All language subtitles for The.Crimes.of.the.Black.Cat.19721

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:04,422 (Train horn blaring) 2 00:00:06,424 --> 00:00:10,177 (Somber music playing) 3 00:00:35,619 --> 00:00:39,373 (Smooth music playing) 4 00:02:32,236 --> 00:02:35,507 It's Paola. Look, I'm not there yet. I think someone is tailing me. 5 00:02:35,531 --> 00:02:38,135 Call receiver: Oh, for Christ- Deliver it and then call me back, all right? 6 00:02:38,159 --> 00:02:39,493 Yeah, sure. 7 00:03:12,526 --> 00:03:16,840 Christian, um... Could you please give this to Maestro Oliver for me when he gets here. 8 00:03:16,864 --> 00:03:19,992 - Sure. - I can't see him tonight. I'm busy. Thanks. 9 00:03:27,082 --> 00:03:30,085 (Foghorn sounds) 10 00:04:14,296 --> 00:04:18,235 - Good evening, Maestro. Miss Whitney came by earlier and left this note for you. - Oh, yes. 11 00:04:18,259 --> 00:04:19,927 - There you are, sir. - Thank you. 12 00:04:20,803 --> 00:04:23,555 Uh, bring me a whiskey, would you? The usual. - Yes, sir. 13 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Whispering in next booth: I can't. 14 00:04:36,902 --> 00:04:39,905 - You're asking too much of me. 15 00:04:44,285 --> 00:04:46,285 - It's not fair. 16 00:04:45,286 --> 00:04:47,013 - Just a small favor. 17 00:04:47,037 --> 00:04:48,914 - No, it's not fair! 18 00:04:55,921 --> 00:04:59,300 - You're using him... to force me to... 19 00:05:00,759 --> 00:05:02,612 Your whiskey, sir. Will that be all then? 20 00:05:02,636 --> 00:05:04,179 Uh, yes. Thank you. 21 00:05:10,394 --> 00:05:13,415 Whispering in next booth: All right. All right, I'll do it. 22 00:05:13,439 --> 00:05:14,833 - Tonight. 23 00:05:14,857 --> 00:05:16,751 - All right, all right, tonight! 24 00:05:16,775 --> 00:05:19,987 (Loud funky rock music playing) 25 00:05:57,149 --> 00:05:59,151 (Indecipherable) 26 00:06:04,907 --> 00:06:05,991 Dammit, Christian! 27 00:06:08,535 --> 00:06:10,535 Waiter! 28 00:06:12,706 --> 00:06:14,706 Hippie: Groovy. 29 00:06:23,801 --> 00:06:25,801 - Christian! 30 00:06:24,552 --> 00:06:25,677 - Sir? 31 00:06:26,053 --> 00:06:28,053 Come here a second. 32 00:06:27,262 --> 00:06:29,032 Yes, Maestro. Is anything the matter? 33 00:06:29,056 --> 00:06:30,784 That customer there. - Hmm? 34 00:06:30,808 --> 00:06:33,078 - Going out of the door, is it a man or a woman? - A woman. 35 00:06:33,102 --> 00:06:35,102 - What does she look like? 36 00:06:33,895 --> 00:06:37,398 - Uh, she's wearing a white cape but I didn't see her face at all. 37 00:06:37,689 --> 00:06:40,460 She looked a little unsteady, as if she were drunk. 38 00:06:40,484 --> 00:06:43,254 And who's at this table here? Around the corner... 39 00:06:43,278 --> 00:06:46,698 - To tell the truth... um... I didn't serve that table. 40 00:06:47,491 --> 00:06:48,718 Anyway, they're gone. 41 00:06:48,742 --> 00:06:53,264 Impossible! I-I swear I heard two people having an argument. - Well, they could easily have left by the service entrance. 42 00:06:53,288 --> 00:06:56,750 (Mysterious music playing) 43 00:07:22,192 --> 00:07:23,670 - Ah, there you are, sir. 44 00:07:23,694 --> 00:07:26,423 Burton... What are you doing here? 45 00:07:26,447 --> 00:07:29,968 There was no need for you to come and get me. The house is two steps away. 46 00:07:29,992 --> 00:07:33,912 I know, sir, but... She didn't turn up, did she, sir? 47 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Touche. 48 00:07:37,291 --> 00:07:38,560 Did you expect a lot? 49 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 No, eh... 50 00:07:40,711 --> 00:07:46,467 I only had a feeling... that if by chance she didn't turn up, you might like someone to walk you back. 51 00:07:46,967 --> 00:07:49,511 I think you've been with me too long, Burton. 52 00:07:51,889 --> 00:07:54,016 Here, open this letter and read it. 53 00:08:01,690 --> 00:08:03,484 Well, go on. What does it say? 54 00:08:04,568 --> 00:08:10,491 Uh, she says... that she's very sorry- -Only it's all finished between Paola and me. 55 00:08:10,991 --> 00:08:13,494 Well, it was bound to happen I suppose. 56 00:08:14,286 --> 00:08:17,831 - You never did like her, did you? - Uh, it wasn't that I... 57 00:08:18,499 --> 00:08:20,042 Let's go have another drink. 58 00:08:29,510 --> 00:08:32,513 (Mysterious music playing) 59 00:11:04,998 --> 00:11:06,309 Good morning, Mr. Morgan. 60 00:11:06,333 --> 00:11:07,668 Hi there. 61 00:11:11,922 --> 00:11:14,275 - Who's got my snips? - Right here. Just a sec. 62 00:11:14,299 --> 00:11:15,676 So, hmm. 63 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 - Here. - Just put 'em down there. 64 00:11:18,804 --> 00:11:19,906 - Good morning, Mr. Morgan. - Morning. 65 00:11:19,930 --> 00:11:21,115 - In unison: Good morning, Mr. Morgan. - Morning, girls. 66 00:11:21,139 --> 00:11:23,409 - Good morning to you, sir. - Whispering: That's him. 67 00:11:23,433 --> 00:11:25,328 - Groovy. - Miss Ballais sure know how to pick 'em. 68 00:11:25,352 --> 00:11:28,831 - What a hunk. (Giggling) - I wonder what she's paying Mr.- 69 00:11:28,855 --> 00:11:30,291 Come on girls. Stop wasting time! 70 00:11:30,315 --> 00:11:32,960 It's hard not to waste it when you've just seen Victor Morgan. 71 00:11:32,984 --> 00:11:35,529 Well I prefer you do your swooning over Mr. Morgan at lunch. 72 00:11:36,071 --> 00:11:37,906 Model 168. 73 00:11:38,448 --> 00:11:39,825 Early snowfall. 74 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Terribly banal. 75 00:11:42,869 --> 00:11:44,913 What the hell. It's meant to be worn in winter. 76 00:11:46,790 --> 00:11:49,584 - God, I've had it. - Is that the whole list? 77 00:11:49,960 --> 00:11:51,294 To the last button. 78 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Did you make a reservation? 79 00:11:54,881 --> 00:11:57,902 Er, yes. Flight 810. Leave tomorrow evening at 6:00. 80 00:11:57,926 --> 00:12:00,363 I'll get this over to the printers right away. 81 00:12:00,387 --> 00:12:02,222 - Fine. - Hello, Helga. 82 00:12:03,140 --> 00:12:04,891 - Morning, darling. - Ah, Victor. 83 00:12:05,267 --> 00:12:06,786 How goes it? Okay? 84 00:12:06,810 --> 00:12:07,853 Just great. 85 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 Ah, the models for the showing. 86 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Plan's complete, eh? 87 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 Ah, not bad. 88 00:12:18,989 --> 00:12:20,341 Ah, that's original. 89 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 Yeah. Well done! 90 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 It'll drive those Hamburg house fraus wild. 91 00:12:28,915 --> 00:12:30,915 (Coughing) 92 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 And you're gonna drive me crazy. 93 00:12:34,254 --> 00:12:35,654 Where the hell were you last night? 94 00:12:36,131 --> 00:12:38,151 I spent the whole evening waiting for you to call me and you- 95 00:12:38,175 --> 00:12:40,761 You might not have seen it but I left a note in the hall. 96 00:12:41,052 --> 00:12:44,449 I got a call for help from an old acquaintance who once helped me out. 97 00:12:44,473 --> 00:12:47,058 So I returned the favor. Never got near a phone. 98 00:12:49,311 --> 00:12:51,311 When's your plane? 99 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Tomorrow. 100 00:12:53,815 --> 00:12:55,150 It'll be a big hit. 101 00:12:55,901 --> 00:12:58,904 Yes, it's important I get a good reaction down in Hamburg. 102 00:12:59,237 --> 00:13:01,007 It could make or break the season. 103 00:13:01,031 --> 00:13:02,157 Sure could. 104 00:13:12,417 --> 00:13:14,836 Well. I've got to go check the fittings. 105 00:13:18,048 --> 00:13:20,592 To the right. So. Now. 106 00:13:21,885 --> 00:13:23,637 It's terribly heavy. 107 00:13:25,180 --> 00:13:26,807 - Hello, Wendy. - Hi, darling. 108 00:13:27,808 --> 00:13:29,786 When I woke up, you'd already gone. 109 00:13:29,810 --> 00:13:30,977 Shopping. 110 00:13:31,686 --> 00:13:33,289 Let's you and I eat together. 111 00:13:33,313 --> 00:13:36,313 - I wanna tell you something, all right? See ya later. - Sure. Okay. See ya. 112 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Lift your arm. 113 00:13:43,990 --> 00:13:44,991 Is this okay? 114 00:13:45,867 --> 00:13:46,910 Perfect. Very nice. 115 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 What do you think, Miss Ballais? 116 00:13:52,874 --> 00:13:54,393 No. Wrong material. 117 00:13:54,417 --> 00:13:57,379 It's too overwhelming. I think we should go maybe for something in silk. 118 00:13:57,838 --> 00:14:00,638 Give it a lame. Have her come in the other room the moment she's ready. 119 00:14:01,508 --> 00:14:03,110 - How's it coming? - Fine, Miss Ballais. 120 00:14:03,134 --> 00:14:06,137 Keep it up. We have to every single stitch ready to go out tonight. 121 00:14:08,598 --> 00:14:12,838 Here, Miss Ballais. These were the materials you asked to see. I don't know if they're what you want, uh... 122 00:14:13,603 --> 00:14:15,603 No. 123 00:14:14,313 --> 00:14:17,074 - Here, this'll do. - K, girls! - Right, I'll take it in to the girls. 124 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Helga, please. 125 00:14:20,569 --> 00:14:21,570 Turn around. 126 00:14:26,741 --> 00:14:29,929 - Mmm, I think your hemline's a bit short. Have Julie lengthen it right away. - Yes, ma'am. 127 00:14:29,953 --> 00:14:31,953 Anna. 128 00:14:30,954 --> 00:14:33,391 I'm better than Merlin. I've transformed you into a whole new girl. 129 00:14:33,415 --> 00:14:36,877 Martin, I should think you'd've compared yourself more with the good fairy. 130 00:14:37,252 --> 00:14:38,295 No joke, dear. 131 00:15:44,069 --> 00:15:46,071 (Screaming) 132 00:15:47,989 --> 00:15:50,241 (Screaming) 133 00:15:51,326 --> 00:15:53,578 (Screaming) 134 00:15:59,960 --> 00:16:01,962 Pipe down and stay back, all of you. 135 00:16:03,338 --> 00:16:06,341 - She's dead. - (Sobbing) 136 00:16:07,133 --> 00:16:08,444 Margot, what was going on? 137 00:16:08,468 --> 00:16:09,594 Who was here with her? 138 00:16:10,595 --> 00:16:13,098 Th-there was nowhere in here. (Sobbing) She was alone. 139 00:16:13,556 --> 00:16:15,558 That's absurd. Look at this-the shawl is torn! 140 00:16:16,810 --> 00:16:18,120 She was attacked! I'm sure of it! 141 00:16:18,144 --> 00:16:20,144 Victor! 142 00:16:26,528 --> 00:16:28,528 Paola. 143 00:16:28,571 --> 00:16:30,571 Oh no. 144 00:16:30,573 --> 00:16:32,659 I suppose I think you'd better call the police. 145 00:16:36,746 --> 00:16:37,998 Here's the list, sir. 146 00:16:40,542 --> 00:16:42,144 Well, it looks like it's complete. 147 00:16:42,168 --> 00:16:45,022 Time of death, location and position of the body. 148 00:16:45,046 --> 00:16:48,359 Statements obtained from those present. That is, I hope you've told me everything. 149 00:16:48,383 --> 00:16:49,676 Or at least the essentials. 150 00:16:50,385 --> 00:16:52,679 Interesting how straightforward it all is. 151 00:16:54,097 --> 00:16:56,599 Oddly enough, there's only one jarring note. 152 00:16:57,350 --> 00:16:59,161 The disappearing basket. 153 00:16:59,185 --> 00:17:01,247 I saw a wicker basket when I went in. 154 00:17:01,271 --> 00:17:04,566 And no basket was there when we investigated. Just getting it straight. 155 00:17:05,025 --> 00:17:08,504 According to all of you, Paola Whitney was never on the outs with anyone. 156 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 There was no one... 157 00:17:10,822 --> 00:17:13,450 No one who might've had it in for Paola enough to have her... 158 00:17:14,701 --> 00:17:16,286 - Have her die like that. - But... 159 00:17:17,328 --> 00:17:18,723 You mean you think Paola was actually- 160 00:17:18,747 --> 00:17:19,890 Murdered, yes I do. 161 00:17:19,914 --> 00:17:23,019 But she was alone. How on Earth is it possible? There, there wasn't... 162 00:17:23,043 --> 00:17:24,186 Anyone there. 163 00:17:24,210 --> 00:17:25,670 Yes, you did say that. 164 00:17:27,422 --> 00:17:30,216 You were very good friends with Miss Whitney, weren't you? 165 00:17:32,927 --> 00:17:34,888 Well, Paola was my roommate. 166 00:17:35,472 --> 00:17:38,058 Only I don't know anyone that hated her. 167 00:17:38,475 --> 00:17:41,478 Paola just wasn't the type that would've had enemies. 168 00:17:42,645 --> 00:17:44,645 No enemies. 169 00:17:44,939 --> 00:17:46,274 Well, and how about um... 170 00:17:46,775 --> 00:17:48,775 ...friends? 171 00:17:48,818 --> 00:17:50,818 You know... 172 00:17:50,320 --> 00:17:51,446 A fiance or... 173 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 ...just a man. 174 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 A man? 175 00:17:54,949 --> 00:17:56,451 Yes. Paola did have... 176 00:17:57,368 --> 00:17:59,954 ...someone she saw a lot of. 177 00:18:01,331 --> 00:18:02,582 ...who loved her very much. 178 00:18:04,793 --> 00:18:07,480 Only I know him-he isn't capable of hurting a fly, Inspector. 179 00:18:07,504 --> 00:18:09,964 (Classical music playing) 180 00:18:33,571 --> 00:18:34,632 Ah, Miss Thornhill. 181 00:18:34,656 --> 00:18:35,925 Hello there, Burton. 182 00:18:35,949 --> 00:18:37,968 We'd like to the maestro a minute. 183 00:18:37,992 --> 00:18:40,096 Well, he's in but he's recording now. 184 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 This is very important. I'm afraid it can't wait. 185 00:18:43,164 --> 00:18:44,332 Come on, Inspector. 186 00:18:46,209 --> 00:18:47,710 - How do ya do? - Inspector. 187 00:18:57,178 --> 00:18:59,430 Paola Whitney was found dead this morning. 188 00:19:04,269 --> 00:19:06,269 Dead? 189 00:19:08,022 --> 00:19:09,375 Is it murder? Is that why you're here? 190 00:19:09,399 --> 00:19:11,399 We're not sure. 191 00:19:10,650 --> 00:19:14,028 In fact, we came hoping you could throw some light on the matter, Mr. Oliver. 192 00:19:15,029 --> 00:19:16,489 Do you have some idea? 193 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 Some kind of suspicion? 194 00:19:19,617 --> 00:19:21,035 Not for the moment. 195 00:19:22,370 --> 00:19:24,622 For the moment I've only got question marks. 196 00:19:24,998 --> 00:19:26,916 And I expect cooperation. 197 00:19:29,878 --> 00:19:31,522 That all depends on what you ask. 198 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 For example, was Paola Whitney your lover, Maestro? 199 00:19:36,593 --> 00:19:39,947 You surprise me, Inspector. The word "lover" belongs to Casanova's time. 200 00:19:39,971 --> 00:19:43,909 I'm sorry but unfortunately I can't come up with any expression that says it better. 201 00:19:43,933 --> 00:19:45,435 YES, I know. 202 00:19:46,769 --> 00:19:48,396 Well then. Let's... 203 00:19:49,606 --> 00:19:52,650 Let's say Paola and I were lovers until last night. 204 00:19:54,444 --> 00:19:57,405 Because it happened to be... last night... 205 00:19:58,573 --> 00:20:01,284 ...that she told me she'd rather not see me anymore. 206 00:20:03,453 --> 00:20:05,246 That is, she wrote it in a letter. 207 00:20:06,206 --> 00:20:07,790 She wrote it to you? Just... 208 00:20:08,750 --> 00:20:10,043 ...last night? 209 00:20:10,835 --> 00:20:13,379 I wonder what made her... do it? 210 00:20:14,255 --> 00:20:17,091 If you'd known her, Inspector, you wouldn't be asking me that. 211 00:20:17,592 --> 00:20:19,592 Paolo Whitney... 212 00:20:19,761 --> 00:20:21,721 ...was a very ambitious young girl. 213 00:20:22,388 --> 00:20:25,600 She knew what she wanted and how to go about getting it and she knew that... 214 00:20:26,226 --> 00:20:30,039 We both knew that it was senseless-her getting tied down... to someone like me. 215 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 Why? 216 00:20:32,857 --> 00:20:33,942 I, uh... 217 00:20:34,943 --> 00:20:36,069 ...understand that... 218 00:20:37,445 --> 00:20:39,697 ...you're quite a wealthy man. 219 00:20:40,073 --> 00:20:42,073 Quite. 220 00:20:41,866 --> 00:20:43,993 I'm quite a blind one too. 221 00:20:48,122 --> 00:20:51,292 Paola was extremely on edge the last month. I had a hunch that... 222 00:20:51,960 --> 00:20:53,711 ...that she was up to something. I... 223 00:20:54,087 --> 00:20:55,338 Margot, have you any idea? 224 00:20:56,714 --> 00:20:59,109 None at all. I... I couldn't tell you. 225 00:20:59,133 --> 00:21:01,010 We were never that close. 226 00:21:01,761 --> 00:21:02,804 I just don't know. 227 00:21:03,096 --> 00:21:05,640 - Look, as roommate- - If Margot says it, she means it! 228 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 All right, all right. 229 00:21:09,060 --> 00:21:11,896 In the event you happen to think of some useful detail... 230 00:21:12,313 --> 00:21:15,108 ...I do hope you'll let me know about it, Mr. Oliver. 231 00:21:15,441 --> 00:21:16,693 You can count on it. 232 00:21:17,694 --> 00:21:20,405 Casanova's day apart, I loved Paola a great deal. 233 00:21:22,365 --> 00:21:25,094 And of course I'll be counting on you too, Miss Thornhill. 234 00:21:25,118 --> 00:21:26,286 Margot. 235 00:21:26,786 --> 00:21:28,786 Margot. 236 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 I'm so sorry to see you like this. 237 00:21:43,052 --> 00:21:45,054 I know how much Paola meant to you. 238 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 We all got the afternoon off. 239 00:21:51,144 --> 00:21:52,979 If you want me to, I'll stay, Peter. 240 00:21:53,479 --> 00:21:55,479 Margot. 241 00:21:54,106 --> 00:21:55,416 Tell me just what happened. 242 00:21:55,440 --> 00:21:57,918 - Why would anyone murder Paola? - But it wasn't murder! 243 00:21:57,942 --> 00:22:01,046 Look, I was on my way to change when I heard Paola scream. 244 00:22:01,070 --> 00:22:03,614 And it wasn't... it wasn't two seconds before I went in. 245 00:22:03,906 --> 00:22:05,759 And there wasn't anyone else in the room. 246 00:22:05,783 --> 00:22:07,783 I know. 247 00:22:06,618 --> 00:22:08,018 How come the police are in it then? 248 00:22:08,328 --> 00:22:10,368 - They must have a reason for suspecting that- - No! 249 00:22:10,705 --> 00:22:12,808 She was just lying there. It wasn't like she'd been beaten- 250 00:22:12,832 --> 00:22:14,310 Who else was she involved with? 251 00:22:14,334 --> 00:22:16,794 I wouldn't know. We never talked much. 252 00:22:17,503 --> 00:22:20,482 Don't be afraid to say something because it'll hurt my feelings. 253 00:22:20,506 --> 00:22:23,676 The relationship between us wasn't anything like that. 254 00:22:24,010 --> 00:22:25,762 I was in love with her, yes. 255 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 But I never had any illusions. 256 00:22:28,723 --> 00:22:32,477 I knew there were other men all along and there was no choice but to live with it. 257 00:22:32,935 --> 00:22:36,397 I just wish that... there was something I could say. Only I... 258 00:22:37,815 --> 00:22:39,815 Just a minute! 259 00:22:39,025 --> 00:22:40,526 There is someone who could... 260 00:22:41,194 --> 00:22:42,445 Of course, Harry! 261 00:22:43,446 --> 00:22:45,446 Harry? 262 00:22:44,697 --> 00:22:46,091 - You know him? - Harry. 263 00:22:46,115 --> 00:22:48,493 Yes, Paola introduced him as a cousin. 264 00:22:49,702 --> 00:22:51,788 I think he runs a photographic studio. 265 00:22:52,747 --> 00:22:54,957 (Sexy music playing) 266 00:23:02,256 --> 00:23:04,175 What the hell are you doing?! 267 00:23:08,012 --> 00:23:09,365 Hello, Harry honey. 268 00:23:09,389 --> 00:23:12,951 How often do I have to tell you I don't want you hanging around? 269 00:23:12,975 --> 00:23:14,477 Now get dressed and get out. 270 00:23:14,936 --> 00:23:16,854 Why so nasty? What have I done? 271 00:23:17,522 --> 00:23:18,606 Nothing. 272 00:23:19,524 --> 00:23:23,045 - Nothing except you picked the wrong moment. Now leave me alone. I'm busy. -All right. 273 00:23:23,069 --> 00:23:26,048 I don't want you to think I'm pushy, Harry. 274 00:23:26,072 --> 00:23:29,075 Look, when I come out of the dark room, I don't wanna find you here. 275 00:23:29,409 --> 00:23:30,827 Oh, yeah. 276 00:24:12,034 --> 00:24:17,248 Sorry, Harry honey. But if you'd rather get it off playing with yourself in the dark room, that's OK. 277 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Go to hell. 278 00:24:25,131 --> 00:24:27,717 Now you're sure the shawl wasn't Paola's? 279 00:24:28,050 --> 00:24:30,654 It's the first time I ever saw it anywhere. 280 00:24:30,678 --> 00:24:32,722 When she went to change it was- 281 00:24:33,055 --> 00:24:34,825 She wasn't wearing it-I'm positive! 282 00:24:34,849 --> 00:24:36,476 Then she found it there. 283 00:24:37,226 --> 00:24:39,496 What about that scratch at the base of her neck? 284 00:24:39,520 --> 00:24:41,081 How do you suppose that got there? 285 00:24:41,105 --> 00:24:42,773 I couldn't tell you, Peter. 286 00:24:43,608 --> 00:24:46,068 She fell down, I should think. I don't know. 287 00:24:46,736 --> 00:24:48,213 At least it's logical. 288 00:24:48,237 --> 00:24:51,491 And this basket which you say disappeared? 289 00:24:52,617 --> 00:24:54,470 What kind of basket was it? 290 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 It was the type you'd use for sewing, I guess. 291 00:24:57,580 --> 00:24:59,624 Certainly not big enough for anyone to hide in. 292 00:25:52,927 --> 00:25:55,596 Dammit to hell. I thought I told you to get out of here. 293 00:25:59,100 --> 00:26:03,187 Why don't you go play nymphomaniac somewhere else-AHHH! 294 00:26:21,581 --> 00:26:23,249 Wait for us here, Burton. 295 00:26:58,409 --> 00:27:03,599 - Looks like no one's here. Well, what can you expect at this time of night? Only... - Right. 296 00:27:03,623 --> 00:27:05,625 Why was the door left open? 297 00:27:06,876 --> 00:27:08,294 Odd, isn't it? 298 00:27:09,295 --> 00:27:12,298 Have a look around. He could be in another room somewhere. 299 00:27:18,304 --> 00:27:19,639 Hello?? 300 00:27:22,308 --> 00:27:23,643 Harry? 301 00:27:24,268 --> 00:27:26,354 (Ominous music playing) 302 00:27:32,860 --> 00:27:34,528 Margot: Is anyone here?? 303 00:27:49,418 --> 00:27:51,379 (Screaming) 304 00:27:52,254 --> 00:27:54,256 What's wrong? Margot what is it? 305 00:27:55,716 --> 00:27:56,842 A corpse! 306 00:27:57,843 --> 00:27:59,053 It must be Harry! 307 00:27:59,929 --> 00:28:02,264 He's all bloody! I'm so afraid! 308 00:28:02,556 --> 00:28:03,891 Don't look at him any longer. 309 00:28:05,351 --> 00:28:06,811 Is there a telephone around? 310 00:28:08,521 --> 00:28:09,706 I think so. 311 00:28:09,730 --> 00:28:11,982 Find it. And phone the police. 312 00:28:22,493 --> 00:28:23,929 All right, what's your excuse? 313 00:28:23,953 --> 00:28:26,122 Why didn't you tell me about this Harry? 314 00:28:26,580 --> 00:28:29,768 Well, I... I really didn't think it was all that important. 315 00:28:29,792 --> 00:28:33,271 - If you'd let me be the judge of that he might still be alive. - What are you getting at? 316 00:28:33,295 --> 00:28:35,548 You wanna accuse her of the murder? 317 00:28:36,173 --> 00:28:37,717 Now listen here, Oliver. 318 00:28:38,008 --> 00:28:40,487 I have a sign on my office door, says "Homicide". 319 00:28:40,511 --> 00:28:42,698 So let me do my job and don't mix in, get it? 320 00:28:42,722 --> 00:28:43,865 I was obstructing? 321 00:28:43,889 --> 00:28:44,932 Yes. 322 00:28:45,725 --> 00:28:47,393 By acting on your own initiative. 323 00:28:48,018 --> 00:28:51,206 It's sounds to me as if I'm being obstructed now from acting as I may see fit. 324 00:28:51,230 --> 00:28:54,793 What you oughta consider fit is to allow me to run this. Get the lab boys down here. 325 00:28:54,817 --> 00:28:58,046 - Inspector, if I recall-you asked me to cooperate, didn't you? - Yes, I did. 326 00:28:58,070 --> 00:29:00,507 But I've no desire to investigate a third murder. 327 00:29:00,531 --> 00:29:04,785 Are you saying... the next one the killer is likely to go after is me? 328 00:29:05,786 --> 00:29:07,786 Mmm? 329 00:29:06,329 --> 00:29:08,390 Murder is a big burden on the tax payer. 330 00:29:08,414 --> 00:29:10,976 Excuse me, Inspector. Would you come here a moment? 331 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Sure. 332 00:29:12,418 --> 00:29:13,419 Peter. 333 00:29:14,628 --> 00:29:16,797 - What is it? - Take a look at these negatives. 334 00:29:20,760 --> 00:29:22,529 Take 'em to the lab. I want prints right away. 335 00:29:22,553 --> 00:29:24,553 Yes, sir. 336 00:29:23,888 --> 00:29:25,973 I'm very sorry. I know how you must feel. 337 00:29:26,557 --> 00:29:29,560 Only I've still got some problems I want to get straightened out here. 338 00:29:30,770 --> 00:29:34,774 But you go. Tell Burton to... to take you home and then come back here. 339 00:29:35,107 --> 00:29:36,859 And you go straight to bed, all right? 340 00:29:37,234 --> 00:29:39,361 All right, Peter. Whatever you say. 341 00:29:39,779 --> 00:29:40,780 Go on. 342 00:29:52,875 --> 00:29:54,060 Where's Miss Thornhill? 343 00:29:54,084 --> 00:29:55,353 I made her go home. 344 00:29:55,377 --> 00:29:56,480 What the hell for? 345 00:29:56,504 --> 00:30:00,007 Two murders in twelve hours is pretty much for anyone to take. 346 00:30:00,299 --> 00:30:01,383 You have a point. 347 00:30:03,302 --> 00:30:05,302 And how are you getting home? 348 00:30:04,303 --> 00:30:06,096 You needn't worry about that. 349 00:30:06,514 --> 00:30:09,493 Look, Inspector-I believe the killer acted... 350 00:30:09,517 --> 00:30:12,078 Out of fear of having something found out. 351 00:30:12,102 --> 00:30:14,563 Yes, blackmail. That is-to avoid it. 352 00:30:15,439 --> 00:30:16,565 I see. 353 00:30:17,149 --> 00:30:18,251 And how do you deduce that? 354 00:30:18,275 --> 00:30:21,129 Whoever it was killed Harry was looking for something. 355 00:30:21,153 --> 00:30:26,534 Something which he couldn't completely erase with the first killing. Now he could have found it, but if you search hard... 356 00:30:26,909 --> 00:30:28,428 ...we might get lucky. 357 00:30:28,452 --> 00:30:31,121 We're not all that unprofessional, Mr. Oliver. 358 00:30:34,250 --> 00:30:36,853 And believe it or not, we've already come up with something. 359 00:30:36,877 --> 00:30:37,920 What's that? 360 00:30:38,379 --> 00:30:41,358 Well, you're the one with all the theories. Why don't you have a guess? 361 00:30:41,382 --> 00:30:42,925 Sorry, it's negative film 362 00:30:44,051 --> 00:30:45,386 Do you know what's on it? 363 00:30:45,845 --> 00:30:47,845 Yeah. 364 00:30:47,596 --> 00:30:49,825 But you're not gonna find it the least bit amusing. 365 00:30:49,849 --> 00:30:51,267 They're shots... 366 00:30:52,518 --> 00:30:53,853 ...of Paola Whitney. 367 00:30:55,479 --> 00:30:56,981 Paola's dead and buried. 368 00:30:58,858 --> 00:31:01,861 All that matters now is knowing who it was that murdered her. 369 00:31:02,278 --> 00:31:04,864 These photos show Paola Whitney with someone. 370 00:31:05,865 --> 00:31:07,658 Needless to say, they were in bed together. 371 00:31:10,536 --> 00:31:12,536 With a... 372 00:31:13,372 --> 00:31:15,372 Harry? 373 00:31:14,081 --> 00:31:16,081 No. 374 00:31:16,500 --> 00:31:18,294 With Mr. Francois Ballais. 375 00:31:18,878 --> 00:31:20,313 Victor Morgan is his real name. 376 00:31:20,337 --> 00:31:22,337 Victor Morgan? 377 00:31:22,214 --> 00:31:24,214 Victor, I... 378 00:31:23,591 --> 00:31:26,403 This whole thing makes me feel-I don't know-uneasy. 379 00:31:26,427 --> 00:31:27,863 I'm not going on the flight. 380 00:31:27,887 --> 00:31:29,281 The show can wait. We'll cancel out. 381 00:31:29,305 --> 00:31:30,407 C'mon, why? 382 00:31:30,431 --> 00:31:32,659 You said yourself-it's the big number of the year. 383 00:31:32,683 --> 00:31:36,020 Things'll blow over in a couple of days. Anyway, there's nothing we can do about it. 384 00:31:36,896 --> 00:31:38,896 Hmm? 385 00:31:40,024 --> 00:31:41,901 OK. But... 386 00:31:42,401 --> 00:31:43,694 Paola... 387 00:31:45,321 --> 00:31:46,363 Didn't you find... 388 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 ...that there was anything unusual about how... 389 00:31:49,491 --> 00:31:51,595 - You really don't know anything? - No. 390 00:31:51,619 --> 00:31:52,721 Sure didn't expect it. 391 00:31:52,745 --> 00:31:54,371 C'mon now. Let me have it straight. 392 00:31:55,039 --> 00:31:59,418 I'm sorry. I-I'm sorry, Victor. Don't get me wrong. But I-I knew about your affair and I... 393 00:32:00,753 --> 00:32:03,255 And I'm glad to forgive you for it but I don't... 394 00:32:03,631 --> 00:32:04,691 ...but how it could end... 395 00:32:04,715 --> 00:32:05,966 Francoise... 396 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 God's sake, I... 397 00:32:09,970 --> 00:32:12,306 An affair-sure, true. We had an affair together. 398 00:32:12,973 --> 00:32:14,725 But it couldn't have been less serious. 399 00:32:15,142 --> 00:32:17,142 She was... 400 00:32:16,727 --> 00:32:17,811 ...what she was. 401 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 The night... 402 00:32:20,314 --> 00:32:22,107 The night before she died... 403 00:32:25,527 --> 00:32:28,530 (Sexy wah-wah guitar playing) 404 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 What's that?? 405 00:33:05,526 --> 00:33:07,526 Let go! 406 00:33:06,486 --> 00:33:07,611 LET GO! 407 00:33:13,826 --> 00:33:15,136 Rotten little bitch! I'll kill you! 408 00:33:15,160 --> 00:33:16,996 It's just a normal reaction. 409 00:33:19,873 --> 00:33:22,167 Sure, at that moment I felt like breaking her neck. 410 00:33:23,293 --> 00:33:24,503 But I didn't kill her. 411 00:33:25,004 --> 00:33:26,338 Believe me, Francoise. 412 00:33:37,599 --> 00:33:39,599 Yes, I do. 413 00:33:38,600 --> 00:33:40,400 Woman on loudspeaker: Your attention, please. 414 00:33:40,477 --> 00:33:46,025 Scandanavian Airlines announced the departure of Flight 714 to Hamburg. 415 00:33:46,316 --> 00:33:47,776 I'll miss my flight. 416 00:33:50,446 --> 00:33:54,217 I won't worry. Only, if anything happens... do call me, eh? 417 00:33:54,241 --> 00:33:56,241 Sure. 418 00:33:55,035 --> 00:33:56,493 I don't want you by yourself. 419 00:33:57,036 --> 00:33:59,455 Woman on loudspeaker: (Speaking French) 420 00:34:22,227 --> 00:34:23,437 Victor Morgan. 421 00:34:25,898 --> 00:34:27,898 Yes. 422 00:34:27,399 --> 00:34:29,399 Police. 423 00:34:29,068 --> 00:34:30,611 Mind coming along with us please? 424 00:34:37,076 --> 00:34:38,160 So you found them? 425 00:34:39,369 --> 00:34:41,205 Greedy little blackmailing slut. 426 00:34:43,665 --> 00:34:45,292 You know, now that you admit that... 427 00:34:46,085 --> 00:34:48,337 ...you're the one with a prime motive for murdering her. 428 00:34:48,712 --> 00:34:50,065 You're skating on thin ice. 429 00:34:50,089 --> 00:34:51,673 Ah, what thin ice am I skating on? 430 00:34:52,091 --> 00:34:55,153 So I'm guilty of adultery. And believe you me, I was about to get shafted. 431 00:34:55,177 --> 00:34:58,073 'Cause Paola probably would have showed those things to my wife if I didn't put out. 432 00:34:58,097 --> 00:34:59,098 But she's dead. 433 00:34:59,932 --> 00:35:01,100 Yeah, well... 434 00:35:03,268 --> 00:35:06,873 Yeah, I admit the other day I was up the wall. I didn't know what I was going to do. 435 00:35:06,897 --> 00:35:13,195 Except I wasn't giving in. The bitch found out I had power of attorney over company funds and she was after that. 436 00:35:13,654 --> 00:35:16,115 She wanted... everything! So what would you do? 437 00:35:16,448 --> 00:35:19,094 Well, I love my wife and I sure as hell wasn't gonna do it. 438 00:35:19,118 --> 00:35:21,245 But I wouldn't go out and kill for that. 439 00:35:23,247 --> 00:35:24,456 You're still in trouble. 440 00:35:25,499 --> 00:35:27,659 To start with, you're not married to Francoise Ballais. 441 00:35:27,918 --> 00:35:29,753 So husbandly devotion won't sell. 442 00:35:30,754 --> 00:35:34,925 You have every reason to stick close to her though. She's a made-to-order meal ticket for you. 443 00:35:35,884 --> 00:35:39,513 And a nice way to erase the stigma of your former occupation, Morgan. 444 00:35:40,139 --> 00:35:42,224 But unfortunately, the law doesn't forget. 445 00:35:42,516 --> 00:35:45,310 And a history of fraud doesn't improve your position any. 446 00:35:46,895 --> 00:35:48,123 Four years in jail. 447 00:35:48,147 --> 00:35:49,731 Do we have to go through the details?? 448 00:35:52,651 --> 00:35:55,404 Look, I run a fashion house now; I'm out of all that other mess! 449 00:35:55,821 --> 00:35:57,821 I'm glad to hear it. 450 00:35:56,698 --> 00:35:59,259 Uh, you and Miss Ballais have been together for quite a while. 451 00:35:59,283 --> 00:36:01,493 Yet you've only worked for her about a year. 452 00:36:02,411 --> 00:36:04,973 - How come the sudden big time executive? - Well... 453 00:36:04,997 --> 00:36:07,166 You see, my wife and I were in an accident. 454 00:36:07,457 --> 00:36:09,853 A bad one. She spent a long time in a clinic and... 455 00:36:09,877 --> 00:36:12,021 Someone had to keep an eye on things so I took over. 456 00:36:12,045 --> 00:36:13,815 And this is the way that uh... 457 00:36:13,839 --> 00:36:15,483 ...you keep an eye on things? 458 00:36:15,507 --> 00:36:17,507 Going to bed with the hired help? 459 00:36:16,384 --> 00:36:20,179 Oh come on, Inspector. You don't have to rub it in. I know I'm not saint, for cr- 460 00:36:20,554 --> 00:36:22,472 How did Paola die?? You don't even know that! 461 00:36:22,806 --> 00:36:25,535 So what gives you the right to haul me in?? Will you show me a killer in one of these photos?? 462 00:36:25,559 --> 00:36:27,477 Have you any idea who took these works of art? 463 00:36:28,270 --> 00:36:30,270 No. 464 00:36:28,855 --> 00:36:31,916 Look at me there-bare-assed, embarrassed, and howling mad. 465 00:36:31,940 --> 00:36:34,067 Would you wait around to be introduced? 466 00:36:34,693 --> 00:36:36,195 No, I suppose not. 467 00:36:36,486 --> 00:36:41,259 But you might have recognized who it was. Or better yet, you might even have followed him and then introduced yourself. 468 00:36:41,283 --> 00:36:46,622 - HELL, I DON'T EVEN KNOW IF IT WAS A MAN OR- - Calm down, Morgan. Calm down. (Phone rings) 469 00:36:47,331 --> 00:36:48,582 Jansen, Homicide. 470 00:36:49,875 --> 00:36:51,875 Yeah, tell me. 471 00:36:53,337 --> 00:36:55,337 What? 472 00:36:55,589 --> 00:36:56,632 I mean, you sure? 473 00:36:57,716 --> 00:36:59,468 Yeah, sure, sure. No, it's OK. 474 00:37:00,219 --> 00:37:02,219 Thanks. 475 00:37:06,225 --> 00:37:08,225 It's crazy. 476 00:37:08,518 --> 00:37:09,686 That was the coroner. 477 00:37:12,522 --> 00:37:16,902 The autopsy showed Paola Whitney died of failure of the cardiocirculatory system. 478 00:37:17,653 --> 00:37:18,737 Well, all that is is... 479 00:37:20,614 --> 00:37:22,491 Nothing more than a simple heart attack. 480 00:37:26,870 --> 00:37:29,081 So it appears I can't accuse anyone of murder. 481 00:37:29,957 --> 00:37:32,477 You've got to believe me-how disappointing. 482 00:37:32,501 --> 00:37:34,501 Yes, it is. 483 00:37:34,419 --> 00:37:36,255 As far as Paola is concerned. 484 00:37:37,256 --> 00:37:38,423 But I'll see you, Morgan. 485 00:37:40,259 --> 00:37:42,259 Whenever you like. 486 00:37:40,802 --> 00:37:42,552 The photographer is dead too. 487 00:37:43,637 --> 00:37:46,890 And uh, it'll be somewhat difficult to classify that as a... 488 00:37:48,475 --> 00:37:50,475 Simple heart failure. 489 00:37:49,935 --> 00:37:51,412 I'm not asking much. 490 00:37:51,436 --> 00:37:52,789 What do you think the... 491 00:37:52,813 --> 00:37:57,317 ...that the inspector would say? You'd been up to your ears if he knew you had that shawl the other day. 492 00:37:58,485 --> 00:38:00,529 Yeah, sure. I've all the time in the world. 493 00:38:01,113 --> 00:38:02,114 Until Friday. 494 00:38:02,447 --> 00:38:03,657 I'll be thinking of you. 495 00:38:05,993 --> 00:38:07,993 Who was that? 496 00:38:06,911 --> 00:38:08,704 One of those telephone surveys. 497 00:38:09,913 --> 00:38:11,913 Did you hear? 498 00:38:11,290 --> 00:38:13,792 Papers say that Paola died a natural death. 499 00:38:15,335 --> 00:38:16,628 I just can't believe it. 500 00:38:17,296 --> 00:38:18,297 It doesn't make sense 501 00:38:19,548 --> 00:38:21,341 That desperate scream of hers. 502 00:38:22,342 --> 00:38:24,344 Like a monster was in there attacking her. 503 00:38:26,596 --> 00:38:30,368 I admit I didn't... care too much for her. But still, it's awfully sad. 504 00:38:30,392 --> 00:38:32,287 Well, someone there was attracted to her. 505 00:38:32,311 --> 00:38:33,496 A potential monster. 506 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 What do you mean? 507 00:38:34,938 --> 00:38:36,938 Oh, nothing. 508 00:38:36,398 --> 00:38:37,542 A monster, that's all. 509 00:38:37,566 --> 00:38:41,796 I was just thinking of someone who seems to get a big kick out of giving away shawls. 510 00:38:41,820 --> 00:38:43,820 Who's that? 511 00:38:42,697 --> 00:38:44,757 If you know, better tell the police, Helga. 512 00:38:44,781 --> 00:38:46,781 The police? 513 00:38:46,033 --> 00:38:48,469 Why, if you give someone a shawl-is that a crime? 514 00:38:48,493 --> 00:38:50,493 The point is... 515 00:38:49,953 --> 00:38:53,641 I don't like playing everything by the um... rules, hmm? 516 00:38:53,665 --> 00:38:56,585 (Jaunty music playing) 517 00:39:14,436 --> 00:39:16,355 (Telephone ringing) 518 00:39:49,513 --> 00:39:51,513 He- 519 00:39:50,472 --> 00:39:52,472 Hello? 520 00:39:51,181 --> 00:39:53,181 (Whispering) Susan. 521 00:39:51,932 --> 00:39:53,932 Yeah. 522 00:39:53,100 --> 00:39:55,495 Y-yes, this is S-Susan. 523 00:39:55,519 --> 00:39:58,414 I have another one of those errands for you tonight. 524 00:39:58,438 --> 00:40:00,438 No! 525 00:39:59,815 --> 00:40:01,793 I don't w-wanna do it again! 526 00:40:01,817 --> 00:40:03,443 Have it your own way. 527 00:40:04,027 --> 00:40:05,487 I feel sorry for you. 528 00:40:06,029 --> 00:40:07,382 Must be pretty bad. 529 00:40:07,406 --> 00:40:08,532 Yes, but I... 530 00:40:11,243 --> 00:40:13,787 Just about run out by now, haven't you? 531 00:40:14,079 --> 00:40:16,498 - I need more. Can you get me some? - The errand... 532 00:40:17,958 --> 00:40:20,395 I- I don't wanna do it-it's awful! You... 533 00:40:20,419 --> 00:40:22,671 Please! You promised me I didn't have to-(Phone clicks) 534 00:40:52,909 --> 00:40:55,513 Die! (Screaming) 535 00:40:55,537 --> 00:40:59,791 Die! Die! (Screaming) 536 00:41:11,178 --> 00:41:12,804 So I've taken all the timing down. 537 00:41:13,305 --> 00:41:15,305 Bless you. 538 00:41:20,187 --> 00:41:21,855 I've already written a couple of themes. 539 00:41:22,481 --> 00:41:25,192 And, uh, with Burton's help I should have the score in a week or so. 540 00:41:26,193 --> 00:41:27,837 Oh, Burton, why don't you get Gert a drink? 541 00:41:27,861 --> 00:41:29,861 Right away, sir. 542 00:41:28,488 --> 00:41:30,489 No, no. I really have to run. Thanks anyhow. 543 00:41:32,073 --> 00:41:33,825 Uh, I think it's time we were offtoo, sir. 544 00:41:34,159 --> 00:41:36,159 Yeah, sure. 545 00:41:35,660 --> 00:41:37,660 Um... 546 00:41:37,162 --> 00:41:38,264 Any trouble getting it all? 547 00:41:38,288 --> 00:41:40,288 No, none. 548 00:41:39,040 --> 00:41:40,520 - But sir, I- - Then, let's get going. 549 00:41:50,926 --> 00:41:55,198 Spending all that money and I don't even know how to use a camera, sir. 550 00:41:55,222 --> 00:41:57,182 Oh, go on. Don't worry, Burton. 551 00:41:57,974 --> 00:42:00,060 This camera does everything all by itself. 552 00:42:00,810 --> 00:42:03,355 And anyway, you're not doing this for the sake of art. 553 00:42:04,105 --> 00:42:07,526 Margot will let you in and you shoot that boutique from top to bottom. 554 00:42:07,859 --> 00:42:09,859 Every detail. 555 00:42:08,736 --> 00:42:12,006 Wouldn't it be sufficient to go in there with you and describe you the details? 556 00:42:12,030 --> 00:42:13,740 Too wide a margin for error. 557 00:42:14,282 --> 00:42:16,826 There may be something you'd forget or not notice. 558 00:42:17,536 --> 00:42:19,176 Whereas the camera won't forget anything. 559 00:42:19,913 --> 00:42:21,831 And who knows what it might reveal? 560 00:42:40,433 --> 00:42:43,412 But, uh, are you quite positive nobody will come bursting in on me? 561 00:42:43,436 --> 00:42:45,436 Don't worry. 562 00:42:48,692 --> 00:42:49,794 - You have it all? - Mhm. 563 00:42:49,818 --> 00:42:52,279 After you're let in, tell Margot I want her to come to me. 564 00:42:52,946 --> 00:42:55,323 - Go on now. Stiff upper lip, Burton. - All right. 565 00:43:29,357 --> 00:43:30,400 SIR, LOOK OUT! 566 00:43:32,902 --> 00:43:35,697 Good Lord, sir! Where were you going?? 567 00:43:37,115 --> 00:43:39,115 Burton. 568 00:43:38,325 --> 00:43:40,619 A woman crossed the street a few seconds ago, 569 00:43:42,037 --> 00:43:46,041 I believe she's got a white cape on and... she's got a funny walk! Sort of hesitant! 570 00:43:46,333 --> 00:43:47,643 Yes, white cape. I see her. 571 00:43:47,667 --> 00:43:49,336 Keep your eye on her, Burton. And listen! 572 00:43:49,836 --> 00:43:52,839 I want you to tail that woman. Try to find out... what her name is. 573 00:43:53,214 --> 00:43:54,775 With luck, she'll lead you to her flat. 574 00:43:54,799 --> 00:43:55,943 The boutique though... 575 00:43:55,967 --> 00:43:57,719 - Didn't you- - Oh, never mind that! 576 00:43:58,094 --> 00:43:59,638 Go on, now! Don't lose sight of her! 577 00:44:00,180 --> 00:44:02,180 Go on! 578 00:44:02,891 --> 00:44:04,891 Hello, Peter. 579 00:44:03,642 --> 00:44:05,642 Margot! 580 00:44:05,894 --> 00:44:07,413 - Tell me, can you drive a car? - Sure. 581 00:44:07,437 --> 00:44:10,077 - Then, come on. We've gotta follow Burton. - Why, what's going on? 582 00:44:10,106 --> 00:44:11,316 - Get in, quick. - All right. 583 00:44:16,321 --> 00:44:18,782 (Mysterious music playing) 584 00:45:59,591 --> 00:46:01,591 Hey! 585 00:46:01,509 --> 00:46:03,509 Wait a minute! 586 00:46:02,303 --> 00:46:03,344 (Whistle blows) 587 00:46:05,764 --> 00:46:07,807 Hey you! What's the idea?? 588 00:46:10,894 --> 00:46:12,894 Come on. 589 00:46:11,561 --> 00:46:13,561 The omnibus! 590 00:46:12,229 --> 00:46:14,229 That doesn't mean you can walk through a red light. 591 00:46:14,773 --> 00:46:16,542 At the crossing back there. Hmm? 592 00:46:16,566 --> 00:46:17,776 Yes, yes. 593 00:46:21,321 --> 00:46:22,757 What's the point of all this anyhow? 594 00:46:22,781 --> 00:46:23,990 I'll explain after. 595 00:46:24,783 --> 00:46:26,783 Where are we now? 596 00:46:25,784 --> 00:46:27,118 In front of the station. 597 00:46:31,206 --> 00:46:32,266 Go 'round again. 598 00:46:32,290 --> 00:46:34,290 All right. 599 00:46:34,459 --> 00:46:36,336 He may have gone into a building. 600 00:46:37,587 --> 00:46:38,898 Wait a minute. There he is. 601 00:46:38,922 --> 00:46:41,525 On the corner. Let's hope he's all right-there's a policeman with him. 602 00:46:41,549 --> 00:46:44,052 Poor Burton. He has a knack for finding trouble. 603 00:46:46,513 --> 00:46:48,513 Understand?? 604 00:46:47,097 --> 00:46:50,183 Yeah, yeah, thanks. Sorry, it won't happen again. 605 00:47:00,026 --> 00:47:03,964 Unfortunately, by the time I got out of the store, she was just getting onto the omnibus. 606 00:47:03,988 --> 00:47:07,635 I was about to try to follow by taxi when this traffic man stopped and- 607 00:47:07,659 --> 00:47:08,886 Did you see what line it was? 608 00:47:08,910 --> 00:47:10,662 Yes, I believe it was uh... 609 00:47:10,995 --> 00:47:12,995 ...18, sir. 610 00:47:12,413 --> 00:47:13,599 Try to catch it, Margot. 611 00:47:13,623 --> 00:47:15,267 And you, Burton-keep your eyes open. 612 00:47:15,291 --> 00:47:18,044 Even if she's got off, we might still be able to spot her. 613 00:47:42,735 --> 00:47:43,879 Darn! Of all the luck. 614 00:47:43,903 --> 00:47:44,964 There's no one on it. 615 00:47:44,988 --> 00:47:47,282 - How many stops did you count? - Four. 616 00:47:47,866 --> 00:47:50,618 Well, at least our field of search has been narrowed down a little. 617 00:47:50,952 --> 00:47:54,372 But then again, maybe she took some other transportation after getting off the bus. 618 00:47:54,706 --> 00:47:56,706 Terribly sorry, sir. 619 00:47:55,583 --> 00:47:57,458 Oh, go on. Don't feel so bad. You can... 620 00:47:57,876 --> 00:48:00,545 You can more than regain your reputation with the photos. 621 00:48:00,962 --> 00:48:02,088 Let's go back there. 622 00:48:02,881 --> 00:48:05,508 And while Burton does his bit of sleuthing, we'll wait for... 623 00:48:06,009 --> 00:48:07,528 ...for him at The Purple Grille. 624 00:48:07,552 --> 00:48:08,632 I'm hungry all of a sudden. 625 00:48:12,098 --> 00:48:13,766 You knew about Victor Morgan then. 626 00:48:14,225 --> 00:48:15,476 You knew about the whole thing. 627 00:48:16,185 --> 00:48:18,185 Yes, but... 628 00:48:17,478 --> 00:48:19,373 ...not about the photos and the blackmail. 629 00:48:19,397 --> 00:48:21,900 I knew Paola was up to something, only... 630 00:48:32,577 --> 00:48:36,289 I didn't tell the police about it because that would have been accusing him and... 631 00:48:36,581 --> 00:48:38,581 ...and I wasn't... 632 00:48:37,916 --> 00:48:39,667 Well, I'm still not sure it would ever... 633 00:48:40,168 --> 00:48:42,168 But to me? 634 00:48:41,377 --> 00:48:42,712 Why didn't you say anything to... 635 00:48:44,797 --> 00:48:46,799 I'm sorry. You're right. It would have hurt me. 636 00:48:47,926 --> 00:48:50,053 You know you're an adorable person, Margot. 637 00:48:50,803 --> 00:48:53,657 I must have been insane, preferring Paola to you. 638 00:48:53,681 --> 00:48:55,117 Oh, now that's being silly. 639 00:48:55,141 --> 00:48:57,310 Paola was no Mother Superior but... 640 00:48:57,810 --> 00:49:02,750 She was fair with you. After all, she could have cheated on you for years and you'd never have known about it. 641 00:49:02,774 --> 00:49:04,442 Yet she preferred to break it off. 642 00:49:05,360 --> 00:49:07,360 And she... 643 00:49:08,613 --> 00:49:12,659 ...left me the note at the same bar where I heard the woman we tried to follow today. 644 00:49:13,076 --> 00:49:14,428 Sheer coincidence or...? 645 00:49:14,452 --> 00:49:15,721 Who do you suppose that woman is? 646 00:49:15,745 --> 00:49:18,665 Well it just might solve the mystery to everything if I knew. 647 00:49:18,998 --> 00:49:21,709 A hundred to one she's a drug addict of some kind. I... 648 00:49:22,961 --> 00:49:25,964 The conversation I heard... The pressure she was under... 649 00:49:27,090 --> 00:49:31,403 The way it hit me, this person with her was furnishing her with drugs in exchange for something. 650 00:49:31,427 --> 00:49:32,613 Something that... 651 00:49:32,637 --> 00:49:33,948 ...called for a victim and that- 652 00:49:33,972 --> 00:49:35,157 And the victim was Paola. 653 00:49:35,181 --> 00:49:38,977 But how can I tell the police I suspect a shadow with a white cape on or... 654 00:49:39,602 --> 00:49:40,603 Or a voice? 655 00:49:41,980 --> 00:49:43,980 An odor... 656 00:49:42,689 --> 00:49:44,689 An odor? 657 00:49:43,649 --> 00:49:44,774 An odor of what kind? 658 00:49:53,491 --> 00:49:55,491 Excuse me. 659 00:49:56,995 --> 00:49:58,995 Good man. 660 00:49:57,704 --> 00:49:59,704 Did you find anything? 661 00:49:58,664 --> 00:50:00,664 No. Sorry, sir. 662 00:49:59,665 --> 00:50:04,168 Oh yes! The charwoman came in and mentioned she's overheard someone say they knew about that shawl. 663 00:50:04,794 --> 00:50:06,794 Who was it? 664 00:50:06,004 --> 00:50:07,005 The model, she said. 665 00:50:08,006 --> 00:50:10,006 Ah, Helga! 666 00:50:09,674 --> 00:50:11,674 Helga? 667 00:50:19,684 --> 00:50:21,684 Keep the change. 668 00:50:20,602 --> 00:50:22,145 - Thank you. - Night. - Night. 669 00:50:46,878 --> 00:50:48,878 (Gasping) 670 00:51:21,162 --> 00:51:22,288 That you, Wendy? 671 00:51:36,511 --> 00:51:38,513 (Mysterious music playing) 672 00:51:47,146 --> 00:51:48,731 Where did you come from? 673 00:51:50,650 --> 00:51:51,901 Looking for home? 674 00:51:52,652 --> 00:51:54,652 Mmm? 675 00:51:53,694 --> 00:51:54,904 (Cat meows) Come here. 676 00:52:03,579 --> 00:52:05,248 (Cat screeching) 677 00:52:19,720 --> 00:52:20,805 Helga? 678 00:52:22,515 --> 00:52:24,267 (Screaming) 679 00:52:25,184 --> 00:52:27,019 (Screaming) 680 00:53:02,597 --> 00:53:05,183 - We'd better get her to the hospital! - Come on. 681 00:53:06,184 --> 00:53:08,186 - Careful! - Here we go. 682 00:53:08,519 --> 00:53:09,645 Easy does it. 683 00:53:13,191 --> 00:53:15,191 Gently. 684 00:53:16,777 --> 00:53:18,777 Let's go. 685 00:53:45,056 --> 00:53:46,224 Take her away. 686 00:53:55,566 --> 00:54:00,088 I give up! How come you always manage to be there whenever we discover a body? 687 00:54:00,112 --> 00:54:03,884 And can you tell me the reason for those scratches or for the yellow shawls. 688 00:54:03,908 --> 00:54:08,513 Or are you convinced that you're up against another simple case of death due to natural causes? 689 00:54:08,537 --> 00:54:11,249 You're quite welcome to attend the autopsy! 690 00:54:11,582 --> 00:54:14,085 Look, Oliver-withholding evidence is a crime! 691 00:54:14,961 --> 00:54:17,356 Well then I'd make a poor criminal. But... 692 00:54:17,380 --> 00:54:19,257 I have a strong feeling that... 693 00:54:19,590 --> 00:54:23,403 ...that girl in the hospital is still marked. I'd keep a close watch over her. 694 00:54:23,427 --> 00:54:24,929 Excellent advice. 695 00:54:26,055 --> 00:54:28,242 You have any other brilliant suggestions to make? 696 00:54:28,266 --> 00:54:30,266 Yes. 697 00:54:30,268 --> 00:54:32,270 There's a woman I think you should track down. 698 00:54:33,729 --> 00:54:35,731 Rather tall and heavy set. 699 00:54:36,399 --> 00:54:38,126 Around thirty, I'd say. 700 00:54:38,150 --> 00:54:42,071 And she almost always wears a hooded white cape. Should be easy to spot. 701 00:54:42,947 --> 00:54:46,075 She has a hoarse voice and her walk is a bit unsteady. 702 00:54:46,701 --> 00:54:47,719 As if she were drunk. 703 00:54:47,743 --> 00:54:49,495 - Now listen. - I'M NOT FINISHED. 704 00:54:51,038 --> 00:54:54,351 Now in all probability, you'll find she lives in an area... 705 00:54:54,375 --> 00:54:58,272 located between the eastern end of the 18th transit line 706 00:54:58,296 --> 00:55:00,857 and the street where the fashion house is situated. 707 00:55:00,881 --> 00:55:02,633 And moreover this woman's a junkie! 708 00:55:03,884 --> 00:55:05,177 And one other thing. 709 00:55:05,761 --> 00:55:07,030 - She smells. - Naturally. 710 00:55:07,054 --> 00:55:08,431 No, it's true, by God. 711 00:55:09,098 --> 00:55:10,909 There's an odor she has... 712 00:55:10,933 --> 00:55:12,035 kind of fetid. 713 00:55:12,059 --> 00:55:15,372 - NOW LOOK, Mr. Oliver. I- - Yes, I'm blind as a bat. I know that! 714 00:55:15,396 --> 00:55:20,359 And I've reeled off a bunch of nonsense that's impossible to investigate, it's so vague. 715 00:55:21,861 --> 00:55:23,029 I'm very sorry. 716 00:55:25,114 --> 00:55:26,866 There's no more I can say, Inspector. 717 00:55:28,367 --> 00:55:30,161 I have no more evidence to withhold. 718 00:55:33,956 --> 00:55:35,166 Let's go, Margot. 719 00:55:40,713 --> 00:55:43,049 Would it be possible for Margot to look at the shawl? 720 00:55:55,436 --> 00:55:57,813 Damn inspector thinks I murdered the photographer. 721 00:55:58,356 --> 00:55:59,357 Now Helga. 722 00:56:00,232 --> 00:56:02,234 He'll pull me in on that too-you can bet on it. 723 00:56:02,818 --> 00:56:04,653 Things'll turn out all right in the end. 724 00:56:06,238 --> 00:56:07,531 But how the hell'd you know? 725 00:56:08,032 --> 00:56:09,367 I was short a dress. 726 00:56:09,784 --> 00:56:12,370 So I called the shop and when they told me I... 727 00:56:12,953 --> 00:56:15,539 I went berserk. I just couldn't stand Hamburg so I... 728 00:56:15,998 --> 00:56:17,893 grabbed the first flight I could get. 729 00:56:17,917 --> 00:56:20,896 - And the showing? - I postponed it. I want to make sure Wendy's all right. 730 00:56:20,920 --> 00:56:23,672 And I won't go til you've been completely cleared of suspicion. 731 00:56:26,050 --> 00:56:29,804 This mess is so rotten. It's ruining life for everyone. 732 00:56:30,388 --> 00:56:33,557 - Let's stop by the house before going to the hospital. I want to change. - Mmm. 733 00:56:45,986 --> 00:56:47,071 Wendy. 734 00:56:48,906 --> 00:56:50,032 Can you hear? 735 00:56:50,741 --> 00:56:52,741 Wendy. 736 00:56:51,700 --> 00:56:53,700 Yes. 737 00:56:54,703 --> 00:56:56,098 Helga. Poor Helga. 738 00:56:56,122 --> 00:56:57,933 Yes, I know, dear. I know. 739 00:56:57,957 --> 00:57:00,084 But try not to think about it anymore. 740 00:57:00,543 --> 00:57:03,129 - You have to get well again. - Oh, Francoise. 741 00:57:03,629 --> 00:57:05,107 Now calm down. 742 00:57:05,131 --> 00:57:07,234 I don't wanna stay here. I wanna... 743 00:57:07,258 --> 00:57:09,051 Please, I'm afraid, Francoise. 744 00:57:10,678 --> 00:57:13,198 They tried to kill me and they'll try to kill me again. 745 00:57:13,222 --> 00:57:14,449 Help me please. I'm so scared! 746 00:57:14,473 --> 00:57:16,434 Tomorrow. It'll be all right. 747 00:57:27,528 --> 00:57:29,423 - Good morning, Miss Ballais. - Good morning. 748 00:57:29,447 --> 00:57:31,299 I heard about your return so I... 749 00:57:31,323 --> 00:57:32,634 Rushed over, right away. 750 00:57:32,658 --> 00:57:34,658 Thank you. 751 00:57:34,076 --> 00:57:35,703 To what do we owe this honor? 752 00:57:36,078 --> 00:57:37,455 A warrant for Victor? 753 00:57:38,080 --> 00:57:40,080 Or me? 754 00:57:38,832 --> 00:57:40,183 Oh, now don't get mad. 755 00:57:40,207 --> 00:57:42,209 You have an excellent alibi but uh... 756 00:57:42,585 --> 00:57:44,503 But not old Victor. Isn't that so? 757 00:57:45,463 --> 00:57:47,065 Arrest me then. Throw me in jail, Inspector. 758 00:57:47,089 --> 00:57:49,818 That way if there's another murder, at least for once I will have an alibi. 759 00:57:49,842 --> 00:57:50,843 Darling, please. 760 00:57:52,136 --> 00:57:53,679 Listen, I happen to know that... 761 00:57:54,346 --> 00:57:55,907 That you think Victor is guilty. 762 00:57:55,931 --> 00:57:58,058 Just because of some stupid photography. 763 00:57:58,767 --> 00:58:00,767 But! 764 00:57:59,852 --> 00:58:01,121 It won't hold water. 765 00:58:01,145 --> 00:58:04,482 You see-I was aware that he was going with Paola Whitney. 766 00:58:04,940 --> 00:58:06,460 My husband confessed it all. 767 00:58:06,484 --> 00:58:08,484 He did? 768 00:58:08,360 --> 00:58:10,360 When was that? 769 00:58:10,196 --> 00:58:12,573 The night before her death. Right after Paola... 770 00:58:12,907 --> 00:58:15,034 ...had threatened Victor with the photographs. 771 00:58:16,076 --> 00:58:18,076 I see. 772 00:58:17,912 --> 00:58:19,246 How come you didn't mention it? 773 00:58:20,206 --> 00:58:22,206 Well, it... 774 00:58:21,499 --> 00:58:25,127 ...was on the tip of my tongue but when you said Paola died naturally, I... 775 00:58:25,503 --> 00:58:26,504 I didn't think it was... 776 00:58:26,962 --> 00:58:28,106 ...there was any point in it. 777 00:58:28,130 --> 00:58:30,132 Do you remember what else it was I said to you? 778 00:58:30,674 --> 00:58:34,321 Concerning... someone having murdered the photographer? 779 00:58:34,345 --> 00:58:37,223 - I... - Um, why don't you arrest me for that one? 780 00:58:37,556 --> 00:58:39,892 The devoted wife, trying to protect her poor Victor. 781 00:58:41,519 --> 00:58:43,270 Sure, the pictures were dangerous. 782 00:58:44,522 --> 00:58:46,208 They might have incriminated him. 783 00:58:46,232 --> 00:58:47,566 Of course. 784 00:58:48,317 --> 00:58:50,611 And if you want my alibi for that night... 785 00:58:51,946 --> 00:58:53,006 He knows where I was. 786 00:58:53,030 --> 00:58:54,073 That's right. Uh... 787 00:58:54,532 --> 00:58:56,951 That whole night Francoise and I were home and in bed. 788 00:58:57,409 --> 00:58:59,409 That's right. 789 00:58:59,036 --> 00:59:01,515 You want me to detail our activities for the evening? 790 00:59:01,539 --> 00:59:03,082 No I can well imagine them. 791 00:59:03,582 --> 00:59:05,582 Then do we leave? 792 00:59:05,417 --> 00:59:07,920 Or perhaps you want to accuse us of murdering Helga? 793 00:59:08,420 --> 00:59:10,273 And of scaring Wendy half to death. 794 00:59:10,297 --> 00:59:11,757 No, Miss. You're completely free. 795 00:59:12,299 --> 00:59:14,385 Even to fly back down to Hamburg, if you want. 796 00:59:15,886 --> 00:59:17,886 Thanks. 797 00:59:22,685 --> 00:59:24,685 And thank you. 798 00:59:24,019 --> 00:59:25,038 Let's just forget about it. 799 00:59:25,062 --> 00:59:26,730 But I want you to believe me. 800 00:59:27,106 --> 00:59:29,106 Now, listen. 801 00:59:28,190 --> 00:59:29,543 Will you get it through your head? 802 00:59:29,567 --> 00:59:32,361 To me it's immaterial what you've done or what you haven't done. 803 00:59:32,861 --> 00:59:34,861 Wait a minute. 804 00:59:36,949 --> 00:59:38,949 Francoise... 805 00:59:38,701 --> 00:59:40,095 That night I did go see her. 806 00:59:40,119 --> 00:59:42,119 No, Victor. I... 807 00:59:42,079 --> 00:59:44,015 I don't wanna hear about it. I don't wanna hear about anything. 808 00:59:44,039 --> 00:59:45,809 But it was only to get the photos! 809 00:59:45,833 --> 00:59:47,811 Sure, I thought of giving up fast going over. 810 00:59:47,835 --> 00:59:50,087 And then when I got there, he'd already been killed. 811 00:59:50,629 --> 00:59:53,799 I might have found the photos, if it hadn't been for Margot and Peter Oliver! 812 00:59:54,800 --> 00:59:56,176 - Peter Oliver? - Yeah. 813 00:59:57,219 --> 00:59:59,847 That blind jerk started up an investigation on his own. 814 01:00:06,145 --> 01:00:08,147 (Jazz music playing) 815 01:00:33,047 --> 01:00:34,214 Excuse me, sir. 816 01:00:35,424 --> 01:00:36,467 It's all done. 817 01:00:37,259 --> 01:00:39,259 Good man. 818 01:00:38,510 --> 01:00:39,738 Tomorrow morning, then. 819 01:00:39,762 --> 01:00:41,762 No, tonight. 820 01:00:41,263 --> 01:00:42,890 It'll be in all the evening editions. 821 01:00:43,432 --> 01:00:45,432 (Sneezes) 822 01:00:45,476 --> 01:00:46,620 Awfully sorry, sir. 823 01:00:46,644 --> 01:00:49,188 If you don't mind, I think I'll go and change. 824 01:00:49,855 --> 01:00:50,957 And then come have a brandy. 825 01:00:50,981 --> 01:00:52,650 - Thank you, sir. - Go ahead. 826 01:01:20,386 --> 01:01:22,388 (Animals squawking) 827 01:01:40,781 --> 01:01:42,783 I got a parcel here for you, miss. 828 01:01:48,706 --> 01:01:49,790 You'll have to sign. 829 01:01:57,423 --> 01:01:59,007 All right. Thank you. 830 01:02:21,613 --> 01:02:23,615 (Maniacal laughter) 831 01:02:25,743 --> 01:02:28,120 (Circus music playing) 832 01:03:09,036 --> 01:03:10,305 Yeees. 833 01:03:10,329 --> 01:03:13,207 You're my only friend in the whole wide world. 834 01:03:17,878 --> 01:03:20,798 (Animals squawking) 835 01:04:48,302 --> 01:04:49,970 (Whispering) Wendy Marshall... 836 01:05:06,987 --> 01:05:08,697 This package just came for you. 837 01:05:10,073 --> 01:05:12,073 Thanks. 838 01:05:24,087 --> 01:05:26,087 Hello? 839 01:05:24,797 --> 01:05:26,774 Did you get my little present? 840 01:05:26,798 --> 01:05:31,261 I'll be coming by in a while to see how the yellow looks on you. 841 01:05:48,946 --> 01:05:51,323 (Funky rock music playing) 842 01:07:01,226 --> 01:07:03,226 (Gasping) 843 01:07:15,490 --> 01:07:16,867 (Cat screeching) 844 01:07:18,076 --> 01:07:19,745 (Screaming) 845 01:07:30,047 --> 01:07:31,089 Inspector! 846 01:07:32,299 --> 01:07:34,051 Yeah, yeah. Let 'em by. They're OK. 847 01:07:42,893 --> 01:07:44,370 You're amazing, you know that? 848 01:07:44,394 --> 01:07:48,207 Not really, sir. We tried to call Miss Marshall and when we checked with police headquarters 849 01:07:48,231 --> 01:07:49,625 they told us that this was where you were. 850 01:07:49,649 --> 01:07:51,252 Have you found anything, Inspector? 851 01:07:51,276 --> 01:07:53,463 About all I can tell you is that Miss Marshall 852 01:07:53,487 --> 01:07:56,632 did not end up under that subway train of her own volition. 853 01:07:56,656 --> 01:07:58,656 That's it. 854 01:07:57,491 --> 01:07:59,491 Inspector! 855 01:07:59,076 --> 01:08:00,344 Take a look at this. 856 01:08:00,368 --> 01:08:01,578 You go too, Burton. 857 01:08:04,081 --> 01:08:06,081 Over there. 858 01:08:16,593 --> 01:08:18,804 It's a severed head of a black cat, sir. 859 01:08:23,141 --> 01:08:25,727 When the hell are you gonna start to believe what I say? 860 01:08:28,647 --> 01:08:30,647 Carl. 861 01:08:32,776 --> 01:08:34,111 I want you to follow them. 862 01:08:34,903 --> 01:08:36,113 Inspector? 863 01:08:36,905 --> 01:08:38,156 Look what I found. 864 01:09:03,014 --> 01:09:05,014 Peter? 865 01:09:04,724 --> 01:09:06,724 Burton! 866 01:09:13,191 --> 01:09:15,191 (Gasping) 867 01:09:15,610 --> 01:09:17,610 Oh, Burton. 868 01:09:16,862 --> 01:09:18,862 What's that? 869 01:09:18,488 --> 01:09:19,698 And the basket? 870 01:09:20,532 --> 01:09:22,532 Peter. 871 01:09:21,159 --> 01:09:22,826 What's going on? What is all this? 872 01:09:24,202 --> 01:09:26,288 I scared her out of her wits, it appears. 873 01:09:27,164 --> 01:09:30,004 You know the old saying "the butler did it," don't you? (Doorbell rings) 874 01:09:32,836 --> 01:09:35,189 - It's all so awful, Peter. - Now Wendy too. 875 01:09:35,213 --> 01:09:36,756 Well, try not to think about it. 876 01:09:41,845 --> 01:09:43,597 You mind telling me the meaning of this? 877 01:09:45,182 --> 01:09:47,225 Third column, top of page 17. 878 01:09:47,559 --> 01:09:53,040 Black Cat Killed Yesterday Night. White dressed woman to collect premium. Please call Peter Oliver: MA 78456. 879 01:09:53,064 --> 01:09:56,401 I've run ads in all the papers like that for the last three days. 880 01:09:56,902 --> 01:09:58,462 I just updated it for today. 881 01:09:58,486 --> 01:10:01,006 FOR GOD'S SAKE, CAN'T YOU SEE YOU'RE LAYING YOURSELF WIDE OPEN?? 882 01:10:01,698 --> 01:10:03,676 To begin with, you can't even defend yourself. 883 01:10:03,700 --> 01:10:06,536 - You're just liable to- - I wouldn't be so sure of that, Inspector. 884 01:10:07,495 --> 01:10:11,708 The more I become involved in this, the more I come to think my sight is rather acute. 885 01:10:15,503 --> 01:10:17,422 When you're dead, don't say I didn't warn ya! 886 01:10:18,423 --> 01:10:19,758 The devil is this? 887 01:10:20,675 --> 01:10:22,236 Mr. Oliver, where did you get this shawl? 888 01:10:22,260 --> 01:10:24,095 - In a store, where else?? - But... 889 01:10:25,222 --> 01:10:27,222 What's it for? 890 01:10:26,223 --> 01:10:28,058 Well since you dropped in... 891 01:10:28,391 --> 01:10:30,268 You might as well see the experiment. 892 01:10:31,269 --> 01:10:33,269 Burton. 893 01:10:32,479 --> 01:10:34,105 Bring that basket over here. 894 01:10:34,731 --> 01:10:38,276 I also bought a black cat, exactly like the one that was killed. 895 01:10:39,277 --> 01:10:42,614 All right now, Inspector. Show the shawl to the cat. 896 01:10:46,284 --> 01:10:48,286 As you can see, nothing happens. 897 01:10:49,037 --> 01:10:51,039 Nothing happens. So what? 898 01:10:51,623 --> 01:10:54,125 Just be patient. The real test hasn't yet begun. 899 01:10:55,669 --> 01:10:57,149 - Burton, please go ahead. - Yes, sir. 900 01:11:08,473 --> 01:11:11,726 Let's try showing that shawl to the cat again now. 901 01:11:17,732 --> 01:11:19,734 (Cat screeching) 902 01:11:24,114 --> 01:11:25,383 What did he put in that shawl? 903 01:11:25,407 --> 01:11:27,325 An ordinary liquid repellent. 904 01:11:27,909 --> 01:11:29,077 A repellent? 905 01:11:29,744 --> 01:11:31,744 Yes. 906 01:11:31,830 --> 01:11:34,708 You can go into nearly every pharmacy and obtain it. 907 01:11:35,041 --> 01:11:36,793 It's got no odor whatsoever to man. 908 01:11:37,127 --> 01:11:41,631 But it's an irritant to many animals. Above all to felines, as you've just seen. 909 01:11:42,132 --> 01:11:45,051 Even irritated though, all a cat could do is scratch a little. 910 01:11:45,552 --> 01:11:47,762 It's almost impossible for it to kill. 911 01:11:50,390 --> 01:11:51,891 However, give it this... 912 01:11:53,059 --> 01:11:55,312 And the smallest scratch becomes fatal. 913 01:11:56,980 --> 01:11:58,980 Curare. 914 01:12:09,200 --> 01:12:11,304 So it's your theory that the killer... 915 01:12:11,328 --> 01:12:15,457 - The killer probably dipped the cat's claws in curare- - I'm sure of it. 916 01:12:16,333 --> 01:12:20,545 And the cat then attacked his victims out of reaction to the repellent. Causing uh... 917 01:12:21,087 --> 01:12:23,381 ...cardiocirculatory failure. 918 01:12:24,341 --> 01:12:25,842 Like poor Paola Whitney. 919 01:12:26,885 --> 01:12:28,386 Like poor Helga Schurn. 920 01:12:28,678 --> 01:12:31,848 Curare leaves no traces. It's really quite remarkable. 921 01:12:32,724 --> 01:12:36,061 Yes, I confess the police came up with the very same theory. 922 01:12:36,478 --> 01:12:38,355 Only you sound as if it's uh... 923 01:12:39,064 --> 01:12:41,232 ...an already proven fact, Mr. Oliver. 924 01:12:42,025 --> 01:12:44,027 (Phone ringing) 925 01:12:47,155 --> 01:12:49,155 Hello. 926 01:12:48,531 --> 01:12:49,908 Yes, this is Peter Oliver. 927 01:12:53,370 --> 01:12:54,871 Look, please don't worry. 928 01:12:55,830 --> 01:12:57,582 I just want to help you, that's all. 929 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 It's about your ad. I... 930 01:13:00,210 --> 01:13:01,503 Can you come to me? 931 01:13:03,004 --> 01:13:04,255 No please, I... 932 01:13:05,256 --> 01:13:07,256 I'm afraid. 933 01:13:06,758 --> 01:13:09,052 I'm afraid of ending up like poor Tommy. 934 01:13:10,178 --> 01:13:11,763 He was my only friend. 935 01:13:13,681 --> 01:13:15,392 I've decided to tell everything. 936 01:13:15,683 --> 01:13:19,229 I don't care. Yes, the police. I just want to be rid of this awful nightmare. 937 01:13:23,483 --> 01:13:24,609 Yes, I swear it. 938 01:13:25,068 --> 01:13:26,986 Speak up, if you would. I can hardly hear you. 939 01:13:28,405 --> 01:13:29,948 Where do you live, exactly? 940 01:13:30,990 --> 01:13:32,575 Well, just tell me the address. 941 01:13:33,243 --> 01:13:35,243 Are you still there? 942 01:13:33,911 --> 01:13:35,412 (Bird squawking) 943 01:13:36,746 --> 01:13:38,415 Yes, do you have a pencil? 944 01:13:39,624 --> 01:13:42,836 Only please come over right away. I'm going crazy. I- 945 01:13:43,420 --> 01:13:45,439 Yes, yes, right. I live in... 946 01:13:45,463 --> 01:13:47,463 You there? 947 01:13:48,591 --> 01:13:49,968 The line's gone dead. 948 01:13:51,636 --> 01:13:53,638 Didn't have the time to tell me her address. 949 01:13:55,140 --> 01:13:57,140 Well... 950 01:13:56,099 --> 01:13:57,827 It's gonna be a problem tracking her down now. 951 01:13:57,851 --> 01:13:59,018 Hold on a minute. 952 01:14:00,103 --> 01:14:02,230 Burton, would you play us the end of that call again? 953 01:14:14,075 --> 01:14:16,435 Excuse me. I didn't understand. Did you say you're innocent? 954 01:14:18,121 --> 01:14:20,165 Speak up, if you would. I can hardly hear you. 955 01:14:21,875 --> 01:14:23,460 Where do you live, exactly? 956 01:14:25,295 --> 01:14:26,730 Well, just tell me the address. 957 01:14:26,754 --> 01:14:28,754 (Bird squawking) 958 01:14:27,506 --> 01:14:29,506 Stop it right there! 959 01:14:28,840 --> 01:14:30,049 Go back a little now. 960 01:14:43,313 --> 01:14:44,647 That's enough, Burton. 961 01:14:47,192 --> 01:14:49,192 Did you hear it? 962 01:14:48,193 --> 01:14:49,462 All those birds, you mean? 963 01:14:49,486 --> 01:14:50,778 And you remember when I- 964 01:14:51,696 --> 01:14:55,134 ...when I told you strange odor the white caped woman had? That's it! 965 01:14:55,158 --> 01:14:57,052 Now I know where that odor comes from. 966 01:14:57,076 --> 01:14:59,329 And you smirked when I told you. 967 01:14:59,954 --> 01:15:01,954 Nooo. 968 01:15:01,623 --> 01:15:04,959 You have eyes and you're blind, Inspector! You have ears but you're really deaf! 969 01:15:05,710 --> 01:15:07,313 The screeching of a parrot! 970 01:15:07,337 --> 01:15:08,647 Canaries singing! 971 01:15:08,671 --> 01:15:10,671 Puppy dogs... 972 01:15:10,006 --> 01:15:11,716 That was a pet shop we heard! 973 01:15:12,509 --> 01:15:15,738 We already have a good idea of the approximate area she lives in, right? Now that's a start! 974 01:15:15,762 --> 01:15:17,263 Yes. You said... 975 01:15:18,723 --> 01:15:20,723 ...the end of one of the bus- 976 01:15:19,600 --> 01:15:20,934 The 18, Inspector! 977 01:15:21,518 --> 01:15:23,078 Anywhere from there to the house of Ballais. 978 01:15:23,102 --> 01:15:27,065 - You want the police to search every shop in the area, is that it, Oliver? - Yes! 979 01:15:27,982 --> 01:15:31,110 All right. What the hell. How many pet shops can there be in a square mile? 980 01:15:50,547 --> 01:15:52,547 Oh! 981 01:15:51,173 --> 01:15:53,108 - Oh, good morning. - Hello, Margot. 982 01:15:53,132 --> 01:15:54,235 What do you want? 983 01:15:54,259 --> 01:15:55,694 Nothing. I was bringing in the mail. 984 01:15:55,718 --> 01:15:58,137 Go on. Just put it down over uh... there on the desk. 985 01:15:58,555 --> 01:15:59,907 Are you looking for anything? 986 01:15:59,931 --> 01:16:01,367 No, it's all right. You can go. 987 01:16:01,391 --> 01:16:03,791 Well, maybe I know where it is- Look, would you just get out? 988 01:16:04,060 --> 01:16:06,060 Thanks. 989 01:16:05,728 --> 01:16:08,189 - Dump these drawings in the file. - Yes, sir. Right away. 990 01:16:09,566 --> 01:16:10,567 Oh! 991 01:16:11,234 --> 01:16:13,234 I'm sorry! 992 01:16:12,777 --> 01:16:14,195 GET THE HELL OUT OF HERE! 993 01:16:14,988 --> 01:16:16,215 No, leave 'em alone! 994 01:16:16,239 --> 01:16:18,241 - GO ON! - I'm going, I'm going! 995 01:16:32,755 --> 01:16:34,755 Long distance. 996 01:16:33,756 --> 01:16:35,216 I want to speak to Hamburg. 997 01:16:36,050 --> 01:16:37,176 The Hotel Atlantic. 998 01:16:37,885 --> 01:16:39,470 To a Francoise Ballais. 999 01:16:55,653 --> 01:16:57,363 (Phone ringing) 1000 01:17:11,294 --> 01:17:13,294 Who is it? 1001 01:17:12,712 --> 01:17:13,796 Yes. Who is this? 1002 01:17:15,882 --> 01:17:17,882 Thank you. 1003 01:17:18,718 --> 01:17:20,718 Hello? 1004 01:17:19,969 --> 01:17:21,969 Victor? 1005 01:17:21,846 --> 01:17:23,846 Victor! 1006 01:17:23,348 --> 01:17:25,348 Operator?! 1007 01:17:25,308 --> 01:17:27,308 Operator! 1008 01:17:27,393 --> 01:17:28,478 Is anybody?? 1009 01:17:29,771 --> 01:17:31,648 Dammit, Operator! Are you there?? 1010 01:17:32,398 --> 01:17:34,398 Hello? 1011 01:17:35,652 --> 01:17:37,652 (Gasping) 1012 01:17:39,405 --> 01:17:40,657 Good morning, madam. 1013 01:17:42,825 --> 01:17:44,825 Operator! 1014 01:17:44,661 --> 01:17:46,661 Operator!! 1015 01:17:46,454 --> 01:17:48,454 Oh, come on. 1016 01:17:47,121 --> 01:17:49,121 OPERATOR! 1017 01:17:47,998 --> 01:17:50,208 What the hell is going on?! Hello?! 1018 01:18:37,880 --> 01:18:39,298 A yellow shawl. 1019 01:18:40,466 --> 01:18:41,759 Another victim. 1020 01:18:43,219 --> 01:18:45,221 How long before the next... 1021 01:18:50,017 --> 01:18:51,995 Susan Leclerc, thirty-five. 1022 01:18:52,019 --> 01:18:55,499 Mrs. Leclerc, who ran a small pet shop at 16 Hinkle St 1023 01:18:55,523 --> 01:19:00,713 was once married to the proprietor of a circus and worked together with him as an... animal trainer. 1024 01:19:00,737 --> 01:19:04,407 She stopped performing entirely after he was attacked and killed by a lion. 1025 01:19:04,907 --> 01:19:06,743 Probably had to close the circus. 1026 01:19:07,076 --> 01:19:08,202 Ran into bad luck. 1027 01:19:08,578 --> 01:19:10,764 End up living with that sad little shop in the end. 1028 01:19:10,788 --> 01:19:12,788 Mhm. 1029 01:19:11,457 --> 01:19:15,835 Could be her cat was the last remaining link to memories of a brighter past. 1030 01:19:16,627 --> 01:19:18,731 After all his death is what got her to call. 1031 01:19:18,755 --> 01:19:20,089 Pathetic story. 1032 01:19:20,548 --> 01:19:22,359 However, it's... all over now. 1033 01:19:22,383 --> 01:19:23,861 - Over? - Mhm. 1034 01:19:23,885 --> 01:19:25,885 Nooo. 1035 01:19:25,511 --> 01:19:27,511 - No? - No. 1036 01:19:26,429 --> 01:19:28,429 What do you mean? 1037 01:19:27,264 --> 01:19:30,492 The police found everything there you told them they'd find. The repellent. 1038 01:19:30,516 --> 01:19:32,435 - The curare... - No motive though. 1039 01:19:33,060 --> 01:19:35,772 Why would a sad little storekeeper murder Paola? 1040 01:19:36,522 --> 01:19:38,065 Or Helga? Wendy? 1041 01:19:38,399 --> 01:19:40,399 Harry? 1042 01:19:40,234 --> 01:19:41,378 Why on Earth would she have done it? 1043 01:19:41,402 --> 01:19:44,238 The police will come up with the motive sooner or later, I'm sure. 1044 01:19:45,031 --> 01:19:47,533 Sir, really. You should let the authorities do a little. 1045 01:19:48,117 --> 01:19:52,914 Uh, if you'll excuse me now, sir. I have an appointment with a copyist to go over your new score. 1046 01:19:53,998 --> 01:19:55,998 Copyist? 1047 01:19:55,458 --> 01:19:57,418 - Of course. Go ahead. - Yes, thank you, sir. 1048 01:19:59,796 --> 01:20:01,631 (Phone ringing) 1049 01:20:03,925 --> 01:20:05,925 Hello? 1050 01:20:04,884 --> 01:20:06,884 Yes. 1051 01:20:05,803 --> 01:20:07,303 Ah, good evening! 1052 01:20:07,887 --> 01:20:08,947 Excuse me, sir! 1053 01:20:08,971 --> 01:20:10,139 Yes, coming. 1054 01:20:11,349 --> 01:20:12,558 One moment, please. 1055 01:20:14,227 --> 01:20:15,812 It's Miss Thornhill, sir. 1056 01:20:21,025 --> 01:20:23,025 How are you, Margot? 1057 01:20:22,401 --> 01:20:24,401 Yes, tell me. 1058 01:20:24,445 --> 01:20:26,445 You what? 1059 01:20:26,072 --> 01:20:27,406 Of Susan Leclerc? 1060 01:20:28,574 --> 01:20:29,951 Do you have the photos? 1061 01:20:30,827 --> 01:20:32,620 Now listen, Margot. You come right over. 1062 01:20:33,079 --> 01:20:34,914 And then we'll get hold of Inspector Jansen. 1063 01:21:05,111 --> 01:21:07,113 (Funky rock music playing) 1064 01:21:07,405 --> 01:21:08,865 (Phone ringing) 1065 01:21:20,501 --> 01:21:21,603 Peter Oliver. 1066 01:21:21,627 --> 01:21:26,275 I know who killed Paola Whitney and the others. 1067 01:21:26,299 --> 01:21:29,969 I can tell you everything you want to know. 1068 01:21:30,469 --> 01:21:31,864 Are you alone? 1069 01:21:31,888 --> 01:21:33,888 Yes. 1070 01:23:11,237 --> 01:23:12,446 Get in. 1071 01:23:23,582 --> 01:23:25,560 I've been ringing for ten minutes and no answer! 1072 01:23:25,584 --> 01:23:29,344 - I don't understand! - Well he was here when I went out. Are you there, sir?? - Peter? Peter?? 1073 01:23:29,755 --> 01:23:30,983 Let's try the recorder. 1074 01:23:31,007 --> 01:23:33,259 He often leaves messages on it when he goes out. 1075 01:23:36,345 --> 01:23:38,740 Meet me at the Burnstorm Glassworks. 1076 01:23:38,764 --> 01:23:41,535 All right, but I need some time. I have to take a taxi. 1077 01:23:41,559 --> 01:23:46,248 Never mind! Be in front of the Gilleleje Restaurant in five minutes. I'll pick you up. 1078 01:23:46,272 --> 01:23:47,606 Let's call the inspector. 1079 01:24:11,047 --> 01:24:13,924 (Ominous music playing) 1080 01:28:40,357 --> 01:28:42,901 (Police sirens) 1081 01:28:44,570 --> 01:28:46,322 Cover all the exits! Move it! 1082 01:28:49,408 --> 01:28:51,408 HANG ON, OLIVER! 1083 01:28:50,368 --> 01:28:53,888 WE'LL GET YOU DOWN, OK! JUST HANG ON! YOU'RE NOT TOO FAR OFF THE GROUND SO DON'T WORRY! 1084 01:28:53,912 --> 01:28:55,912 I want two men up there. 1085 01:28:54,748 --> 01:28:57,708 - CAREFUL, SIR! - THEY'RE ON THEIR WAY UP NOW! You two-move it! 1086 01:29:05,466 --> 01:29:07,466 (Gasping) 1087 01:29:09,970 --> 01:29:12,324 Inspector! There's someone moving around over there! 1088 01:29:12,348 --> 01:29:14,016 Come on! Come on, Margot! 1089 01:29:23,484 --> 01:29:25,484 Peter! 1090 01:29:24,402 --> 01:29:26,004 - Sir! - Are you hurt?? 1091 01:29:26,028 --> 01:29:28,028 No, no. 1092 01:29:29,073 --> 01:29:30,532 HALT! YOU'RE UNDER ARREST! 1093 01:29:34,661 --> 01:29:39,184 There's absolutely no reason to stay though, sir. This is a matter for the police. Please come home with us. 1094 01:29:39,208 --> 01:29:42,103 Not yet! I've got to know who that man is. 1095 01:29:42,127 --> 01:29:44,230 I couldn't recognize him by his voice. 1096 01:29:44,254 --> 01:29:46,715 There are still too many questions to be answered! 1097 01:29:47,383 --> 01:29:50,570 You go home then. And take her, take her with you. I won't be long. 1098 01:29:50,594 --> 01:29:52,364 - But... - As you wish, sir. 1099 01:29:52,388 --> 01:29:53,680 Margot, I'm all right. 1100 01:29:54,056 --> 01:29:55,432 Go on, now and don't worry. 1101 01:29:56,975 --> 01:30:00,437 (Frantic music playing) 1102 01:30:44,982 --> 01:30:47,484 (Police sirens) 1103 01:30:57,453 --> 01:30:58,847 No use, Morgan! 1104 01:30:58,871 --> 01:31:00,289 HOLD IT RIGHT THERE! 1105 01:31:01,623 --> 01:31:03,208 Clasp your hands over your head. 1106 01:31:06,628 --> 01:31:07,838 WATCH YOUR STEP, MORGAN! 1107 01:31:08,797 --> 01:31:10,797 LOOK OUT! 1108 01:31:21,727 --> 01:31:23,061 Now make yourself at home. 1109 01:31:25,147 --> 01:31:28,001 You look rather drawn out. A shower might help you feel better. 1110 01:31:28,025 --> 01:31:29,860 I'll go down and put the car away. 1111 01:31:30,277 --> 01:31:32,277 Thank you. 1112 01:32:34,550 --> 01:32:36,552 S'that you, Peter?? (Screaming) 1113 01:33:27,060 --> 01:33:28,061 Burton? 1114 01:33:30,314 --> 01:33:32,314 Margot? 1115 01:35:39,735 --> 01:35:42,988 (Score plays) 1116 01:35:55,292 --> 01:35:57,729 (Screaming) 1117 01:35:57,753 --> 01:36:00,172 Die! (Screaming) 1118 01:36:26,364 --> 01:36:28,200 Damn blind meddler! 1119 01:36:34,790 --> 01:36:36,333 Francoise Ballais. 1120 01:36:36,958 --> 01:36:42,315 I had a feeling it was you but I didn't know for sure til Margot saw those photos of you with Susan Leclerc. 1121 01:36:42,339 --> 01:36:44,650 You were good friends during her circus days. 1122 01:36:44,674 --> 01:36:46,819 You killed Paola out of sheer jealousy. 1123 01:36:46,843 --> 01:36:48,637 And then you were forced to kill Harry. 1124 01:36:49,304 --> 01:36:51,783 And then Helga, who knew about the shawls. 1125 01:36:51,807 --> 01:36:53,225 And Wendy. 1126 01:36:53,892 --> 01:36:55,077 And then Susan, 1127 01:36:55,101 --> 01:36:57,979 who you used and who was about to betray you. 1128 01:36:58,522 --> 01:37:00,541 And now Margot. You're a monster! 1129 01:37:00,565 --> 01:37:02,818 Yes, I am! You can't see me! 1130 01:37:04,945 --> 01:37:06,923 I had a car crash. 1131 01:37:06,947 --> 01:37:09,884 And what that did to my body can never be repaired. 1132 01:37:09,908 --> 01:37:12,929 It was Victor's fault and that's why Victor's mine! 1133 01:37:12,953 --> 01:37:14,454 Poor old Victor. 1134 01:37:14,955 --> 01:37:17,558 He just thought he was protecting you and now... 1135 01:37:17,582 --> 01:37:18,893 - Now he's dead! - What?! 1136 01:37:18,917 --> 01:37:20,377 That's not true! 1137 01:37:20,710 --> 01:37:22,897 Yes, and it was as if you were the one who killed him. 1138 01:37:22,921 --> 01:37:24,631 NO, YOU'RE LYING! 1139 01:37:25,841 --> 01:37:27,652 Victor's dead-he was your last victim, Miss Ballais! 1140 01:37:27,676 --> 01:37:30,321 No, Mr. Oliver. I haven't killed you yet! 1141 01:37:30,345 --> 01:37:31,346 Hold it! 1142 01:37:31,847 --> 01:37:32,889 Step aside, Oliver! 1143 01:37:33,348 --> 01:37:34,492 You're under arrest, Miss. 1144 01:37:34,516 --> 01:37:36,516 NO! 1145 01:37:39,646 --> 01:37:41,648 (Screaming) 1146 01:37:45,068 --> 01:37:47,362 (Somber music playing) 80233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.