Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,374 --> 00:00:10,108
Previouslyon the Borgias...
2
00:00:10,143 --> 00:00:11,677
CATHERINA SFORZA:Our little pack of wolves.
3
00:00:11,711 --> 00:00:13,779
Tell them, if they pledgetheir swords to me,
4
00:00:13,813 --> 00:00:15,814
the Borgia estates
I will divide among them.
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,649
Your mistress deludes
herself if she believes
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,718
she can be victor
over the Pope of Rome.
7
00:00:19,786 --> 00:00:21,954
The papal armies of
Rome barely exist.
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,755
The articles of war
demand the papal army
9
00:00:23,823 --> 00:00:26,358
at full strength number:
10,000 men-at-arms.
10
00:00:26,392 --> 00:00:27,926
You have less
than half that.
11
00:00:27,994 --> 00:00:29,328
IL CEREMONIERE:
Ambassador of the Court
12
00:00:29,362 --> 00:00:32,231
of his Highness
Louis XII of France.
13
00:00:32,298 --> 00:00:34,633
The king is a man
without fault.
14
00:00:34,667 --> 00:00:37,069
Perhaps, were you not
to meet his wife...
15
00:00:37,136 --> 00:00:39,004
He wants an annulment.
Uh-huh.
16
00:00:39,072 --> 00:00:40,873
This is where the game turns.
17
00:00:40,907 --> 00:00:42,908
CESARE: What happened before
belongs in the past.
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,610
You can go off and
love your husband,
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,411
and I can go off and
find myself a bride.
20
00:00:47,847 --> 00:00:49,781
I'm sorry.
I cannot.
21
00:00:49,849 --> 00:00:52,484
Maybe our love has to
be more of the soul.
22
00:00:52,519 --> 00:00:55,153
FERDINAND: Your daughter
is married to my kinsman.
23
00:00:55,188 --> 00:00:56,688
And she has a son already
24
00:00:56,756 --> 00:00:58,557
whose father is unknown.
25
00:00:58,591 --> 00:01:00,626
CESARE: To separate a
mother from her child...
26
00:01:00,693 --> 00:01:02,861
I am careful of myself
and my family.
27
00:01:02,996 --> 00:01:04,897
Your sister marries Naples.
28
00:01:04,931 --> 00:01:06,865
What don't you
marry France?
29
00:01:06,900 --> 00:01:09,067
You hold the fateof Rome in your hands.
30
00:01:09,102 --> 00:01:11,503
My Lord Gonzaga.
Please join us.
31
00:01:11,538 --> 00:01:13,005
My lord had business in Rome.
32
00:01:13,039 --> 00:01:15,741
He requested an audience.
As do I.
33
00:01:15,775 --> 00:01:17,255
GONZAGA: Consider
the bitch's insanity
34
00:01:17,277 --> 00:01:19,611
my contribution to your
lady's war on Rome.
35
00:01:19,679 --> 00:01:23,015
ALEXANDER: You request from us
a decree of annulment.
36
00:01:23,049 --> 00:01:25,751
The circumstances are
grave and constant.
37
00:01:25,852 --> 00:01:27,185
Infidelity.
38
00:01:27,220 --> 00:01:29,187
With whom?
39
00:01:29,222 --> 00:01:31,890
His Holiness the Pope of Rome.
40
00:01:34,227 --> 00:01:37,850
[♪]
41
00:01:37,855 --> 00:01:41,855
♪ The Borgias 3x05 ♪
The Wolf and the Lamb
Original Air Date on May 12, 2013
42
00:01:41,880 --> 00:01:46,880
== sync, corrected by elderman ==
43
00:01:46,885 --> 00:03:02,379
[♪]
44
00:03:06,686 --> 00:03:08,553
[bird cries]
45
00:03:09,656 --> 00:03:11,957
You must be so excited
to see your husband.
46
00:03:11,991 --> 00:03:13,291
Indeed.
47
00:03:13,326 --> 00:03:16,662
He prepares our quarters.
48
00:03:16,696 --> 00:03:19,498
Which will have
no need of a cradle.
49
00:03:19,532 --> 00:03:21,366
Sh...
Shh...
50
00:03:21,401 --> 00:03:23,068
No no no,
Lucrezia -
51
00:03:23,169 --> 00:03:25,570
I will not cry father,
52
00:03:25,638 --> 00:03:28,006
this King will not
see my tears.
53
00:03:28,041 --> 00:03:29,908
This marriage
was your choice.
54
00:03:30,009 --> 00:03:31,476
It was.
55
00:03:31,511 --> 00:03:34,613
And I still
love my husband.
56
00:03:34,681 --> 00:03:37,282
I would not have our love
poisoned with politics.
57
00:03:37,350 --> 00:03:40,018
We will love him
as our own, Lucrezia.
58
00:03:40,086 --> 00:03:43,288
[child crying]
59
00:03:46,325 --> 00:03:56,902
[child crying]
60
00:04:07,714 --> 00:04:09,214
You'll be all right.
61
00:04:14,887 --> 00:04:19,725
[distant shouts]
62
00:04:32,405 --> 00:04:36,241
CATHERINA SFORZA:
Gonzaga...
63
00:04:36,275 --> 00:04:38,510
He is not with us?
64
00:04:38,578 --> 00:04:41,713
No, but he made
a contribution.
65
00:04:41,748 --> 00:04:44,416
Of his own
special kind.
66
00:04:53,059 --> 00:04:59,431
Madame, you know you're
going to have to leave us.
67
00:04:59,499 --> 00:05:00,966
Is that what you want?
68
00:05:01,067 --> 00:05:08,106
No, but your husband...
69
00:05:08,174 --> 00:05:10,342
muttering scandal.
70
00:05:10,409 --> 00:05:12,244
You are going to have
to go back to him.
71
00:05:12,278 --> 00:05:14,613
But I cannot.
Why not?
72
00:05:14,747 --> 00:05:16,648
Because...
73
00:05:16,749 --> 00:05:20,218
I am the lily of the valley.
74
00:05:20,286 --> 00:05:25,557
And the King hath brought me
to His chambers.
75
00:05:25,625 --> 00:05:30,262
Scandal may be the
prerogative of kings...
76
00:05:30,296 --> 00:05:32,798
But we are
the Pope of Rome.
77
00:05:32,865 --> 00:05:35,967
We have a church to run.
78
00:05:37,503 --> 00:05:41,439
Let him kiss me with
the kiss of his mouth.
79
00:05:42,642 --> 00:05:44,910
[chuckles]
80
00:05:44,977 --> 00:05:47,279
Must you always
quote scripture?
81
00:05:51,851 --> 00:05:55,253
[hawk cries]
82
00:05:55,321 --> 00:05:57,189
CATHERINA SFORZA:
I could exhaust myself
83
00:05:57,223 --> 00:06:00,492
in an account of the Borgia
Pope's licentiousness.
84
00:06:00,560 --> 00:06:02,727
But that would be boring.
85
00:06:02,795 --> 00:06:04,896
Can licentiousness
ever be boring?
86
00:06:04,997 --> 00:06:06,264
[scoffs]
87
00:06:06,332 --> 00:06:08,533
It can be tedious
in the extreme.
88
00:06:08,568 --> 00:06:10,468
As His Holiness
might soon discover.
89
00:06:12,805 --> 00:06:16,274
Tell us what you are proposing.
90
00:06:16,342 --> 00:06:18,844
CATHERINA:
A union.
91
00:06:18,911 --> 00:06:21,413
Of Italian families.
92
00:06:21,514 --> 00:06:24,482
Vitelli, Colonna,
Baglioni, Orsini.
93
00:06:24,517 --> 00:06:26,184
Like the fasci
of the Caesars.
94
00:06:26,219 --> 00:06:27,786
Together, we would
be unbreakable.
95
00:06:27,854 --> 00:06:31,723
[chuckles]
And all that. Under you?
96
00:06:31,858 --> 00:06:34,025
A woman?
97
00:06:34,060 --> 00:06:36,795
[chuckling]
98
00:06:36,863 --> 00:06:38,730
CATHERINA:
I propose myself.
99
00:06:38,764 --> 00:06:41,366
Feel free to propose
yourself, Roberto.
100
00:06:41,400 --> 00:06:44,236
But I have the arms,
the cannon, the castle.
101
00:06:44,337 --> 00:06:46,271
And, unlike you,
102
00:06:46,339 --> 00:06:48,506
my hatred of the Borgia
Pope is public already.
103
00:06:48,574 --> 00:06:50,041
Common knowledge.
104
00:06:50,076 --> 00:06:52,010
This Pope has
an army too -
105
00:06:52,044 --> 00:06:54,412
[chuckles]
We have all seen it at work.
106
00:06:54,447 --> 00:06:57,048
I dispelled it from
beneath these walls.
107
00:06:57,083 --> 00:06:58,617
His son Juan Borgia -
108
00:06:58,651 --> 00:07:00,485
His son,
Cesare Borgia
109
00:07:00,553 --> 00:07:02,687
is nothing like
his brother.
110
00:07:04,590 --> 00:07:07,225
He has vigour, I admit.
111
00:07:09,262 --> 00:07:11,396
But does his father
trust him enough
112
00:07:11,430 --> 00:07:13,398
to grant him
the Papal army?
113
00:07:14,967 --> 00:07:18,470
No, he sends him to France.
114
00:07:18,537 --> 00:07:24,042
So father fights with son,
like two bears in a pit.
115
00:07:24,076 --> 00:07:28,880
And this,
believe me,
116
00:07:28,948 --> 00:07:31,049
this is our moment.
117
00:07:32,885 --> 00:07:39,624
So be with me,
my family, my arms...
118
00:07:39,725 --> 00:07:42,260
Or against me.
119
00:07:53,239 --> 00:07:55,307
ORSINI:
Her rhetoric is persuasive.
120
00:07:55,408 --> 00:07:56,942
BAGLIONI:
As is her plan.
121
00:07:56,976 --> 00:07:58,977
All roads lead to Rome.
122
00:07:59,078 --> 00:08:00,712
And pass through the Romagna.
123
00:08:00,780 --> 00:08:01,913
ORSINI:
Yes Baglioni, yes.
124
00:08:01,948 --> 00:08:04,683
but what if it
is just rhetoric?
125
00:08:04,750 --> 00:08:08,553
What she threatens
means war Orsini.
126
00:08:08,621 --> 00:08:12,791
Perhaps war with
more than Rome.
127
00:08:12,825 --> 00:08:16,328
The Pope's daughter
married Naples.
128
00:08:16,429 --> 00:08:18,596
His son journeys to France.
129
00:08:18,631 --> 00:08:21,499
I say we keep
our co5nsel.
130
00:08:21,600 --> 00:08:23,034
Until he returns...
131
00:08:40,386 --> 00:08:44,522
My Lord Borgia...
132
00:08:44,557 --> 00:08:47,525
You look quite sober
for a Duke.
133
00:08:47,560 --> 00:08:49,494
And you look quite priestly,
for a King.
134
00:08:49,628 --> 00:08:51,629
The King is hunting.
135
00:08:51,664 --> 00:08:54,599
And please do not
take it amiss.
136
00:08:54,667 --> 00:08:57,802
There are diplomatic
niceties to observe.
137
00:08:57,870 --> 00:09:00,672
Even for the son
of a Pope.
138
00:09:02,508 --> 00:09:05,410
[onlookers speaking French]
139
00:09:05,478 --> 00:09:07,245
[D'Amboise mutters]
The bastard son...
140
00:09:07,346 --> 00:09:09,481
of a Borgia pope.
141
00:09:10,750 --> 00:09:17,288
[quiet moaning]
142
00:09:17,356 --> 00:09:20,525
For His love
is better than wine.
143
00:09:20,659 --> 00:09:22,227
[sighs]
144
00:09:22,328 --> 00:09:26,031
Oh but now, he needs...
145
00:09:26,098 --> 00:09:28,400
he needs sleep.
146
00:09:37,943 --> 00:09:41,880
For the wolf shall lie
down with the lamb.
147
00:09:52,358 --> 00:09:55,560
And the leopard shall
lie with the goat...
148
00:10:10,910 --> 00:10:14,212
And a little child
shall lead them...
149
00:10:29,728 --> 00:10:31,763
[quietly]
You will find a baby
150
00:10:31,797 --> 00:10:34,766
wrapped in swaddling clothes...
151
00:10:34,834 --> 00:10:36,935
Lying in a manger.
152
00:10:39,738 --> 00:10:44,342
[♪]
153
00:10:44,443 --> 00:10:49,280
[door creaks open]
154
00:11:05,631 --> 00:11:07,298
Shh... shh...
155
00:11:15,341 --> 00:11:24,983
[♪]
156
00:11:41,033 --> 00:11:43,501
Ah,
Signor Machiavelli.
157
00:11:43,569 --> 00:11:44,869
Good Morning.
158
00:11:44,904 --> 00:11:47,205
I heard you had
business in Avignon -
159
00:11:47,339 --> 00:11:50,108
Sadly, as you come, we go.
160
00:11:50,176 --> 00:11:52,310
Does Florence have an
interest in France?
161
00:11:52,344 --> 00:11:54,512
Florence has an
interest in everything.
162
00:11:55,581 --> 00:11:57,382
So, tell me...
163
00:11:57,416 --> 00:11:59,350
what do you think
of this one?
164
00:11:59,385 --> 00:12:01,686
Forsake the
colourful display.
165
00:12:01,720 --> 00:12:03,855
Wear the simple black satin.
166
00:12:03,889 --> 00:12:05,523
Really?
Why?
167
00:12:05,591 --> 00:12:07,759
They have never
met a Riario,
168
00:12:07,826 --> 00:12:09,861
or a Medici,
let alone a Borgia.
169
00:12:09,895 --> 00:12:12,530
Italian wealth unsettles them.
170
00:12:12,565 --> 00:12:16,301
As much as they want it,
it offends their martial nature.
171
00:12:16,368 --> 00:12:18,269
Hmm...
Well...
172
00:12:18,370 --> 00:12:20,171
Black satin it is then.
173
00:12:20,206 --> 00:12:22,173
Keep it black.
174
00:12:22,208 --> 00:12:23,541
As you do so well.
175
00:12:25,444 --> 00:12:29,247
Do you have advice on anything
other than presentation?
176
00:12:29,348 --> 00:12:31,416
But presentation
is everything.
177
00:12:42,861 --> 00:12:47,599
This King desires
more than Naples.
178
00:12:47,633 --> 00:12:51,302
He has an equal
fondness for Milan.
179
00:12:51,403 --> 00:12:52,971
Ah...
180
00:12:53,038 --> 00:12:54,906
But I didn't say that.
No.
181
00:12:54,940 --> 00:12:56,574
No, you said black.
182
00:13:01,413 --> 00:13:04,782
Has your heart ever
been sick, Micheletto?
183
00:13:04,817 --> 00:13:08,987
Some would doubt that I even
have a heart, my Lady.
184
00:13:09,088 --> 00:13:11,256
Well unfortunately, I do.
185
00:13:11,290 --> 00:13:13,324
And mine is weeping.
186
00:13:13,425 --> 00:13:15,994
Can you cure it?
187
00:13:16,061 --> 00:13:17,996
You will be with your
husband soon enough.
188
00:13:18,097 --> 00:13:20,331
It's not weeping for my husband.
189
00:13:20,432 --> 00:13:23,935
It is weeping for my son.
190
00:13:23,969 --> 00:13:27,672
Your brother tells me this King
has forbid you see him yes?
191
00:13:27,740 --> 00:13:30,275
And how do I make him
change his mind, Micheletto?
192
00:13:30,409 --> 00:13:32,176
You will find a way.
193
00:13:35,514 --> 00:13:44,589
[drums]
194
00:13:44,657 --> 00:13:52,964
[fanfare]
195
00:13:52,998 --> 00:13:54,932
MAN:Lady Lucrezia Borgia -
196
00:13:55,000 --> 00:13:57,435
Duchess of Bisceglie!
197
00:13:57,503 --> 00:13:59,103
ALPHONSO:
There they are...
198
00:14:02,207 --> 00:14:03,508
Come, let me help.
199
00:14:03,609 --> 00:14:04,942
[distant bells ringing]
200
00:14:04,977 --> 00:14:06,744
I missed you!
[kisses]
201
00:14:06,812 --> 00:14:08,346
[Lucrezia chuckles]
202
00:14:08,447 --> 00:14:09,447
Safe trip?
203
00:14:09,481 --> 00:14:10,915
Yes, thank you.
204
00:14:12,851 --> 00:14:16,287
So this is Naples.
205
00:14:16,322 --> 00:14:18,790
You must call it home.
206
00:14:18,824 --> 00:14:20,792
Will calling it home
make it so?
207
00:14:27,299 --> 00:14:28,299
Your Royal Highness...
208
00:14:28,367 --> 00:14:29,801
My lady.
209
00:14:33,439 --> 00:14:36,040
You are the Duchessa Gonzaga
210
00:14:36,141 --> 00:14:38,576
and you will always remain so.
211
00:14:38,644 --> 00:14:42,013
You have to return
to your husband.
212
00:14:42,047 --> 00:14:46,617
Quench any hint
of scandal between us -
213
00:14:46,652 --> 00:14:49,187
You've been here
too long Madam.
214
00:14:49,254 --> 00:14:51,589
The Pope is sad because
his children have left him -
215
00:14:51,623 --> 00:14:53,624
No, Madam you are not...
216
00:14:53,659 --> 00:14:56,761
you are not listening to me -
217
00:14:56,795 --> 00:14:59,330
But that sadness may
soon be put to rest.
218
00:14:59,431 --> 00:15:03,101
How so?
219
00:15:03,168 --> 00:15:05,636
I am with child,
Your Holiness.
220
00:15:08,440 --> 00:15:11,275
Your duty is to return
to your husband -
221
00:15:11,343 --> 00:15:16,514
And the child is not his.
222
00:15:16,548 --> 00:15:19,684
The fruit of my womb will
be the fruit of your loins.
223
00:15:22,855 --> 00:15:24,522
You imply this child
is ours -
224
00:15:24,623 --> 00:15:27,792
I am sure it is.
As is my husband.
225
00:15:27,826 --> 00:15:30,061
We haven't shared
a bed for a year.
226
00:15:32,564 --> 00:15:34,999
Oh, this is madness -
Wonderful madness.
227
00:15:35,033 --> 00:15:36,834
A madness worthy
of the Song of Solomon.
228
00:15:36,902 --> 00:15:38,836
You say he knows?
229
00:15:38,904 --> 00:15:41,172
He asked me to perform an act -
230
00:15:41,240 --> 00:15:42,940
so heinous and so bloody -
231
00:15:43,008 --> 00:15:44,809
that I could not bear
to contemplate it -
232
00:15:47,913 --> 00:15:49,580
He asked you to
murder the child?
233
00:15:49,681 --> 00:15:53,384
Our child.
234
00:15:53,419 --> 00:15:57,088
So I shall bear you a son,
and you will be sad no longer.
235
00:15:57,189 --> 00:15:58,523
No...
236
00:15:58,557 --> 00:16:00,491
For the King hath brought
me to his chambers...
237
00:16:00,526 --> 00:16:04,562
Yes, and the angel
said unto her,
238
00:16:04,596 --> 00:16:10,001
fear not for thou hast
found favour unto God.
239
00:16:10,035 --> 00:16:13,070
And, behold, thou shalt
conceive in thy womb
240
00:16:13,205 --> 00:16:14,705
and bring forth a son.
241
00:16:17,142 --> 00:16:21,112
It is the French custom,
Duke Valentino,
242
00:16:21,180 --> 00:16:23,581
to await their
Highnesses' attention,
243
00:16:23,649 --> 00:16:27,084
before bowing low
before them.
244
00:16:27,152 --> 00:16:28,820
Is the Queen
still in residence?
245
00:16:28,887 --> 00:16:30,054
Of course.
246
00:16:30,155 --> 00:16:31,622
The same queen
247
00:16:31,690 --> 00:16:33,791
for whom I carry the
Papal Brief of Annulment?
248
00:16:33,793 --> 00:16:36,127
Not on your person, surely?
249
00:16:36,161 --> 00:16:38,729
In my back pocket.
250
00:16:38,831 --> 00:16:41,299
I shall take care not
to bow too low then.
251
00:16:41,333 --> 00:16:44,135
Otherwise the queen
might see her destiny...
252
00:16:44,169 --> 00:16:47,038
...protruding from
my bastard Borgia arse.
253
00:16:53,045 --> 00:16:55,646
MAJOR-DOMO: Presentingthe Duke of Valentinois,
254
00:16:55,681 --> 00:16:57,748
and the ambassadorof the Holy See,
255
00:16:57,816 --> 00:17:00,585
His ExcellencyCesare Borgia.
256
00:17:00,686 --> 00:17:09,760
[quiet chatter]
257
00:17:09,862 --> 00:17:12,396
Once a Cardinal, I believe.
258
00:17:14,266 --> 00:17:17,568
Indeed I was,
Your Highness.
259
00:17:17,669 --> 00:17:22,473
And now a Duke.
Please explain.
260
00:17:22,541 --> 00:17:28,379
Well, I found the need,
Madame, to divorce myself
261
00:17:28,413 --> 00:17:30,448
from my bride,
the Holy Mother Church.
262
00:17:30,516 --> 00:17:33,050
Ah. Can it be done
that easily?
263
00:17:33,185 --> 00:17:34,585
With difficulty.
264
00:17:34,686 --> 00:17:36,554
And not without
soul-searching.
265
00:17:36,588 --> 00:17:41,592
But with the help of a Papal
Brief, anything is possible.
266
00:17:41,693 --> 00:17:45,296
Well, you are noble now,
after a fashion.
267
00:17:47,466 --> 00:17:50,434
You may kiss my hand.
268
00:17:50,569 --> 00:17:52,937
And you may kiss my cheek.
269
00:17:54,473 --> 00:17:56,240
In the true
French manner.
270
00:17:59,378 --> 00:18:02,680
You are in search of
a bride, I believe?
271
00:18:02,714 --> 00:18:06,350
Among my ladies in waiting?
272
00:18:06,385 --> 00:18:12,957
Carlotta D'Aragona
or Charlotte D'Albret -
273
00:18:13,058 --> 00:18:17,228
or...
no, not for you.
274
00:18:19,264 --> 00:18:23,534
[quiet chatter]
275
00:18:23,569 --> 00:18:25,603
ALEXANDER: If you wereto return to your husband...
276
00:18:25,637 --> 00:18:27,738
Then I must murder
this child -
277
00:18:27,806 --> 00:18:29,273
No...
278
00:18:29,374 --> 00:18:33,010
we would afford
you every support -
279
00:18:33,078 --> 00:18:38,015
in the confinds that are
appropriate to your condition.
280
00:18:38,083 --> 00:18:40,351
Your chambers are more
than appropriate -
281
00:18:40,419 --> 00:18:42,286
No, that is impossible.
282
00:18:44,923 --> 00:18:47,925
We were thinking perhaps -
283
00:18:47,993 --> 00:18:50,127
What?
284
00:18:51,830 --> 00:18:53,331
A Convent.
285
00:18:53,432 --> 00:18:55,733
With the Sisters.
286
00:18:55,801 --> 00:18:57,501
And that is impossible.
287
00:19:00,639 --> 00:19:02,173
I am the Lily of the Valley.
288
00:19:02,240 --> 00:19:04,442
And the King has
taken me to his chambers!
289
00:19:12,184 --> 00:19:18,089
[footsteps]
290
00:19:18,123 --> 00:19:23,461
[drums]
291
00:19:23,528 --> 00:19:27,131
[quiet chatter]
292
00:19:27,199 --> 00:19:32,970
[applause]
293
00:19:40,879 --> 00:19:45,182
The wedding of Alfonso
D'Aragona and Lucrezia Borgia
294
00:19:45,217 --> 00:19:48,552
was more than just a union,
of body and soul.
295
00:19:48,620 --> 00:19:51,989
It was a restoration,
of historic contacts
296
00:19:52,024 --> 00:19:54,659
between Rome and Naples,
297
00:19:54,693 --> 00:19:57,294
between the Vatican and Spain.
298
00:19:57,362 --> 00:20:00,965
So let us raise our glasses,
299
00:20:00,999 --> 00:20:04,001
to the falling
of the French winter
300
00:20:04,036 --> 00:20:07,938
and to the coming
of the true Italian spring.
301
00:20:08,006 --> 00:20:10,007
To harmony between
our states...
302
00:20:12,678 --> 00:20:14,245
And to this new family,
303
00:20:14,312 --> 00:20:16,514
that we welcome into
our bosom, as our own.
304
00:20:18,650 --> 00:20:20,451
I have a child,
Your Highness,
305
00:20:20,519 --> 00:20:23,054
who must someday
hear those words.
306
00:20:23,155 --> 00:20:26,724
[murmuring]
307
00:20:26,858 --> 00:20:28,192
A child, you say?
308
00:20:28,226 --> 00:20:31,996
I seem to remember
one, yes.
309
00:20:32,030 --> 00:20:33,364
How odd.
310
00:20:33,498 --> 00:20:36,534
And is this child
your husband's?
311
00:20:36,568 --> 00:20:39,270
If he is mine, he is
my husbands, surely.
312
00:20:43,008 --> 00:20:48,245
We would welcome any
fruit of your union.
313
00:20:48,280 --> 00:20:52,616
Meanwhile, all other
fruit is best forgotten.
314
00:20:52,718 --> 00:20:56,387
As if it never existed.
315
00:20:56,455 --> 00:20:59,623
So let us drink,
once again,
316
00:20:59,691 --> 00:21:01,125
to the harmony
between our states.
317
00:21:01,226 --> 00:21:02,560
ALL:
Harmony!
318
00:21:02,594 --> 00:21:06,030
To this family, that
we welcome as our own.
319
00:21:07,866 --> 00:21:19,643
[chatter continues]
320
00:21:23,381 --> 00:21:29,854
[music and chatter]
321
00:21:29,856 --> 00:21:37,228
[music and chatter]
322
00:21:38,797 --> 00:21:40,998
This Queen is
actually quite comely.
323
00:21:41,099 --> 00:21:43,033
But barren.
324
00:21:43,101 --> 00:21:46,637
The King will be
rid of her.
325
00:21:46,738 --> 00:21:48,139
I am aware you come here
326
00:21:48,173 --> 00:21:51,275
bearing one, quite
significant, gift.
327
00:21:51,309 --> 00:21:55,813
And I am aware that this gift
will not be given cheaply.
328
00:21:55,881 --> 00:21:59,550
It may not, Archbishop,
be given at all.
329
00:21:59,584 --> 00:22:01,352
Then, I would propose
myself
330
00:22:01,419 --> 00:22:04,021
as a facilitator
in this matter.
331
00:22:04,089 --> 00:22:06,223
You need
a well-borne bride.
332
00:22:06,258 --> 00:22:08,392
The least of my needs.
333
00:22:08,426 --> 00:22:10,795
Then let me guess
the others.
334
00:22:10,829 --> 00:22:14,965
A French Duchy for the
newly-made Duke deValentino?
335
00:22:15,000 --> 00:22:19,436
One of the more ancient titles,
to banish the arriviste odour?
336
00:22:19,504 --> 00:22:22,339
Ah, do I smell, then?
337
00:22:22,407 --> 00:22:24,942
Only of expensive
Italian perfume.
338
00:22:24,976 --> 00:22:28,412
The Order of the
Golden Rose, perhaps?
339
00:22:28,480 --> 00:22:31,782
The most prestigious the
French King can bestow?
340
00:22:31,817 --> 00:22:33,117
That would indeed be welcome.
341
00:22:33,185 --> 00:22:35,319
And...
342
00:22:35,353 --> 00:22:39,423
French support for your
father's Italian adventures?
343
00:22:39,457 --> 00:22:42,760
What I need most of all,
Cardinal,
344
00:22:42,828 --> 00:22:45,162
is an army.
345
00:22:45,263 --> 00:22:47,097
An army?
346
00:22:47,132 --> 00:22:51,969
Horse, cannon, infantry,
savoliere lancers.
347
00:22:52,070 --> 00:22:53,804
An army.
348
00:22:53,872 --> 00:22:56,473
An army that can
cut through Italy
349
00:22:56,541 --> 00:22:59,009
like a knife through butter.
350
00:23:00,879 --> 00:23:03,013
You called me Cardinal.
351
00:23:03,148 --> 00:23:04,849
I did indeed.
352
00:23:06,952 --> 00:23:08,452
A little premature,
perhaps, Archbishop.
353
00:23:08,486 --> 00:23:11,989
But a Papal Brief
is not the only gift...
354
00:23:12,057 --> 00:23:14,124
in my gift...
355
00:23:14,159 --> 00:23:16,827
Is this what you
French call dancing?
356
00:23:16,895 --> 00:23:26,570
[♪]
357
00:23:26,671 --> 00:23:28,405
Your Highness.
358
00:23:29,541 --> 00:23:31,208
Not her.
359
00:23:31,309 --> 00:23:33,010
She is properly noble.
360
00:23:33,044 --> 00:23:36,881
For you, the bastard child
of a minor aristocrat.
361
00:23:36,948 --> 00:23:38,849
You are too kind,
Madame...
362
00:23:38,917 --> 00:23:40,417
I am.
363
00:23:40,485 --> 00:23:42,519
My husband has often
remarked upon the very fact.
364
00:23:42,587 --> 00:23:44,154
Your husband is also kind.
365
00:23:44,189 --> 00:23:47,224
My husband smells.
Of horse manure, and the hunt.
366
00:23:47,325 --> 00:23:51,729
If you could persuade
him to bathe more often,
367
00:23:51,763 --> 00:23:54,832
I might find you
a better bride.
368
00:23:54,866 --> 00:23:56,367
I will do my utmost,
Madame.
369
00:23:56,434 --> 00:23:57,768
And if he comes to you
smelling of roses,
370
00:23:57,869 --> 00:23:59,370
my reward is?
371
00:23:59,437 --> 00:24:01,171
A Duchess, perhaps.
372
00:24:01,239 --> 00:24:05,276
Legitimate, maybe.
373
00:24:05,343 --> 00:24:07,611
Here, try this one,
374
00:24:07,712 --> 00:24:11,582
Charlotte D'Albret.
375
00:24:11,716 --> 00:24:13,550
She hates me.
376
00:24:13,585 --> 00:24:16,387
She must.
She recommended you to me.
377
00:24:16,454 --> 00:24:18,822
Ah, so she hates
you too?
378
00:24:18,890 --> 00:24:20,591
CESARE:
She hates us both.
379
00:24:20,692 --> 00:24:23,894
Hardly a reason for
courtship, surely.
380
00:24:23,929 --> 00:24:26,530
But I come with some
admirable qualities.
381
00:24:26,564 --> 00:24:28,766
So I have heard.
382
00:24:28,800 --> 00:24:33,570
And what do you demand of
marriage, Cesare Borgia?
383
00:24:33,638 --> 00:24:36,540
CESARE: A title.
An heir. A dowry.
384
00:24:38,810 --> 00:24:41,178
CHARLOTTE: What about
everlasting love?
385
00:24:41,246 --> 00:24:42,713
CESARE:
Of course. That too.
386
00:24:42,747 --> 00:24:44,148
How could I forget?
387
00:24:44,215 --> 00:24:46,283
What do you ask of it,
Charlotte D'Albert?
388
00:24:46,318 --> 00:24:47,885
CHARLOTTE:
A child.
389
00:24:47,919 --> 00:24:49,553
I would have a husband
390
00:24:49,587 --> 00:24:52,790
whose physique promises
he is handsome.
391
00:24:52,857 --> 00:24:55,926
CESARE:
And what of everlasting love?
392
00:24:56,027 --> 00:24:58,696
I'm glad you reminded me.
That too.
393
00:24:58,763 --> 00:25:00,431
But Rome.
394
00:25:00,465 --> 00:25:03,300
I am not sure
I could live in Rome.
395
00:25:03,401 --> 00:25:06,537
All that heat,
that conspiracy.
396
00:25:06,604 --> 00:25:08,706
CESARE:
You will not have to.
397
00:25:08,740 --> 00:25:10,874
CHARLOTTE:
Are we married already?
398
00:25:13,578 --> 00:25:15,546
[giggles]
399
00:25:17,449 --> 00:25:19,416
[applause]
400
00:25:19,551 --> 00:25:21,151
[hounds barking]
401
00:25:21,252 --> 00:25:23,654
[men shouting]
402
00:25:30,895 --> 00:25:32,496
[horse whinnies]
403
00:25:32,597 --> 00:25:34,131
[boar squeals]
404
00:25:46,344 --> 00:25:49,446
[distant shouts]
405
00:26:02,494 --> 00:26:05,295
They went that way -
406
00:26:05,363 --> 00:26:07,264
Should I care?
407
00:26:07,365 --> 00:26:10,334
The noble hunts the boar.
408
00:26:10,368 --> 00:26:14,872
The peasant scratches
the grass.
409
00:26:14,906 --> 00:26:16,807
But they both must eat,
surely.
410
00:26:16,841 --> 00:26:19,209
They must.
411
00:26:19,310 --> 00:26:22,646
You should mind
where he grazes.
412
00:26:22,680 --> 00:26:24,114
It is just grass...
413
00:26:24,182 --> 00:26:25,749
Those ferns.
414
00:26:25,817 --> 00:26:27,818
They hide the Galerina.
415
00:26:37,295 --> 00:26:40,297
This tiny bolus
could kill a horse.
416
00:26:42,033 --> 00:26:44,368
You have a use for it?
417
00:26:44,469 --> 00:26:47,004
I have a use for everything.
418
00:26:47,138 --> 00:26:49,373
Some kill, some cure.
419
00:26:49,441 --> 00:26:51,708
Each has its moment.
420
00:26:51,843 --> 00:26:53,343
On your way, my lady...
421
00:26:53,411 --> 00:26:55,312
Kill that boar...
422
00:26:59,184 --> 00:27:01,218
[horse whinnies]
423
00:27:19,671 --> 00:27:21,271
Tell us.
424
00:27:21,372 --> 00:27:24,074
She is not with child.
425
00:27:26,444 --> 00:27:29,379
So...
426
00:27:29,514 --> 00:27:32,382
She is deranged?
427
00:27:36,888 --> 00:27:38,555
Entirely without reason?
428
00:27:38,590 --> 00:27:40,257
She is deranged.
429
00:27:40,358 --> 00:27:42,226
But not without reason.
430
00:27:42,293 --> 00:27:44,728
She was with child.
431
00:27:44,762 --> 00:27:48,732
The child was cut from her.
Most cruelly.
432
00:27:48,766 --> 00:27:50,868
Her womb is scarred
forever.
433
00:27:50,935 --> 00:27:52,870
And the event
has unhinged her.
434
00:27:55,106 --> 00:27:56,740
[Alexander exhales sharply]
435
00:28:00,445 --> 00:28:04,248
So what is to be done?
436
00:28:04,282 --> 00:28:06,884
For her body,
or her mind?
437
00:28:09,420 --> 00:28:11,588
For her soul.
438
00:28:11,723 --> 00:28:13,490
Rest.
439
00:28:13,591 --> 00:28:15,592
Tranquillity.
440
00:28:15,727 --> 00:28:17,761
Prayer.
441
00:28:30,408 --> 00:28:33,143
Have you ever had a child,
Micheletto?
442
00:28:33,178 --> 00:28:36,013
No, my lady.
I have none.
443
00:28:36,114 --> 00:28:38,448
But if you had?
444
00:28:38,483 --> 00:28:42,553
Then I would bind him to me
with hoops of steel.
445
00:28:42,620 --> 00:28:45,422
And I would love them
till death and beyond.
446
00:28:48,359 --> 00:28:50,827
And I would make all tremble
who tried to come between us.
447
00:28:50,929 --> 00:28:52,963
[distant chatters and cheers]
448
00:28:55,200 --> 00:28:57,201
So you have a heart.
449
00:28:57,268 --> 00:28:58,869
I must have.
450
00:29:01,306 --> 00:29:03,607
It is the thought
of the child
451
00:29:03,641 --> 00:29:05,842
being kept from you,
it's mother,
452
00:29:05,944 --> 00:29:07,811
that makes it break.
453
00:29:17,021 --> 00:29:18,989
Bullseye!
Yes!
454
00:29:19,023 --> 00:29:24,161
If, God forbid,
this King were to die,
455
00:29:24,195 --> 00:29:26,396
who would succeed him?
456
00:29:26,497 --> 00:29:28,765
Your husband?
457
00:29:28,833 --> 00:29:32,169
He is but a cousin,
on the mother's side.
458
00:29:32,203 --> 00:29:35,439
This King is strong,My Lady.
459
00:29:35,506 --> 00:29:37,341
His fatherlived a long life.
460
00:29:37,375 --> 00:29:39,977
He will be with us
for a long time.
461
00:29:40,011 --> 00:29:43,180
Until my son
is a boy no longer.
462
00:29:45,350 --> 00:29:47,351
[arrow strikes]
463
00:29:52,190 --> 00:29:53,657
[Ferdinand shouts]That's why I'm the king!
464
00:29:53,725 --> 00:29:56,593
[laughter]
465
00:30:06,571 --> 00:30:09,539
So, you can free me
of this wife of mine?
466
00:30:11,776 --> 00:30:14,177
Your Highness, I would
do anything to free you.
467
00:30:14,212 --> 00:30:17,247
KING LOUIS:
In return for the annulment -
468
00:30:17,282 --> 00:30:19,416
Charlotte D'Albert is
yours if you desire it.
469
00:30:19,517 --> 00:30:21,184
I do.
470
00:30:21,219 --> 00:30:24,154
KING LOUIS:
The Duchy also is yours.
471
00:30:24,222 --> 00:30:28,191
The Order of the Golden
Rose, yours also.
472
00:30:30,862 --> 00:30:33,563
But, as to the matter
of an army,
473
00:30:37,869 --> 00:30:39,703
For an invasion of Milan,
I would hazard.
474
00:30:45,877 --> 00:30:48,045
Do you read our thoughts?
475
00:30:48,079 --> 00:30:50,147
D'AMBOISE: Before one thinks
of them Your Highness.
476
00:30:50,214 --> 00:30:52,582
This young man
is clairvoyant.
477
00:30:52,617 --> 00:30:55,152
The last French invasion
ended in disaster.
478
00:30:55,219 --> 00:30:56,820
For all concerned.
479
00:30:56,854 --> 00:31:00,724
Maybe if the next was
under Italian leadership...
480
00:31:02,527 --> 00:31:04,227
Yours, I presume.
481
00:31:04,329 --> 00:31:06,863
With the blessing of the
Pope of Rome, of course.
482
00:31:06,998 --> 00:31:08,298
And he would give it?
483
00:31:08,366 --> 00:31:10,100
He would sever
his ties with Naples?
484
00:31:10,201 --> 00:31:11,835
And with Spain?
485
00:31:11,869 --> 00:31:13,770
I would make sure,
Your Highness, that he did.
486
00:31:16,441 --> 00:31:17,607
My God.
487
00:31:17,709 --> 00:31:19,476
What you propose
488
00:31:19,544 --> 00:31:22,913
could shake the foundations
of the Italian city states.
489
00:31:23,014 --> 00:31:24,448
Perhaps.
490
00:31:24,549 --> 00:31:26,416
But it would give you Milan.
491
00:31:26,451 --> 00:31:30,253
And it would
give you an army.
492
00:31:30,288 --> 00:31:33,357
I would have your advice,
Archbishop D'Amboise -
493
00:31:35,360 --> 00:31:37,561
Well you can call him
Cardinal D'Amboise.
494
00:31:45,603 --> 00:31:47,471
Cardinal D'Amboise.
495
00:31:47,505 --> 00:31:49,773
I think I know
your advice.
496
00:31:55,646 --> 00:31:56,980
You!
497
00:31:57,048 --> 00:32:00,150
You came like a Greek,
bearing gifts.
498
00:32:00,218 --> 00:32:03,453
May that shrew you are to marry
suffocate you with her bile.
499
00:32:03,488 --> 00:32:05,655
May she bear you
a dwarf, a succubus.
500
00:32:05,723 --> 00:32:07,457
And may you rot in
that circle of hell
501
00:32:07,492 --> 00:32:09,793
reserved for
the Borgia family.
502
00:32:09,827 --> 00:32:13,063
There is no hell.
No heaven either.
503
00:32:13,097 --> 00:32:15,165
This world is what
we make of it.
504
00:32:17,835 --> 00:32:21,304
Forgive me, if my purpose here
was to remind you of that fact.
505
00:32:22,306 --> 00:32:24,341
Bitch.
[giggles]
506
00:32:29,113 --> 00:32:33,350
So this is the beast
they would betroth me to...
507
00:32:33,451 --> 00:32:35,085
Don't be too hasty.
508
00:32:35,119 --> 00:32:37,788
The negotiations are
at a delicate stage.
509
00:32:37,855 --> 00:32:39,523
[chuckles]
510
00:32:41,793 --> 00:32:46,630
For the pleasure of
witnessing that scene alone,
511
00:32:46,764 --> 00:32:48,632
my answer would be...
512
00:32:52,670 --> 00:32:54,004
Yes...
513
00:32:59,310 --> 00:33:02,179
Can you promise me
more of them?
514
00:33:02,280 --> 00:33:04,381
[giggles]
515
00:33:36,848 --> 00:33:39,015
MICHELETTO: Mushrooms.
Oh!
516
00:33:39,050 --> 00:33:40,917
You frightened me.
517
00:33:40,985 --> 00:33:43,954
I've been charged with
your safety, my lady.
518
00:33:44,021 --> 00:33:45,661
It was your empty room
that frightened me.
519
00:33:45,690 --> 00:33:47,023
Ah...
520
00:33:51,095 --> 00:33:53,029
You wish to do some cooking?
521
00:33:54,866 --> 00:33:57,267
Call it husbandry.
522
00:34:01,606 --> 00:34:04,040
Galerina.
523
00:34:04,108 --> 00:34:07,277
You would poison a whole
dinner table with this.
524
00:34:07,378 --> 00:34:09,379
Do wish us all to die?
525
00:34:09,413 --> 00:34:11,114
Not us all of us.
No.
526
00:34:13,050 --> 00:34:15,218
Then be more specific.
527
00:34:15,286 --> 00:34:17,220
Bide your time.
528
00:34:17,288 --> 00:34:19,556
It will come.
Trust me.
529
00:34:21,359 --> 00:34:23,026
Please.
530
00:34:27,298 --> 00:34:36,840
[♪]
531
00:34:36,842 --> 00:34:44,347
[♪]
532
00:34:44,382 --> 00:34:46,783
I must eat,
Your Holiness.
533
00:34:46,851 --> 00:34:50,620
This child will be a Hector,
or nothing at all.
534
00:34:50,688 --> 00:34:53,557
Made of good Roman meat
and Spanish blood.
535
00:34:56,594 --> 00:35:00,263
Maybe a Helen.
536
00:35:00,298 --> 00:35:03,867
No.
A boy.
537
00:35:03,935 --> 00:35:06,436
His Holiness deserves
nothing less.
538
00:35:10,107 --> 00:35:12,809
ALEXANDER:You must sleep.
539
00:35:12,910 --> 00:35:15,812
You haven't slept in days.
540
00:35:15,913 --> 00:35:28,491
[♪]
541
00:35:28,559 --> 00:35:32,429
These Sisters are from a house,
beyond the hills of Rome.
542
00:35:41,906 --> 00:35:44,808
You will be safe there.
543
00:35:44,909 --> 00:35:46,409
You will sleep there.
544
00:35:46,444 --> 00:35:49,112
Sisters -
My beloved!
545
00:35:51,349 --> 00:35:53,049
It's for your own good.
546
00:35:53,117 --> 00:35:54,851
For the good
of your eternal soul.
547
00:35:54,952 --> 00:35:56,252
No!
548
00:35:57,588 --> 00:36:01,024
[voice echoes]No! No!
549
00:36:01,125 --> 00:36:03,126
[crying]
550
00:36:03,160 --> 00:36:05,028
The negotiations
are concluded.
551
00:36:05,129 --> 00:36:06,863
Ah.
552
00:36:06,931 --> 00:36:09,566
Fifty thousand ducats
from your father.
553
00:36:09,634 --> 00:36:12,135
And the estates
in the Auvergne.
554
00:36:12,169 --> 00:36:14,804
Is it to your satisfaction?
555
00:36:14,839 --> 00:36:16,706
[exhales sharply]
556
00:36:16,774 --> 00:36:20,210
You are to my
satisfaction, Madame.
557
00:36:20,311 --> 00:36:22,612
As are you to mine.
558
00:36:24,382 --> 00:36:29,386
And all this is
in return for?
559
00:36:29,487 --> 00:36:30,854
Only me, I'm afraid.
560
00:36:30,888 --> 00:36:32,188
[laughs]
Ah...
561
00:36:32,289 --> 00:36:33,690
I am being robbed.
562
00:36:33,791 --> 00:36:35,492
But happily robbed.
563
00:36:35,559 --> 00:36:37,227
Very happily.
564
00:36:38,729 --> 00:36:42,232
There is of course the issue
of your maidenhead.
565
00:36:42,333 --> 00:36:44,067
My maidenhead?
566
00:36:44,168 --> 00:36:46,169
Are you a virgin,
Madame?
567
00:36:47,805 --> 00:36:49,639
I was my Lord.
568
00:36:49,707 --> 00:36:52,242
Until I met you.
569
00:36:54,512 --> 00:36:59,015
[moaning]
570
00:37:02,353 --> 00:37:07,824
[tense music]
571
00:37:07,858 --> 00:37:09,759
[screams]
572
00:37:09,860 --> 00:37:11,428
[♪]
573
00:37:11,529 --> 00:37:13,196
Oh!
574
00:37:13,230 --> 00:37:26,443
[♪]
575
00:37:26,445 --> 00:37:33,983
[♪]
576
00:37:34,051 --> 00:37:38,321
For the wolf shall lie
down with the lamb -
577
00:37:38,389 --> 00:37:40,090
And a little child
shall lead them -
578
00:37:40,191 --> 00:37:45,929
[♪]
579
00:37:45,931 --> 00:37:53,436
[♪]
580
00:37:53,471 --> 00:37:56,272
Bianca!
Bianca!
581
00:38:00,644 --> 00:38:02,746
[loud crash]
582
00:38:04,815 --> 00:38:08,651
You will find the baby
wrapped in swaddling clothes.
583
00:38:08,753 --> 00:38:10,687
Oh, please...
584
00:38:10,755 --> 00:38:14,324
You will find the baby
wrapped in swaddling clothes.
585
00:38:14,425 --> 00:38:15,625
[knife clatters]
586
00:38:20,064 --> 00:38:22,766
...lying...
...lying in a manger.
587
00:38:22,833 --> 00:38:24,000
ALEXANDER:
What have you done?
588
00:38:24,101 --> 00:38:25,835
Bianca!
589
00:38:39,583 --> 00:38:42,285
Pray with me...
Pray with me...
590
00:38:42,353 --> 00:38:46,022
[praying quietly]
591
00:38:50,127 --> 00:38:53,630
Leave us, say nothing.
592
00:38:53,664 --> 00:38:55,465
Not a word.
Yes, Cardinal.
593
00:38:57,268 --> 00:38:58,835
[shuts door]
594
00:38:58,969 --> 00:39:02,639
[praying quietly]
595
00:39:04,141 --> 00:39:08,211
[quietly sobs]
596
00:39:15,986 --> 00:39:17,720
Let me handle this.
597
00:39:22,459 --> 00:39:24,861
D'AMBOISE:Love suffers long,
598
00:39:24,895 --> 00:39:27,397
and is kind;
599
00:39:27,498 --> 00:39:29,732
love envies not;
600
00:39:29,800 --> 00:39:34,370
love vaunts not itself,is not puffed up...
601
00:39:34,405 --> 00:39:39,843
...does not behave rudely,does not seek its own.
602
00:39:39,910 --> 00:39:41,778
Is not provoked.
603
00:39:41,846 --> 00:39:46,716
Thinks no evil.
604
00:39:46,750 --> 00:39:51,855
Does not rejoice in inequitybut rejoices in truth.
605
00:39:51,889 --> 00:39:54,757
Bares all things.
606
00:39:54,859 --> 00:39:57,660
Hopes all things.
607
00:39:57,695 --> 00:40:03,333
Endures all things.
608
00:40:03,367 --> 00:40:16,913
[♪]
609
00:40:16,915 --> 00:40:28,558
[♪]
610
00:40:28,626 --> 00:40:30,593
[giggling]
611
00:40:30,728 --> 00:40:44,240
[♪]
612
00:40:44,242 --> 00:40:53,950
[♪]
613
00:40:54,051 --> 00:40:56,619
[giggling]
614
00:40:58,656 --> 00:41:01,724
Tell me about love,
my husband.
615
00:41:04,762 --> 00:41:09,933
Love suffers long,
and is kind.
616
00:41:09,967 --> 00:41:12,602
Love envies not.
617
00:41:12,736 --> 00:41:15,104
Is there one you have loved?
618
00:41:17,441 --> 00:41:19,008
Yes.
619
00:41:19,109 --> 00:41:21,678
Is this one close to you?
620
00:41:24,348 --> 00:41:26,449
Yes.
621
00:41:26,517 --> 00:41:28,751
Is it me then?
622
00:41:28,786 --> 00:41:30,520
[chuckles]
623
00:41:32,289 --> 00:41:33,623
Yes.
624
00:41:33,657 --> 00:41:35,158
[chuckles]
625
00:41:35,259 --> 00:41:37,860
You lie to comfort me.
626
00:41:37,962 --> 00:41:39,462
[laughs]
627
00:41:39,596 --> 00:41:41,965
Because you leave tomorrow?
628
00:41:42,032 --> 00:41:43,299
Yes.
629
00:41:45,035 --> 00:41:48,304
And I love you for it.
630
00:41:54,645 --> 00:41:57,280
[giggling]
631
00:42:03,120 --> 00:42:04,821
CARDINAL SFORZA:
For a Papal Brief of annulment,
632
00:42:04,855 --> 00:42:07,523
a statement from your
wife will be required.
633
00:42:07,558 --> 00:42:10,526
Let His Holiness
write it down.
634
00:42:10,627 --> 00:42:12,729
From her own
adulterous lips.
635
00:42:12,830 --> 00:42:15,231
And then I can return
to Mantua,
636
00:42:15,299 --> 00:42:17,767
and leave this
Roman swamp -
637
00:42:17,835 --> 00:42:20,670
His Holiness has no
knowledge of her whereabouts.
638
00:42:22,006 --> 00:42:27,510
[loud dripping]
639
00:42:30,581 --> 00:42:36,552
[tense music]
640
00:42:43,327 --> 00:42:45,028
A suicide...
641
00:42:50,567 --> 00:42:54,637
And God forgive the man
who drove her to it.
642
00:42:54,705 --> 00:42:57,573
Beg forgiveness,
Lord Gonzaga.
643
00:42:57,608 --> 00:42:58,908
Beg forgiveness,
on your knees
644
00:42:58,942 --> 00:43:02,278
for the ice that
resides in your heart.
645
00:43:13,524 --> 00:43:16,025
[indistinct shouts]
646
00:43:19,229 --> 00:43:22,065
D'AMBOISE:
You were a Cardinal once.
647
00:43:22,099 --> 00:43:24,233
CESARE:
I was a bishop, too.
648
00:43:24,268 --> 00:43:26,302
And why the change?
649
00:43:26,403 --> 00:43:27,937
I lost my faith.
650
00:43:28,038 --> 00:43:30,106
In God?
651
00:43:30,140 --> 00:43:33,709
I woke up one morning
and I realized...
652
00:43:33,777 --> 00:43:35,645
He is not in His heaven.
653
00:43:36,880 --> 00:43:38,314
And the world will
not change,
654
00:43:38,382 --> 00:43:40,716
if I do nothing
to change it.
655
00:43:45,355 --> 00:43:47,423
[♪]
656
00:43:47,458 --> 00:43:49,158
MAN:After him!
657
00:43:49,226 --> 00:43:50,426
[boar squeals]
658
00:43:50,494 --> 00:43:53,529
[men shouting]
659
00:43:53,597 --> 00:43:57,967
[hounds bark]
660
00:43:58,068 --> 00:44:00,670
[squealing]
661
00:44:01,872 --> 00:44:08,511
[shouting and barking continue]
662
00:44:08,612 --> 00:44:11,314
[squealing]
663
00:44:13,317 --> 00:44:15,918
[barking and shouting]
664
00:44:21,425 --> 00:44:25,761
[barking continues]
665
00:44:38,242 --> 00:44:39,709
Wait...
666
00:44:49,086 --> 00:44:51,420
KING FERDINAND:
What does the boar fear?
667
00:44:51,455 --> 00:44:54,190
More than this arrow?
668
00:44:54,258 --> 00:44:56,125
MICHELETTO:
I know not.
669
00:44:56,193 --> 00:44:58,661
KING FERDINAND:
The pool.
670
00:44:58,695 --> 00:45:00,830
My uncle Ferrante
had it built.
671
00:45:00,864 --> 00:45:05,067
Stocked with lampreys,
flesh eating eels.
672
00:45:05,135 --> 00:45:07,537
For the ones he hated the most.
673
00:45:07,604 --> 00:45:09,705
MICHELETTO:
An original idea.
674
00:45:09,773 --> 00:45:13,142
KING FERDINAND:
Nothing original about it.
675
00:45:13,177 --> 00:45:16,045
He came across
the idea in Seneca.
676
00:45:17,147 --> 00:45:19,048
Yes, I have heard
of him.
677
00:45:26,957 --> 00:45:29,625
[boar squeals]
678
00:45:33,830 --> 00:45:35,364
[squealing]
679
00:45:35,465 --> 00:45:37,166
Or maybe it was Cicero?
680
00:45:39,536 --> 00:45:42,004
[squealing]
681
00:45:44,474 --> 00:45:46,008
Watch this part,
when the eel...
682
00:45:48,178 --> 00:45:49,579
No!
683
00:45:49,680 --> 00:45:52,515
[screams]
684
00:45:54,117 --> 00:45:56,252
[screams]
685
00:45:59,690 --> 00:46:02,325
[screams]
686
00:46:02,392 --> 00:46:07,263
[gurgling screams]
687
00:46:08,699 --> 00:46:11,934
[♪]
688
00:46:12,035 --> 00:46:14,837
[barking and shouting]
689
00:46:20,377 --> 00:46:21,911
ALPHONSO:
Uncle!
690
00:46:22,012 --> 00:46:23,446
MAN:
Highness!
691
00:46:23,547 --> 00:46:27,950
[men shouting]
692
00:46:31,221 --> 00:46:33,689
Dear God.
693
00:46:33,757 --> 00:46:35,458
MAN:
For God's sake!
694
00:46:38,862 --> 00:46:40,363
Oh, my Lord!
695
00:46:43,000 --> 00:46:45,268
MAN:Get him out of there!
696
00:46:46,536 --> 00:46:48,871
I would avert your eyes,
if possible.
697
00:46:48,939 --> 00:46:50,539
I see nothing but slime.
698
00:46:50,574 --> 00:46:52,875
MAN: Get him out.Get some rope!
699
00:47:01,585 --> 00:47:15,097
[♪]
700
00:47:15,099 --> 00:47:25,308
[♪]
701
00:47:25,310 --> 00:47:32,815
[♪]
702
00:47:32,883 --> 00:47:44,293
[bells tolling]
703
00:47:44,361 --> 00:47:52,335
[♪]
704
00:47:52,402 --> 00:47:55,905
Should I weep,
Micheletto?
705
00:47:55,972 --> 00:48:00,609
For yourself my lady,
no.
706
00:48:00,644 --> 00:48:03,245
But for this King,
perhaps...
707
00:48:04,715 --> 00:48:08,351
Do you read books,
my lady?
708
00:48:08,418 --> 00:48:12,254
Have you heard of
a man named Seneca?
709
00:48:12,322 --> 00:48:13,789
A little.
710
00:48:16,426 --> 00:48:18,894
Did he write of
the pool of lampreys?
711
00:48:23,600 --> 00:48:26,202
Indeed he did.
712
00:48:27,237 --> 00:48:29,672
Vedius Pollio,
friend of Augustus,
713
00:48:29,740 --> 00:48:32,074
stocked a pool by
his villa in Naples.
714
00:48:33,443 --> 00:48:35,277
MICHELETTO:Hm...
715
00:48:36,747 --> 00:48:39,448
Should I bring my
child here, Micheletto?
716
00:48:39,516 --> 00:48:46,021
Into this theatre
of cruelty?
717
00:48:46,089 --> 00:48:48,824
Well at least now,
my lady,
718
00:48:48,925 --> 00:48:51,961
the choice
is your own.
719
00:48:52,028 --> 00:49:03,639
[♪]
720
00:49:03,673 --> 00:49:05,107
[relieved sigh]
721
00:49:05,175 --> 00:49:11,013
[♪]
722
00:49:11,015 --> 00:49:16,015
== sync, corrected by elderman ==48891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.