All language subtitles for The.House.of.Flowers.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-pcroland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,802 On top of the usual bullshit to get a new passport, 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 I also had to prove that Bruno is my son. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,559 I mean, what did they want? A paternity test? 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,020 At least you're here now. 5 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 Thank you for going through all that trouble, princess. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,819 Wow, this house is wicked. I'm absolutely chuffed. 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,696 -Isn't it? -Yes, it's lovely. 8 00:00:29,779 --> 00:00:30,613 It's beautiful! 9 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 Where's the portrait? The wall looks weird. 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,662 It seems that your grandma didn't have time to write her will, 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 but she did have time to commission another portrait. 12 00:00:40,957 --> 00:00:44,377 Honey, you'll be in the spare bedroom, okay? 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 -Sure, hunky dory. -Go ahead. 14 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 Start unpacking. 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,799 By the way, 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,177 you were right. 17 00:00:52,594 --> 00:00:56,931 We should go back to Madrid as soon as I tie up these loose ends. 18 00:00:58,266 --> 00:01:04,773 Making the cabaret profitable enough to raise an outrageous amount of money? 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,983 Those are your loose ends, huh? 20 00:01:08,068 --> 00:01:12,614 I'm going to tell you something, so please don't be offended. 21 00:01:13,281 --> 00:01:17,243 Every time you get angry, your Adam's apple sticks out. 22 00:01:20,997 --> 00:01:24,918 It's the truth, and it doesn't look nice. 23 00:01:25,001 --> 00:01:29,839 Flowers and love are both fleeting. Isn't that right, child? 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,343 She just arrived, baby. That's where we're at. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 Welcome home, mate. 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,682 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 27 00:02:45,748 --> 00:02:48,793 You got here just in time. I need a lovely assistant. 28 00:02:48,877 --> 00:02:50,795 Are you very attached to your fingers? 29 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 -Me? -Yeah. 30 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 -You want me to be your assistant? -Yes. 31 00:02:54,382 --> 00:02:58,386 Not bloody likely. I'd rather help out behind the scenes. 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 The stage isn't really my thing. 33 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 Why are you talking like that? 34 00:03:03,224 --> 00:03:07,312 When you live in Spain, and everyone talks like this, 35 00:03:07,604 --> 00:03:08,646 you pick it up. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,649 -I can't help it. -You can help with my wardrobe. 37 00:03:11,733 --> 00:03:15,528 Salo will help me sign up, but I still need to find my style. 38 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 Salo? Salo who? Your therapist? 39 00:03:20,241 --> 00:03:24,370 Yeah, Salo, my therapist, your grandpa. Virginia's lover. 40 00:03:24,454 --> 00:03:26,998 Crikey, I forgot about that. 41 00:03:27,373 --> 00:03:28,917 Welcome home, Hugh Grant. 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,293 Someone's snarky today. 43 00:03:36,633 --> 00:03:40,053 Did you bring all that in your carry-on? 44 00:03:40,428 --> 00:03:43,598 Of course. If I left it in my luggage and it got lost, I would die. Come on. 45 00:03:44,098 --> 00:03:48,144 You're not taking more than the recommended dose of hormones, are you? 46 00:03:48,686 --> 00:03:53,775 No, why do you ask? Do I seem different to you or something? 47 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Paulina de la Mora... 48 00:03:58,112 --> 00:03:59,239 No, María José. 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 -Now something else is sticking out. -Hold on. 50 00:04:02,951 --> 00:04:03,826 What's wrong? 51 00:04:04,452 --> 00:04:09,165 I don't know. I feel like everything's worse than before. 52 00:04:10,833 --> 00:04:12,961 Didn't Diego return the money? 53 00:04:13,044 --> 00:04:15,129 No, Diego bought the cabaret. 54 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 And it's like everyone forgot what he did to us. 55 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 It's like they have no memory. 56 00:04:22,470 --> 00:04:23,513 But I remember. 57 00:04:24,097 --> 00:04:24,931 I do. 58 00:04:26,099 --> 00:04:30,019 It's like I'm the only one who can see the monster on the wing of the plane. 59 00:04:30,311 --> 00:04:32,814 They make me feel like I'm crazy, 60 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 but I'm not crazy. 61 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 I'm not crazy! 62 00:04:39,487 --> 00:04:40,321 Right? 63 00:04:40,405 --> 00:04:42,156 -No, you're not, honey. -That's right. 64 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 You're not crazy. 65 00:04:44,075 --> 00:04:46,077 There's something I need to show you. 66 00:04:50,331 --> 00:04:55,253 This is very important, María José. 67 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 Take a look. 68 00:04:59,299 --> 00:05:04,846 I have Diego's Voter ID and his birth certificate. 69 00:05:04,929 --> 00:05:07,640 Paulina, we're been over this. 70 00:05:08,391 --> 00:05:09,434 Turn the page. 71 00:05:10,059 --> 00:05:15,356 Don't you see this is all an excuse not to move on with your life? 72 00:05:15,857 --> 00:05:16,941 And our private life? 73 00:05:17,025 --> 00:05:22,822 No, it's not my fault your HRT keeps you horny all the time! 74 00:05:29,370 --> 00:05:33,791 Micaela! Bloody hell, Micaela, hurry up or we'll lose our spot. 75 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 Looking for someone? 76 00:05:39,672 --> 00:05:42,342 She's in the loo, but we're next. 77 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 You talk really weird. 78 00:05:46,596 --> 00:05:47,930 Would you like to go first? 79 00:05:48,097 --> 00:05:51,059 I would, but what if Micaela gets mad at you? 80 00:05:54,062 --> 00:05:55,229 My name is Rosita. 81 00:06:02,987 --> 00:06:07,116 Rosita means "pink." Like your shirt. 82 00:06:09,243 --> 00:06:10,203 Yeah. 83 00:06:10,912 --> 00:06:13,331 I guess I should go ahead. 84 00:06:13,623 --> 00:06:14,582 Sure, go ahead. 85 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 -We're back. -Wasn't she behind us? 86 00:06:20,088 --> 00:06:24,300 Yeah, but you were in the loo, so I let her cut ahead. 87 00:06:24,550 --> 00:06:27,678 -All right, let's go in. Come on. -Yeah, let's go. 88 00:06:32,433 --> 00:06:35,603 Are you making something to eat? Want me to make you a sandwich? 89 00:06:35,686 --> 00:06:36,813 Yeah, a sandwich. 90 00:06:39,482 --> 00:06:41,984 Dad, how do I apply for a loan? 91 00:06:42,068 --> 00:06:45,488 Did you read the brochures? You're coming to the seminar, right? 92 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 No, I have debts to pay. 93 00:06:47,990 --> 00:06:50,451 Jenny teaches us that money isn't what matters, 94 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 but rather finding purpose in one's life. 95 00:06:53,746 --> 00:06:54,997 What if I don't have one? 96 00:06:56,249 --> 00:07:01,379 Son, we all have a purpose. Even a lost cause like you. 97 00:07:06,551 --> 00:07:08,719 I'm glad you're finally starting to grow up. 98 00:07:09,762 --> 00:07:11,055 No crust, right? 99 00:07:11,764 --> 00:07:14,559 -Cut in triangles, no tomato. Please. -Triangles, okay. 100 00:07:15,643 --> 00:07:18,229 -Jenny also teaches us-- -Dad! 101 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 It's a cult. 102 00:07:19,605 --> 00:07:22,942 Jenny teaches us that everyone should know 103 00:07:23,651 --> 00:07:25,236 what their strengths are. 104 00:07:25,945 --> 00:07:26,904 So, what are yours? 105 00:07:31,325 --> 00:07:34,787 All right, who'd like to begin today's session? 106 00:07:35,997 --> 00:07:36,873 -No one? -Me. 107 00:07:36,956 --> 00:07:38,040 -You, Elena? -Yeah. 108 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 Thanks. 109 00:07:42,003 --> 00:07:44,547 I recently met a guy who lied to me. 110 00:07:45,465 --> 00:07:46,883 Honestly, I'm angry. 111 00:07:47,341 --> 00:07:50,386 He said he was a father, but he never specified which kind. 112 00:07:51,137 --> 00:07:52,680 A normal one, right? 113 00:07:52,847 --> 00:07:56,809 I'd be fine if he was a father to one or two, but-- 114 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 But sometimes people hear what they want to hear, right? 115 00:08:00,980 --> 00:08:04,233 I do that myself. How many kids does he have? 116 00:08:04,317 --> 00:08:08,070 When a man starts a relationship, one assumes they're free to do so. 117 00:08:09,113 --> 00:08:14,118 A relationship? Aren't you getting a little ahead of yourself, honey? 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Holy crap! 119 00:08:16,454 --> 00:08:18,247 -That was harsh, Simon. -No. 120 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 How long have you known him? 121 00:08:20,541 --> 00:08:22,835 The claws are out today, huh? 122 00:08:23,336 --> 00:08:24,712 This is intense. 123 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 That's irrelevant. 124 00:08:27,381 --> 00:08:28,883 What matters is that he lied. 125 00:08:28,966 --> 00:08:30,426 Perhaps if you ask him, 126 00:08:30,510 --> 00:08:35,223 he'll tell you that he was always clear about his intentions and background. 127 00:08:35,890 --> 00:08:37,558 A lie of omission is still a lie. 128 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 Marilú? 129 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 Hi, there. 130 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 Hi. 131 00:09:13,261 --> 00:09:14,887 Sorry, I didn't catch your name. 132 00:09:15,680 --> 00:09:19,976 My name is... Pe... Pepedu. 133 00:09:20,893 --> 00:09:23,896 I once had a client named Pepedu. 134 00:09:24,480 --> 00:09:25,356 It's a nice name. 135 00:09:25,815 --> 00:09:29,527 So, you want to be an escort? I see potential in you. 136 00:09:30,736 --> 00:09:31,571 Thanks. 137 00:09:32,196 --> 00:09:34,198 I booked a date through Papito. 138 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 But now I'm not so sure. 139 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 -How do you know who to trust? -Let me see. 140 00:09:47,086 --> 00:09:47,920 Oh, no... 141 00:09:48,546 --> 00:09:52,091 This guy hires newbies for "dinners" and leaves without paying. 142 00:09:53,259 --> 00:09:55,553 But he looks trustworthy. 143 00:09:55,886 --> 00:09:58,139 You'll learn, and quickly. 144 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 I'll tell you what. 145 00:10:01,559 --> 00:10:04,270 One of our colleagues recently quit, 146 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 and I have his client list right here. 147 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 They're all tried and true. 148 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 Are you interested? 149 00:10:13,112 --> 00:10:13,946 Yeah. 150 00:10:23,122 --> 00:10:25,625 This is beautiful, Ernesto. So beautiful! 151 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 I sense so much life. 152 00:10:28,336 --> 00:10:31,547 All the flowers that have lived in this house are still here. 153 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 -It's beautiful. -Like Virginia? 154 00:10:34,759 --> 00:10:35,635 Sixty-four, 155 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 if you're really preparing for the Great Coming... 156 00:10:38,929 --> 00:10:39,930 The Great Coming. 157 00:10:40,348 --> 00:10:41,223 You have to let go. 158 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 Yes, the Great Coming! 159 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 You're too attached. 160 00:10:45,519 --> 00:10:48,606 You must renounce everything that ties you to this earth. 161 00:10:49,815 --> 00:10:51,025 Including this house. 162 00:10:51,484 --> 00:10:54,403 But, Jenny... This house will go to my children. 163 00:10:54,612 --> 00:10:56,739 All their memories with their mother are here. 164 00:10:57,073 --> 00:10:59,659 Are you having doubts, 64? 165 00:11:01,952 --> 00:11:03,245 Maybe I was wrong about you. 166 00:11:03,996 --> 00:11:06,874 Please. Don't say that. Don't-- 167 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 -No. -What can I do? 168 00:11:11,420 --> 00:11:12,254 I don't know. 169 00:11:13,339 --> 00:11:14,548 I really don't know. 170 00:11:16,509 --> 00:11:19,011 You could start by giving me the keys to this place. 171 00:11:19,261 --> 00:11:20,388 The choice is yours. 172 00:11:37,530 --> 00:11:39,740 Hello, Chiquis. Do you recognize my voice? 173 00:11:40,324 --> 00:11:43,077 Claudio, I'm so relieved to hear your velvety voice. 174 00:11:43,452 --> 00:11:46,163 I was worried this would be like a horror movie. 175 00:11:47,456 --> 00:11:50,042 When I realized it was you, I considered canceling our date. 176 00:11:56,590 --> 00:11:57,550 So? 177 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Guillermo Ríos? 178 00:12:18,362 --> 00:12:20,990 My name is Gloria del Río! Gloria del Río, sir! 179 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Gloria del Río, got it? 180 00:12:22,742 --> 00:12:24,827 No! I won't hold! 181 00:12:26,954 --> 00:12:29,081 -Excuse me. Gloria, right? -Yeah. 182 00:12:29,373 --> 00:12:32,668 -Have you seen Paulina around? -De la Mora or Rubio? 183 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 -De la Mora. -No, she's not here. 184 00:12:35,588 --> 00:12:37,173 -All right, thanks. -Sure. 185 00:12:42,052 --> 00:12:45,389 I'm sorry to intrude, but I overheard your conversation, 186 00:12:46,265 --> 00:12:49,059 and it sounded like you're having some problems. 187 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 I've been trying to change my gym ID for days, 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 but I'm getting nowhere. 189 00:12:53,481 --> 00:12:57,109 It has my current picture, but they say it has to have a man's name. 190 00:12:57,193 --> 00:12:58,027 I see. 191 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 It's not fair, damn it. Why is it so hard for them? 192 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 It is, dear. It just is. 193 00:13:03,449 --> 00:13:07,286 It's hard for us, for our families, 194 00:13:07,703 --> 00:13:11,081 for our friends, but it seems it's harder for the gym guys. 195 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 It sucks, but that's how it is. 196 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 I'll find another gym. 197 00:13:14,835 --> 00:13:17,671 No, what you have to do is change your official documents. 198 00:13:17,755 --> 00:13:22,176 No, if my gym is being so difficult, a judge will be much worse. 199 00:13:23,469 --> 00:13:25,054 I'll help you if you want. 200 00:13:25,763 --> 00:13:26,597 Are you serious? 201 00:13:27,556 --> 00:13:28,682 But dress appropriately. 202 00:13:29,767 --> 00:13:30,726 I mean, please. 203 00:13:33,521 --> 00:13:35,439 This is going to be easier than you think. 204 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 CIVIL REGISTRY OFFICE 205 00:13:36,607 --> 00:13:40,277 Thank you for doing this. I'd been putting it off for a while. 206 00:13:41,028 --> 00:13:42,029 We're here. 207 00:13:44,615 --> 00:13:46,492 Are you ashamed to go in with me too? 208 00:13:46,659 --> 00:13:47,576 Are you crazy? 209 00:13:48,035 --> 00:13:49,870 This is a right that all of us have. 210 00:13:50,496 --> 00:13:53,666 If it wasn't for us, what would become of us? 211 00:13:54,333 --> 00:13:56,085 Are you sure? You seem... 212 00:13:56,377 --> 00:13:57,920 I'm just tired. 213 00:13:58,671 --> 00:14:00,798 I'm tired of the De la Mora family. 214 00:14:02,925 --> 00:14:07,763 I'm tired of trying to help someone who doesn't want to get better. 215 00:14:09,223 --> 00:14:10,599 She doesn't want to get better. 216 00:14:10,683 --> 00:14:14,603 Paulina is stubborn. She got us all to come back. 217 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 Exactly. 218 00:14:16,856 --> 00:14:21,110 But she's stubborn when she feels something being taken away from her. 219 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 Then, she's stubborn. 220 00:14:23,779 --> 00:14:27,575 But there are other things she takes for granted. 221 00:14:29,785 --> 00:14:31,954 And if she isn't careful, she might lose them. 222 00:14:43,841 --> 00:14:48,512 This is brilliant, bruv! I didn't know the competition would be so fierce. 223 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 I know you've rehearsed for a long time, 224 00:14:54,101 --> 00:14:55,978 but you gotta stand out, bruv. 225 00:14:56,061 --> 00:14:59,648 I think we should capitalize on your cuteness. 226 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 This "bruv" thing is confusing. 227 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 Is it because we're like siblings? 228 00:15:04,194 --> 00:15:06,322 Or because you're trying to fake that accent? 229 00:15:07,907 --> 00:15:11,368 I'm going with my strongest card, the poor little orphan girl. 230 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 Everyone in the family's used it to their advantage. 231 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 Now it's my turn. 232 00:15:18,667 --> 00:15:20,878 Blimey, that's rough. 233 00:15:20,961 --> 00:15:23,339 But all right, I like it. 234 00:15:23,839 --> 00:15:27,718 You work on that while I work on the cuteness angle. Deal? 235 00:15:27,801 --> 00:15:28,677 Deal, bruv. 236 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 I thought I was your nephew. 237 00:15:35,267 --> 00:15:40,564 As I was saying, I'm worried about your son. 238 00:15:41,565 --> 00:15:43,651 He had so much potential. 239 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 It's a shame what he's turned into. 240 00:15:46,362 --> 00:15:49,198 I know, a seasoned criminal. 241 00:15:50,282 --> 00:15:54,995 Yeah, although these days, immorality isn't prosecuted. 242 00:15:55,621 --> 00:15:58,791 It would've been so easy for him to suppress those urges. 243 00:16:00,209 --> 00:16:03,963 We tried to find a cure for him, but nothing worked. 244 00:16:04,171 --> 00:16:05,214 Wait, what? 245 00:16:08,008 --> 00:16:11,220 Homosexuality is not an illness. 246 00:16:12,972 --> 00:16:14,181 Homophobia is, however. 247 00:16:14,932 --> 00:16:17,559 That is not Diego's issue. 248 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 We'll have to ask you to leave. 249 00:16:21,313 --> 00:16:25,317 I'm sorry to say this, but unfortunately for you two, 250 00:16:25,401 --> 00:16:27,486 there's no cure for stupidity. 251 00:16:28,028 --> 00:16:30,572 And, just to be clear, 252 00:16:30,948 --> 00:16:33,325 your son is a thief. 253 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 A conniving bastard. 254 00:16:37,329 --> 00:16:41,917 But that doesn't have anything to do with who he sleeps with. 255 00:16:45,587 --> 00:16:46,797 Yes. 256 00:16:47,506 --> 00:16:49,675 Claudio, how are you? What's up? 257 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Bruno! 258 00:16:50,759 --> 00:16:52,886 -Do you happen to have... -What's up? 259 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 a bunny costume? 260 00:17:00,102 --> 00:17:02,604 That's brilliant, mate. 261 00:17:03,188 --> 00:17:06,150 Do you think it would fit Micaela? 262 00:17:06,233 --> 00:17:07,568 Yeah. 263 00:17:07,651 --> 00:17:08,777 All right. 264 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Pay me later. 265 00:17:10,195 --> 00:17:12,197 Don't worry, I'll pay for it now. 266 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 One thing though. Do you mind if I pay with change? 267 00:17:17,578 --> 00:17:18,871 That's fine. 268 00:17:21,081 --> 00:17:22,499 -All righty. -Excellent. 269 00:17:22,583 --> 00:17:24,793 So, how have you been? Same old, same old? 270 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 -Yeah. -That's good to hear. 271 00:17:28,297 --> 00:17:32,509 I'll get out of your hair. Have a good one. 272 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 Do you think he noticed? 273 00:17:37,473 --> 00:17:38,348 -Nah. -No? 274 00:17:38,640 --> 00:17:40,684 -No. -It's your turn. 275 00:17:50,402 --> 00:17:52,196 Those lips, delicious! 276 00:17:58,035 --> 00:17:59,369 That was great. 277 00:17:59,953 --> 00:18:02,122 I won't miss Rafael so much with you around. 278 00:18:02,915 --> 00:18:05,793 So, why don't we order room service? 279 00:18:05,876 --> 00:18:09,630 No, get dressed. I have to pick my son up from school. 280 00:18:09,755 --> 00:18:10,672 You have a son? 281 00:18:11,924 --> 00:18:13,217 I have a daughter! 282 00:18:13,926 --> 00:18:15,636 -How old is your son? -He's 28. 283 00:18:16,053 --> 00:18:16,970 That's nice. 284 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 There's a bonus in there. 285 00:18:20,182 --> 00:18:22,476 -To make sure we do this again. -Yeah. 286 00:18:44,665 --> 00:18:45,499 Come in. 287 00:18:51,171 --> 00:18:52,005 Here you go. 288 00:18:54,758 --> 00:18:57,177 It's what I owed you. Well, almost. 289 00:18:58,011 --> 00:18:59,721 I'll get you the rest next week. 290 00:19:00,764 --> 00:19:03,767 It's not about money, Julián. I like our agreement. 291 00:19:05,018 --> 00:19:06,770 So, everything stays the same. 292 00:19:09,022 --> 00:19:11,984 Wait... Can I at least get my money back? 293 00:19:13,402 --> 00:19:14,653 Do you want to punish me? 294 00:19:16,864 --> 00:19:18,448 No, I just want my money. 295 00:19:19,867 --> 00:19:21,702 I'm telling Diego everything! 296 00:19:24,371 --> 00:19:26,790 Dating is hard at my age. 297 00:19:26,874 --> 00:19:30,586 Guys see us as ATMs. Besides, what kind of... 298 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 Hi, there. 299 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 Thanks. Hi. 300 00:19:37,176 --> 00:19:38,844 Sorry about our misunderstanding. 301 00:19:44,600 --> 00:19:47,352 Sorry. I'm sorry for making a scene. 302 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 I have a problem, I know. 303 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 That's why I'm here. 304 00:19:52,566 --> 00:19:56,820 But since joining the seminary, I've never had second thoughts, 305 00:19:56,904 --> 00:19:57,738 until now. 306 00:20:01,700 --> 00:20:03,493 Yes, I'll be your girlfriend! 307 00:20:03,911 --> 00:20:04,786 What? 308 00:20:05,162 --> 00:20:07,706 I'll do it for you Because I believe you 309 00:20:07,789 --> 00:20:12,336 Because in your gaze I see heaven itself 310 00:20:12,419 --> 00:20:14,254 And when you kiss me 311 00:20:14,338 --> 00:20:19,509 I feel you firing up my soul 312 00:20:20,302 --> 00:20:21,511 Thanks! 313 00:20:22,888 --> 00:20:24,932 Thank you, I love you. 314 00:20:25,015 --> 00:20:26,308 -Give it to me. -Yes. 315 00:20:28,644 --> 00:20:30,395 That was Paulina Rubio. 316 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 And guess what? 317 00:20:31,813 --> 00:20:35,817 I'm very happy today because, thanks to María José, 318 00:20:35,901 --> 00:20:37,486 the best fucking lawyer, 319 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 today I've officially become Gloria del Río. 320 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 María José, come here. 321 00:20:46,495 --> 00:20:49,248 -Come on, just a few words. -No, I mean it. 322 00:20:49,331 --> 00:20:50,499 -Come here. -No. 323 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 Thank you so much. 324 00:20:55,671 --> 00:21:00,968 Sometimes I forget why I decided to be a lawyer, 325 00:21:01,218 --> 00:21:03,845 but today I remembered why, and it's all thanks to Gloria. 326 00:21:04,346 --> 00:21:07,516 Let's celebrate, girls! This is a big day. 327 00:21:07,599 --> 00:21:10,185 This round is on me. 328 00:21:10,811 --> 00:21:14,398 Gloria is taken with the Spaniard. That didn't work out so well for Malinche. 329 00:21:14,898 --> 00:21:16,566 You're such a bitch. 330 00:21:59,151 --> 00:22:01,778 -Bravo! -Way to go, Mica! 331 00:22:02,321 --> 00:22:04,239 -Yeah, Mica! Bravo! -Great! 332 00:22:04,531 --> 00:22:06,033 Great, really great. 333 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 Is she your little sister? 334 00:22:10,579 --> 00:22:13,957 Mica? Yes... Well, no. She's my aunt. 335 00:22:15,167 --> 00:22:17,502 Her father is my grandpa. 336 00:22:18,045 --> 00:22:20,881 Actually, he isn't my grandpa. He's my grandpa, you know? 337 00:22:21,798 --> 00:22:22,966 It's complicated. 338 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 Well, I'll see you around... 339 00:22:30,557 --> 00:22:31,516 Bruno? 340 00:22:34,353 --> 00:22:38,398 How did she do that? She's incredible. 341 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 That was Magic Mic, 342 00:22:41,818 --> 00:22:46,531 the orphan girl, amazing our audience at Talento Mexico. 343 00:22:46,615 --> 00:22:50,202 Congratulations, Micaela! See you in the next round. 344 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 I was just thinking... 345 00:22:55,874 --> 00:22:59,878 I'm good at helping everyone but you. Have you noticed? 346 00:23:03,131 --> 00:23:09,930 Are you saying it's wrong of me to try to get the flower shop back? 347 00:23:11,348 --> 00:23:14,726 Is it wrong of me to honor my mother's memory? 348 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 At least the rest of your family 349 00:23:18,397 --> 00:23:22,317 is doing their best to move on. 350 00:23:22,901 --> 00:23:24,778 So, to each their own, right? 351 00:23:25,779 --> 00:23:30,367 I just want everything to go back to how it was. 352 00:23:30,659 --> 00:23:32,160 -Really? -Yes. 353 00:23:32,494 --> 00:23:35,038 Do you want Julián to go back in the closet? 354 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Or for Elena to be unhappy with her husband? 355 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 Oh, please. 356 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 For your dad to have a lover, and me to lose my boobs and grow a beard? 357 00:23:43,672 --> 00:23:46,675 Listen to me, María José. 358 00:23:47,551 --> 00:23:53,890 I have to ask you, please, not to tell me to do my best. 359 00:23:56,685 --> 00:23:58,186 It's so cheesy. 360 00:23:59,187 --> 00:24:01,231 THE RISE OF QUETZAL 361 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Right on, Neto. 362 00:24:04,401 --> 00:24:06,903 Thirty Tupperware containers, and we'll be all set. 363 00:24:08,613 --> 00:24:11,283 Cacas... 364 00:24:13,076 --> 00:24:14,744 I don't know what to do with you. 365 00:24:18,832 --> 00:24:21,751 I didn't bail you out so you could go back to being a criminal. 366 00:24:24,504 --> 00:24:27,299 This isn't illegal. Not unless you get caught. 367 00:24:29,843 --> 00:24:32,471 I think joining the Flock would do wonders for you. 368 00:24:34,306 --> 00:24:39,269 I'll call in a favor to see if we can pay for your first-level seminar. 369 00:24:40,061 --> 00:24:42,355 No way, man! 370 00:24:42,939 --> 00:24:47,819 Give me the money, instead of giving it to your pyramid scheme. 371 00:24:47,903 --> 00:24:52,282 No, the Flock isn't a pyramid scheme. It's a network of light. 372 00:24:54,409 --> 00:24:56,036 Does your daughter know 373 00:24:56,620 --> 00:25:00,207 how much you're spending on this... network of light and strength? 374 00:25:00,290 --> 00:25:01,666 She doesn't need to know. 375 00:25:02,250 --> 00:25:05,420 I'm old enough to decide how I spend my money. 376 00:25:06,254 --> 00:25:08,882 Plus, after selling the cabaret... 377 00:25:09,758 --> 00:25:11,510 I was right to invest in the Flock. 378 00:25:13,261 --> 00:25:14,221 Oh, Neto. 379 00:25:15,138 --> 00:25:19,601 If you're not careful, they'll take the deed to this house. 380 00:25:21,645 --> 00:25:25,524 Twenty-five years together. Congratulations! 381 00:25:27,067 --> 00:25:28,985 "The acts of the flesh are obvious: 382 00:25:30,070 --> 00:25:34,574 Immorality, impurity, debauchery." Galatians, 5:19. 383 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Please. 384 00:25:39,871 --> 00:25:40,747 Elena. 385 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 You've been studying the Bible. 386 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 This is wrong. 387 00:25:48,630 --> 00:25:51,508 What if, against all odds, heaven and hell actually exist? 388 00:25:51,925 --> 00:25:52,801 I agree. 389 00:25:53,468 --> 00:25:56,429 Heaven and hell are real. This is a sin. 390 00:25:58,056 --> 00:26:00,392 I hope we can still be friends. 391 00:26:00,809 --> 00:26:01,935 I'd love that. 392 00:26:03,937 --> 00:26:07,357 Although, we aren't hurting anyone, are we? 393 00:26:09,568 --> 00:26:10,986 No. Only our souls. 394 00:26:32,507 --> 00:26:34,134 -All done, thank you. -Thank you. 395 00:26:34,259 --> 00:26:37,095 Here are your keys. I hope you're both happy here. 396 00:26:37,637 --> 00:26:39,514 -Both? What do you mean? -Excuse me. 397 00:26:41,391 --> 00:26:42,559 What's in this box? 398 00:26:43,351 --> 00:26:45,520 -Surprise! -You startled me, asshole. 399 00:26:47,272 --> 00:26:48,356 What are you doing here? 400 00:26:48,898 --> 00:26:51,985 It's a long story. I had to bribe the Realtor and everything. 401 00:26:53,403 --> 00:26:54,362 I'm sorry, Diego. 402 00:26:54,446 --> 00:26:57,198 You're crazy, seriously. 403 00:26:59,034 --> 00:27:01,202 This doesn't have to be difficult. 404 00:27:01,745 --> 00:27:03,538 I love you, you love me. 405 00:27:06,458 --> 00:27:07,375 I had sex with Oliver. 406 00:27:08,710 --> 00:27:09,628 For almost a year. 407 00:27:10,795 --> 00:27:12,505 He was sort of my sugar daddy, 408 00:27:13,173 --> 00:27:14,549 but the truth is 409 00:27:14,633 --> 00:27:17,677 Lucia kept asking me for money for Namibia, 410 00:27:18,303 --> 00:27:21,681 and I guess the deal worked while you were gone. 411 00:27:22,515 --> 00:27:23,350 But you came back. 412 00:27:26,436 --> 00:27:28,063 Aren't you going to say anything? 413 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 I suspected as much. 414 00:27:33,526 --> 00:27:36,821 I did it out of necessity. Sex is the only thing I'm good at. 415 00:27:36,905 --> 00:27:39,324 You don't need to tell me. I know firsthand. 416 00:27:43,244 --> 00:27:45,205 -I love you. -And I love you. 417 00:27:46,623 --> 00:27:47,499 You do? 418 00:27:49,209 --> 00:27:50,919 I want us to be together forever. 419 00:27:52,337 --> 00:27:54,255 -In fact, you know what? -What? 420 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 There's something that belongs to you, and I'm getting it back. 421 00:27:59,469 --> 00:28:00,303 Really? 422 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 Yes, I'll go get it now. 423 00:28:03,348 --> 00:28:04,432 -Right now? -Yes, now. 424 00:28:05,350 --> 00:28:06,976 Wait, I'll help... 425 00:28:08,478 --> 00:28:09,437 I'll be right back. 426 00:28:21,991 --> 00:28:23,118 Mom, 427 00:28:23,910 --> 00:28:26,663 I know that deep down you'll be glad Diego has the ring. 428 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 He loves me for who I am. 429 00:28:30,583 --> 00:28:34,087 It's really hard to find someone who loves you for exactly who you are. 430 00:28:39,968 --> 00:28:41,928 I wish you had found someone like that. 431 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 But you had terrible taste in men. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Shit! 433 00:29:10,498 --> 00:29:11,624 Hello. 434 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 I knew it. 435 00:29:28,349 --> 00:29:31,478 No! Damn it. 436 00:29:33,229 --> 00:29:39,277 What if Virginia's last days weren't as sad as all of you thought? 32057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.