 --> 00:07:50,037 >> Okay, well, there's a solution for that. 160 00:07:52,105 --> 00:07:54,542 See? Problem solved. 161 00:07:54,542 --> 00:07:57,044 >> Mr. Stockley, please! 162 00:07:57,110 --> 00:07:59,379 This is turning me into a total nerd. 163 00:08:01,649 --> 00:08:03,751 [whimper] >> I don't see it. 164 00:08:03,817 --> 00:08:06,554 >> This is an unmitigated disaster. 165 00:08:06,554 --> 00:08:08,756 >> Calm down. 166 00:08:08,822 --> 00:08:11,024 Maybe you do look a little nerdy, but it's only temporary. 167 00:08:11,091 --> 00:08:13,627 >> But my speech! I have to win the contest. 168 00:08:13,694 --> 00:08:16,429 I have to see D.C. >> Well, who else is speaking? 169 00:08:16,564 --> 00:08:18,431 >> No one. 170 00:08:18,566 --> 00:08:20,601 I'm unopposed but still, I mean I could... 171 00:08:20,668 --> 00:08:22,603 Stockley >> Okay, okay, I can see this of concern to you, 172 00:08:22,670 --> 00:08:25,706 so I'm going to make you a promise, a Mr. Stockley promise, 173 00:08:25,773 --> 00:08:27,941 a good as gold, take it to the bank, 174 00:08:28,008 --> 00:08:30,277 rock-solid promise that everything's going to be okay. 175 00:08:30,343 --> 00:08:33,847 Okay? >> Oooh, thanks, Mr. Stockley. 176 00:08:33,914 --> 00:08:37,317 [sobs] 177 00:08:37,384 --> 00:08:39,987 >> So, Darla, did you get the homework 178 00:08:40,053 --> 00:08:42,255 from Ms Helmsley's class? >> Yeah, it's super tough. 179 00:08:42,322 --> 00:08:44,391 We have to write an essay on the chapter we read. 180 00:08:44,457 --> 00:08:48,428 >> We read something? >> Ha, Jake, you're fun. 181 00:08:48,495 --> 00:08:50,964 >> Your voice pattern reflects a high degree of stress. 182 00:08:51,031 --> 00:08:52,966 A girl as pretty as you, shouldn't be worried 183 00:08:53,033 --> 00:08:54,968 about anything. >> Dude, we were sort of... 184 00:08:55,035 --> 00:08:56,970 >> I'm very comfortable with all my course work 185 00:08:57,037 --> 00:09:00,741 should you require any help with anything. 186 00:09:06,213 --> 00:09:08,181 >> Dude! >> What is the cause 187 00:09:08,248 --> 00:09:10,117 of your agitation? >> You, robot. 188 00:09:10,183 --> 00:09:12,119 You're stepping on my moves. I like this girl. 189 00:09:12,185 --> 00:09:14,054 >> She has many favorable qualities. 190 00:09:14,121 --> 00:09:16,123 I like her as well. 191 00:09:16,189 --> 00:09:18,125 >> You're not allowed to like her. 192 00:09:18,191 --> 00:09:20,127 You are a ro-bot. Felix >> Hey, guys. 193 00:09:20,193 --> 00:09:22,162 I saw the dodge ball game from HQ. 194 00:09:22,229 --> 00:09:24,097 It was awesome! >> Yeah, until Johnny Microwave 195 00:09:24,164 --> 00:09:26,133 here stole Darla from me, right in front of my face. 196 00:09:26,199 --> 00:09:28,201 >> What? Wow, I'm sorry, Jake. 197 00:09:28,268 --> 00:09:30,237 I'll talk to him. >> Good. 198 00:09:30,303 --> 00:09:32,239 Talk to you later. 199 00:09:34,307 --> 00:09:36,209 >> Is it true? 200 00:09:36,276 --> 00:09:38,311 You stole a girl from Jake? 201 00:09:38,378 --> 00:09:40,648 >> Yes. >> Awesome! 202 00:09:40,714 --> 00:09:43,717 Ah, no wait, no, it's not cool to steal a girl from a friend. 203 00:09:43,784 --> 00:09:45,786 >> What if Darla Robinson expresses 204 00:09:45,853 --> 00:09:47,888 a preference towards you? 205 00:09:47,955 --> 00:09:50,423 >> Darla Robinson likes me better than him? 206 00:09:50,490 --> 00:09:52,559 >> It would seem so. It's her choice. 207 00:09:52,660 --> 00:09:54,662 How can you be blamed for that? 208 00:09:54,695 --> 00:09:56,664 >> I suppose you're right. Good job! 209 00:09:56,697 --> 00:09:59,099 [slap] Arghh! 210 00:09:59,166 --> 00:10:01,101 So strong. I keep forgetting. 211 00:10:01,168 --> 00:10:03,103 >> The next logical step would be to speak with her 212 00:10:03,170 --> 00:10:05,005 after school and establish a rapport. 213 00:10:05,072 --> 00:10:07,074 >> Oh, yeah, sure. 214 00:10:07,140 --> 00:10:09,009 I can talk about a lot of things, 215 00:10:09,076 --> 00:10:11,311 if I don't throw up on her first. 216 00:10:11,378 --> 00:10:14,514 >> Maybe, perhaps, 217 00:10:14,581 --> 00:10:17,250 I could speak with her. For consistency. 218 00:10:17,317 --> 00:10:19,386 >> Are you sure? 219 00:10:19,452 --> 00:10:21,288 Cause it's always been my dream to, you know, 220 00:10:21,354 --> 00:10:23,757 kind of talk to somebody like Darla, you know, a girl. 221 00:10:23,824 --> 00:10:25,592 >> I shall let you know the next appropriate time to proceed. 222 00:10:25,659 --> 00:10:27,695 >> Good idea, Felixbot. 223 00:10:27,761 --> 00:10:29,697 >> You should get out of sight again. 224 00:10:29,763 --> 00:10:31,631 We would want anybody to see us together. 225 00:10:31,699 --> 00:10:33,600 >> Right. Ah, yeah, I'll go back to HQ 226 00:10:33,667 --> 00:10:35,703 and you finish my classes. 227 00:10:35,769 --> 00:10:37,705 I can't believe it. I'm... 228 00:10:37,771 --> 00:10:39,673 cool. [school bell rings] 229 00:10:41,709 --> 00:10:43,643 >> Nerd. 230 00:10:53,020 --> 00:10:55,055 >> Here you go. 231 00:10:55,122 --> 00:10:56,990 [slurs] >> Glasses? 232 00:10:57,057 --> 00:11:03,063 *** 233 00:11:03,130 --> 00:11:05,032 >> They're beautiful. 234 00:11:05,098 --> 00:11:08,368 [girls laugh] 235 00:11:08,435 --> 00:11:10,637 Hayley (slurs) >> Mr. Stockley, this is the last straw! 236 00:11:10,738 --> 00:11:12,605 >> Hayley, please, speak over the plants. 237 00:11:12,740 --> 00:11:14,775 At least they'll get some water. 238 00:11:14,842 --> 00:11:16,910 >> You gave me a Stockley promise. 239 00:11:16,977 --> 00:11:19,913 >> I'm working on it. 240 00:11:19,980 --> 00:11:22,549 Jake >> Look, I'll cut you some slack because you're 241 00:11:22,615 --> 00:11:24,617 only a day old and you're not actually human, 242 00:11:24,752 --> 00:11:26,519 but that doesn't mean you're allowed to be a jerk. 243 00:11:26,586 --> 00:11:28,521 >> My protocol has mentioned no taboos against 244 00:11:28,588 --> 00:11:30,523 talking to girls, Jake. 245 00:11:30,590 --> 00:11:32,592 >> You are on thin ice, robot. 246 00:11:32,659 --> 00:11:34,527 >> Is everything all right over here? 247 00:11:34,594 --> 00:11:36,563 Felixbot >> Just a mere misunderstanding 248 00:11:36,629 --> 00:11:38,565 between two good friends, Ms. Helmsley. 249 00:11:38,631 --> 00:11:40,533 Notable only for its prosaicness. 250 00:11:40,600 --> 00:11:42,770 [laughter] 251 00:11:42,803 --> 00:11:45,438 >> Felix, you are a rare bird. Have you thought about entering 252 00:11:45,505 --> 00:11:47,875 the Young Faces of America speech contest? 253 00:11:47,941 --> 00:11:50,443 >> I do love any opportunity to displace superiority, 254 00:11:50,510 --> 00:11:52,479 Ms. Helmsley. When is it? 255 00:11:52,545 --> 00:11:54,614 >> It's today. I know that's sort notice. 256 00:11:54,681 --> 00:11:57,317 >> He couldn't do it anyway. Our friend, Hayley, 257 00:11:57,384 --> 00:12:00,353 is entered in that so there's a conflict. 258 00:12:00,420 --> 00:12:02,790 Ms. Helmsley >> No one likes a contest with only one entry. 259 00:12:02,890 --> 00:12:04,858 >> I agree, Ms. Helmsley. 260 00:12:04,925 --> 00:12:07,160 Let's talk. >> Let's. 261 00:12:09,496 --> 00:12:11,932 [slurps] 262 00:12:11,999 --> 00:12:14,034 Jake >> Dude! Everyone likes Felixbot 263 00:12:14,101 --> 00:12:16,469 but he's being a big jerk. >> Everybody likes me? 264 00:12:16,536 --> 00:12:18,371 Yes! >> No. 265 00:12:18,438 --> 00:12:21,909 Not you, that garbage disposal with your face. 266 00:12:21,975 --> 00:12:23,844 He's living your life while the real you is trapped 267 00:12:23,911 --> 00:12:26,379 down here...wasting your time. 268 00:12:26,446 --> 00:12:28,415 >> Listen, I built this whole house of cards, 269 00:12:28,481 --> 00:12:30,818 I walked a long time on a tread mill, 270 00:12:30,851 --> 00:12:33,954 and I'm about to read this book of metaphors. 271 00:12:34,021 --> 00:12:35,956 Is it possible that you just don't like 272 00:12:36,023 --> 00:12:37,991 that I'm the cool one now? >> What? 273 00:12:38,058 --> 00:12:40,460 No, ha, and you're not the cool one, it is. 274 00:12:40,527 --> 00:12:43,696 >> Well, excuse me if I enjoy people liking me for once. 275 00:12:43,831 --> 00:12:45,732 Hayley >> What do you think you're doing, jerkface? 276 00:12:45,833 --> 00:12:47,667 Jake >> Enjoy. >> What are you talking about? 277 00:12:47,734 --> 00:12:49,669 I didn't do anything. I promise. 278 00:12:49,736 --> 00:12:51,671 >> Oh yeah, well your sack of screws is competing against me 279 00:12:51,738 --> 00:12:53,874 with a speech! Hah! 280 00:12:53,941 --> 00:12:56,844 >> Did you get that? >> Lost her at 'sack'. 281 00:12:56,844 --> 00:12:58,879 >> Listen to me closely, Felix. 282 00:12:58,946 --> 00:13:01,849 You had better fix this because I am not losing 283 00:13:01,849 --> 00:13:04,384 this speech contest to super robot. 284 00:13:04,451 --> 00:13:06,920 >> I'm starting to see your point. 285 00:13:07,020 --> 00:13:09,022 >> Super. 286 00:13:12,325 --> 00:13:14,294 Felix >> Look, I'm sorry. 287 00:13:14,361 --> 00:13:16,296 I apologize to both of you. 288 00:13:16,363 --> 00:13:19,732 I never should have allowed him to interact with my school life. 289 00:13:19,867 --> 00:13:22,135 >> It, not him, it's an 'it'. 290 00:13:22,202 --> 00:13:24,104 >> It. Yes. 291 00:13:24,171 --> 00:13:26,339 I'll get this all straighten out as soon as I... 292 00:13:26,406 --> 00:13:28,441 [approaching footsteps] 293 00:13:28,508 --> 00:13:31,211 Jake >> I guess we'll leave you guys to talk. 294 00:13:31,278 --> 00:13:33,346 *** 295 00:13:33,413 --> 00:13:38,251 Hayley >> You're not going to win the speech contest, buster. 296 00:13:38,318 --> 00:13:41,621 [huff] 297 00:13:41,688 --> 00:13:43,891 >> Are you thure about that, prithcess. 298 00:13:43,957 --> 00:13:46,593 >> I'll shlow you princess! Jake >> No, right. 299 00:13:46,659 --> 00:13:48,595 There we go. That's great. 300 00:13:48,661 --> 00:13:50,497 Thrath talk. >> Give me my books. 301 00:13:50,563 --> 00:13:52,599 Right now. 302 00:13:52,665 --> 00:13:55,903 >> Felix, take care of this. Bye now. 303 00:13:55,969 --> 00:13:58,005 >> What's going on, Felix? 304 00:13:58,071 --> 00:14:02,075 >> Listen, I'm going to have to limit you to Troop HQ only. 305 00:14:02,142 --> 00:14:04,945 Don't take it personally, it's just...you're not ready. 306 00:14:05,012 --> 00:14:07,447 >> I would have to be a person to take it personally, 307 00:14:07,514 --> 00:14:09,516 wouldn't I? >> You're right. 308 00:14:09,582 --> 00:14:13,386 Very clever, Felixbot. >> Yes, I'm very clever. 309 00:14:13,453 --> 00:14:16,123 I can play a clever game of dodge ball, 310 00:14:18,425 --> 00:14:20,593 write a clever speech, 311 00:14:20,660 --> 00:14:25,565 and I can tie a bunch of very clever knots. 312 00:14:27,667 --> 00:14:30,503 Felix >> Knots? Why would you want to? 313 00:14:30,570 --> 00:14:33,740 Felixbot >> I think it's best if you're confined in HQ, Felix. 314 00:14:33,840 --> 00:14:36,109 [blaster turns on] 315 00:14:36,176 --> 00:14:38,011 Felix >> What are you doing? I created you. 316 00:14:38,078 --> 00:14:40,413 Felixbot >> And that was impressive...for a human. 317 00:14:40,480 --> 00:14:42,282 But I've seen enough of your human world 318 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 and I intend to conquer it. 319 00:14:44,451 --> 00:14:46,954 [zap, blast] >> Ohh! 320 00:14:47,054 --> 00:14:51,324 [clatter] 321 00:14:51,391 --> 00:14:54,227 Felixbot >> Now, now, now, Felix. 322 00:14:56,997 --> 00:14:59,232 Don't take this personally. 323 00:14:59,299 --> 00:15:03,670 *** 324 00:15:09,242 --> 00:15:11,711 Felixbot >> After I destroy your friend Hayley 325 00:15:11,778 --> 00:15:15,115 in the art of rhetoric, I will come back and destroy you with 326 00:15:15,182 --> 00:15:18,751 the art of dropping something very heavy from a great height. 327 00:15:18,851 --> 00:15:22,255 >> Felixbot, you can't do this. 328 00:15:22,322 --> 00:15:24,992 Have you no sense of compassion, gratitude? 329 00:15:25,025 --> 00:15:26,994 I gave you life. 330 00:15:27,060 --> 00:15:29,062 [chuckles] 331 00:15:29,129 --> 00:15:32,232 >> You humans and your pointless emotions. 332 00:15:32,299 --> 00:15:38,571 When will you learn that there's only triumph or failure? 333 00:15:38,638 --> 00:15:41,274 Hayley (slurs) >> She sell seashells by the seashore. 334 00:15:41,341 --> 00:15:45,145 She sells seashells by the seashore. 335 00:15:45,212 --> 00:15:49,682 She sells seashells by the seashore. 336 00:15:49,749 --> 00:15:51,751 >> You're sounding much better, Hayley. 337 00:15:51,818 --> 00:15:53,786 >> Really? >> I don't know why 338 00:15:53,853 --> 00:15:55,755 I try to lie to you, I knew you'd see right through me. 339 00:15:55,822 --> 00:15:57,724 >> Argh! This speech is going to be a catastrophe. 340 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 >> Don't give up hope. 341 00:15:59,859 --> 00:16:01,894 Remember, I gave you a Stockley promise. 342 00:16:02,029 --> 00:16:05,365 >> Yes, it's cliche. Your promises are worthless. 343 00:16:05,432 --> 00:16:08,801 >> If you feel that way, perhaps I should throw this away. 344 00:16:08,868 --> 00:16:11,371 Hayley >> Ah, you did it! The antidote! 345 00:16:11,438 --> 00:16:13,473 Oh, Mr. Stockley, thank you, thank you, thank you! 346 00:16:13,540 --> 00:16:15,475 Stockley >> It was a little tricky. 347 00:16:15,542 --> 00:16:17,510 I had to use the Peruvian Swamp Slug saliva. 348 00:16:17,577 --> 00:16:22,115 >> Augh! Swamp Slug saliva? 349 00:16:22,182 --> 00:16:24,517 Hey, it's not working! 350 00:16:24,584 --> 00:16:26,519 Stockley >> Whoa, whoa. Calm down. 351 00:16:26,586 --> 00:16:28,555 It'll take some time for it to counteract the toxins. 352 00:16:28,621 --> 00:16:31,091 >> I'm giving the most important speech of my life 353 00:16:31,158 --> 00:16:34,594 in two minutes. You said I would be fine. 354 00:16:34,661 --> 00:16:38,565 Don't Stockley promise, if you can't Stockley deliver. 355 00:16:41,734 --> 00:16:43,703 Jake >> Felix! 356 00:16:45,805 --> 00:16:48,841 [Felix screams] >> It was Felixbot. 357 00:16:50,977 --> 00:16:52,945 Jake >> I was totally right about that robot. 358 00:16:53,080 --> 00:16:54,914 Felix >> I built the guardbot for the monsters. 359 00:16:54,981 --> 00:16:56,849 Anything powerful enough to destroy Felixbot, 360 00:16:56,916 --> 00:16:58,851 could bring the whole school down too. 361 00:16:58,918 --> 00:17:00,887 >> Then how can we take him out. It's unstoppable. 362 00:17:01,088 --> 00:17:03,090 >> He's suppose to be unstoppable, 363 00:17:03,090 --> 00:17:04,991 it's the way I designed him to be. 364 00:17:05,092 --> 00:17:06,959 >> Arrr! Why does he have to be like this? 365 00:17:07,094 --> 00:17:09,096 You're such a nice guy. Why isn't he like you? 366 00:17:09,096 --> 00:17:10,897 >> He looks like me, but his brain is from that video game. 367 00:17:10,997 --> 00:17:12,932 >> Which one? 368 00:17:12,999 --> 00:17:15,102 >> Evil Robot. 369 00:17:15,102 --> 00:17:20,107 >> You took the AI for a robot from a game called Evil Robot? 370 00:17:20,107 --> 00:17:22,242 >> I know. 371 00:17:22,309 --> 00:17:25,812 >> And you're aware that in the game, Evil Robot, 372 00:17:25,878 --> 00:17:29,316 the robot becomes...evil. 373 00:17:29,382 --> 00:17:31,251 >> Okay, I thought I could limit it to the part 374 00:17:31,318 --> 00:17:34,121 where he was still friendly and helpful to everybody. 375 00:17:34,221 --> 00:17:36,489 >> He destroys New York. 376 00:17:36,556 --> 00:17:40,026 The cover art is Evil Robot standing on a pile human skulls! 377 00:17:40,127 --> 00:17:42,028 >> Standing on a pile of hum...ahh! 378 00:17:42,129 --> 00:17:44,831 Oh, you see, I thought they were bowling balls. 379 00:17:44,897 --> 00:17:48,468 Yeah, human skulls make much more sense. 380 00:17:48,535 --> 00:17:50,937 You see... What are we going to do? 381 00:17:53,406 --> 00:17:55,608 [fingers snap] >> What about cheat codes? 382 00:17:55,675 --> 00:17:58,511 >> Cheat codes? >> Yeah, commands to skip levels 383 00:17:58,578 --> 00:18:00,480 or give yourself powers or resources. 384 00:18:00,547 --> 00:18:02,615 >> Yes, I know what cheat codes are, Jake. 385 00:18:02,682 --> 00:18:04,584 I just have taken a certain pride in never to use them. 386 00:18:04,684 --> 00:18:06,953 >> Yeah, me too. 387 00:18:07,019 --> 00:18:08,921 But we have to make an exception in this case. 388 00:18:08,988 --> 00:18:13,360 >> Okay, is there anything that gives you automatic victory? 389 00:18:13,426 --> 00:18:15,528 >> Yes, unite the clans. 390 00:18:19,166 --> 00:18:21,901 >> That'll work. The AI is the same. 391 00:18:21,968 --> 00:18:23,970 Everything will shut down. 392 00:18:24,036 --> 00:18:26,005 All we need is a wireless controller. 393 00:18:26,072 --> 00:18:27,874 >> It's unite the clans but I might be thinking 394 00:18:27,940 --> 00:18:29,976 of a different video game. 395 00:18:30,042 --> 00:18:32,979 >> The future of this school... is in your hands, Jake. 396 00:18:33,045 --> 00:18:35,014 *** 397 00:18:35,081 --> 00:18:39,252 >> I've been preparing for this moment all my life. 398 00:18:39,319 --> 00:18:44,424 *** 399 00:18:44,491 --> 00:18:47,194 (slurs) >> And even though the situation now is dire, 400 00:18:47,260 --> 00:18:50,297 how much more dire was the winter at Valley Forge, 401 00:18:50,363 --> 00:18:55,768 faced by our continental army, snow storms, swirling winds... 402 00:18:55,835 --> 00:18:58,671 Ms. Helmsley >> I'm going to stop you for a moment, Hayley. 403 00:18:58,738 --> 00:19:01,208 Are you chewing gum? >> Eh, no, Ms. Helmsley. 404 00:19:01,241 --> 00:19:05,044 It's actually a condition called 'juicy mouth'. 405 00:19:05,111 --> 00:19:07,814 >> Young lady, how can we send you as a representative of... 406 00:19:10,517 --> 00:19:12,619 Felixbot >> I apologize for my tardiness but I didn't want 407 00:19:12,685 --> 00:19:14,554 to embarrass myself by showing up looking like... 408 00:19:16,556 --> 00:19:18,625 You know. 409 00:19:18,691 --> 00:19:20,527 >> Well, I see the competition is heating up. 410 00:19:20,593 --> 00:19:22,629 We'll hear from Felix now. 411 00:19:22,695 --> 00:19:24,564 Hayley >> But I still have some things I want to say! 412 00:19:24,631 --> 00:19:26,566 >> Step away. You're done. 413 00:19:30,703 --> 00:19:33,673 >> Don't fail. 414 00:19:36,909 --> 00:19:38,911 >> America. 415 00:19:38,978 --> 00:19:41,614 Land of winners. Where gleaming miracles 416 00:19:41,681 --> 00:19:44,451 of technology work towards one goal. 417 00:19:44,517 --> 00:19:46,853 Domination. >> Huh? 418 00:19:46,919 --> 00:19:48,921 >> Plus liberty. 419 00:19:52,124 --> 00:19:54,060 >> Hey, I thought you were going to go first. 420 00:19:54,126 --> 00:19:55,962 [sigh] >> I was told to be seated. 421 00:19:56,028 --> 00:19:58,265 I wasn't even done. 422 00:19:58,298 --> 00:20:00,300 Looks like we're sending a robot to D.C. 423 00:20:00,367 --> 00:20:02,302 >> Just because you have some bad luck, 424 00:20:02,369 --> 00:20:05,004 you're going to give up? >> Huh, what am I suppose to do? 425 00:20:05,071 --> 00:20:08,408 He's so smooth and I'm just spitty. 426 00:20:11,444 --> 00:20:13,646 >> You think having hair that doesn't ache 427 00:20:13,713 --> 00:20:16,048 is what makes you Hayley? 428 00:20:16,115 --> 00:20:18,985 Or whether or not your arms float up or how much spit 429 00:20:19,051 --> 00:20:21,388 you have in your mouth, or that you smell like a kennel, 430 00:20:21,454 --> 00:20:24,657 that makes you 'you'? >> I guess not. 431 00:20:24,724 --> 00:20:27,327 I smell like a kennel? >> No. 432 00:20:27,394 --> 00:20:32,599 It's what you have up here and in here 433 00:20:32,665 --> 00:20:35,067 that makes you who you are, Hayley. 434 00:20:35,134 --> 00:20:38,771 *** 435 00:20:38,838 --> 00:20:42,275 Now, quit feeling sorry for yourself and get back in there 436 00:20:42,342 --> 00:20:44,644 and give that speech like the Hayley we all know. 437 00:20:46,679 --> 00:20:49,382 >> I'll do it, Mr. Stockley. 438 00:20:49,449 --> 00:20:52,452 >> And America will become a true nation of winners, 439 00:20:52,519 --> 00:20:55,588 once we find a way to deal with all the losers. 440 00:20:55,655 --> 00:20:59,125 >> Yes, well done! Hayley >> Great speech, Felix. 441 00:20:59,191 --> 00:21:01,528 >> Oh well, thank you, Hayley. I'm surprised you would say so. 442 00:21:01,594 --> 00:21:04,096 (slurs) >> I'm sincere. It's always harder 443 00:21:04,163 --> 00:21:06,132 to give a speech when you know you're lying. 444 00:21:06,198 --> 00:21:08,134 Ms. Helmsley >> Lying? Hayley, what are 445 00:21:08,200 --> 00:21:10,570 you accusing Felix of? >> Of betraying his own people. 446 00:21:10,637 --> 00:21:13,506 The nerds who built this country, 447 00:21:13,573 --> 00:21:19,078 nerds like Benjamin Franklin, he wore glasses he made himself. 448 00:21:19,145 --> 00:21:21,514 Or nerds like Thomas Jefferson who started 449 00:21:21,581 --> 00:21:25,452 the Library of Congress. Nerds have build this country, 450 00:21:25,518 --> 00:21:29,622 from the steam engines to the social networking websites. 451 00:21:29,689 --> 00:21:32,892 The Felix I know, would never have forgotten these 452 00:21:32,959 --> 00:21:35,762 contributions to praise the so-called winners. 453 00:21:35,828 --> 00:21:38,698 I don't even know who this Felix is. 454 00:21:38,765 --> 00:21:42,234 Ms. Helmsley >> Hm, a country built by nerds? 455 00:21:42,369 --> 00:21:44,371 Now that's the kind of thing that could get a person 456 00:21:44,371 --> 00:21:46,973 noticed in Washington. That town's chalk full of nerds. 457 00:21:49,075 --> 00:21:52,111 Congratulations, Hayley. [applause] 458 00:21:52,178 --> 00:21:54,914 >> Thank you so much, Ms. Helmsley. 459 00:21:54,981 --> 00:21:58,084 Wait, my juicy mouth... 460 00:21:58,150 --> 00:22:01,588 Ha, my arms... ha ha ha! 461 00:22:01,654 --> 00:22:03,523 Felix >> I'm afraid you're making a huge mistake, 462 00:22:03,590 --> 00:22:05,958 Ms. Helmsley. Or should I say... 463 00:22:06,025 --> 00:22:09,028 [machine whirs] human mistake. 464 00:22:09,095 --> 00:22:18,638 *** 465 00:22:18,705 --> 00:22:21,408 [Hayley gasps] 466 00:22:21,408 --> 00:22:23,643 Jake >> Put her down, Felixbot! 467 00:22:23,710 --> 00:22:26,646 Hayley >> Jake! Help! 468 00:22:26,713 --> 00:22:29,582 [scream] 469 00:22:29,716 --> 00:22:32,485 [clatter] 470 00:22:32,552 --> 00:22:34,521 Teacher >> Young man! 471 00:22:34,587 --> 00:22:38,290 *** 472 00:22:38,425 --> 00:22:40,292 >> You okay? >> Yeah. 473 00:22:40,427 --> 00:22:43,029 *** 474 00:22:43,095 --> 00:22:45,097 [robot beeps] 475 00:22:45,164 --> 00:22:47,066 >> Why do I feel like have unlimited gold? 476 00:22:47,133 --> 00:22:49,035 >> Wrong code! 477 00:22:49,101 --> 00:22:51,070 [rattle, beeps] 478 00:22:51,137 --> 00:22:53,139 [whack, groan] 479 00:22:53,205 --> 00:22:55,241 Teacher >> Now, gentleman! We need to step outside. 480 00:22:55,307 --> 00:22:57,243 [rattle of controller] 481 00:22:57,309 --> 00:22:59,345 >> Your attempts are futile, Jake. 482 00:22:59,446 --> 00:23:01,280 >> Why do I know so many cheat codes? 483 00:23:01,448 --> 00:23:06,819 [rattle of controller] [robot beeps] 484 00:23:06,886 --> 00:23:08,855 Ahh! 485 00:23:08,921 --> 00:23:12,459 [fizzle] [Felixbot groans] 486 00:23:12,492 --> 00:23:15,695 >> Eeee... Evil...robot, 487 00:23:15,762 --> 00:23:19,832 standing down. Ever, ever, ever, ever, 488 00:23:19,899 --> 00:23:24,270 [voice speeds up] Ever, ever, ever, ever, ever! 489 00:23:24,336 --> 00:23:26,338 >> Duck! 490 00:23:30,910 --> 00:23:35,748 [fizzle] [snap, pops] 491 00:23:35,815 --> 00:23:39,185 [Felix laughs] Jake >> Yes! 492 00:23:39,251 --> 00:23:42,088 Cheating pays! Hah! 37178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.