All language subtitles for The.House.of.Flowers.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-pcroland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,883 --> 00:00:10,427 We're finally going to open it. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,804 -I can't. -For Christ's sake! 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 -I call the wig. -I get the ring. 4 00:00:18,810 --> 00:00:24,357 Hey, no. Don't disrespect Mom like that. We have to see what's in the will. 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,776 Enough, Elena! It's not funny. 6 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 I agree. 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,155 Hey, what about the pipe? 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,990 Did those fuckers steal the pipe? 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 -No, I don't believe it. -Yes. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,243 And what's this envelope? 11 00:00:35,452 --> 00:00:36,369 Let's see. 12 00:00:37,579 --> 00:00:41,416 -Photos! Wow, I'll keep them. -Let me see. 13 00:00:45,754 --> 00:00:46,921 -Who is it? -Let me see. 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,258 -Weren't we going to wait for the will? -Shut up, Julián. 15 00:00:50,341 --> 00:00:51,593 You have to bury it. 16 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 Dad, what do you mean, bury it? It isn't a hamster. 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,932 -We can just keep it in the closet. -No! We have to let her go. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,311 Jenny teaches us that holding onto the past 19 00:01:01,519 --> 00:01:04,147 is one of the biggest obstacles to success. 20 00:01:06,483 --> 00:01:09,319 The apple doesn't fall far from the tree. 21 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 And no, 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 this isn't the solution, 23 00:01:13,239 --> 00:01:16,993 because some secrets can never be buried. 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,082 -How about we take out the phone? -Definitely not! 25 00:01:22,457 --> 00:01:27,796 How would you like it if someone read your messages after you were dead? 26 00:01:28,046 --> 00:01:28,963 No way. 27 00:01:29,047 --> 00:01:33,426 Of course not, Julián, with all the stuff you pull. 28 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Plus, we don't even know the passcode. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,555 Of course we do. It's my birthday. 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 -How do you know? -It's obvious. 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,434 I am-- I mean, I was the favorite. 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,436 -Please. -Yeah, you... 33 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 -Yeah, right. -Want to bet? 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,607 Okay, stop. Enough. We're not taking out the phone. 35 00:01:47,690 --> 00:01:49,234 Let it go, okay? 36 00:01:49,317 --> 00:01:51,569 -Hey, don't throw it. -Okay. 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,030 Well, do you want to say anything? 38 00:01:55,990 --> 00:01:59,536 You go, so you can redeem yourself after your little scene at the funeral. 39 00:02:04,415 --> 00:02:05,375 Mom... 40 00:02:06,292 --> 00:02:11,005 We're going to get the flower shop back, because it's what you loved most. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,634 Whatever it takes. 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 But there's no way Chiquis will sell us the flower shop. 43 00:02:18,888 --> 00:02:20,723 -I hate that bitch. -So do I. 44 00:02:21,057 --> 00:02:26,479 I have to figure out how to touch her heart of stone. 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,774 How about we introduce her to my daughter? 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,570 Julián, Chiquis doesn't even know Nairobi exists. 47 00:02:33,653 --> 00:02:35,572 -Namibia. -Namibia, sorry. 48 00:02:39,576 --> 00:02:40,952 Well, Namibia's pretty. 49 00:02:41,035 --> 00:02:42,704 Of course, she's beautiful, but Chiquis... 50 00:02:42,787 --> 00:02:44,372 Micaela... 51 00:02:45,665 --> 00:02:50,170 Do you know how happy my mom will be 52 00:02:50,253 --> 00:02:53,965 when she sees you making floral arrangements? 53 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 Don't cry, princess. 54 00:03:00,930 --> 00:03:04,225 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 55 00:04:06,913 --> 00:04:07,956 Easy peasy. 56 00:04:08,539 --> 00:04:12,543 Just give her this lovely arrangement to soften her up, 57 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 and then she'll sell us the flower shop. 58 00:04:15,046 --> 00:04:16,839 Fine, but you'll owe me one. 59 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 -Obviously. -Yeah, of course! No problem. 60 00:04:19,259 --> 00:04:23,846 Even better, how about if you have some little cuts on your hand? 61 00:04:23,930 --> 00:04:24,764 What? Why? 62 00:04:24,847 --> 00:04:28,768 So it looks like they're from thorns and you made it yourself. 63 00:04:29,102 --> 00:04:31,354 It's easy. I'll make them for you. It won't hurt. 64 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 -Do you have a knife? -No. 65 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 -Okay. Scissors? -I forgot them. 66 00:04:36,025 --> 00:04:36,901 Box cutter? 67 00:04:37,443 --> 00:04:39,904 No, well, maybe not a box cutter. Let me see... 68 00:04:40,613 --> 00:04:41,781 Here, hold this. 69 00:04:43,741 --> 00:04:46,786 It's fine, see? Grab it again. 70 00:04:47,787 --> 00:04:50,039 -Stop! -You're fine. Last time. 71 00:04:50,373 --> 00:04:52,834 -Don't be a cry baby. -What are you doing, Paulina? 72 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 Don't do that. Just put some Band-Aids on her. 73 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Why are you cutting her? What the hell? 74 00:04:58,172 --> 00:05:00,091 Show them your hands. 75 00:05:00,883 --> 00:05:02,927 What... what does she have on her hands? 76 00:05:03,011 --> 00:05:05,513 -Wounds. -From thorns. 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 I feel empty without the flower shop. 78 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Chiquis... 79 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 Chiquis, honey, it's not just her. 80 00:05:11,227 --> 00:05:14,355 This space is really important for all of us. 81 00:05:14,689 --> 00:05:16,774 It's the memory of our mom. 82 00:05:18,192 --> 00:05:19,694 We'll pay any price. 83 00:05:19,819 --> 00:05:22,572 If the insurance and the will are sorted out, of course. 84 00:05:22,655 --> 00:05:23,906 Okay. 85 00:05:29,120 --> 00:05:29,954 Here. 86 00:05:33,249 --> 00:05:36,711 It's not like it's the Palacio de Bellas Artes. 87 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 How? 88 00:05:39,130 --> 00:05:39,964 Holy cow. 89 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 Well, that's what it costs. 90 00:05:43,634 --> 00:05:45,178 Is this final? 91 00:05:46,137 --> 00:05:47,055 Yes, baby. 92 00:05:47,305 --> 00:05:48,222 Baby? 93 00:05:48,306 --> 00:05:52,935 Your grandma, poor Tatis, must be turning over in her grave, 94 00:05:53,019 --> 00:05:56,314 having left you fools here in her stead, but you know what? 95 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 I'm going to get that money 96 00:05:57,690 --> 00:05:59,901 and I'm going to hang your stupid aquarium out to dry. 97 00:05:59,984 --> 00:06:01,652 Don't forget. Let's go. 98 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 How scary. She's acting just like at the funeral again. 99 00:06:05,823 --> 00:06:06,824 May God be with her. 100 00:06:09,577 --> 00:06:13,664 I hate them. Damn Chiquis vampires. 101 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 They're blinded by their greed. 102 00:06:16,417 --> 00:06:18,836 -I don't know, I think they're right. -No! 103 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 -We're going to get it back. -Okay... 104 00:06:21,547 --> 00:06:24,967 I'm going to get that money, because that's what Mom would've wanted. 105 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Just think... 106 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 we'll get it back. 107 00:06:28,679 --> 00:06:32,016 And in a few years, you'll be making floral arrangements. 108 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 Yes. Of course. 109 00:07:00,461 --> 00:07:01,712 COMING SOON THE HOUSE OF CHICKENS 110 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 What are we doing here? 111 00:07:03,047 --> 00:07:06,926 Dad bought this place for your mom 112 00:07:07,677 --> 00:07:10,638 with the money from my mom's flower shop. 113 00:07:13,015 --> 00:07:15,268 Now it's time to return the favor. 114 00:07:17,186 --> 00:07:19,397 And you and me are going to be even. 115 00:07:20,565 --> 00:07:21,399 Come on. 116 00:07:23,693 --> 00:07:28,281 No, I know my dad practically gave this property away, 117 00:07:28,364 --> 00:07:30,783 but I'm offering double. 118 00:07:31,409 --> 00:07:33,286 In monthly payments without interest. 119 00:07:34,203 --> 00:07:36,539 I'm really sorry, Miss De La Mora, 120 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 but it's not for sale. 121 00:07:38,040 --> 00:07:41,711 Please, look at my little sister's hands. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,671 -Mr... -Pollo. 123 00:07:44,422 --> 00:07:45,798 What, your name is Pollo? 124 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Mauricio Pollo. 125 00:07:48,509 --> 00:07:50,970 It's "Pollo," like "chicken" in Spanish. 126 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 I'm a tenth-generation poulterer. 127 00:07:56,684 --> 00:07:59,604 Well, congratulations. 128 00:07:59,687 --> 00:08:02,482 I've made mistakes that have put my vision at risk, 129 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 but it won't happen again. 130 00:08:06,444 --> 00:08:08,779 The House of Chickens will be 131 00:08:08,863 --> 00:08:12,909 the second-biggest chicken shop in Latin America. 132 00:08:13,493 --> 00:08:16,746 Roasted chicken like the world's never seen before. 133 00:08:17,497 --> 00:08:18,748 With garlic sauce, 134 00:08:19,415 --> 00:08:20,666 chocolate-covered, 135 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 with pesto. 136 00:08:22,418 --> 00:08:24,378 Sounds delicious, Mr. Chicken. 137 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 It's Pollo. 138 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 And so... 139 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 The House of Chickens 140 00:08:31,093 --> 00:08:33,679 is not for sale. 141 00:08:34,472 --> 00:08:35,598 Got it? 142 00:08:36,974 --> 00:08:41,354 I closed all my social network profiles and... 143 00:08:42,313 --> 00:08:45,316 and I told my boyfriends who I really am. 144 00:08:46,901 --> 00:08:50,446 Did you delete the profiles with the fake pictures? 145 00:08:51,197 --> 00:08:53,741 I deleted the apps from my phone. 146 00:08:54,283 --> 00:08:55,701 María, don't try to fool me. 147 00:08:55,785 --> 00:08:59,372 If you want to recover, you have to delete the accounts. 148 00:08:59,789 --> 00:09:01,415 Okay, who else wants to talk? 149 00:09:02,416 --> 00:09:05,795 Have a seat. I was a bit harsh. 150 00:09:05,878 --> 00:09:08,130 -Who else wants to say something? -I do. 151 00:09:08,214 --> 00:09:09,715 You, Elena? Go ahead. 152 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Something terrible happened at work. 153 00:09:17,890 --> 00:09:18,724 Oh, no. 154 00:09:18,808 --> 00:09:21,644 It was partly my ex-boyfriend's fault because he distracted me 155 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 so I wasn't thinking clearly. 156 00:09:23,312 --> 00:09:24,146 And... 157 00:09:24,230 --> 00:09:28,526 Well, I blamed a coworker, saying he didn't tell me, 158 00:09:28,985 --> 00:09:31,404 but then I remembered that he did tell me, and... 159 00:09:31,862 --> 00:09:33,072 I don't know what to do. 160 00:09:33,573 --> 00:09:35,449 If I tell the truth, they'll fire me. 161 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 And my career will be ruined. 162 00:09:37,535 --> 00:09:39,829 We have to talk about your relationship with this man. 163 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 Again? What do you want now, Simon? 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,876 "The integrity of the upright shall guide them, 165 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 but the perverseness of transgressors shall destroy them." 166 00:09:48,629 --> 00:09:50,423 Proverbs 11:3. 167 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 The word of God. 168 00:09:52,049 --> 00:09:53,175 Praised be the Lord. 169 00:09:56,387 --> 00:09:59,181 Tell the truth, and God will be just. 170 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Elena. 171 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 -Elena! -What? 172 00:10:05,396 --> 00:10:08,482 Is this how you get whenever you meet a guy you like? 173 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 You shut out the rest of the world? 174 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 Yes, I think so. 175 00:10:12,945 --> 00:10:14,030 Well, then... 176 00:10:14,947 --> 00:10:16,157 -What are you doing? -Calm down. 177 00:10:16,240 --> 00:10:17,908 -Enough! -You've got no shame. 178 00:10:17,992 --> 00:10:20,036 -Why? -Because first you were flirting with me. 179 00:10:20,119 --> 00:10:22,413 -I'm getting better! -No, shut up. 180 00:10:22,496 --> 00:10:25,166 Sit down and don't interrupt Elena's therapy. 181 00:10:25,249 --> 00:10:27,126 No, you're a flirt. 182 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 I was wrong to say that about your mom. It wasn't the right time. 183 00:10:30,338 --> 00:10:33,299 Okay. Enough about that. You went too fucking far, Diego. 184 00:10:33,841 --> 00:10:35,384 All this just because I fucked Mara, 185 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 or because I have a baby with Lucía and not with you? 186 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 What? 187 00:10:40,181 --> 00:10:41,307 No, no way! 188 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 No, I'm not going to get caught up in your game, 189 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 where I'm the bad guy and you're the victim. 190 00:10:47,063 --> 00:10:49,982 You played me for a fool for five years. 191 00:10:50,483 --> 00:10:52,234 You treated me like shit, 192 00:10:52,318 --> 00:10:55,488 telling me you had to go on trips with Lucía to keep up appearances, 193 00:10:55,571 --> 00:10:56,822 but what were you doing? 194 00:10:56,906 --> 00:10:58,991 Fucking her nice and good in Tulum. 195 00:10:59,450 --> 00:11:02,370 You weren't faithful to me for even one week, you asshole! 196 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 Okay. Yes, I get it. 197 00:11:05,915 --> 00:11:09,168 But in the grand scheme of things, stealing millions is much worse 198 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 than cheating on someone. 199 00:11:26,936 --> 00:11:28,562 I don't ever want to see you again! 200 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 Thieving piece of shit! 201 00:11:31,148 --> 00:11:32,149 Go back to Berlin! 202 00:11:32,400 --> 00:11:34,151 Actually, I'm not living in Berlin. 203 00:11:34,485 --> 00:11:37,530 I was there for a couple of months, but it was cold as fuck. 204 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Now I live in Celaya, helping my grandma with her store. 205 00:11:41,575 --> 00:11:43,536 Well, go back to selling chocolate. 206 00:11:43,619 --> 00:11:45,996 -It's dulce de leche, man. -I don't give a shit! 207 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 I'll get it, Delia! 208 00:11:57,717 --> 00:11:58,884 Cacas! 209 00:11:58,968 --> 00:12:00,803 What's up, Julieta? 210 00:12:00,886 --> 00:12:03,931 Cacas, what a surprise. Come in! 211 00:12:04,682 --> 00:12:07,476 When did you get out of prison? Come in. 212 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 I got him out. 213 00:12:08,644 --> 00:12:11,063 Oh, great! 214 00:12:11,147 --> 00:12:16,777 So now the cellmates are going to be friends in real life. 215 00:12:17,403 --> 00:12:19,155 Cacas! 216 00:12:19,321 --> 00:12:21,073 God sent you here for a reason. 217 00:12:21,157 --> 00:12:25,661 You wouldn't happen to have a prison buddy who still...? 218 00:12:26,370 --> 00:12:28,414 I got out of that business. 219 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 But "El Suave," my cousin... 220 00:12:31,417 --> 00:12:34,378 -Remember this name: Diego Olvera. -Paulina. 221 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 -Just joking. -That's enough, okay? 222 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 I have a lot to tell you. 223 00:12:39,675 --> 00:12:41,969 There are these classes I'd like you to... 224 00:12:42,052 --> 00:12:46,348 Oh, come on, Dad, please. Don't get Cacas into that caca. 225 00:12:46,807 --> 00:12:47,641 Sorry. 226 00:12:48,267 --> 00:12:50,436 -Have you eaten? -No, not yet. 227 00:12:50,519 --> 00:12:53,147 Oh, you'll stay for lunch! Of course! 228 00:12:53,272 --> 00:12:54,440 Delia! 229 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 "The integrity of the upright shall guide them, 230 00:12:59,487 --> 00:13:02,698 but the perverseness of transgressors shall destroy them." 231 00:13:04,533 --> 00:13:05,367 The word of God. 232 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Excuse me? 233 00:13:07,745 --> 00:13:09,205 What I mean is... 234 00:13:09,622 --> 00:13:10,706 Yes, I got the email. 235 00:13:11,665 --> 00:13:12,500 And... 236 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 Pablo did ask me. 237 00:13:16,253 --> 00:13:19,590 After the meeting, he told me to include the column and... 238 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 I don't know, I was focused on other things 239 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 and I didn't pay attention to him. 240 00:13:25,471 --> 00:13:26,430 I just ignored him. 241 00:13:27,056 --> 00:13:28,265 It was totally my fault. 242 00:13:29,391 --> 00:13:31,227 A mistake like this will cost us a lot of money. 243 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 I know. 244 00:13:34,563 --> 00:13:36,273 I understand if you fire me. 245 00:13:39,860 --> 00:13:42,071 Adriana, send Pablo in, please. 246 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 Yes, sir? 247 00:13:52,706 --> 00:13:53,749 You're fired. 248 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 But, I told you it was all my fault. 249 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 It's fine. 250 00:13:59,463 --> 00:14:00,589 Fuck. 251 00:14:00,881 --> 00:14:01,715 Your. 252 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 Mom. 253 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 What the fuck, Pablo? What's wrong with you? 254 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 This is wrong. You can't do this! 255 00:14:07,763 --> 00:14:10,224 Yeah, but it's easier to fire someone in a lower position. 256 00:14:10,307 --> 00:14:11,934 I didn't make the system, Elena. 257 00:14:13,102 --> 00:14:13,936 Pablo! 258 00:14:14,019 --> 00:14:16,564 You're the second-best architect at the firm. 259 00:14:16,856 --> 00:14:18,440 You made a mistake. We all do. 260 00:14:18,607 --> 00:14:21,068 -But it can't happen again. -Who's the best? 261 00:14:28,993 --> 00:14:30,327 Here, Elena. 262 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 Here you go. 263 00:14:32,663 --> 00:14:34,290 -Enjoy, honey. -Thanks, Delia. 264 00:14:35,374 --> 00:14:36,292 What's wrong? 265 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 -I followed God's bad advice. -Thank you. 266 00:14:40,379 --> 00:14:44,341 Do you not have your own house and food or what? 267 00:14:44,550 --> 00:14:46,552 Come on, Paulina, really. 268 00:14:46,802 --> 00:14:48,387 What happened with the cabaret? 269 00:14:48,846 --> 00:14:50,723 What's gonna happen? Nothing. 270 00:14:50,890 --> 00:14:52,391 I can't buy it. 271 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 No, but that's good. 272 00:14:54,393 --> 00:14:55,436 These are signs. 273 00:14:55,895 --> 00:14:57,730 You have to let go, move forward. 274 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 What I need is for Pollo to sell. 275 00:15:01,817 --> 00:15:02,776 Mauricio Pollo? 276 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 What, you know him? 277 00:15:04,653 --> 00:15:06,906 Yeah, he was one of Diego's clients, actually. 278 00:15:07,531 --> 00:15:11,327 And we were always laughing about him and his family's name. 279 00:15:11,619 --> 00:15:13,412 I mean, in good fun, not in a mean way. 280 00:15:13,495 --> 00:15:14,788 Diego... 281 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 Have you heard from him, Julián? 282 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 I'm looking for someone to help me with this. 283 00:15:21,962 --> 00:15:24,214 Do you know where I can find him? 284 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 No. 285 00:15:27,468 --> 00:15:28,844 He probably went to Celaya. 286 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 Why Celaya? 287 00:15:30,763 --> 00:15:32,348 That's two hours away. 288 00:15:34,600 --> 00:15:35,643 Did I say Celaya? 289 00:15:35,726 --> 00:15:36,644 No, I mean... 290 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 I mean Berlin. 291 00:15:38,520 --> 00:15:41,023 You're lying. 292 00:15:41,106 --> 00:15:44,401 Honey, all this resentment is getting in the way of your success. 293 00:15:44,568 --> 00:15:47,446 You need some classes from Jenny. She'll change your life. 294 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 Yeah, Dad. Whatever. 295 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 Julián, what else do you know about Pollo? 296 00:15:51,992 --> 00:15:52,826 Nothing. 297 00:15:53,369 --> 00:15:55,162 Well, something. Actually... 298 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 he loves to gamble. 299 00:15:58,123 --> 00:16:01,961 And I think he lost all his money once and it took him years to make it back. 300 00:16:03,629 --> 00:16:05,506 Mr. Pollo... 301 00:16:06,507 --> 00:16:09,510 -And you, Paulina, what's wrong? -Go ahead. Try. 302 00:16:09,843 --> 00:16:12,763 Okay, let's see. 303 00:16:13,973 --> 00:16:15,516 No, you're doing it all wrong. 304 00:16:15,599 --> 00:16:16,558 And I say, "Damn." 305 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 It's all about distracting your opponent and making a natural move. 306 00:16:19,353 --> 00:16:24,483 This is obvious, Micaela. Pollo will realize we're cheating. 307 00:16:24,566 --> 00:16:26,860 Not if you're good. Hey, where's your ring? 308 00:16:33,117 --> 00:16:34,493 Good job, sweetie! 309 00:16:34,576 --> 00:16:35,411 Wow! 310 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 That little trick will come in handy. 311 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Not anymore, Cacas. 312 00:16:41,750 --> 00:16:45,879 Well, I hope you've had time to think about it. 313 00:16:46,755 --> 00:16:47,589 No. 314 00:16:48,382 --> 00:16:52,469 Building the chicken castle has been my dream since I was a kid. 315 00:16:52,636 --> 00:16:54,888 Yes, of course, I understand, but... 316 00:16:56,140 --> 00:16:59,560 Look, Mr. Pollo, what if we make a bet? 317 00:17:08,068 --> 00:17:08,986 No. 318 00:17:10,154 --> 00:17:12,239 And I'll have to ask you to leave, 319 00:17:12,865 --> 00:17:17,286 but not before taking a sample of our delicious product. 320 00:17:18,704 --> 00:17:21,498 How kind. Thank you, yum. 321 00:17:21,582 --> 00:17:24,710 But think about it. A little game. 322 00:17:24,918 --> 00:17:27,463 I already said no. 323 00:17:29,381 --> 00:17:30,382 Thank you. 324 00:17:33,260 --> 00:17:34,094 Okay. 325 00:17:34,553 --> 00:17:37,306 Do you have any chocolate nuggets? 326 00:17:37,973 --> 00:17:40,184 I heard they're really good. 327 00:17:43,103 --> 00:17:44,855 Unfortunately, I ate them. 328 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 Hey... 329 00:18:23,268 --> 00:18:26,313 I have an event on the 25th and need you to accompany me. 330 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 We have to go dressed in white, okay? 331 00:18:28,982 --> 00:18:30,275 I can't on the 25th. 332 00:18:30,818 --> 00:18:33,654 And I look terrible in white. You wouldn't want me there. 333 00:18:33,862 --> 00:18:36,490 Our agreement is that I pay you a monthly salary 334 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 and you do what I say, right? 335 00:18:41,370 --> 00:18:42,204 What's wrong? 336 00:18:42,996 --> 00:18:44,081 Nothing, it's just... 337 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 -Diego's back. -Wow, what nerve. 338 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 And? 339 00:18:51,630 --> 00:18:53,006 -Are you back together? -No. 340 00:18:53,632 --> 00:18:54,716 No, never. 341 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 No, it's just... 342 00:18:57,219 --> 00:18:59,888 truthfully I'd rather he not know about our agreement. 343 00:18:59,972 --> 00:19:02,266 Okay, but why, if you're never getting back with him? 344 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Well, yeah, I know. But... 345 00:19:04,309 --> 00:19:07,646 I don't know. I mean, I hate the thought of him knowing I'm your boy toy. 346 00:19:08,105 --> 00:19:09,022 Just think. 347 00:19:13,402 --> 00:19:14,903 You were best friends, right? 348 00:19:17,364 --> 00:19:18,615 Well, he was a good fuck. 349 00:19:57,696 --> 00:20:00,199 I told you not to call me, thief. I'm in a meeting. 350 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 I'm sorry. I'll leave you alone. 351 00:20:03,410 --> 00:20:04,578 No. 352 00:20:05,078 --> 00:20:06,288 I just left the meeting. 353 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 Did you leave yet? 354 00:20:08,790 --> 00:20:09,625 No, not yet. 355 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 Okay, and when are you going? 356 00:20:12,753 --> 00:20:13,712 In like two hours. 357 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Okay. 358 00:20:17,216 --> 00:20:19,509 Well, I'll let you get back to your meeting and... 359 00:20:19,593 --> 00:20:21,303 -No, hey... -What? 360 00:20:23,388 --> 00:20:24,598 Remember Mauricio Pollo? 361 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 The dad of the little chicks? 362 00:20:27,017 --> 00:20:29,353 Of course, the mama hen's husband. 363 00:20:30,437 --> 00:20:32,564 Well, it turns out that he bought the cabaret. 364 00:20:32,648 --> 00:20:35,567 And now Paulina wants to buy the place so she can buy the flower shop. 365 00:20:36,068 --> 00:20:38,946 She tried everything, but Mauricio Pollo doesn't want to sell it. 366 00:20:39,613 --> 00:20:41,823 And do you want to get the flower shop back? 367 00:20:41,907 --> 00:20:45,327 No, not the flower shop, but the cabaret was pretty fun, wasn't it? 368 00:20:45,869 --> 00:20:48,080 Yeah, we had good times together. 369 00:20:48,705 --> 00:20:49,581 Really good. 370 00:20:50,791 --> 00:20:52,209 I really miss the strippers. 371 00:20:53,961 --> 00:20:55,003 -Hey... -What is it? 372 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 I have to get back to my meeting but... 373 00:20:58,215 --> 00:21:00,968 I read on Twitter that there was an accident on the freeway to Puebla. 374 00:21:01,343 --> 00:21:05,138 I mean, I don't know, if you want to go back tomorrow or... 375 00:21:06,181 --> 00:21:10,185 Celaya isn't on the way to Puebla, it's in the opposite direction. 376 00:21:11,144 --> 00:21:13,355 Okay, I don't know. I was only saying. 377 00:21:14,690 --> 00:21:16,483 Okay. Bye. 378 00:21:23,365 --> 00:21:25,575 Thank you, have a good day. 379 00:21:29,579 --> 00:21:31,498 -Good afternoon, sister. -Good afternoon, brother. 380 00:21:31,581 --> 00:21:35,419 This is a new brother in light, who wants to be part of the Flock. 381 00:21:36,086 --> 00:21:39,673 "From light to light, we will be a sun, a success." 382 00:21:40,257 --> 00:21:42,718 -Do you have your card, brother? -Yeah, of course. 383 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 Thank you. 384 00:21:57,024 --> 00:21:59,693 Congratulations, you went up a level. Good job. 385 00:21:59,776 --> 00:22:00,652 Great! 386 00:22:03,363 --> 00:22:04,573 -Good. -Good. 387 00:22:04,656 --> 00:22:08,327 We just need a wire transfer so you can have a private session 388 00:22:08,410 --> 00:22:11,121 with our beloved and enlightened Jenny Quetzal 389 00:22:11,204 --> 00:22:12,914 and move on to the diamond level. 390 00:22:12,998 --> 00:22:14,624 I'm finally going to meet Jenny! 391 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Wait. 392 00:22:16,626 --> 00:22:18,003 Wire transfer, Ernesto? 393 00:22:18,628 --> 00:22:21,381 So to be a being of light, you have to pay, or what? 394 00:22:22,507 --> 00:22:24,718 No, this is a waste. Let's go. 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,428 -No. Cacas! -Come on. 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,270 Hey, Greg. 397 00:22:35,604 --> 00:22:37,939 The more I think about Pablo, the worse I feel. 398 00:22:38,940 --> 00:22:41,360 I think we should give him another shot. Come on. 399 00:22:41,610 --> 00:22:42,569 Don't call me Greg. 400 00:22:42,819 --> 00:22:44,988 Don't push your luck, Elena. You're on thin ice. 401 00:22:47,991 --> 00:22:49,618 Actually, I'm glad you're here. 402 00:22:50,118 --> 00:22:52,287 I have a project for you to redeem yourself. 403 00:22:53,330 --> 00:22:54,498 It's very ambitious. 404 00:22:54,998 --> 00:22:57,667 But if you want to prove how essential you are to the firm, 405 00:22:57,751 --> 00:22:59,711 you'll do it perfectly, with no mistakes. 406 00:23:02,089 --> 00:23:05,509 I promise I'll prove myself to be the best architect at the firm. 407 00:23:16,728 --> 00:23:19,314 Delia, do we have bread or something? 408 00:23:19,398 --> 00:23:20,524 Yes, Paulina, just a sec. 409 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 -Why didn't you give me any wine? -Thanks, Delia. 410 00:23:22,567 --> 00:23:23,652 Because of your diet. 411 00:23:23,735 --> 00:23:25,821 -That's terrible. -I'll get it. 412 00:23:25,904 --> 00:23:29,032 You're full of it, Julián. 413 00:23:29,408 --> 00:23:32,744 Like a fool, I tried to get Pollo to bet. 414 00:23:33,203 --> 00:23:35,872 And no way! He didn't even mull it over. 415 00:23:35,956 --> 00:23:37,416 I don't know, that's what Diego said. 416 00:23:38,125 --> 00:23:41,962 "Diego, Diego." I'm tired of that name. Ruining us. 417 00:23:42,045 --> 00:23:45,048 Sweetie, how's work? Did you read the pamphlets I left you? 418 00:23:45,215 --> 00:23:47,134 What are you doing here? 419 00:23:48,176 --> 00:23:51,012 -Diego, weren't you in Berlin? -I thought you left. 420 00:23:51,513 --> 00:23:52,347 -Hi, Diego. -Hi. 421 00:23:52,431 --> 00:23:54,683 Are you here to pay back everything you stole from us? 422 00:23:54,766 --> 00:23:58,061 You do know God will punish you for everything you did, right? God? 423 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 -No! -Paulina! 424 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 -Let me go! -Please! 425 00:24:03,650 --> 00:24:05,110 Diego, what are you doing here? 426 00:24:06,069 --> 00:24:08,822 Well, I wanted to say how sorry I am. 427 00:24:09,156 --> 00:24:09,990 For robbing us? 428 00:24:10,574 --> 00:24:13,160 No, about Virginia's death. She was a great woman. 429 00:24:13,577 --> 00:24:18,206 Don't you dare say my mom's name! 430 00:24:18,290 --> 00:24:21,543 Okay, I think it's important that you look at this, please. 431 00:24:21,626 --> 00:24:22,461 What is it? 432 00:24:23,211 --> 00:24:24,212 Let's see. 433 00:24:29,342 --> 00:24:32,304 -You bought the cabaret? -I'm going to put it in your name. 434 00:24:32,387 --> 00:24:34,389 -Wow! -It isn't for me, it's for you all. 435 00:24:34,890 --> 00:24:36,349 And how did you buy it? 436 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 I won it off Pollo in a cockfight. 437 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 A cockfight. 438 00:24:40,437 --> 00:24:43,940 Yeah. He doesn't play cards, Paulina. He bets on cockfights. 439 00:24:44,316 --> 00:24:46,151 Hold on. I'm not following. 440 00:24:46,234 --> 00:24:48,945 So, you think by doing this we'll forgive you, or what? 441 00:24:49,196 --> 00:24:52,699 No, but I want to earn your trust again. 442 00:24:52,782 --> 00:24:56,786 This isn't happening! It's impossible to get rid of that damn cabaret. 443 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 Well, that's all. Excuse me. 444 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Diego... 445 00:25:02,417 --> 00:25:03,418 -No! -No! 446 00:25:03,502 --> 00:25:06,129 -Paulina! Please! -Fucker! 447 00:25:06,671 --> 00:25:08,798 -Enough! -I'm sorry, Pau. I'm sorry. 448 00:25:08,882 --> 00:25:11,134 Calm down! Please, give him a chance. 449 00:25:11,343 --> 00:25:15,138 It won't be the first time in this family that we give someone a second chance. 450 00:25:17,516 --> 00:25:19,726 -Did you take your pills? -Shut up! 451 00:25:25,232 --> 00:25:27,108 It all seems really complicated. 452 00:25:27,359 --> 00:25:30,612 I mean, Diego buying the cabaret and the price Chiquis is asking! 453 00:25:30,946 --> 00:25:34,157 What does she think it is, the Prado Museum or what? 454 00:25:34,241 --> 00:25:36,785 I know, it's crazy. 455 00:25:37,118 --> 00:25:40,789 But look, we already made the cabaret successful once. 456 00:25:40,872 --> 00:25:43,500 And we'll do it again. 457 00:25:43,875 --> 00:25:48,380 And with that money, we're going to buy the flower shop. 458 00:25:48,922 --> 00:25:52,467 Paulina, you're being irrational. 459 00:25:52,551 --> 00:25:56,137 Come back, please. We miss you here. 460 00:25:56,513 --> 00:25:59,432 I miss you too, but... 461 00:26:00,350 --> 00:26:03,144 I have to fix this flower shop business. 462 00:26:03,353 --> 00:26:04,563 For Namibia. 463 00:26:05,021 --> 00:26:08,108 They named her Namibia. What an ugly name, for God's sake. 464 00:26:08,483 --> 00:26:10,360 Yeah, it really is kind of ugly. 465 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 Okay, but then when are you coming back? 466 00:26:13,572 --> 00:26:14,656 I don't know. 467 00:26:17,867 --> 00:26:20,537 Paulina, I think you have to focus, okay? 468 00:26:20,620 --> 00:26:23,248 I don't think going back to Mexico so soon has been good for you. 469 00:26:23,331 --> 00:26:24,291 Excuse my bluntness. 470 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 María José... 471 00:26:27,460 --> 00:26:30,171 What happened at my mom's funeral? 472 00:26:31,715 --> 00:26:34,217 What do you mean what happened? You don't remember? 473 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 No. 474 00:26:36,094 --> 00:26:38,763 How can you not remember? You don't remember anything? 475 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Tell me. 476 00:26:44,019 --> 00:26:45,270 -Okay, lower. -There it goes. 477 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 -No! Be careful, Julián! -Hold on. Be careful. 478 00:26:47,814 --> 00:26:50,066 Don't be so dramatic. It's just a banner. It's nothing. 479 00:26:50,150 --> 00:26:51,901 -Slowly! -More. 480 00:26:52,068 --> 00:26:53,903 -Okay. There? -A little more. 481 00:26:55,447 --> 00:26:57,824 Good God! 482 00:27:00,243 --> 00:27:01,411 Oh, my. 483 00:27:02,370 --> 00:27:06,124 Listen, if we're going to bring this place back, 484 00:27:06,207 --> 00:27:09,711 we have to get all this tacky and ugly crap out of here. 485 00:27:09,919 --> 00:27:13,006 I agree. Mom wasn't known for her good taste. 486 00:27:13,214 --> 00:27:16,468 Will you manage the project, Elena? 487 00:27:17,093 --> 00:27:18,219 Yes, of course. 488 00:27:18,553 --> 00:27:20,639 The firm can handle it and they can swap this project 489 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 for the one they gave me. 490 00:27:21,806 --> 00:27:24,351 No. We don't have any money. 491 00:27:24,601 --> 00:27:27,270 We have to contract you directly. 492 00:27:27,812 --> 00:27:29,981 Now that you're a big-time architect. 493 00:27:32,776 --> 00:27:34,861 It still works! 494 00:27:35,278 --> 00:27:40,033 I can't believe Diego appeared out of the blue like that 495 00:27:40,116 --> 00:27:41,451 with the cabaret. 496 00:27:41,785 --> 00:27:42,661 I know, right? 497 00:27:42,744 --> 00:27:46,289 How did he know we wanted to buy it, Julián? 498 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 Answer me! 499 00:27:50,543 --> 00:27:54,089 You're screwing around with him again, aren't you? Disgusting. 500 00:27:54,422 --> 00:27:56,466 No, I'm not sleeping with him. 501 00:27:56,966 --> 00:28:00,011 We just talked on the phone and, well, it came up. 502 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 -Right, Julián. -Really. 503 00:28:02,138 --> 00:28:05,183 Paulina, I think you're going to have to talk to your little friends, 504 00:28:05,266 --> 00:28:07,852 the impersonators, otherwise this is going to be tough. 505 00:28:08,269 --> 00:28:11,189 Although, after everything Dad said at the funeral, well... 506 00:28:11,356 --> 00:28:14,317 I'm talking to the strippers and I think they'll come back. 507 00:28:14,401 --> 00:28:15,735 Julián, don't get creative. 508 00:28:15,819 --> 00:28:18,279 The strippers never worked. Don't talk to them. 509 00:28:18,363 --> 00:28:20,198 -What do you mean? Of course they do! -Hey. 510 00:28:20,281 --> 00:28:22,826 You owe me after the whole hands thing. 511 00:28:23,243 --> 00:28:27,414 I need you to help me get on Talento Mexico. I want to do my magic. 512 00:28:27,497 --> 00:28:29,582 I'd love to. 513 00:28:29,666 --> 00:28:33,837 But think about all the work I'll have with this project. 514 00:28:33,920 --> 00:28:37,340 Meeting with construction workers, architects and everything. 515 00:28:38,341 --> 00:28:40,218 Honestly, I'm really busy. 516 00:28:40,301 --> 00:28:43,221 I have so much on my plate and I really have to focus. 517 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 But why don't you ask Claudio? 518 00:28:45,265 --> 00:28:47,350 Claudio? Oh, my brother. 519 00:28:47,434 --> 00:28:49,561 He says he has business to take care of. 520 00:28:49,644 --> 00:28:50,478 I'll go with you. 521 00:28:50,937 --> 00:28:52,564 It has to be an adult, Julián. 522 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 How did they cut you? 523 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 With paper. 524 00:29:01,072 --> 00:29:03,950 They better not be surprised if I become a crack addict. 525 00:29:06,035 --> 00:29:07,829 Good thing I have you, otherwise... 526 00:29:08,163 --> 00:29:13,334 All your siblings want, Micaela, is to get Virginia's flower shop back. 527 00:29:13,418 --> 00:29:15,128 Yeah, but I don't. I don't care. 528 00:29:15,587 --> 00:29:17,255 Why not, Micaela? Why not? 529 00:29:17,589 --> 00:29:20,884 I don't like flowers. I only did it to make Virginia happy. 530 00:29:23,636 --> 00:29:25,054 I need your help, Salomón. 531 00:29:27,182 --> 00:29:28,016 What is it? 532 00:29:28,433 --> 00:29:30,477 Will you help me get on Talento Mexico? 533 00:29:30,769 --> 00:29:31,895 Are you going to sing? 534 00:29:32,896 --> 00:29:35,315 You were great at Virginia's funeral. 535 00:29:36,065 --> 00:29:38,985 No. I promised myself never to sing again after that. 536 00:29:40,320 --> 00:29:42,906 I'm going to perform magic tricks. Will you help me? 537 00:29:47,702 --> 00:29:49,621 Hey! Where are you going? 538 00:29:50,288 --> 00:29:51,998 To... Parque Americano. 539 00:29:53,082 --> 00:29:56,085 Oh, I know where. The one in front of San Agustin Church? 540 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 Yes. 541 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 -I'll take you. I'll give you a ride. -Great, sure. 542 00:30:00,089 --> 00:30:01,132 -Okay? -Yeah. 543 00:30:01,508 --> 00:30:04,677 Hey, I wanted to thank you for your advice the other day. 544 00:30:05,220 --> 00:30:06,304 They didn't fire you. 545 00:30:06,387 --> 00:30:09,349 No! They even offered me a new project. 546 00:30:09,724 --> 00:30:13,394 God is great. When he gives, he gives generously. 547 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 -I know, right? -Yes, of course. 548 00:30:23,905 --> 00:30:25,448 She left without me! 549 00:30:26,491 --> 00:30:29,035 When did this all go to hell? 550 00:30:38,419 --> 00:30:40,046 In the search for solutions 551 00:30:40,129 --> 00:30:44,050 we may find ourselves with new and terrible problems. 552 00:30:45,593 --> 00:30:47,178 Good luck, Ernesto. 553 00:30:48,888 --> 00:30:51,182 Good luck to all of you. 554 00:30:55,812 --> 00:30:57,063 Ernesto de la Mora. 40826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.