All language subtitles for The.Knights.Of.Prosperity.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,711 --> 00:00:03,711 ♪♪♪ 2 00:00:05,296 --> 00:00:09,756 GENTLEMEN, MONTHS OF PREPARATION HAVE FINALLY COME DOWN TO THIS. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,470 TONIGHT, AT THE STROKE OF MIDNIGHT, 4 00:00:12,473 --> 00:00:14,603 THE KNIGHTS OF PROSPERITY FINALLY ROB MICK JAGGER. 5 00:00:14,595 --> 00:00:17,265 WHY DOES THIS SOUND LIKE I'VE HEARD THIS BEFORE? 6 00:00:17,268 --> 00:00:20,518 TONIGHT'S DIFFERENT, GARY. WE'VE LEARNED FROM OUR MISTAKES, HMM? 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,061 WE'RE READY. ROCKEFELLER'S GOT ANOTHER SOLO SHIFT TONIGHT, 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,034 SO WE DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THE GUARDS. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,405 NOW I'M GONNA TAKE CARE OF THE KEYS 10 00:00:26,407 --> 00:00:28,357 AND THE ACCESS CODE TO MICK'S APARTMENT 11 00:00:28,359 --> 00:00:31,649 AND THE, UH, RUBBER THUMB TO GET PAST THE THUMBPRINT SCANNER. 12 00:00:31,652 --> 00:00:34,752 YOU BETTER HOLD ON TO THAT BAG, 'CAUSE EVERYTHING 13 00:00:34,745 --> 00:00:38,455 WE ACCOMPLISHED IN THE LAST TWO MONTHS IS IN THERE. UH, NOT EVERYTHING. UH, I MADE OUT WITH THAT LADY, REMEMBER? 14 00:00:38,459 --> 00:00:41,159 WHO REMEMBERS THAT? (chuckles) I DO. 15 00:00:41,162 --> 00:00:43,212 SPEAKING OF LADIES, WHERE'S THE HOOTCHY-KOOTCHY GIRL? 16 00:00:43,214 --> 00:00:45,224 WE HAVE TO LEAVE HERE IN 15 MINUTES. 17 00:00:45,216 --> 00:00:48,166 UH, ESPERANZA IS NOT A "HOOTCHY-KOOTCHY GIRL." 18 00:00:48,169 --> 00:00:51,219 YET, SOMEHOW YOU KNEW WHO I MEANT. I'M SURE SHE'S ON HER WAY. 19 00:00:51,222 --> 00:00:53,222 I HOPE SO. YESTERDAY SHE SAID 20 00:00:53,224 --> 00:00:56,104 SHE WAS GONNA BRING SOME PREBURGLARING QUESADILLAS. 21 00:00:56,097 --> 00:00:57,307 I'M HUNGRY. 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,351 YOU CAN GO, GIRLS. I'LL LOCK UP. 23 00:01:02,353 --> 00:01:04,903 I JUST HAVE TO CHANGE MY CLOTHES. BYE. GOOD NIGHT. 24 00:01:04,895 --> 00:01:06,315 (door bells jingle) 25 00:01:09,690 --> 00:01:11,240 (knock on door) 26 00:01:11,242 --> 00:01:12,902 SORRY! WE'RE CLOSED! 27 00:01:12,903 --> 00:01:14,293 (door bells jingle) 28 00:01:14,285 --> 00:01:16,905 (man) BUT I HAVE TRAVELED THOUSANDS OF MILES 29 00:01:16,907 --> 00:01:18,997 TO VISIT THIS DINER. 30 00:01:20,331 --> 00:01:22,661 PERHAPS A CUP OF COFFEE? 31 00:01:22,663 --> 00:01:24,083 ENRICO. 32 00:01:24,084 --> 00:01:27,844 PERHAPS A WHOLE POT? 33 00:01:31,922 --> 00:01:35,352 "MAD LIBS," ANYONE? SO WHAT DO YOU SAY, CHIEF? 34 00:01:35,346 --> 00:01:38,346 WE GONNA DO THIS WITHOUT ESPERANZA? WE CAN'T. SHE'S THE ONLY ONE WHO CAN CLIMB OVER THE FENCE 35 00:01:38,349 --> 00:01:41,019 AND OPEN THE GATE FROM THE INSIDE. 36 00:01:41,021 --> 00:01:45,231 I'M GONNA TRY CALLING HER AT WORK AGAIN. I ALWAYS HAD MY DOUBTS ABOUT A WOMAN IN THE GANG. 37 00:01:45,226 --> 00:01:47,106 YOUR PEOPLE DON'T LET THEM IN THE MAFIA. 38 00:01:47,107 --> 00:01:50,317 YOUR PEOPLE DON'T LET THEM IN THE CRIPS AND THE BLOODS, 39 00:01:50,321 --> 00:01:53,321 AND MY PEOPLE DIDN'T LET THEM IN THE CULT OF THUGGEE 40 00:01:53,324 --> 00:01:56,374 TO COMMIT RITUAL STRANGULATIONS IN SERVICE OF THE GODDESS KALI. 41 00:01:56,367 --> 00:01:58,157 I'M JUST SAYING. 42 00:01:58,159 --> 00:02:00,039 WHERE MY QUESADILLAS AT? 43 00:02:00,040 --> 00:02:02,700 SHE'S NOT ANSWERING AT WORK, AT HOME, ON HER CELL. 44 00:02:02,703 --> 00:02:04,083 GUYS, I'M GETTING WORRIED. 45 00:02:04,084 --> 00:02:06,014 LET'S GO FIND HER. COME ON. 46 00:02:08,879 --> 00:02:12,089 IN THIS COUNTRY, THEY HAVE A POSTER. 47 00:02:12,092 --> 00:02:15,892 IT'S VERY COMMON ON THE WALLS OF SECRETARIES 48 00:02:15,886 --> 00:02:19,096 AND CLERICAL WORKERS AND ETCETERAS. 49 00:02:19,099 --> 00:02:23,019 ON THIS POSTER IS A BUTTERFLY AND THESE WORDS-- 50 00:02:23,023 --> 00:02:26,233 "IF YOU LOVE SOMETHING, SET IT FREE. 51 00:02:26,227 --> 00:02:28,817 "IF IT COME BACK TO YOU, IT IS YOURS. 52 00:02:28,819 --> 00:02:32,109 IF IT IS NO, IT NEVER WAS." 53 00:02:32,112 --> 00:02:34,702 WE HAVE ALL SEEN THIS POSTER? 54 00:02:34,695 --> 00:02:36,445 YES. MANY TIMES, ENRICO. 55 00:02:36,447 --> 00:02:40,447 NO, BUT I HAVE HEARD A VERY SIMILAR SONG FROM A STING. 56 00:02:40,451 --> 00:02:43,451 THIS POSTER IS STUPID 57 00:02:43,454 --> 00:02:47,294 BECAUSE THE BUTTERFLY DOES NOT DECIDE IF SHE IS MINE. 58 00:02:47,288 --> 00:02:49,628 ENRICO DECIDE. 59 00:02:49,630 --> 00:02:52,420 PLEASE, ENRICO. YOU MISUNDERSTOOD. 60 00:02:52,423 --> 00:02:56,183 THEN SPLAIN TO ME, BECAUSE I PROPOSED YOU TO BE MY WIFE. 61 00:02:56,176 --> 00:02:58,556 YOU SAID YOU MUST THINK ABOUT IT. 62 00:02:58,559 --> 00:03:00,559 THEN YOU DISAPPEAR. 63 00:03:00,561 --> 00:03:03,221 BUT I HAVE BEEN THINKING ABOUT IT. 64 00:03:03,224 --> 00:03:05,274 FOR THREE YEARS? 65 00:03:05,266 --> 00:03:08,896 IT IS A BIG DECISION. 66 00:03:11,151 --> 00:03:13,151 (nasally voice) I HATE TO CALL IN SICK, 67 00:03:13,153 --> 00:03:15,453 BUT I GOT ONE OF THEM 24-HOUR "SINUSITISES." 68 00:03:15,446 --> 00:03:17,906 I BE BACK TOMORROW. 69 00:03:17,908 --> 00:03:19,408 (Louis) THAT WAS A REALLY GOOD SICK GUY VOICE. 70 00:03:19,410 --> 00:03:21,370 (normal voice) IT'S ALSO MY WHITE GUY VOICE. 71 00:03:21,372 --> 00:03:24,382 IT IS TRUE. THEY DO TALK LIKE THAT. ALL RIGHT. COME ON, GUYS. LET'S HIT THE DINER. 72 00:03:24,375 --> 00:03:26,785 (nasally voice) COME ON, GUYS. LET'S HIT THE DINER. 73 00:03:26,787 --> 00:03:28,587 (laughter) 74 00:03:28,589 --> 00:03:31,089 WHY DO THEY CALL THIS A DENVER OMELET? 75 00:03:31,091 --> 00:03:33,881 WHAT IS ITS RELATIONSHIP TO THE CITY OF DENVER? (Esperanza) I DON'T KNOW. 76 00:03:33,884 --> 00:03:35,304 (door bells jingle) ESPERANZA! 77 00:03:35,296 --> 00:03:38,546 AY, DIOS MíO. GET RID OF HIM. 78 00:03:38,549 --> 00:03:42,259 WHERE HAVE YOU BEEN? WE'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. UH, I'VE BEEN WORKING LATE. I STILL HAVE ONE TABLE LEFT. 79 00:03:42,263 --> 00:03:45,113 HEY, GUYS, YOU MIND TAKIN' THOSE PLATES TO GO? 80 00:03:45,105 --> 00:03:47,975 ME AND THE LITTLE LADY HAVE A PARTY TO ATTEND 81 00:03:47,978 --> 00:03:50,268 AT A VERY FANCY ROCK STAR'S APARTMENT, HUH? 82 00:03:50,271 --> 00:03:52,811 I'M NOT GOING TO ANY PARTY. I STILL HAVE CUSTOMERS. 83 00:03:52,813 --> 00:03:55,453 I'M SURE THESE GUYS WON'T MIND. WE REALLY HAVE TO GO. 84 00:03:55,446 --> 00:03:58,116 LET ME JUST GRAB YOU A DOGGY BAG, OKAY? 85 00:03:58,118 --> 00:04:00,818 AND NOTHING LIKE EATING AN OMELET OUTSIDE 86 00:04:00,821 --> 00:04:03,201 ON A COOL, CRISP FEBRUARY NIGHT IN NEW YORK CITY. 87 00:04:03,203 --> 00:04:05,083 AM I RIGHT? TAKE HIM OUTSIDE. 88 00:04:05,075 --> 00:04:07,495 NO PROBLEM, ENRICO. 89 00:04:09,039 --> 00:04:10,169 ENRICO? 90 00:04:14,214 --> 00:04:18,094 THE ENRICO? 91 00:04:18,088 --> 00:04:19,338 GO NOW. 92 00:04:19,340 --> 00:04:21,970 I'M NOT GOING ANYWHERE TILL YOU TELL ME YOU'RE OKAY. 93 00:04:21,972 --> 00:04:23,302 I'M FINE. JUST GO. 94 00:04:26,767 --> 00:04:28,147 OKAY. 95 00:04:28,148 --> 00:04:31,148 WELL, YOU GUYS HAVE A... NICE TIME IN THE CITY. 96 00:04:31,151 --> 00:04:33,851 MAKE SURE YOU GET ONE OF THOSE "SEX AND THE CITY" TOURS. 97 00:04:33,854 --> 00:04:36,664 THOSE CHICKS HAD CRAZY, SEXY BAD MOUTHS, HUH? 98 00:04:36,657 --> 00:04:38,567 (laughs nervously) 99 00:04:39,610 --> 00:04:41,740 (grunts) 100 00:04:41,742 --> 00:04:43,242 GUYS! 101 00:04:43,243 --> 00:04:45,623 HOW THEM QUESADILLAS COMING? FORGET THE QUESADILLAS! 102 00:04:45,616 --> 00:04:48,036 HER EX-BOYFRIEND ENRICO'S IN THERE WITH TWO GUYS WITH GUNS, 103 00:04:48,038 --> 00:04:50,168 AND THEY WON'T LET HER GO WITH US. 104 00:04:50,170 --> 00:04:53,170 ENRICO THE COLOMBIAN DRUG LORD? OH, JEEZ LOUISE. HE IS A TERRIBLE MAN. SHE TELL ME ONE TIME 105 00:04:53,173 --> 00:04:56,843 HE GET SO ANGRY, THAT HE RIP A MAN'S EAR OFF! THE D.S.L. GUY. 106 00:04:56,837 --> 00:04:58,047 SHE'S BEEN HIDING FROM HIM FOR THREE YEARS, 107 00:04:58,048 --> 00:05:00,298 AND NOW HE'S FOUND HER, BUT WHATEVER HE'S GOT PLANNED, 108 00:05:00,300 --> 00:05:01,970 IT'S OUR JOB TO STOP HIM. OUR JOBS? 109 00:05:01,972 --> 00:05:04,522 (Louis) TO STOP A COLOMBIAN DRUG LORD? THAT'S RIGHT. 110 00:05:04,515 --> 00:05:07,515 I'M SURE THAT THERE ARE PEOPLE BETTER EQUIPPED FOR THIS JOB 111 00:05:07,518 --> 00:05:10,728 THAN US, BUT WHO WOULD SUCH PEOPLE BE? OH, YES, THE POLICE! 112 00:05:10,731 --> 00:05:13,521 THE FBI! THE DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY! YOU WANT TO BRING THE COPS INTO THIS? ARE YOU CRAZY? 113 00:05:13,524 --> 00:05:15,534 THEY START POKING AROUND, WE'RE ALL GOING TO JAIL. 114 00:05:15,526 --> 00:05:18,936 LISTEN, BESIDES, WE'RE THE KNIGHTS OF PROSPERITY, OKAY? 115 00:05:18,939 --> 00:05:22,529 WE TAKE CARE OF OUR OWN. Y'ALL ENJOY THEM EARS 116 00:05:22,533 --> 00:05:26,333 WHILE THEY'RE STILL STUCK TO YOUR HEAD. (whimpers) MY EARS. 117 00:05:40,220 --> 00:05:43,220 ENRICO'S S.U.V. JUST PULLED OVER. WHAT IS THIS PLACE? 118 00:05:43,223 --> 00:05:45,233 THE HIPPEST OF HIP NEW NIGHTCLUBS. 119 00:05:45,225 --> 00:05:47,765 I DROP PEOPLE HERE ALL THE TIME-- 120 00:05:47,768 --> 00:05:49,098 YOUR EURO FASHIONISTAS, 121 00:05:49,099 --> 00:05:51,469 YOUR YOUNG ACTRESSES WITH JEWEL-ENCRUSTED CELL PHONES, 122 00:05:51,472 --> 00:05:53,772 YOUR WILMER WALDERRAMAS. 123 00:05:53,774 --> 00:05:56,154 (Eugene) AW, MAN, SHE'S GOT A FANCY DRESS. 124 00:05:56,146 --> 00:05:59,526 ENRICO MUST BE LOADED. YOU SURE SHE NEEDS RESCUING, CHIEF? 125 00:05:59,530 --> 00:06:02,780 'CAUSE SHE LOOKS PRETTY OKAY TO ME. HAVE YOU EVER HEARD OF A BIRD IN A GILDED CAGE? 126 00:06:02,783 --> 00:06:04,623 NO. WHY? WHAT? WHAT'S THAT, A BOOK? 127 00:06:04,615 --> 00:06:07,155 COME ON, GUYS. LET'S GO. 128 00:06:07,157 --> 00:06:09,037 A TOAST. 129 00:06:09,039 --> 00:06:10,829 I'M NOT THIRSTY-- 130 00:06:10,831 --> 00:06:13,081 YOU WILL DRINK, ESPERANZA... 131 00:06:13,083 --> 00:06:16,303 TO THIS--THE LIFE YOU SHOULD BE LIVING, 132 00:06:16,296 --> 00:06:19,756 NOT COVERED IN GREASE, BEGGING FOR TIPS, 133 00:06:19,760 --> 00:06:23,130 BUT SIPPING CHAMPAGNE, WEARING THE FINEST CLOTHINGS, 134 00:06:23,133 --> 00:06:26,313 EATING OYSTERS OF MULTIPLE VARIETIES. 135 00:06:26,306 --> 00:06:29,386 I LIKE THE MEDIUM-SIZED ONES. 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 ENRICO'S GONNA BE WATCHING ESPERANZA LIKE A HAWK. 137 00:06:31,391 --> 00:06:34,391 NOW WE GOTTA BUY ENOUGH TIME TO SEPARATE HER FROM THOSE GUYS 138 00:06:34,394 --> 00:06:36,404 AND GET HER OUT OF HERE, OKAY? 139 00:06:36,396 --> 00:06:39,316 GOOD NEWS IS, THIS PLACE IS LOUD AND DARK, ALL RIGHT? 140 00:06:39,319 --> 00:06:42,279 IT'S GONNA BE PERFECT FOR THE JOB. UH, BUT, MR. GURKIN, 141 00:06:42,282 --> 00:06:45,622 THERE'S NO WAY WE'RE GONNA GET INTO THIS PLACE. YEAH, GET A LOAD OF THE COMPETITION. 142 00:06:45,616 --> 00:06:47,486 (Rockefeller) THAT'S A WHOLE MESS OF GLITTERATI. 143 00:06:47,488 --> 00:06:49,118 GUYS, GUYS, GUYS. 144 00:06:49,119 --> 00:06:52,579 LISTEN, IF YOU ACT LIKE YOU BELONG, YOU BELONG. 145 00:06:52,583 --> 00:06:54,163 WATCH THIS. 146 00:06:54,164 --> 00:06:55,844 (Russian accent) MUST GET THROUGH. 'SCUSE. SORRY. 147 00:06:55,836 --> 00:06:57,836 MUST GET THROUGH. 'SCUSE ME. 148 00:06:57,838 --> 00:07:01,038 EH, HELLO, BIG-TIME AMERICAN PARTY FRIEND, AH? 149 00:07:01,041 --> 00:07:02,421 IT'S ME, VICTOR BASHEVSKI, 150 00:07:02,422 --> 00:07:05,892 OWNER OF BIG-TIME RUSSIAN VODKA COMPANY. 151 00:07:05,886 --> 00:07:09,846 YES, I MUST MEET THE PUFF DADDY INSIDE. 152 00:07:09,850 --> 00:07:11,220 WHAT? WE ARE COLLABORATING 153 00:07:11,221 --> 00:07:14,221 ON NEW WODKA DRINK FOR THE BLACK PEOPLE. THEY LOVE IT. 154 00:07:14,224 --> 00:07:16,234 (Technotronic's "Pump Up the Jam" playing) 155 00:07:16,226 --> 00:07:17,606 HEALTH INSPECTOR. 156 00:07:17,608 --> 00:07:19,728 WE HAVE A REPORT OF SERIOUS CODE VIOLATIONS. 157 00:07:19,730 --> 00:07:23,690 LET ME SEE THAT BADGE AGAIN. THERE IS NO TIME! YOU HAVE SERIOUS CODE VIOLATIONS! 158 00:07:23,694 --> 00:07:26,994 COMING THROUGH. WHOA. HEY, I GOTTA GET BACK DOWNSTAIRS. 159 00:07:26,987 --> 00:07:28,907 I GOT THAT WATER MAIN BREAK TO FIX. 160 00:07:28,909 --> 00:07:31,069 COME ON, YOU BALD BASTARD. 161 00:07:31,071 --> 00:07:32,451 (women speaking Japanese) 162 00:07:32,452 --> 00:07:34,072 (Louis speaking gibberish) 163 00:07:34,074 --> 00:07:37,584 ♪♪♪ 164 00:07:37,578 --> 00:07:40,208 OH, MY GOD! THIS IS SO CRAZY, MAN! 165 00:07:40,210 --> 00:07:43,670 I WAS INSIDE MAKING CRAZY PARTY JUST TWO SECONDS AGO! 166 00:07:43,674 --> 00:07:45,594 WHAT SONG WAS PLAYING WHEN YOU LEFT? 167 00:07:45,586 --> 00:07:47,046 UH... 168 00:07:47,047 --> 00:07:50,677 ♪ DO YOU BELIEVE IN LIFE AFTER LOVE? ♪ 169 00:07:50,681 --> 00:07:54,221 ♪ THERE IS SOMETHING THAT'S INSIDE OF ME ♪ 170 00:07:54,224 --> 00:07:56,944 OKAY, YOU FORCE ME TO CALL MY SUPERVISOR. SUPERVISOR! 171 00:07:56,937 --> 00:07:59,557 I'M HIS SUPERVISOR. 172 00:08:01,772 --> 00:08:04,742 Y'ALL VIOLATIN' SOME SERIOUS-ASS CODES, YO. 173 00:08:04,735 --> 00:08:06,155 WE ABOUT DONE HERE? 174 00:08:06,156 --> 00:08:09,736 I BELIEVE, YES. 175 00:08:09,740 --> 00:08:12,370 ENRICO, I MUST TELL YOU THE TRUTH. 176 00:08:12,372 --> 00:08:15,502 (chuckles) THE TRUTH? AND WHAT IS THIS? 177 00:08:15,495 --> 00:08:20,375 I AM A VERY SICK WOMAN. THAT'S WHY I LEFT YOU. 178 00:08:20,380 --> 00:08:24,120 I HAVE THE DEADLIEST OF THE DISEASES. 179 00:08:24,124 --> 00:08:26,934 YOU ARE TELLING ME THAT YOU HAVE 180 00:08:26,927 --> 00:08:29,217 THE ACQUIRED IMMUNITY DEFICIENCY SYNDROME? 181 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 (slurps) AH. 182 00:08:32,302 --> 00:08:34,772 ENOUGH WITH THIS NONSENSE. 183 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 HERE IS THE TRUTH-- 184 00:08:36,727 --> 00:08:39,557 YOU LEFT ME BECAUSE YOU DO NOT LOVE ME... 185 00:08:39,560 --> 00:08:42,230 ENRICO, YOU-- BUT I DID NOT COME HERE TO CONVINCE YOU TO LOVE ME. 186 00:08:42,232 --> 00:08:43,192 NO? 187 00:08:43,193 --> 00:08:45,953 I COME HERE BECAUSE YOU DISGRACED ME. 188 00:08:45,946 --> 00:08:50,446 YOU TOOK AWAY MY HONOR, AND IN MY BUSINESS-- 189 00:08:50,450 --> 00:08:53,650 THE BUSINESS OF ALTERNATIVE PHARMACEUTICALS-- 190 00:08:53,654 --> 00:08:56,164 HONOR IS EVERYTHING. 191 00:08:56,156 --> 00:08:58,116 THEN WHAT DO YOU WANT? 192 00:08:58,118 --> 00:09:01,748 TOMORROW MORNING, YOU WILL FLY WITH ME BACK TO COLOMBIA. 193 00:09:01,752 --> 00:09:04,292 YOU WILL STAND WITH ME SIDE BY SIDE ONCE AGAIN... 194 00:09:04,294 --> 00:09:05,844 AS MY WIFE. 195 00:09:05,836 --> 00:09:08,666 NO, ENRICO-- ONLY THEN WILL MY HONOR BE RESTORED. 196 00:09:11,842 --> 00:09:13,882 ♪ UH-OH, UH-OH, UH-OH, OH, NO, NO ♪ 197 00:09:13,884 --> 00:09:16,394 ♪ UH-OH, UH-OH, UH-OH, OH, NO, NO ♪ 198 00:09:17,978 --> 00:09:19,478 OKAY! 199 00:09:27,818 --> 00:09:29,448 (woman) YO, BABY! 200 00:09:29,449 --> 00:09:32,189 WHOA, GUYS, HEY. CHECK OUT THE NEW BOUNCER. 201 00:09:33,994 --> 00:09:37,124 OH, UH, HE LOOKS ABOUT MY AGE. I-I-I GOT THIS ONE. 202 00:09:37,117 --> 00:09:38,697 LET ME TRY FIRST. 203 00:09:44,755 --> 00:09:46,005 'SUP? 204 00:09:46,006 --> 00:09:47,626 'SUP? 205 00:09:53,173 --> 00:09:54,893 WE GOOD? 206 00:09:54,885 --> 00:09:56,305 A'IGHT. 207 00:10:05,275 --> 00:10:08,685 SO MUCH WAS SAID WITH SO LITTLE. IT IS LIKE A HAIKU. 208 00:10:08,689 --> 00:10:11,229 ♪♪♪ 209 00:10:11,231 --> 00:10:12,901 ALL RIGHT, GUYS. FOCUS, ALL RIGHT? 210 00:10:12,903 --> 00:10:14,233 WE GOT ONE SHOT AT THIS. 211 00:10:14,234 --> 00:10:16,834 GARY, ROCKEFELLER, CREATE A DIVERSION. 212 00:10:16,827 --> 00:10:19,037 LOUIS, COME WITH ME. 213 00:10:19,039 --> 00:10:21,999 (man) ♪ SOMEBODY SAVE ME ♪ 214 00:10:22,002 --> 00:10:24,882 (Gary) WATCH WHERE YOU'RE GOING. WHAT DID YOU CALL ME? 215 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 YOU HEARD ME. OH, IT'S ON. 216 00:10:26,837 --> 00:10:29,297 (both grunting) 217 00:10:29,299 --> 00:10:31,959 (Rockefeller) PREPARE FOR A WORLD OF PAIN. (Gary) IT'S ON, IT'S ON. 218 00:10:31,962 --> 00:10:34,052 OUR STRENGTHS ARE EVENLY MATCHED. 219 00:10:34,054 --> 00:10:37,024 BEWARE MY TIGER PUNCH. WHOO! UGH. 220 00:10:37,017 --> 00:10:39,597 ENRICO, ARE YOU TIRED? I'M TIRED. 221 00:10:39,599 --> 00:10:42,019 LET'S LEAVE THE CLUB, NO? WE'RE ALL TIRED. 222 00:10:42,022 --> 00:10:45,032 SHOTS HERE. A BROWN FROWN, A BEARDED LADY... OH, MISS. 223 00:10:45,025 --> 00:10:47,685 WHOA! WHOA, WHOA. UH... 224 00:10:47,688 --> 00:10:51,068 WHAT ARE YOU DOING? TAKE HIM OUTSIDE AND HAVE SOME FUN WITH HIM. 225 00:10:51,071 --> 00:10:52,861 OKAY, JUST DON'T CUT OFF MY EARS! 226 00:10:52,863 --> 00:10:56,373 OH, OH, EASY THERE, FELLAS. MA'AM, I AM SO SORRY. 227 00:10:56,366 --> 00:10:59,116 THIS KID IS A JACKASS. JACKASS, GO, GO. GET OUT OF HERE. 228 00:10:59,119 --> 00:11:02,199 IT IS SO HARD TO FIND GOOD HELP THESE DAYS. 229 00:11:02,202 --> 00:11:05,672 LET ME MAKE THIS RIGHT, AND ALLOW ME TO ESCORT YOU 230 00:11:05,665 --> 00:11:09,085 TO THE LADIES' ROOM WHERE I CAN HAVE YOU CLEANED UP. 231 00:11:09,089 --> 00:11:12,249 GENTLEMEN, DRINKS--THEY'RE ON THE HOUSE ALL NIGHT LONG. 232 00:11:12,252 --> 00:11:13,882 PEDRO, PEDRO, PEDRO! 233 00:11:13,884 --> 00:11:16,264 GET SOME POTATO SKINS AND SPAGHETTI OVER HERE! 234 00:11:16,256 --> 00:11:20,716 PRONTO! LET'S GO! ENJOY. GOD BLESS. SE MANG'! 235 00:11:20,721 --> 00:11:22,221 WHAT ARE YOU DOING? 236 00:11:22,222 --> 00:11:25,232 SAVING YOU. COME ON, COME ON, COME ON. EVERYBODY'S WAITING. 237 00:11:25,225 --> 00:11:28,225 WE'RE GONNA SNEAK YOU OUT BACK. EUGENE, YOU'RE CRAZY. 238 00:11:28,228 --> 00:11:32,108 IF ENRICO FINDS YOU HERE WITH ME, HE'LL KILL YOU. THAT'S JUST A CHANCE I'M GONNA HAVE TO TAKE. 239 00:11:32,112 --> 00:11:34,442 BUT HE'LL KILL ME, TOO. 240 00:11:34,444 --> 00:11:36,124 COME ON. WHAT ARE WE WAITING FOR? 241 00:11:36,116 --> 00:11:38,486 YOU CAN GO HIDE OUT AT THE WAREHOUSE, HUH? 242 00:11:38,488 --> 00:11:40,408 UNTIL HE GIVES UP OR GOES BACK TO COLOMBIA 243 00:11:40,410 --> 00:11:42,280 OR YOU COULD STAY WITH ME AT MY PLACE. 244 00:11:42,282 --> 00:11:45,292 I HAVE AN INFLATABLE MATTRESS. YOU DON'T UNDERSTAND. 245 00:11:45,285 --> 00:11:48,285 HE'LL NEVER GIVE UP. IF I RUN, HE'LL FIND ME. 246 00:11:48,288 --> 00:11:51,038 I DON'T WANNA LIVE THE REST OF MY LIFE IN HIDING. WELL, SO WHAT ARE YOU GONNA DO? 247 00:11:51,041 --> 00:11:53,331 I'M GOING TO COLOMBIA WITH HIM. 248 00:11:53,333 --> 00:11:55,223 WHAT?! WHY? 249 00:11:55,215 --> 00:11:56,885 BECAUSE HE SAYS SO. 250 00:11:56,887 --> 00:12:00,297 HE IS NOT THE BOSS OF YOU. YOU HAVE ONE LIFE, ESPERANZA. 251 00:12:00,300 --> 00:12:03,510 DO NOT THROW IT AWAY ON A GUY LIKE ENRICO. 252 00:12:03,513 --> 00:12:06,193 I HAVE NO CHOICE. BESIDES, IS IT ANY WORSE THAN MY LIFE HERE? 253 00:12:06,186 --> 00:12:09,186 I KNOW, BUT WE HAVE A PLAN TO CHANGE ALL THAT. 254 00:12:09,189 --> 00:12:11,809 REMEMBER? IT'S CALLED "LET'S ROB MICK JAGGER." 255 00:12:11,812 --> 00:12:14,312 YOU WILL HAVE TO DO IT WITHOUT ME. 256 00:12:14,314 --> 00:12:17,414 OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. WE CAN'T DO IT WITHOUT YOU. 257 00:12:17,407 --> 00:12:19,817 YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN JUMP THAT FENCE. 258 00:12:19,820 --> 00:12:21,780 ME AND THE REST OF THE GUYS, 259 00:12:21,782 --> 00:12:25,172 WE'RE... WE'RE TERRIBLE AT JUMPING THINGS. I'M SORRY. 260 00:12:25,165 --> 00:12:28,575 NO. NO, I'M SORRY. 261 00:12:28,578 --> 00:12:30,628 THERE'S NO WAY I'M GONNA LET ENRICO 262 00:12:30,630 --> 00:12:33,130 TREAT ESPERANZA VILLALOBOS LIKE A PIECE OF PROPERTY. 263 00:12:33,133 --> 00:12:37,473 I DON'T CARE IF HE IS MR. COCAINE SUPERSTAR. 264 00:12:40,010 --> 00:12:41,590 HOLA, MIS TRES AMIGOS. 265 00:12:41,591 --> 00:12:44,181 OH, NO NEED TO STAND. IT'S OKAY. (laughs) 266 00:12:44,184 --> 00:12:46,194 I HOPE YOU'RE HAVING A GOOD EVENING. 267 00:12:46,186 --> 00:12:48,186 UH, BIENVENIDOS A ESTADOS UNIDOS. 268 00:12:48,188 --> 00:12:50,848 YO ME LLAMO EUGENE GURKIN. 269 00:12:50,851 --> 00:12:53,231 NOW, ENRICO, WHEN I GOT WIND OF YOUR LITTLE PLAN, 270 00:12:53,233 --> 00:12:57,163 I HAVE TO ADMIT, A LITTLE ALARM WENT OFF IN MY HEAD. (laughs) 271 00:12:57,157 --> 00:13:00,357 OKAY, OKAY. NOW WE'RE BOTH GENTLEMEN, 272 00:13:00,360 --> 00:13:03,070 AND I KNOW WHAT YOU WANT OUTTA LIFE, AND I DO, TOO. 273 00:13:03,073 --> 00:13:05,083 YOU WANT A LADY FRIEND WHO BELIEVES IN YOU 274 00:13:05,075 --> 00:13:07,705 AS MUCH AS YOU BELIEVE IN HER, AND THAT'S GREAT, 275 00:13:07,707 --> 00:13:10,707 BUT DO YOU REALLY THINK DRAGGING ESPERANZA OFF TO COLOMBIA 276 00:13:10,710 --> 00:13:12,710 IS GONNA BUILD SOME KIND OF TRUST? 277 00:13:12,712 --> 00:13:16,012 IF YOU BOTHER ME AGAIN, I WILL KILL YOU. 278 00:13:16,006 --> 00:13:20,376 IF YOU SPEAK TO ESPERANZA AGAIN, I WILL KILL YOU. 279 00:13:20,380 --> 00:13:24,010 IF I EVEN SEE YOU AGAIN, I WILL... 280 00:13:24,014 --> 00:13:26,104 YOU KNOW, KILL YOU. 281 00:13:26,096 --> 00:13:29,096 I'M SORRY. YOU, UH, YOU CAN'T DO THAT. IT'S ILLEGAL. 282 00:13:29,099 --> 00:13:31,269 EUGENE, HE JUST CRACKED THE WALNUT WITH THE GUN. 283 00:13:31,271 --> 00:13:32,891 PLEASE GO. 284 00:13:32,893 --> 00:13:34,733 ALL RIGHT. LOOK, I DIDN'T WANT IT TO COME TO THIS, 285 00:13:34,734 --> 00:13:38,244 BUT, UH, YOU PUSHED ME. ALL RIGHT, HERE IT GOES, GUY. 286 00:13:39,319 --> 00:13:41,609 SHE'S JUST NOT THAT INTO YOU. 287 00:13:41,611 --> 00:13:43,031 GET RID OF HIM. 288 00:13:43,033 --> 00:13:44,913 OW! (grunts) 289 00:13:44,905 --> 00:13:48,205 MAYBE YOU MISUNDERSTOOD, BUT WHAT I REALLY MEANT TO SAY 290 00:13:48,208 --> 00:13:51,078 WAS... (grunts) YOU DESERVE BETTER. 291 00:13:51,081 --> 00:13:55,261 PLEASE, ENRICO, DON'T HURT HIM. I'LL GO WITH YOU TO COLOMBIA. 292 00:13:55,255 --> 00:13:59,255 THAT WAS NEVER IN QUESTION. TAKE HER BACK TO THE HOTEL. 293 00:13:59,259 --> 00:14:01,669 JAIME AND I WILL TAKE CARE OF THIS ONE. 294 00:14:01,671 --> 00:14:06,311 OW! ESPERANZA! ESPERANZA! AAH! 295 00:14:19,029 --> 00:14:20,649 (door beeps, unlocks) 296 00:14:20,650 --> 00:14:22,480 WHAT DID YOU DO? DON'T WORRY. 297 00:14:22,482 --> 00:14:25,412 YOUR LITTLE HOBO FRIEND WILL NOT ANNOY US ANY LONGER. 298 00:14:25,405 --> 00:14:27,695 DON'T TELL ME-- ENOUGH ABOUT HIM. 299 00:14:27,697 --> 00:14:29,327 PUT ON THIS LITTLE SILKY GARMENT 300 00:14:29,329 --> 00:14:32,489 AND LET US GO TO SLEEP. 301 00:14:32,492 --> 00:14:35,342 IN THE MORNING, SEXUAL INTERCOURSE. 302 00:14:35,335 --> 00:14:37,255 ENRICO-- GO! 303 00:14:42,712 --> 00:14:48,142 ♪♪♪ 304 00:14:48,138 --> 00:14:50,928 ♪ SAVE ME ♪ 305 00:14:50,931 --> 00:14:53,931 ♪ SOMEBODY SAVE ME ♪ 306 00:14:53,934 --> 00:14:57,484 ♪ CALL IN THE CAPED CRUSADER, GREEN HORNET ♪ 307 00:14:57,477 --> 00:15:00,517 WHAT ARE YOU DOING? 308 00:15:00,520 --> 00:15:03,320 TOTALING MY RECEIPTS SO ENRICO COULD PAY ME BACK. 309 00:15:03,323 --> 00:15:04,953 WHAT? 310 00:15:04,945 --> 00:15:07,155 WELL, EVERY TIME ENRICO WANTS SOMETHING, I HAVE TO BUY. 311 00:15:07,157 --> 00:15:09,697 HOT DOG HERE, BOTTLED WATER THERE... 312 00:15:09,699 --> 00:15:12,199 IT ALL ADDS UP. 313 00:15:12,202 --> 00:15:14,792 YOU'RE A JACKASS. 314 00:15:18,458 --> 00:15:20,918 (gasps) OH, MY GOD. YOU'RE ALIVE! 315 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 OH, ESPERANZA. COME IN, COME IN. 316 00:15:23,003 --> 00:15:25,813 AY, DIOS MíO. WHAT DID THEY DO TO YOU? 317 00:15:25,805 --> 00:15:28,545 POOR EUGENE, YOU NEED ICE. 318 00:15:30,430 --> 00:15:33,010 SO WHAT--WHAT HAPPENED? DID YOU, UH, JUST ESCAPE? 319 00:15:33,013 --> 00:15:35,983 THAT'S REALLY AMAZING. 320 00:15:35,976 --> 00:15:38,976 YOU HAVE NO ICE-- ONLY A TURKEY NECK. 321 00:15:38,979 --> 00:15:41,979 OH, THAT'S NICE. 322 00:15:41,982 --> 00:15:43,402 YOU WERE RIGHT. 323 00:15:43,403 --> 00:15:46,243 I ONLY HAVE ONE LIFE. 324 00:15:46,236 --> 00:15:48,026 I DON'T WANT TO SPEND IT WITH ENRICO. 325 00:15:48,028 --> 00:15:51,448 EXACTLY! THIS IS FANTASTIC. MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 326 00:15:51,451 --> 00:15:54,451 I-I MEAN, I KNOW THE PLACE DOESN'T SEEM TOO BIG, 327 00:15:54,454 --> 00:15:56,344 BUT IT'LL DO, AND LOOK... 328 00:15:56,336 --> 00:15:59,206 PLENTY OF SPACE FOR YOUR DUDS. WHAT DO YOU SAY, ROOMIE? 329 00:15:59,209 --> 00:16:02,419 NO, EUGENE, I TOLD YOU, THERE'S NO POINT IN HIDING. 330 00:16:02,422 --> 00:16:04,172 ENRICO WILL FIND ME. 331 00:16:04,174 --> 00:16:06,724 WE NEED TO FIND A WAY TO STOP HIM. 332 00:16:06,716 --> 00:16:09,506 MAYBE WE CAN MAKE ONE OF THOSE CALLS TO AN ANONYMOUS COP LINE. 333 00:16:09,509 --> 00:16:12,509 YOU KNOW, LIKE, UH, WE COULD SAY WE KNOW WHERE HE'S STAYING. 334 00:16:12,512 --> 00:16:14,972 I MEAN HE'S A... HE'S A DRUG KINGPIN, FOR GOD'S SAKE! 335 00:16:14,974 --> 00:16:17,654 HE HAS THE BEST LAWYERS MONEY CAN BUY. 336 00:16:17,647 --> 00:16:19,647 HE WON'T SPEND ONE DAY IN JAIL. 337 00:16:19,649 --> 00:16:22,559 I DON'T KNOW. I MEAN, THERE'S GOTTA BE SOMETHING WE CAN DO. 338 00:16:22,562 --> 00:16:25,572 DO YOU THINK MAYBE WE CAN... 339 00:16:25,565 --> 00:16:27,025 OH, NEVER MIND. 340 00:16:27,027 --> 00:16:28,157 NO, WHAT? 341 00:16:28,158 --> 00:16:30,528 I CANNOT SAY IT. 342 00:16:30,530 --> 00:16:32,570 NO, COME ON. MAYBE IT'LL LEAD TO OTHER IDEAS. 343 00:16:32,572 --> 00:16:35,212 I WAS THINKING... 344 00:16:35,205 --> 00:16:36,825 WE KILL HIM? 345 00:16:36,826 --> 00:16:39,036 ESPERANZA! 346 00:16:39,039 --> 00:16:40,919 I'M SPEET-BALLING. 347 00:16:40,920 --> 00:16:43,080 I KNOW, BUT... MURDER? 348 00:16:43,083 --> 00:16:47,183 YOU'RE RIGHT. WE CAN'T DO IT. THERE'S NO WAY OUT. 349 00:16:47,177 --> 00:16:49,467 I MUST GO BACK NOW BEFORE HE DISCOVERS THAT I'M GONE 350 00:16:49,469 --> 00:16:51,469 AND COMES LOOKING FOR BOTH OF US. 351 00:16:51,471 --> 00:16:55,141 EUGENE, THANK YOU FOR BEING MY FRIEND. 352 00:16:55,135 --> 00:16:58,435 (sniffles) I WILL NEVER FORGET YOU. 353 00:17:04,144 --> 00:17:07,364 (door opens and shuts) 354 00:17:07,357 --> 00:17:11,237 GUYS, SORRY TO GET YOU OUT OF BED AT 5:00 A.M., 355 00:17:11,241 --> 00:17:13,201 BUT IT'S RECENTLY COME TO MY ATTENTION THAT IT WOULD 356 00:17:13,203 --> 00:17:16,163 PROBABLY BEHOOVE US IF WE WERE TO... (chuckles) YOU KNOW, UM... 357 00:17:16,156 --> 00:17:19,956 AHEM. JUST, UH, AHEM. YOU KNOW, BASICALLY, WELL, YOU KNOW, 358 00:17:19,959 --> 00:17:22,039 UH, GO DOWN THERE AND, UH, KILL ENRICO. 359 00:17:22,041 --> 00:17:24,371 WHAT?! OH, NO. NO, NO, NO. 360 00:17:24,374 --> 00:17:26,934 THE BOY'S HEAD DONE EXPLODED. THIS IS NOT WHAT I SIGNED UP FOR. 361 00:17:26,926 --> 00:17:29,426 YOU SAID, "LET'S ROB MICK JAGGER," 362 00:17:29,429 --> 00:17:32,589 NOT "LET'S KILL A COLOMBIAN DRUG LORD"! I ADMIT, IT IS A BIT OF A SIDETRACK. 363 00:17:32,592 --> 00:17:36,182 (Louis) OH, I THINK I'M GONNA PUKE. LOOK, MURDER'S NOT ALWAYS WRONG, GUYS. 364 00:17:36,176 --> 00:17:39,226 WHAT IF YOU COULD GO BACK IN A TIME MACHINE AND KILL HITLER? LOOK, CHIEF, JUST BECAUSE YOU'RE WHIPPED, 365 00:17:39,229 --> 00:17:42,229 DON'T MEAN WE GOTTA KILL A GUY. YEAH, BUT IF WE DON'T, ENRICO IS GONNA TAKE HER BACK 366 00:17:42,232 --> 00:17:46,032 ON HIS PLANE TO COLOMBIA, AND THEN HER LIFE WILL BE OVER. EUGENE, WE AIN'T GON' KILL NOBODY. CAN I GO BACK TO BED? 367 00:17:46,025 --> 00:17:49,025 OKAY, TO BE HONEST, I WASN'T CRAZY ABOUT MURDER EITHER, 368 00:17:49,028 --> 00:17:52,028 SO LET'S JUST TRY AND COME UP WITH SOME OTHER ALTERNATIVES. 369 00:17:52,031 --> 00:17:54,531 ALL RIGHT? REMEMBER, THERE ARE NO BAD IDEAS. 370 00:17:54,534 --> 00:17:57,664 LET'S BRAINSTORM. ALL RIGHT, LET 'EM RIP. KEEP 'EM COMIN'! 371 00:17:57,657 --> 00:18:00,657 WE GOT, UH... THREE MINUTES. 372 00:18:04,164 --> 00:18:08,054 (slurps) 373 00:18:08,047 --> 00:18:12,707 OKAY, NO PRESSURE. WE'VE GOT, UH, TWO MINUTES. 374 00:18:25,024 --> 00:18:27,324 CAN I HAVE A RECEIPT FOR THAT? 375 00:18:27,317 --> 00:18:29,317 JUST GET THE BAGS. 376 00:18:29,319 --> 00:18:31,939 DO YOU KNOW I PUT IN A POOL? 377 00:18:31,941 --> 00:18:33,321 BEAUTIFUL LAGOON-STYLE, 378 00:18:33,323 --> 00:18:35,583 WITH PLANTS AND BIG FIBERGLASS ROCKS. 379 00:18:35,575 --> 00:18:37,865 EVERY DAY, YOU WILL SWIM FOR ME. 380 00:18:47,207 --> 00:18:49,127 (tires screech) 381 00:18:49,128 --> 00:18:52,418 (car doors open) 382 00:18:52,422 --> 00:18:54,052 WHAT IS THIS? 383 00:18:57,677 --> 00:18:59,257 I FEEL RIDICULOUS IN THIS T-SHIRT. 384 00:18:59,259 --> 00:19:02,179 IS THIS SOME KIND OF JOKE? 385 00:19:02,182 --> 00:19:04,392 AHA! WHAT DO YOU HAVE TO SAY NOW? 386 00:19:04,394 --> 00:19:08,364 YOU HAVE A SERIOUS MISTAKE IN YOUR JUDGMENT CALCULATIONS. 387 00:19:08,358 --> 00:19:10,358 I DIDN'T-- SHUT UP. 388 00:19:13,072 --> 00:19:16,992 ENRICO, YOU AND I HAVE BUSINESS TO DISCUSS. 389 00:19:16,986 --> 00:19:18,576 BUSINESS? 390 00:19:18,578 --> 00:19:21,238 YES. I THINK YOU'LL FIND WHAT WE HAVE TO OFFER 391 00:19:21,241 --> 00:19:23,081 WILL MAKE YOU VERY HAPPY. PLEASE. 392 00:19:23,082 --> 00:19:25,712 WATCH THEM. 393 00:19:49,148 --> 00:19:51,808 YOU ARE FREE TO GO, ESPERANZA. 394 00:19:51,811 --> 00:19:53,401 GO! 395 00:19:54,574 --> 00:19:57,324 ESPERANZA! EUGENE! 396 00:19:57,317 --> 00:19:59,407 ARE YOU OKAY? 397 00:19:59,409 --> 00:20:01,869 I'M FINE, BUT HOW DID YOU-- 398 00:20:01,871 --> 00:20:03,871 WE MADE A TRADE-- YOU FOR... 399 00:20:03,873 --> 00:20:05,033 MICK JAGGER. 400 00:20:05,034 --> 00:20:08,294 WHAT? WE DIDN'T HAVE MUCH TO BARGAIN WITH. 401 00:20:08,288 --> 00:20:10,088 SO WE GAVE HIM EVERYTHING. 402 00:20:10,089 --> 00:20:11,129 WHICH EVERYTHING? 403 00:20:11,130 --> 00:20:13,290 THE KEY, THE CODE AND THE THUMBPRINT. 404 00:20:13,293 --> 00:20:16,053 AND ROCKEFELLER'S GONNA TIP HIM OFF ON WHEN TO STRIKE. 405 00:20:16,045 --> 00:20:20,095 THANK YOU. THANK YOU, GUYS. 406 00:20:20,099 --> 00:20:22,599 HEY! 407 00:20:22,602 --> 00:20:25,102 HEY, NO NEED TO THANK US. 408 00:20:25,104 --> 00:20:28,064 IT'S WHAT WE DO. WE'RE KNIGHTS. 409 00:20:30,109 --> 00:20:32,519 COME ON. 410 00:20:32,522 --> 00:20:35,022 WHAT ABOUT THE "OF PROSPERITY" PART? 411 00:20:35,024 --> 00:20:38,744 WE'LL FIGURE IT OUT. 412 00:20:40,530 --> 00:20:42,160 IT'S KNIGHTS OF PROSPERITY. 413 00:20:52,171 --> 00:20:54,171 (Gary) OF ALL POSSIBLE COLORS, 414 00:20:54,173 --> 00:20:57,183 WHY DID YOU HAVE TO MAKE THE T-SHIRTS BRIGHT ORANGE? 415 00:20:57,176 --> 00:20:59,296 (Eugene) BECAUSE IT'S COOL. 416 00:20:59,299 --> 00:21:02,219 ♪ KNIGHTS OF PROSPERITY ♪ WE THE KNIGHTS, BABY. 417 00:21:02,221 --> 00:21:03,221 ♪ YEAH, HEY ♪ 32604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.