All language subtitles for The.Club.S01E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:10,756 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,347 Are you listening? Are you paying attention to me? 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,564 Yes. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,482 If you don't pay, they'll drop the case. 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 If I go down, we all go down. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,109 Remember, they found your name. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,320 That's been resolved. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,451 You're the one in jail on corruption charges. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,569 Don't try and pull us all into this. 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,485 It may have been resolved temporarily. 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,447 Don't be so naïve, Pablo. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,619 Do you really think your mother didn't know? 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,543 Don't you think they're capable of going after your brother? 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,420 Is that a new watch? 15 00:00:45,628 --> 00:00:49,218 I'd like to know where you got it, although I have my suspicions. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,340 Where are you getting money, if not from me? 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,099 From my app. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,392 Do you really think I'm stupid? 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,980 Do you expect me to believe you became an overnight success? 20 00:01:04,314 --> 00:01:05,444 But I am. 21 00:01:07,525 --> 00:01:08,645 Pay them. 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,199 I don't care what you're involved in. 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,110 Pay them 24 00:01:13,698 --> 00:01:15,698 and go back to your life of luxury. 25 00:01:18,870 --> 00:01:19,870 No. 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,171 Then continue doing what you're doing, 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 and I'm sure I'll be seeing you in here very soon. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Here. 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,640 It was your gift to me for my high school graduation. 30 00:01:54,155 --> 00:01:55,735 I can't believe you died, Mom. 31 00:01:58,284 --> 00:02:01,294 You couldn't even wait for me, you were always so stubborn. 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,380 I know you wanted to go, 33 00:02:08,586 --> 00:02:10,206 but you had so much to live for. 34 00:02:12,507 --> 00:02:14,257 Poor María, 35 00:02:15,051 --> 00:02:17,101 she's so upset. 36 00:02:18,304 --> 00:02:19,144 And me? 37 00:02:22,600 --> 00:02:23,640 What about me? 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,306 You didn't even let me say goodbye. 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 You never met Ana Pau. 40 00:02:33,570 --> 00:02:37,160 I'm sure she's pregnant. 41 00:02:41,578 --> 00:02:43,708 You'll never get to see this. 42 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 You died. 43 00:03:01,639 --> 00:03:02,849 Move it, asshole. 44 00:03:02,932 --> 00:03:05,232 Run home to your mommy if you can't drive. 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,994 That's exactly what I want to do. 46 00:03:24,537 --> 00:03:25,657 Here's your juice. 47 00:03:26,748 --> 00:03:27,788 Thank you. 48 00:03:28,374 --> 00:03:30,634 We're going to have to step things up. 49 00:03:30,710 --> 00:03:33,670 I'll pay Nicolás a visit today to see if he's had any ideas. 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,085 You and I have to come up with new strategies. 51 00:03:36,591 --> 00:03:39,011 Please let me know if anything comes to mind. 52 00:03:39,594 --> 00:03:41,554 Whatever happened to that lady? 53 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 What was her name? The blonde one. 54 00:03:44,182 --> 00:03:45,562 -Lorena! -Yeah. 55 00:03:45,975 --> 00:03:47,595 She never answered me, did she? 56 00:03:48,019 --> 00:03:49,769 We should put more pressure on her. 57 00:03:49,854 --> 00:03:51,064 But how? 58 00:03:52,232 --> 00:03:54,732 Leave that to me. Thanks for the reminder. 59 00:03:58,196 --> 00:03:59,026 Imelda, 60 00:04:02,659 --> 00:04:03,909 you know how much I care about you, right? 61 00:04:10,375 --> 00:04:12,125 We have to raise our game. 62 00:04:12,460 --> 00:04:15,840 I need to pay the lawyers. I don't know what I'll tell my dad. 63 00:04:15,922 --> 00:04:18,302 Relax, we're good at this, we'll make our sales number. 64 00:04:18,383 --> 00:04:21,803 Don't tell me to relax, Sofía, it doesn't matter how good we are. 65 00:04:21,886 --> 00:04:25,216 We're losing clients to Polly by the minute. 66 00:04:26,140 --> 00:04:27,640 This has to succeed. 67 00:04:27,725 --> 00:04:30,805 First of all, this isn't some stupid competition with Polly. 68 00:04:30,895 --> 00:04:33,185 And second, tonight's party isn't our event. 69 00:04:33,273 --> 00:04:35,023 This is Jonás' bar opening. 70 00:04:35,108 --> 00:04:38,238 We're just using our logo to invite our subscribers. 71 00:04:38,319 --> 00:04:39,399 I got that, 72 00:04:40,071 --> 00:04:43,911 but we have to stay one step ahead of Polly. 73 00:04:43,992 --> 00:04:45,832 I'm perfectly aware this is about Jonás. 74 00:04:47,245 --> 00:04:48,365 Done! There it is! 75 00:04:48,454 --> 00:04:49,964 -Did it work? -Yes. 76 00:04:51,291 --> 00:04:53,041 This is awesome! 77 00:05:04,012 --> 00:05:04,852 What are you doing? 78 00:05:05,888 --> 00:05:08,388 Polly has to know she can't mess with us. 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,887 She can't steal our clients and humiliate us. 80 00:05:12,770 --> 00:05:15,980 What did I say? We always have to stay one step ahead. 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,356 We need to take care of the lab today. 82 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 Hi. 83 00:05:27,618 --> 00:05:29,448 What's going on? What are you doing here? 84 00:05:31,372 --> 00:05:33,332 I came to ask you for a job. 85 00:05:33,958 --> 00:05:34,878 Is this a joke? 86 00:05:37,378 --> 00:05:38,418 No. 87 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 Your brother cut me off, and I got kicked out of my house. 88 00:05:42,467 --> 00:05:43,587 What do you expect me to do? 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,390 I need help. 90 00:06:00,401 --> 00:06:01,651 Hello. 91 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 Baby, help! 92 00:06:03,988 --> 00:06:05,658 -Everything okay? -No, Sof, 93 00:06:05,740 --> 00:06:08,330 the party's starting soon, and I still have a thousand things to do. 94 00:06:08,409 --> 00:06:09,989 Help me, I can't do this alone. 95 00:06:10,078 --> 00:06:12,578 I can't right now. I'm seriously swamped. 96 00:06:13,081 --> 00:06:15,421 Then ask Pablo to come or something. 97 00:06:15,500 --> 00:06:17,880 He can't, we have to get the papers signed. 98 00:06:17,960 --> 00:06:19,420 I'm sure you can handle this. 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,514 I'll come over as soon as I can, I won't be long. 100 00:06:21,589 --> 00:06:23,719 Yeah, right, "You can handle this." Bye. 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,222 Sorry about that. 102 00:06:30,014 --> 00:06:33,564 I swear, sometimes having a friend like Ana is like a full-time job. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,733 Don't worry, believe me, I understand. 104 00:06:36,312 --> 00:06:39,482 And Pablo's the same. He's like a full-time job, too. 105 00:06:40,608 --> 00:06:41,898 They must be related. 106 00:06:46,030 --> 00:06:49,530 Remember, we can't let anything slip about our business being in trouble. 107 00:06:52,453 --> 00:06:56,173 Perfect. The only problem is we don't have any credit or financial backing. 108 00:06:56,249 --> 00:06:58,499 Having said that though, 109 00:06:59,419 --> 00:07:01,419 I think we can resolve this. 110 00:07:08,761 --> 00:07:09,761 Or not? 111 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 I accept your offer. 112 00:07:18,855 --> 00:07:20,185 And... done! 113 00:07:20,273 --> 00:07:22,783 The event is posted, and app invitations to subscribers are all set. 114 00:07:27,405 --> 00:07:28,355 Good. 115 00:07:29,490 --> 00:07:30,530 What's going on? 116 00:07:31,033 --> 00:07:32,333 How are you, Jonás? 117 00:07:33,828 --> 00:07:35,118 -Are you okay? -Yeah. 118 00:07:35,872 --> 00:07:37,332 How's it going, brother? 119 00:07:37,415 --> 00:07:40,415 I really appreciate your support in promoting my bar opening on Meet. 120 00:07:40,501 --> 00:07:42,671 Don't worry about it, it's a win-win. 121 00:07:42,753 --> 00:07:44,263 My mother would've been so happy. 122 00:07:44,839 --> 00:07:47,339 I didn't want to postpone this, I've been looking forward to it. 123 00:07:48,217 --> 00:07:52,007 Of course, and you deserve a little fun, bro. 124 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 I just wanted to ask a favor. 125 00:07:54,223 --> 00:07:55,773 I knew you'd want to see it. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,600 See what? 127 00:07:58,186 --> 00:07:59,646 The lab, of course. 128 00:07:59,729 --> 00:08:01,359 No, brother. 129 00:08:01,814 --> 00:08:03,774 I'm still feeling guilty about those pills. 130 00:08:03,858 --> 00:08:05,398 I should've been with my mother. 131 00:08:05,902 --> 00:08:08,912 You had no way of knowing what was about to happen. 132 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 I know. 133 00:08:11,491 --> 00:08:13,531 That's what I've been telling myself over and over. 134 00:08:14,494 --> 00:08:15,624 But you don't know what I'd give if only... 135 00:08:17,580 --> 00:08:20,420 I don't want to be a drag. It's simple, really. 136 00:08:20,500 --> 00:08:22,960 I was hoping you could suspend sales 137 00:08:23,669 --> 00:08:25,459 and not sell anything at all today. 138 00:08:25,922 --> 00:08:26,762 Please. 139 00:08:27,465 --> 00:08:28,625 I'm just starting out, 140 00:08:30,009 --> 00:08:31,839 and I don't want any problems, please. 141 00:08:32,678 --> 00:08:33,678 Consider it done. 142 00:08:35,556 --> 00:08:37,516 These people don't know when to quit. 143 00:08:38,726 --> 00:08:41,766 What are you talking about? You haven't accomplished anything all day. 144 00:08:42,605 --> 00:08:44,895 Idiot, check your cell phone. 145 00:08:44,982 --> 00:08:47,322 They're sponsoring a bar or something. 146 00:08:47,401 --> 00:08:49,201 Don't call me an idiot. 147 00:08:49,278 --> 00:08:50,818 You're supposed to be the expert. 148 00:08:50,905 --> 00:08:52,905 That has nothing to do with it, okay? 149 00:08:52,990 --> 00:08:55,030 It's a generational thing, you dumb-ass. 150 00:08:55,117 --> 00:08:56,447 -Whatever. -Nico, go and get changed. 151 00:08:56,536 --> 00:08:58,326 Why? What going on? 152 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 We're going to a party. 153 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 Stop crying, I've had a hard day. 154 00:09:06,254 --> 00:09:08,304 -Yeah-- -Don't you dare cry in front of me. 155 00:09:08,381 --> 00:09:09,971 Fine, I'll cry in the bathroom then. 156 00:09:10,633 --> 00:09:12,723 How many people have confirmed for the party? 157 00:09:13,427 --> 00:09:15,217 About 50%. 158 00:09:15,304 --> 00:09:16,564 In addition to the people we already had? 159 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 -No, in total. -Seriously? 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 We don't have enough people, this has to be epic. 161 00:09:21,561 --> 00:09:23,561 I know, but this is what we have. 162 00:09:26,983 --> 00:09:28,153 What are you doing? 163 00:09:32,738 --> 00:09:36,278 -No, Pablo, Jonás just told us not to. -Look. 164 00:09:37,285 --> 00:09:39,075 Remember how we saved the Meet party? 165 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 But this isn't a Meet party. 166 00:09:41,998 --> 00:09:44,708 We're using our logo and so our reputation's on the line. 167 00:09:44,917 --> 00:09:48,547 There are too few people confirmed. We're just paying Jonás back. 168 00:09:48,838 --> 00:09:50,548 We're going to save his party. 169 00:09:51,048 --> 00:09:52,168 What if something happens? 170 00:09:52,717 --> 00:09:53,757 Like what? 171 00:09:55,303 --> 00:09:57,973 Jonás is afraid he'll get caught selling drugs, 172 00:09:58,055 --> 00:09:59,595 and have his bar closed. 173 00:09:59,682 --> 00:10:01,432 Realistically, that's not going to happen. 174 00:10:01,517 --> 00:10:03,807 We've never gotten caught, they're after much bigger fish. 175 00:10:05,479 --> 00:10:08,069 Don't look at me like that, we're doing him a favor. 176 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 You know how these parties work. 177 00:10:10,901 --> 00:10:13,701 If we don't help him, the party will be a disaster, and his bar will fail. 178 00:10:15,072 --> 00:10:16,992 -Is that what you want? -No. 179 00:10:17,074 --> 00:10:19,044 It's basically just killing two birds with one stone. 180 00:10:29,378 --> 00:10:30,498 If he doesn't get through... 181 00:10:30,588 --> 00:10:32,418 I'll pick him up and take him to the airport. 182 00:10:39,055 --> 00:10:40,305 ...to demands for action. 183 00:10:40,389 --> 00:10:43,519 Yesterday, the Deputies Chamber approved sentencing reforms 184 00:10:43,601 --> 00:10:47,691 to increase the severity of penalties associated with drug trafficking. 185 00:10:48,898 --> 00:10:52,738 Some deputies shared their opinions as they were submitting their votes... 186 00:12:00,928 --> 00:12:01,848 Finally! 187 00:12:02,680 --> 00:12:05,390 It's very bad form to show up late to your own party. 188 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 This is incredible, I knew you could do it! 189 00:12:08,811 --> 00:12:12,611 We need more dancers, I'll take anyone at this point. 190 00:12:15,860 --> 00:12:19,820 No, really, I have two left feet, Ana Pau! Ana Pau! 191 00:12:25,327 --> 00:12:26,907 I'll tell them you're a friend of mine. 192 00:12:28,706 --> 00:12:30,456 I thought I was your only friend. 193 00:12:35,087 --> 00:12:36,167 You are. 194 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 There are no homos in this family. 195 00:12:48,434 --> 00:12:50,144 -I don't want you here, okay? -I love you. 196 00:12:56,734 --> 00:12:57,784 Mary. 197 00:13:01,405 --> 00:13:02,355 What is it, sweetie? 198 00:13:02,823 --> 00:13:04,243 Have you seen my white shirt? 199 00:13:07,119 --> 00:13:08,249 What's this? Everything okay? 200 00:13:08,329 --> 00:13:11,079 I don't know, this is how it was when I walked in. 201 00:13:11,791 --> 00:13:13,791 I don't know what Pablo was up to. 202 00:13:14,251 --> 00:13:15,671 I'll clean this up. 203 00:13:17,338 --> 00:13:20,418 I think I may have put your shirt in Pablo's room. I'm sorry. 204 00:13:21,342 --> 00:13:22,552 Don't worry about it, Mary. 205 00:13:33,687 --> 00:13:35,147 Here it is, I found it. 206 00:13:41,445 --> 00:13:42,985 He must be losing his mind. 207 00:14:04,134 --> 00:14:04,974 Yes. 208 00:14:05,052 --> 00:14:06,852 -We're looking for Lorena. -Sánchez! 209 00:14:06,929 --> 00:14:09,179 Can you give us a second, please? 210 00:14:09,265 --> 00:14:12,055 -Who are they? -Nobody, just leave us. 211 00:14:12,142 --> 00:14:13,232 Do you know them? 212 00:14:13,310 --> 00:14:14,350 Yes, leave us. 213 00:14:14,937 --> 00:14:18,187 -If you need anything, just let me know. -Just leave us, please. 214 00:14:18,941 --> 00:14:21,441 -Yes. -Please. Thank you. 215 00:14:38,002 --> 00:14:39,342 You're useless, Matías. 216 00:14:45,759 --> 00:14:47,389 -Hi, Polly. -Hi. 217 00:14:48,012 --> 00:14:48,852 What are you doing here? 218 00:14:49,346 --> 00:14:51,266 Nothing, I have a deal I think you may be interested in. 219 00:14:52,766 --> 00:14:53,596 I don't think so. 220 00:14:53,976 --> 00:14:57,556 I'm not the least bit interested in your business or anybody else's. 221 00:14:57,646 --> 00:14:58,896 Yeah, I know. 222 00:14:59,398 --> 00:15:00,518 That's why I came. 223 00:15:04,653 --> 00:15:05,533 What's that? 224 00:15:06,488 --> 00:15:08,318 It's the money for your merchandise. 225 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 I can pay you in advance. 226 00:15:10,951 --> 00:15:13,581 In fact, you're welcome to count it to make sure it's all there. 227 00:15:14,455 --> 00:15:16,865 Hand the money over to your supplier, give him my number, 228 00:15:16,999 --> 00:15:19,539 then you can forget about pills and go back to your ukulele. 229 00:15:21,462 --> 00:15:25,342 Yeah, well, Matías is going to sell my stuff, but thanks anyway. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,547 -This is ridiculous, don't you think? -Yes, ridiculous. 231 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 That's weak, isn't it? 232 00:15:30,763 --> 00:15:34,683 You can't save yourself, so you rely on your ex-boyfriend. 233 00:15:36,894 --> 00:15:39,654 But don't worry. Let's do this. 234 00:15:40,147 --> 00:15:42,687 I'll give you the money in this bag, 235 00:15:42,775 --> 00:15:45,645 and you change out of those pajamas to go to the party. 236 00:15:45,736 --> 00:15:47,986 At the party, you'll return the bag to me, 237 00:15:48,072 --> 00:15:50,322 with either the money or the pills. 238 00:15:52,326 --> 00:15:53,156 I don't want to go to the party. 239 00:15:55,454 --> 00:15:58,254 Do whatever you have to, use your feminine charms. 240 00:16:01,126 --> 00:16:02,166 Stand up for yourself. 241 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 Problem solved. 242 00:16:27,903 --> 00:16:29,703 How much does Matías want? 243 00:16:44,670 --> 00:16:47,130 Will take whatever you have. It's not for Matías. 244 00:16:53,053 --> 00:16:54,183 Come in. 245 00:17:01,603 --> 00:17:03,863 If there's nothing else, I'd like to say goodnight, ma'am. 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 Why, María? Where are you going? 247 00:17:10,279 --> 00:17:14,279 -I have a few things that-- -You don't need to explain yourself. 248 00:17:16,118 --> 00:17:20,328 This may seem silly of me to say, 249 00:17:21,623 --> 00:17:22,963 but... 250 00:17:24,001 --> 00:17:25,631 I think you're my best friend. 251 00:17:28,338 --> 00:17:29,468 When will you be back? 252 00:18:44,581 --> 00:18:48,461 What's going on, man? You're nice and shiny! 253 00:18:49,044 --> 00:18:50,384 How many do you want? 254 00:18:50,838 --> 00:18:53,468 Just one for now, to get warmed up. 255 00:18:56,301 --> 00:18:58,931 Mr. Shiny, you're an asshole, but thanks. 256 00:19:01,723 --> 00:19:04,023 You see? That's how you do it, discreetly and quickly. 257 00:19:04,601 --> 00:19:05,891 Discreetly? 258 00:19:24,329 --> 00:19:25,539 He looks sad. 259 00:19:25,998 --> 00:19:28,248 What do you expect? He just lost his mother. 260 00:19:29,459 --> 00:19:31,589 You have to promise me this is the last time we lie to him. 261 00:19:31,670 --> 00:19:32,750 We can't keep doing this. 262 00:19:32,838 --> 00:19:34,418 We had no other option. 263 00:19:34,506 --> 00:19:35,626 Pablo, there are always other options. 264 00:19:36,592 --> 00:19:41,642 I know it was your decision, but what we did today was wrong. 265 00:19:51,398 --> 00:19:54,858 Diego, how are you? I didn't know you were coming. It's nice to see you. 266 00:19:55,444 --> 00:19:56,824 Did you know they sell drugs? 267 00:19:56,904 --> 00:19:58,284 What are you talking about? 268 00:19:58,363 --> 00:20:00,073 The Club sells drugs., Did you know that? 269 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 The only stupid one here is me. 270 00:20:03,493 --> 00:20:05,373 -Diego... -But I guess I'm not that stupid. 271 00:20:07,915 --> 00:20:09,995 I recorded Sofía's confession. 272 00:20:10,083 --> 00:20:11,673 Diego, don't do anything rash. 273 00:20:13,128 --> 00:20:14,168 I know what I'm doing. 274 00:20:26,225 --> 00:20:27,675 Diego. 275 00:20:43,951 --> 00:20:45,121 Who's Polly? 276 00:20:45,202 --> 00:20:46,752 She's Matías' competition. 277 00:20:49,331 --> 00:20:52,331 I'm glad to hear you've stopped thinking about Matías, 278 00:20:52,417 --> 00:20:55,547 to focus more on yourself. Can we trust her? 279 00:21:10,852 --> 00:21:11,772 Thank you. 280 00:21:22,990 --> 00:21:25,580 This is all the proof you need to trust her. 281 00:21:26,535 --> 00:21:28,405 I'll introduce you two at the Meet party. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,905 Careful. 283 00:21:30,414 --> 00:21:32,874 And then that'll be it. You'll leave me alone. 284 00:21:46,096 --> 00:21:47,386 My friend. 285 00:21:48,473 --> 00:21:49,853 I love you, man. 286 00:21:50,267 --> 00:21:54,397 It's true, you're like my brother. 287 00:21:57,441 --> 00:21:58,571 Are you all right? 288 00:21:59,443 --> 00:22:00,613 No. 289 00:22:02,863 --> 00:22:04,533 I have everything I wanted, 290 00:22:05,782 --> 00:22:09,702 but I'm a piece of shit because I chose business over my mother 291 00:22:10,287 --> 00:22:12,747 -for fucking money. -No. 292 00:22:13,707 --> 00:22:15,787 You had no way of knowing. 293 00:22:16,960 --> 00:22:21,880 Honestly, you're more than a partner, you're like a brother to me. 294 00:22:21,965 --> 00:22:23,965 I love you too, bro. 295 00:22:39,316 --> 00:22:40,146 What's that? 296 00:22:41,651 --> 00:22:42,901 It's your confession. 297 00:22:44,321 --> 00:22:45,611 You recorded me? 298 00:22:46,239 --> 00:22:47,739 -Yes. -Get serious. 299 00:22:49,242 --> 00:22:50,992 -I was going to give it to you. -And now you're not? 300 00:22:51,078 --> 00:22:53,908 What? You haven't kept any of your promises to me. 301 00:22:53,997 --> 00:22:58,207 -Are you going to give it to me or not? -And you lied to me again, Sofía. 302 00:23:00,587 --> 00:23:01,757 Tell me something. 303 00:23:05,133 --> 00:23:07,183 Has anything you've ever said to me been true? 304 00:23:07,302 --> 00:23:11,312 I didn't plan any of that, okay? It just happened. 305 00:23:12,891 --> 00:23:13,931 Since when? 306 00:23:14,726 --> 00:23:16,516 Since you left my house in tears? 307 00:23:16,645 --> 00:23:19,225 I've had enough of your excuses. I don't believe a word you say. 308 00:23:20,273 --> 00:23:21,363 Get out of my car. 309 00:23:30,951 --> 00:23:32,241 What are you going to do with that? 310 00:23:42,129 --> 00:23:44,759 Mary, can I give you a lift? 311 00:23:46,258 --> 00:23:47,378 Where are you going? 312 00:23:49,261 --> 00:23:50,851 To Jonás' event. 313 00:23:51,555 --> 00:23:52,965 We'll give you a ride, come on. 314 00:23:53,598 --> 00:23:54,678 All right. 315 00:24:00,730 --> 00:24:01,860 Listen, Mary. 316 00:24:02,357 --> 00:24:03,937 I want to tell you something. 317 00:24:05,110 --> 00:24:07,820 This is a big deal. I haven't been to a party in a long time. 318 00:24:07,904 --> 00:24:10,374 I'm just nervous about running into Max. 319 00:24:10,449 --> 00:24:12,489 I'll always love you very much. 320 00:24:13,994 --> 00:24:14,914 No matter what. 321 00:24:18,039 --> 00:24:19,289 What are you talking about? 322 00:24:22,627 --> 00:24:23,627 And you? 323 00:24:24,463 --> 00:24:25,553 What? 324 00:24:29,468 --> 00:24:31,218 Will you always love me? 325 00:24:32,345 --> 00:24:34,305 -He recorded me. -What? 326 00:24:34,389 --> 00:24:36,059 When I broke up with Diego, I told him everything. 327 00:24:36,516 --> 00:24:38,136 I don't know, I felt guilty. 328 00:24:38,226 --> 00:24:40,806 I explained how it all worked, I told him everything. 329 00:24:41,855 --> 00:24:43,145 What are we going to do? 330 00:24:46,151 --> 00:24:47,241 What can we do? 331 00:24:48,361 --> 00:24:49,531 Pablo. 332 00:24:49,613 --> 00:24:52,163 We'll deal with it when the time comes. 333 00:24:52,240 --> 00:24:54,120 Let him cool down, then we'll figure it out. 334 00:24:54,201 --> 00:24:55,951 We deserve some tequila. 335 00:24:56,453 --> 00:24:58,663 -How much have we sold? -A lot. 336 00:24:58,747 --> 00:25:00,867 -I think that's enough for today. -In a little while. 337 00:25:03,877 --> 00:25:05,547 I don't want to end up in jail. 338 00:25:08,507 --> 00:25:09,927 I'll be seeing you in here very soon. 339 00:25:11,051 --> 00:25:12,891 We won't end up in jail, Sofía. 340 00:25:14,304 --> 00:25:16,814 I promise, we'll find a solution. 341 00:25:17,641 --> 00:25:18,481 Look at me. 342 00:25:21,728 --> 00:25:22,728 Everything will be all right. 343 00:25:26,525 --> 00:25:27,525 To us? 344 00:25:28,902 --> 00:25:30,032 "Us"? 345 00:25:32,656 --> 00:25:35,616 Don't you think we should stop playing games just for a little while? 346 00:25:51,341 --> 00:25:52,341 I love you. 347 00:25:53,343 --> 00:25:54,973 You have the worst timing. 348 00:25:55,053 --> 00:25:56,433 Or the best timing? 349 00:26:08,275 --> 00:26:09,105 Polly. 350 00:26:10,902 --> 00:26:12,862 -I almost didn't recognize you. -Hi! 351 00:26:13,863 --> 00:26:16,033 Ana Pau! How are you? How are things? 352 00:26:17,242 --> 00:26:19,082 Pam, can you give us a minute? 353 00:26:23,790 --> 00:26:25,290 I don't want to bombard you with information, 354 00:26:25,375 --> 00:26:27,495 but there's been so much going on. 355 00:26:27,586 --> 00:26:29,456 I left my husband. We're getting divorced. 356 00:26:29,546 --> 00:26:33,676 I haven't had an abortion yet, but soon, and I organized this entire party. 357 00:26:33,758 --> 00:26:37,388 -You organized this party? -It's my boyfriend's bar. 358 00:26:37,470 --> 00:26:38,430 He's my baby's father. 359 00:26:39,055 --> 00:26:40,555 Isn't that something! 360 00:26:43,310 --> 00:26:46,730 You know, I'd like something stronger. 361 00:26:46,855 --> 00:26:48,145 Another shot? 362 00:26:48,231 --> 00:26:50,691 No, I was thinking one of those colored pills 363 00:26:50,775 --> 00:26:52,735 they're selling over there. 364 00:26:52,819 --> 00:26:54,699 No, they're not selling anything. 365 00:26:54,779 --> 00:26:55,819 -Jonás told them not-- -Are you sure? 366 00:27:07,667 --> 00:27:10,417 Excuse me, I have to take care of something. I'll be right back. 367 00:27:28,313 --> 00:27:29,523 Thank you. 368 00:27:30,231 --> 00:27:31,321 Hey! 369 00:27:32,067 --> 00:27:34,067 You're drunk, man. 370 00:27:36,571 --> 00:27:37,661 Congratulations. 371 00:27:40,742 --> 00:27:42,242 Hey, what's going on? 372 00:27:43,328 --> 00:27:44,868 Hey, auntie, how are you? 373 00:27:49,709 --> 00:27:50,789 Sweetheart... 374 00:27:51,336 --> 00:27:52,956 what happened? 375 00:27:55,799 --> 00:27:56,969 It's nothing. 376 00:27:59,469 --> 00:28:00,469 Max! 377 00:28:02,889 --> 00:28:04,099 I knew I'd see you here. 378 00:28:04,557 --> 00:28:05,927 Then why did you come? 379 00:28:08,103 --> 00:28:09,653 To speak to you. Can we talk? 380 00:28:09,729 --> 00:28:11,559 No, not right now. 381 00:28:12,816 --> 00:28:14,606 I wanted to ask you to forgive me. 382 00:28:36,089 --> 00:28:37,009 I'm glowing. 383 00:28:39,634 --> 00:28:41,094 I gave Polly the pills. 384 00:28:41,177 --> 00:28:43,097 What? No... 385 00:28:43,179 --> 00:28:44,809 I don't understand you, Matías. 386 00:28:45,348 --> 00:28:47,928 I used to feel a sense of loyalty to you, but from now on, I'm putting myself first. 387 00:28:49,185 --> 00:28:50,805 Good luck with your business. 388 00:28:59,028 --> 00:29:01,448 Can you explain why Matías is selling drugs? 389 00:29:01,531 --> 00:29:03,621 -What? -Don't play games with me, Sofía. 390 00:29:05,285 --> 00:29:07,785 Jonás asked everyone not to sell drugs today. 391 00:29:07,871 --> 00:29:09,751 Just relax. 392 00:29:09,873 --> 00:29:12,753 We're just trying to liven up the party, to make it a big hit. 393 00:29:12,834 --> 00:29:15,714 There was hardly anyone here. And we've been very discreet. 394 00:29:15,795 --> 00:29:17,505 Really? I just saw Matías make a sale. 395 00:29:17,589 --> 00:29:20,259 Don't make a big deal out of nothing. 396 00:29:20,341 --> 00:29:21,761 I told you, we're just livening things up, 397 00:29:22,385 --> 00:29:24,925 and trying to raise the money to cover Pablo's father's legal fees. 398 00:29:27,265 --> 00:29:29,675 Are you listening to yourself? 399 00:29:30,477 --> 00:29:31,897 Who are you, anyway? 400 00:29:32,437 --> 00:29:35,227 The Sofía I know wouldn't even want you as a friend. 401 00:29:35,315 --> 00:29:37,435 Please, enough with your delusions. 402 00:29:37,525 --> 00:29:41,645 -You're being overly dramatic. Calm down. -You're turning into someone you'd hate. 403 00:29:41,738 --> 00:29:44,068 You're the one who's delusional. 404 00:29:44,157 --> 00:29:46,947 Without us, Jonás wouldn't have any of this. 405 00:29:47,410 --> 00:29:50,910 If you really think this is all just for Jonás, you're very mistaken. 406 00:29:51,498 --> 00:29:53,538 -What are you doing? -I can't listen to this. 407 00:29:53,625 --> 00:29:55,205 Don't be ridiculous, listen. 408 00:30:00,507 --> 00:30:02,127 Here's your merchandise. 409 00:30:11,643 --> 00:30:13,523 Hang on, let me get this straight. 410 00:30:15,730 --> 00:30:19,480 You swear you spoke to Pablo before I went to get the pills? 411 00:30:19,901 --> 00:30:21,491 I spoke to him. 412 00:30:22,987 --> 00:30:25,407 He told me you were on your way. 413 00:30:26,032 --> 00:30:27,452 Your mother was suffering. 414 00:30:27,534 --> 00:30:31,454 I knew you'd never forgive yourself for not saying goodbye. 415 00:30:31,579 --> 00:30:32,959 That's exactly what I told him. 416 00:30:33,414 --> 00:30:34,334 It wasn't my fault. 417 00:30:35,124 --> 00:30:36,754 I wasn't sure if I should tell you. 418 00:30:36,835 --> 00:30:39,455 As much as this pains me to say, 419 00:30:40,004 --> 00:30:42,134 Pablo's changed. He's not the person we used to know. 420 00:30:43,299 --> 00:30:45,839 -I'm going to kill him. -Jonás! 421 00:30:45,927 --> 00:30:46,967 What are you going to do? 422 00:30:55,854 --> 00:30:57,444 Oh, my God! 423 00:31:07,448 --> 00:31:08,528 No! 424 00:31:09,033 --> 00:31:10,203 Not here. 425 00:31:19,586 --> 00:31:21,046 Who is that? 426 00:31:21,129 --> 00:31:24,469 I don't know, but isn't she the lady who cleans Pablo's house? 427 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 We have to find out who she is. 428 00:32:56,599 --> 00:32:58,599 Subtitle translation by Leanne Rivest 29764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.