Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:10,756
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,887 --> 00:00:15,347
Are you listening?
Are you paying attention to me?
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,564
Yes.
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,482
If you don't pay, they'll drop the case.
5
00:00:20,061 --> 00:00:22,441
If I go down, we all go down.
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,109
Remember, they found your name.
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,320
That's been resolved.
8
00:00:26,151 --> 00:00:28,451
You're the one in jail
on corruption charges.
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,569
Don't try and pull us all into this.
10
00:00:30,655 --> 00:00:33,485
It may have been resolved temporarily.
11
00:00:34,117 --> 00:00:35,447
Don't be so naĂŻve, Pablo.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,619
Do you really think
your mother didn't know?
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,543
Don't you think they're capable
of going after your brother?
14
00:00:43,460 --> 00:00:44,420
Is that a new watch?
15
00:00:45,628 --> 00:00:49,218
I'd like to know where you got it,
although I have my suspicions.
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,340
Where are you getting money,
if not from me?
17
00:00:52,969 --> 00:00:54,099
From my app.
18
00:00:55,722 --> 00:00:57,392
Do you really think I'm stupid?
19
00:00:58,850 --> 00:01:01,980
Do you expect me to believe
you became an overnight success?
20
00:01:04,314 --> 00:01:05,444
But I am.
21
00:01:07,525 --> 00:01:08,645
Pay them.
22
00:01:09,819 --> 00:01:12,199
I don't care what you're involved in.
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,110
Pay them
24
00:01:13,698 --> 00:01:15,698
and go back to your life of luxury.
25
00:01:18,870 --> 00:01:19,870
No.
26
00:01:23,541 --> 00:01:26,171
Then continue doing what you're doing,
27
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
and I'm sure I'll be seeing you
in here very soon.
28
00:01:32,634 --> 00:01:33,554
Here.
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,640
It was your gift to me
for my high school graduation.
30
00:01:54,155 --> 00:01:55,735
I can't believe you died, Mom.
31
00:01:58,284 --> 00:02:01,294
You couldn't even wait for me,
you were always so stubborn.
32
00:02:05,250 --> 00:02:07,380
I know you wanted to go,
33
00:02:08,586 --> 00:02:10,206
but you had so much to live for.
34
00:02:12,507 --> 00:02:14,257
Poor MarĂa,
35
00:02:15,051 --> 00:02:17,101
she's so upset.
36
00:02:18,304 --> 00:02:19,144
And me?
37
00:02:22,600 --> 00:02:23,640
What about me?
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,306
You didn't even let me say goodbye.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
You never met Ana Pau.
40
00:02:33,570 --> 00:02:37,160
I'm sure she's pregnant.
41
00:02:41,578 --> 00:02:43,708
You'll never get to see this.
42
00:02:45,498 --> 00:02:46,708
You died.
43
00:03:01,639 --> 00:03:02,849
Move it, asshole.
44
00:03:02,932 --> 00:03:05,232
Run home to your mommy if you can't drive.
45
00:03:11,274 --> 00:03:13,994
That's exactly what I want to do.
46
00:03:24,537 --> 00:03:25,657
Here's your juice.
47
00:03:26,748 --> 00:03:27,788
Thank you.
48
00:03:28,374 --> 00:03:30,634
We're going to have to step things up.
49
00:03:30,710 --> 00:03:33,670
I'll pay Nicolás a visit today
to see if he's had any ideas.
50
00:03:33,755 --> 00:03:36,085
You and I have to come up
with new strategies.
51
00:03:36,591 --> 00:03:39,011
Please let me know
if anything comes to mind.
52
00:03:39,594 --> 00:03:41,554
Whatever happened to that lady?
53
00:03:42,472 --> 00:03:43,682
What was her name? The blonde one.
54
00:03:44,182 --> 00:03:45,562
-Lorena!
-Yeah.
55
00:03:45,975 --> 00:03:47,595
She never answered me, did she?
56
00:03:48,019 --> 00:03:49,769
We should put more pressure on her.
57
00:03:49,854 --> 00:03:51,064
But how?
58
00:03:52,232 --> 00:03:54,732
Leave that to me. Thanks for the reminder.
59
00:03:58,196 --> 00:03:59,026
Imelda,
60
00:04:02,659 --> 00:04:03,909
you know how much I care about you, right?
61
00:04:10,375 --> 00:04:12,125
We have to raise our game.
62
00:04:12,460 --> 00:04:15,840
I need to pay the lawyers.
I don't know what I'll tell my dad.
63
00:04:15,922 --> 00:04:18,302
Relax, we're good at this,
we'll make our sales number.
64
00:04:18,383 --> 00:04:21,803
Don't tell me to relax, SofĂa,
it doesn't matter how good we are.
65
00:04:21,886 --> 00:04:25,216
We're losing clients to Polly
by the minute.
66
00:04:26,140 --> 00:04:27,640
This has to succeed.
67
00:04:27,725 --> 00:04:30,805
First of all, this isn't some stupid
competition with Polly.
68
00:04:30,895 --> 00:04:33,185
And second,
tonight's party isn't our event.
69
00:04:33,273 --> 00:04:35,023
This is Jonás' bar opening.
70
00:04:35,108 --> 00:04:38,238
We're just using our logo
to invite our subscribers.
71
00:04:38,319 --> 00:04:39,399
I got that,
72
00:04:40,071 --> 00:04:43,911
but we have to stay one step ahead
of Polly.
73
00:04:43,992 --> 00:04:45,832
I'm perfectly aware this is about Jonás.
74
00:04:47,245 --> 00:04:48,365
Done! There it is!
75
00:04:48,454 --> 00:04:49,964
-Did it work?
-Yes.
76
00:04:51,291 --> 00:04:53,041
This is awesome!
77
00:05:04,012 --> 00:05:04,852
What are you doing?
78
00:05:05,888 --> 00:05:08,388
Polly has to know she can't mess with us.
79
00:05:09,517 --> 00:05:11,887
She can't steal our clients
and humiliate us.
80
00:05:12,770 --> 00:05:15,980
What did I say?
We always have to stay one step ahead.
81
00:05:16,816 --> 00:05:18,356
We need to take care of the lab today.
82
00:05:23,364 --> 00:05:24,324
Hi.
83
00:05:27,618 --> 00:05:29,448
What's going on? What are you doing here?
84
00:05:31,372 --> 00:05:33,332
I came to ask you for a job.
85
00:05:33,958 --> 00:05:34,878
Is this a joke?
86
00:05:37,378 --> 00:05:38,418
No.
87
00:05:39,213 --> 00:05:42,383
Your brother cut me off,
and I got kicked out of my house.
88
00:05:42,467 --> 00:05:43,587
What do you expect me to do?
89
00:05:44,260 --> 00:05:45,390
I need help.
90
00:06:00,401 --> 00:06:01,651
Hello.
91
00:06:01,736 --> 00:06:03,196
Baby, help!
92
00:06:03,988 --> 00:06:05,658
-Everything okay?
-No, Sof,
93
00:06:05,740 --> 00:06:08,330
the party's starting soon,
and I still have a thousand things to do.
94
00:06:08,409 --> 00:06:09,989
Help me, I can't do this alone.
95
00:06:10,078 --> 00:06:12,578
I can't right now. I'm seriously swamped.
96
00:06:13,081 --> 00:06:15,421
Then ask Pablo to come or something.
97
00:06:15,500 --> 00:06:17,880
He can't,we have to get the papers signed.
98
00:06:17,960 --> 00:06:19,420
I'm sure you can handle this.
99
00:06:19,504 --> 00:06:21,514
I'll come over as soon as I can,
I won't be long.
100
00:06:21,589 --> 00:06:23,719
Yeah, right, "You can handle this." Bye.
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,222
Sorry about that.
102
00:06:30,014 --> 00:06:33,564
I swear, sometimes having a friend
like Ana is like a full-time job.
103
00:06:33,643 --> 00:06:35,733
Don't worry, believe me, I understand.
104
00:06:36,312 --> 00:06:39,482
And Pablo's the same.
He's like a full-time job, too.
105
00:06:40,608 --> 00:06:41,898
They must be related.
106
00:06:46,030 --> 00:06:49,530
Remember, we can't let anything slip
about our business being in trouble.
107
00:06:52,453 --> 00:06:56,173
Perfect. The only problem is we don't have
any credit or financial backing.
108
00:06:56,249 --> 00:06:58,499
Having said that though,
109
00:06:59,419 --> 00:07:01,419
I think we can resolve this.
110
00:07:08,761 --> 00:07:09,761
Or not?
111
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
I accept your offer.
112
00:07:18,855 --> 00:07:20,185
And... done!
113
00:07:20,273 --> 00:07:22,783
The event is posted, and app invitations
to subscribers are all set.
114
00:07:27,405 --> 00:07:28,355
Good.
115
00:07:29,490 --> 00:07:30,530
What's going on?
116
00:07:31,033 --> 00:07:32,333
How are you, Jonás?
117
00:07:33,828 --> 00:07:35,118
-Are you okay?
-Yeah.
118
00:07:35,872 --> 00:07:37,332
How's it going, brother?
119
00:07:37,415 --> 00:07:40,415
I really appreciate your support in
promoting my bar opening on Meet.
120
00:07:40,501 --> 00:07:42,671
Don't worry about it, it's a win-win.
121
00:07:42,753 --> 00:07:44,263
My mother would've been so happy.
122
00:07:44,839 --> 00:07:47,339
I didn't want to postpone this,
I've been looking forward to it.
123
00:07:48,217 --> 00:07:52,007
Of course,
and you deserve a little fun, bro.
124
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
I just wanted to ask a favor.
125
00:07:54,223 --> 00:07:55,773
I knew you'd want to see it.
126
00:07:56,350 --> 00:07:57,600
See what?
127
00:07:58,186 --> 00:07:59,646
The lab, of course.
128
00:07:59,729 --> 00:08:01,359
No, brother.
129
00:08:01,814 --> 00:08:03,774
I'm still feeling guilty
about those pills.
130
00:08:03,858 --> 00:08:05,398
I should've been with my mother.
131
00:08:05,902 --> 00:08:08,912
You had no way of knowing
what was about to happen.
132
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
I know.
133
00:08:11,491 --> 00:08:13,531
That's what I've been telling myself
over and over.
134
00:08:14,494 --> 00:08:15,624
But you don't know what I'd give
if only...
135
00:08:17,580 --> 00:08:20,420
I don't want to be a drag.
It's simple, really.
136
00:08:20,500 --> 00:08:22,960
I was hoping you could suspend sales
137
00:08:23,669 --> 00:08:25,459
and not sell anything at all today.
138
00:08:25,922 --> 00:08:26,762
Please.
139
00:08:27,465 --> 00:08:28,625
I'm just starting out,
140
00:08:30,009 --> 00:08:31,839
and I don't want any problems, please.
141
00:08:32,678 --> 00:08:33,678
Consider it done.
142
00:08:35,556 --> 00:08:37,516
These people don't know when to quit.
143
00:08:38,726 --> 00:08:41,766
What are you talking about?
You haven't accomplished anything all day.
144
00:08:42,605 --> 00:08:44,895
Idiot, check your cell phone.
145
00:08:44,982 --> 00:08:47,322
They're sponsoring a bar or something.
146
00:08:47,401 --> 00:08:49,201
Don't call me an idiot.
147
00:08:49,278 --> 00:08:50,818
You're supposed to be the expert.
148
00:08:50,905 --> 00:08:52,905
That has nothing to do with it, okay?
149
00:08:52,990 --> 00:08:55,030
It's a generational thing, you dumb-ass.
150
00:08:55,117 --> 00:08:56,447
-Whatever.
-Nico, go and get changed.
151
00:08:56,536 --> 00:08:58,326
Why? What going on?
152
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
We're going to a party.
153
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Stop crying, I've had a hard day.
154
00:09:06,254 --> 00:09:08,304
-Yeah--
-Don't you dare cry in front of me.
155
00:09:08,381 --> 00:09:09,971
Fine, I'll cry in the bathroom then.
156
00:09:10,633 --> 00:09:12,723
How many people have confirmed
for the party?
157
00:09:13,427 --> 00:09:15,217
About 50%.
158
00:09:15,304 --> 00:09:16,564
In addition to the people we already had?
159
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
-No, in total.
-Seriously?
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
We don't have enough people,
this has to be epic.
161
00:09:21,561 --> 00:09:23,561
I know, but this is what we have.
162
00:09:26,983 --> 00:09:28,153
What are you doing?
163
00:09:32,738 --> 00:09:36,278
-No, Pablo, Jonás just told us not to.
-Look.
164
00:09:37,285 --> 00:09:39,075
Remember how we saved the Meet party?
165
00:09:39,161 --> 00:09:40,871
But this isn't a Meet party.
166
00:09:41,998 --> 00:09:44,708
We're using our logo
and so our reputation's on the line.
167
00:09:44,917 --> 00:09:48,547
There are too few people confirmed.
We're just paying Jonás back.
168
00:09:48,838 --> 00:09:50,548
We're going to save his party.
169
00:09:51,048 --> 00:09:52,168
What if something happens?
170
00:09:52,717 --> 00:09:53,757
Like what?
171
00:09:55,303 --> 00:09:57,973
Jonás is afraid
he'll get caught selling drugs,
172
00:09:58,055 --> 00:09:59,595
and have his bar closed.
173
00:09:59,682 --> 00:10:01,432
Realistically, that's not going to happen.
174
00:10:01,517 --> 00:10:03,807
We've never gotten caught,
they're after much bigger fish.
175
00:10:05,479 --> 00:10:08,069
Don't look at me like that,
we're doing him a favor.
176
00:10:08,274 --> 00:10:10,484
You know how these parties work.
177
00:10:10,901 --> 00:10:13,701
If we don't help him, the party will be
a disaster, and his bar will fail.
178
00:10:15,072 --> 00:10:16,992
-Is that what you want?
-No.
179
00:10:17,074 --> 00:10:19,044
It's basically just killing two birds
with one stone.
180
00:10:29,378 --> 00:10:30,498
If he doesn't get through...
181
00:10:30,588 --> 00:10:32,418
I'll pick him upand take him to the airport.
182
00:10:39,055 --> 00:10:40,305
...to demands for action.
183
00:10:40,389 --> 00:10:43,519
Yesterday, the Deputies Chamber approvedsentencing reforms
184
00:10:43,601 --> 00:10:47,691
to increase the severity of penaltiesassociated with drug trafficking.
185
00:10:48,898 --> 00:10:52,738
Some deputies shared their opinionsas they were submitting their votes...
186
00:12:00,928 --> 00:12:01,848
Finally!
187
00:12:02,680 --> 00:12:05,390
It's very bad form to show up late
to your own party.
188
00:12:05,474 --> 00:12:08,144
This is incredible,
I knew you could do it!
189
00:12:08,811 --> 00:12:12,611
We need more dancers,
I'll take anyone at this point.
190
00:12:15,860 --> 00:12:19,820
No, really, I have two left feet, Ana Pau!
Ana Pau!
191
00:12:25,327 --> 00:12:26,907
I'll tell them you're a friend of mine.
192
00:12:28,706 --> 00:12:30,456
I thought I was your only friend.
193
00:12:35,087 --> 00:12:36,167
You are.
194
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
There are no homos in this family.
195
00:12:48,434 --> 00:12:50,144
-I don't want you here, okay?
-I love you.
196
00:12:56,734 --> 00:12:57,784
Mary.
197
00:13:01,405 --> 00:13:02,355
What is it, sweetie?
198
00:13:02,823 --> 00:13:04,243
Have you seen my white shirt?
199
00:13:07,119 --> 00:13:08,249
What's this? Everything okay?
200
00:13:08,329 --> 00:13:11,079
I don't know,
this is how it was when I walked in.
201
00:13:11,791 --> 00:13:13,791
I don't know what Pablo was up to.
202
00:13:14,251 --> 00:13:15,671
I'll clean this up.
203
00:13:17,338 --> 00:13:20,418
I think I may have put your shirt
in Pablo's room. I'm sorry.
204
00:13:21,342 --> 00:13:22,552
Don't worry about it, Mary.
205
00:13:33,687 --> 00:13:35,147
Here it is, I found it.
206
00:13:41,445 --> 00:13:42,985
He must be losing his mind.
207
00:14:04,134 --> 00:14:04,974
Yes.
208
00:14:05,052 --> 00:14:06,852
-We're looking for Lorena.
-Sánchez!
209
00:14:06,929 --> 00:14:09,179
Can you give us a second, please?
210
00:14:09,265 --> 00:14:12,055
-Who are they?
-Nobody, just leave us.
211
00:14:12,142 --> 00:14:13,232
Do you know them?
212
00:14:13,310 --> 00:14:14,350
Yes, leave us.
213
00:14:14,937 --> 00:14:18,187
-If you need anything, just let me know.
-Just leave us, please.
214
00:14:18,941 --> 00:14:21,441
-Yes.
-Please. Thank you.
215
00:14:38,002 --> 00:14:39,342
You're useless, MatĂas.
216
00:14:45,759 --> 00:14:47,389
-Hi, Polly.
-Hi.
217
00:14:48,012 --> 00:14:48,852
What are you doing here?
218
00:14:49,346 --> 00:14:51,266
Nothing, I have a deal
I think you may be interested in.
219
00:14:52,766 --> 00:14:53,596
I don't think so.
220
00:14:53,976 --> 00:14:57,556
I'm not the least bit interested
in your business or anybody else's.
221
00:14:57,646 --> 00:14:58,896
Yeah, I know.
222
00:14:59,398 --> 00:15:00,518
That's why I came.
223
00:15:04,653 --> 00:15:05,533
What's that?
224
00:15:06,488 --> 00:15:08,318
It's the money for your merchandise.
225
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
I can pay you in advance.
226
00:15:10,951 --> 00:15:13,581
In fact, you're welcome to count it
to make sure it's all there.
227
00:15:14,455 --> 00:15:16,865
Hand the money over to your supplier,
give him my number,
228
00:15:16,999 --> 00:15:19,539
then you can forget about pills
and go back to your ukulele.
229
00:15:21,462 --> 00:15:25,342
Yeah, well, MatĂas is going to
sell my stuff, but thanks anyway.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,547
-This is ridiculous, don't you think?
-Yes, ridiculous.
231
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
That's weak, isn't it?
232
00:15:30,763 --> 00:15:34,683
You can't save yourself,
so you rely on your ex-boyfriend.
233
00:15:36,894 --> 00:15:39,654
But don't worry. Let's do this.
234
00:15:40,147 --> 00:15:42,687
I'll give you the money in this bag,
235
00:15:42,775 --> 00:15:45,645
and you change out of those pajamas
to go to the party.
236
00:15:45,736 --> 00:15:47,986
At the party, you'll return the bag to me,
237
00:15:48,072 --> 00:15:50,322
with either the money or the pills.
238
00:15:52,326 --> 00:15:53,156
I don't want to go to the party.
239
00:15:55,454 --> 00:15:58,254
Do whatever you have to,
use your feminine charms.
240
00:16:01,126 --> 00:16:02,166
Stand up for yourself.
241
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
Problem solved.
242
00:16:27,903 --> 00:16:29,703
How much does MatĂas want?
243
00:16:44,670 --> 00:16:47,130
Will take whatever you have.
It's not for MatĂas.
244
00:16:53,053 --> 00:16:54,183
Come in.
245
00:17:01,603 --> 00:17:03,863
If there's nothing else,
I'd like to say goodnight, ma'am.
246
00:17:04,440 --> 00:17:06,320
Why, MarĂa? Where are you going?
247
00:17:10,279 --> 00:17:14,279
-I have a few things that--
-You don't need to explain yourself.
248
00:17:16,118 --> 00:17:20,328
This may seem silly of me to say,
249
00:17:21,623 --> 00:17:22,963
but...
250
00:17:24,001 --> 00:17:25,631
I think you're my best friend.
251
00:17:28,338 --> 00:17:29,468
When will you be back?
252
00:18:44,581 --> 00:18:48,461
What's going on, man?
You're nice and shiny!
253
00:18:49,044 --> 00:18:50,384
How many do you want?
254
00:18:50,838 --> 00:18:53,468
Just one for now, to get warmed up.
255
00:18:56,301 --> 00:18:58,931
Mr. Shiny, you're an asshole, but thanks.
256
00:19:01,723 --> 00:19:04,023
You see? That's how you do it,
discreetly and quickly.
257
00:19:04,601 --> 00:19:05,891
Discreetly?
258
00:19:24,329 --> 00:19:25,539
He looks sad.
259
00:19:25,998 --> 00:19:28,248
What do you expect?
He just lost his mother.
260
00:19:29,459 --> 00:19:31,589
You have to promise me
this is the last time we lie to him.
261
00:19:31,670 --> 00:19:32,750
We can't keep doing this.
262
00:19:32,838 --> 00:19:34,418
We had no other option.
263
00:19:34,506 --> 00:19:35,626
Pablo, there are always other options.
264
00:19:36,592 --> 00:19:41,642
I know it was your decision,
but what we did today was wrong.
265
00:19:51,398 --> 00:19:54,858
Diego, how are you? I didn't know
you were coming. It's nice to see you.
266
00:19:55,444 --> 00:19:56,824
Did you know they sell drugs?
267
00:19:56,904 --> 00:19:58,284
What are you talking about?
268
00:19:58,363 --> 00:20:00,073
The Club sells drugs., Did you know that?
269
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
The only stupid one here is me.
270
00:20:03,493 --> 00:20:05,373
-Diego...
-But I guess I'm not that stupid.
271
00:20:07,915 --> 00:20:09,995
I recorded SofĂa's confession.
272
00:20:10,083 --> 00:20:11,673
Diego, don't do anything rash.
273
00:20:13,128 --> 00:20:14,168
I know what I'm doing.
274
00:20:26,225 --> 00:20:27,675
Diego.
275
00:20:43,951 --> 00:20:45,121
Who's Polly?
276
00:20:45,202 --> 00:20:46,752
She's MatĂas' competition.
277
00:20:49,331 --> 00:20:52,331
I'm glad to hear
you've stopped thinking about MatĂas,
278
00:20:52,417 --> 00:20:55,547
to focus more on yourself.
Can we trust her?
279
00:21:10,852 --> 00:21:11,772
Thank you.
280
00:21:22,990 --> 00:21:25,580
This is all the proof you need
to trust her.
281
00:21:26,535 --> 00:21:28,405
I'll introduce you two at the Meet party.
282
00:21:28,495 --> 00:21:29,905
Careful.
283
00:21:30,414 --> 00:21:32,874
And then that'll be it.
You'll leave me alone.
284
00:21:46,096 --> 00:21:47,386
My friend.
285
00:21:48,473 --> 00:21:49,853
I love you, man.
286
00:21:50,267 --> 00:21:54,397
It's true, you're like my brother.
287
00:21:57,441 --> 00:21:58,571
Are you all right?
288
00:21:59,443 --> 00:22:00,613
No.
289
00:22:02,863 --> 00:22:04,533
I have everything I wanted,
290
00:22:05,782 --> 00:22:09,702
but I'm a piece of shit
because I chose business over my mother
291
00:22:10,287 --> 00:22:12,747
-for fucking money.
-No.
292
00:22:13,707 --> 00:22:15,787
You had no way of knowing.
293
00:22:16,960 --> 00:22:21,880
Honestly, you're more than a partner,
you're like a brother to me.
294
00:22:21,965 --> 00:22:23,965
I love you too, bro.
295
00:22:39,316 --> 00:22:40,146
What's that?
296
00:22:41,651 --> 00:22:42,901
It's your confession.
297
00:22:44,321 --> 00:22:45,611
You recorded me?
298
00:22:46,239 --> 00:22:47,739
-Yes.
-Get serious.
299
00:22:49,242 --> 00:22:50,992
-I was going to give it to you.
-And now you're not?
300
00:22:51,078 --> 00:22:53,908
What? You haven't kept any
of your promises to me.
301
00:22:53,997 --> 00:22:58,207
-Are you going to give it to me or not?
-And you lied to me again, SofĂa.
302
00:23:00,587 --> 00:23:01,757
Tell me something.
303
00:23:05,133 --> 00:23:07,183
Has anything you've ever said to me
been true?
304
00:23:07,302 --> 00:23:11,312
I didn't plan any of that, okay?
It just happened.
305
00:23:12,891 --> 00:23:13,931
Since when?
306
00:23:14,726 --> 00:23:16,516
Since you left my house in tears?
307
00:23:16,645 --> 00:23:19,225
I've had enough of your excuses.
I don't believe a word you say.
308
00:23:20,273 --> 00:23:21,363
Get out of my car.
309
00:23:30,951 --> 00:23:32,241
What are you going to do with that?
310
00:23:42,129 --> 00:23:44,759
Mary, can I give you a lift?
311
00:23:46,258 --> 00:23:47,378
Where are you going?
312
00:23:49,261 --> 00:23:50,851
To Jonás' event.
313
00:23:51,555 --> 00:23:52,965
We'll give you a ride, come on.
314
00:23:53,598 --> 00:23:54,678
All right.
315
00:24:00,730 --> 00:24:01,860
Listen, Mary.
316
00:24:02,357 --> 00:24:03,937
I want to tell you something.
317
00:24:05,110 --> 00:24:07,820
This is a big deal.
I haven't been to a party in a long time.
318
00:24:07,904 --> 00:24:10,374
I'm just nervous about running into Max.
319
00:24:10,449 --> 00:24:12,489
I'll always love you very much.
320
00:24:13,994 --> 00:24:14,914
No matter what.
321
00:24:18,039 --> 00:24:19,289
What are you talking about?
322
00:24:22,627 --> 00:24:23,627
And you?
323
00:24:24,463 --> 00:24:25,553
What?
324
00:24:29,468 --> 00:24:31,218
Will you always love me?
325
00:24:32,345 --> 00:24:34,305
-He recorded me.
-What?
326
00:24:34,389 --> 00:24:36,059
When I broke up with Diego,
I told him everything.
327
00:24:36,516 --> 00:24:38,136
I don't know, I felt guilty.
328
00:24:38,226 --> 00:24:40,806
I explained how it all worked,
I told him everything.
329
00:24:41,855 --> 00:24:43,145
What are we going to do?
330
00:24:46,151 --> 00:24:47,241
What can we do?
331
00:24:48,361 --> 00:24:49,531
Pablo.
332
00:24:49,613 --> 00:24:52,163
We'll deal with it when the time comes.
333
00:24:52,240 --> 00:24:54,120
Let him cool down,
then we'll figure it out.
334
00:24:54,201 --> 00:24:55,951
We deserve some tequila.
335
00:24:56,453 --> 00:24:58,663
-How much have we sold?
-A lot.
336
00:24:58,747 --> 00:25:00,867
-I think that's enough for today.
-In a little while.
337
00:25:03,877 --> 00:25:05,547
I don't want to end up in jail.
338
00:25:08,507 --> 00:25:09,927
I'll be seeing you in here very soon.
339
00:25:11,051 --> 00:25:12,891
We won't end up in jail, SofĂa.
340
00:25:14,304 --> 00:25:16,814
I promise, we'll find a solution.
341
00:25:17,641 --> 00:25:18,481
Look at me.
342
00:25:21,728 --> 00:25:22,728
Everything will be all right.
343
00:25:26,525 --> 00:25:27,525
To us?
344
00:25:28,902 --> 00:25:30,032
"Us"?
345
00:25:32,656 --> 00:25:35,616
Don't you think we should stop
playing games just for a little while?
346
00:25:51,341 --> 00:25:52,341
I love you.
347
00:25:53,343 --> 00:25:54,973
You have the worst timing.
348
00:25:55,053 --> 00:25:56,433
Or the best timing?
349
00:26:08,275 --> 00:26:09,105
Polly.
350
00:26:10,902 --> 00:26:12,862
-I almost didn't recognize you.
-Hi!
351
00:26:13,863 --> 00:26:16,033
Ana Pau! How are you? How are things?
352
00:26:17,242 --> 00:26:19,082
Pam, can you give us a minute?
353
00:26:23,790 --> 00:26:25,290
I don't want to bombard you
with information,
354
00:26:25,375 --> 00:26:27,495
but there's been so much going on.
355
00:26:27,586 --> 00:26:29,456
I left my husband. We're getting divorced.
356
00:26:29,546 --> 00:26:33,676
I haven't had an abortion yet, but soon,
and I organized this entire party.
357
00:26:33,758 --> 00:26:37,388
-You organized this party?
-It's my boyfriend's bar.
358
00:26:37,470 --> 00:26:38,430
He's my baby's father.
359
00:26:39,055 --> 00:26:40,555
Isn't that something!
360
00:26:43,310 --> 00:26:46,730
You know, I'd like something stronger.
361
00:26:46,855 --> 00:26:48,145
Another shot?
362
00:26:48,231 --> 00:26:50,691
No, I was thinking one
of those colored pills
363
00:26:50,775 --> 00:26:52,735
they're selling over there.
364
00:26:52,819 --> 00:26:54,699
No, they're not selling anything.
365
00:26:54,779 --> 00:26:55,819
-Jonás told them not--
-Are you sure?
366
00:27:07,667 --> 00:27:10,417
Excuse me, I have to take care
of something. I'll be right back.
367
00:27:28,313 --> 00:27:29,523
Thank you.
368
00:27:30,231 --> 00:27:31,321
Hey!
369
00:27:32,067 --> 00:27:34,067
You're drunk, man.
370
00:27:36,571 --> 00:27:37,661
Congratulations.
371
00:27:40,742 --> 00:27:42,242
Hey, what's going on?
372
00:27:43,328 --> 00:27:44,868
Hey, auntie, how are you?
373
00:27:49,709 --> 00:27:50,789
Sweetheart...
374
00:27:51,336 --> 00:27:52,956
what happened?
375
00:27:55,799 --> 00:27:56,969
It's nothing.
376
00:27:59,469 --> 00:28:00,469
Max!
377
00:28:02,889 --> 00:28:04,099
I knew I'd see you here.
378
00:28:04,557 --> 00:28:05,927
Then why did you come?
379
00:28:08,103 --> 00:28:09,653
To speak to you. Can we talk?
380
00:28:09,729 --> 00:28:11,559
No, not right now.
381
00:28:12,816 --> 00:28:14,606
I wanted to ask you to forgive me.
382
00:28:36,089 --> 00:28:37,009
I'm glowing.
383
00:28:39,634 --> 00:28:41,094
I gave Polly the pills.
384
00:28:41,177 --> 00:28:43,097
What? No...
385
00:28:43,179 --> 00:28:44,809
I don't understand you, MatĂas.
386
00:28:45,348 --> 00:28:47,928
I used to feel a sense of loyalty to you,
but from now on, I'm putting myself first.
387
00:28:49,185 --> 00:28:50,805
Good luck with your business.
388
00:28:59,028 --> 00:29:01,448
Can you explain
why MatĂas is selling drugs?
389
00:29:01,531 --> 00:29:03,621
-What?
-Don't play games with me, SofĂa.
390
00:29:05,285 --> 00:29:07,785
Jonás asked everyone not
to sell drugs today.
391
00:29:07,871 --> 00:29:09,751
Just relax.
392
00:29:09,873 --> 00:29:12,753
We're just trying to liven up the party,
to make it a big hit.
393
00:29:12,834 --> 00:29:15,714
There was hardly anyone here.
And we've been very discreet.
394
00:29:15,795 --> 00:29:17,505
Really? I just saw MatĂas make a sale.
395
00:29:17,589 --> 00:29:20,259
Don't make a big deal out of nothing.
396
00:29:20,341 --> 00:29:21,761
I told you, we're just livening things up,
397
00:29:22,385 --> 00:29:24,925
and trying to raise the money
to cover Pablo's father's legal fees.
398
00:29:27,265 --> 00:29:29,675
Are you listening to yourself?
399
00:29:30,477 --> 00:29:31,897
Who are you, anyway?
400
00:29:32,437 --> 00:29:35,227
The SofĂa I know wouldn't even want you
as a friend.
401
00:29:35,315 --> 00:29:37,435
Please, enough with your delusions.
402
00:29:37,525 --> 00:29:41,645
-You're being overly dramatic. Calm down.
-You're turning into someone you'd hate.
403
00:29:41,738 --> 00:29:44,068
You're the one who's delusional.
404
00:29:44,157 --> 00:29:46,947
Without us,
Jonás wouldn't have any of this.
405
00:29:47,410 --> 00:29:50,910
If you really think this is all just
for Jonás, you're very mistaken.
406
00:29:51,498 --> 00:29:53,538
-What are you doing?
-I can't listen to this.
407
00:29:53,625 --> 00:29:55,205
Don't be ridiculous, listen.
408
00:30:00,507 --> 00:30:02,127
Here's your merchandise.
409
00:30:11,643 --> 00:30:13,523
Hang on, let me get this straight.
410
00:30:15,730 --> 00:30:19,480
You swear you spoke to Pablo
before I went to get the pills?
411
00:30:19,901 --> 00:30:21,491
I spoke to him.
412
00:30:22,987 --> 00:30:25,407
He told me you were on your way.
413
00:30:26,032 --> 00:30:27,452
Your mother was suffering.
414
00:30:27,534 --> 00:30:31,454
I knew you'd never forgive yourself
for not saying goodbye.
415
00:30:31,579 --> 00:30:32,959
That's exactly what I told him.
416
00:30:33,414 --> 00:30:34,334
It wasn't my fault.
417
00:30:35,124 --> 00:30:36,754
I wasn't sure if I should tell you.
418
00:30:36,835 --> 00:30:39,455
As much as this pains me to say,
419
00:30:40,004 --> 00:30:42,134
Pablo's changed.
He's not the person we used to know.
420
00:30:43,299 --> 00:30:45,839
-I'm going to kill him.
-Jonás!
421
00:30:45,927 --> 00:30:46,967
What are you going to do?
422
00:30:55,854 --> 00:30:57,444
Oh, my God!
423
00:31:07,448 --> 00:31:08,528
No!
424
00:31:09,033 --> 00:31:10,203
Not here.
425
00:31:19,586 --> 00:31:21,046
Who is that?
426
00:31:21,129 --> 00:31:24,469
I don't know, but isn't she the lady
who cleans Pablo's house?
427
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
We have to find out who she is.
428
00:32:56,599 --> 00:32:58,599
Subtitle translation by Leanne Rivest
29764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.