Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:10,434
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,269
I don't like that you left like that.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,679
Me neither.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,267
I didn't know what to do.
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,232
Jonás and María are with her.
6
00:00:22,063 --> 00:00:25,533
Which means Polly is going totake the whole distribution network.
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,114
I don't think so.
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,113
Why does she want María?Imelda is in charge of everything.
9
00:00:31,072 --> 00:00:31,952
Imelda?
10
00:00:33,158 --> 00:00:34,118
Don't you remember?
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,950
The lady that was at the dinner.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,746
She's Polly's right hand.
13
00:00:39,914 --> 00:00:41,544
We have to fuck with Imelda.
14
00:00:42,417 --> 00:00:43,747
That's what we have to do.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,220
We'll scare all of the distributors.
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,089
They'll see that Pollycan't keep them safe.
17
00:00:51,676 --> 00:00:53,136
We'll take advantage of that.
18
00:00:53,636 --> 00:00:55,506
In the meantime, we fuck up Imelda's life.
19
00:00:56,431 --> 00:00:58,021
-And Polly's.-No.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,019
This is also my business.
21
00:01:00,101 --> 00:01:01,311
I don't like this direction.
22
00:01:02,604 --> 00:01:04,404
Promise me that you won't do it.
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,520
Fuck.
24
00:01:21,873 --> 00:01:22,793
Hello.
25
00:01:22,874 --> 00:01:24,884
I want to report some suspicious activity
26
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
in the parking lot of the supermarket
at Ahuehuetes y Ocote.
27
00:01:28,171 --> 00:01:31,381
The leader is a thin woman
dressed like a nurse.
28
00:01:32,133 --> 00:01:33,223
Please, hurry.
29
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
These pills won't last long.
They have their own laboratory.
30
00:02:06,376 --> 00:02:07,786
We have to hurry.
31
00:02:08,920 --> 00:02:09,800
A laboratory?
32
00:02:10,797 --> 00:02:12,297
They're producing their own E.
33
00:02:13,925 --> 00:02:14,755
Where is it?
34
00:02:19,347 --> 00:02:20,927
Pamela!
35
00:02:33,403 --> 00:02:34,243
Lorena.
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,200
I need a favor.
37
00:02:36,281 --> 00:02:37,451
What happened?
38
00:02:37,532 --> 00:02:39,742
Is Gonzalo bugging you again?
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,326
Can you listen?
40
00:02:42,495 --> 00:02:43,325
Okay.
41
00:02:45,915 --> 00:02:46,915
I want candy.
42
00:02:51,504 --> 00:02:52,884
You betrayed me.
43
00:02:54,299 --> 00:02:55,429
I'm coming to get you.
44
00:02:56,009 --> 00:02:57,679
I can bring you some real candy.
45
00:02:57,760 --> 00:03:00,390
Chocolate. A milkshake.
46
00:03:01,556 --> 00:03:03,216
Chocolate or a milkshake?
47
00:03:03,308 --> 00:03:05,058
Go to hell.
48
00:03:15,361 --> 00:03:17,031
Did you talk to Gonzalo?
49
00:03:17,113 --> 00:03:19,703
No, I'm outside waiting.
50
00:03:19,782 --> 00:03:22,452
-There's something strange.
-Fuck.
51
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
Don't worry about it. Come to the office.
52
00:03:24,704 --> 00:03:27,544
No, I think you're right. It's personal.
53
00:03:28,124 --> 00:03:29,584
I have to recover this, and--
54
00:03:29,667 --> 00:03:30,837
Matí, come.
55
00:03:31,377 --> 00:03:32,707
No, I can't.
56
00:03:33,254 --> 00:03:34,094
Why?
57
00:03:35,298 --> 00:03:36,508
I think Lorena relapsed.
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,603
You asked me not to speak negatively,
so I won't.
59
00:03:43,139 --> 00:03:44,639
But I will tell you the truth.
60
00:03:45,141 --> 00:03:46,641
Lorena doesn't care about you.
61
00:03:47,310 --> 00:03:49,440
She just wants to be left alone.
62
00:03:49,520 --> 00:03:52,520
So, out of love, leave her alone.
63
00:03:53,691 --> 00:03:56,151
By the way, check the news.
64
00:03:58,279 --> 00:03:59,279
One second.
65
00:04:00,281 --> 00:04:01,121
Polly.
66
00:04:01,199 --> 00:04:02,029
Imelda.
67
00:04:02,533 --> 00:04:04,293
-What's wrong?
-I'm sorry.
68
00:04:04,994 --> 00:04:07,794
I'm at the police station.I think someone reported me.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,794
I'm really sorry. The police came--
70
00:04:10,875 --> 00:04:12,335
No.
71
00:04:13,920 --> 00:04:15,130
Relax.
72
00:04:15,213 --> 00:04:16,923
You need to calm down.
73
00:04:17,006 --> 00:04:18,296
Okay.
74
00:04:18,383 --> 00:04:20,933
I'll get you out of there. I promise.
75
00:04:21,010 --> 00:04:22,470
They're telling me to hang up.
76
00:04:23,179 --> 00:04:24,469
I love you very much.
77
00:04:25,139 --> 00:04:26,929
-Goodbye, Polly.
-Bye.
78
00:04:40,822 --> 00:04:42,122
Federal Judicial Police
79
00:04:42,198 --> 00:04:44,988
Domestic worker arrested
for drug trafficking. #Drugs #Ecstacy
80
00:04:49,872 --> 00:04:51,542
-No.
-Everything okay?
81
00:04:52,834 --> 00:04:55,254
-Fucking Pablo.
-What?
82
00:04:56,379 --> 00:04:57,339
Everything is fine.
83
00:05:01,676 --> 00:05:02,886
Can you help me?
84
00:05:06,556 --> 00:05:08,136
What do you think happened?
85
00:05:12,186 --> 00:05:15,226
You promised you wouldn't do that, Pablo.
86
00:05:15,315 --> 00:05:18,815
You put us on the police's radar,
and you fucked up that woman's life.
87
00:05:25,450 --> 00:05:28,540
There are security cameras.
88
00:05:29,662 --> 00:05:30,832
Fuck.
89
00:05:36,669 --> 00:05:41,669
Sofía.
90
00:05:42,258 --> 00:05:44,428
Sofía.
91
00:05:45,345 --> 00:05:47,555
-Are you okay?
-Where am I?
92
00:05:47,638 --> 00:05:48,968
Come on.
93
00:05:57,523 --> 00:05:58,943
I'll get some water.
94
00:06:00,318 --> 00:06:01,278
Are you okay?
95
00:06:04,322 --> 00:06:05,872
I don't want to be that guy...
96
00:06:07,325 --> 00:06:09,075
but how do we know she won't say anything?
97
00:06:10,244 --> 00:06:11,544
She won't say anything.
98
00:06:11,996 --> 00:06:14,366
It's not a good idea for you to go
or for them to see you there.
99
00:06:15,958 --> 00:06:17,878
We have to be smarter than Pablo.
100
00:06:18,586 --> 00:06:20,756
I understand you.
101
00:06:21,964 --> 00:06:25,184
But we can't get caught up
with our emotions or else he'll win.
102
00:06:27,303 --> 00:06:32,103
I don't think any of us should go
to the police station.
103
00:06:32,767 --> 00:06:34,347
What should I do?
104
00:06:34,435 --> 00:06:35,805
Send a lawyer.
105
00:06:36,479 --> 00:06:37,689
That's best.
106
00:06:38,398 --> 00:06:41,398
And think about what Pablo's
next step will be.
107
00:06:42,944 --> 00:06:44,534
We have to get ahead of him.
108
00:06:45,655 --> 00:06:48,115
"I know everything.
I'm coming to get my things."
109
00:06:48,199 --> 00:06:49,079
What did you do?
110
00:06:52,412 --> 00:06:53,372
Here.
111
00:06:56,040 --> 00:06:56,870
Hello.
112
00:06:57,250 --> 00:07:00,710
Diego is here.
113
00:07:01,254 --> 00:07:04,424
He's in the kitchen having a coffee.
114
00:07:04,507 --> 00:07:10,807
He said that you left him a folder
with an USB.
115
00:07:10,888 --> 00:07:13,598
No, Mom. Don't give him anything, please.
116
00:07:13,683 --> 00:07:15,733
What should I do then?
117
00:07:16,310 --> 00:07:17,980
Should I give him a Xanax?
118
00:07:18,062 --> 00:07:20,112
Distract him. Do something.
119
00:07:20,189 --> 00:07:21,859
Just don't give it to him.
120
00:07:22,942 --> 00:07:28,322
Diego, I'm sorry, but I can't find it.
121
00:07:30,116 --> 00:07:33,736
Would it be a bother if I looked for it?
122
00:07:34,078 --> 00:07:37,118
Yes, it would be a huge bother.
123
00:07:37,206 --> 00:07:39,746
But you can come back tomorrow.
124
00:07:40,293 --> 00:07:42,463
I really need it.
125
00:07:42,545 --> 00:07:44,045
I can imagine.
126
00:07:44,130 --> 00:07:46,470
I'll tell Sofía to call you.
127
00:07:47,133 --> 00:07:51,763
I'm sorry, Diego.
First the wedding, now this.
128
00:07:52,597 --> 00:07:56,477
She gets it from her father.
129
00:07:57,935 --> 00:08:04,065
She's horrible, and you're lovely.
Come back tomorrow.
130
00:08:14,994 --> 00:08:15,834
Is that better?
131
00:08:18,748 --> 00:08:20,578
Much better.
132
00:08:22,210 --> 00:08:25,550
Do you want to hear something
that will make you very happy?
133
00:08:26,297 --> 00:08:27,127
Okay.
134
00:08:27,423 --> 00:08:29,683
I think I know where the laboratory is.
135
00:08:33,804 --> 00:08:37,684
We just have to waituntil it cools down...
136
00:08:49,654 --> 00:08:51,744
...and it's hard.
137
00:09:28,943 --> 00:09:30,533
Damn it!
138
00:09:37,451 --> 00:09:38,491
Open up.
139
00:09:44,000 --> 00:09:45,460
Everything is fine.
140
00:09:46,085 --> 00:09:46,995
Have a good day.
141
00:09:58,097 --> 00:09:59,847
What's going on?
142
00:10:01,100 --> 00:10:02,140
Nothing.
143
00:10:02,226 --> 00:10:04,596
Diego wants some things
that he gave me when we broke up.
144
00:10:06,105 --> 00:10:07,565
Did you steal something from him?
145
00:10:07,648 --> 00:10:09,648
Of course not.
146
00:10:10,359 --> 00:10:13,279
That was the last time
that I cover for you.
147
00:10:14,113 --> 00:10:16,663
-You're my mom.
-So what?
148
00:10:16,741 --> 00:10:19,161
Should I defend you even if you steal?
149
00:10:19,660 --> 00:10:21,200
It's complicated.
150
00:10:22,288 --> 00:10:24,288
It was very upsetting to see him today.
151
00:10:25,041 --> 00:10:27,131
To think about everything that you lost.
152
00:10:27,585 --> 00:10:29,495
The life that you could have had.
153
00:10:30,004 --> 00:10:31,094
Congratulations.
154
00:10:31,756 --> 00:10:33,626
If you wanted to hurt me, you succeeded.
155
00:10:33,716 --> 00:10:36,006
I don't want to hurt you, I'm your mother.
156
00:10:36,552 --> 00:10:39,392
My duty is to tell you the truth.
157
00:10:39,472 --> 00:10:42,892
And the truth is that you missed out
on a great opportunity.
158
00:10:42,975 --> 00:10:44,845
Men aren't opportunities.
159
00:10:45,603 --> 00:10:48,733
You don't know the whole story.
You don't understand what happened.
160
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
You're right I don't.
161
00:10:51,067 --> 00:10:54,817
I don't understand what is happening.
162
00:10:55,404 --> 00:10:56,574
You know what?
163
00:10:57,114 --> 00:10:59,034
Sometimes I wish you were more like--
164
00:10:59,116 --> 00:11:01,536
-Like Ana Pau?
-Yes.
165
00:11:01,619 --> 00:11:04,749
Ana Pau isn't perfect.
166
00:11:05,247 --> 00:11:06,707
She's about to get a divorce.
167
00:11:06,791 --> 00:11:10,501
She gave it all up for another man,
who she cheated on Bernardo with.
168
00:11:10,586 --> 00:11:11,836
Now she lives with him.
169
00:11:12,421 --> 00:11:13,341
She had an abortion.
170
00:11:13,422 --> 00:11:15,222
She hasn't told her parents anything.
171
00:11:17,802 --> 00:11:20,012
-I can't believe it.
-Believe it.
172
00:11:20,888 --> 00:11:25,478
So, you won the fucking lottery with me.
173
00:11:26,143 --> 00:11:27,143
Get out of my room.
174
00:11:48,457 --> 00:11:49,537
Fuck!
175
00:11:53,045 --> 00:11:58,715
I need you to come to my house.
It's urgent.
176
00:12:06,016 --> 00:12:07,846
Damn it, Polly!
177
00:12:08,436 --> 00:12:09,516
Anyone!
178
00:12:31,417 --> 00:12:32,707
What are you going to do?
179
00:12:58,944 --> 00:13:01,204
This is the last time
I'm going to call you.
180
00:13:01,781 --> 00:13:04,701
-Are you sure it's the last time?
-Yes.
181
00:13:07,036 --> 00:13:08,326
I need a favor.
182
00:13:39,693 --> 00:13:40,823
How are you?
183
00:13:40,903 --> 00:13:42,403
I'm fine. How are you?
184
00:13:42,488 --> 00:13:44,318
I'm good.
185
00:13:46,325 --> 00:13:47,575
Waiting for grandkids?
186
00:13:47,660 --> 00:13:50,370
I don't think so.
187
00:13:51,956 --> 00:13:55,126
That's right, Sofía isn't getting married.
188
00:13:55,709 --> 00:13:59,049
At least they realized it before
ending up divorced.
189
00:13:59,129 --> 00:14:00,759
Like Ana Pau and Bernie.
190
00:14:01,757 --> 00:14:04,887
I have to get to Zumba...
191
00:14:06,011 --> 00:14:09,181
with that cute Venezuelan.
192
00:14:15,813 --> 00:14:17,063
Hi! I need product.
193
00:14:17,147 --> 00:14:18,397
Can you sell me ecstasy?
194
00:14:18,482 --> 00:14:19,692
1-0.
195
00:14:19,775 --> 00:14:22,395
They don't have anyone
to distribute their packages.
196
00:14:22,486 --> 00:14:23,896
Goal. Goal. Goal.
197
00:14:33,831 --> 00:14:35,001
Pablo.
198
00:14:35,082 --> 00:14:36,962
I don't have time for you.
199
00:14:37,042 --> 00:14:38,002
Too bad.
200
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
You fucked me and Jonás up.
201
00:14:40,129 --> 00:14:42,009
Is that why you fucked me up?
202
00:14:42,089 --> 00:14:43,299
Who stole the pills?
203
00:14:43,382 --> 00:14:44,802
Those pills belonged to us.
204
00:14:44,884 --> 00:14:46,014
Really?
205
00:14:46,093 --> 00:14:47,303
Did you buy them?
206
00:14:47,803 --> 00:14:50,143
You messed up Jonás' life,
and you betrayed me.
207
00:14:50,222 --> 00:14:53,812
Don't even start.
I know that you're working for Polly.
208
00:14:54,476 --> 00:14:55,976
So who's the traitor now?
209
00:14:57,813 --> 00:15:00,153
But for me, it's not a betrayal.
210
00:15:01,525 --> 00:15:03,065
It's a declaration of war.
211
00:15:05,279 --> 00:15:07,359
After everything I did for you?
212
00:15:08,365 --> 00:15:10,945
After all the years
that I was by your side?
213
00:15:11,035 --> 00:15:14,325
Forget what I did for you, but what
about everything I did for your business?
214
00:15:14,413 --> 00:15:17,753
The distribution network was my idea.
215
00:15:18,500 --> 00:15:20,250
I'm much more than what you think.
216
00:15:20,836 --> 00:15:23,706
-I'm a great businesswoman.
-You?
217
00:15:24,840 --> 00:15:26,010
I taught you that.
218
00:15:26,091 --> 00:15:30,051
Now the student will become the master,
and you're going to be all alone.
219
00:15:30,554 --> 00:15:32,974
Without Matías or Santi or Sofía.
220
00:15:33,891 --> 00:15:35,431
I don't need anyone.
221
00:15:36,769 --> 00:15:43,439
If this needs to become a war,
then Jonás and I are ready to fight.
222
00:15:47,738 --> 00:15:50,158
Good luck bringing Polly her breakfast.
223
00:15:50,574 --> 00:15:55,374
Good luck not ending up in jail alone,
like your father.
224
00:16:31,657 --> 00:16:32,737
She's back.
225
00:16:42,042 --> 00:16:44,092
Son of a...
226
00:16:51,844 --> 00:16:53,514
We're not going to do anything stupid.
227
00:16:53,595 --> 00:16:55,215
After what happened to Imelda--
228
00:16:55,305 --> 00:16:59,135
That's why we're going to
take a small break.
229
00:17:00,144 --> 00:17:04,444
But you all need to be calm and quiet.
230
00:17:10,070 --> 00:17:10,900
A small bonus.
231
00:17:12,948 --> 00:17:14,118
Thank you.
232
00:17:17,953 --> 00:17:18,953
Thanks.
233
00:17:20,039 --> 00:17:22,619
I'll find you when things calm down.
234
00:17:23,000 --> 00:17:25,380
In the meantime, take it easy.
235
00:17:26,170 --> 00:17:27,800
-Thanks, María.
-Sure.
236
00:17:30,257 --> 00:17:31,587
I'm not a fool.
237
00:17:31,675 --> 00:17:32,835
What do you want?
238
00:17:33,343 --> 00:17:35,933
This is a bribe, so we don't say anything.
239
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
You can give it back if you don't want it.
240
00:17:38,932 --> 00:17:40,022
Aren't you a bitch?
241
00:17:40,100 --> 00:17:41,730
I'm a real bitch.
242
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
And there is something
I've been wanting to say for a while.
243
00:17:45,397 --> 00:17:46,397
What gives, Julia?
244
00:17:46,982 --> 00:17:48,322
Get in line or get out!
245
00:17:48,692 --> 00:17:51,992
I don't know how Imelda ran things
or what mess you had going on.
246
00:17:52,071 --> 00:17:54,991
But I'm back, and I'm not going to
allow any nonsense.
247
00:18:02,289 --> 00:18:05,249
For the thousandth time,
I don't want to talk to you, Sofía.
248
00:18:05,334 --> 00:18:06,384
Not even by mistake.
249
00:18:09,546 --> 00:18:10,546
I brought champagne.
250
00:18:11,131 --> 00:18:13,631
How did it go? What are we celebrating?
251
00:18:13,717 --> 00:18:16,047
I think we got ahead of Pablo.
252
00:18:16,804 --> 00:18:17,934
What about Sofía?
253
00:18:18,847 --> 00:18:22,347
I think Sofía will get over it.
254
00:18:24,269 --> 00:18:25,519
I hope.
255
00:18:32,986 --> 00:18:34,236
What's up, Mom?
256
00:18:36,073 --> 00:18:37,453
If you don't want to, we can leave.
257
00:18:37,533 --> 00:18:41,163
I don't want to die
without seeing you dressed as a bride.
258
00:18:41,245 --> 00:18:42,865
I'm going to have to get a divorce.
259
00:18:49,878 --> 00:18:50,838
Are you okay?
260
00:18:52,381 --> 00:18:54,881
My grandmother finally died.
261
00:18:56,135 --> 00:18:59,135
It looks like I killed her.
262
00:19:05,185 --> 00:19:06,395
I hate her.
263
00:19:08,063 --> 00:19:10,153
You don't have anything to worry about.
264
00:19:10,732 --> 00:19:12,612
Your mom probably won't say anything.
265
00:19:13,402 --> 00:19:14,612
That's impossible.
266
00:19:38,802 --> 00:19:43,682
See, everything is back to normal.
267
00:19:44,850 --> 00:19:46,060
What about Ana Pau?
268
00:19:47,144 --> 00:19:48,734
I don't know what you want me to say.
269
00:19:49,730 --> 00:19:51,060
I'm a piece of shit.
270
00:19:51,148 --> 00:19:51,978
Let's do something.
271
00:19:52,065 --> 00:19:54,565
I'll go home to drop off the money,
and I'll pick you up later.
272
00:19:55,194 --> 00:19:59,624
We'll take a two-hour break.
We deserve it.
273
00:20:09,875 --> 00:20:12,085
Can I call you in a bit?
274
00:20:12,586 --> 00:20:17,376
I'm getting some papers together.
275
00:20:17,925 --> 00:20:20,335
My grandmother just died.
276
00:20:20,427 --> 00:20:22,217
-It's my fault.
-What?
277
00:20:22,721 --> 00:20:25,431
My mom found outthat I'm getting divorced.
278
00:20:25,515 --> 00:20:28,515
-How?
-I'm sure it was Sofía.
279
00:20:28,602 --> 00:20:29,732
I'm going to kill her.
280
00:20:29,811 --> 00:20:32,941
I knew I couldn't trust her.She's a backstabber.
281
00:20:33,023 --> 00:20:33,943
Listen,
282
00:20:34,608 --> 00:20:36,938
-I'll call you back.
-Okay.
283
00:20:38,403 --> 00:20:39,493
What are you doing here?
284
00:20:40,155 --> 00:20:43,735
You're a great business partner,
and I'm good to those that are good to me.
285
00:20:45,535 --> 00:20:48,405
A few well-placed bribes,
and they won't bother you again.
286
00:20:55,504 --> 00:20:58,764
Everything is fine.
You can open whenever you want.
287
00:21:03,136 --> 00:21:06,466
I thought you would jump for joy,
288
00:21:07,307 --> 00:21:09,267
but I get it, it's not a happy day.
289
00:21:10,394 --> 00:21:12,484
I spoke to the lawyer.
290
00:21:13,188 --> 00:21:15,728
He said it's not easy to get Imelda out
without implicating me.
291
00:21:16,858 --> 00:21:18,738
We have to wait until things settle down.
292
00:21:19,736 --> 00:21:23,406
Yes, and in the meantime,
we're going to fuck Pablo up.
293
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
What's that?
294
00:21:28,870 --> 00:21:30,830
We think that's the laboratory.
295
00:21:30,914 --> 00:21:34,584
We can't let them sell that ecstasy.
296
00:21:35,085 --> 00:21:36,585
It's too much of an advantage.
297
00:21:37,587 --> 00:21:40,507
They took away someone that I really love.
298
00:21:40,590 --> 00:21:43,760
They took away my chance
to say goodbye to my mom.
299
00:21:44,761 --> 00:21:46,641
And now they're messing with Ana Pau.
300
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Now what?
301
00:21:51,935 --> 00:21:53,185
What are you going to do?
302
00:22:01,153 --> 00:22:02,653
Do you want to sleep a little?
303
00:22:05,115 --> 00:22:06,325
I'm not tired.
304
00:22:07,784 --> 00:22:12,414
Do you want to go out to the garden
and look at the stars?
305
00:22:13,999 --> 00:22:14,829
Yes.
306
00:23:06,385 --> 00:23:07,215
Come in.
307
00:23:09,846 --> 00:23:12,926
This was dropped off for you.
308
00:23:14,267 --> 00:23:15,097
Thanks.
309
00:23:16,770 --> 00:23:18,900
It's some things that I left
at the clinic.
310
00:23:19,856 --> 00:23:21,016
Is everything okay?
311
00:23:25,278 --> 00:23:26,238
No.
312
00:23:29,658 --> 00:23:31,118
But it's going to get better.
313
00:23:34,371 --> 00:23:35,211
Thank you, Sánchez.
314
00:23:35,956 --> 00:23:36,956
Yes, miss.
315
00:23:58,979 --> 00:24:00,559
-Do you trust me?
-No.
316
00:24:03,567 --> 00:24:04,687
What if you're the enemy?
317
00:24:16,830 --> 00:24:20,040
I'm here to tell you
that I want nothing to do with you.
318
00:24:22,461 --> 00:24:25,341
I'm just reading the news.
319
00:24:27,007 --> 00:24:28,757
-They got Imelda.
-So what?
320
00:24:37,642 --> 00:24:38,562
Pablo.
321
00:24:40,145 --> 00:24:41,055
What's up?
322
00:24:42,981 --> 00:24:44,151
I brought pizza.
323
00:24:45,233 --> 00:24:48,073
I thought that you,
Santiago and I could have dinner.
324
00:24:49,988 --> 00:24:51,358
I'm going to have dinner with Sofía.
325
00:24:52,782 --> 00:24:53,912
What?
326
00:24:53,992 --> 00:24:56,122
Nothing.
I just wanted to have dinner with you.
327
00:24:56,203 --> 00:24:58,163
Why did you move your head like that?
328
00:24:59,289 --> 00:25:03,589
Honestly, because you've been taking
Sofía out for years,
329
00:25:03,668 --> 00:25:06,248
but if you're not interested in her,
you should let her go.
330
00:25:08,173 --> 00:25:09,473
Don't get upset.
331
00:25:09,549 --> 00:25:10,719
That's just my opinion.
332
00:25:11,134 --> 00:25:12,764
Do you know what the problem is?
333
00:25:13,637 --> 00:25:15,177
You don't have the right to an opinion.
334
00:25:15,931 --> 00:25:18,681
You lost it when you
made the worst decision.
335
00:25:19,726 --> 00:25:20,726
Nicolás was a mistake.
336
00:25:20,810 --> 00:25:22,060
A very big one.
337
00:25:22,145 --> 00:25:23,805
I wanted to talk about that.
338
00:25:24,314 --> 00:25:25,824
I don't have time to talk about it.
339
00:25:27,692 --> 00:25:31,362
By the way, I don't think Santiago
is coming home for dinner.
340
00:25:32,030 --> 00:25:34,570
But you'll find another time
to talk bad about me.
341
00:25:55,845 --> 00:25:58,965
Calm down.
342
00:26:17,617 --> 00:26:18,867
What are you doing here?
343
00:26:19,369 --> 00:26:21,249
I came to grandma's funeral.
344
00:26:21,329 --> 00:26:23,079
-Leave.
-What?
345
00:26:23,582 --> 00:26:26,922
We told everyone that you're
on a cruise to Alaska.
346
00:26:27,002 --> 00:26:29,302
Please, leave and spare me
the embarrassment.
347
00:26:29,796 --> 00:26:30,626
Mom.
348
00:26:31,756 --> 00:26:33,216
You don't wear the ring anymore.
349
00:26:33,300 --> 00:26:37,470
Mom, I'm happy. I changed my life,
I fell in love with myself.
350
00:26:39,931 --> 00:26:40,851
Seriously, leave.
351
00:26:41,808 --> 00:26:43,388
I came to say goodbye to my grandma.
352
00:26:45,353 --> 00:26:46,353
I'll tell her.
353
00:26:46,980 --> 00:26:48,650
But she's dead.
354
00:26:48,732 --> 00:26:51,992
Yes. Isn't that enough for you?
355
00:26:53,320 --> 00:26:54,450
Please, leave.
356
00:26:55,030 --> 00:26:56,870
And don't come to the house anymore.
357
00:27:35,570 --> 00:27:39,910
Pill number one.
358
00:27:44,454 --> 00:27:48,084
-Hello.
-I officially don't have a family anymore.
359
00:27:49,000 --> 00:27:50,130
You have me.
360
00:27:51,252 --> 00:27:52,882
And you have me.
361
00:27:54,923 --> 00:27:56,133
I hate them.
362
00:27:57,092 --> 00:27:59,262
I hate everyone except us.
363
00:28:01,888 --> 00:28:03,598
I want to do something
that will hurt them.
364
00:28:04,391 --> 00:28:07,351
I want them to pay for thisand for your mom.
365
00:28:08,103 --> 00:28:09,193
Me too.
366
00:28:13,233 --> 00:28:14,233
You can't see them.
367
00:28:16,194 --> 00:28:17,284
No.
368
00:28:18,279 --> 00:28:20,489
But either way,
the sky is filled with stars.
369
00:28:21,825 --> 00:28:25,825
Imagine seeing them somewhere
where there are no lights or trees.
370
00:28:26,705 --> 00:28:29,705
Somewhere like Siberia.
371
00:28:37,257 --> 00:28:38,257
Let's go.
372
00:28:39,551 --> 00:28:41,011
To Siberia?
373
00:28:42,512 --> 00:28:43,512
All right.
374
00:28:57,777 --> 00:28:59,237
You have good timing.
375
00:28:59,946 --> 00:29:01,656
-I'll get glasses.
-No.
376
00:29:20,300 --> 00:29:22,890
"The tenth and last pill.
377
00:29:25,013 --> 00:29:26,513
The vodka is finished."
378
00:29:37,692 --> 00:29:38,532
Goodbye...
379
00:29:43,406 --> 00:29:46,446
"The tenth and last pill.
The vodka is finished.
380
00:29:46,534 --> 00:29:48,044
An email for Matías.
381
00:29:48,745 --> 00:29:50,655
Goodbye, I can't take it anymore.
382
00:29:50,747 --> 00:29:52,287
I prefer the nothing."
383
00:29:52,665 --> 00:29:54,575
"I want to go back to my origin.
384
00:29:55,126 --> 00:29:56,956
Where I won't need anything.
385
00:29:58,379 --> 00:29:59,709
I can see my mom."
386
00:30:01,966 --> 00:30:04,336
"Where I can't disappoint anyone...
387
00:30:05,136 --> 00:30:06,756
or make mistakes."
388
00:30:07,722 --> 00:30:09,642
Where doctors don't matter...
389
00:30:12,227 --> 00:30:13,557
and neither does medicine."
390
00:30:19,818 --> 00:30:23,698
Bad decisions
391
00:30:24,364 --> 00:30:27,914
Broken hearts
392
00:30:28,409 --> 00:30:35,079
There's nothing left
393
00:30:37,919 --> 00:30:40,589
I've emptied the boxes
394
00:30:42,549 --> 00:30:47,009
I kept my things and thrown out yours
395
00:30:47,095 --> 00:30:49,055
I'm making space
396
00:30:56,521 --> 00:31:03,491
Space between the stars
397
00:31:04,529 --> 00:31:11,489
Space to float with them
398
00:31:14,914 --> 00:31:20,844
I've erased you from my mistakes
399
00:31:22,547 --> 00:31:25,467
There's nothing left
400
00:31:27,302 --> 00:31:28,432
Nothing
401
00:31:30,930 --> 00:31:37,520
Everything will be better soon
402
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
Subtitle translation by Barbara Powidel
26288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.