All language subtitles for The.Club.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:10,638 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:41,916 --> 00:00:43,246 What are you doing here? 3 00:00:43,334 --> 00:00:44,964 My pillowcase smelled of you. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,205 That's not an answer. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,836 -I wanted to see you. -Jonás! 6 00:00:47,922 --> 00:00:50,382 You told me to express my feelings, so here I am! 7 00:00:51,551 --> 00:00:53,091 I obviously don't want 8 00:00:53,178 --> 00:00:56,388 to sound like a metrosexual douchebag begging you. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,393 Not least because you already have one of those you hate. 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Baby, I'm taking care of myself. 11 00:01:00,351 --> 00:01:03,941 And it's really disappointing that you of all people won't give me my space. 12 00:01:05,398 --> 00:01:06,228 Here. 13 00:01:06,983 --> 00:01:08,363 The pillowcase that smells of you. 14 00:01:08,443 --> 00:01:10,863 -Why are you so angry? -I can't understand you. 15 00:01:11,362 --> 00:01:12,662 You want to take care of yourself, 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,779 but since when did our team become an obstacle in your way? 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 I also want to take care of you and me. 18 00:01:17,911 --> 00:01:18,951 Of us. 19 00:01:19,454 --> 00:01:21,124 And I definitely respect your space. 20 00:01:21,664 --> 00:01:23,044 But if you lived with me... 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,669 you'd have your own room. 22 00:01:27,837 --> 00:01:29,507 But who cares. 23 00:01:31,508 --> 00:01:32,718 I won't bother you any longer. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,928 With that attitude, I don't even want to be with you. 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,195 You! 26 00:02:01,079 --> 00:02:02,119 What are you doing here? 27 00:02:04,749 --> 00:02:06,459 I could ask you the same thing, but... 28 00:02:06,835 --> 00:02:09,585 since you're carrying your shoes, I can imagine it. 29 00:02:12,173 --> 00:02:13,343 The mom or the brother? 30 00:02:14,134 --> 00:02:14,974 The mom. 31 00:02:16,177 --> 00:02:17,257 Zip your fly. 32 00:02:18,346 --> 00:02:20,716 -Thanks. -I'll see you tomorrow for breakfast. 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 -Half past nine. -Sure. 34 00:02:41,786 --> 00:02:42,656 Mom! 35 00:02:43,163 --> 00:02:45,333 Honey, you scared me! 36 00:02:45,957 --> 00:02:47,037 Where were you? 37 00:02:48,168 --> 00:02:49,038 Look... 38 00:02:53,173 --> 00:02:54,303 You shouldn't have. 39 00:02:54,382 --> 00:02:57,012 It's just a trifle, I couldn't leave you without a present. 40 00:02:57,844 --> 00:02:59,184 We don't have money for this. 41 00:02:59,262 --> 00:03:01,262 Why is it so cold here? 42 00:03:02,265 --> 00:03:03,635 Because the house is empty. 43 00:03:03,725 --> 00:03:04,925 They took everything. 44 00:03:07,645 --> 00:03:08,805 Why didn't you tell me? 45 00:03:09,397 --> 00:03:10,977 Because you just got here, Mom. 46 00:03:11,649 --> 00:03:12,689 I couldn't pay the fines. 47 00:03:12,775 --> 00:03:15,985 People don't want to see us, we're... outcasts. 48 00:03:19,741 --> 00:03:21,911 Happy birthday, son! 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,001 Thank you. 50 00:03:24,787 --> 00:03:26,577 Did you hear what I just said? 51 00:03:27,081 --> 00:03:29,791 I don't even have a mattress. I managed to keep yours. 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,340 -Have a rest. -Mom! 53 00:03:34,339 --> 00:03:35,799 You're not listening to me. 54 00:03:36,090 --> 00:03:37,720 I'll fix it tomorrow. 55 00:03:38,092 --> 00:03:40,182 Son, everything will be all right. 56 00:03:40,261 --> 00:03:41,641 I'm doing everything I can. 57 00:03:42,388 --> 00:03:43,558 You can't fix this. 58 00:03:43,681 --> 00:03:45,481 Everything can be fixed. 59 00:03:53,733 --> 00:03:54,863 Good morning. 60 00:03:55,568 --> 00:03:56,568 Good morning. 61 00:03:57,070 --> 00:04:00,910 Since we're in a good mood, I want to reach an agreement. 62 00:04:01,532 --> 00:04:02,782 What kind of agreement? 63 00:04:02,867 --> 00:04:05,447 Let me remind you that I'm not comfortable with these dealings. 64 00:04:05,536 --> 00:04:06,616 I'm a bit more... 65 00:04:07,455 --> 00:04:09,075 of a businessman, you know? 66 00:04:09,165 --> 00:04:12,375 So am I. I want a business that works. 67 00:04:12,460 --> 00:04:13,800 I'm not Pablo, this isn't a game. 68 00:04:14,379 --> 00:04:16,709 I'm not my father, either, no old-fashioned methods. 69 00:04:18,967 --> 00:04:20,887 What methods did you have in mind? 70 00:04:22,136 --> 00:04:24,756 Strategy, intelligence, and... 71 00:04:26,015 --> 00:04:28,175 whatever the hell it takes. 72 00:04:29,686 --> 00:04:30,806 Hey, tell me... 73 00:04:32,730 --> 00:04:34,690 Did you enjoy fucking Pablo's mom? 74 00:04:35,483 --> 00:04:36,613 Dude. 75 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 What? I'm asking you. 76 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Yeah. 77 00:04:48,079 --> 00:04:50,079 -I want you to keep on doing it. -Why? 78 00:04:50,999 --> 00:04:53,379 Because I want eyes and ears in that house. 79 00:04:54,627 --> 00:04:55,957 What do I get from it? 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,463 Well, there's my friendship. 81 00:04:59,465 --> 00:05:00,465 Sex. 82 00:05:02,510 --> 00:05:04,390 Don't take this the wrong way, but... 83 00:05:05,513 --> 00:05:06,853 I don't get you. 84 00:05:07,515 --> 00:05:08,725 You even scare me. 85 00:05:09,225 --> 00:05:10,725 I won't take it the wrong way. 86 00:05:11,519 --> 00:05:14,309 And while we're at it, I'll ask for something. 87 00:05:14,564 --> 00:05:16,694 Who is that Lorena? 88 00:05:17,734 --> 00:05:19,864 Good morning, sunshine! 89 00:05:21,571 --> 00:05:23,741 How is my businessman doing? 90 00:05:23,823 --> 00:05:28,083 A future member of a group of the sexiest, most successful men alive. 91 00:05:28,786 --> 00:05:31,246 Listen, what did your friend want? 92 00:05:31,331 --> 00:05:34,171 Let me guess. She misses you and wants to get back. 93 00:05:36,461 --> 00:05:38,051 She wanted to talk business. 94 00:05:38,129 --> 00:05:38,959 What did you tell her? 95 00:05:40,548 --> 00:05:41,668 That I don't know yet. 96 00:05:42,258 --> 00:05:43,758 Is it a good business? 97 00:05:43,843 --> 00:05:46,353 -Well, yeah. -No. 98 00:05:46,429 --> 00:05:49,639 You can't let a chance pass by because of old grudges. 99 00:05:49,974 --> 00:05:51,024 You have to let it go. 100 00:05:52,101 --> 00:05:53,021 Well then... 101 00:06:37,688 --> 00:06:38,938 Good morning! 102 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 I assumed you wouldn't want to have breakfast with your mom. 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,695 I don't want to have breakfast with her and even less on the floor. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,369 I brought the garden table in with María. 105 00:06:48,950 --> 00:06:49,910 Fantastic. 106 00:06:51,285 --> 00:06:53,905 I brought your morning pills and your afternoon ones, too, 107 00:06:53,996 --> 00:06:56,956 so we can binge watch all of Elite. 108 00:06:59,794 --> 00:07:00,714 There's no water. 109 00:07:02,422 --> 00:07:04,672 Don't start without me. I'll be right back. 110 00:07:29,824 --> 00:07:32,084 -Good morning. -Hi, good morning. 111 00:07:32,160 --> 00:07:34,080 -How is he doing? -Good. 112 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 He's doing better today. 113 00:07:35,705 --> 00:07:36,865 That's good. 114 00:07:36,956 --> 00:07:38,956 I'm convincing him to talk to you. 115 00:07:39,834 --> 00:07:41,674 Please drop the formal treatment, 116 00:07:41,752 --> 00:07:43,552 today I feel younger. 117 00:07:45,173 --> 00:07:47,683 If there's anything you need, ask María. 118 00:07:47,758 --> 00:07:49,338 -I'm going out on some errands. -Okay. 119 00:07:50,303 --> 00:07:51,143 Thank you. 120 00:07:55,141 --> 00:07:56,561 She threw my phone away! 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,443 I know I behaved badly. 122 00:08:00,521 --> 00:08:02,731 But I was really pissed off! 123 00:08:02,815 --> 00:08:06,235 Now it turns out she's selling psychiatric drugs! 124 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 For fuck's sake! 125 00:08:07,987 --> 00:08:08,907 No way. 126 00:08:09,947 --> 00:08:11,697 -Is she doing good? -Stop right there. 127 00:08:11,782 --> 00:08:13,162 I'm sorry, man. 128 00:08:13,826 --> 00:08:15,446 But now she's our competition. 129 00:08:15,536 --> 00:08:17,576 And she's doubly dangerous. 130 00:08:17,663 --> 00:08:19,123 You've said it yourself. 131 00:08:19,832 --> 00:08:21,922 Meet is full of over 45s 132 00:08:22,001 --> 00:08:24,341 we're not taking care of, and the drugs-- 133 00:08:24,420 --> 00:08:25,380 No, bro, no. 134 00:08:25,963 --> 00:08:27,263 What are we going to sell then? 135 00:08:27,340 --> 00:08:29,260 We'll tell Jonás. 136 00:08:29,342 --> 00:08:30,552 He asked for a timeout. 137 00:08:30,635 --> 00:08:32,175 We have the connection. 138 00:08:34,430 --> 00:08:35,470 I think we should tell him. 139 00:08:35,932 --> 00:08:37,812 To show some gratitude. 140 00:08:38,309 --> 00:08:39,939 He was the first one to get them. 141 00:08:43,731 --> 00:08:45,071 I'm going to take a five-minute nap. 142 00:08:46,817 --> 00:08:47,857 Are you okay? 143 00:08:50,404 --> 00:08:51,324 Yeah. 144 00:08:51,405 --> 00:08:53,525 I slept on the couch, and... 145 00:08:54,492 --> 00:08:57,042 after what happened, I was too psyched. 146 00:08:57,119 --> 00:08:57,949 What happened? 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 Lorena. 148 00:09:31,529 --> 00:09:32,359 Who's asking? 149 00:09:33,155 --> 00:09:34,315 Her new partner. 150 00:09:37,368 --> 00:09:38,538 Who is Polly? 151 00:09:39,662 --> 00:09:41,002 I don't want you to get scared 152 00:09:41,080 --> 00:09:42,460 or run away. 153 00:09:44,333 --> 00:09:45,213 Polly is... 154 00:09:46,836 --> 00:09:47,746 the Monkey's daughter. 155 00:09:50,214 --> 00:09:52,934 Look at me when I talk to you! 156 00:09:53,217 --> 00:09:54,337 They won't listen to us. 157 00:09:56,304 --> 00:09:57,314 Mati, are you okay? 158 00:09:59,724 --> 00:10:00,604 The... 159 00:10:00,683 --> 00:10:02,523 the bedroom full of dolls and... 160 00:10:03,019 --> 00:10:04,189 What? 161 00:10:05,229 --> 00:10:08,609 The room they locked me in was full of dolls. 162 00:10:09,900 --> 00:10:11,860 There were a lot of new toys. 163 00:10:12,445 --> 00:10:13,735 Yeah, it was hers. 164 00:10:15,489 --> 00:10:17,239 I can't fucking believe it. 165 00:10:19,910 --> 00:10:20,750 What is she like? 166 00:10:22,788 --> 00:10:25,368 -She wants to bury us. -And the other thing? 167 00:10:25,666 --> 00:10:28,166 Honestly? Amazing. 168 00:10:28,961 --> 00:10:30,171 She wants to bury us? 169 00:10:30,254 --> 00:10:32,094 Yep, we're the competition. 170 00:10:32,173 --> 00:10:33,723 -No way. -Right? 171 00:10:33,799 --> 00:10:35,679 It's our business. 172 00:10:35,760 --> 00:10:37,510 -And our turf. -Exactly. 173 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 Take a ten-minute nap. 174 00:10:39,138 --> 00:10:40,508 Then we'll see Ana Pau, 175 00:10:40,598 --> 00:10:42,138 and go meet Jonás. 176 00:10:43,434 --> 00:10:45,944 Do you think he'll get mad when we tell him about the pills? 177 00:10:46,020 --> 00:10:48,060 No. No, I don't think so. 178 00:10:48,564 --> 00:10:50,784 And we're not bringing him into this. 179 00:10:51,859 --> 00:10:52,689 You're right. 180 00:10:54,528 --> 00:10:55,568 Good night. 181 00:10:59,700 --> 00:11:01,660 Look, you're new here, 182 00:11:01,744 --> 00:11:04,544 -I get that you don't know it. -What? 183 00:11:05,873 --> 00:11:06,833 Who my dad is. 184 00:11:06,916 --> 00:11:08,326 Who is your dad? 185 00:11:08,417 --> 00:11:10,037 The city attorney general. 186 00:11:10,961 --> 00:11:13,381 Do you really think I'd be so stupid as to sell drugs? 187 00:11:13,464 --> 00:11:14,384 No. 188 00:11:14,965 --> 00:11:18,505 I think you're smart enough to know that's the perfect alibi. 189 00:11:20,179 --> 00:11:21,969 Whoever gave you your information had it wrong. 190 00:11:22,056 --> 00:11:23,886 I told you, I know you're lying. 191 00:11:26,811 --> 00:11:29,311 If my police escort finds out you've held me against my will, 192 00:11:29,397 --> 00:11:31,147 they'll get really angry. 193 00:11:31,816 --> 00:11:34,486 This van's doors have always been open. 194 00:11:36,404 --> 00:11:40,624 The only thing I believe is that you're not doing this for money. 195 00:11:40,700 --> 00:11:41,780 That's obvious. 196 00:11:42,827 --> 00:11:47,287 I don't know if it's for the kick you get or for love. 197 00:11:49,792 --> 00:11:53,842 In any case, I'm your best option. Because I'm neither Pablo nor Matías. 198 00:11:56,841 --> 00:11:57,721 See? 199 00:12:00,052 --> 00:12:01,222 I don't want to sell. 200 00:12:02,263 --> 00:12:04,853 I have the connection, and, yes, he needs the money. 201 00:12:05,558 --> 00:12:08,438 Don't worry. I'll fix it just like that. 202 00:12:10,438 --> 00:12:11,858 Can't I think about it at least? 203 00:12:12,481 --> 00:12:13,481 Of course. 204 00:12:13,566 --> 00:12:17,646 But call me before 10:30, because I go to sleep at 11. 205 00:12:32,293 --> 00:12:34,923 We have Lorena. How are you doing with Julia? 206 00:12:42,553 --> 00:12:44,393 BAR CONTRACT 207 00:12:46,223 --> 00:12:48,103 Look. 208 00:12:49,935 --> 00:12:51,265 Congratulations, we have a bar. 209 00:12:55,941 --> 00:12:56,981 She's seen it. 210 00:13:02,990 --> 00:13:05,330 Could you drop me off at Meet? 211 00:13:06,076 --> 00:13:08,446 -Are you seeing Sofía? -No, it's a meeting with Pablo. 212 00:13:10,122 --> 00:13:11,122 A meeting? 213 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Are you going to keep on working there even though Sofía has left? 214 00:13:15,294 --> 00:13:16,384 Yes, what's the problem? 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,297 Look, princess. 216 00:13:20,674 --> 00:13:23,094 I don't think it's a good idea to be seen with Pablo now. 217 00:13:23,177 --> 00:13:24,387 Not after what happened. 218 00:13:24,762 --> 00:13:27,142 I mean, those things are hereditary. 219 00:13:27,223 --> 00:13:29,563 Bernie, Pablo isn't guilty of his father's sins. 220 00:13:30,726 --> 00:13:32,646 I think it might affect my job. 221 00:13:32,728 --> 00:13:35,438 Of course not! And what do you suggest? 222 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 That I lose my job? 223 00:13:37,775 --> 00:13:40,275 -You don't actually need it. -I like my job. 224 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 What? 225 00:13:45,074 --> 00:13:48,414 Preparing boxes full of sweets isn't a real job. 226 00:13:48,494 --> 00:13:50,704 I always thought you'd stop when we-- 227 00:13:50,788 --> 00:13:53,288 When we got married? Are you serious? 228 00:13:53,374 --> 00:13:54,924 Baby, don't get mad. 229 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 When we had kids. 230 00:13:56,335 --> 00:13:57,585 I don't want kids. 231 00:13:57,670 --> 00:14:00,170 Baby, don't take it out on the kids. 232 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 What kids? 233 00:14:01,173 --> 00:14:03,013 The ones we'll have in the future! 234 00:14:03,092 --> 00:14:05,142 Quite frankly, that's not your choice. 235 00:14:05,219 --> 00:14:07,679 Quite frankly, it's obvious we'll have kids! 236 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 Bernie, quite frankly, 237 00:14:09,557 --> 00:14:11,427 your Colombian hair-loss treatment isn't working, 238 00:14:11,517 --> 00:14:13,687 and your hairline won't stop receding! 239 00:14:13,769 --> 00:14:15,059 You shed more than a husky! 240 00:14:15,145 --> 00:14:16,185 And you... 241 00:14:16,272 --> 00:14:19,942 princess, quite frankly, are getting gray hairs! 242 00:14:37,376 --> 00:14:38,246 Thank you. 243 00:14:39,295 --> 00:14:40,495 Luis, my laptop. 244 00:14:41,922 --> 00:14:43,012 Hi, Sil! 245 00:14:44,425 --> 00:14:46,885 Regi! How are you? 246 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 I'm so glad to see you! 247 00:14:48,429 --> 00:14:49,849 It's been since... 248 00:14:50,431 --> 00:14:51,931 We went to the French Riviera, 249 00:14:52,016 --> 00:14:53,056 running away from the police. 250 00:14:53,142 --> 00:14:54,062 Yes. 251 00:14:54,476 --> 00:14:58,476 Regi, I'm really sorry, but I have to run to the office. 252 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 I wanted to ask you a favor. 253 00:15:00,357 --> 00:15:02,027 Can't you call me? 254 00:15:02,109 --> 00:15:04,859 Luis, hurry up! I'm running late. 255 00:15:05,571 --> 00:15:07,071 Then I'll call you. 256 00:15:07,448 --> 00:15:10,528 And please call my secretary first. 257 00:15:11,285 --> 00:15:12,445 Let's go, Luis. 258 00:15:18,125 --> 00:15:19,995 Nobody saw us, right, Luisito? 259 00:15:20,085 --> 00:15:21,045 No, ma'am. 260 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Thank God. Let's go. 261 00:16:24,525 --> 00:16:25,395 Hey. 262 00:16:25,859 --> 00:16:26,859 What? 263 00:16:28,112 --> 00:16:29,362 Isn't it time for my medicines? 264 00:16:32,992 --> 00:16:34,372 Fuck, you're right! Sorry! 265 00:16:39,373 --> 00:16:41,543 -The oxy isn't here. -No? 266 00:16:43,877 --> 00:16:45,667 There's only the anti-inflammatory. 267 00:16:47,006 --> 00:16:49,256 I don't think it fell, I haven't touched the glass. 268 00:16:51,051 --> 00:16:52,181 I'll go get it. 269 00:16:52,261 --> 00:16:53,101 Thank you. 270 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Are you sure you didn't take it earlier? 271 00:16:58,517 --> 00:16:59,347 Why would I do that? 272 00:17:06,066 --> 00:17:09,066 What a coincidence we go to the same dry cleaners, right? 273 00:17:09,153 --> 00:17:11,573 Well, it's the only one around here. 274 00:17:12,281 --> 00:17:15,331 Thanks for coming with me, I still get lost around here. 275 00:17:15,409 --> 00:17:16,369 No problem. 276 00:17:17,453 --> 00:17:19,293 Girls, I'll give you a ride. 277 00:17:20,247 --> 00:17:22,577 No, thanks, I'll walk. 278 00:17:22,666 --> 00:17:23,876 Get in, bitch. 279 00:17:23,959 --> 00:17:26,339 Don't worry, we just want to have a little chat. 280 00:17:27,671 --> 00:17:29,421 What about? 281 00:18:05,626 --> 00:18:06,496 Regina! 282 00:18:08,796 --> 00:18:10,006 Nicolás, how are you? 283 00:18:10,839 --> 00:18:11,759 Nicolás? 284 00:18:12,758 --> 00:18:14,258 Why are you so formal? 285 00:18:19,264 --> 00:18:21,064 Yesterday's thing was a mistake. 286 00:18:21,141 --> 00:18:22,731 No. 287 00:18:22,810 --> 00:18:24,390 For me, it wasn't. 288 00:18:25,687 --> 00:18:29,937 Let me see you again, I'll buy you a coffee, a drink, whatever you want. 289 00:18:30,025 --> 00:18:30,975 No. 290 00:18:31,068 --> 00:18:33,028 I'm being really honest. 291 00:18:33,821 --> 00:18:36,871 I don't want this to be just a one-night stand. 292 00:18:39,535 --> 00:18:41,075 I felt things. 293 00:18:42,079 --> 00:18:43,289 And I think you did too, right? 294 00:18:43,372 --> 00:18:44,332 No. 295 00:18:47,626 --> 00:18:49,876 Well, at least let me drive you home. 296 00:18:50,754 --> 00:18:52,214 I'm walking, I want to do some cardio. 297 00:18:52,673 --> 00:18:55,013 There's lots of other ways to do cardio. 298 00:18:59,596 --> 00:19:00,636 What do you think? 299 00:19:01,140 --> 00:19:02,520 It's cool, bro! 300 00:19:02,599 --> 00:19:03,849 I got the keys today. 301 00:19:07,020 --> 00:19:08,610 -Cheers, then. -Cheers. 302 00:19:09,106 --> 00:19:11,016 -To your success. -Thanks. 303 00:19:14,153 --> 00:19:16,163 What about you? How are things going? 304 00:19:16,238 --> 00:19:17,448 Fucking awesome. 305 00:19:17,531 --> 00:19:20,031 Lorena is selling drugs, and Pablo fucked the Monkey's daughter. 306 00:19:21,410 --> 00:19:22,290 Excuse me. 307 00:19:22,786 --> 00:19:25,246 As you can see, we're in a bit of a mess. 308 00:19:26,123 --> 00:19:28,333 Fuck me. I'm sorry, bros. 309 00:19:30,377 --> 00:19:32,627 Well, we came to tell you... 310 00:19:33,338 --> 00:19:34,668 we're getting more pills. 311 00:19:35,340 --> 00:19:37,220 -From the guy at Customs? -That's it. 312 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 Where will you get the money from? 313 00:19:38,844 --> 00:19:42,014 I have a little bit, and we'll recoup it. 314 00:19:42,639 --> 00:19:43,679 Fuck me. 315 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 -What's the problem? -I don't know. 316 00:19:45,684 --> 00:19:47,944 Don't worry, we'll be careful. 317 00:19:48,020 --> 00:19:50,980 Last time we were careful, and things got really rough. 318 00:19:51,648 --> 00:19:52,728 Listen, dude. 319 00:19:53,317 --> 00:19:54,437 I don't want to come off as an asshole, 320 00:19:54,985 --> 00:19:57,945 but it's a decision Matías and I have taken as partners. 321 00:19:58,530 --> 00:20:01,780 You have a cool bar, and our businesses overlap. 322 00:20:01,867 --> 00:20:03,657 I don't want to risk this, it's my future. 323 00:20:03,744 --> 00:20:04,624 We get it. 324 00:20:04,703 --> 00:20:08,253 But what we don't get is why would you care if we sold pills. 325 00:20:08,665 --> 00:20:11,495 If something goes wrong, they'll go after all of us. 326 00:20:11,585 --> 00:20:13,835 Besides, I don't trust that bastard from Customs. 327 00:20:14,504 --> 00:20:16,344 And this thing with your dad... 328 00:20:16,840 --> 00:20:17,970 Exactly. 329 00:20:18,050 --> 00:20:21,350 What my dad is going through and what your mom is going through 330 00:20:21,428 --> 00:20:23,308 pushes us to fend for ourselves. 331 00:20:23,805 --> 00:20:25,345 To go it alone. 332 00:20:26,600 --> 00:20:27,980 This is no longer a game. 333 00:20:29,436 --> 00:20:30,396 You must be very careful. 334 00:20:30,479 --> 00:20:33,939 Not just for yourselves, but for all of us who took part. 335 00:20:35,943 --> 00:20:37,363 You're using the past tense. 336 00:20:37,444 --> 00:20:38,574 What? 337 00:20:38,654 --> 00:20:40,034 You hadn't said anything about the club. 338 00:20:40,739 --> 00:20:43,409 But what you just said makes your choice crystal clear. 339 00:20:43,492 --> 00:20:44,662 You're not coming back. 340 00:20:45,244 --> 00:20:47,754 Pablo, we have to go, we're meeting Lorena at seven. 341 00:20:49,456 --> 00:20:50,366 Let's go. 342 00:20:53,418 --> 00:20:55,298 -Congratulations on your new life. -Pablo! 343 00:20:55,379 --> 00:20:57,459 No, man, I'm not being sarcastic. 344 00:21:01,843 --> 00:21:03,143 -Love you, motherfucker. -I love you too. 345 00:21:03,220 --> 00:21:04,550 I love you both. 346 00:21:06,556 --> 00:21:07,466 Let's go. 347 00:21:08,100 --> 00:21:09,020 Take care. 348 00:21:10,602 --> 00:21:11,772 Way to go, dude. 349 00:21:11,853 --> 00:21:13,943 -A great partner. -You're a motherfucker. 350 00:21:17,234 --> 00:21:18,194 Pablo... 351 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 I'm in. 352 00:21:22,489 --> 00:21:25,409 See? It's a business matter. 353 00:21:25,867 --> 00:21:26,907 I would be the boss. 354 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Of course, the one and only. 355 00:21:30,497 --> 00:21:34,207 All you have to do is recruit all the people María had. 356 00:21:34,710 --> 00:21:37,000 Well, that's going to be hard to do. 357 00:21:39,464 --> 00:21:43,224 What? You're a badass. I'm sure you can do it. 358 00:21:44,803 --> 00:21:45,723 You're right. 359 00:21:47,180 --> 00:21:49,640 You'd get 50%, plus the tip. 360 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 -Tip? -Yes. 361 00:21:52,853 --> 00:21:54,733 We'll add it to the final sum. 362 00:21:56,565 --> 00:21:57,475 All right. 363 00:21:57,858 --> 00:21:59,858 -Are you sure? -Absolutely. 364 00:22:01,903 --> 00:22:05,033 Welcome to the business, Julia. All right, then. 365 00:22:05,866 --> 00:22:08,196 If you need a ride, be our guest. 366 00:22:09,161 --> 00:22:11,751 I'm going to the supermarket. I'll start recruiting. 367 00:22:11,830 --> 00:22:13,960 María's game is over. 368 00:22:14,041 --> 00:22:15,921 Great, that's the spirit. 369 00:22:16,001 --> 00:22:19,211 We'll be in touch. If you need anything, Ana can take care of it. 370 00:22:27,637 --> 00:22:29,007 Is what we've done wrong? 371 00:22:31,933 --> 00:22:33,063 No way. 372 00:22:33,602 --> 00:22:36,062 It's like selling vitamins through a pyramid scheme. 373 00:22:37,689 --> 00:22:40,529 What I do have to warn you about, dear Imelda, 374 00:22:41,109 --> 00:22:43,109 is that we're not a violent business. 375 00:22:43,528 --> 00:22:46,988 So I'm asking you to be very careful when you talk with our employees. 376 00:22:51,828 --> 00:22:55,418 What would the university say if they knew we were doing this on their computers? 377 00:22:55,916 --> 00:22:59,796 They would be proud of our entrepreneurial spirit. 378 00:22:59,878 --> 00:23:01,708 The worst part is that you're right. 379 00:23:04,341 --> 00:23:05,381 Silence. 380 00:23:08,303 --> 00:23:09,723 Okay, let's go. 381 00:23:18,563 --> 00:23:20,443 I'll see you back at the car. Good luck. 382 00:23:25,779 --> 00:23:26,609 Hi. 383 00:23:27,280 --> 00:23:28,200 Lorena. 384 00:23:32,285 --> 00:23:33,365 Listen-- 385 00:23:33,453 --> 00:23:37,253 Matías, I only came because I feel bad for having thrown your phone. 386 00:23:37,833 --> 00:23:40,753 Look, don't take this the wrong way, 387 00:23:40,836 --> 00:23:45,466 but as someone who loved you and as someone who loves you very much... 388 00:23:46,591 --> 00:23:48,471 I'd like to know... 389 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 what the fuck are you doing? 390 00:23:52,389 --> 00:23:54,059 You said that as my ex. 391 00:23:54,141 --> 00:23:57,731 I also have to tell you something as a businessman. 392 00:23:58,520 --> 00:23:59,440 What? 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,482 Nothing. It's so funny that you call yourself a businessman. 394 00:24:03,567 --> 00:24:05,067 That's what I am. 395 00:24:05,652 --> 00:24:07,452 According to whom, your mom and Pablo? 396 00:24:08,155 --> 00:24:08,985 Yes. 397 00:24:09,614 --> 00:24:11,454 Well, that doesn't matter. 398 00:24:12,451 --> 00:24:13,661 I'm interested in your business. 399 00:24:13,743 --> 00:24:17,463 And apart from the fact that I believe that guy is dangerous 400 00:24:17,539 --> 00:24:19,249 and that you shouldn't be with him... 401 00:24:21,251 --> 00:24:23,751 you're our competition. 402 00:24:23,837 --> 00:24:27,167 But we can become allies, we can help you get out of this. 403 00:24:28,049 --> 00:24:30,509 Or make your business grow, whatever you want. 404 00:24:31,720 --> 00:24:32,550 Do me a favor. 405 00:24:33,472 --> 00:24:36,432 I know I'm in no place to ask for one, but... 406 00:24:37,267 --> 00:24:38,227 think about it. 407 00:24:42,063 --> 00:24:43,443 I'll think about it. 408 00:24:43,523 --> 00:24:44,693 As a favor. 409 00:24:44,774 --> 00:24:47,494 But that's all it is, a favor, don't get the wrong idea. 410 00:24:48,028 --> 00:24:51,738 Is this over for good? Is it over? 411 00:24:53,533 --> 00:24:54,953 What if love is never over? 412 00:24:55,994 --> 00:24:59,124 Mass can neither be created nor destroyed, only transformed. 413 00:25:17,140 --> 00:25:18,180 Well? 414 00:25:18,266 --> 00:25:19,226 Bad. 415 00:25:20,894 --> 00:25:22,194 I've got some really good news. 416 00:25:23,188 --> 00:25:24,438 I was waiting for your call. 417 00:25:25,023 --> 00:25:26,653 We have two options. 418 00:25:26,733 --> 00:25:29,073 Two suitors. 419 00:25:30,028 --> 00:25:31,398 You're the best, Lore. 420 00:25:31,488 --> 00:25:33,238 I knew I could trust you. 421 00:25:40,413 --> 00:25:42,333 I still can't get over the fact that Fernanda is Diego's cousin. 422 00:25:42,666 --> 00:25:44,416 That's not why you got the job. 423 00:25:44,501 --> 00:25:47,131 You're the best. They would have hired you anyway. 424 00:25:50,298 --> 00:25:51,168 Are we fucking this up? 425 00:25:51,800 --> 00:25:53,430 We did what we had to do. 426 00:25:57,138 --> 00:25:58,058 Listen... 427 00:25:59,516 --> 00:26:00,846 Do you think Sofía will get married? 428 00:26:02,852 --> 00:26:05,272 Can you love two people at the same time? 429 00:26:06,523 --> 00:26:08,073 Are you talking about Pablo and Diego? 430 00:26:09,359 --> 00:26:10,189 I think you can. 431 00:26:10,777 --> 00:26:15,027 I mean, if I'm being honest, I don't think she's in love. 432 00:26:17,200 --> 00:26:19,740 I have to write something about love, and I don't want to. 433 00:26:20,495 --> 00:26:22,285 It's a fucked-up issue. 434 00:26:23,540 --> 00:26:25,130 Am I unlovable? 435 00:26:26,418 --> 00:26:27,958 Is this about Sofía? 436 00:26:28,712 --> 00:26:30,012 And Polly. 437 00:26:30,964 --> 00:26:32,594 I wanted to feel something, 438 00:26:33,383 --> 00:26:35,053 but she just wanted information. 439 00:26:35,719 --> 00:26:39,219 Dude, it's very easy to love you. 440 00:26:40,932 --> 00:26:42,482 -You swear? -Yeah. 441 00:27:05,832 --> 00:27:07,502 Sweetie, we have to talk. 442 00:27:07,584 --> 00:27:08,714 What is it, Auntie? 443 00:27:08,793 --> 00:27:10,053 It's about your mom. 444 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 My mom? Is she okay? 445 00:27:12,881 --> 00:27:16,511 Right now she's okay, but I'd rather talk with you in person. 446 00:27:17,093 --> 00:27:17,933 Are you at her house? 447 00:27:18,011 --> 00:27:20,391 No, sweetheart, we're still at the hospital. 448 00:27:20,847 --> 00:27:21,807 Okay, I'm on my way. 449 00:27:34,444 --> 00:27:35,954 Thanks for picking me up. 450 00:27:36,905 --> 00:27:39,695 Sofía, I have to talk with you. I feel really bad. 451 00:27:40,784 --> 00:27:45,414 Don't take this the wrong way, but all you want to do is talk. 452 00:27:45,872 --> 00:27:47,332 You overanalyze everything. 453 00:27:48,083 --> 00:27:48,963 You think? 454 00:27:54,214 --> 00:27:55,634 It's better if we kiss. 455 00:27:57,050 --> 00:27:57,930 Sof! 456 00:27:59,761 --> 00:28:00,761 What? 457 00:28:01,471 --> 00:28:02,761 I was going to take it off anyway. 458 00:28:04,808 --> 00:28:07,558 We can't build a marriage only on conversation. 459 00:28:08,061 --> 00:28:09,311 Yeah, but communication is key. 460 00:28:09,396 --> 00:28:10,896 Communication is bullshit. 461 00:28:13,817 --> 00:28:15,687 It's been a long time since I got drunk, Sofía. 462 00:28:16,194 --> 00:28:19,074 Well, you've gotten off lightly, you almost got angry Sofía 463 00:28:19,155 --> 00:28:23,115 because you lied, but I'm proposing a ceasefire. A temporary one. 464 00:28:23,827 --> 00:28:25,947 I accept. Come here. 465 00:28:48,435 --> 00:28:49,305 I love you. 466 00:30:11,351 --> 00:30:12,391 Good evening. 467 00:30:14,229 --> 00:30:15,609 Nobody wants to see us. 468 00:30:16,189 --> 00:30:17,149 You were right. 469 00:30:20,026 --> 00:30:20,986 What can I say? 470 00:30:22,362 --> 00:30:23,402 I don't know. 471 00:30:28,743 --> 00:30:29,993 I'm really sorry. 472 00:30:30,662 --> 00:30:31,502 Why? 473 00:30:33,832 --> 00:30:35,712 For not having been able to help you. 474 00:30:37,168 --> 00:30:39,208 For leaving you alone with your brother. 475 00:30:40,213 --> 00:30:42,843 I feel I'm... the worst mother. 476 00:30:45,301 --> 00:30:46,801 You're doing your best. 477 00:30:48,972 --> 00:30:51,722 But I wasn't here when you needed me most. 478 00:30:53,560 --> 00:30:54,520 It's okay. 479 00:30:55,687 --> 00:30:57,437 I promise it won't happen again. 480 00:31:08,283 --> 00:31:10,033 Please don't ever lie to me again. 481 00:31:11,160 --> 00:31:12,290 I promise. 482 00:31:13,580 --> 00:31:15,750 I haven't been completely honest with you, either. 483 00:31:16,666 --> 00:31:20,036 I just want you to know I'll do anything I have to for us to get on. 484 00:31:20,795 --> 00:31:21,625 I know. 485 00:31:22,589 --> 00:31:24,219 And that I won't be like my dad. 486 00:31:25,633 --> 00:31:27,343 But I need your help. 487 00:31:28,136 --> 00:31:30,046 I also need you to talk with Santiago. 488 00:31:30,555 --> 00:31:32,595 He's been through very hard times. 489 00:31:34,350 --> 00:31:35,890 I promise I'll try. 490 00:31:37,353 --> 00:31:40,443 Sorry for my reaction this morning. I was in a state of shock. 491 00:31:43,902 --> 00:31:44,992 Why are you awake? 492 00:31:46,779 --> 00:31:49,659 I fell asleep in the Jacuzzi. What about you? 493 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 I went to get some things from Dad's office. 494 00:31:56,581 --> 00:31:58,501 I promise there will be no more lies. 495 00:32:05,214 --> 00:32:07,184 Good night 496 00:32:09,510 --> 00:32:10,350 Good night. 497 00:32:11,888 --> 00:32:13,008 Rest, Pabi. 498 00:34:21,100 --> 00:34:23,100 Subtitle translation by Lia Moya 32509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.