Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,559
VEILIGHEIDSWACHT
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
Hallo?
3
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
Is er iemand beneden?
4
00:01:32,843 --> 00:01:34,678
KEUKEN
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,597
WAARSCHUWING!
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,878
I Stop!
Ik had bijna een hartaanval.
7
00:02:07,961 --> 00:02:11,840
- Je had je gezicht moeten zien.
- Je verdomde idioot!
8
00:02:13,926 --> 00:02:16,220
Als je het nog een keer doet ...
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,804
Hallo?
10
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:27,064 --> 00:02:32,069
-Wat in godsnaam was dat?
- Het klonk als een stel schreeuwende kinderen.
12
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
Verdomme!
13
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
Jouw adem ...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,728
ZOMER 2011
15
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
DE SPIDEROORLOG
16
00:03:23,829 --> 00:03:25,747
Verrassing!
17
00:03:25,831 --> 00:03:31,503
Nou, eerst een reis naar Hawaii
en nu dit. Het is te veel.
18
00:03:31,587 --> 00:03:36,258
- Hallo, ik help alleen maar.
Het spijt me dat ik je de sleutel heb gegeven.
19
00:03:36,341 --> 00:03:41,346
We hadden allemaal moeten inpakken,
maar we wilden dit er gewoon in persen.
20
00:03:42,264 --> 00:03:45,726
Kom de kaarsjes uitblazen, jarig kind.
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
Zo.
22
00:04:11,460 --> 00:04:14,838
Ze kalmeerde toen we
haar vertelden dat ze niet meer op het eiland was.
23
00:04:14,922 --> 00:04:18,466
-Dat ze was uitgevlogen.
-Ik ben binnen.
24
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
- Kan ik met haar praten?
- Ze zou nu in orde moeten zijn.
25
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
- Zeg het haar als ze in paniek raakt.
-Oke.
26
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
Ik ben inspecteur Peterson
van de politie van Maui.
27
00:04:31,438 --> 00:04:34,358
Ik moet weten
wat er gisteravond is gebeurd.
28
00:04:34,441 --> 00:04:38,737
Je hebt blijkbaar een
traumatische ervaring gehad op Kilahuna Island.
29
00:04:39,446 --> 00:04:44,409
De lokale bevolking merkte dat je midden op de
weg in de war was . Je was amper bij bewustzijn.
30
00:04:46,078 --> 00:04:49,790
Ik kan begrijpen
dat u niet alleen reisde?
31
00:04:49,831 --> 00:04:52,543
Was je hier met drie vrienden?
32
00:04:53,168 --> 00:04:56,797
En toen zei ze: 'Misschien
voel je je meer op je gemak zonder trui aan?'
33
00:04:56,839 --> 00:05:00,801
Ik antwoordde:
"Mevrouw, met alle respect:"
34
00:05:00,843 --> 00:05:04,221
'Daarom ben ik poolman geworden.'
35
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
Wacht dan even ... Hoe is je leven?
36
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Het zit zo. En dan een beetje ...
37
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
-Ernstig?
-Ik leef er gewoon in.
38
00:05:15,399 --> 00:05:20,863
Als we met de twee dwazen op vakantie gaan, gaan
we in lijkzakken naar huis.
39
00:05:20,946 --> 00:05:24,658
Dus je hoeft niet mee te nemen? Ik kan
haar de oude noemen ...
40
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja, omdat ze bestaat ...
41
00:05:29,538 --> 00:05:33,500
Ik kom er niet overheen.
42
00:05:33,584 --> 00:05:38,088
Ik zou zeggen "level me", maar ik weet
niet waar Sams handen zijn geweest.
43
00:05:38,172 --> 00:05:40,632
Ja, dat weet je.
44
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
-Klamt!
-Ik wil het niet weten.
45
00:05:43,510 --> 00:05:48,265
Nee, dit verdien je. Hoe
zou je anders je boek willen voltooien?
46
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Ja, want zoals Stephen King zegt: de
details zijn cruciaal.
47
00:05:52,644 --> 00:05:55,898
- Je leest niet eens.
- Het is een perfecte timing.
48
00:05:55,981 --> 00:06:01,278
Ik heb een concept klaar, maar de volgende
sectie moet wat specifieker zijn.
49
00:06:01,403 --> 00:06:05,824
Je kunt het resort niet bezoeken,
maar gewoon in Hawaii zijn
50
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
wordt zo ...
51
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Waarom ben je zo raar?
52
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Oké, we hebben eigenlijk nog
een verrassing voor je.
53
00:06:20,005 --> 00:06:22,883
We hebben iemand gevonden
die ons naar het eiland gaat helpen.
54
00:06:25,219 --> 00:06:27,221
Het is onmogelijk!
55
00:06:27,304 --> 00:06:30,807
Sinds de sluiting van het resort is
het hele eiland afgezet.
56
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
De lokale bevolking zegt zijn naam niet.
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Zeg het nu.
58
00:06:35,854 --> 00:06:37,898
Kilahuna Island!
59
00:06:37,940 --> 00:06:41,652
Pak de knoflook in,
want nu wordt het paranormaal!
60
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Wat moet ik zeggen?
61
00:06:44,780 --> 00:06:47,950
De politie ter plaatse ...
62
00:06:48,909 --> 00:06:51,828
... vond het hier. Is dat je telefoon?
63
00:06:58,710 --> 00:07:02,422
- Als ze in gevaar zijn, kunnen onze mensen ... - Ze zijn
nog steeds op het eiland.
64
00:07:02,506 --> 00:07:05,092
Wie? Je vrienden?
65
00:07:07,928 --> 00:07:11,890
Miss Sanders, ik begrijp heel goed
dat het moeilijk is om erover te praten.
66
00:07:11,932 --> 00:07:16,562
-Als je vrienden in gevaar zijn, moeten we ...
-Ik kan ze niet helpen.
67
00:07:16,645 --> 00:07:19,147
-Ik volg niet.
-Ze zijn dood.
68
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Ging dood.
69
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
Hoe?
Heeft iemand je dit aangedaan?
70
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
-Ze deed het.
-Wie is zij?
71
00:07:28,574 --> 00:07:30,868
Het meisje met het halve gezicht.
72
00:07:33,328 --> 00:07:37,499
Dan krijg ik echte foto's
voor de presentatie:
73
00:07:37,583 --> 00:07:41,170
"Gebaseerd op echte gebeurtenissen."
74
00:07:41,253 --> 00:07:46,925
'De eerste die het resort bezocht nadat
het gedwongen was te sluiten.'
75
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Ja, verkoop het door!
76
00:07:49,344 --> 00:07:52,514
Stop meteen. Dus ik ben het er helemaal mee eens.
77
00:07:53,348 --> 00:07:58,187
Ik weet dat het resort spookt,
maar is er niemand op het eiland geweest?
78
00:07:58,270 --> 00:08:02,232
Sam, ben je bang? Ben je bang dat
de busman je zal meenemen?
79
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Hij bestaat niet.
80
00:08:05,360 --> 00:08:09,489
- Voor hem hoef je niet bang te zijn.
-Nee?
81
00:08:09,573 --> 00:08:12,910
- Je zei net dat hij niet bestaat.
-Wie dan wel?
82
00:08:12,993 --> 00:08:18,165
-Toon de YouTube-clips die je hebt verzonden.
- Ja, ze zijn beangstigend.
83
00:08:18,248 --> 00:08:21,376
Oké, laten we de juiste sfeer creëren.
84
00:08:24,505 --> 00:08:29,051
Hallo en welkom bij
de aflevering van Paranormal PI van deze week
85
00:08:35,015 --> 00:08:39,811
Vandaag gaan we naar Hawaï
om feiten van fictie te scheiden.
86
00:08:39,895 --> 00:08:42,231
Het is bekend dat het daar rondspookt.
87
00:08:42,313 --> 00:08:46,318
Er zijn talloze mythen die paranormale
onderzoekers kunnen onderzoeken.
88
00:08:46,401 --> 00:08:50,155
In deze sectie
zullen we ons concentreren op een van hen:
89
00:08:50,239 --> 00:08:54,451
Het nu verlaten en spookachtige
resort op Kilahuna Island.
90
00:08:55,452 --> 00:08:59,248
De Hawaiiaanse eilanden zitten vol
met bovennatuurlijke verschijnselen.
91
00:08:59,331 --> 00:09:03,335
Kilahuna Island en het hotelcomplex
92
00:09:03,418 --> 00:09:07,756
was ooit een fantastisch resort,
dat nu verlaten is.
93
00:09:07,840 --> 00:09:14,012
Het is nu gesloten vanwege een aantal
bizarre en onverklaarbare gebeurtenissen.
94
00:09:14,054 --> 00:09:19,935
De lokale bevolking gelooft dat de aarde heilig is
na de vele stammenoorlogen,
95
00:09:20,018 --> 00:09:22,813
wierp er een vloek op.
96
00:09:22,896 --> 00:09:28,026
Het complex is begin
jaren 90 gebouwd als toeristische trekpleister.
97
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Maar na de opening werden
agressieve achtervolgingen gemeld .
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Wat u nu zou moeten zien, zijn de nieuwste
beelden van het resort,
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
die wordt bezet door een moderne drone.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,166
We weten niet wie
de video heeft opgenomen of geüpload.
101
00:09:43,250 --> 00:09:47,921
Een kamer werd bijzonder zwaar getroffen
door de angstaanjagende afleveringen.
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Kamer 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,180
Gasten hebben
paranormale activiteit gemeld .
104
00:09:56,263 --> 00:09:59,391
Sommige gasten hoorden stemmen,
105
00:09:59,474 --> 00:10:03,520
dan knipperende lichten
en schrijven op de badkamerspiegel.
106
00:10:03,645 --> 00:10:07,858
Het personeel weigerde
kamer 306 voor te bereiden,
107
00:10:07,941 --> 00:10:11,111
wat ertoe leidde dat
het werd geblokkeerd.
108
00:10:11,195 --> 00:10:17,284
Een bepaalde geest wordt veel
meer gevreesd dan wie dan ook.
109
00:10:17,367 --> 00:10:20,996
Een geest die de lokale bevolking
"het meisje met het halve gezicht" noemt .
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,210
Volgens de legende woonde ze in de stad en
werd ze hier op het eiland aangevallen en vermoord.
111
00:10:26,293 --> 00:10:31,715
Ze werd op brute wijze gewurgd met een touw
en achtergelaten om te sterven in de jungle.
112
00:10:31,798 --> 00:10:33,717
De dieren aten haar lichaam op.
113
00:10:33,800 --> 00:10:37,804
Degenen die verantwoordelijk zijn voor haar dood zouden
in het resort hebben gewoond,
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,557
maar niemand werd gearresteerd.
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,103
Er wordt gezegd dat het meisje nog steeds op
het eiland en het resort rondspookt
116
00:10:45,145 --> 00:10:49,233
in de jacht op de daders
om gerechtigheid te eisen.
117
00:10:49,316 --> 00:10:51,985
Verdwijningen zijn gekoppeld
aan de spoken.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,405
De lokale bevolking gelooft dat het meisje
hen en hun ziel heeft meegenomen,
119
00:10:55,489 --> 00:10:58,158
zodat ze voor
altijd met haar over het eiland kunnen zwerven .
120
00:10:58,200 --> 00:11:04,039
Na slechts twee jaar was het
resort gesloten voor bezoekers.
121
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
De enige toegang tot het eiland
is de dagelijkse veerboot voor de lokale bevolking,
122
00:11:08,961 --> 00:11:12,923
die aan één kant van het
eiland kleeft en die een kleinere bewaker heeft,
123
00:11:13,006 --> 00:11:17,427
om ongeoorloofde
toegang te voorkomen en kunnen onderzoeken
124
00:11:17,511 --> 00:11:20,722
of de verhalen over Kilahuna
en het resort waar zijn.
125
00:11:20,806 --> 00:11:25,227
De lokale bevolking weigert
buitenstaanders naar het resort te helpen .
126
00:11:25,310 --> 00:11:28,272
Het mysterie blijft
waarschijnlijk onopgelost.
127
00:11:29,481 --> 00:11:35,279
- Geweldig, nu wil ik daar echt heen ...
- Het is gewoon folklore zoals elders.
128
00:11:35,362 --> 00:11:39,283
Er zijn altijd logische
verklaringen, maar ...
129
00:11:39,366 --> 00:11:43,787
Niet bij Kilahuna.
Er hebben onverklaarbare verdwijningen plaatsgevonden.
130
00:11:43,871 --> 00:11:47,124
De lokale bevolking gelooft dat "het meisje met
het halve gezicht" bestaat.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,545
En mijn tante denkt dat je
verkouden wordt als je uitgaat met nat haar.
132
00:11:51,628 --> 00:11:55,424
Dit komt omdat
als je dat doet , je echt verkouden wordt.
133
00:11:55,507 --> 00:11:58,218
Dat bedoelde ik niet.
Het is bijgeloof.
134
00:11:58,260 --> 00:12:02,514
- Is dat niet waar, Lex?
- We komen er maar op één manier achter.
135
00:12:02,598 --> 00:12:05,976
We moeten
"het meisje met het halve gezicht" vinden!
136
00:12:06,059 --> 00:12:08,145
Ik heb een half gezicht!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
Verwijder het daar.
138
00:12:09,897 --> 00:12:13,400
-Toevoegen, het is klam!
- Ik kom toch.
139
00:12:14,735 --> 00:12:17,362
De legende van het
"meisje met het halve gezicht"?
140
00:12:18,572 --> 00:12:21,241
Het is lang geleden
dat ik er van gehoord heb.
141
00:12:21,283 --> 00:12:23,368
Het is geen legende.
142
00:12:24,119 --> 00:12:26,246
Ben je op het eiland geweest?
143
00:12:26,288 --> 00:12:29,082
Ja, een keer. Toen ik jong was.
144
00:12:29,791 --> 00:12:35,589
Ik herinner me de geruchten en dat ze
vanwege hen het resort hebben gesloten .
145
00:12:36,256 --> 00:12:38,884
Het had nooit mogen worden gebouwd.
146
00:12:39,760 --> 00:12:42,471
Het kan zeker
een geweldig boek zijn.
147
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Het maakte me bang als kind.
148
00:12:47,267 --> 00:12:52,314
Laten we ons concentreren op wat er
met je is gebeurd toen je naar Hawaï kwam.
149
00:12:52,397 --> 00:12:55,108
Mag ik uw getuigenis opnemen?
150
00:12:57,277 --> 00:12:58,529
Papierwerk.
151
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
Dat was mooi.
152
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
- Is er nog plaats voor nog een?
-Laten we gaan.
153
00:13:22,344 --> 00:13:26,640
- De huurauto had beter gekund.
-Wat is er mis mee?
154
00:13:26,723 --> 00:13:29,643
-Het is enorm.
-Wat is daar mis mee?
155
00:13:29,726 --> 00:13:33,146
Ja, maar dat was de laatste die ze hadden.
156
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Zwemmende lichamen zijn beter dan steaks.
157
00:13:37,734 --> 00:13:40,320
Ik zou wel willen, maar ...
158
00:13:41,446 --> 00:13:45,951
-Het was geweldig voor Instagram.
-Het stopt nooit.
159
00:13:46,034 --> 00:13:49,121
-Waar is het resort gelegen?
- In de buurt.
160
00:13:49,955 --> 00:13:52,708
We gaan gewoon eerst op eilandhoppen.
161
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Ø-hop?
162
00:13:54,126 --> 00:13:56,211
Het was een verassing.
163
00:13:57,171 --> 00:13:59,006
Verrassing!
164
00:14:00,215 --> 00:14:02,843
Niemand zei iets over een helikopter.
165
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
Nee, want dan zou je klagen.
166
00:14:05,721 --> 00:14:09,224
-Dus ik doe het niet.
- U kunt het zelf zien.
167
00:14:09,308 --> 00:14:13,020
Het is de enige helikopter
die ons daarheen zal vliegen.
168
00:14:13,604 --> 00:14:17,774
Kunnen we niet in plaats daarvan een boot nemen?
- We hebben het vandaag niet bereikt.
169
00:14:17,900 --> 00:14:20,360
-Dit is goedkoper.
-Het wordt leuk.
170
00:14:20,444 --> 00:14:22,696
Ben je klaar voor vertrek?
171
00:14:25,407 --> 00:14:27,534
-Laten we gaan!
-Oke...
172
00:14:27,618 --> 00:14:29,203
Nou dan.
173
00:14:33,707 --> 00:14:36,126
We hadden waarschijnlijk de boot moeten nemen.
174
00:14:38,086 --> 00:14:41,507
Maak je klaar, soldaten.
Laten we gaan jagen, Lex!
175
00:14:46,887 --> 00:14:52,392
Helikopter 9WH op de oostelijke oprit.
We zijn klaar om op te stijgen.
176
00:14:52,476 --> 00:14:54,728
Vertrek naar het oosten.
177
00:14:55,604 --> 00:14:58,315
Ik hoop dat het kan verlichten.
178
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Het ... ik maak maar een grapje.
179
00:15:22,381 --> 00:15:24,424
Je mist iets, Lex.
180
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
Open je ogen.
181
00:16:08,260 --> 00:16:11,597
Wat vind je van het resort?
Is het waar?
182
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
Ik heb de verhalen gehoord.
183
00:16:13,557 --> 00:16:15,350
Dus dat is waar?
184
00:16:15,434 --> 00:16:18,145
Nee, ik denk
dat het oplichterij is.
185
00:16:18,854 --> 00:16:21,648
Daar kun je zien.
Ik vind hem leuk.
186
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
Hoeveel mensen leven op het eiland?
187
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Een paar naar het zuiden.
188
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Er wonen minder mensen in de buurt van het resort
omdat de wegen niet worden onderhouden.
189
00:16:34,286 --> 00:16:38,248
-Ben je daar geweest?
-Nee, ik ga niet naar zulke plaatsen.
190
00:16:38,332 --> 00:16:41,084
Hoe weet je of
het er niet spookt?
191
00:16:42,544 --> 00:16:44,671
Ik heb dat ook nooit gezegd ...
192
00:16:47,841 --> 00:16:51,595
Je kunt de
waterval op verschillende manieren bereiken.
193
00:16:51,678 --> 00:16:53,931
Blijf op het spoor.
194
00:16:54,056 --> 00:16:58,352
Ga niet
waar het zegt "geen toegang".
195
00:16:58,435 --> 00:17:02,272
Als er een overstroming is , wordt hier iemand betrapt .
196
00:17:02,356 --> 00:17:06,151
Er is geen hulp bij het ophalen
en er is geen bereik voor mobiele telefoons.
197
00:17:06,234 --> 00:17:11,156
Er vertrekt vanavond één boot
als je weg wilt van het eiland.
198
00:17:11,240 --> 00:17:15,577
Hij vaart om 19.00 uur.
Wees niet te laat.
199
00:17:15,661 --> 00:17:18,497
Ik heb een wekker gezet
zodat we het niet missen.
200
00:17:18,539 --> 00:17:22,291
-Wacht zodat je ons niet terugvliegt?
-Godzijdank.
201
00:17:22,376 --> 00:17:26,922
Nee, de kapitein hier heeft niets
gezegd over een terugreis, dus ...
202
00:17:38,725 --> 00:17:41,395
-Veel plezier.
-Bedankt.
203
00:17:41,478 --> 00:17:42,813
Graag gedaan.
204
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
Schitterend.
Hij laat ons met een zekere dood over.
205
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, waarom moet je
zoiets altijd zeggen?
206
00:18:21,268 --> 00:18:24,855
Laten we gaan.
We hebben maar zes uur.
207
00:18:24,938 --> 00:18:27,149
Slechts zes uur.
208
00:18:34,740 --> 00:18:38,702
Ik ben de geboren eilandbewoner.
Kunnen we niet allemaal hierheen verhuizen?
209
00:18:38,785 --> 00:18:42,581
- Ik zou hier nooit kunnen wonen.
-Waarom niet? Hier is prachtig.
210
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Ik heb mensen en dingen nodig om te doen.
211
00:18:45,417 --> 00:18:50,422
Je kunt hier alles doen.
Ga naar het strand, surf of wandel.
212
00:18:50,506 --> 00:18:52,508
Ja maar nee.
213
00:18:53,634 --> 00:18:56,595
Ik kan niet
zonder stripclubs.
214
00:18:56,637 --> 00:19:00,182
-Ernstig? Stripclubs?
-Ik hou van ze.
215
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Nog bedankt.
216
00:19:04,645 --> 00:19:06,647
Voor wat dan wel?
217
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
Voor wat je deed.
218
00:19:08,649 --> 00:19:10,526
Wat heb ik gedaan?
219
00:19:10,609 --> 00:19:12,694
Dat je me hierheen hebt gebracht.
220
00:19:12,778 --> 00:19:15,072
Het was ieders idee.
221
00:19:15,197 --> 00:19:19,910
Ja, maar Bree heeft misschien gezegd
dat je voor mijn ticket hebt betaald.
222
00:19:21,662 --> 00:19:24,957
Ik weet dat je van dat soort dingen houdt.
223
00:19:25,040 --> 00:19:28,794
- Ik waardeer het echt.
-Graag gedaan.
224
00:19:38,220 --> 00:19:41,557
Ik ben letterlijk
al kortademig.
225
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
Het komt waarschijnlijk door de alcohol.
226
00:19:45,269 --> 00:19:49,231
Hoe origineel ...
Dat zou je in je volgende boek moeten opnemen.
227
00:19:49,314 --> 00:19:53,068
Je zou blij moeten zijn dat je
me hebt geïnspireerd om iets te schrijven.
228
00:19:53,193 --> 00:19:56,613
Ik wil niet betrokken zijn bij iets
dat met geesten te maken heeft.
229
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
-Waarom geloof je in dat alles?
- Wil je echt mijn uitleg horen?
230
00:20:03,328 --> 00:20:05,873
Ja ik wil. Ik meen het.
231
00:20:07,124 --> 00:20:08,834
Oke.
232
00:20:08,917 --> 00:20:10,836
In de eerste plaats ...
233
00:20:10,919 --> 00:20:14,798
Als er geen andere
dimensie is, hoe kan men dat dan verklaren?
234
00:20:14,882 --> 00:20:20,554
dat alle religies, sinds de
oorsprong van de mens , in leven na de dood geloven?
235
00:20:20,637 --> 00:20:24,600
Daarnaast praten ze over communiceren
236
00:20:24,683 --> 00:20:27,352
met overleden familieleden of goden.
237
00:20:27,436 --> 00:20:33,233
En wat dacht je van bidden en feestdagen vieren
zoals "Dag van de Doden". En sjamanen.
238
00:20:33,317 --> 00:20:35,777
Oké, maar ik denk ...
239
00:20:35,861 --> 00:20:38,864
Ik denk dat mensen met verhalen komen.
240
00:20:38,947 --> 00:20:43,952
Over de schepping van de aarde, de menselijke
evolutie en waarom we hier zijn ...
241
00:20:44,036 --> 00:20:49,249
Omdat de verhalen ons
iets geven om in te geloven, toch?
242
00:20:49,333 --> 00:20:54,838
Dan worden mensen beter
en gedragen ze zich ook beter.
243
00:20:56,423 --> 00:21:01,553
De Bijbel, de Koran, de grotschilderingen ...
Al deze religieuze geschriften
244
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
belooft een prachtig leven na de dood
omdat mensen zich er beter door voelen.
245
00:21:07,351 --> 00:21:10,854
Ze hebben iets nodig om in te geloven.
Vandaar de verhalen.
246
00:21:10,938 --> 00:21:13,273
- Maar ik kan het mis hebben.
-Oke.
247
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Dus jij denkt van wel
248
00:21:17,736 --> 00:21:22,491
dat omdat mensen ergens in willen geloven, het
dan allemaal oplichterij is?
249
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
En.
250
00:21:25,369 --> 00:21:29,706
Oké, maar hoe zit het met alle foto's,
251
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
zijn er geesten?
252
00:21:32,167 --> 00:21:33,961
Vervalsingen.
253
00:21:34,044 --> 00:21:37,965
Oproep van een poltergeist
met talloze ooggetuigen.
254
00:21:39,174 --> 00:21:40,843
Nonsens.
255
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
De geest van mijn grootmoeder kwam
bij me op de avond dat ze stierf.
256
00:21:45,180 --> 00:21:47,307
Absoluut een oplichterij.
257
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
- Je meent het.
- Ik weet dat het raar klinkt.
258
00:21:53,730 --> 00:21:56,066
Maar het is gebeurd.
259
00:21:56,149 --> 00:22:00,988
Toen ik klein was, sprak ik niet
vaak met mijn grootouders.
260
00:22:01,071 --> 00:22:05,242
Op een avond zat ik in mijn kamer
huiswerk te maken,
261
00:22:05,367 --> 00:22:09,705
en toen zat ze daar ineens
in de hoek van een stoel.
262
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Ze was er fysiek niet, maar ik
kon haar gezicht duidelijk zien.
263
00:22:14,418 --> 00:22:18,213
En ze glimlachte naar me.
Ze keek me recht in de ogen.
264
00:22:18,338 --> 00:22:23,051
Ze hoefde niets te zeggen,
want ik wist dat het zou werken.
265
00:22:23,135 --> 00:22:25,470
En toen verdween ze.
266
00:22:25,554 --> 00:22:30,184
Ik vertelde het aan mijn moeder en ze
staarde me aan zoals jij nu doet.
267
00:22:30,267 --> 00:22:33,395
-Ik luister.
- Alsof ik gek was.
268
00:22:34,855 --> 00:22:38,275
De volgende ochtend belden ze
en vertelden haar dat ze was overleden.
269
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
Dus ik zette het hoger.
270
00:22:41,570 --> 00:22:47,618
Het blijkt dat velen
bezoek hebben gehad van familieleden of geesten,
271
00:22:47,701 --> 00:22:51,580
wanneer ze de aarde verlaten
en naar een andere plaats gaan.
272
00:22:53,498 --> 00:22:57,211
- Maar ik kan het mis hebben.
- Daar ga ik niet tegen in.
273
00:22:59,755 --> 00:23:02,508
Super. Welke kant gaan we nu op?
274
00:23:11,683 --> 00:23:13,644
Er is een kaart.
275
00:23:14,186 --> 00:23:15,938
LOPENDE RUST
276
00:23:17,272 --> 00:23:20,943
- Oké, we zijn er.
-Nee, we zijn er.
277
00:23:21,026 --> 00:23:25,572
-Nee wij zijn niet.
-Bree ... Waar is het noorden?
278
00:23:25,656 --> 00:23:29,243
- Is het iets dat mensen weten?
- Precies zoals ik dacht.
279
00:23:29,326 --> 00:23:32,704
-En nu zijn we verdwaald.
-Nee, kijk hier.
280
00:23:33,330 --> 00:23:37,459
We gingen aan wal op het strand, namen het pad
hier, dus nu zijn we hier ergens.
281
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Precies.
En daarom moeten we richting de waterval.
282
00:23:42,589 --> 00:23:45,676
Nee, we gaan naar het resort.
283
00:23:45,759 --> 00:23:51,890
Het pad staat daar niet op de kaart,
maar het lijkt wel in die richting te gaan.
284
00:23:51,932 --> 00:23:55,936
Lex, je bent jarig
en ik heb de foto's nodig.
285
00:23:55,978 --> 00:23:58,689
Zeg dat niet. Dat durf je niet.
286
00:23:58,772 --> 00:24:04,278
-Ik heb ze nodig voor Instagram.
-Ik haat het dat de wereld dat woord heeft gemaakt.
287
00:24:04,945 --> 00:24:07,656
-Maar naakt baden klinkt prima.
- Gewoon een uitstapje.
288
00:24:07,739 --> 00:24:12,619
We weten niet waar het pad naartoe leidt,
maar we kunnen het vinden vanaf de waterval.
289
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Of neem de kortere weg naar het resort.
290
00:24:15,747 --> 00:24:19,084
-Wie stemmen voor de waterval?
- Ik stem ja.
291
00:24:23,630 --> 00:24:25,591
- Je bent zo stom.
-Kom laten we gaan.
292
00:24:26,800 --> 00:24:30,929
Het is mijn verjaardag.
Mag ik niet beslissen wat we zouden moeten doen?
293
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Van harte gefeliciteerd!
294
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Het is fantastisch. Gooi de kleren.
295
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
Na u.
296
00:24:58,415 --> 00:25:01,001
Schiet op, het is koud!
297
00:25:01,043 --> 00:25:03,795
-Het water is prachtig.
-Kom op!
298
00:25:03,879 --> 00:25:05,589
Wat?
299
00:25:08,592 --> 00:25:10,427
Lex, kom nu!
300
00:25:14,389 --> 00:25:17,601
- Hoop nu, Lex!
- Het is leuk hier.
301
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
We moeten verder.
302
00:25:24,233 --> 00:25:26,568
-Kom op!
-Leef een beetje!
303
00:25:32,032 --> 00:25:34,993
-Ik haat je.
-Kom op!
304
00:25:36,119 --> 00:25:37,871
Hop ik!
305
00:25:39,623 --> 00:25:41,708
Niet kijken!
306
00:25:44,169 --> 00:25:45,963
Vend jer om!
307
00:26:12,030 --> 00:26:15,659
Het was de laatste keer dat
ik me echt veilig voelde.
308
00:26:16,451 --> 00:26:20,080
Het was de laatste keer dat
ik me vredig voelde.
309
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
Zoals de reis bedoeld was.
310
00:26:24,209 --> 00:26:30,048
Als ik het had geweten, zou ik
hebben gemerkt dat er iets mis was.
311
00:26:30,090 --> 00:26:32,342
Het was iets ...
312
00:26:32,426 --> 00:26:34,344
... rond ons.
313
00:26:35,971 --> 00:26:37,347
Wat?
314
00:26:38,765 --> 00:26:40,100
Het eiland.
315
00:26:41,143 --> 00:26:43,812
Het probeerde ons te
laten vertrekken.
316
00:26:45,105 --> 00:26:46,315
Het eiland?
317
00:26:47,816 --> 00:26:51,236
Je hoeft niet in mij te geloven
als je dat niet wilt.
318
00:26:51,904 --> 00:26:57,201
Het is niet dat ik niet in je geloof.
Ik wil gewoon je vrienden helpen.
319
00:26:57,284 --> 00:27:00,078
Je denkt gewoon dat ik gek ben.
320
00:27:00,954 --> 00:27:05,167
Alexandra, ik beloof je dat
ik niet denk dat je gek bent.
321
00:27:08,420 --> 00:27:10,672
Heb je iemand ontmoet?
322
00:27:10,756 --> 00:27:12,925
Heb je iets ongewoons gezien?
323
00:27:21,016 --> 00:27:24,686
- Ruikt het raar?
-Ja, het ruikt een beetje naar tequila.
324
00:27:24,770 --> 00:27:28,524
- Ik heb een beetje gemorst in de tas.
-Het klinkt klam.
325
00:27:29,274 --> 00:27:31,235
Nee bedankt, dat is prima.
326
00:27:31,985 --> 00:27:34,571
-Tequilaskinke.
-En...
327
00:27:37,032 --> 00:27:40,953
-Ik heb geen honger.
- Je bent gewoon bang voor alle geesten.
328
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Er zijn zoveel geesten op het eiland.
Ze zijn overal.
329
00:27:46,458 --> 00:27:50,337
- Wat denk je, Chris?
-Ik denk dat er geesten kunnen worden gevonden.
330
00:27:50,420 --> 00:27:52,714
Eerlijk gezegd.
331
00:27:52,798 --> 00:27:56,969
Ik heb zelf niets meegemaakt, maar
ik kan het van beide kanten zien.
332
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
-Maar dat heb ik.
-Bullshit.
333
00:28:00,180 --> 00:28:04,059
Waar ging je lange monoloog
over er dan niet in te geloven?
334
00:28:05,936 --> 00:28:09,314
Wil je iets horen dat
ik je nooit heb verteld?
335
00:28:10,148 --> 00:28:12,985
Als kind was ik erg religieus.
336
00:28:13,068 --> 00:28:16,947
Ik ben opgegroeid in een christelijk gezin.
We gingen op zondag naar de kerk.
337
00:28:17,030 --> 00:28:19,491
We hebben het allemaal gedaan.
338
00:28:19,575 --> 00:28:22,160
Op een nacht werd ik wakker ...
339
00:28:23,954 --> 00:28:26,248
... en kon me niet verplaatsen.
340
00:28:27,457 --> 00:28:31,920
Het voelde alsof er
een wezen op me zat.
341
00:28:32,713 --> 00:28:34,882
En ond ånd.
342
00:28:35,883 --> 00:28:40,220
Het was eng,
dus ik bad en bad ...
343
00:28:41,471 --> 00:28:45,225
... en uiteindelijk kon ik weer
bewegen.
344
00:28:47,603 --> 00:28:51,607
- Er komt een maar.
- Op de universiteit las ik over slaapverlamming.
345
00:28:51,732 --> 00:28:57,029
Dit komt doordat wanneer u slaapt, uw
lichaam verlamd raakt,
346
00:28:57,112 --> 00:28:59,740
zodat men zijn dromen niet waarmaakt.
347
00:28:59,823 --> 00:29:02,826
Als het niet goed werkt, word je
wakker in een droomtoestand
348
00:29:02,910 --> 00:29:05,454
en voelt zich verlamd.
349
00:29:05,537 --> 00:29:09,249
Mensen worden bang
en ze horen en zien dingen ...
350
00:29:10,334 --> 00:29:13,170
Dus wat is het meest waarschijnlijk?
351
00:29:13,253 --> 00:29:19,259
Dat een demon de
kamer van een 12-jarige binnenloopt en hem een tijdje vasthoudt?
352
00:29:19,343 --> 00:29:22,930
Of dat hij
lijdt aan slaapverlamming?
353
00:29:23,013 --> 00:29:26,225
Maar zoals ik al zei, ik kan het mis hebben.
354
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Zeg je dat omdat je weet
dat je het bij het verkeerde eind hebt?
355
00:29:32,272 --> 00:29:34,358
waar geloof jij in?
356
00:29:34,441 --> 00:29:40,155
Als er een God is,
dan moet er ook kwaad zijn.
357
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Als iemand in goedheid gelooft,
358
00:29:43,951 --> 00:29:48,497
dan moeten er demonen,
geesten en negatieve dingen zijn.
359
00:29:48,580 --> 00:29:51,250
Dus ik weet het niet echt ...
360
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
-Ben je kwaad?
-Nee.
361
00:29:56,463 --> 00:29:59,007
Ik ga gewoon de adder verdraaien.
362
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
-Hij is zo dramatisch.
-Ja, ik denk dat hij gek is.
363
00:30:32,749 --> 00:30:33,667
Chris!
364
00:30:33,750 --> 00:30:37,004
-Meer dan honderd. Miljoenen!
-Het is veel.
365
00:30:37,087 --> 00:30:38,755
Chris, kom her!
366
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Haast je.
367
00:30:43,969 --> 00:30:45,429
Haast je!
368
00:30:55,939 --> 00:30:57,733
Wat zit er in ...?
369
00:31:01,028 --> 00:31:04,740
-Blijf bij de meisjes. Ik ga het onderzoeken.
-Wie is het?
370
00:31:10,704 --> 00:31:12,664
Chris, wees voorzichtig.
371
00:31:12,748 --> 00:31:15,417
Het is maar een laag.
372
00:31:17,920 --> 00:31:21,089
Verdomme, ik dacht echt dat er
iemand stond.
373
00:31:21,173 --> 00:31:24,134
- Je bent gemakkelijk bang te maken.
-Hij heeft het alleen in zijn mond.
374
00:31:24,218 --> 00:31:28,096
Nee, dat onderstreept
gewoon mijn punt.
375
00:31:28,180 --> 00:31:31,642
- Jullie hebben er allemaal een zien staan, toch?
-Oke.
376
00:31:32,267 --> 00:31:35,479
-Oke.
-Laten we verder gaan.
377
00:31:38,899 --> 00:31:41,568
De boot vaart in vier uur, dus ...
378
00:31:43,153 --> 00:31:47,241
Daarboven is een uitkijkpunt.
Laten we daar heengaan.
379
00:31:47,324 --> 00:31:50,619
- Trouwens, je verhalen ...
- Zijn de ergste.
380
00:31:55,749 --> 00:31:58,418
De heuveltop moet daar zijn.
381
00:31:59,461 --> 00:32:02,381
-Wacht. Hou op!
-Het was geen geest.
382
00:32:02,422 --> 00:32:06,510
Er is daar een telemast,
maar ik heb nog steeds geen bereik.
383
00:32:06,593 --> 00:32:08,053
Bree...
384
00:32:12,182 --> 00:32:16,270
-Bree, het is geen telemast.
- Het is een zendmast.
385
00:32:16,353 --> 00:32:20,440
Het werkt waarschijnlijk niet. Het
staat hier waarschijnlijk al sinds Pearl Harbor.
386
00:32:20,524 --> 00:32:24,194
Pearl Harbor?
Ik ben een grote fan van Michael Bay.
387
00:32:27,489 --> 00:32:30,784
-Wat doe je?
-Ik klim daar naar boven.
388
00:32:33,120 --> 00:32:37,749
- Ik kan het resort vanaf daar zien.
-Ik wilde het niet aanraken.
389
00:32:37,833 --> 00:32:41,295
Denk je dat het nog in bedrijf is?
390
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Sam!
391
00:32:56,685 --> 00:32:59,396
Mijn tepels zijn zo stijf!
392
00:33:00,022 --> 00:33:01,315
Sam!
393
00:33:08,488 --> 00:33:11,491
- Ik heb je daar.
-Waarom doe je zoiets?
394
00:33:11,533 --> 00:33:15,829
- Je vindt me echt leuk.
-Je bent zo'n idioot.
395
00:33:17,539 --> 00:33:21,084
-Zij houdt van mij.
- Het was goed gedaan.
396
00:33:21,168 --> 00:33:23,045
Dat was het.
397
00:33:35,724 --> 00:33:37,601
Wil iemand een traan?
398
00:33:37,684 --> 00:33:39,102
Nee.
399
00:33:39,186 --> 00:33:40,562
Oke.
400
00:33:40,646 --> 00:33:43,524
-Het moet daar zijn.
-Het is ver weg.
401
00:33:43,565 --> 00:33:47,486
- Ongeveer een kilometer.
-We bereiken het, zolang we maar opschieten.
402
00:33:48,529 --> 00:33:51,907
- Kunnen we eerst een beetje van het uitzicht genieten?
-Nee.
403
00:33:54,535 --> 00:33:56,662
Oke.
404
00:33:56,745 --> 00:33:58,497
Neuk me.
405
00:34:20,310 --> 00:34:24,815
- Oké, wat moeten we nu doen?
-We klimmen over het hek.
406
00:34:27,568 --> 00:34:30,112
Hier.
407
00:34:30,195 --> 00:34:32,781
TOEGANG
VOOR ONGEAUTORISEERDEN
408
00:34:34,366 --> 00:34:35,868
Oke.
409
00:34:39,788 --> 00:34:41,748
Scheur het in stukken.
410
00:34:41,831 --> 00:34:44,168
Niet het ergste, slet!
411
00:34:44,251 --> 00:34:46,545
Goh, goed voor je.
412
00:34:46,587 --> 00:34:48,922
Ik train eigenlijk.
413
00:35:09,151 --> 00:35:11,695
-Ik begrijp het niet.
-Wat?
414
00:35:11,778 --> 00:35:16,033
Ze hebben hier een fortuin aan uitgegeven,
en toen lieten ze het gewoon vervallen.
415
00:35:16,909 --> 00:35:20,287
- Omdat het er spookt, Sam.
-Precies...
416
00:35:20,370 --> 00:35:23,290
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
417
00:35:34,635 --> 00:35:38,055
Mijn God ... Zie het verschil.
418
00:35:38,972 --> 00:35:41,975
-Het is zo fijn.
-Ja echt ...
419
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Het is perfect voor mijn verhaal.
Ik zal het moeten filmen.
420
00:35:49,233 --> 00:35:51,985
-Wie gaat als eerste naar binnen?
-Me.
421
00:35:52,069 --> 00:35:53,654
Of Lex.
422
00:35:59,535 --> 00:36:01,870
Geen ingang.
423
00:36:05,624 --> 00:36:07,960
-Hallo!
-Jøsses, Sam.
424
00:36:08,502 --> 00:36:10,671
-Hallo!
-Hold op.
425
00:36:10,754 --> 00:36:13,799
-Waarom?
-We trekken de aandacht.
426
00:36:13,882 --> 00:36:15,801
Maak je geen zorgen, er is hier niemand.
427
00:36:16,677 --> 00:36:20,347
Het is het meest
griezelige resort van Hawaï .
428
00:36:20,430 --> 00:36:22,933
Geen geesten. Alleen verhalen.
429
00:36:23,016 --> 00:36:28,438
Het is geen dierentuin
waar ze alleen te zien zijn, Sam.
430
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
-Waarom zijn er zoveel witte lakens?
-Misschien zijn ze aan het herbouwen?
431
00:37:24,578 --> 00:37:28,290
- Sam, wat ben je in godsnaam aan het doen?
- Ik heb dat altijd al willen proberen.
432
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
-Je kunt niet zomaar dingen kapot slaan.
-Waarom niet?
433
00:37:34,004 --> 00:37:35,714
-Sam!
- Heb je dat gezien?
434
00:37:35,756 --> 00:37:38,800
Mijn god,
hij moet veel gedronken hebben.
435
00:37:42,304 --> 00:37:44,181
Daar heb je misschien gelijk in.
436
00:37:48,727 --> 00:37:51,813
- Er is een lange weg naar beneden.
-Ja, het is er.
437
00:37:51,897 --> 00:37:55,192
- Zullen we de kamer eens nader bekijken?
-306?
438
00:37:55,317 --> 00:37:57,903
Ja. Ben jij daar ook bang voor?
439
00:37:57,986 --> 00:38:00,781
Ze hebben een van die oude dingen.
440
00:38:00,864 --> 00:38:03,992
Het heet een bagagekar, een wijs juk.
441
00:38:04,076 --> 00:38:05,786
De Ghost Train!
442
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
Sam, je bent een idioot.
443
00:38:09,957 --> 00:38:12,793
- Je begrijpt het niet.
- Dat je een idioot bent?
444
00:38:12,876 --> 00:38:14,545
De geesten ...
445
00:38:16,922 --> 00:38:18,590
Vergeet het.
446
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Als we geluk hebben, is dit het.
447
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
-Het werd getoond.
- Zeg dat niet.
448
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
- Ik ga eerst naar beneden.
-Zelfstandig?
449
00:39:01,633 --> 00:39:04,595
-Ben je gek?
- Ik ga gewoon naar beneden.
450
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
- Misschien pakt een geest hem.
-We moeten het hopen.
451
00:39:07,806 --> 00:39:09,808
Hier is de derde verdieping.
452
00:39:12,227 --> 00:39:14,354
Deze plek is eng.
453
00:39:21,904 --> 00:39:25,574
Het is hier veel beter!
454
00:39:26,617 --> 00:39:28,619
Blijf daar! Ik maak een foto.
455
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Wacht, ik maak me net klaar.
456
00:39:35,918 --> 00:39:37,753
Grimmige numse!
457
00:39:39,421 --> 00:39:41,548
Vroeger vond je het leuk.
458
00:39:44,718 --> 00:39:46,011
Zij deed.
459
00:39:54,019 --> 00:39:56,647
Het stinkt hier naar de kont van Sam.
460
00:39:58,857 --> 00:40:01,109
Hier moet iemand dood zijn.
461
00:40:01,193 --> 00:40:03,612
Wat is er hier binnen gebeurd?
462
00:40:03,695 --> 00:40:08,158
Het was hier dat mensen
flitsende lichten zagen en stemmen hoorden.
463
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, en ze hadden
in de badkamer geschreven gezien.
464
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Verdorie...
465
00:40:53,954 --> 00:40:57,291
-Hoe is het uitzicht?
-Je bent midden in het zwembad!
466
00:40:57,958 --> 00:41:00,544
Ja, het is gevuld met aarde.
467
00:41:02,254 --> 00:41:05,090
Wacht dan even, wat een uitzicht!
468
00:41:05,174 --> 00:41:07,259
Sam, je moet nemen om hier te komen!
469
00:41:07,342 --> 00:41:10,971
Deze plek is gigantisch!
470
00:41:11,763 --> 00:41:14,183
Er moeten hier spoken zijn.
471
00:41:14,975 --> 00:41:17,311
Zullen we de badkamer nakijken?
472
00:41:20,272 --> 00:41:23,400
-Wat denk je dat er hier binnen is gebeurd?
-Ik weet het niet.
473
00:41:27,529 --> 00:41:32,534
Stel je voor dat je in bad staat en ontdekt
dat iemand op de spiegel heeft geschreven.
474
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
- Alsof iemand iemand voor de gek hield.
-Ik ben banger om stemmen te horen.
475
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, verdomme.
476
00:41:41,001 --> 00:41:44,546
Het was deze kamer
die de portier weigerde binnen te gaan.
477
00:41:48,050 --> 00:41:50,886
Alleen Sam komt
ons nu niet bang maken.
478
00:41:55,057 --> 00:41:58,727
Wil je een foto van mij maken
met de spiegel op de achtergrond?
479
00:41:59,394 --> 00:42:01,438
-Natuurlijk.
-Bedankt.
480
00:42:06,568 --> 00:42:09,947
Er gebeurde niets
vreemds in kamer 306.
481
00:42:10,030 --> 00:42:15,202
Ik heb net foto's gemaakt van wat ik
belangrijk vond voor mijn verhaal.
482
00:42:16,703 --> 00:42:19,540
Dus je hebt foto's gemaakt in het resort?
483
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
En.
484
00:42:23,043 --> 00:42:24,920
Waarom?
485
00:42:25,003 --> 00:42:27,130
Vanaf mobiel ...
486
00:42:28,006 --> 00:42:32,094
Er zijn geen foto's van.
Pas toen ik arriveerde.
487
00:42:32,177 --> 00:42:34,888
Komt u niet uit een van de kamers?
488
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
-Kamer 306?
-Nee.
489
00:42:39,017 --> 00:42:41,436
Is er iets dat ik niet begrijp?
490
00:42:44,189 --> 00:42:46,358
Voordat we kamer 306 verlieten ...
491
00:42:47,776 --> 00:42:49,820
Dat was waar het gebeurde.
492
00:42:55,242 --> 00:42:57,286
Het was satanisch.
493
00:42:57,369 --> 00:42:58,871
Wat?
494
00:42:59,496 --> 00:43:01,874
-Je ziet er geweldig uit.
-Gehuurde kamer.
495
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Kunt u een nieuwe nemen?
Mijn rugzak ziet er raar uit.
496
00:43:11,884 --> 00:43:14,720
-Wat is het?
-Dat klinkt niet goed.
497
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
-Ja, wat is dat?
- Het is waarschijnlijk Sam die dieren martelt.
498
00:43:29,109 --> 00:43:31,486
Chris, je moet dit zien.
499
00:43:39,453 --> 00:43:41,955
Het was zo vreemd.
500
00:43:42,039 --> 00:43:45,167
-Wat in godsnaam was dat?
-Ik weet het niet.
501
00:43:45,250 --> 00:43:49,713
-Typisch is het een volle maan.
-Dan wordt het pad verlicht op de terugweg.
502
00:43:49,796 --> 00:43:51,340
We moeten naar huis gaan.
503
00:43:51,423 --> 00:43:54,843
-Wat? We zijn net aangekomen.
- Ja, maar ik wil de boot niet missen.
504
00:43:54,927 --> 00:43:58,180
We willen allemaal iets zien,
maar het duurt een uur om terug te gaan.
505
00:43:58,263 --> 00:44:00,432
Morgen gaan we hier weer naartoe.
506
00:44:00,516 --> 00:44:03,644
En nog een helikoptervlucht betalen? Nee.
507
00:44:03,727 --> 00:44:07,689
-Het is al 17.45 uur.
-Ja, we hebben ook wat tijd over.
508
00:44:07,773 --> 00:44:11,193
We hadden zaklampen meegenomen,
omdat we hier vanavond zouden zijn?
509
00:44:11,276 --> 00:44:13,695
Ja, voor de terugreis.
510
00:44:14,238 --> 00:44:17,574
-Sam, we gaan weg!
- We zijn net aangekomen.
511
00:44:18,242 --> 00:44:20,077
Ja toch?
512
00:44:21,245 --> 00:44:22,996
Kom nu!
513
00:44:28,168 --> 00:44:32,297
Ik heb iets nodig voor mijn verhaal.
-Ik weet. Pardon.
514
00:44:32,381 --> 00:44:36,301
-Misschien achtervolgt het waar we wonen.
- Er is nog tijd.
515
00:44:36,385 --> 00:44:39,763
Hoe donkerder het wordt,
hoe gevaarlijker de wandeling wordt.
516
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
Gevaarlijker?
Denk je dat er iemand zal sterven?
517
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
We hebben zaklampen.
518
00:44:45,561 --> 00:44:47,104
Hold op!
519
00:44:48,272 --> 00:44:53,110
-Is het groot genoeg?
-Het kan niet zo zijn. Ze zei het!
520
00:44:54,987 --> 00:44:58,949
-Heb je het de hele dag in je tas?
-JEP.
521
00:44:59,032 --> 00:45:01,201
Dat is mijn campinglampje.
522
00:45:01,285 --> 00:45:04,621
Het weer verandert.
523
00:45:04,746 --> 00:45:07,165
Kwamen we hier vandaan?
524
00:45:07,207 --> 00:45:10,252
Ja, we kwamen hier vandaan.
Ik herinner me de weg daarginds.
525
00:45:11,211 --> 00:45:14,381
-Det kan jeg ikke.
-Jeg tror ikke, at det er rigtigt.
526
00:45:14,464 --> 00:45:18,844
-Tro mig. Vi kom ind her.
-Jeg tror, at vi kom derovrefra.
527
00:45:18,927 --> 00:45:23,390
-Vi kom ikke så langt væk fra.
-Det er her et sted.
528
00:45:23,473 --> 00:45:27,853
Det er et gigantisk hul. Vi ville
kunne se det, hvis vi er tæt på.
529
00:45:27,936 --> 00:45:31,481
-Glem det. Vi graver os ud.
-Vil du grave?
530
00:45:31,565 --> 00:45:35,027
-Har du en bedre ide?
-Hegnet forhindrer os i at komme ud.
531
00:45:35,110 --> 00:45:38,447
Indtil du får en bedre ide,
gør jeg det her.
532
00:45:42,242 --> 00:45:45,537
Hvorfor ikke finde hullet,
som vi kom ind gennem?
533
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
-Hvor er min rygsæk?
-Har glemt den?
534
00:45:50,918 --> 00:45:53,795
Nej, jeg havde den...
535
00:45:53,879 --> 00:45:57,341
Jeg havde den oppe på værelset,
da vi tog billeder og så...
536
00:45:58,342 --> 00:46:02,763
-Chris, efterlod du min rygsæk?
-Nej.
537
00:46:02,846 --> 00:46:06,808
-Sam, hjælp mig. Vi misser båden.
-Jeg vil ikke være beskidt.
538
00:46:06,892 --> 00:46:09,269
Chris, du efterlod den!
539
00:46:09,353 --> 00:46:10,896
Fandens også...
540
00:46:11,772 --> 00:46:14,608
Jeg blev distraheret af fuglene.
541
00:46:14,691 --> 00:46:18,195
-Kan jeg ikke købe en ny?
-Nej! Helt ærligt...
542
00:46:18,278 --> 00:46:20,531
Skal jeg bare efterlade alle mine ting?
543
00:46:20,614 --> 00:46:23,951
-Min mobil og tegnebog ligger i den.
-Kom nu, Lex.
544
00:46:24,034 --> 00:46:27,454
Bree, hvis det var din mobil,
ville du være gået tilbage.
545
00:46:27,538 --> 00:46:31,583
-Det er okay, bare du har en backup.
-Men det har jeg ikke.
546
00:46:31,667 --> 00:46:35,629
Det er også lige meget,
for jeg efterlader ikke mine ting!
547
00:46:35,712 --> 00:46:39,383
Jeg skal bruge min mobil. Jeg har
alle mine billeder og noter i den.
548
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
-Lex, det er ikke nogen god ide.
-Jeg møder jer ved båden.
549
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
-Okay?
-Lex!
550
00:46:47,140 --> 00:46:51,687
-Det er den trælse del af en gyserfilm.
-Det her er bare så dumt.
551
00:47:06,702 --> 00:47:08,453
Der er 306.
552
00:47:09,913 --> 00:47:11,999
Kan vi skynde os lidt?
553
00:47:12,082 --> 00:47:15,919
-Jeg har ingen lommelygte.
-Min er stor nok til os alle.
554
00:47:16,003 --> 00:47:19,298
-Hvor er min rygsæk, Chris?
-Jeg lagde den lige her.
555
00:47:19,339 --> 00:47:22,718
-Er det det rigtige værelser?
-Ja, det er værelse 306.
556
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
-Hvor er rygsækken så?
-Du er ikke ligefrem til hjælp.
557
00:47:28,724 --> 00:47:30,475
Hvor skal du hen?
558
00:47:31,435 --> 00:47:33,645
Der er noget derinde?
559
00:47:33,729 --> 00:47:36,023
-Ingenting.
-Der er tomt her.
560
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
-Er I sikre? Har I kigget deromme?
-Den er her ikke.
561
00:47:40,068 --> 00:47:44,615
Værelset er tomt, Lex.
Går vi ikke nu, så når vi ikke båden.
562
00:47:44,698 --> 00:47:47,743
-Vi tjekker de andre værelser.
-Folkens!
563
00:47:47,868 --> 00:47:49,786
Jeg ved, hvor han er.
564
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Kom herind!
565
00:47:53,916 --> 00:47:56,960
-Hvor kom det fra?
-Værelse... Nej.
566
00:47:57,044 --> 00:47:59,588
-Jeg er herinde.
-Chris?
567
00:48:00,339 --> 00:48:02,007
Chris?
568
00:48:02,090 --> 00:48:04,051
Jeg tror ikke...
569
00:48:05,928 --> 00:48:07,387
Herregud!
570
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
Fy for pokker!
571
00:48:15,062 --> 00:48:17,105
Jeg fandt din rygsæk.
572
00:48:18,732 --> 00:48:21,652
Det så sådan ud, da jeg kom herind.
573
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, din rygsæk stod i hjørnet.
574
00:48:28,242 --> 00:48:30,911
Vi var ikke engang herinde.
575
00:48:30,994 --> 00:48:33,830
Hvordan endte din rygsæk her?
576
00:48:35,457 --> 00:48:38,794
Hvordan mon prærieulven endte herinde.
577
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Jeg vidste ikke engang,
at de havde dem her.
578
00:48:44,299 --> 00:48:46,260
Det har de heller ikke.
579
00:48:48,679 --> 00:48:51,139
Det ser ud som om,
at den forsøgte at stikke af.
580
00:48:52,391 --> 00:48:54,101
Fra hvad?
581
00:48:55,978 --> 00:48:58,605
Lad os komme væk herfra.
582
00:49:00,107 --> 00:49:02,568
-Jeg tager lige et billede.
-Lex, kom nu!
583
00:49:02,651 --> 00:49:04,736
Jeg ved det godt. Det går hurtigt.
584
00:49:04,820 --> 00:49:06,446
Jeg smutter nu.
585
00:49:06,530 --> 00:49:08,407
Okay, lad os komme væk.
586
00:50:06,381 --> 00:50:08,717
Sam, var du ikke holdt op med at ryge?
587
00:50:09,718 --> 00:50:11,553
Det er jeg.
588
00:50:11,637 --> 00:50:14,389
-Lyv ikke.
-Jeg lyver ikke.
589
00:50:20,646 --> 00:50:25,567
-Jeg har ikke røget i et halvt år.
-Hvis cigaret er det der så?
590
00:50:27,361 --> 00:50:29,571
Det ved jeg ikke.
591
00:50:32,741 --> 00:50:35,118
Der er nogen her.
592
00:50:38,747 --> 00:50:40,666
Sluk lyset.
593
00:50:42,459 --> 00:50:44,211
Hallo?
594
00:50:44,294 --> 00:50:46,213
-Hjælp!
-Hallo?
595
00:50:47,172 --> 00:50:50,926
-Hvad laver du? Vi brød jo ind.
-De ved, at vi er her.
596
00:50:51,051 --> 00:50:54,555
-Det ved vi ikke.
-Sluk lyset og lad os komme væk.
597
00:50:54,638 --> 00:50:56,223
Kom nu.
598
00:51:03,230 --> 00:51:06,567
Sam, var der en udgang ved poolen?
599
00:51:06,650 --> 00:51:09,987
-Jeg kan ikke finde derned igen.
-Hvorfor gemmer vi os?
600
00:51:10,112 --> 00:51:14,283
-Hvorfor beder vi ikke om et lift?
-Fordi de er vrede over, at vi er her.
601
00:51:30,757 --> 00:51:33,427
Vi må hen til udgangen.
602
00:51:33,510 --> 00:51:36,138
Jeg nægter.
603
00:51:36,221 --> 00:51:38,974
Så er der kun udgangen på forsiden.
604
00:51:43,312 --> 00:51:44,938
Hvad fanden.
605
00:51:50,444 --> 00:51:52,905
Har du en bedre ide?
606
00:51:52,988 --> 00:51:54,740
Jeg gør det.
607
00:52:03,624 --> 00:52:06,418
-Chris!
-Det er vagternes.
608
00:52:06,502 --> 00:52:10,923
-Hop ind, allesammen!
-Vent! Vi kan ikke stjæle deres bil!
609
00:52:11,006 --> 00:52:14,593
-Og hvis de har brug for hjælp?
-Så hjælp dem. Jeg smutter nu.
610
00:52:14,635 --> 00:52:18,305
-Kom nu ud af bilen. Vi smutter.
-Ikke uden bilen. Hvad laver du?
611
00:52:18,388 --> 00:52:20,599
-Giv mig nøglerne.
-Hvilke nøgler?
612
00:52:20,641 --> 00:52:23,352
Giv mig nøglerne, for fanden!
613
00:52:23,435 --> 00:52:25,854
-Stop!
-Vi tager ikke bilen.
614
00:52:25,938 --> 00:52:28,857
-Hop ind!
-Bree, kom så ud!
615
00:52:28,941 --> 00:52:32,402
-Chris, giv os nøglerne.
-Vil du gerne i fængsel?
616
00:52:33,278 --> 00:52:35,155
Mener du det?
617
00:52:36,740 --> 00:52:38,909
Hallo?
618
00:52:38,992 --> 00:52:41,036
-Bree, kom ud!
-Hvad foregår der?
619
00:52:41,161 --> 00:52:43,997
-Åbn døren!
-Hvad har du gjort, Bree?
620
00:52:44,081 --> 00:52:47,668
-Hvorfor er den låst?
-Jeg har ikke gjort noget!
621
00:52:47,709 --> 00:52:50,546
-Kan du høre mig?
-Ja, jeg kan høre dig.
622
00:52:51,338 --> 00:52:55,425
-Kan du hjælpe mig hernede?
-Vent lidt. Hvor?
623
00:52:57,970 --> 00:53:01,306
Hallo, få mig ud herfra! Hallo!
624
00:53:03,934 --> 00:53:05,018
Vent!
625
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
-Forruden går ikke i stykker.
-Pas på!
626
00:53:22,911 --> 00:53:24,037
Bree!
627
00:53:45,601 --> 00:53:47,477
Herregud...
628
00:53:51,106 --> 00:53:53,317
Vi bliver nødt til at gå derned.
629
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi bliver nødt til at hjælpe hende.
630
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nej, jeg går derned. Jeg går derned!
631
00:54:04,411 --> 00:54:08,624
-Bliv heroppe sammen med Sam.
-Lad ham gå derned.
632
00:54:08,707 --> 00:54:10,667
Lad ham nu bare gå derned.
633
00:54:21,136 --> 00:54:23,096
Hun er død, ikke sandt?
634
00:54:27,643 --> 00:54:30,395
Ingen overlever sådan et fald.
635
00:55:02,761 --> 00:55:04,388
Jeg har dig.
636
00:55:08,517 --> 00:55:10,352
Jeg har dig.
637
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Så du påstår altså,
at bilen startede af sig selv,
638
00:55:18,819 --> 00:55:22,197
satte i gear og kørte
din ven ud over en afsats?
639
00:55:22,990 --> 00:55:26,702
Jeg ved, hvordan det lyder,
men det var det, der skete.
640
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Undskyld, men det er svært at tro...
641
00:55:29,746 --> 00:55:34,084
At bilen havde sit eget liv
og myrdede min ven?
642
00:55:34,710 --> 00:55:36,962
Ja, i store træk.
643
00:55:37,045 --> 00:55:41,550
Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i
panik og fik sat bilen i gear?
644
00:55:41,633 --> 00:55:45,220
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øjne.
645
00:55:45,345 --> 00:55:49,600
Undskyld. Det var ikke min
mening at hidse dig op.
646
00:55:49,683 --> 00:55:52,811
Jeg ser det bare fra alle vinkler.
647
00:55:52,853 --> 00:55:56,773
Jeg er ikke vant til at jage spøgelser
som en del af en mordefterforskning.
648
00:55:57,441 --> 00:56:02,362
Og jeg er ikke vant til at se
mine venner blive slået ihjel af et.
649
00:56:03,071 --> 00:56:05,657
Det må have været hårdt at overvære.
650
00:56:05,741 --> 00:56:07,910
Det var bare begyndelsen.
651
00:56:09,828 --> 00:56:12,289
Hvorfor gør du det der?
652
00:56:12,414 --> 00:56:14,875
-Hvad?
-Du ryster.
653
00:56:24,092 --> 00:56:26,136
Hvad stirrer I på?
654
00:56:27,137 --> 00:56:29,223
Hvad var det?
655
00:56:39,650 --> 00:56:41,068
Løb!
656
00:56:48,659 --> 00:56:50,744
Måske er det herovre!
657
00:56:52,538 --> 00:56:53,747
Ja!
658
00:56:54,623 --> 00:56:56,250
Nej, nej...
659
00:56:57,334 --> 00:56:59,878
Herregud, sig, det ikke er sandt!
660
00:56:59,920 --> 00:57:01,672
Flyt jer!
661
00:57:03,924 --> 00:57:06,677
Hvorfor er udgangen blokeret?
662
00:57:06,760 --> 00:57:09,555
Der må findes en anden vej ud.
663
00:57:20,107 --> 00:57:21,942
Sam, vent!
664
00:57:21,984 --> 00:57:24,361
-Hvor skal du hen?
-Løb nu bare.
665
00:57:24,486 --> 00:57:26,864
Hvad fanden var det der?
666
00:57:26,947 --> 00:57:29,700
I så øjnene, gjorde I ikke?
667
00:57:30,701 --> 00:57:34,496
-Den snød mit blik. Jeg vil ud.
-Lige det jeg mener.
668
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
De er virkelige. Det er de.
669
00:57:39,877 --> 00:57:43,505
Jeg ved ikke, om vores hjerner
spiller os et puds,
670
00:57:43,589 --> 00:57:47,384
men det var det mest virkelige
spøgelse, som jeg nogensinde har set.
671
00:57:48,635 --> 00:57:50,971
Hvad gør vi nu?
672
00:57:51,054 --> 00:57:53,974
Kan du føre os til udgangen ved hegnet?
673
00:57:54,808 --> 00:57:57,394
Det kan jeg godt. Kom.
674
00:57:57,519 --> 00:57:59,062
Kom nu!
675
00:58:04,568 --> 00:58:06,528
Vent, hvor er vi?
676
00:58:08,488 --> 00:58:11,116
Det ligner jo en krigszone.
677
00:58:12,117 --> 00:58:13,911
Det er kælderen.
678
00:58:13,994 --> 00:58:16,496
Lager eller vedligehold eller noget.
679
00:58:16,580 --> 00:58:18,749
Det føles ikke rigtigt.
680
00:58:19,875 --> 00:58:21,835
Vi går op igen.
681
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løb, løb!
682
00:58:50,948 --> 00:58:52,991
Herovre! Kom!
683
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
-Det her sker bare ikke.
-Herregud... Det var hende.
684
00:58:58,997 --> 00:59:03,836
-"Pigen med det halve ansigt".
-Det er bare en historie!
685
00:59:03,919 --> 00:59:06,338
Okay, jeg ved, hvad jeg så.
686
00:59:07,256 --> 00:59:11,301
-Vi må ud herfra nu.
-Lommelygterne dør snart.
687
00:59:11,385 --> 00:59:14,972
Vi går tilbage samme vej,
som vi kom herned.
688
00:59:15,055 --> 00:59:19,852
-Hvorfor skulle vi gøre det?
-Vi ved ikke, hvad der er hernede.
689
00:59:19,935 --> 00:59:23,146
Hvad end det var,
så nægter jeg at møde det igen.
690
00:59:23,230 --> 00:59:26,233
Det må findes en anden udgang.
691
00:59:26,316 --> 00:59:28,235
Se.
692
00:59:28,777 --> 00:59:30,195
UDGANG
693
00:59:30,279 --> 00:59:33,657
Hold jer tæt sammen,
så vi ikke mister hinanden af syne.
694
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
Er I klar?
695
00:59:35,826 --> 00:59:37,286
Ja.
696
00:59:37,369 --> 00:59:39,663
Okay, lad os komme væk herfra.
697
00:59:43,292 --> 00:59:46,295
"Pigen med det halve ansigt"
findes ikke.
698
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Kan I se noget?
699
01:00:55,822 --> 01:00:57,324
Sam!
700
01:00:58,700 --> 01:01:00,077
Hallo?
701
01:01:05,249 --> 01:01:06,750
Sam?
702
01:01:06,834 --> 01:01:08,585
Sam?
703
01:01:09,253 --> 01:01:11,129
Hold nu op med det fis.
704
01:01:13,131 --> 01:01:14,341
Sam!
705
01:01:21,431 --> 01:01:22,766
Sam?
706
01:01:23,600 --> 01:01:25,811
Lad os komme ud herfra. Kom nu.
707
01:01:29,565 --> 01:01:31,108
Sam?
708
01:01:33,610 --> 01:01:36,613
Vi skal afsted. Kom nu, Sam.
709
01:01:40,492 --> 01:01:42,035
Sam?
710
01:01:47,249 --> 01:01:48,500
Kom nu.
711
01:01:49,001 --> 01:01:51,044
Lad os komme afsted.
712
01:02:36,215 --> 01:02:39,051
Hvorfor gjorde du det?
713
01:02:40,302 --> 01:02:41,762
Sam?
714
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Hjælp mig...
715
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Undskyld.
716
01:03:04,326 --> 01:03:05,994
Hvad helvede?
717
01:03:20,592 --> 01:03:21,969
Fuck!
718
01:03:22,052 --> 01:03:24,221
Kom!
719
01:03:24,304 --> 01:03:25,722
Fandens også!
720
01:03:32,312 --> 01:03:35,232
Lex!
721
01:03:38,527 --> 01:03:41,613
Lex!
722
01:03:42,281 --> 01:03:45,158
Lex!
723
01:03:56,044 --> 01:03:57,171
Sam?
724
01:03:58,714 --> 01:04:01,550
Lex...
725
01:04:05,345 --> 01:04:06,680
Sam...
726
01:04:06,763 --> 01:04:09,975
Lex!
727
01:04:18,859 --> 01:04:20,194
Lex!
728
01:04:24,656 --> 01:04:26,742
Kom her, Lex!
729
01:04:43,091 --> 01:04:45,928
Jeg ved, at du er derinde.
730
01:04:46,011 --> 01:04:49,348
Sam, gør ikke det her.
Jeg ved, at du er derinde.
731
01:05:00,400 --> 01:05:02,528
Løb!
732
01:06:33,869 --> 01:06:35,329
Bree?
733
01:06:41,835 --> 01:06:44,046
Er du okay, Bree?
734
01:06:58,310 --> 01:07:00,270
Er du okay?
735
01:07:03,190 --> 01:07:04,858
Bree, stop nu.
736
01:07:06,818 --> 01:07:08,820
Hold nu op.
737
01:07:44,314 --> 01:07:47,693
Det næste, jeg husker, er,
at jeg vågnede op her.
738
01:07:47,776 --> 01:07:52,114
Jeg ankom til hospitalet.
Andet husker jeg ikke.
739
01:07:53,073 --> 01:07:55,742
Det er meget at kapere.
740
01:07:55,826 --> 01:07:58,829
-Og denne kvinde...
-Pige.
741
01:07:58,912 --> 01:08:03,333
-Det var "pigen med det halve ansigt".
-Pigen, ja.
742
01:08:03,417 --> 01:08:06,837
Dræbte hun dine venner?
Er du sikker på, at de er døde?
743
01:08:06,920 --> 01:08:11,341
Lige så sikkert, som jeg ser dig nu,
så jeg dem dø.
744
01:08:14,344 --> 01:08:20,309
Jeg kan ikke forestille mig, hvad du
har set, men jeg kan love dig dette:
745
01:08:20,392 --> 01:08:23,604
Det hele skal nok ordne sig.
746
01:08:24,729 --> 01:08:27,608
Jeg ringer til stationen,
og så gennemsøger vi øen.
747
01:08:27,649 --> 01:08:31,819
Vi helmer ikke før,
at vi fundet de skyldige.
748
01:08:44,917 --> 01:08:47,920
Det er nogle forsvundne unge.
749
01:08:48,002 --> 01:08:51,840
Ja, hunde. Det er fint, tak.
750
01:08:51,924 --> 01:08:55,761
Politichefen har skaffet en helikopter.
751
01:08:55,844 --> 01:08:59,223
Okay. Ja, det fungerer fint.
752
01:09:19,785 --> 01:09:21,662
Hjælp mig! Hjælp!
753
01:09:27,542 --> 01:09:29,837
Hjælp mig! Hvor er vi?
754
01:10:39,740 --> 01:10:42,784
Oversættelse: J. Petersen
59468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.