All language subtitles for The Wonder Years - S01E05 - The Phone Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,300 --> 00:00:47,950 There are very few things in life as purely terrifying 3 00:00:47,985 --> 00:00:51,600 as calling a twelve-year-old girl on the telephone. 4 00:00:53,100 --> 00:00:56,700 Especially a really cute twelve-year-old girl. 5 00:00:59,500 --> 00:01:02,600 "We're at T minus nineteen and holding as the ground crew" 6 00:01:02,635 --> 00:01:05,017 "performs one last technical check" 7 00:01:05,052 --> 00:01:07,400 "before the historic Apollo 8 liftoff." 8 00:01:09,800 --> 00:01:13,200 She was in my home room in third period social studies class. 9 00:01:13,500 --> 00:01:15,100 I'll never forget that day. 10 00:01:15,400 --> 00:01:18,300 Mrs. Ritvo let us watch the liftoff on TV. 11 00:01:20,700 --> 00:01:21,665 Now, at the time, 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,800 I'd just gotten over this whole thing with Winnie Cooper, 13 00:01:24,835 --> 00:01:27,765 so I didn't really know I was ready for love. 14 00:01:27,800 --> 00:01:31,800 I just knew that I'd lost all interest in the space program. 15 00:01:32,100 --> 00:01:36,800 Blast off, splash down, blast off, splash down...who cared? 16 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 But then, my gaze settled on...on her... 17 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 ...on Lisa Berlini. 18 00:01:48,600 --> 00:01:51,400 Lisa Berlini was the kind of girl you dreamed about... 19 00:01:51,435 --> 00:01:54,200 ...but who would probably never even know your name. 20 00:01:55,400 --> 00:01:59,300 - But then it happened. - Six,five,four, 21 00:01:59,335 --> 00:02:03,300 three,two,one, blastoff! 22 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 She looked at me, did you see that? She looked right at me! 23 00:02:14,700 --> 00:02:15,765 I don't know how to explain it ... 24 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 ... except to say that when you're twelve, 25 00:02:18,035 --> 00:02:20,200 and a girl like that looks at you like that, 26 00:02:20,235 --> 00:02:21,665 even for an instant, ... 27 00:02:21,700 --> 00:02:24,200 ... everything else gets blasted out of your mind 28 00:02:24,235 --> 00:02:26,100 and into the upper atmosphere. 29 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 I was in love. 30 00:02:39,100 --> 00:02:40,800 "And if all goes well on this mission," 31 00:02:40,835 --> 00:02:42,500 "for the first time in human history," 32 00:02:42,535 --> 00:02:44,600 "man will orbit the moon." 33 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 So now I was a man with a mission of my own. 34 00:02:49,200 --> 00:02:51,565 I had to find out if she liked me. 35 00:02:51,600 --> 00:02:55,400 The only problem was I didn't really know Lisa all that well. 36 00:02:55,435 --> 00:02:58,465 Oh, let's face it, I'd never actually heard her speak. 37 00:02:58,500 --> 00:03:02,000 Maybe the easiest thing would be to just call her on the phone. 38 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 On the other hand, maybe the easiest thing would be 39 00:03:08,535 --> 00:03:11,100 to just bump into Lisa somewhere. 40 00:03:11,800 --> 00:03:15,100 Casually. Accidentally. 41 00:03:15,800 --> 00:03:20,600 So I spent the next three days tracking her every movement. 42 00:03:25,300 --> 00:03:28,700 At eleven twenty one and fifteen seconds on Tuesday the eighth 43 00:03:28,735 --> 00:03:30,265 I made my move. 44 00:03:30,300 --> 00:03:32,100 My plan was foolproof. 45 00:03:32,900 --> 00:03:34,565 I could already see it happening. 46 00:03:34,600 --> 00:03:37,865 I'd look at her, she'd look at me, I'd say 47 00:03:37,900 --> 00:03:41,200 'Oh, pardon me, I didn't expect to bump into you here'. 48 00:03:41,235 --> 00:03:44,000 She'd say 'Just my lucky day, I guess'. 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,600 One thing would lead to another. 50 00:03:47,600 --> 00:03:52,300 I'd suggest we talk about it over an ice cream sandwich. 51 00:04:00,700 --> 00:04:03,100 Oh. Hi. 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 How are you? 53 00:04:14,100 --> 00:04:16,600 Fine...fine... 54 00:04:20,000 --> 00:04:22,400 Well, bye. 55 00:04:29,700 --> 00:04:32,765 Fine?! Fine?! 56 00:04:32,800 --> 00:04:37,000 I realized then, that there were special things a man says to a woman. 57 00:04:46,000 --> 00:04:49,600 I also realized that I had no idea what those things were. 58 00:04:50,900 --> 00:04:53,400 But now I was officially a goner. 59 00:04:53,435 --> 00:04:55,000 I couldn�t sleep! 60 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 I couldn�t eat! 61 00:05:03,500 --> 00:05:04,800 Mr. Arnold! 62 00:05:05,300 --> 00:05:06,600 I couldn�t learn! 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,100 Mr. Arnold! I'm waiting. 64 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Uh, well..uh. 65 00:05:14,400 --> 00:05:19,100 Could you repeat the question, again. Please? 66 00:05:21,100 --> 00:05:24,000 I asked if you were present... 67 00:05:45,400 --> 00:05:48,500 - Who are you looking for? - I'm not looking for anybody! 68 00:06:04,400 --> 00:06:06,565 Why are you staring at Lisa Berlini? 69 00:06:06,600 --> 00:06:09,400 What are you trying to do to me?! Are you crazy?! 70 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Alright, if I let go will you promise to be quiet? You swear? 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,700 Did I say something wrong? 72 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 - What? Do you like her or something? 73 00:06:26,200 --> 00:06:28,565 What? Are you crazy? 74 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 Where do you get ideas like that? 75 00:06:35,800 --> 00:06:38,465 Well, sort of. 76 00:06:38,500 --> 00:06:41,100 Wow, really? Does she like you too? 77 00:06:41,135 --> 00:06:43,400 Paul, I have no idea. 78 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 Do you know who'd know? 79 00:06:46,500 --> 00:06:50,200 Paul, you've got to promise me this once, don't let anybody know, ever! 80 00:06:50,235 --> 00:06:51,700 Okay, okay. 81 00:06:56,800 --> 00:06:57,665 Who? 82 00:06:57,700 --> 00:07:01,700 And so began the great intermediary fiasco. 83 00:07:01,735 --> 00:07:03,065 Patty Galvin. 84 00:07:03,100 --> 00:07:04,900 She lives right next door to her 85 00:07:04,935 --> 00:07:06,700 and she knows everything about her. 86 00:07:06,735 --> 00:07:08,200 Do you want me to ask? 87 00:07:09,000 --> 00:07:11,650 Torn between the forces of torturous love 88 00:07:11,685 --> 00:07:14,300 and the fear of horrible humiliation... 89 00:07:14,335 --> 00:07:16,565 I agreed on the sworn promise 90 00:07:16,600 --> 00:07:18,800 that not a word would ever be mentioned 91 00:07:18,835 --> 00:07:20,565 directly to Lisa Berlini... 92 00:07:20,600 --> 00:07:25,400 ... to let Paul ask Patty Galvin whether or not Lisa liked me. 93 00:07:25,435 --> 00:07:28,600 After all, Patty did know everything about Lisa. 94 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 She had no idea. 95 00:07:34,900 --> 00:07:37,900 Well, what's she doing? Where's she going now? 96 00:07:37,935 --> 00:07:39,400 - She's asking Tommy Rygot. 97 00:07:40,300 --> 00:07:42,700 Oh god, it's going to be all over the school! 98 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 And Tommy Rygot of course... 99 00:07:45,700 --> 00:07:47,800 ... had absolutely no idea. 100 00:07:48,400 --> 00:07:53,300 But he was thoughtful enough to inquire of...of... 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,165 Who's she? 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,165 I've never seen her before in my life. 103 00:07:57,200 --> 00:08:00,800 ...of someone we'd never seen before in our lives. 104 00:08:02,100 --> 00:08:03,700 Oh my god, no! 105 00:08:04,600 --> 00:08:05,665 What's she doing?! 106 00:08:05,700 --> 00:08:07,300 Paul, what's she doing?! 107 00:08:21,600 --> 00:08:25,300 After the great intermediary fiasco had fiascoed, 108 00:08:25,700 --> 00:08:29,065 it was clear I could never be seen by Lisa Berlini again. 109 00:08:29,100 --> 00:08:32,350 There were certain places I felt I was unlikely to bump into her. 110 00:08:32,385 --> 00:08:35,942 I'm going to flush this tuna fish sandwich if you don't want it. 111 00:08:35,977 --> 00:08:39,500 Paul, what did she do after the girl asked her if she liked me? 112 00:08:39,535 --> 00:08:42,600 I don't know, I was watching you run out. 113 00:08:45,300 --> 00:08:48,150 Well, I guess we've got to go to O'Brien's class. 114 00:08:48,185 --> 00:08:51,000 Uh-uh. I'm not going anywhere, she might see me. 115 00:08:51,035 --> 00:08:52,700 Well you can't just stay here all day. 116 00:08:53,600 --> 00:08:54,765 Why not? 117 00:08:54,800 --> 00:08:55,865 'Why not?' is right. 118 00:08:55,900 --> 00:09:01,700 I had running water, indoor plumbing, tuna. I could last weeks. 119 00:09:01,800 --> 00:09:03,400 You're going to see her on the bus anyway. 120 00:09:03,435 --> 00:09:04,865 Not if I walk home. 121 00:09:04,900 --> 00:09:06,500 Yeah, but what about tomorrow? 122 00:09:07,300 --> 00:09:10,065 Mom, I have a sore throat. 123 00:09:10,100 --> 00:09:12,700 - You do? Come here and let me take a look. 124 00:09:15,900 --> 00:09:16,800 Say 'ah'. 125 00:09:20,600 --> 00:09:22,865 Well, it is a little red. 126 00:09:22,900 --> 00:09:24,700 Of course, the human throat is always red 127 00:09:24,735 --> 00:09:26,500 but fortunately my mother never looked at it 128 00:09:26,535 --> 00:09:28,300 when I wasn't complaining. 129 00:09:28,700 --> 00:09:30,800 You'd better go back to bed. 130 00:09:31,400 --> 00:09:32,900 Do I have to? 131 00:09:33,000 --> 00:09:36,400 No arguments. I'll bring you some cocoa and the TV. 132 00:09:37,600 --> 00:09:39,100 Go on. 133 00:09:49,100 --> 00:09:52,200 After about two hours of steady bed rest and television 134 00:09:52,235 --> 00:09:54,900 the world always looks a little better. 135 00:09:58,000 --> 00:10:02,100 After about ten hours it always looks a lot worse. 136 00:10:02,135 --> 00:10:05,700 I started to feel disgusted with myself. 137 00:10:05,735 --> 00:10:06,965 I mean, what was I going to do? 138 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Spend the rest of my life watching 'Let's Make a Deal' 139 00:10:10,035 --> 00:10:13,100 because I was afraid of a twelve-year-old girl? 140 00:10:15,300 --> 00:10:18,300 "As the astronauts round the far side of the moon tonight," 141 00:10:18,335 --> 00:10:21,300 "for the first time since the days of Christopher Columbus," 142 00:10:21,335 --> 00:10:23,817 "mankind will truly see a new horizon." 143 00:10:23,852 --> 00:10:26,626 "But the thing that amazes me most, Frank," 144 00:10:26,661 --> 00:10:29,365 "is the personal courage of those three men." 145 00:10:29,400 --> 00:10:32,300 "They are truly rising to the challenge set forth by" 146 00:10:32,335 --> 00:10:34,900 "President Kennedy in 1960." 147 00:10:35,900 --> 00:10:40,900 "...while we cannot guarantee that we shall one day be first," 148 00:10:41,400 --> 00:10:46,400 "we can guarantee that any failure to make this effort will make us last." 149 00:10:48,000 --> 00:10:50,850 Suddenly I realized what I had to do. 150 00:10:50,885 --> 00:10:53,665 I couldn't run away from Lisa Berlini. 151 00:10:53,700 --> 00:10:57,000 I had to take that brave leap into the unknown. 152 00:10:59,100 --> 00:11:02,800 I had to pick up the phone and call her... 153 00:11:07,300 --> 00:11:09,200 ...right after dinner. 154 00:11:16,200 --> 00:11:18,465 "And if the moon orbit is successful," 155 00:11:18,500 --> 00:11:21,300 "NASA officials hope to meet President Kennedy's challenge" 156 00:11:21,335 --> 00:11:25,300 "to land a man on the moon some time in this decade." 157 00:11:27,100 --> 00:11:29,265 Well, I had a challenge of my own. 158 00:11:29,300 --> 00:11:35,300 I would call Lisa Berlini by eight o'clock tonight, or die trying. 159 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Honey, you're looking a little pale. 160 00:11:37,635 --> 00:11:39,200 How's your throat feeling? 161 00:11:42,200 --> 00:11:45,865 Pretty bad, pretty painful. 162 00:11:45,900 --> 00:11:49,300 You know, maybe I should try looking at that throat when it's normal, 163 00:11:49,335 --> 00:11:50,800 just for comparison. 164 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Mom? 165 00:11:56,100 --> 00:11:59,000 Do you remember the first time dad called you up on the phone? 166 00:12:04,000 --> 00:12:06,300 I don't really remember. 167 00:12:08,600 --> 00:12:10,500 - I think it was Macy's. 168 00:12:11,400 --> 00:12:13,265 Oh, that's right, Macy's. 169 00:12:13,300 --> 00:12:15,565 I was working at a tie counter at Macy's 170 00:12:15,600 --> 00:12:18,600 and your father called to see if he could return a tie. 171 00:12:20,200 --> 00:12:22,600 So you didn't even know him? 172 00:12:22,635 --> 00:12:23,965 Well, yeah, I knew him. 173 00:12:24,000 --> 00:12:26,865 Well, I was the one who sold him the tie. 174 00:12:26,900 --> 00:12:31,700 I remember holding it up to him to see if it matched his shirt. 175 00:12:36,900 --> 00:12:39,300 So were you hoping he'd call you? 176 00:12:40,500 --> 00:12:42,765 Hoping? No. 177 00:12:42,800 --> 00:12:46,600 I just sold him the tie and I figured that was pretty much it. 178 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 Well, this was really it. 179 00:12:56,500 --> 00:12:57,900 Hi, this is Kevin. 180 00:12:59,800 --> 00:13:01,500 Hi, this is Kevin. 181 00:13:03,400 --> 00:13:04,900 Hi, this is Kevin. 182 00:13:05,800 --> 00:13:08,300 Just do it! Do it now. 183 00:13:25,200 --> 00:13:29,800 Hi, this is Kevin. How are you? 184 00:13:30,900 --> 00:13:32,665 Uh, fine. What's up? 185 00:13:32,700 --> 00:13:37,500 Um, nothing. I just wanted to see how your day was. 186 00:13:37,535 --> 00:13:39,200 Oh, it was fine. 187 00:13:40,700 --> 00:13:43,900 So what happened in math? 188 00:13:44,200 --> 00:13:46,500 Nothing. 189 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 Did you do anything good in gym? 190 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 No, not really. 191 00:13:54,035 --> 00:13:55,665 Nothing? 192 00:13:55,700 --> 00:13:57,165 No, not really. 193 00:13:57,200 --> 00:13:58,465 For god's sake, Paul! 194 00:13:58,500 --> 00:14:02,600 Your life is so boring. It's really depressing! 195 00:14:04,000 --> 00:14:06,800 Hello? Hello? 196 00:14:11,100 --> 00:14:13,000 Well, something deep inside me told me 197 00:14:13,035 --> 00:14:15,565 This was really, really, it. 198 00:14:15,600 --> 00:14:18,900 It wasn't the way every muscle in my body tightened, 199 00:14:18,935 --> 00:14:20,265 although it did. 200 00:14:20,300 --> 00:14:24,000 And it wasn't the way every nerve ending in my body tingled, 201 00:14:24,035 --> 00:14:25,265 although it did. 202 00:14:25,300 --> 00:14:28,865 No, it was the way every piece of food 203 00:14:28,900 --> 00:14:32,400 I had eaten for dinner suddenly went into the spin-cycle 204 00:14:32,435 --> 00:14:34,200 in my stomach. 205 00:14:47,500 --> 00:14:49,600 H-hello? 206 00:14:51,800 --> 00:14:56,800 Yeah Jeff, just a minute. Wayne. Wayne! 207 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 It's Jeff, but, could you kind of keep it short? 208 00:15:00,935 --> 00:15:03,500 Because I got to, you know, use the phone. 209 00:15:03,535 --> 00:15:04,600 I'll be off when I'm off. 210 00:15:05,600 --> 00:15:08,000 This happens to be a very important phone call. 211 00:15:08,600 --> 00:15:11,165 Yo, buttface. Yeah, how you doin'? 212 00:15:11,200 --> 00:15:13,350 Did you see the way I nailed Jimmy on the bus today? 213 00:15:13,385 --> 00:15:16,592 Wayne's idea of an important call was obviously a little 214 00:15:16,627 --> 00:15:19,800 different from mine, or any human being's for that matter. 215 00:15:19,835 --> 00:15:21,017 Wayne, can this wait? 216 00:15:21,052 --> 00:15:22,200 Nah, in a minute. 217 00:15:22,800 --> 00:15:25,365 Oh yeah. Oh god, he's a real weeder. 218 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 You know, I think we should all tie him up and uh... 219 00:15:28,035 --> 00:15:30,900 ...yeah, all right, talk to you tomorrow. 220 00:15:32,700 --> 00:15:34,200 All yours. 221 00:15:40,000 --> 00:15:44,700 Oh no, no, please, no. Why didn't I call before? Why? 222 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 Maybe he was just going to ask if I wanted the door shut. 223 00:15:48,400 --> 00:15:50,100 Who you calling? 224 00:15:50,135 --> 00:15:51,065 No-one. 225 00:15:51,100 --> 00:15:53,800 Been waiting kind of a long time to be calling no-one, pal. 226 00:15:53,835 --> 00:15:56,117 Leave me alone, Wayne. 227 00:15:56,152 --> 00:15:58,026 Could it be a girl? 228 00:15:58,061 --> 00:15:59,865 Leave me alone! 229 00:15:59,900 --> 00:16:01,700 Let's see, who could it be? 230 00:16:01,735 --> 00:16:02,665 No-one, now get out! 231 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 - Could it be Debbie Ackerman? - Get out! 232 00:16:04,735 --> 00:16:06,765 - Katie Osborne? - Quit it! 233 00:16:06,800 --> 00:16:08,500 Well, the number's got to be here somewhere. 234 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Thank you. 235 00:16:18,600 --> 00:16:21,400 Lisa. Do we know any Lisas? 236 00:16:21,435 --> 00:16:22,800 That's not even it. 237 00:16:23,700 --> 00:16:25,750 Oh. I'm sure you won't mind if I 238 00:16:25,785 --> 00:16:27,800 call her then, will you, pal, huh? 239 00:16:28,200 --> 00:16:30,700 - Not at all. - Alright. 240 00:16:39,500 --> 00:16:40,565 No! 241 00:16:40,600 --> 00:16:43,250 Give me it, please, Wayne, oh god, no! 242 00:16:43,285 --> 00:16:46,092 Please, please, oh please! Give... 243 00:16:46,127 --> 00:16:48,900 - It's ringing. - Oh god, no! Please! 244 00:16:49,500 --> 00:16:52,000 Hey, what the hell is going on in there? 245 00:16:52,035 --> 00:16:53,000 Nothing. 246 00:16:55,300 --> 00:16:59,400 Wayne, get out of here and leave him alone. Now! 247 00:17:03,500 --> 00:17:04,800 Butthead. 248 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 If I had a shred of manhood in me I would call her now. 249 00:17:13,100 --> 00:17:21,500 T minus seven, six, five, four, three, two, one... 250 00:17:27,400 --> 00:17:33,800 Hello. This is Lisa. Kevin who? Kevin Arnold? 251 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 Who's Kevin Arnold? 252 00:17:40,700 --> 00:17:42,665 Oh, hi Kevin. 253 00:17:42,700 --> 00:17:44,900 Hey, you guys. You've got to hear this. 254 00:17:44,935 --> 00:17:47,500 I'm fine Kevin, how are you? 255 00:17:50,900 --> 00:17:52,800 You don't say. 256 00:18:03,800 --> 00:18:05,965 We're here live at the Lisa Berlini house 257 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 where Lisa is talking to Kevin Arnold on the telephone. 258 00:18:09,035 --> 00:18:10,900 Jim, maybe you have an answer to the question 259 00:18:10,935 --> 00:18:11,665 we've been wondering about. 260 00:18:11,700 --> 00:18:14,300 Why would Kevin call Lisa when it's so obvious she thinks 261 00:18:14,335 --> 00:18:15,265 he's a total jerk? 262 00:18:15,300 --> 00:18:18,300 I really don't know Frank, but if we put our microphone 263 00:18:18,335 --> 00:18:19,165 up close to the phone 264 00:18:19,200 --> 00:18:22,365 we could actually listen in on the call, 265 00:18:22,400 --> 00:18:25,500 although I don't know if our audience will be able to hear 266 00:18:25,535 --> 00:18:27,600 above all this laughing. 267 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 Eight o'clock had come and gone. 268 00:18:41,400 --> 00:18:45,000 I guess I just couldn't do it. 269 00:18:46,700 --> 00:18:51,700 - Kevin. Kevin, honey, you should be watching this. 270 00:19:07,300 --> 00:19:10,100 "For the first time ever seen by human eyes," 271 00:19:10,135 --> 00:19:12,900 "the planet Earth rising over the moon." 272 00:19:15,500 --> 00:19:18,165 "Sort of puts things in perspective, doesn't it Frank?" 273 00:19:18,200 --> 00:19:23,200 "To think that there on that lovely glowing orb wars are being fought," 274 00:19:23,400 --> 00:19:28,400 "storms raging, people are being born, people dying," 275 00:19:28,700 --> 00:19:32,865 "all our human conflict, our passion, our pain," 276 00:19:32,900 --> 00:19:37,900 "being carried on beneath that veil of clouded blue." 277 00:19:41,300 --> 00:19:43,900 And suddenly I got this funny feeling. 278 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 Maybe I was blowing this whole thing out of proportion. 279 00:19:47,900 --> 00:19:50,665 I mean, Lisa wasn't going to laugh at me. 280 00:19:50,700 --> 00:19:55,200 And anyway, what if she did? Did it really matter? 281 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 And that's when I knew what I had to do. 282 00:20:12,400 --> 00:20:16,000 I just had to pick up the phone and call her. 283 00:20:28,700 --> 00:20:29,900 Lisa? 284 00:20:31,100 --> 00:20:34,200 Hi, this is Kevin, from home room. 285 00:20:35,300 --> 00:20:38,800 Yeah, right, the little guy. 286 00:20:40,200 --> 00:20:43,500 Oh, I had a sore throat. 287 00:20:45,200 --> 00:20:47,865 Nah, it's not too bad. 288 00:20:47,900 --> 00:20:50,000 I'll probably come back to school tomorrow. 289 00:20:51,900 --> 00:20:55,500 Mrs. Ritvo? Yeah, she's so weird. 290 00:20:55,800 --> 00:21:00,800 Subtitles by Taurus Mind 291 00:21:01,305 --> 00:22:01,266 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 22210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.