All language subtitles for The.Incredible.25th.Year.of.Mitzi.Bearclaw.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,437 --> 00:02:21,440 Look at you, all serious. 2 00:02:25,944 --> 00:02:28,246 I'm glad we're doing this together. 3 00:02:28,280 --> 00:02:31,449 Like it's really great for my Social Linguistics class. 4 00:02:31,483 --> 00:02:34,820 This semester I'm concentrating on field work. 5 00:02:35,955 --> 00:02:38,457 Is that all you think about? 6 00:02:38,490 --> 00:02:40,225 Not always. 7 00:02:42,961 --> 00:02:45,897 I have some questions I wanted to ask you 8 00:02:45,931 --> 00:02:47,533 for my next paper. 9 00:02:47,566 --> 00:02:48,967 I don't think so. 10 00:02:49,001 --> 00:02:51,638 I'm your girlfriend, not your subject. 11 00:02:55,574 --> 00:02:57,576 What's your thesis called again? 12 00:02:58,009 --> 00:03:00,545 "Indian Moves to the Big City"? 13 00:03:00,579 --> 00:03:02,682 "The Urbanization of the Native Population 14 00:03:02,715 --> 00:03:04,317 "in North America". 15 00:03:05,350 --> 00:03:07,586 You and your field work. 16 00:03:09,888 --> 00:03:12,358 I don't want to be studied. 17 00:03:14,492 --> 00:03:15,861 I'm gonna make hats. 18 00:03:16,596 --> 00:03:20,498 Crazy, wacky, out of this world hats. 19 00:03:20,532 --> 00:03:22,969 Hats that are gonna save the world. 20 00:03:23,002 --> 00:03:25,737 How are hats gonna save the world? 21 00:03:29,508 --> 00:03:32,545 One sandwich at a time. 22 00:03:32,877 --> 00:03:35,981 And where are these world saving hats coming from? 23 00:03:36,014 --> 00:03:37,983 From me. 24 00:03:38,016 --> 00:03:40,353 I'm applying to fashion design school. 25 00:03:40,385 --> 00:03:42,921 I'm gonna make life saving headgear 26 00:03:42,955 --> 00:03:45,558 like you would not believe. 27 00:03:45,591 --> 00:03:48,828 I'm gonna need a portfolio. 28 00:03:48,860 --> 00:03:53,431 So could you take some photos for me? 29 00:03:54,599 --> 00:03:58,503 And are we still going dancing after for my birthday? 30 00:03:58,537 --> 00:04:00,540 You only turn 25 once. 31 00:04:01,973 --> 00:04:03,842 I know this crazy crowded dance club. 32 00:04:05,677 --> 00:04:07,280 The DJ is my friend. 33 00:04:07,580 --> 00:04:09,315 Everybody's your friend. 34 00:04:09,348 --> 00:04:11,684 Ah, you know it, huh? 35 00:04:14,620 --> 00:04:15,822 Okay. 36 00:04:23,562 --> 00:04:24,730 Here you go, guys. 37 00:04:26,999 --> 00:04:28,567 Here you go. 38 00:04:28,600 --> 00:04:29,969 You get a hat. 39 00:04:30,002 --> 00:04:31,537 You get a hat. 40 00:04:32,338 --> 00:04:33,506 You get a hat. 41 00:05:14,545 --> 00:05:16,081 Hey, Charlie B. 42 00:05:18,449 --> 00:05:19,951 How you doing? 43 00:05:21,019 --> 00:05:23,021 What is it now? 44 00:05:24,021 --> 00:05:25,391 Asthma? 45 00:05:26,492 --> 00:05:28,060 Bronchitis? 46 00:05:28,093 --> 00:05:29,629 Pneumonia? 47 00:05:30,896 --> 00:05:32,465 Emphysema? 48 00:05:32,497 --> 00:05:34,500 Tuberculosis? 49 00:05:35,401 --> 00:05:37,403 Asbestos? 50 00:05:42,141 --> 00:05:44,510 Where'd the green giant go? 51 00:05:44,543 --> 00:05:46,879 Ringo took me dancing last night. 52 00:05:46,911 --> 00:05:48,646 My legs are still aching. 53 00:05:48,680 --> 00:05:50,682 What's his last name again? 54 00:05:51,483 --> 00:05:52,985 Leaves-No-Tip? 55 00:05:53,786 --> 00:05:55,454 Leaves-No-Shadow. 56 00:05:56,189 --> 00:05:59,391 Does he still go on like, 57 00:05:59,425 --> 00:06:01,794 "On my reservation- 58 00:06:01,826 --> 00:06:03,829 and blah, blah, blah. 59 00:06:04,930 --> 00:06:06,699 He's proud of where he comes from. 60 00:06:06,732 --> 00:06:08,934 You should try and be his friend. 61 00:06:08,966 --> 00:06:12,971 His droll academic dialogue bores me. 62 00:06:13,504 --> 00:06:15,173 I could never be his friend. 63 00:06:15,206 --> 00:06:17,076 Some people like their home. 64 00:06:20,545 --> 00:06:22,180 You hear from teachers' college? 65 00:06:22,213 --> 00:06:23,882 I start in the fall. 66 00:06:27,519 --> 00:06:29,689 But I have to get in better shape first. 67 00:06:47,473 --> 00:06:50,543 Did you hear from Uncle William 68 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 and Auntie Annabelle? 69 00:06:52,778 --> 00:06:53,980 No. 70 00:06:56,180 --> 00:06:58,149 I only hear from them when someone's dead 71 00:06:58,182 --> 00:07:00,519 or if they need me to send them something. 72 00:07:02,521 --> 00:07:04,890 At least you have parents. 73 00:07:04,923 --> 00:07:06,125 Crazy. 74 00:07:07,059 --> 00:07:08,761 They're your parents too. 75 00:07:09,228 --> 00:07:11,129 They brought you up, remember? 76 00:07:11,697 --> 00:07:13,899 You're kind of my brother. 77 00:07:19,004 --> 00:07:20,873 I wish I had a mom. 78 00:07:25,244 --> 00:07:27,580 You can have mine. 79 00:07:27,612 --> 00:07:28,880 Oh, I forgot. 80 00:07:28,913 --> 00:07:30,615 You already do. 81 00:07:34,119 --> 00:07:36,088 Read something to me, Mitz. 82 00:07:43,896 --> 00:07:46,098 Next time, I gotta get home. 83 00:07:50,201 --> 00:07:52,204 I have a ton of work to do. 84 00:08:41,586 --> 00:08:42,922 He looks bad. 85 00:08:43,087 --> 00:08:44,557 He'll survive. 86 00:08:44,590 --> 00:08:46,259 He always does. 87 00:09:27,198 --> 00:09:31,069 Molly, can't you or Blabby go help Dad with Mom? 88 00:09:33,238 --> 00:09:35,207 What do you mean I'm selfish? 89 00:09:38,376 --> 00:09:39,844 It's my turn? 90 00:09:39,878 --> 00:09:41,847 I have things to do. 91 00:09:42,947 --> 00:09:44,316 Hello? 92 00:09:45,417 --> 00:09:46,918 Hello? 93 00:09:48,419 --> 00:09:50,288 There's gorgeous, gorgeous. 94 00:09:50,721 --> 00:09:53,024 Mitzi, your hats are fantastic. 95 00:09:53,057 --> 00:09:54,360 Really beautiful. 96 00:09:54,393 --> 00:09:56,061 Like out of this world. 97 00:09:56,094 --> 00:09:57,830 Oh I'm crazy about them. 98 00:09:58,397 --> 00:09:59,898 I'm gonna write an essay. 99 00:09:59,931 --> 00:10:04,003 With your hats and my photos, no kidding, 100 00:10:04,035 --> 00:10:07,038 maybe you can even apply to a school in Europe. 101 00:10:10,908 --> 00:10:12,043 Oh, oh. 102 00:10:12,076 --> 00:10:13,412 It's stuck. Ow. 103 00:10:13,445 --> 00:10:15,014 Ow ow ow ow. 104 00:10:15,047 --> 00:10:16,014 Oh, I'm stuck. 105 00:10:16,048 --> 00:10:17,015 Ow, I'm stuck. 106 00:10:17,048 --> 00:10:18,384 Hold still. 107 00:10:18,583 --> 00:10:20,251 Ow! Ow! 108 00:10:20,284 --> 00:10:22,654 Oh, are you okay? 109 00:10:22,754 --> 00:10:24,255 Just a prick. 110 00:10:24,489 --> 00:10:26,792 We must sacrifice for our art. 111 00:10:27,993 --> 00:10:29,195 Okay, all right. 112 00:10:29,427 --> 00:10:31,197 What a great afternoon. 113 00:10:32,397 --> 00:10:34,934 You, me. 114 00:10:36,999 --> 00:10:39,004 My camera, your talent. 115 00:10:41,807 --> 00:10:42,908 Me. 116 00:10:42,941 --> 00:10:44,110 My rose prick. 117 00:10:48,013 --> 00:10:49,748 You've been quiet all day. 118 00:10:49,780 --> 00:10:51,983 Did I do something? 119 00:11:06,764 --> 00:11:08,067 I have to go home. 120 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 I have to go home. 121 00:11:09,134 --> 00:11:11,137 I have to go home. 122 00:11:11,604 --> 00:11:14,006 Aren't you home now? 123 00:11:17,042 --> 00:11:18,244 No. 124 00:11:20,345 --> 00:11:22,447 I have to go back home to my reserve, 125 00:11:22,480 --> 00:11:24,249 Crazy Owl Island. 126 00:11:24,282 --> 00:11:25,884 The place where everyone's cuckoo 127 00:11:25,917 --> 00:11:28,120 and no one wants to live there, including me. 128 00:11:28,153 --> 00:11:30,456 It can't be that bad, can it? 129 00:11:30,489 --> 00:11:32,158 No, it is that bad. 130 00:11:35,494 --> 00:11:38,831 Everyone on that island is a little off. 131 00:11:38,864 --> 00:11:41,867 Everyone feels that way about their home. 132 00:11:43,769 --> 00:11:45,137 Maybe it's changed. 133 00:11:45,836 --> 00:11:46,638 Is there wifi? 134 00:11:46,671 --> 00:11:48,474 Maybe I could do some research there. 135 00:11:48,506 --> 00:11:50,007 We're like a pack of werewolves, 136 00:11:50,041 --> 00:11:52,010 or some other group of losers. 137 00:11:52,043 --> 00:11:53,211 What? 138 00:11:53,879 --> 00:11:55,380 Somebody die? 139 00:12:02,419 --> 00:12:03,923 It's my Dad. 140 00:12:05,890 --> 00:12:07,192 It's my Mom. 141 00:12:10,461 --> 00:12:13,298 My Dad needs my help to look after her. 142 00:12:13,331 --> 00:12:15,201 She's sick. 143 00:12:26,510 --> 00:12:28,213 It's rough. 144 00:12:31,015 --> 00:12:32,483 It's really nice of your Dad 145 00:12:32,517 --> 00:12:34,386 to send you a birthday present. 146 00:12:34,418 --> 00:12:36,454 No, I don't want to go back. 147 00:12:36,922 --> 00:12:40,993 My mom hates everyone except my cousin. 148 00:12:42,594 --> 00:12:44,963 Why does everything have to happen to me? 149 00:12:44,995 --> 00:12:49,201 And fashion school, you're coming back, right? 150 00:12:49,234 --> 00:12:50,435 And us. 151 00:12:50,467 --> 00:12:52,337 There is no us. 152 00:12:58,543 --> 00:13:00,446 My island sucks. 153 00:13:03,248 --> 00:13:04,550 Hey, Honeyboy. 154 00:13:04,582 --> 00:13:06,418 Can you give us a lift to Owl Island? 155 00:13:06,451 --> 00:13:08,220 Shouldn't you girls be in school? 156 00:13:08,253 --> 00:13:09,555 Ah, come on. 157 00:13:09,587 --> 00:13:10,956 You can party with us. 158 00:13:10,989 --> 00:13:12,456 We made sandwiches. 159 00:13:12,490 --> 00:13:14,192 We have weed. 160 00:13:14,225 --> 00:13:15,594 I have work to do. 161 00:13:15,626 --> 00:13:17,596 You should be learning something. 162 00:13:17,629 --> 00:13:19,230 Come on, I'll give you a ride home. 163 00:13:19,264 --> 00:13:20,599 Let's go. 164 00:13:35,212 --> 00:13:36,548 I remember being that age. 165 00:13:36,581 --> 00:13:39,283 Nothing to do but make trouble. 166 00:13:39,317 --> 00:13:41,352 Life here is short and cold. 167 00:13:41,385 --> 00:13:44,389 They're just trying real hard to have a life. 168 00:13:52,297 --> 00:13:55,000 I can't believe you're still driving this boat. 169 00:13:55,033 --> 00:13:57,202 I thought you would've left the island by now. 170 00:13:58,669 --> 00:14:01,372 Still gathering medicine for your grandfather? 171 00:14:01,405 --> 00:14:04,408 Yeah, when he goes out in the Bush with your dad, 172 00:14:04,442 --> 00:14:06,312 I go with them. 173 00:14:09,246 --> 00:14:11,115 You haven't been around here in a while either. 174 00:14:11,149 --> 00:14:14,019 My presence has been requested. 175 00:14:14,418 --> 00:14:16,153 They still call you Honeyboy? 176 00:14:16,187 --> 00:14:17,656 Uh, yeah. 177 00:14:17,688 --> 00:14:19,524 You remember Simone Muskrat? 178 00:14:19,557 --> 00:14:22,527 Hey, Simone, you remember Mitzi Bearclaw? 179 00:14:29,967 --> 00:14:32,270 What a stupid looking hat. 180 00:14:42,379 --> 00:14:44,349 You're still a muskrat. 181 00:15:17,115 --> 00:15:19,618 William will come by to pick these up later. 182 00:15:19,650 --> 00:15:21,653 Good to know we have drinking water. 183 00:15:26,691 --> 00:15:28,560 You've got a wild one there. 184 00:15:28,592 --> 00:15:30,562 Muskrat's still wreaking havoc in the streets? 185 00:15:33,498 --> 00:15:35,501 She really likes blowing that horn. 186 00:15:36,634 --> 00:15:38,736 Yeah, she does. 187 00:15:38,769 --> 00:15:42,975 Any chance she's going away somewhere forever? 188 00:17:34,251 --> 00:17:35,720 Mitzi. 189 00:17:35,752 --> 00:17:38,823 Oh, I thought I heard Yellowdog's boat. 190 00:17:38,856 --> 00:17:41,725 You're not supposed to be here until next week. 191 00:17:41,759 --> 00:17:43,795 Dad, it is next week. 192 00:17:43,827 --> 00:17:45,730 Ah, I was gonna clean up this mess 193 00:17:45,762 --> 00:17:47,531 right after I finished reading last week's news. 194 00:17:47,565 --> 00:17:49,301 Dad. 195 00:17:49,867 --> 00:17:51,368 It's okay. 196 00:17:51,402 --> 00:17:53,105 Don't do that. 197 00:17:58,809 --> 00:18:00,378 Where's Mom? 198 00:18:00,679 --> 00:18:01,846 In bed. 199 00:18:01,880 --> 00:18:03,849 She might be awake. 200 00:18:03,882 --> 00:18:05,517 That horn would wake anybody up. 201 00:18:05,549 --> 00:18:07,351 I saw Charlie B at the hospital. 202 00:18:07,384 --> 00:18:08,854 He's coming home soon. 203 00:18:10,154 --> 00:18:11,556 How's she doing? 204 00:18:11,588 --> 00:18:13,125 Not too good. 205 00:18:15,425 --> 00:18:18,230 The doctors say they can't do anything else for her. 206 00:18:18,262 --> 00:18:21,132 She'll-she'll be going on dialysis soon. 207 00:18:23,268 --> 00:18:24,836 One day she'll leave this island 208 00:18:24,868 --> 00:18:26,871 and never come back again. 209 00:18:29,574 --> 00:18:31,543 What's her mood been like? 210 00:18:31,576 --> 00:18:34,546 Miserable, hateful, the usual. 211 00:18:35,078 --> 00:18:37,648 Why do you think your sisters wouldn't come? 212 00:18:37,682 --> 00:18:41,452 You, I wouldn't have written to you if I had a choice. 213 00:18:41,486 --> 00:18:43,421 If only Charlie B was around, 214 00:18:43,453 --> 00:18:45,257 she'd be nicer. 215 00:18:45,289 --> 00:18:47,392 She treats him like a bear cub. 216 00:18:47,424 --> 00:18:48,926 How can you stand it? 217 00:18:48,960 --> 00:18:50,562 You get used to it. 218 00:18:50,595 --> 00:18:52,396 She's in pain. 219 00:18:52,430 --> 00:18:54,533 If I could take it from her I would. 220 00:18:55,432 --> 00:18:57,536 She's suffered enough. 221 00:19:01,638 --> 00:19:03,541 Dad, I'm sorry. 222 00:19:06,376 --> 00:19:08,379 It's gonna be fine. 223 00:19:10,515 --> 00:19:12,784 William! Talking to yourself? 224 00:19:12,817 --> 00:19:13,951 Knock it off. 225 00:19:13,984 --> 00:19:15,619 You're sounding crazy. 226 00:19:15,653 --> 00:19:17,622 Hope you're not PTSD'ing again. 227 00:19:17,654 --> 00:19:18,956 Can't help you this time. 228 00:19:18,990 --> 00:19:20,925 The bear has awakened. 229 00:19:22,759 --> 00:19:24,195 Any coffee? 230 00:19:24,229 --> 00:19:25,596 Yeah. 231 00:19:31,836 --> 00:19:33,471 Want any? 232 00:19:33,503 --> 00:19:36,273 No, I better not. I had three already. 233 00:19:36,307 --> 00:19:38,210 I think I'm getting an ulcer. 234 00:19:41,311 --> 00:19:42,947 Ah, it's pretty bad. 235 00:19:42,980 --> 00:19:44,316 How long has it been there? 236 00:19:44,348 --> 00:19:45,616 Uh, just this morning. 237 00:19:46,017 --> 00:19:47,352 I like it strong. 238 00:19:49,354 --> 00:19:51,355 You're not used to bush coffee anymore. 239 00:19:53,991 --> 00:19:56,327 Go in and say hi to your mother. 240 00:19:56,361 --> 00:19:58,730 I'll let you two have some time alone. 241 00:19:58,762 --> 00:20:02,333 I think I may be going out for a while with Oliver. 242 00:20:02,366 --> 00:20:04,336 We want to go do some hunting. 243 00:20:04,368 --> 00:20:07,504 I keep telling him that there's nothing left to hunt, 244 00:20:07,538 --> 00:20:08,673 but he doesn't care. 245 00:20:08,705 --> 00:20:10,474 Dad, that letter you sent me 246 00:20:10,508 --> 00:20:13,411 made it sound like Mom was dying. 247 00:20:13,443 --> 00:20:16,313 I didn't know what to expect. 248 00:20:16,346 --> 00:20:20,018 I guess I over exaggerated. 249 00:20:20,050 --> 00:20:22,253 It sounded desperate. 250 00:20:22,287 --> 00:20:23,721 I'm sorry. 251 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 I really missed you. 252 00:20:30,728 --> 00:20:33,365 William, quit talking to yourself. 253 00:20:33,397 --> 00:20:34,699 Is Molly here? 254 00:20:36,534 --> 00:20:38,003 Go in and say hi. 255 00:20:46,044 --> 00:20:47,546 Hi, Ma. 256 00:20:53,651 --> 00:20:55,420 What are you doing here? 257 00:20:56,320 --> 00:20:58,622 Come to see me die? 258 00:20:58,655 --> 00:21:00,725 Can't wait, can ya? 259 00:21:02,993 --> 00:21:05,329 Ma, can't you even say hi? 260 00:21:05,363 --> 00:21:06,565 Hello. 261 00:21:06,897 --> 00:21:08,432 Now get lost. 262 00:21:13,070 --> 00:21:14,705 Why do you have to be like that? 263 00:21:14,739 --> 00:21:16,708 Why'd you come back? 264 00:21:16,740 --> 00:21:18,710 Run out of money? 265 00:21:18,742 --> 00:21:21,312 Well I don't have any and neither does your Dad. 266 00:21:21,346 --> 00:21:22,913 Just like your sisters. 267 00:21:22,946 --> 00:21:25,983 I thought I was done having kids and then you came along. 268 00:21:26,951 --> 00:21:28,819 Why does everything have to happen to me? 269 00:21:28,853 --> 00:21:30,322 I thought that things might've changed. 270 00:21:30,355 --> 00:21:31,588 I see they haven't. 271 00:21:31,622 --> 00:21:33,325 Why should they, huh? 272 00:21:33,357 --> 00:21:34,759 Life is just peachy. 273 00:21:37,494 --> 00:21:38,862 And now for our next selection. 274 00:21:38,895 --> 00:21:41,633 Words come easy. 275 00:21:47,105 --> 00:21:49,074 It's so stuffy in here. 276 00:21:52,109 --> 00:21:55,079 What are you trying to do, kill me? 277 00:21:55,113 --> 00:21:56,882 It's freezing cold out there. 278 00:21:57,281 --> 00:21:59,483 Close that damn window. 279 00:22:05,123 --> 00:22:07,793 Who else looks after you besides Dad, huh? 280 00:22:07,992 --> 00:22:09,560 Just your Dad. 281 00:22:11,061 --> 00:22:15,067 One year when your Dad was going through a rough time 282 00:22:17,667 --> 00:22:22,373 I even went hunting on my own with the other two. 283 00:22:23,441 --> 00:22:28,113 We skinned and packed the animal all by ourselves. 284 00:22:28,145 --> 00:22:29,080 Didn't need any help then 285 00:22:29,114 --> 00:22:32,517 and I still don't need any help right now! 286 00:22:37,989 --> 00:22:40,557 If I wasn't sick I could do everything. 287 00:22:40,590 --> 00:22:41,926 Now look at me. 288 00:22:45,430 --> 00:22:46,831 Where's Molly and Blabby? 289 00:22:46,864 --> 00:22:48,165 Don't they come here? 290 00:22:48,199 --> 00:22:50,535 They got their own families. 291 00:22:50,567 --> 00:22:52,104 Besides, they're all stupid. 292 00:22:54,806 --> 00:22:57,675 William, get in here! 293 00:23:00,510 --> 00:23:01,913 I'm here. 294 00:23:01,945 --> 00:23:03,615 Our girl is finally home. 295 00:23:03,948 --> 00:23:05,483 I need help! 296 00:23:05,516 --> 00:23:07,451 Mitzi can help you. 297 00:23:09,720 --> 00:23:11,856 She's as useless as the rest of them. 298 00:23:12,990 --> 00:23:17,561 Probably still trying to become something really fancy. 299 00:23:19,896 --> 00:23:21,899 How's your dress making going? 300 00:23:23,468 --> 00:23:24,936 I make hats. 301 00:23:25,435 --> 00:23:28,773 Shut the damn window, hat maker. 302 00:23:30,208 --> 00:23:32,076 It seems like a waste to me. 303 00:23:33,176 --> 00:23:34,745 You're hopeless. 304 00:23:57,234 --> 00:24:01,238 Welcome home, Mitzi Bearclaw. 305 00:24:01,271 --> 00:24:03,240 Oh, I had forgotten about you. 306 00:24:05,041 --> 00:24:06,243 The others? 307 00:24:06,277 --> 00:24:09,480 Faith and Charity were right behind me. 308 00:24:15,252 --> 00:24:17,120 What do you wanna do? 309 00:24:17,153 --> 00:24:19,057 You can go anywhere. 310 00:24:19,089 --> 00:24:20,991 I wish I could go anywhere. 311 00:24:21,025 --> 00:24:22,694 Anywhere but here. 312 00:24:22,894 --> 00:24:25,230 The future is the only place to go. 313 00:24:25,262 --> 00:24:28,032 You just have to keep moving and then you're there. 314 00:24:28,700 --> 00:24:32,135 It'll get better, I promise. 315 00:24:37,141 --> 00:24:38,942 What the hell was that? 316 00:24:40,144 --> 00:24:42,012 Charity is a trickster. 317 00:24:42,046 --> 00:24:44,516 He's just trying to keep your guard up. 318 00:24:44,548 --> 00:24:46,683 He gets carried away sometimes, 319 00:24:46,717 --> 00:24:49,086 but he won't harm you ever. 320 00:24:51,288 --> 00:24:52,690 No- 321 00:24:52,722 --> 00:24:54,725 When do you disappear? 322 00:24:55,593 --> 00:24:56,928 We. 323 00:24:57,929 --> 00:24:59,663 Are always. 324 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Smell that air. 325 00:25:44,709 --> 00:25:47,711 Hey, you almost look normal. 326 00:25:51,348 --> 00:25:52,750 Is that Honeyboy Yellowdog 327 00:25:52,782 --> 00:25:55,086 your new object of desire now? 328 00:25:55,118 --> 00:25:56,687 He's cool. 329 00:25:56,721 --> 00:25:57,822 Shut up. 330 00:25:57,855 --> 00:25:59,156 He's got a girlfriend, eh? 331 00:25:59,190 --> 00:26:00,158 Big deal. 332 00:26:00,191 --> 00:26:01,292 Simone Muskrat. 333 00:26:04,162 --> 00:26:07,298 She was reading one of those gossipy magazines on the boat. 334 00:26:07,330 --> 00:26:09,000 I don't care. 335 00:26:09,032 --> 00:26:11,035 Oh, you care. 336 00:26:13,637 --> 00:26:15,005 Ah, she's gross. 337 00:26:15,038 --> 00:26:16,740 Yeah, she is. 338 00:26:16,773 --> 00:26:18,275 Give it a rest. 339 00:26:22,313 --> 00:26:24,316 What do you got in here, rocks? 340 00:26:25,415 --> 00:26:28,720 My computer, my journals, 341 00:26:28,752 --> 00:26:29,854 notebooks. 342 00:26:29,886 --> 00:26:32,123 Oh, and I did bring some rocks. 343 00:26:32,155 --> 00:26:34,158 Fossils I found on the beach. 344 00:26:34,392 --> 00:26:36,160 True witnesses of time passing. 345 00:26:36,192 --> 00:26:37,929 They'd have to be rocks. 346 00:26:37,961 --> 00:26:40,263 You couldn't scan them or- 347 00:26:40,297 --> 00:26:42,733 leave them where you found them? 348 00:26:46,971 --> 00:26:48,038 Ringo. 349 00:26:49,073 --> 00:26:50,942 What, huh? 350 00:26:51,041 --> 00:26:53,677 Ringo Leaves-No-Shadow left a shadow. 351 00:26:54,979 --> 00:26:56,314 I'm sorry. 352 00:27:00,084 --> 00:27:03,921 And keep your mouth shut about Honeyboy. 353 00:27:06,923 --> 00:27:08,792 Wow, look at this place. 354 00:27:10,094 --> 00:27:11,796 It was a disaster. 355 00:27:14,865 --> 00:27:15,833 Where's Uncle William? 356 00:27:15,865 --> 00:27:17,167 Hunting. 357 00:27:17,201 --> 00:27:18,368 It cheers him up. 358 00:27:18,402 --> 00:27:19,804 Hungry? 359 00:27:20,136 --> 00:27:21,338 Nah. 360 00:27:24,942 --> 00:27:25,910 Maybe. 361 00:27:25,942 --> 00:27:27,278 What do you got? 362 00:27:31,781 --> 00:27:34,952 He says there's nothing to hunt anymore. 363 00:27:35,752 --> 00:27:38,255 He likes to spend time by himself in the Bush. 364 00:27:41,826 --> 00:27:43,161 And how's Auntie? 365 00:27:44,994 --> 00:27:46,897 Some things never change. 366 00:27:47,464 --> 00:27:49,466 What's the doctors say? 367 00:27:49,500 --> 00:27:52,436 No jogging, no smoking, the usual. 368 00:27:52,470 --> 00:27:54,139 Any singing allowed? 369 00:28:21,499 --> 00:28:23,867 I guess singing's out too. 370 00:28:26,503 --> 00:28:28,472 What the hell is going on out there? 371 00:28:28,506 --> 00:28:30,842 What's all that goddamn noise? 372 00:28:30,875 --> 00:28:32,242 Nothing, Ma. 373 00:28:32,276 --> 00:28:33,443 Shhh. 374 00:28:33,477 --> 00:28:35,980 Knock it off then. I'm trying to sleep. 375 00:28:41,519 --> 00:28:43,188 I wanna see her. 376 00:28:43,387 --> 00:28:45,756 You always were a suck up. 377 00:28:56,032 --> 00:28:58,869 Ma, Ma, Ma. 378 00:28:58,903 --> 00:29:00,038 What? 379 00:29:00,471 --> 00:29:01,873 Look who's here. 380 00:29:01,905 --> 00:29:03,907 You know I can't see a damn thing! 381 00:29:07,044 --> 00:29:08,513 Hello, Auntie Annabelle. 382 00:29:08,546 --> 00:29:11,783 Oh, my sweet nephew, come. 383 00:29:15,486 --> 00:29:16,653 I missed you. 384 00:29:16,686 --> 00:29:20,290 Mitzi, why didn't you tell me he was home? 385 00:29:24,561 --> 00:29:26,930 You've been gone so long. 386 00:29:30,567 --> 00:29:34,437 But now I'm back for good. 387 00:29:38,608 --> 00:29:41,478 I haven't seen you in such a long time. 388 00:29:41,744 --> 00:29:43,514 I missed you. 389 00:29:50,453 --> 00:29:52,823 I finally finished university. 390 00:29:53,457 --> 00:29:55,560 I just want to write. 391 00:29:55,593 --> 00:29:58,129 There's so many stories that I want to finish. 392 00:29:58,162 --> 00:30:00,597 And I brought you an audiobook on CD. 393 00:30:00,631 --> 00:30:02,466 It's called, "The English Patient" 394 00:30:02,499 --> 00:30:04,134 by Michael Ondaatje. 395 00:30:04,167 --> 00:30:06,369 I know that you liked reading. 396 00:30:06,403 --> 00:30:09,006 You used to read to me all the time. 397 00:30:09,038 --> 00:30:11,843 You used to read me your crazy stories. 398 00:30:14,178 --> 00:30:15,513 It was special. 399 00:30:21,484 --> 00:30:24,020 I'm ready to die, Charlie. 400 00:30:24,054 --> 00:30:25,623 I'm worthless. 401 00:30:25,655 --> 00:30:29,092 No, no, don't say that. 402 00:30:29,125 --> 00:30:30,461 We love you. 403 00:30:32,596 --> 00:30:34,999 I can't help William or the girls anymore. 404 00:30:35,031 --> 00:30:36,900 It's the sugar. 405 00:30:39,403 --> 00:30:40,637 It takes everybody. 406 00:30:51,015 --> 00:30:53,117 You know, I've always loved your stories 407 00:30:53,150 --> 00:30:54,319 and your poetry. 408 00:30:55,118 --> 00:30:57,320 Why don't you read me something? 409 00:30:57,354 --> 00:30:58,990 What would you like to hear? 410 00:30:59,022 --> 00:31:00,324 Oh, I don't know. 411 00:31:01,557 --> 00:31:03,326 Your latest. 412 00:31:33,691 --> 00:31:36,360 Ghost Dance, 1890. 413 00:31:36,393 --> 00:31:38,596 Not that long ago. 414 00:31:38,628 --> 00:31:41,464 The real human beings were in trouble. 415 00:31:41,498 --> 00:31:43,934 They prayed to their ancestors for help. 416 00:31:43,968 --> 00:31:45,470 The ancestors answered. 417 00:31:48,005 --> 00:31:52,476 Your, our. 418 00:31:52,509 --> 00:31:55,378 Heartbeats must continue. 419 00:31:55,412 --> 00:32:00,418 Drumming, dancing, singing, laughing, loving, and touching. 420 00:32:01,285 --> 00:32:02,586 Feeling the sun. 421 00:32:02,618 --> 00:32:04,087 Tasting the rain. 422 00:32:04,121 --> 00:32:05,456 Hearing the wind. 423 00:32:05,489 --> 00:32:07,591 Smelling your hair. 424 00:32:07,624 --> 00:32:11,629 Breathing, feeling, listening. 425 00:32:13,230 --> 00:32:17,634 That is what we have to do everyday forever, 426 00:32:19,635 --> 00:32:21,471 for infinity. 427 00:32:31,181 --> 00:32:32,750 And now, 428 00:32:32,782 --> 00:32:34,417 how about something from your famous 429 00:32:34,451 --> 00:32:36,086 wiener sandwich anthology? 430 00:32:41,759 --> 00:32:44,528 1975, day one. 431 00:32:57,307 --> 00:32:59,110 What do I owe you for the gas? 432 00:32:59,143 --> 00:33:00,310 10 dollars. 433 00:33:04,414 --> 00:33:05,782 - Hey. - Hey. 434 00:33:05,816 --> 00:33:07,317 Where's Simone? 435 00:33:07,351 --> 00:33:09,354 She's out trapping with her mother. 436 00:33:11,288 --> 00:33:14,125 I didn't think she was the outdoorsy type. 437 00:33:14,157 --> 00:33:16,126 Yeah, well they like to snare rabbits 438 00:33:16,160 --> 00:33:17,795 and other small animals. 439 00:33:17,827 --> 00:33:19,529 Must be a mother daughter thing then. 440 00:33:19,563 --> 00:33:21,599 Gets her off my Dad's boat for a while. 441 00:33:21,632 --> 00:33:24,535 Honeyboy Yellowdog still driving your Dad's boat. 442 00:33:24,567 --> 00:33:26,436 Only when he asks me to. 443 00:33:27,837 --> 00:33:31,207 If I asked you to drive my boat would you? 444 00:33:31,240 --> 00:33:33,076 Well I didn't know that you had a boat. 445 00:33:33,109 --> 00:33:35,145 Well I do, I just don't take it out. 446 00:33:35,179 --> 00:33:36,614 Oh that's a shame. 447 00:33:36,646 --> 00:33:39,282 Boats are meant to be driven. 448 00:33:39,316 --> 00:33:41,218 What are you doing tomorrow? 449 00:33:41,250 --> 00:33:43,587 We could go around the island a couple times with it. 450 00:33:44,654 --> 00:33:46,656 I have to go to Simone's birthday. 451 00:33:46,990 --> 00:33:49,394 The party can't go on all day. 452 00:33:55,199 --> 00:33:56,500 Simone, cool it. 453 00:33:58,501 --> 00:34:00,236 When you're not looking, 454 00:34:00,269 --> 00:34:01,605 I'm gonna get you. 455 00:34:11,849 --> 00:34:14,184 I don't want any trouble in my store, Mitzi. 456 00:34:14,217 --> 00:34:15,353 What, I wasn't- 457 00:34:19,556 --> 00:34:22,358 Wow, she really punched you. 458 00:34:22,391 --> 00:34:23,660 She's crazy. 459 00:34:23,693 --> 00:34:25,528 - Is she always like that? - Yeah. 460 00:34:25,561 --> 00:34:27,565 Hey you two, get back here. 461 00:34:32,568 --> 00:34:35,739 Is this the TV station? 462 00:34:35,771 --> 00:34:38,775 Yes, I'd like to report those two girls that are stealing. 463 00:34:41,577 --> 00:34:45,583 Blessed are the meek for they shall inherit the Earth. 464 00:35:01,465 --> 00:35:02,867 Huh? 465 00:35:04,501 --> 00:35:06,769 I haven't been out here since Halley's Comet. 466 00:35:06,802 --> 00:35:08,771 Yes, he has. 467 00:35:08,804 --> 00:35:10,540 He was in a deep sleep last time. 468 00:35:11,407 --> 00:35:13,577 Hope was having lugubrious century. 469 00:35:15,445 --> 00:35:17,715 I love it out here. 470 00:35:17,748 --> 00:35:19,282 It's so peaceful. 471 00:35:20,583 --> 00:35:22,786 Dark and quiet. 472 00:35:22,818 --> 00:35:24,521 When traveling through space, 473 00:35:24,554 --> 00:35:28,525 one must always remember to follow the rules of the galaxy. 474 00:35:28,559 --> 00:35:30,161 There's only one rule I remember. 475 00:35:31,360 --> 00:35:33,396 I learned that on Venus. 476 00:35:33,429 --> 00:35:35,632 Leave earth on earth. 477 00:35:36,967 --> 00:35:40,171 Look how beautiful Mother Earth is. 478 00:35:44,574 --> 00:35:46,443 She's dying. 479 00:35:48,445 --> 00:35:49,780 I love her so much. 480 00:36:46,570 --> 00:36:47,972 Hm. 481 00:36:48,005 --> 00:36:50,240 It looks better than it did. 482 00:37:02,652 --> 00:37:04,355 Is that a love bite? 483 00:37:04,387 --> 00:37:07,257 More like a love punch without the love. 484 00:37:07,724 --> 00:37:09,360 Simone? 485 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 Yeah. 486 00:37:10,661 --> 00:37:12,496 The Muskrats are bullies. 487 00:37:18,068 --> 00:37:19,570 And disruptors. 488 00:37:20,804 --> 00:37:22,039 Yeah. 489 00:37:22,072 --> 00:37:23,907 I was always afraid of them. 490 00:37:23,940 --> 00:37:26,976 How can so much badness come from one family? 491 00:37:27,010 --> 00:37:28,278 They were born that way. 492 00:37:28,311 --> 00:37:29,980 Yeah, they're rotten. 493 00:37:30,648 --> 00:37:33,450 So are you going to quit talking to Honeyboy? 494 00:37:33,483 --> 00:37:34,685 Na ah. 495 00:37:41,324 --> 00:37:42,492 Ah. 496 00:37:48,431 --> 00:37:50,433 You ever hear from that city guy? 497 00:37:51,068 --> 00:37:52,436 Nope. 498 00:38:00,110 --> 00:38:01,846 Ah. 499 00:38:08,085 --> 00:38:10,387 So you and Honeyboy gonna get it on? 500 00:38:14,757 --> 00:38:16,592 Okay, Charlie, 501 00:38:16,626 --> 00:38:18,062 leave her alone. 502 00:38:20,931 --> 00:38:22,633 Almost got it. One more heave. 503 00:38:22,666 --> 00:38:23,834 I can't do it. 504 00:38:25,601 --> 00:38:28,605 You know Charlie can't do this kind of lifting. 505 00:38:35,778 --> 00:38:39,650 You could've joined the army and gotten some real muscle. 506 00:38:45,489 --> 00:38:47,791 Maybe you heard millinery instead of military. 507 00:38:47,824 --> 00:38:51,461 Go, go design a hat that we can use as a tiny hotel room. 508 00:38:52,496 --> 00:38:54,131 Who buys hats anymore anyways? 509 00:38:54,164 --> 00:38:56,367 I'm gonna design one and name it after you. 510 00:38:56,400 --> 00:38:57,867 The Annabelle. 511 00:38:57,900 --> 00:39:01,538 I don't want no damn hat with my name on it. 512 00:39:01,570 --> 00:39:03,773 Where's William? 513 00:39:03,806 --> 00:39:05,675 He gets me out of the house no problem. 514 00:39:08,612 --> 00:39:10,646 Where are you taking me anyways? 515 00:39:10,679 --> 00:39:12,115 Somewhere nice, Auntie. 516 00:39:15,152 --> 00:39:16,954 Are you doing one of your plays? 517 00:39:16,987 --> 00:39:18,489 Yep. 518 00:39:18,521 --> 00:39:21,525 I'm sure it's going to be very beautiful. 519 00:39:24,427 --> 00:39:26,096 Mitzi always helps. 520 00:39:30,467 --> 00:39:32,135 She's designing the costumes. 521 00:39:39,208 --> 00:39:40,576 Yes. 522 00:39:40,610 --> 00:39:42,413 I'll help you. 523 00:40:09,206 --> 00:40:10,807 How's your eye? 524 00:40:10,840 --> 00:40:12,576 Didn't see it coming. 525 00:40:12,608 --> 00:40:14,478 Next time I'll be ready. 526 00:40:15,878 --> 00:40:17,947 Why Simone Muskrat? 527 00:40:19,949 --> 00:40:22,852 That desperate for female attention? 528 00:40:22,885 --> 00:40:24,221 No. 529 00:40:24,253 --> 00:40:25,755 I like being alone. 530 00:40:26,188 --> 00:40:28,192 Tell her to buzz off. 531 00:40:34,764 --> 00:40:36,133 I'm terrible with makeup. 532 00:40:36,398 --> 00:40:37,900 Last time you made us look like monsters 533 00:40:37,934 --> 00:40:40,237 and you weren't even trying. 534 00:40:40,269 --> 00:40:41,605 Right. 535 00:40:42,204 --> 00:40:44,740 Well now we know your special talent. 536 00:40:44,773 --> 00:40:46,710 You can show these gals how to walk like zombies. 537 00:40:46,742 --> 00:40:48,612 Ah, there we go, okay. 538 00:40:49,746 --> 00:40:52,583 Grrrrr. 539 00:40:52,615 --> 00:40:53,918 Come on, try it. 540 00:40:56,085 --> 00:41:00,990 Grrrrr. 541 00:41:55,244 --> 00:41:56,813 Whatcha doing? 542 00:41:58,614 --> 00:42:01,618 Finishing headdresses for Charlie B's play. 543 00:42:03,320 --> 00:42:05,322 Summer's flown by. 544 00:42:05,355 --> 00:42:08,125 And I can't believe I got sucked into doing this. 545 00:42:08,157 --> 00:42:09,692 I got mail for you. 546 00:42:22,237 --> 00:42:24,206 So, what do you think? 547 00:42:24,239 --> 00:42:26,275 It looks good to me. 548 00:42:26,309 --> 00:42:28,679 Who's Ringo Leaves-No-Shadow? 549 00:42:28,711 --> 00:42:30,179 Some guy I used to know. 550 00:43:00,143 --> 00:43:02,146 We look like an Incan God. 551 00:43:03,079 --> 00:43:04,748 We are royal. 552 00:43:07,751 --> 00:43:09,987 You are the strangest person I know. 553 00:43:10,019 --> 00:43:11,722 When did that happen? 554 00:43:11,755 --> 00:43:13,222 As soon as I got here. 555 00:43:15,759 --> 00:43:17,061 And everything changed. 556 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 I had plans to go to hat school. 557 00:43:23,333 --> 00:43:25,336 I still want to but who knows? 558 00:43:26,202 --> 00:43:28,271 I could teach you how to make whistles out of these. 559 00:43:28,304 --> 00:43:30,407 We use them around here, it's a night thing. 560 00:43:30,440 --> 00:43:32,076 Yeah, I remember. 561 00:43:35,077 --> 00:43:36,646 So what do you do here, 562 00:43:36,679 --> 00:43:38,014 besides drive your dad's boat? 563 00:43:38,047 --> 00:43:40,149 Hunt, fish, 564 00:43:40,182 --> 00:43:42,085 get drunk, hang out. 565 00:43:42,117 --> 00:43:43,686 What do you really wanna do? 566 00:43:43,719 --> 00:43:45,655 I don't know. 567 00:43:45,688 --> 00:43:46,789 Get my own boat, 568 00:43:46,822 --> 00:43:47,790 build a house, 569 00:43:47,824 --> 00:43:48,892 have kids. 570 00:43:48,925 --> 00:43:50,928 I wanted to make things. 571 00:43:51,260 --> 00:43:52,963 Be on a runway in Paris. 572 00:43:53,730 --> 00:43:56,800 Live the fast life at a turtle's pace. 573 00:43:57,800 --> 00:43:59,402 Learn three languages. 574 00:43:59,436 --> 00:44:00,771 Meet the Dalai Lama. 575 00:44:00,804 --> 00:44:02,306 You want to meet a llama? 576 00:44:03,806 --> 00:44:05,675 Yeah, something like that. 577 00:44:13,349 --> 00:44:15,052 Shoot. 578 00:44:15,085 --> 00:44:16,954 I'm almost out of sticks. 579 00:44:17,853 --> 00:44:19,022 Let's get more. 580 00:44:20,255 --> 00:44:21,824 Do you have time? 581 00:44:22,826 --> 00:44:24,061 I'm my own boss. 582 00:44:24,094 --> 00:44:25,829 I have a couple hours. 583 00:44:28,831 --> 00:44:30,266 Hopefully we'll find more sticks. 584 00:44:30,300 --> 00:44:31,935 It looks like we're running low. 585 00:44:31,967 --> 00:44:33,402 I'm telling you. 586 00:44:33,436 --> 00:44:35,005 - This giant pile's here. - You can never have enough. 587 00:44:35,038 --> 00:44:36,273 Come on, keep it going. 588 00:44:36,306 --> 00:44:37,907 - I haven't worked out yet today. - All right. Okay. 589 00:44:37,940 --> 00:44:40,943 There's one on, one more I got my eye on. 590 00:44:44,114 --> 00:44:45,816 Let me know if it's too much. 591 00:44:45,849 --> 00:44:47,718 Whoa, gonna be too much. 592 00:44:47,751 --> 00:44:48,919 Wah! 593 00:44:49,018 --> 00:44:50,486 Don't laugh at me. 594 00:44:50,519 --> 00:44:51,822 Okay, come on. 595 00:44:51,855 --> 00:44:52,822 No. 596 00:45:13,342 --> 00:45:14,744 Here. 597 00:45:20,282 --> 00:45:22,985 I always thought you would fall for one of those macho guys. 598 00:45:23,018 --> 00:45:24,286 Me, too. 599 00:45:24,320 --> 00:45:26,190 I mean, I have. 600 00:45:27,322 --> 00:45:30,259 What? 601 00:45:30,293 --> 00:45:31,795 Shut up. 602 00:45:32,027 --> 00:45:34,130 Things never change. 603 00:45:34,164 --> 00:45:36,166 It's the same as when we were kids. 604 00:45:36,199 --> 00:45:38,202 It was boring then, and it's boring now. 605 00:45:39,335 --> 00:45:41,204 I miss this quiet place. 606 00:45:42,237 --> 00:45:44,540 There's no industrial sounds. 607 00:45:44,574 --> 00:45:46,443 I want to get old here. 608 00:45:46,543 --> 00:45:48,411 Don't you miss the fun stuff? 609 00:45:48,443 --> 00:45:50,447 All my fun stuff's up here. 610 00:45:52,382 --> 00:45:54,084 Can take that anywhere. 611 00:45:56,219 --> 00:45:58,222 My fun stuff is in other places. 612 00:46:02,324 --> 00:46:04,827 What about teachers' college? 613 00:46:04,860 --> 00:46:06,063 I'll get there. 614 00:46:07,463 --> 00:46:08,832 Sometime. 615 00:46:21,210 --> 00:46:24,914 And now for Owl Island News where we give a hoot. 616 00:46:26,182 --> 00:46:30,320 There have been a number of incidence involving two girls. 617 00:46:30,353 --> 00:46:35,325 They are breaking into houses and stealing from homes. 618 00:46:35,358 --> 00:46:39,596 Stop before you get into real trouble! 619 00:46:39,628 --> 00:46:42,865 And now, back to your scheduled program. 620 00:46:43,632 --> 00:46:47,069 We're going to take this beautiful moose tongue 621 00:46:47,103 --> 00:46:49,606 and fry it with onions, salt and some vegetables. 622 00:46:49,639 --> 00:46:51,407 Is that moose tongue? 623 00:46:52,242 --> 00:46:53,977 It's gross. 624 00:46:55,177 --> 00:46:56,946 It's a local cook. 625 00:46:56,980 --> 00:46:59,983 I think they were even on that show "Master Chief". 626 00:47:03,119 --> 00:47:04,988 So brown up all the sides. 627 00:47:10,425 --> 00:47:12,494 That shouldn't take long and then we'll move on 628 00:47:12,527 --> 00:47:14,263 to this side dish here. 629 00:47:25,307 --> 00:47:26,876 I feel like crap. 630 00:47:30,313 --> 00:47:31,448 Charlie? 631 00:47:31,481 --> 00:47:33,283 Charlie? 632 00:47:33,315 --> 00:47:34,283 Charlie? 633 00:47:34,317 --> 00:47:36,019 Call Honeyboy right now! 634 00:47:38,320 --> 00:47:39,255 Charlie. 635 00:47:39,289 --> 00:47:41,525 Honeyboy, I need you right now. 636 00:48:31,708 --> 00:48:33,943 Mitzi Bearclaw. 637 00:48:41,583 --> 00:48:43,052 Muskrats. 638 00:48:44,387 --> 00:48:47,356 We are not the Muskrats. 639 00:48:47,389 --> 00:48:50,092 Mitzi Bearclaw. 640 00:48:50,126 --> 00:48:51,461 You're so weak. 641 00:48:51,494 --> 00:48:52,629 Don't touch me! 642 00:48:55,063 --> 00:48:56,732 What's this? 643 00:48:56,766 --> 00:48:58,635 Just as I thought. 644 00:49:00,235 --> 00:49:01,404 It burns. 645 00:49:04,740 --> 00:49:06,242 Why did you do that? 646 00:49:06,275 --> 00:49:07,443 It's nothing. 647 00:49:07,943 --> 00:49:10,547 It will decay very soon. 648 00:49:10,579 --> 00:49:13,115 These are worth fighting for. 649 00:49:13,148 --> 00:49:15,085 Have some. 650 00:49:15,117 --> 00:49:17,086 Let's give her the full treatment. 651 00:49:17,119 --> 00:49:19,355 Her simple life has made her simple. 652 00:49:19,389 --> 00:49:21,358 We surprise attack at dawn 653 00:49:21,391 --> 00:49:23,226 from the rear. 654 00:49:23,259 --> 00:49:24,394 This is the best. 655 00:49:25,628 --> 00:49:27,230 Dinosaur blood. 656 00:49:27,262 --> 00:49:28,597 Black gold. 657 00:49:29,465 --> 00:49:31,001 Texas tea. 658 00:49:37,306 --> 00:49:38,474 Stop! 659 00:49:56,059 --> 00:49:58,394 Hit it hard, Mitzi. 660 00:49:58,427 --> 00:50:00,696 Hit it so you will make the trees shake. 661 00:50:00,730 --> 00:50:04,434 You will make the dogs bark. 662 00:50:04,467 --> 00:50:06,202 The rocks will come out of the water 663 00:50:06,235 --> 00:50:09,271 and smash these guys! 664 00:50:14,309 --> 00:50:15,545 You gotta run. 665 00:50:15,577 --> 00:50:17,146 Run, run! 666 00:50:19,514 --> 00:50:21,417 Run! 667 00:51:44,800 --> 00:51:47,804 Mary and Moe had a lot of fun doing that. 668 00:51:50,273 --> 00:51:52,408 I think I'll write something for them. 669 00:51:52,440 --> 00:51:54,243 A love story maybe. 670 00:51:54,277 --> 00:51:56,913 It'll take place in the Bush or a boat. 671 00:51:56,945 --> 00:51:58,815 Better yet, a canoe. 672 00:52:16,898 --> 00:52:18,300 Come in, preacher. 673 00:52:18,333 --> 00:52:20,169 - Come in. - Anni, William. 674 00:52:20,202 --> 00:52:21,670 It was nice to receive your call. 675 00:52:21,704 --> 00:52:23,273 I haven't seen you in a while. 676 00:52:23,306 --> 00:52:24,507 Anni, Charlie B. 677 00:52:24,539 --> 00:52:25,842 Hey. 678 00:52:25,942 --> 00:52:27,577 How is Annabelle? 679 00:52:27,610 --> 00:52:29,312 It was good to see her out and about. 680 00:52:29,344 --> 00:52:32,348 Oh, having Mitzi and Charlie home has been a godsend. 681 00:52:33,849 --> 00:52:35,852 It's good to see you again, Mitzi. 682 00:52:35,885 --> 00:52:36,953 It's, uh, 683 00:52:36,985 --> 00:52:39,221 nice to see you working with the young people here. 684 00:52:39,255 --> 00:52:40,590 Yeah that was fun. 685 00:52:41,389 --> 00:52:43,893 It's good to have the youth around. 686 00:52:43,925 --> 00:52:46,596 It breathes new life into old Owl Island. 687 00:52:46,628 --> 00:52:47,896 It gives us hope. 688 00:52:47,929 --> 00:52:50,933 Do you think Annabelle would mind a little prayer? 689 00:52:51,134 --> 00:52:54,204 Prayer is always appreciated, preacher. 690 00:52:54,237 --> 00:52:55,605 Meegwetch for coming. 691 00:52:57,340 --> 00:52:59,309 Anni, preacher. 692 00:52:59,342 --> 00:53:00,510 Anni, Annabelle. 693 00:53:02,777 --> 00:53:04,446 How are you this evening? 694 00:53:04,480 --> 00:53:05,782 I couldn't be better, Minister. 695 00:53:05,815 --> 00:53:07,317 Where are you off to? 696 00:53:07,349 --> 00:53:08,518 A friend's. 697 00:53:08,550 --> 00:53:11,721 Mitzi is joining in and not as uppity 698 00:53:11,753 --> 00:53:14,891 as she once was when she first arrived. 699 00:53:48,023 --> 00:53:49,992 You look nice. 700 00:53:50,025 --> 00:53:51,994 Thanks. 701 00:53:52,027 --> 00:53:54,529 I thought I should keep up my profile. 702 00:53:54,563 --> 00:53:55,831 I'm gonna be a fashion expert 703 00:53:55,864 --> 00:53:58,032 sometime in the near future, you know? 704 00:53:58,034 --> 00:53:59,469 Huh? 705 00:54:00,202 --> 00:54:02,405 You think you'll ever leave here? 706 00:54:10,346 --> 00:54:13,349 When my granddad, Oliver, passes away, 707 00:54:14,817 --> 00:54:17,820 I'm going to be Owl Island's medicine man. 708 00:54:18,621 --> 00:54:20,323 I'm trained that way. 709 00:54:21,456 --> 00:54:22,659 So, no. 710 00:54:22,692 --> 00:54:23,994 This is my life. 711 00:54:27,730 --> 00:54:30,733 You think you could see yourself staying here? 712 00:54:33,436 --> 00:54:36,439 March, April, six months. 713 00:54:38,440 --> 00:54:39,975 So far so good. 714 00:54:41,376 --> 00:54:43,045 I don't miss my cell phone. 715 00:54:43,646 --> 00:54:45,615 All the calls I used to get. 716 00:54:45,648 --> 00:54:47,517 You wouldn't believe it. 717 00:54:48,717 --> 00:54:50,052 Who used to call? 718 00:54:51,119 --> 00:54:53,556 Fashion design houses, 719 00:54:53,588 --> 00:54:56,092 models who needed a designer hat. 720 00:54:56,125 --> 00:54:58,327 You name it, they called. 721 00:55:01,864 --> 00:55:03,599 I'm just pulling your leg. 722 00:55:03,632 --> 00:55:05,101 No one called. 723 00:55:05,134 --> 00:55:06,670 I just waited for calls. 724 00:55:08,137 --> 00:55:10,340 I can wait for calls anywhere. 725 00:55:13,608 --> 00:55:14,943 Wait here with me. 726 00:55:19,782 --> 00:55:21,785 Hey, Dad, what do you think? 727 00:55:23,518 --> 00:55:26,455 Uncle Oliver here looks like a war hero. 728 00:55:26,489 --> 00:55:27,956 Well I still got it in me. 729 00:55:28,423 --> 00:55:30,626 It looks pretty good, I bet. 730 00:55:31,327 --> 00:55:33,463 Yeah, I'm going to wear that for the next 731 00:55:33,496 --> 00:55:35,498 Veteran's Day parade. 732 00:55:38,067 --> 00:55:39,635 When'd you learn to do this? 733 00:55:39,768 --> 00:55:41,770 She cut two stacks of wood today. 734 00:55:42,304 --> 00:55:45,508 That's the kind of woman we need around here. 735 00:55:45,541 --> 00:55:46,676 Where's Charlie? 736 00:55:46,708 --> 00:55:47,911 Lying down. 737 00:55:48,478 --> 00:55:50,046 I'll save him some fish. 738 00:55:51,514 --> 00:55:53,516 I'll save some for the preacher, too. 739 00:55:54,650 --> 00:55:55,751 I'll be working in my room, 740 00:55:55,784 --> 00:55:58,654 I don't want to disturb your fish fry. 741 00:56:00,088 --> 00:56:03,092 It's got external uses too, you know. 742 00:56:03,193 --> 00:56:07,497 Yeah it's good for your aging legs. 743 00:56:08,597 --> 00:56:12,168 Remember that. Bannock medicine. 744 00:56:12,201 --> 00:56:13,969 Pull up a chair, preacher. 745 00:56:14,503 --> 00:56:18,673 You want some Saturday night bannock to go with that fish? 746 00:56:18,706 --> 00:56:20,809 Thank you, but no, Oliver. 747 00:56:20,842 --> 00:56:22,511 I've been dry for six years now. 748 00:56:22,545 --> 00:56:25,782 Praise the Lord. Meegwetch to the Creator. 749 00:56:25,815 --> 00:56:28,150 William, you should come to my parish sometime. 750 00:56:28,885 --> 00:56:30,853 We have groups that pray together. 751 00:56:30,885 --> 00:56:32,554 It's pretty wonderful. 752 00:56:42,565 --> 00:56:44,032 Dad, Dad. 753 00:56:47,168 --> 00:56:48,837 It's time to go to bed. 754 00:56:49,905 --> 00:56:51,574 Come. 755 00:56:52,208 --> 00:56:53,710 Come on. 756 00:57:49,264 --> 00:57:51,833 In the Book of Isaiah. 757 00:57:51,867 --> 00:57:54,871 The great prophet states that the Creator 758 00:57:54,903 --> 00:57:57,039 will not grow tired or weary, 759 00:57:57,072 --> 00:58:00,076 and his deep understanding, no one can fathom. 760 00:58:00,876 --> 00:58:04,914 He gives strength to the weary and increases the power 761 00:58:04,947 --> 00:58:06,615 of the weak. 762 00:58:06,648 --> 00:58:08,951 Even the youth grow tired and weary. 763 00:58:10,251 --> 00:58:15,190 Young men and women will stumble and fall, 764 00:58:15,224 --> 00:58:17,693 but those who hope in the Lord 765 00:58:17,726 --> 00:58:19,528 will renew their strength. 766 00:58:19,561 --> 00:58:22,230 They will soar on wings like eagles. 767 00:58:22,264 --> 00:58:23,900 They will run and not grow weary. 768 00:58:23,932 --> 00:58:27,302 They will walk and not be faint. 769 00:58:27,335 --> 00:58:29,938 We give thanks to the grandfathers. 770 00:58:29,972 --> 00:58:34,944 The sun, the rain, the stars overhead, 771 00:58:34,976 --> 00:58:37,712 and the Earth beneath our feet. 772 00:58:46,822 --> 00:58:51,059 We thank the Creator for looking after our loved ones 773 00:58:51,092 --> 00:58:53,695 as they continue on their journey 774 00:58:53,728 --> 00:58:56,598 back to the spirit world. 775 00:59:20,356 --> 00:59:21,691 I missed you yesterday. 776 00:59:21,724 --> 00:59:23,059 I was there. 777 00:59:24,059 --> 00:59:25,961 So was Simone. 778 00:59:26,362 --> 00:59:28,130 I don't even know who was there. 779 00:59:28,163 --> 00:59:30,967 I'm sorry to hear about your grandpa. 780 00:59:31,000 --> 00:59:33,302 It was a sad day for everyone. 781 00:59:33,335 --> 00:59:35,137 I can't talk about it. 782 00:59:35,938 --> 00:59:37,340 I can't even believe it. 783 00:59:37,373 --> 00:59:39,342 Why does she cling to you like a leach? 784 00:59:39,375 --> 00:59:41,610 She's got nothing better to do. 785 00:59:43,378 --> 00:59:45,347 I don't know what I'm doing here. 786 00:59:45,380 --> 00:59:47,248 One of the first things I said to you was, 787 00:59:47,282 --> 00:59:49,018 "Life here is short." 788 00:59:53,422 --> 00:59:54,356 What? 789 00:59:54,389 --> 00:59:55,757 Wait. 790 00:59:57,760 --> 00:59:59,729 I don't want this to be all there is. 791 00:59:59,762 --> 01:00:02,065 There's a whole wide world out there. 792 01:00:06,101 --> 01:00:07,303 Yeah. 793 01:00:08,036 --> 01:00:09,172 I know. 794 01:00:11,239 --> 01:00:13,241 Wait, I'm not saying I- 795 01:00:14,777 --> 01:00:16,211 I still want us to be- 796 01:00:16,244 --> 01:00:17,679 Honeyboy? 797 01:00:42,737 --> 01:00:43,940 Ringo. 798 01:00:44,206 --> 01:00:45,341 Mitzi? 799 01:00:45,940 --> 01:00:47,076 Hi. 800 01:00:48,744 --> 01:00:50,179 Hi. 801 01:00:50,211 --> 01:00:52,081 Ah, what are you doing here? 802 01:01:00,222 --> 01:01:01,391 Dad? 803 01:01:02,824 --> 01:01:05,460 This is Ringo Leaves-No-Shadow. 804 01:01:11,867 --> 01:01:13,903 I wish I had come earlier. 805 01:01:13,936 --> 01:01:15,871 It's different than I expected. 806 01:01:15,903 --> 01:01:17,239 It's so empty. 807 01:01:18,840 --> 01:01:20,143 I used to think that too. 808 01:01:21,777 --> 01:01:24,447 What's the future for people who live on an island this- 809 01:01:25,981 --> 01:01:27,116 poor? 810 01:01:28,851 --> 01:01:30,153 So far from everything. 811 01:01:30,786 --> 01:01:32,454 So I guess you're not staying. 812 01:01:34,188 --> 01:01:35,857 I'm thinking of moving back home. 813 01:01:35,891 --> 01:01:37,894 I've been offered a job at the casino. 814 01:01:39,193 --> 01:01:40,730 And your thesis? 815 01:01:41,030 --> 01:01:42,732 I got tired of academia. 816 01:01:43,398 --> 01:01:45,068 I'm going to take a rest. 817 01:01:45,534 --> 01:01:47,036 And besides, 818 01:01:47,068 --> 01:01:50,072 I could do that anytime, anywhere. 819 01:01:54,376 --> 01:01:55,978 What's this? 820 01:01:56,010 --> 01:01:57,378 Your portfolio. 821 01:01:57,411 --> 01:01:59,414 It was just sitting there and- 822 01:02:01,083 --> 01:02:03,519 You're good, Mitzi. 823 01:02:03,552 --> 01:02:05,019 You should really- 824 01:02:05,052 --> 01:02:07,056 I'm needed more here than I thought. 825 01:02:08,322 --> 01:02:09,525 My parents- 826 01:02:09,557 --> 01:02:12,762 My parents would never live like this. 827 01:02:15,563 --> 01:02:19,768 All of your thesis work has really overtaken your brain. 828 01:02:19,802 --> 01:02:21,304 Do you hear yourself? 829 01:02:21,971 --> 01:02:24,472 You sound like those textbooks you study. 830 01:02:24,505 --> 01:02:26,375 You're a cyborg Indian. 831 01:02:35,483 --> 01:02:37,485 Things never turn out the way I thought they would. 832 01:02:37,518 --> 01:02:39,054 How so? 833 01:02:39,722 --> 01:02:41,924 I thought you'd be leaving with me. 834 01:02:42,724 --> 01:02:45,027 It crossed my mind a couple months ago but- 835 01:02:45,059 --> 01:02:46,195 who knows? 836 01:02:49,197 --> 01:02:50,365 Who's that? 837 01:02:51,833 --> 01:02:53,402 Simone Ratface? 838 01:02:56,605 --> 01:02:58,373 I'm Simone Muskrat. 839 01:02:58,940 --> 01:03:01,576 Ringo Leaves-No-Shadow. 840 01:03:01,610 --> 01:03:04,814 I'm so sorry if your time spent here was boring. 841 01:03:04,847 --> 01:03:07,817 It wasn't so boring for Beary over there. 842 01:03:07,849 --> 01:03:09,518 She had her claws in everything. 843 01:03:09,550 --> 01:03:11,253 If you need a name of a victim- 844 01:03:11,286 --> 01:03:12,488 No. 845 01:03:13,422 --> 01:03:14,956 Wasn't boring at all. 846 01:03:15,657 --> 01:03:20,229 Let's go, Simone. This is none of your business. 847 01:03:20,262 --> 01:03:23,932 Mitzi was sleeping with my boyfriend, Honeyboy. 848 01:03:23,965 --> 01:03:26,032 They thought I didn't know. 849 01:03:26,034 --> 01:03:27,202 What? 850 01:03:27,235 --> 01:03:28,336 She's a liar. 851 01:03:28,369 --> 01:03:30,038 I'm not your boyfriend. 852 01:03:32,306 --> 01:03:35,143 I knew something was going on. 853 01:03:35,177 --> 01:03:39,182 He was way too happy and always whistling. 854 01:03:41,983 --> 01:03:43,119 Okay. 855 01:03:44,186 --> 01:03:45,855 I get it. 856 01:03:45,887 --> 01:03:47,255 It all makes sense. 857 01:03:47,789 --> 01:03:50,092 I thought I was doing you a favor. 858 01:03:50,125 --> 01:03:52,360 Giving you some hope for the future, 859 01:03:52,393 --> 01:03:55,397 offering you a place in my life. 860 01:04:03,204 --> 01:04:04,873 H-Boy. 861 01:04:06,307 --> 01:04:08,409 I'll leave your boat at the marina. 862 01:04:08,443 --> 01:04:10,112 Just get it there. 863 01:04:17,652 --> 01:04:19,153 What just happened? 864 01:04:19,186 --> 01:04:21,190 Simone just stole my boat. 865 01:04:22,291 --> 01:04:24,460 And Ringo Leaves-No-Shadow. 866 01:05:39,735 --> 01:05:41,269 Whatcha making? 867 01:05:42,737 --> 01:05:44,373 Ah, I don't know. 868 01:05:44,739 --> 01:05:48,376 I never understood what's with you and hats. 869 01:05:48,409 --> 01:05:50,078 It's not dresses, 870 01:05:50,112 --> 01:05:52,981 not shoes, pants, Spanx. 871 01:05:54,715 --> 01:05:56,117 But hats. 872 01:05:56,418 --> 01:05:58,487 Hats hold a mystery for me. 873 01:05:58,519 --> 01:06:00,088 They're a symbol of power, 874 01:06:00,121 --> 01:06:04,025 but a source of strength and a comfort. 875 01:06:04,059 --> 01:06:06,261 A part of a uniform but off. 876 01:06:06,293 --> 01:06:08,396 You wear the right one, 877 01:06:08,429 --> 01:06:09,998 mind-probing headgear. 878 01:06:11,666 --> 01:06:14,503 Making protection, warmth and in a way, 879 01:06:14,536 --> 01:06:16,704 self-identification. 880 01:06:16,737 --> 01:06:18,606 God, listen to me. 881 01:06:18,974 --> 01:06:22,443 I think I could win wars with a perfectly designed 882 01:06:22,476 --> 01:06:24,346 aerodynamic cap. 883 01:06:24,847 --> 01:06:28,117 You could go into any danger zone 884 01:06:28,150 --> 01:06:29,318 and go unnoticed 885 01:06:29,351 --> 01:06:30,419 and noticed when you want to be. 886 01:06:30,452 --> 01:06:33,322 I mean, come on, need I say more? 887 01:06:35,289 --> 01:06:36,625 Well, the passion's real. 888 01:06:40,561 --> 01:06:42,264 We are passionate people, 889 01:06:42,297 --> 01:06:43,664 you and me. 890 01:06:43,697 --> 01:06:45,233 You and I. 891 01:06:51,639 --> 01:06:53,174 You and I. 892 01:06:57,846 --> 01:07:02,617 We belong to a near extinct tribe of thing makers. 893 01:07:07,489 --> 01:07:10,324 You make hats, Mitzi. 894 01:07:10,358 --> 01:07:12,728 The world can never have enough chapeaus. 895 01:07:14,128 --> 01:07:16,464 Especially the ones that give you power. 896 01:07:18,467 --> 01:07:20,769 And you, Charlie B. 897 01:07:24,206 --> 01:07:25,374 Not sure. 898 01:07:28,876 --> 01:07:31,079 I don't think I'm going to teachers' college. 899 01:07:35,516 --> 01:07:38,219 You have to be the one to travel the cosmos. 900 01:07:46,862 --> 01:07:49,331 I need to go to the bathroom! 901 01:07:49,364 --> 01:07:50,532 Mitzi. 902 01:07:51,766 --> 01:07:53,101 William. 903 01:07:54,235 --> 01:07:56,504 Where the hell is everybody? 904 01:08:08,682 --> 01:08:09,885 Sorry we're late. 905 01:08:09,918 --> 01:08:11,420 My mom wanted to come. 906 01:08:12,920 --> 01:08:15,156 Okay, so we're trying to do something surreal 907 01:08:15,190 --> 01:08:16,358 with this performance. 908 01:08:16,390 --> 01:08:17,625 What's that? 909 01:08:17,658 --> 01:08:19,694 It's like a dream. 910 01:08:19,728 --> 01:08:21,762 A strange one but it's really happening. 911 01:08:21,796 --> 01:08:23,632 That happens to me all the time. 912 01:08:23,664 --> 01:08:25,766 Like the time we're sitting in the park 913 01:08:25,800 --> 01:08:27,903 and a stray dog came by and frenched you. 914 01:08:28,904 --> 01:08:30,305 I told you to never talk about that again. 915 01:08:30,338 --> 01:08:33,609 I can think of worse things than being kissed by a dog. 916 01:08:34,208 --> 01:08:37,880 Now I know we were supposed to do this months ago 917 01:08:37,912 --> 01:08:39,547 but I want to thank you all for holding tight 918 01:08:39,581 --> 01:08:41,250 and standing by. 919 01:08:41,283 --> 01:08:43,285 That's what we Owl Islanders do. 920 01:08:43,885 --> 01:08:46,655 Tonight we stage our performance for the community 921 01:08:46,688 --> 01:08:49,725 and for me to experience this with all of you 922 01:08:49,757 --> 01:08:52,760 it'll be like a dream, but a real one. 923 01:08:53,627 --> 01:08:55,264 Any questions? 924 01:08:55,296 --> 01:08:56,898 Why do they call you Charlie B? 925 01:08:56,931 --> 01:09:00,269 Mostly to pay tribute to everything that I love. 926 01:09:00,301 --> 01:09:02,603 Ah, the written word, its authors, 927 01:09:02,636 --> 01:09:04,206 uh, Charles Baudelaire, 928 01:09:04,238 --> 01:09:05,339 Charles Bukowski, 929 01:09:05,372 --> 01:09:06,741 Charlotte Bronte. 930 01:09:06,774 --> 01:09:10,578 You know, the B unites us in my most humble way. 931 01:09:15,583 --> 01:09:16,751 Somebody get him a chair. 932 01:09:40,809 --> 01:09:42,311 What are you doing? 933 01:09:45,980 --> 01:09:47,349 Where did you come from? 934 01:09:47,381 --> 01:09:49,250 I wouldn't miss this for the world. 935 01:09:56,658 --> 01:09:58,227 Simone, stop. 936 01:09:59,360 --> 01:10:00,496 Mitzi, don't. 937 01:10:00,929 --> 01:10:02,631 Mitzi, she's a mean fighter. 938 01:10:08,502 --> 01:10:10,271 You look so stupid. 939 01:10:22,016 --> 01:10:24,987 To remember the dark times. 940 01:10:26,921 --> 01:10:28,624 Please don't do that. 941 01:10:28,657 --> 01:10:30,525 I only have a few copies. 942 01:10:38,033 --> 01:10:41,270 I grew up with your horrible family all my life. 943 01:10:53,547 --> 01:10:55,283 Get off! 944 01:10:59,487 --> 01:11:00,655 Get the hell out of here 945 01:11:00,689 --> 01:11:02,990 before I run your whole family over! 946 01:11:04,591 --> 01:11:05,726 And you. 947 01:11:05,760 --> 01:11:06,728 Huh? 948 01:11:06,761 --> 01:11:07,963 You better be careful. 949 01:11:09,064 --> 01:11:10,465 You're lucky you're old. 950 01:11:10,497 --> 01:11:13,534 I can still make your mother cry. 951 01:11:13,568 --> 01:11:15,470 Get the hell out of here 952 01:11:15,502 --> 01:11:17,905 and crawl back in the hole you came from. 953 01:11:17,939 --> 01:11:19,807 Go on! 954 01:11:32,753 --> 01:11:34,922 Mom, awesome. 955 01:15:33,694 --> 01:15:34,829 Hey, sleepy. 956 01:15:36,331 --> 01:15:39,067 I brought you some books. 957 01:15:57,118 --> 01:15:59,121 Mary, find a nurse right now. 958 01:16:02,623 --> 01:16:03,992 Help's coming. 959 01:16:13,967 --> 01:16:17,771 I want to get out of here. 960 01:16:17,805 --> 01:16:19,807 Like you wouldn't believe. 961 01:16:24,746 --> 01:16:27,716 I've never seen you this bad. 962 01:16:27,748 --> 01:16:28,884 I'm dying. 963 01:16:31,819 --> 01:16:33,322 It hurts. 964 01:16:49,970 --> 01:16:51,806 Charles Baudelaire, 965 01:16:52,739 --> 01:16:54,908 "The Eyes of Beauty". 966 01:16:54,942 --> 01:16:57,746 You are a sky of autumn, 967 01:16:57,779 --> 01:16:59,781 pale and rose. 968 01:17:00,480 --> 01:17:04,619 But all the sea of sadness in my blood surges and ebbing, 969 01:17:06,087 --> 01:17:08,090 leaves my lips morose. 970 01:17:10,190 --> 01:17:13,194 Salts with the memory of the bitter flood. 971 01:17:33,448 --> 01:17:36,317 Charity's been here. 972 01:17:45,827 --> 01:17:47,362 Stay strong, Charles. 973 01:17:47,828 --> 01:17:51,799 Try to relax. I'll be right back. 974 01:18:02,476 --> 01:18:04,345 You gotta get better. 975 01:18:12,487 --> 01:18:14,890 I'm not going anywhere. 976 01:18:21,194 --> 01:18:24,832 I'll always be here. 977 01:18:54,228 --> 01:18:57,765 Why does everything always happen to you? 978 01:19:23,256 --> 01:19:25,425 Guess who I just dropped off. 979 01:19:25,458 --> 01:19:26,493 Who? 980 01:19:26,527 --> 01:19:28,061 Mary. 981 01:19:28,095 --> 01:19:30,965 It's her first visit back since school started. 982 01:19:30,997 --> 01:19:33,999 Who knew she was the scholarly type? 983 01:19:56,390 --> 01:19:57,959 It's from Charlie B. 984 01:20:04,966 --> 01:20:06,835 I should take this to my Mom. 985 01:20:20,113 --> 01:20:22,951 Mitzi, is that you? 986 01:20:22,984 --> 01:20:24,619 Yes, Momma. 987 01:20:24,652 --> 01:20:28,556 Something came in the mail from Charlie. 988 01:20:30,291 --> 01:20:32,894 When his Mom died, 989 01:20:32,926 --> 01:20:34,429 I felt like dying too. 990 01:20:39,432 --> 01:20:41,302 And then Charlie came. 991 01:20:46,006 --> 01:20:48,408 I knew that he needed all my help 992 01:20:48,442 --> 01:20:50,444 if he was going to survive. 993 01:20:55,448 --> 01:20:59,019 The love I didn't show you went to him. 994 01:21:02,590 --> 01:21:06,595 It wasn't fair, I know this. 995 01:21:09,930 --> 01:21:11,599 But you are strong. 996 01:21:20,341 --> 01:21:21,509 Charlie. 997 01:21:26,447 --> 01:21:31,453 I barely knew how to love after what life gave me. 998 01:21:36,056 --> 01:21:39,092 And what little I had, 999 01:21:39,126 --> 01:21:42,130 I didn't know how to stretch it out for everybody. 1000 01:21:44,230 --> 01:21:45,599 Mom, it's okay. 1001 01:21:47,068 --> 01:21:49,938 I became hard and hateful. 1002 01:21:51,404 --> 01:21:54,309 That damn school took everything from me. 1003 01:21:54,341 --> 01:21:57,211 I don't know how William stayed with me all these years. 1004 01:21:58,179 --> 01:22:02,382 Mom, the hospital sent over Charlie B's things. 1005 01:22:02,416 --> 01:22:03,952 He left something for you. 1006 01:22:07,755 --> 01:22:09,590 Dear Auntie Annabelle, 1007 01:22:09,622 --> 01:22:11,725 if you have this letter in your possession, 1008 01:22:11,759 --> 01:22:15,997 you know I am no longer amongst the living. 1009 01:22:16,029 --> 01:22:18,599 Thank you for making me a place in your home, 1010 01:22:18,631 --> 01:22:20,134 and in your heart. 1011 01:22:22,235 --> 01:22:26,206 With this letter I'm sending cedar shavings 1012 01:22:26,239 --> 01:22:29,243 discarded while a friend of mine carved a ceremonial mask. 1013 01:22:32,645 --> 01:22:35,182 I watched him from the beginning to the end. 1014 01:22:35,783 --> 01:22:37,485 These were sacrificed for beauty, 1015 01:22:37,518 --> 01:22:39,520 but they are just as powerful. 1016 01:22:41,322 --> 01:22:43,658 I slept with them under my pillow. 1017 01:22:43,690 --> 01:22:46,560 I remember each scrape and end of that chisel. 1018 01:22:50,197 --> 01:22:52,100 They were given to me, 1019 01:22:52,132 --> 01:22:54,368 and now I give them to you, Auntie. 1020 01:22:54,402 --> 01:22:56,636 With deep, deep love 1021 01:22:56,670 --> 01:22:59,239 and utmost affection, 1022 01:22:59,273 --> 01:23:00,641 Charles Bearclaw. 1023 01:24:00,234 --> 01:24:03,471 I knew we, we had to go sometime. 1024 01:24:03,503 --> 01:24:05,806 I don't think we can spend another winter here, 1025 01:24:05,840 --> 01:24:07,375 especially now. 1026 01:24:07,408 --> 01:24:09,411 Dad, come and eat a sandwich. 1027 01:24:45,512 --> 01:24:47,247 Happy birthday, Mitzi. 1028 01:25:00,728 --> 01:25:02,230 Hm. 1029 01:25:02,262 --> 01:25:03,564 20 bucks, thanks, Dad. 1030 01:25:05,565 --> 01:25:07,268 You're a big girl now. 1031 01:25:08,935 --> 01:25:11,805 This past year has gone by so fast. 1032 01:25:12,706 --> 01:25:14,708 I can't believe you're 26. 1033 01:25:22,949 --> 01:25:24,784 You'll like living in town, Dad. 1034 01:25:24,818 --> 01:25:25,786 Especially in the winter. 1035 01:25:25,819 --> 01:25:29,858 You'll get to visit Molly, Blabby, grandkids. 1036 01:25:30,091 --> 01:25:31,759 They'll be glad to see you. 1037 01:25:36,363 --> 01:25:38,233 Maybe I'll take up tennis. 1038 01:25:41,835 --> 01:25:43,270 Can't see it. 1039 01:25:43,304 --> 01:25:44,639 You're right. 1040 01:25:44,872 --> 01:25:46,875 Little beach volleyball though. 1041 01:25:55,515 --> 01:25:56,717 Thanks, Dad. 1042 01:26:13,500 --> 01:26:15,235 So this is it. 1043 01:26:15,269 --> 01:26:16,471 Yeah. 1044 01:26:17,404 --> 01:26:19,307 The world's waiting for me. 1045 01:26:19,340 --> 01:26:20,641 What can I tell ya. 1046 01:26:20,942 --> 01:26:24,478 What will Owl Island be like without the Bearclaws? 1047 01:26:24,511 --> 01:26:26,381 It will not be the same. 1048 01:26:32,353 --> 01:26:34,521 Little parting gift. 1049 01:26:34,555 --> 01:26:36,423 Do you know what this is? 1050 01:26:38,759 --> 01:26:40,761 A nasty revenge of Simone Muskrat. 1051 01:26:41,328 --> 01:26:43,297 She said she'd get me. 1052 01:26:43,631 --> 01:26:44,999 Poor Ringo. 1053 01:26:45,032 --> 01:26:46,033 And lucky me. 1054 01:26:46,067 --> 01:26:48,670 Word is someone got ahold of some love medicine. 1055 01:26:50,371 --> 01:26:51,471 Listen to this. 1056 01:26:51,505 --> 01:26:52,739 "On this day 1057 01:26:52,773 --> 01:26:55,876 "I will marry my Indian princess. 1058 01:26:55,908 --> 01:26:58,945 "Our marriage will take place in the Poconos. 1059 01:26:58,979 --> 01:27:03,551 "Together we are releasing two eagles into the wild 1060 01:27:03,583 --> 01:27:05,619 "to live together as they were meant to be." 1061 01:27:05,653 --> 01:27:06,588 Ugh. 1062 01:27:06,621 --> 01:27:08,690 Where the heck do you get two eagles from? 1063 01:27:10,690 --> 01:27:12,359 I got a couple of dogs I've been putting aside 1064 01:27:12,393 --> 01:27:13,426 for my wedding. 1065 01:27:13,460 --> 01:27:15,029 I've seen your dogs. 1066 01:27:15,061 --> 01:27:17,564 You ain't getting married for a long time. 1067 01:27:17,597 --> 01:27:18,565 Okay. 1068 01:27:18,599 --> 01:27:20,802 Dogs don't have to be a part of the ceremony. 1069 01:27:21,868 --> 01:27:23,871 You give in way too easily. 1070 01:27:24,738 --> 01:27:29,577 I want dogs, cats, birds, 1071 01:27:29,609 --> 01:27:31,945 even your relatives at the wedding. 1072 01:27:34,981 --> 01:27:38,386 Pretty soon I'll be the one 1073 01:27:38,418 --> 01:27:42,389 talking about letting eagles loose into the wild. 1074 01:27:42,422 --> 01:27:43,990 Something stupid like that. 1075 01:27:46,060 --> 01:27:47,662 It's not that stupid. 1076 01:28:10,083 --> 01:28:13,421 I didn't want to come back. 1077 01:28:13,453 --> 01:28:14,988 Now I don't want to leave. 1078 01:28:17,990 --> 01:28:19,993 But I have wars to end, 1079 01:28:21,462 --> 01:28:23,331 lives to save and 1080 01:28:24,631 --> 01:28:26,334 things to make. 1081 01:28:45,152 --> 01:28:47,454 Mitzi, time to go! 1082 01:28:47,488 --> 01:28:49,523 Get Mom ready! 1083 01:28:49,555 --> 01:28:51,024 You ready? 1084 01:28:51,057 --> 01:28:52,426 I'm ready. 1085 01:28:55,962 --> 01:28:57,497 She's ready! 1086 01:29:21,188 --> 01:29:22,556 Oh. 1087 01:29:23,122 --> 01:29:25,125 Ooh boy. Oh. 1088 01:29:30,831 --> 01:29:34,402 Is this that coat rinky dink what's his name gave you? 1089 01:29:35,135 --> 01:29:36,637 That is. 1090 01:29:36,670 --> 01:29:38,005 I don't need it. 1091 01:29:38,505 --> 01:29:40,708 That'll keep you warm on the boat. 1092 01:29:57,457 --> 01:29:59,126 This hat is comfortable. 1093 01:30:00,961 --> 01:30:02,530 How's it look? 1094 01:30:02,563 --> 01:30:03,698 Fabulous. 1095 01:30:04,564 --> 01:30:05,866 You'll be my first model. 1096 01:30:11,238 --> 01:30:14,008 It's been a long time since I've been off this island. 1097 01:30:16,710 --> 01:30:18,813 I'll get to see my grandchildren. 1098 01:30:18,845 --> 01:30:20,147 Pass me my walkman. 1099 01:30:31,725 --> 01:30:36,096 You know, this is one of the best gifts 1100 01:30:36,128 --> 01:30:37,998 anybody's ever given me. 1101 01:30:39,899 --> 01:30:43,904 Yep, Michael Ojibway's become my new best friend. 1102 01:30:44,537 --> 01:30:47,741 Michael Ondaatje, Ma, Ondaatje. 1103 01:30:49,775 --> 01:30:51,711 Read me something, Mitzi. 1104 01:30:51,744 --> 01:30:53,747 I need to hear another voice. 1105 01:30:54,081 --> 01:30:55,882 No, they're waiting. 1106 01:30:55,916 --> 01:30:57,485 They can wait. 1107 01:31:03,289 --> 01:31:04,826 I think 1108 01:31:05,626 --> 01:31:09,697 I need a little wiener sandwich anthology. 1109 01:31:11,631 --> 01:31:13,099 You want me to read to you? 1110 01:31:15,068 --> 01:31:16,637 Might as well. 1111 01:31:17,770 --> 01:31:19,907 I've got nothing to lose. 1112 01:31:30,650 --> 01:31:31,952 I miss him, Mitzi. 1113 01:31:33,787 --> 01:31:34,956 Me too. 1114 01:31:39,091 --> 01:31:40,661 The foreign city. 1115 01:31:41,828 --> 01:31:44,298 I was a stranger that summer. 1116 01:31:44,331 --> 01:31:46,300 I thought I would die. 1117 01:31:46,332 --> 01:31:47,835 The beach. 1118 01:31:47,868 --> 01:31:50,237 The sky lost their familiar skin. 1119 01:31:50,270 --> 01:31:53,040 I lay naked. 1120 01:31:55,108 --> 01:32:00,114 On the cool floor to bring back my humanity. 1121 01:32:11,625 --> 01:32:13,627 We'll be waiting for you, Mitzi Bearclaw. 1122 01:32:15,828 --> 01:32:17,163 Wasn't that fun? 1123 01:32:19,966 --> 01:32:21,268 Yeah, it was. 1124 01:32:22,036 --> 01:32:24,238 We are always here for you. 74705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.