Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,802
On top of the usual bullshit
to get a new passport,
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,930
I also had to prove that Bruno is my son.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,559
I mean, what did they want?
A paternity test?
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,020
At least you're here now.
5
00:00:20,228 --> 00:00:23,648
Thank you for going
through all that trouble, princess.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,819
Wow, this house is wicked.
I'm absolutely chuffed.
7
00:00:27,902 --> 00:00:29,696
-Isn't it?
-Yes, it's lovely.
8
00:00:29,779 --> 00:00:30,613
It's beautiful!
9
00:00:30,947 --> 00:00:33,783
Where's the portrait?
The wall looks weird.
10
00:00:33,867 --> 00:00:37,662
It seems that your grandma
didn't have time to write her will,
11
00:00:37,746 --> 00:00:40,457
but she did have time
to commission another portrait.
12
00:00:40,957 --> 00:00:44,377
Honey, you'll be
in the spare bedroom, okay?
13
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
-Sure, hunky dory.
-Go ahead.
14
00:00:46,629 --> 00:00:47,630
Start unpacking.
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,799
By the way,
16
00:00:50,842 --> 00:00:52,177
you were right.
17
00:00:52,594 --> 00:00:56,931
We should go back to Madrid as soon
as I tie up these loose ends.
18
00:00:58,266 --> 00:01:04,773
Making the cabaret profitable enough
to raise an outrageous amount of money?
19
00:01:05,356 --> 00:01:06,983
Those are your loose ends, huh?
20
00:01:08,068 --> 00:01:12,614
I'm going to tell you something,
so please don't be offended.
21
00:01:13,281 --> 00:01:17,243
Every time you get angry,
your Adam's apple sticks out.
22
00:01:20,997 --> 00:01:24,918
It's the truth, and it doesn't look nice.
23
00:01:25,001 --> 00:01:29,839
Flowers and love are both fleeting.Isn't that right, child?
24
00:01:30,090 --> 00:01:33,343
She just arrived, baby.
That's where we're at.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,178
Welcome home, mate.
26
00:01:36,387 --> 00:01:39,682
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
27
00:02:45,748 --> 00:02:48,793
You got here just in time.
I need a lovely assistant.
28
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
Are you very attached to your fingers?
29
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
-Me?
-Yeah.
30
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
-You want me to be your assistant?
-Yes.
31
00:02:54,382 --> 00:02:58,386
Not bloody likely.
I'd rather help out behind the scenes.
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
The stage isn't really my thing.
33
00:03:01,681 --> 00:03:03,141
Why are you talking like that?
34
00:03:03,224 --> 00:03:07,312
When you live in Spain,
and everyone talks like this,
35
00:03:07,604 --> 00:03:08,646
you pick it up.
36
00:03:08,730 --> 00:03:11,649
-I can't help it.
-You can help with my wardrobe.
37
00:03:11,733 --> 00:03:15,528
Salo will help me sign up,
but I still need to find my style.
38
00:03:16,696 --> 00:03:19,991
Salo? Salo who? Your therapist?
39
00:03:20,241 --> 00:03:24,370
Yeah, Salo, my therapist, your grandpa.
Virginia's lover.
40
00:03:24,454 --> 00:03:26,998
Crikey, I forgot about that.
41
00:03:27,373 --> 00:03:28,917
Welcome home, Hugh Grant.
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,293
Someone's snarky today.
43
00:03:36,633 --> 00:03:40,053
Did you bring all that in your carry-on?
44
00:03:40,428 --> 00:03:43,598
Of course. If I left it in my luggage
and it got lost, I would die. Come on.
45
00:03:44,098 --> 00:03:48,144
You're not taking more than
the recommended dose of hormones, are you?
46
00:03:48,686 --> 00:03:53,775
No, why do you ask?
Do I seem different to you or something?
47
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Paulina de la Mora...
48
00:03:58,112 --> 00:03:59,239
No, María José.
49
00:03:59,322 --> 00:04:01,574
-Now something else is sticking out.
-Hold on.
50
00:04:02,951 --> 00:04:03,826
What's wrong?
51
00:04:04,452 --> 00:04:09,165
I don't know. I feel like everything's
worse than before.
52
00:04:10,833 --> 00:04:12,961
Didn't Diego return the money?
53
00:04:13,044 --> 00:04:15,129
No, Diego bought the cabaret.
54
00:04:15,797 --> 00:04:19,717
And it's like everyone forgot
what he did to us.
55
00:04:19,968 --> 00:04:22,387
It's like they have no memory.
56
00:04:22,470 --> 00:04:23,513
But I remember.
57
00:04:24,097 --> 00:04:24,931
I do.
58
00:04:26,099 --> 00:04:30,019
It's like I'm the only one who can see
the monster on the wing of the plane.
59
00:04:30,311 --> 00:04:32,814
They make me feel like I'm crazy,
60
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
but I'm not crazy.
61
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
I'm not crazy!
62
00:04:39,487 --> 00:04:40,321
Right?
63
00:04:40,405 --> 00:04:42,156
-No, you're not, honey.
-That's right.
64
00:04:42,240 --> 00:04:43,241
You're not crazy.
65
00:04:44,075 --> 00:04:46,077
There's something I need to show you.
66
00:04:50,331 --> 00:04:55,253
This is very important, María José.
67
00:04:55,461 --> 00:04:56,504
Take a look.
68
00:04:59,299 --> 00:05:04,846
I have Diego's Voter ID
and his birth certificate.
69
00:05:04,929 --> 00:05:07,640
Paulina, we're been over this.
70
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
Turn the page.
71
00:05:10,059 --> 00:05:15,356
Don't you see this is all an excuse
not to move on with your life?
72
00:05:15,857 --> 00:05:16,941
And our private life?
73
00:05:17,025 --> 00:05:22,822
No, it's not my fault your HRT
keeps you horny all the time!
74
00:05:29,370 --> 00:05:33,791
Micaela! Bloody hell, Micaela,
hurry up or we'll lose our spot.
75
00:05:37,754 --> 00:05:38,755
Looking for someone?
76
00:05:39,672 --> 00:05:42,342
She's in the loo, but we're next.
77
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
You talk really weird.
78
00:05:46,596 --> 00:05:47,930
Would you like to go first?
79
00:05:48,097 --> 00:05:51,059
I would, but what if Micaela
gets mad at you?
80
00:05:54,062 --> 00:05:55,229
My name is Rosita.
81
00:06:02,987 --> 00:06:07,116
Rosita means "pink." Like your shirt.
82
00:06:09,243 --> 00:06:10,203
Yeah.
83
00:06:10,912 --> 00:06:13,331
I guess I should go ahead.
84
00:06:13,623 --> 00:06:14,582
Sure, go ahead.
85
00:06:17,168 --> 00:06:19,170
-We're back.
-Wasn't she behind us?
86
00:06:20,088 --> 00:06:24,300
Yeah, but you were in the loo,
so I let her cut ahead.
87
00:06:24,550 --> 00:06:27,678
-All right, let's go in. Come on.
-Yeah, let's go.
88
00:06:32,433 --> 00:06:35,603
Are you making something to eat?
Want me to make you a sandwich?
89
00:06:35,686 --> 00:06:36,813
Yeah, a sandwich.
90
00:06:39,482 --> 00:06:41,984
Dad, how do I apply for a loan?
91
00:06:42,068 --> 00:06:45,488
Did you read the brochures?
You're coming to the seminar, right?
92
00:06:45,655 --> 00:06:46,864
No, I have debts to pay.
93
00:06:47,990 --> 00:06:50,451
Jenny teaches us
that money isn't what matters,
94
00:06:51,202 --> 00:06:53,121
but rather finding purpose in one's life.
95
00:06:53,746 --> 00:06:54,997
What if I don't have one?
96
00:06:56,249 --> 00:07:01,379
Son, we all have a purpose.
Even a lost cause like you.
97
00:07:06,551 --> 00:07:08,719
I'm glad
you're finally starting to grow up.
98
00:07:09,762 --> 00:07:11,055
No crust, right?
99
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
-Cut in triangles, no tomato. Please.
-Triangles, okay.
100
00:07:15,643 --> 00:07:18,229
-Jenny also teaches us--
-Dad!
101
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
It's a cult.
102
00:07:19,605 --> 00:07:22,942
Jenny teaches us that everyone should know
103
00:07:23,651 --> 00:07:25,236
what their strengths are.
104
00:07:25,945 --> 00:07:26,904
So, what are yours?
105
00:07:31,325 --> 00:07:34,787
All right, who'd like to begin
today's session?
106
00:07:35,997 --> 00:07:36,873
-No one?
-Me.
107
00:07:36,956 --> 00:07:38,040
-You, Elena?
-Yeah.
108
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Thanks.
109
00:07:42,003 --> 00:07:44,547
I recently met a guy who lied to me.
110
00:07:45,465 --> 00:07:46,883
Honestly, I'm angry.
111
00:07:47,341 --> 00:07:50,386
He said he was a father,
but he never specified which kind.
112
00:07:51,137 --> 00:07:52,680
A normal one, right?
113
00:07:52,847 --> 00:07:56,809
I'd be fine if he was a father
to one or two, but--
114
00:07:56,893 --> 00:08:00,605
But sometimes people hear
what they want to hear, right?
115
00:08:00,980 --> 00:08:04,233
I do that myself.
How many kids does he have?
116
00:08:04,317 --> 00:08:08,070
When a man starts a relationship,
one assumes they're free to do so.
117
00:08:09,113 --> 00:08:14,118
A relationship? Aren't you getting
a little ahead of yourself, honey?
118
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
Holy crap!
119
00:08:16,454 --> 00:08:18,247
-That was harsh, Simon.
-No.
120
00:08:18,331 --> 00:08:20,458
How long have you known him?
121
00:08:20,541 --> 00:08:22,835
The claws are out today, huh?
122
00:08:23,336 --> 00:08:24,712
This is intense.
123
00:08:25,254 --> 00:08:26,380
That's irrelevant.
124
00:08:27,381 --> 00:08:28,883
What matters is that he lied.
125
00:08:28,966 --> 00:08:30,426
Perhaps if you ask him,
126
00:08:30,510 --> 00:08:35,223
he'll tell you that he was always clear
about his intentions and background.
127
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
A lie of omission is still a lie.
128
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Marilú?
129
00:09:05,628 --> 00:09:06,462
Hi, there.
130
00:09:06,921 --> 00:09:07,755
Hi.
131
00:09:13,261 --> 00:09:14,887
Sorry, I didn't catch your name.
132
00:09:15,680 --> 00:09:19,976
My name is... Pe... Pepedu.
133
00:09:20,893 --> 00:09:23,896
I once had a client named Pepedu.
134
00:09:24,480 --> 00:09:25,356
It's a nice name.
135
00:09:25,815 --> 00:09:29,527
So, you want to be an escort?
I see potential in you.
136
00:09:30,736 --> 00:09:31,571
Thanks.
137
00:09:32,196 --> 00:09:34,198
I booked a date through Papito.
138
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
But now I'm not so sure.
139
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
-How do you know who to trust?
-Let me see.
140
00:09:47,086 --> 00:09:47,920
Oh, no...
141
00:09:48,546 --> 00:09:52,091
This guy hires newbies for "dinners"
and leaves without paying.
142
00:09:53,259 --> 00:09:55,553
But he looks trustworthy.
143
00:09:55,886 --> 00:09:58,139
You'll learn, and quickly.
144
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
I'll tell you what.
145
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
One of our colleagues recently quit,
146
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
and I have his client list right here.
147
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
They're all tried and true.
148
00:10:10,026 --> 00:10:10,985
Are you interested?
149
00:10:13,112 --> 00:10:13,946
Yeah.
150
00:10:23,122 --> 00:10:25,625
This is beautiful, Ernesto. So beautiful!
151
00:10:26,542 --> 00:10:27,752
I sense so much life.
152
00:10:28,336 --> 00:10:31,547
All the flowers that have lived
in this house are still here.
153
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
-It's beautiful.
-Like Virginia?
154
00:10:34,759 --> 00:10:35,635
Sixty-four,
155
00:10:36,552 --> 00:10:38,846
if you're really preparing
for the Great Coming...
156
00:10:38,929 --> 00:10:39,930
The Great Coming.
157
00:10:40,348 --> 00:10:41,223
You have to let go.
158
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
Yes, the Great Coming!
159
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
You're too attached.
160
00:10:45,519 --> 00:10:48,606
You must renounce everything
that ties you to this earth.
161
00:10:49,815 --> 00:10:51,025
Including this house.
162
00:10:51,484 --> 00:10:54,403
But, Jenny...
This house will go to my children.
163
00:10:54,612 --> 00:10:56,739
All their memories
with their mother are here.
164
00:10:57,073 --> 00:10:59,659
Are you having doubts, 64?
165
00:11:01,952 --> 00:11:03,245
Maybe I was wrong about you.
166
00:11:03,996 --> 00:11:06,874
Please. Don't say that. Don't--
167
00:11:07,124 --> 00:11:08,876
-No.
-What can I do?
168
00:11:11,420 --> 00:11:12,254
I don't know.
169
00:11:13,339 --> 00:11:14,548
I really don't know.
170
00:11:16,509 --> 00:11:19,011
You could start
by giving me the keys to this place.
171
00:11:19,261 --> 00:11:20,388
The choice is yours.
172
00:11:37,530 --> 00:11:39,740
Hello, Chiquis. Do you recognize my voice?
173
00:11:40,324 --> 00:11:43,077
Claudio, I'm so relieved
to hear your velvety voice.
174
00:11:43,452 --> 00:11:46,163
I was worried
this would be like a horror movie.
175
00:11:47,456 --> 00:11:50,042
When I realized it was you,
I considered canceling our date.
176
00:11:56,590 --> 00:11:57,550
So?
177
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Guillermo Ríos?
178
00:12:18,362 --> 00:12:20,990
My name is Gloria del Río!
Gloria del Río, sir!
179
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Gloria del Río, got it?
180
00:12:22,742 --> 00:12:24,827
No! I won't hold!
181
00:12:26,954 --> 00:12:29,081
-Excuse me. Gloria, right?
-Yeah.
182
00:12:29,373 --> 00:12:32,668
-Have you seen Paulina around?
-De la Mora or Rubio?
183
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
-De la Mora.
-No, she's not here.
184
00:12:35,588 --> 00:12:37,173
-All right, thanks.
-Sure.
185
00:12:42,052 --> 00:12:45,389
I'm sorry to intrude,
but I overheard your conversation,
186
00:12:46,265 --> 00:12:49,059
and it sounded like
you're having some problems.
187
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
I've been trying to change
my gym ID for days,
188
00:12:52,188 --> 00:12:53,397
but I'm getting nowhere.
189
00:12:53,481 --> 00:12:57,109
It has my current picture,
but they say it has to have a man's name.
190
00:12:57,193 --> 00:12:58,027
I see.
191
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
It's not fair, damn it.
Why is it so hard for them?
192
00:13:00,946 --> 00:13:02,448
It is, dear. It just is.
193
00:13:03,449 --> 00:13:07,286
It's hard for us, for our families,
194
00:13:07,703 --> 00:13:11,081
for our friends, but it seems
it's harder for the gym guys.
195
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
It sucks, but that's how it is.
196
00:13:12,750 --> 00:13:14,293
I'll find another gym.
197
00:13:14,835 --> 00:13:17,671
No, what you have to do
is change your official documents.
198
00:13:17,755 --> 00:13:22,176
No, if my gym is being so difficult,
a judge will be much worse.
199
00:13:23,469 --> 00:13:25,054
I'll help you if you want.
200
00:13:25,763 --> 00:13:26,597
Are you serious?
201
00:13:27,556 --> 00:13:28,682
But dress appropriately.
202
00:13:29,767 --> 00:13:30,726
I mean, please.
203
00:13:33,521 --> 00:13:35,439
This is going to be easier than you think.
204
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
CIVIL REGISTRY OFFICE
205
00:13:36,607 --> 00:13:40,277
Thank you for doing this.
I'd been putting it off for a while.
206
00:13:41,028 --> 00:13:42,029
We're here.
207
00:13:44,615 --> 00:13:46,492
Are you ashamed to go in with me too?
208
00:13:46,659 --> 00:13:47,576
Are you crazy?
209
00:13:48,035 --> 00:13:49,870
This is a right that all of us have.
210
00:13:50,496 --> 00:13:53,666
If it wasn't for us,
what would become of us?
211
00:13:54,333 --> 00:13:56,085
Are you sure? You seem...
212
00:13:56,377 --> 00:13:57,920
I'm just tired.
213
00:13:58,671 --> 00:14:00,798
I'm tired of the De la Mora family.
214
00:14:02,925 --> 00:14:07,763
I'm tired of trying to help someone
who doesn't want to get better.
215
00:14:09,223 --> 00:14:10,599
She doesn't want to get better.
216
00:14:10,683 --> 00:14:14,603
Paulina is stubborn.
She got us all to come back.
217
00:14:14,812 --> 00:14:15,646
Exactly.
218
00:14:16,856 --> 00:14:21,110
But she's stubborn when she feels
something being taken away from her.
219
00:14:21,318 --> 00:14:22,862
Then, she's stubborn.
220
00:14:23,779 --> 00:14:27,575
But there are other things
she takes for granted.
221
00:14:29,785 --> 00:14:31,954
And if she isn't careful,
she might lose them.
222
00:14:43,841 --> 00:14:48,512
This is brilliant, bruv! I didn't know
the competition would be so fierce.
223
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
I know you've rehearsed for a long time,
224
00:14:54,101 --> 00:14:55,978
but you gotta stand out, bruv.
225
00:14:56,061 --> 00:14:59,648
I think we should capitalize
on your cuteness.
226
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
This "bruv" thing is confusing.
227
00:15:01,692 --> 00:15:04,111
Is it because we're like siblings?
228
00:15:04,194 --> 00:15:06,322
Or because you're trying
to fake that accent?
229
00:15:07,907 --> 00:15:11,368
I'm going with my strongest card,
the poor little orphan girl.
230
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
Everyone in the family's used it
to their advantage.
231
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
Now it's my turn.
232
00:15:18,667 --> 00:15:20,878
Blimey, that's rough.
233
00:15:20,961 --> 00:15:23,339
But all right, I like it.
234
00:15:23,839 --> 00:15:27,718
You work on that while I work
on the cuteness angle. Deal?
235
00:15:27,801 --> 00:15:28,677
Deal, bruv.
236
00:15:28,928 --> 00:15:30,888
I thought I was your nephew.
237
00:15:35,267 --> 00:15:40,564
As I was saying,
I'm worried about your son.
238
00:15:41,565 --> 00:15:43,651
He had so much potential.
239
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
It's a shame what he's turned into.
240
00:15:46,362 --> 00:15:49,198
I know, a seasoned criminal.
241
00:15:50,282 --> 00:15:54,995
Yeah, although these days,
immorality isn't prosecuted.
242
00:15:55,621 --> 00:15:58,791
It would've been so easy for him
to suppress those urges.
243
00:16:00,209 --> 00:16:03,963
We tried to find a cure for him,
but nothing worked.
244
00:16:04,171 --> 00:16:05,214
Wait, what?
245
00:16:08,008 --> 00:16:11,220
Homosexuality is not an illness.
246
00:16:12,972 --> 00:16:14,181
Homophobia is, however.
247
00:16:14,932 --> 00:16:17,559
That is not Diego's issue.
248
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
We'll have to ask you to leave.
249
00:16:21,313 --> 00:16:25,317
I'm sorry to say this,
but unfortunately for you two,
250
00:16:25,401 --> 00:16:27,486
there's no cure for stupidity.
251
00:16:28,028 --> 00:16:30,572
And, just to be clear,
252
00:16:30,948 --> 00:16:33,325
your son is a thief.
253
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
A conniving bastard.
254
00:16:37,329 --> 00:16:41,917
But that doesn't have anything
to do with who he sleeps with.
255
00:16:45,587 --> 00:16:46,797
Yes.
256
00:16:47,506 --> 00:16:49,675
Claudio, how are you? What's up?
257
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
Bruno!
258
00:16:50,759 --> 00:16:52,886
-Do you happen to have...
-What's up?
259
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
a bunny costume?
260
00:17:00,102 --> 00:17:02,604
That's brilliant, mate.
261
00:17:03,188 --> 00:17:06,150
Do you think it would fit Micaela?
262
00:17:06,233 --> 00:17:07,568
Yeah.
263
00:17:07,651 --> 00:17:08,777
All right.
264
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Pay me later.
265
00:17:10,195 --> 00:17:12,197
Don't worry, I'll pay for it now.
266
00:17:13,574 --> 00:17:16,368
One thing though.
Do you mind if I pay with change?
267
00:17:17,578 --> 00:17:18,871
That's fine.
268
00:17:21,081 --> 00:17:22,499
-All righty.
-Excellent.
269
00:17:22,583 --> 00:17:24,793
So, how have you been? Same old, same old?
270
00:17:26,670 --> 00:17:28,047
-Yeah.
-That's good to hear.
271
00:17:28,297 --> 00:17:32,509
I'll get out of your hair.
Have a good one.
272
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Do you think he noticed?
273
00:17:37,473 --> 00:17:38,348
-Nah.
-No?
274
00:17:38,640 --> 00:17:40,684
-No.
-It's your turn.
275
00:17:50,402 --> 00:17:52,196
Those lips, delicious!
276
00:17:58,035 --> 00:17:59,369
That was great.
277
00:17:59,953 --> 00:18:02,122
I won't miss Rafael
so much with you around.
278
00:18:02,915 --> 00:18:05,793
So, why don't we order room service?
279
00:18:05,876 --> 00:18:09,630
No, get dressed.
I have to pick my son up from school.
280
00:18:09,755 --> 00:18:10,672
You have a son?
281
00:18:11,924 --> 00:18:13,217
I have a daughter!
282
00:18:13,926 --> 00:18:15,636
-How old is your son?
-He's 28.
283
00:18:16,053 --> 00:18:16,970
That's nice.
284
00:18:17,596 --> 00:18:19,139
There's a bonus in there.
285
00:18:20,182 --> 00:18:22,476
-To make sure we do this again.
-Yeah.
286
00:18:44,665 --> 00:18:45,499
Come in.
287
00:18:51,171 --> 00:18:52,005
Here you go.
288
00:18:54,758 --> 00:18:57,177
It's what I owed you. Well, almost.
289
00:18:58,011 --> 00:18:59,721
I'll get you the rest next week.
290
00:19:00,764 --> 00:19:03,767
It's not about money, Julián.
I like our agreement.
291
00:19:05,018 --> 00:19:06,770
So, everything stays the same.
292
00:19:09,022 --> 00:19:11,984
Wait... Can I at least get my money back?
293
00:19:13,402 --> 00:19:14,653
Do you want to punish me?
294
00:19:16,864 --> 00:19:18,448
No, I just want my money.
295
00:19:19,867 --> 00:19:21,702
I'm telling Diego everything!
296
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
Dating is hard at my age.
297
00:19:26,874 --> 00:19:30,586
Guys see us as ATMs.
Besides, what kind of...
298
00:19:31,295 --> 00:19:32,129
Hi, there.
299
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
Thanks. Hi.
300
00:19:37,176 --> 00:19:38,844
Sorry about our misunderstanding.
301
00:19:44,600 --> 00:19:47,352
Sorry. I'm sorry for making a scene.
302
00:19:49,021 --> 00:19:50,314
I have a problem, I know.
303
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
That's why I'm here.
304
00:19:52,566 --> 00:19:56,820
But since joining the seminary,
I've never had second thoughts,
305
00:19:56,904 --> 00:19:57,738
until now.
306
00:20:01,700 --> 00:20:03,493
Yes, I'll be your girlfriend!
307
00:20:03,911 --> 00:20:04,786
What?
308
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
I'll do it for youBecause I believe you
309
00:20:07,789 --> 00:20:12,336
Because in your gazeI see heaven itself
310
00:20:12,419 --> 00:20:14,254
And when you kiss me
311
00:20:14,338 --> 00:20:19,509
I feel you firing up my soul
312
00:20:20,302 --> 00:20:21,511
Thanks!
313
00:20:22,888 --> 00:20:24,932
Thank you, I love you.
314
00:20:25,015 --> 00:20:26,308
-Give it to me.
-Yes.
315
00:20:28,644 --> 00:20:30,395
That was Paulina Rubio.
316
00:20:30,479 --> 00:20:31,605
And guess what?
317
00:20:31,813 --> 00:20:35,817
I'm very happy today because,
thanks to María José,
318
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
the best fucking lawyer,
319
00:20:37,945 --> 00:20:40,781
today I've officially
become Gloria del Río.
320
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
María José, come here.
321
00:20:46,495 --> 00:20:49,248
-Come on, just a few words.
-No, I mean it.
322
00:20:49,331 --> 00:20:50,499
-Come here.
-No.
323
00:20:50,582 --> 00:20:51,917
Thank you so much.
324
00:20:55,671 --> 00:21:00,968
Sometimes I forget
why I decided to be a lawyer,
325
00:21:01,218 --> 00:21:03,845
but today I remembered why,
and it's all thanks to Gloria.
326
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
Let's celebrate, girls! This is a big day.
327
00:21:07,599 --> 00:21:10,185
This round is on me.
328
00:21:10,811 --> 00:21:14,398
Gloria is taken with the Spaniard.
That didn't work out so well for Malinche.
329
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
You're such a bitch.
330
00:21:59,151 --> 00:22:01,778
-Bravo!
-Way to go, Mica!
331
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
-Yeah, Mica! Bravo!
-Great!
332
00:22:04,531 --> 00:22:06,033
Great, really great.
333
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
Is she your little sister?
334
00:22:10,579 --> 00:22:13,957
Mica? Yes... Well, no. She's my aunt.
335
00:22:15,167 --> 00:22:17,502
Her father is my grandpa.
336
00:22:18,045 --> 00:22:20,881
Actually, he isn't my grandpa.
He's my grandpa, you know?
337
00:22:21,798 --> 00:22:22,966
It's complicated.
338
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
Well, I'll see you around...
339
00:22:30,557 --> 00:22:31,516
Bruno?
340
00:22:34,353 --> 00:22:38,398
How did she do that? She's incredible.
341
00:22:38,482 --> 00:22:40,984
That was Magic Mic,
342
00:22:41,818 --> 00:22:46,531
the orphan girl, amazing our audience
at Talento Mexico.
343
00:22:46,615 --> 00:22:50,202
Congratulations, Micaela!
See you in the next round.
344
00:22:52,829 --> 00:22:54,206
I was just thinking...
345
00:22:55,874 --> 00:22:59,878
I'm good at helping everyone but you.
Have you noticed?
346
00:23:03,131 --> 00:23:09,930
Are you saying it's wrong of me
to try to get the flower shop back?
347
00:23:11,348 --> 00:23:14,726
Is it wrong of me
to honor my mother's memory?
348
00:23:16,311 --> 00:23:18,313
At least the rest of your family
349
00:23:18,397 --> 00:23:22,317
is doing their best to move on.
350
00:23:22,901 --> 00:23:24,778
So, to each their own, right?
351
00:23:25,779 --> 00:23:30,367
I just want everything
to go back to how it was.
352
00:23:30,659 --> 00:23:32,160
-Really?
-Yes.
353
00:23:32,494 --> 00:23:35,038
Do you want Julián
to go back in the closet?
354
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Or for Elena to be unhappy
with her husband?
355
00:23:39,668 --> 00:23:40,502
Oh, please.
356
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
For your dad to have a lover,
and me to lose my boobs and grow a beard?
357
00:23:43,672 --> 00:23:46,675
Listen to me, María José.
358
00:23:47,551 --> 00:23:53,890
I have to ask you, please,
not to tell me to do my best.
359
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
It's so cheesy.
360
00:23:59,187 --> 00:24:01,231
THE RISE OF QUETZAL
361
00:24:03,024 --> 00:24:03,984
Right on, Neto.
362
00:24:04,401 --> 00:24:06,903
Thirty Tupperware containers,
and we'll be all set.
363
00:24:08,613 --> 00:24:11,283
Cacas...
364
00:24:13,076 --> 00:24:14,744
I don't know what to do with you.
365
00:24:18,832 --> 00:24:21,751
I didn't bail you out
so you could go back to being a criminal.
366
00:24:24,504 --> 00:24:27,299
This isn't illegal.
Not unless you get caught.
367
00:24:29,843 --> 00:24:32,471
I think joining the Flock
would do wonders for you.
368
00:24:34,306 --> 00:24:39,269
I'll call in a favor to see if we can pay
for your first-level seminar.
369
00:24:40,061 --> 00:24:42,355
No way, man!
370
00:24:42,939 --> 00:24:47,819
Give me the money, instead of giving it
to your pyramid scheme.
371
00:24:47,903 --> 00:24:52,282
No, the Flock isn't a pyramid scheme.
It's a network of light.
372
00:24:54,409 --> 00:24:56,036
Does your daughter know
373
00:24:56,620 --> 00:25:00,207
how much you're spending on this...
network of light and strength?
374
00:25:00,290 --> 00:25:01,666
She doesn't need to know.
375
00:25:02,250 --> 00:25:05,420
I'm old enough to decide
how I spend my money.
376
00:25:06,254 --> 00:25:08,882
Plus, after selling the cabaret...
377
00:25:09,758 --> 00:25:11,510
I was right to invest in the Flock.
378
00:25:13,261 --> 00:25:14,221
Oh, Neto.
379
00:25:15,138 --> 00:25:19,601
If you're not careful,
they'll take the deed to this house.
380
00:25:21,645 --> 00:25:25,524
Twenty-five years together.
Congratulations!
381
00:25:27,067 --> 00:25:28,985
"The acts of the flesh are obvious:
382
00:25:30,070 --> 00:25:34,574
Immorality, impurity, debauchery."
Galatians, 5:19.
383
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
Please.
384
00:25:39,871 --> 00:25:40,747
Elena.
385
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
You've been studying the Bible.
386
00:25:46,962 --> 00:25:48,255
This is wrong.
387
00:25:48,630 --> 00:25:51,508
What if, against all odds,
heaven and hell actually exist?
388
00:25:51,925 --> 00:25:52,801
I agree.
389
00:25:53,468 --> 00:25:56,429
Heaven and hell are real. This is a sin.
390
00:25:58,056 --> 00:26:00,392
I hope we can still be friends.
391
00:26:00,809 --> 00:26:01,935
I'd love that.
392
00:26:03,937 --> 00:26:07,357
Although, we aren't hurting anyone,
are we?
393
00:26:09,568 --> 00:26:10,986
No. Only our souls.
394
00:26:32,507 --> 00:26:34,134
-All done, thank you.
-Thank you.
395
00:26:34,259 --> 00:26:37,095
Here are your keys.
I hope you're both happy here.
396
00:26:37,637 --> 00:26:39,514
-Both? What do you mean?
-Excuse me.
397
00:26:41,391 --> 00:26:42,559
What's in this box?
398
00:26:43,351 --> 00:26:45,520
-Surprise!
-You startled me, asshole.
399
00:26:47,272 --> 00:26:48,356
What are you doing here?
400
00:26:48,898 --> 00:26:51,985
It's a long story.
I had to bribe the Realtor and everything.
401
00:26:53,403 --> 00:26:54,362
I'm sorry, Diego.
402
00:26:54,446 --> 00:26:57,198
You're crazy, seriously.
403
00:26:59,034 --> 00:27:01,202
This doesn't have to be difficult.
404
00:27:01,745 --> 00:27:03,538
I love you, you love me.
405
00:27:06,458 --> 00:27:07,375
I had sex with Oliver.
406
00:27:08,710 --> 00:27:09,628
For almost a year.
407
00:27:10,795 --> 00:27:12,505
He was sort of my sugar daddy,
408
00:27:13,173 --> 00:27:14,549
but the truth is
409
00:27:14,633 --> 00:27:17,677
Lucia kept asking me
for money for Namibia,
410
00:27:18,303 --> 00:27:21,681
and I guess the deal worked
while you were gone.
411
00:27:22,515 --> 00:27:23,350
But you came back.
412
00:27:26,436 --> 00:27:28,063
Aren't you going to say anything?
413
00:27:29,939 --> 00:27:31,107
I suspected as much.
414
00:27:33,526 --> 00:27:36,821
I did it out of necessity.
Sex is the only thing I'm good at.
415
00:27:36,905 --> 00:27:39,324
You don't need to tell me.
I know firsthand.
416
00:27:43,244 --> 00:27:45,205
-I love you.
-And I love you.
417
00:27:46,623 --> 00:27:47,499
You do?
418
00:27:49,209 --> 00:27:50,919
I want us to be together forever.
419
00:27:52,337 --> 00:27:54,255
-In fact, you know what?
-What?
420
00:27:54,756 --> 00:27:57,884
There's something that belongs to you,
and I'm getting it back.
421
00:27:59,469 --> 00:28:00,303
Really?
422
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
Yes, I'll go get it now.
423
00:28:03,348 --> 00:28:04,432
-Right now?
-Yes, now.
424
00:28:05,350 --> 00:28:06,976
Wait, I'll help...
425
00:28:08,478 --> 00:28:09,437
I'll be right back.
426
00:28:21,991 --> 00:28:23,118
Mom,
427
00:28:23,910 --> 00:28:26,663
I know that deep down
you'll be glad Diego has the ring.
428
00:28:27,872 --> 00:28:29,290
He loves me for who I am.
429
00:28:30,583 --> 00:28:34,087
It's really hard to find someone
who loves you for exactly who you are.
430
00:28:39,968 --> 00:28:41,928
I wish you had found someone like that.
431
00:28:43,555 --> 00:28:45,265
But you had terrible taste in men.
432
00:28:49,060 --> 00:28:50,061
Shit!
433
00:29:10,498 --> 00:29:11,624
Hello.
434
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
I knew it.
435
00:29:28,349 --> 00:29:31,478
No! Damn it.
436
00:29:33,229 --> 00:29:39,277
What if Virginia's last daysweren't as sad as all of you thought?
32057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.