All language subtitles for The Resort 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 SIKKERHEDSVAGT 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,656 Hallo? 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 Er der nogen hernede? 4 00:01:32,843 --> 00:01:34,678 K�KKEN 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,878 Jeg siger op! Jeg fik n�sten et hjertetilf�lde. 7 00:02:07,961 --> 00:02:11,840 -Du skulle have set dit fj�s. -Din forbandede idiot! 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Hvis du g�r det igen... 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,804 Hallo? 10 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,064 --> 00:02:32,069 -Hvad helvede var det? -Det l�d som en flok r�bende unge. 12 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 Fandens ogs�! 13 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Din �nde... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 SOMMEREN 2011 15 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 EDDERKOPPEKRIGEN 16 00:03:23,829 --> 00:03:25,747 Overraskelse! 17 00:03:25,831 --> 00:03:31,503 Jamen, f�rst en rejse til Hawaii og nu det her. Det er for meget. 18 00:03:31,587 --> 00:03:36,258 -Hej, jeg hj�lper bare. -Jeg fortryder, at jeg gav dig n�glen. 19 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Vi skal allesammen have pakket, men vi ville lige klemme det her ind. 20 00:03:42,264 --> 00:03:45,726 Kom og pust lysene ud, f�dselsdagsbarn. 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 Tak. 22 00:04:11,460 --> 00:04:14,838 Hun faldt til ro, da vi fortalte, at hun ikke var p� �en l�ngere. 23 00:04:14,922 --> 00:04:18,466 -At hun var blevet fl�jet ud. -Jeg er med. 24 00:04:18,550 --> 00:04:22,137 -M� jeg tale med hende? -Hun burde v�re okay nu. 25 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 -Sig til, hvis hun g�r i panik. -Okay. 26 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 Jeg er inspekt�r Peterson fra politiet p� Maui. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,358 Jeg skal finde ud af, hvad der skete i g�r aftes. 28 00:04:34,441 --> 00:04:38,737 Du havde tilsyneladende en traumatisk oplevelse p� Kilahuna-�en. 29 00:04:39,446 --> 00:04:44,409 De lokale fandt dig forvirret midt p� vejen. Du var knapt ved bevidsthed. 30 00:04:46,078 --> 00:04:49,790 Jeg kan forst�, at du ikke rejste alene? 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,543 Var du her sammen med tre venner? 32 00:04:53,168 --> 00:04:56,797 Og s� sagde hun: "M�ske har du det mere komfortabelt uden tr�je p�?" 33 00:04:56,839 --> 00:05:00,801 Jeg svarede: "Frue, med al respekt:" 34 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 "Det er derfor, at jeg blev poolmand." 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Hold da op.... Hvordan er dit liv? 36 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er s�dan her. Og s� lidt... 37 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 -Seri�st? -Jeg lever mig bare ind i det. 38 00:05:15,399 --> 00:05:20,863 Tager vi p� ferie med de to fjolser, s� vender vi hjem i ligposer. 39 00:05:20,946 --> 00:05:24,658 S� du tager ikke med? Jeg kan jo ringe efter hende den gamle... 40 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja, for hun findes jo... 41 00:05:29,538 --> 00:05:33,500 Jeg kan ikke komme mig over det her. 42 00:05:33,584 --> 00:05:38,088 Jeg ville sige "niv mig", men jeg ved jo ikke, hvor Sams h�nder har v�ret. 43 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 Jo, det ved du vist. 44 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 -Klamt! -Jeg vil ikke vide det. 45 00:05:43,510 --> 00:05:48,265 Nej, du fortjener det her. Hvordan vil du ellers f�rdigg�re din bog? 46 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Ja, for som Stephen King siger: Detaljerne er afg�rende. 47 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 -Du l�ser ikke engang. -Det er perfekt timing. 48 00:05:55,981 --> 00:06:01,278 Jeg har et udkast klart, men n�ste afsnit skal v�re lidt mere specifikt. 49 00:06:01,403 --> 00:06:05,824 Man kan jo ikke bes�ge resortet, men bare det at v�re p� Hawaii 50 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 bliver s�... 51 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er I s� underlige? 52 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okay, vi har faktisk en overraskelse mere til dig. 53 00:06:20,005 --> 00:06:22,883 Vi har fundet en, som vil hj�lpe os til �en. 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 Det er jo umuligt! 55 00:06:27,304 --> 00:06:30,807 Siden resortet blev lukket, har hele �en v�ret sp�rret af. 56 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 De lokale siger ikke dens navn. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Sig det nu. 58 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Kilahuna-�en! 59 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Pak hvidl�gene, for nu bliver det paranormalt! 60 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Hvad skal jeg sige? 61 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 Politiet p� stedet... 62 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 ...fandt den her. Er det din telefon? 63 00:06:58,710 --> 00:07:02,422 -Er de i fare, s� kan vores folk... -De er stadig p� �en. 64 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 Hvem? Dine venner? 65 00:07:07,928 --> 00:07:11,890 Miss Sanders, jeg forst�r godt, at det er sv�rt at tale om. 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,562 -Er dine venner i fare, m� vi... -Jeg kan ikke hj�lpe dem. 67 00:07:16,645 --> 00:07:19,147 -Jeg er ikke med. -De er d�de. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 D�de. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Hvordan? Har nogen gjort det her mod dig? 70 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 -Hun gjorde det. -Hvem er hun? 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Pigen med det halve ansigt. 72 00:07:33,328 --> 00:07:37,499 S� f�r jeg rigtige billeder til pr�sentationen: 73 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 "Baseret p� virkelige begivenheder." 74 00:07:41,253 --> 00:07:46,925 "De f�rste som bes�gte resortet efter, at det blev tvunget til at lukke ned." 75 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Ja, overs�lg den! 76 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 Stop lige. Bare s� jeg er helt med. 77 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 Jeg ved godt, at resortet er hjems�gt, men har der ikke v�ret nogen p� �en? 78 00:07:58,270 --> 00:08:02,232 Sam, er du bange? Er du bange for at bussemanden tager dig? 79 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Han findes ikke. 80 00:08:05,360 --> 00:08:09,489 -Det er ikke ham, du skal v�re r�d for. -Nej? 81 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 -Du sagde lige, at han ikke findes. -Hvem s�? 82 00:08:12,993 --> 00:08:18,165 -Vis Youtube-klippene, som du sendte. -Ja, de er skr�kindjagende. 83 00:08:18,248 --> 00:08:21,376 Okay, lad os skabe den rette stemning. 84 00:08:24,505 --> 00:08:29,051 Hej og velkommen til denne uges afsnit af Paranormal P.I. 85 00:08:35,015 --> 00:08:39,811 I dag skal vi til Hawaii for at skille fakta fra fiktion. 86 00:08:39,895 --> 00:08:42,231 Det er velkendt, at det sp�ger der. 87 00:08:42,313 --> 00:08:46,318 Der er talrige myter, som paranormale efterforskere kan udforske. 88 00:08:46,401 --> 00:08:50,155 I dette afsnit vil vi fokusere p� en af dem: 89 00:08:50,239 --> 00:08:54,451 Det nu forladte og hjems�gte resort p� Kilahuna-�en. 90 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 De hawaiianske �er er sp�kket med overnaturlige f�nomener. 91 00:08:59,331 --> 00:09:03,335 Kilahuna-�en og hotelkomplekset 92 00:09:03,418 --> 00:09:07,756 var engang et fantastisk resort, som nu st�r forladt tilbage. 93 00:09:07,840 --> 00:09:14,012 Det er nu lukket p� grund af nogle bizarre og uforklarlige h�ndelser. 94 00:09:14,054 --> 00:09:19,935 De lokale mener, at jorden er hellig efter at de mange stammekrige, 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 kastede en forbandelse over den. 96 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 Komplekset blev bygget i begyndelsen af 90'erne som en turistmagnet. 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men efter �bningen blev der meldt om aggressive hjems�gelser. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Det, som I nu skal se, er de sidste optagelser fra resortet, 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 som er optaget med en moderne drone. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,166 Vi ved ikke hvem, der har optaget eller uploadet videoen. 101 00:09:43,250 --> 00:09:47,921 Et v�relse var s�rligt h�rdt ramt af de skr�kindjagende episoder. 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 V�relse 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,180 G�ster har rapporteret om paranormal aktivitet. 104 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 Nogle g�ster h�rte stemmer, 105 00:09:59,474 --> 00:10:03,520 s� blinkende lys og skrift p� badev�relsesspejlet. 106 00:10:03,645 --> 00:10:07,858 Personalet n�gtede at klarg�re v�relse 306, 107 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 hvilket f�rte til, at det blev sp�rret af. 108 00:10:11,195 --> 00:10:17,284 En bestemt �nd frygtes langt mere end nogen anden. 109 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Et sp�gelse, som de lokale kalder "pigen med det halve ansigt". 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,210 If�lge sagnet boede hun i byen og blev overfaldet og dr�bt her p� �en. 111 00:10:26,293 --> 00:10:31,715 Hun blev brutalt kvalt med et reb og efterladt til at d� i junglen. 112 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Dyrene �d hendes krop. 113 00:10:33,800 --> 00:10:37,804 De ansvarlige for hendes d�d siges at have boet p� resortet, 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 men ingen blev anholdt. 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,103 Det siges, at pigen stadig hjems�ger �en og resortet 116 00:10:45,145 --> 00:10:49,233 i jagten p� gerningsm�ndene for at kr�ve retf�rdighed. 117 00:10:49,316 --> 00:10:51,985 Forsvindinger kobles til hjems�gelserne. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,405 De lokale tror, at pigen har taget dem og deres sj�le, 119 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 s� de kan vandre p� �en med hende i al evighed. 120 00:10:58,200 --> 00:11:04,039 Efter bare to �r blev resortet lukket for bes�gende. 121 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Den eneste adgang til �en er den daglige f�rge for de lokale, 122 00:11:08,961 --> 00:11:12,923 som holder sig til den ene side af �en, og som har et mindre vagtv�rn, 123 00:11:13,006 --> 00:11:17,427 der skal forhindre uvedkommende adgang og m�ske unders�ge, 124 00:11:17,511 --> 00:11:20,722 om historierne om Kilahuna og resortet er sande. 125 00:11:20,806 --> 00:11:25,227 De lokale n�gter at hj�lpe udefrakommende frem til resortet. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,272 Mysteriet forbliver sandsynligvis ul�st. 127 00:11:29,481 --> 00:11:35,279 -Super, nu vil jeg virkelige derhen... -Det er bare folklore som andre steder. 128 00:11:35,362 --> 00:11:39,283 Der findes altid logiske forklaringer, men... 129 00:11:39,366 --> 00:11:43,787 Ikke p� Kilahuna. Det er sket uforklarlige forsvindinger. 130 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 De lokale tror, at "pigen med det halve ansigt" eksisterer. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,545 Og min moster tror, at man bliver fork�let, hvis man g�r ud med v�dt h�r. 132 00:11:51,628 --> 00:11:55,424 Det skyldes, at man faktisk bliver fork�let, hvis man g�r det. 133 00:11:55,507 --> 00:11:58,218 Det var ikke det, jeg mente. Det er overtro. 134 00:11:58,260 --> 00:12:02,514 -Ikke sandt, Lex? -Det finder vi kun ud af p� en m�de. 135 00:12:02,598 --> 00:12:05,976 Vi m� finde "pigen med det halve ansigt"! 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Jeg har et halvt ansigt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Fjern det der. 138 00:12:09,897 --> 00:12:13,400 -F�j, det er klamt! -Jeg tager alligevel med. 139 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Legenden om "pigen med det halve ansigt"? 140 00:12:18,572 --> 00:12:21,241 Det er l�nge siden, at jeg har h�rt om den. 141 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Det er ikke en legende. 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Har du v�ret p� �en? 143 00:12:26,288 --> 00:12:29,082 Ja, �n gang. Da jeg var ung. 144 00:12:29,791 --> 00:12:35,589 Jeg husker rygterne, og at de lukkede resortet ned p� grund af dem. 145 00:12:36,256 --> 00:12:38,884 Det skulle aldrig have v�ret bygget. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 Det kan sikkert blive en fantastisk bog. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Det skr�mte livet af mig som barn. 148 00:12:47,267 --> 00:12:52,314 Lad os fokusere p�, hvad der skete med dig, da du kom til Hawaii. 149 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 M� jeg optage dit vidneudsagn? 150 00:12:57,277 --> 00:12:58,529 Papirarbejde. 151 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Der var smukt. 152 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 -Har I plads til en til? -Lad os komme afsted. 153 00:13:22,344 --> 00:13:26,640 -Lejebilen kunne have v�ret bedre. -Hvad er der galt med den? 154 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 -Den er enorm. -Hvad er der galt med det? 155 00:13:29,726 --> 00:13:33,146 Ja, men det var den sidste, de havde. 156 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Sv�mmekroppe er jo bedre end b�ffer. 157 00:13:37,734 --> 00:13:40,320 Jeg vil gerne, men... 158 00:13:41,446 --> 00:13:45,951 -Det havde v�ret flot til Instagram. -Det stopper aldrig. 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,121 -Hvor ligger resortet? -Lige i n�rheden. 160 00:13:49,955 --> 00:13:52,708 Vi skal bare p� �-hop f�rst. 161 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 �-hop? 162 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Det var en overraskelse. 163 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 Overraskelse! 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ingen sagde noget om en helikopter. 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 Nej, for s� ville du beklage dig. 166 00:14:05,721 --> 00:14:09,224 -Det g�r jeg alts� ikke. -Der kan I selv se. 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 Det er den eneste helikopter, som vil flyve os derud. 168 00:14:13,604 --> 00:14:17,774 -Kan vi ikke tage en b�d i stedet? -Vi n�ede ikke den i dag. 169 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 -Det her er billigere. -Det bliver sjovt. 170 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 Er I klar til afgang? 171 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 -Lad os komme afsted! -Okay... 172 00:14:27,618 --> 00:14:29,203 Godt s�. 173 00:14:33,707 --> 00:14:36,126 Vi burde nok have taget b�den. 174 00:14:38,086 --> 00:14:41,507 G�r jer klar, soldater. Lad os tage p� jagt, Lex! 175 00:14:46,887 --> 00:14:52,392 Helikopter 9WH p� den �stlige rampe. Vi er klar til at lette. 176 00:14:52,476 --> 00:14:54,728 Afgang mod �st. 177 00:14:55,604 --> 00:14:58,315 Jeg h�ber, at den kan lette. 178 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Den... Jeg laver bare sjov. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Du g�r glip af noget, Lex. 180 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 �bn �jnene. 181 00:16:08,260 --> 00:16:11,597 Hvad t�nker du om resortet? Er det sandt? 182 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Jeg har h�rt historierne. 183 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 S� det er sandt? 184 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Nej, jeg tror, at det er et bluffnummer. 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Der kan du se. Ham kan jeg lide. 186 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor der p� �en? 187 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Nogle enkelte nede sydp�. 188 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Der bor f�rre i n�rheden af resortet, eftersom vejene ikke vedligeholdes. 189 00:16:34,286 --> 00:16:38,248 -Har du v�ret der? -Nej, jeg kommer ikke s�danne steder. 190 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Hvor ved du fra, at det ikke er hjems�gt? 191 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 Det har jeg heller aldrig sagt... 192 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 Man kan n� frem til vandfaldet p� forskellig vis. 193 00:16:51,678 --> 00:16:53,931 Bliv p� stien. 194 00:16:54,056 --> 00:16:58,352 G� ikke, hvor der st�r "adgang forbudt". 195 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Man vil blive fanget herude, hvis der bliver oversv�mmelse. 196 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Der er ingen hj�lp at hente, og der er ingen mobild�kning. 197 00:17:06,234 --> 00:17:11,156 Der afg�r �n b�d i aften, hvis I vil v�k fra �en. 198 00:17:11,240 --> 00:17:15,577 Den sejler klokken 19.00. Kom ikke for sent. 199 00:17:15,661 --> 00:17:18,497 Jeg s�tter en alarm, s� vi ikke misser den. 200 00:17:18,539 --> 00:17:22,291 -Vent, s� du flyver os ikke tilbage? -Gudskelov. 201 00:17:22,376 --> 00:17:26,922 Nej, kaptajnen her har ikke sagt noget om en returrejse, s�... 202 00:17:38,725 --> 00:17:41,395 -Hyg jer. -Tak. 203 00:17:41,478 --> 00:17:42,813 Det var s� lidt. 204 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Storartet. Han efterlader os til den sikre d�d. 205 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor skal du altid sige s�dan noget? 206 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 Lad os komme afsted. Vi har kun seks timer. 207 00:18:24,938 --> 00:18:27,149 Kun seks timer. 208 00:18:34,740 --> 00:18:38,702 Jeg er den f�dte �boer. Kan vi ikke allesammen flytte hertil? 209 00:18:38,785 --> 00:18:42,581 -Jeg ville aldrig kunne bo her. -Hvorfor ikke? Her er smukt. 210 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg har brug for folk og ting at lave. 211 00:18:45,417 --> 00:18:50,422 Man kan lave alt muligt her. Tage p� stranden, surfe eller vandre. 212 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Ja, men nej. 213 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 Jeg kan ikke klare det uden stripklubber. 214 00:18:56,637 --> 00:19:00,182 -Seri�st? Stripklubber? -Jeg elsker dem. 215 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Tak, forresten. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,647 For hvad dog? 217 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 For det du gjorde. 218 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Hvad har jeg gjort? 219 00:19:10,609 --> 00:19:12,694 At du tog mig med hertil. 220 00:19:12,778 --> 00:19:15,072 Det var alles ide. 221 00:19:15,197 --> 00:19:19,910 Ja, men Bree kan have n�vnt, at du betalte min billet. 222 00:19:21,662 --> 00:19:24,957 Jeg ved jo, at du elsker den slags. 223 00:19:25,040 --> 00:19:28,794 -Jeg s�tter virkelig pris p� det. -Det var s� lidt. 224 00:19:38,220 --> 00:19:41,557 Jeg er bogstavelig talt allerede i �nden�d. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 Det skyldes sikkert alkoholen. 226 00:19:45,269 --> 00:19:49,231 Hvor originalt... Det burde du medtage i din n�ste bog. 227 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Du burde v�re glad for, at du har inspireret mig til at skrive noget. 228 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 Jeg vil ikke v�re med i noget, der omhandler sp�gelser. 229 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 -Hvorfor tror du p� alt det der? -Vil du virkelig h�re min forklaring? 230 00:20:03,328 --> 00:20:05,873 Ja, det vil jeg. Jeg mener det. 231 00:20:07,124 --> 00:20:08,834 Okay. 232 00:20:08,917 --> 00:20:10,836 F�rst og fremmest... 233 00:20:10,919 --> 00:20:14,798 Hvis der ikke findes en anden dimension, hvordan kan man s� forklare, 234 00:20:14,882 --> 00:20:20,554 at alle religioner, siden menneskets oprindelse, tror p� livet efter d�den? 235 00:20:20,637 --> 00:20:24,600 Desuden taler de om at kommunikere 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,352 med d�de sl�gtninge eller guder. 237 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Og hvad med at bede og fejre h�jtider som "de d�des dag". Og shamaner. 238 00:20:33,317 --> 00:20:35,777 Okay, men jeg tror... 239 00:20:35,861 --> 00:20:38,864 Jeg tror, at folk finder p� historier. 240 00:20:38,947 --> 00:20:43,952 Om skabelsen af jorden, menneskets udvikling, og hvorfor vi er her... 241 00:20:44,036 --> 00:20:49,249 For historierne giver os noget at tro p�, ikke sandt? 242 00:20:49,333 --> 00:20:54,838 S� f�r folk det bedre, og s� opf�rer de sig bedre. 243 00:20:56,423 --> 00:21:01,553 Biblen, Koranen, grottemalerierne... Alle disse religi�se skrifter 244 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et vidunderligt liv efter d�den, fordi det f�r folk til at f� det bedre. 245 00:21:07,351 --> 00:21:10,854 De beh�ver noget at tro p�. Deraf historierne. 246 00:21:10,938 --> 00:21:13,273 -Men jeg kan tage fejl. -Okay. 247 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 S� du tror alts�, 248 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 at fordi folk �nsker at tro p� noget, s� er det hele bare et bluffnummer? 249 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ja. 250 00:21:25,369 --> 00:21:29,706 Okay, men hvad s� med alle billederne, 251 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 der findes af �nder? 252 00:21:32,167 --> 00:21:33,961 Forfalskninger. 253 00:21:34,044 --> 00:21:37,965 Fremmaninger af en poltergejst med utallige �jenvidner. 254 00:21:39,174 --> 00:21:40,843 Nonsens. 255 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 Min mormors �nd bes�gte mig den nat, hun d�de. 256 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Definitivt bluff. 257 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 -Du mener det. -Jeg ved godt, at det lyder fjollet. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,066 Men det skete. 259 00:21:56,149 --> 00:22:00,988 Da jeg var lille, talte jeg ikke ret tit med mine bedstefor�ldre. 260 00:22:01,071 --> 00:22:05,242 En aften sad jeg p� mit v�relse og lavede lektier, 261 00:22:05,367 --> 00:22:09,705 og s� sad hun pludselig der i hj�rnet i en stol. 262 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var der ikke fysisk, men jeg kunne tydeligt se hendes ansigt. 263 00:22:14,418 --> 00:22:18,213 Og hun smilede til mig. Hun kiggede mig lige i �jnene. 264 00:22:18,338 --> 00:22:23,051 Hun beh�vede ikke at sige noget, for jeg vidste, at det nok skulle g�. 265 00:22:23,135 --> 00:22:25,470 Og s� forsvandt hun. 266 00:22:25,554 --> 00:22:30,184 Jeg fortalte det til min mor, og hun stirrede p� mig, ligesom du g�r nu. 267 00:22:30,267 --> 00:22:33,395 -Jeg lytter. -Som om jeg var sindssyg. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,275 Morgenen efter ringede de og fortalte, at hun var g�et bort. 269 00:22:38,400 --> 00:22:41,486 S� jeg slog det op. 270 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Det viser sig, at mange har haft bes�g af sl�gtninge eller �nder, 271 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 n�r de forlader jorden og tager videre til et andet sted. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,211 -Men jeg kan tage fejl. -Det vil jeg ikke argumentere imod. 273 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 Super. Hvilken vej skal vi nu? 274 00:23:11,683 --> 00:23:13,644 Der er et kort. 275 00:23:14,186 --> 00:23:15,938 VANDRESTI 276 00:23:17,272 --> 00:23:20,943 -Okay, vi er her. -Nej, vi er her. 277 00:23:21,026 --> 00:23:25,572 -Nej, det er vi ikke. -Bree... Hvor er nord? 278 00:23:25,656 --> 00:23:29,243 -Er det noget, som folk ved? -Pr�cis som jeg troede. 279 00:23:29,326 --> 00:23:32,704 -Og nu er vi faret vild. -Nej, se her. 280 00:23:33,330 --> 00:23:37,459 Vi gik i land p� stranden, tog stien hertil, s� nu er vi her et sted. 281 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nemlig. Og derfor skal vi g� mod vandfaldet. 282 00:23:42,589 --> 00:23:45,676 Nej, vi skal jo til resortet. 283 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Stien findes ikke p� kortet der, men den lader til at g� i den retning. 284 00:23:51,932 --> 00:23:55,936 Lex, det er din f�dselsdag, og jeg har brug for billederne. 285 00:23:55,978 --> 00:23:58,689 Sig det ikke. Du vover det ikke. 286 00:23:58,772 --> 00:24:04,278 -Jeg skal bruge dem til Instagram. -Jeg hader, at verden skabte det ord. 287 00:24:04,945 --> 00:24:07,656 -Men n�genbadning lyder fint. -Bare en lille tur. 288 00:24:07,739 --> 00:24:12,619 Vi ved ikke, hvor stien f�rer hen, men vi kan finde derhen fra vandfaldet. 289 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller tage genvejen til resortet. 290 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 -Hvem stemmer for vandfaldet? -Jeg stemmer ja. 291 00:24:23,630 --> 00:24:25,591 -I er s� dumme. -Kom, lad os g�. 292 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 Det er min f�dselsdag. M� jeg ikke bestemme, hvad vi skal? 293 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Tillykke med f�dselsdagen! 294 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Det er fantastisk. Smid t�jet. 295 00:24:46,278 --> 00:24:47,988 Efter dig. 296 00:24:58,415 --> 00:25:01,001 Skynd jer, det er koldt! 297 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 -Vandet er sk�nt. -Kom nu! 298 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Hvad? 299 00:25:08,592 --> 00:25:10,427 Lex, kom nu! 300 00:25:14,389 --> 00:25:17,601 -Hop nu i, Lex! -Der er fint her. 301 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Vi burde komme videre. 302 00:25:24,233 --> 00:25:26,568 -Kom nu! -Lev lidt! 303 00:25:32,032 --> 00:25:34,993 -Jeg hader jer. -Kom nu! 304 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 Hop i! 305 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 Lad v�re med at kigge! 306 00:25:44,169 --> 00:25:45,963 Vend jer om! 307 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Det var sidste gang, at jeg virkelig f�lte mig tryg. 308 00:26:16,451 --> 00:26:20,080 Det var sidste gang, at jeg f�lte mig fredfyldt. 309 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 S�dan som rejsen var ment. 310 00:26:24,209 --> 00:26:30,048 Havde jeg v�ret opm�rksom, ville jeg have bem�rket, at der var noget galt. 311 00:26:30,090 --> 00:26:32,342 Det var noget... 312 00:26:32,426 --> 00:26:34,344 ...rundt om os. 313 00:26:35,971 --> 00:26:37,347 Hvad? 314 00:26:38,765 --> 00:26:40,100 �en. 315 00:26:41,143 --> 00:26:43,812 Den fors�gte at f� os til at rejse derfra. 316 00:26:45,105 --> 00:26:46,315 �en? 317 00:26:47,816 --> 00:26:51,236 Du beh�ver ikke at tro p� mig, hvis du ikke vil. 318 00:26:51,904 --> 00:26:57,201 Det er ikke, at jeg ikke tror p� dig. Jeg �nsker bare at hj�lpe dine venner. 319 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Du tror bare, at jeg er sindssyg. 320 00:27:00,954 --> 00:27:05,167 Alexandra, jeg lover, at jeg ikke tror, at du er sindssyg. 321 00:27:08,420 --> 00:27:10,672 M�dte I nogen? 322 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 S� I noget us�dvanligt? 323 00:27:21,016 --> 00:27:24,686 -Lugter den underligt? -Ja, den lugter lidt af tequila. 324 00:27:24,770 --> 00:27:28,524 -Jeg spildte lidt i posen. -Det lyder klamt. 325 00:27:29,274 --> 00:27:31,235 Nej tak, det er fint. 326 00:27:31,985 --> 00:27:34,571 -Tequilaskinke. -Ja... 327 00:27:37,032 --> 00:27:40,953 -Jeg er ikke sulten. -Du er bare bange for alle sp�gelserne. 328 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Der er s� mange sp�gelser p� �en. De er overalt. 329 00:27:46,458 --> 00:27:50,337 -Hvad tror du, Chris? -Jeg tror, at der kan findes sp�gelser. 330 00:27:50,420 --> 00:27:52,714 Helt �rligt. 331 00:27:52,798 --> 00:27:56,969 Jeg har ikke selv oplevet noget, men jeg kan godt se det fra begge sider. 332 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 -Men det har jeg. -Bullshit. 333 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Hvad handlede din lange monolog om, at du ikke tror p� det, s� om? 334 00:28:05,936 --> 00:28:09,314 Vil I h�re noget, som jeg aldrig har fortalt jer? 335 00:28:10,148 --> 00:28:12,985 Jeg var meget religi�s som barn. 336 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Jeg er vokset op i et kristent hjem. Vi gik i kirke om s�ndagen. 337 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 Vi gjorde det hele. 338 00:28:19,575 --> 00:28:22,160 En nat v�gnede jeg... 339 00:28:23,954 --> 00:28:26,248 ...og kunne ikke bev�ge mig. 340 00:28:27,457 --> 00:28:31,920 Det f�ltes som om, at der sad et v�sen p� mig. 341 00:28:32,713 --> 00:28:34,882 En ond �nd. 342 00:28:35,883 --> 00:28:40,220 Det var skr�mmende, s� jeg bad og bad... 343 00:28:41,471 --> 00:28:45,225 ...og til sidst kunne jeg bev�ge mig igen. 344 00:28:47,603 --> 00:28:51,607 -Der kommer et men. -I college l�ste jeg om s�vnparalyse. 345 00:28:51,732 --> 00:28:57,029 Det skyldes, at n�r man sover, s� bliver kroppen paralyseret, 346 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 s� man ikke udlever sine dr�mme. 347 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Fungerer det ikke korrekt, v�gner man i en dr�mmetilstand 348 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 og f�ler sig lammet. 349 00:29:05,537 --> 00:29:09,249 Folk bliver bange, og de h�rer og ser ting... 350 00:29:10,334 --> 00:29:13,170 S� hvad er mest sandsynligt? 351 00:29:13,253 --> 00:29:19,259 At en d�mon g�r ind p� en 12-�rigs v�relse og fastholder ham lidt? 352 00:29:19,343 --> 00:29:22,930 Eller at han bliver ramt af s�vnparalyse? 353 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Men jeg kan som sagt tage fejl. 354 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Siger du det, fordi du ved, at du tager fejl? 355 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 Hvad tror du p�? 356 00:29:34,441 --> 00:29:40,155 Hvis der findes en Gud, s� m� der ogs� findes ondskab. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror p� godhed, 358 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 s� m� der findes d�moner, �nder og negative ting. 359 00:29:48,580 --> 00:29:51,250 S� jeg ved det ikke rigtig... 360 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 -Er du sur? -Nej. 361 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Jeg skal bare vride hugormen. 362 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 -Han er s� dramatisk. -Ja, jeg tror, at han er sur. 363 00:30:32,749 --> 00:30:33,667 Chris! 364 00:30:33,750 --> 00:30:37,004 -Mere end hundrede. Millioner! -Det er mange. 365 00:30:37,087 --> 00:30:38,755 Chris, kom her! 366 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Skynd dig. 367 00:30:43,969 --> 00:30:45,429 Skynd dig nu! 368 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Hvad i...? 369 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 -Bliv hos pigerne. Jeg unders�ger det. -Hvem er det? 370 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 Chris, pas p�. 371 00:31:12,748 --> 00:31:15,417 Det er bare et lagen. 372 00:31:17,920 --> 00:31:21,089 Fuck, jeg troede virkelig, at der stod en der. 373 00:31:21,173 --> 00:31:24,134 -Du er let at skr�mme. -Han har det kun i munden. 374 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Nej, det understreger bare min pointe. 375 00:31:28,180 --> 00:31:31,642 -I s� alle sammen en st� der, ikke? -Okay. 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,479 -Okay. -Lad os komme videre. 377 00:31:38,899 --> 00:31:41,568 B�den sejler om fire timer, s�... 378 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Der findes et udsigtspunkt deroppe. Lad os g� derhen. 379 00:31:47,324 --> 00:31:50,619 -Forresten, dine historier... -Er de d�rligste. 380 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Bakketoppen m� ligge lige der. 381 00:31:59,461 --> 00:32:02,381 -Vent. Stop! -Det var ikke et sp�gelse. 382 00:32:02,422 --> 00:32:06,510 Der er en telemast der, men jeg har stadig ingen d�kning. 383 00:32:06,593 --> 00:32:08,053 Bree... 384 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 -Bree, det er ikke en telemast. -Det er en radiomast. 385 00:32:16,353 --> 00:32:20,440 Den virker nok ikke. Den har sikkert st�et her siden Pearl Harbour. 386 00:32:20,524 --> 00:32:24,194 Pearl Harbour? Jeg er en stor fan af Michael Bay. 387 00:32:27,489 --> 00:32:30,784 -Hvad laver du? -Jeg klatrer derop. 388 00:32:33,120 --> 00:32:37,749 -Jeg kan se resortet deroppefra. -Jeg ville ikke r�re den. 389 00:32:37,833 --> 00:32:41,295 Tror du, at den stadig er i drift? 390 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Sam! 391 00:32:56,685 --> 00:32:59,396 Mine brystvorter er s� stive! 392 00:33:00,022 --> 00:33:01,315 Sam! 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 -Der fik jeg dig. -Hvorfor g�r du s�dan noget? 394 00:33:11,533 --> 00:33:15,829 -Du holder faktisk af mig. -Du er s�dan en idiot. 395 00:33:17,539 --> 00:33:21,084 -Hun holder af mig. -Det var godt klaret. 396 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 Det var det. 397 00:33:35,724 --> 00:33:37,601 Vil nogen have en t�r? 398 00:33:37,684 --> 00:33:39,102 Nej. 399 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 Okay. 400 00:33:40,646 --> 00:33:43,524 -Det m� v�re der. -Det ligger langt v�k. 401 00:33:43,565 --> 00:33:47,486 -Cirka en kilometer. -Det n�r vi, bare vi skynder os. 402 00:33:48,529 --> 00:33:51,907 -Kan vi nyde udsigten lidt f�rst? -Nej. 403 00:33:54,535 --> 00:33:56,662 Okay. 404 00:33:56,745 --> 00:33:58,497 Fuck mig. 405 00:34:20,310 --> 00:34:24,815 -Okay, hvad g�r vi nu? -Vi klatrer over hegnet. 406 00:34:27,568 --> 00:34:30,112 Herovre. 407 00:34:30,195 --> 00:34:32,781 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 408 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Okay. 409 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 Riv det i stykker. 410 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 Ikke v�rst, t�s! 411 00:34:44,251 --> 00:34:46,545 J�sses, godt for dig. 412 00:34:46,587 --> 00:34:48,922 Jeg tr�ner faktisk. 413 00:35:09,151 --> 00:35:11,695 -Jeg forst�r det ikke. -Hvad? 414 00:35:11,778 --> 00:35:16,033 De brugte en formue p� det her, og s� lod de det bare forfalde. 415 00:35:16,909 --> 00:35:20,287 -Fordi det er hjems�gt, Sam. -Nemlig... 416 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Jeg har aldrig set noget lignende f�r. 417 00:35:34,635 --> 00:35:38,055 Herregud... Se forskellen. 418 00:35:38,972 --> 00:35:41,975 -Det er s� fint. -Ja, virkelig... 419 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Det er perfekt til min historie. Jeg bliver n�dt til at filme det. 420 00:35:49,233 --> 00:35:51,985 -Hvem g�r f�rst ind? -Mig. 421 00:35:52,069 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 422 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 Adgang forbudt. 423 00:36:05,624 --> 00:36:07,960 -Hallo! -J�sses, Sam. 424 00:36:08,502 --> 00:36:10,671 -Hallo! -Hold op. 425 00:36:10,754 --> 00:36:13,799 -Hvorfor? -Vi tiltr�kker os opm�rksomhed. 426 00:36:13,882 --> 00:36:15,801 Rolig, der er ingen her. 427 00:36:16,677 --> 00:36:20,347 Det er s� Hawaiis mest uhyggelige resort. 428 00:36:20,430 --> 00:36:22,933 Ingen sp�gelser. Bare historier. 429 00:36:23,016 --> 00:36:28,438 Det er ikke en zoologisk have, hvor de bare st�r udstillet, Sam. 430 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 -Hvorfor er der s� mange hvide lagner? -M�ske er de ved at bygge om? 431 00:37:24,578 --> 00:37:28,290 -Sam, hvad fanden laver du? -Det har jeg altid villet pr�ve. 432 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 -Du kan ikke bare smadre ting. -Hvorfor ikke? 433 00:37:34,004 --> 00:37:35,714 -Sam! -S� I det? 434 00:37:35,756 --> 00:37:38,800 Herregud, han har vist drukket rigeligt. 435 00:37:42,304 --> 00:37:44,181 Det kan du have ret i. 436 00:37:48,727 --> 00:37:51,813 -Der er lang vej ned. -Ja, det er der. 437 00:37:51,897 --> 00:37:55,192 -Skal vi se n�rmere p� v�relset? -306? 438 00:37:55,317 --> 00:37:57,903 Ja. Er du ogs� bange for det? 439 00:37:57,986 --> 00:38:00,781 De har en af de der gamle tingester. 440 00:38:00,864 --> 00:38:03,992 Det hedder en bagagevogn, kloge�ge. 441 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Sp�gelsestoget! 442 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Sam, du er en idiot. 443 00:38:09,957 --> 00:38:12,793 -Du forst�r det ikke. -At du er en idiot? 444 00:38:12,876 --> 00:38:14,545 Sp�gelserne... 445 00:38:16,922 --> 00:38:18,590 Glem det. 446 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, s� er det her. 447 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 -Det var det vist. -Sig ikke s�dan. 448 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 -Jeg g�r nedenunder f�rst. -P� egen h�nd? 449 00:39:01,633 --> 00:39:04,595 -Er du sindssyg? -Jeg g�r jo bare herned. 450 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 -M�ske tager et sp�gelse ham. -Det m� vi h�be. 451 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Her er tredje sal. 452 00:39:12,227 --> 00:39:14,354 Det her sted er uhyggeligt. 453 00:39:21,904 --> 00:39:25,574 Det er meget bedre hernede! 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Bliv der! Jeg tager et billede. 455 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, jeg g�r mig lige klar. 456 00:39:35,918 --> 00:39:37,753 Grim numse! 457 00:39:39,421 --> 00:39:41,548 Du plejede at kunne lide den. 458 00:39:44,718 --> 00:39:46,011 Det gjorde hun. 459 00:39:54,019 --> 00:39:56,647 Der stinker ligesom Sams r�v her. 460 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 Nogen m� v�re d�de herinde. 461 00:40:01,193 --> 00:40:03,612 Hvad var det, der skete herinde? 462 00:40:03,695 --> 00:40:08,158 Det var herinde, at folk s� blinkende lys og h�rte stemmer. 463 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de havde set skrift inde p� badev�relset. 464 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Det var pokkers... 465 00:40:53,954 --> 00:40:57,291 -Hvordan er udsigten? -Du st�r jo midt i poolen! 466 00:40:57,958 --> 00:41:00,544 Ja, den er fyldt med jord. 467 00:41:02,254 --> 00:41:05,090 Hold da op, sikken udsigt! 468 00:41:05,174 --> 00:41:07,259 Sam, du skulle tage at komme herop! 469 00:41:07,342 --> 00:41:10,971 Det her sted er gigantisk! 470 00:41:11,763 --> 00:41:14,183 Der m� findes sp�gelser her. 471 00:41:14,975 --> 00:41:17,311 Skal vi tjekke badev�relset? 472 00:41:20,272 --> 00:41:23,400 -Hvad tror du, at der skete herinde? -Det ved jeg ikke. 473 00:41:27,529 --> 00:41:32,534 Forestil jer at st� i badet og opdage, at nogen har skrevet p� spejlet. 474 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 -Som hvis nogen lavede sjov med en. -Jeg er mere bange for at h�re stemmer. 475 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy for fanden. 476 00:41:41,001 --> 00:41:44,546 Det var det her v�relse, som portieren n�gtede at g� ind p�. 477 00:41:48,050 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skr�mmer os nu. 478 00:41:55,057 --> 00:41:58,727 Vil du tage et billede af mig med spejlet i baggrunden? 479 00:41:59,394 --> 00:42:01,438 -Selvf�lgelig. -Tak. 480 00:42:06,568 --> 00:42:09,947 Der skete ikke noget m�rkeligt i v�relse 306. 481 00:42:10,030 --> 00:42:15,202 Jeg tog bare billeder af det, som jeg mente var vigtigt for min historie. 482 00:42:16,703 --> 00:42:19,540 S� du tog billeder inde p� resortet? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Ja. 484 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Hvorfor? 485 00:42:25,003 --> 00:42:27,130 Din mobil... 486 00:42:28,006 --> 00:42:32,094 Der er ingen billeder derinde fra. Kun fra I ankom. 487 00:42:32,177 --> 00:42:34,888 Ikke fra nogen af v�relserne? 488 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 -V�relse 306? -Nej. 489 00:42:39,017 --> 00:42:41,436 Er der noget, som jeg ikke forst�r? 490 00:42:44,189 --> 00:42:46,358 F�r vi forlod v�relse 306... 491 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Det var der, at det skete. 492 00:42:55,242 --> 00:42:57,286 Det var satans. 493 00:42:57,369 --> 00:42:58,871 Hvad? 494 00:42:59,496 --> 00:43:01,874 -Du ser fantastisk ud. -Lej et v�relse. 495 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Kan du tage et nyt? Min rygs�k ser fjollet ud. 496 00:43:11,884 --> 00:43:14,720 -Hvad er det? -Det lyder ikke godt. 497 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 -Ja, hvad er det? -Det er sikkert Sam, som torterer dyr. 498 00:43:29,109 --> 00:43:31,486 Chris, du skal se det her. 499 00:43:39,453 --> 00:43:41,955 Det var s� m�rkeligt. 500 00:43:42,039 --> 00:43:45,167 -Hvad fanden var det? -Det ved jeg ikke. 501 00:43:45,250 --> 00:43:49,713 -Typisk, at det er fuldm�ne. -S� er stien oplyst p� tilbagevejen. 502 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Vi burde tage hjemad. 503 00:43:51,423 --> 00:43:54,843 -Hvad? Vi er lige kommet. -Ja, men jeg vil ikke misse b�den. 504 00:43:54,927 --> 00:43:58,180 Vi vil alle gerne se noget, men det tager en time at g� tilbage. 505 00:43:58,263 --> 00:44:00,432 Vi tage hertil igen i morgen. 506 00:44:00,516 --> 00:44:03,644 Og betale en helikoptertur til? Nej. 507 00:44:03,727 --> 00:44:07,689 -Klokken er allerede 17.45. -Ja, s� har vi ogs� lidt tid endnu. 508 00:44:07,773 --> 00:44:11,193 Vi tog vel lommelygter med, fordi vi skulle v�re her om aftenen? 509 00:44:11,276 --> 00:44:13,695 Ja, til turen tilbage. 510 00:44:14,238 --> 00:44:17,574 -Sam, vi skal afsted! -Vi er jo lige kommet. 511 00:44:18,242 --> 00:44:20,077 Ja, ikke sandt? 512 00:44:21,245 --> 00:44:22,996 Kom nu! 513 00:44:28,168 --> 00:44:32,297 -Jeg skal bruge noget til min historie. -Jeg ved det godt. Undskyld. 514 00:44:32,381 --> 00:44:36,301 -M�ske sp�ger det der, hvor vi bor. -Der er tid endnu. 515 00:44:36,385 --> 00:44:39,763 Jo m�rkere det bliver, desto farligere bliver vandreturen. 516 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 Farligere? Tror du, at nogen kommer til at d�? 517 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Vi har jo lommelygter. 518 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 Hold op! 519 00:44:48,272 --> 00:44:53,110 -Er den stor nok? -Det kan den ikke v�re. Det sagde hun! 520 00:44:54,987 --> 00:44:58,949 -Har du haft den i tasken hele dagen? -Jep. 521 00:44:59,032 --> 00:45:01,201 Det er min campinglygte. 522 00:45:01,285 --> 00:45:04,621 Vejret skifter. 523 00:45:04,746 --> 00:45:07,165 Kom vi herfra? 524 00:45:07,207 --> 00:45:10,252 Ja, vi kom herfra. Jeg kan huske vejen derovre. 525 00:45:11,211 --> 00:45:14,381 -Det kan jeg ikke. -Jeg tror ikke, at det er rigtigt. 526 00:45:14,464 --> 00:45:18,844 -Tro mig. Vi kom ind her. -Jeg tror, at vi kom derovrefra. 527 00:45:18,927 --> 00:45:23,390 -Vi kom ikke s� langt v�k fra. -Det er her et sted. 528 00:45:23,473 --> 00:45:27,853 Det er et gigantisk hul. Vi ville kunne se det, hvis vi er t�t p�. 529 00:45:27,936 --> 00:45:31,481 -Glem det. Vi graver os ud. -Vil du grave? 530 00:45:31,565 --> 00:45:35,027 -Har du en bedre ide? -Hegnet forhindrer os i at komme ud. 531 00:45:35,110 --> 00:45:38,447 Indtil du f�r en bedre ide, g�r jeg det her. 532 00:45:42,242 --> 00:45:45,537 Hvorfor ikke finde hullet, som vi kom ind gennem? 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 -Hvor er min rygs�k? -Har glemt den? 534 00:45:50,918 --> 00:45:53,795 Nej, jeg havde den... 535 00:45:53,879 --> 00:45:57,341 Jeg havde den oppe p� v�relset, da vi tog billeder og s�... 536 00:45:58,342 --> 00:46:02,763 -Chris, efterlod du min rygs�k? -Nej. 537 00:46:02,846 --> 00:46:06,808 -Sam, hj�lp mig. Vi misser b�den. -Jeg vil ikke v�re beskidt. 538 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Chris, du efterlod den! 539 00:46:09,353 --> 00:46:10,896 Fandens ogs�... 540 00:46:11,772 --> 00:46:14,608 Jeg blev distraheret af fuglene. 541 00:46:14,691 --> 00:46:18,195 -Kan jeg ikke k�be en ny? -Nej! Helt �rligt... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,531 Skal jeg bare efterlade alle mine ting? 543 00:46:20,614 --> 00:46:23,951 -Min mobil og tegnebog ligger i den. -Kom nu, Lex. 544 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 Bree, hvis det var din mobil, ville du v�re g�et tilbage. 545 00:46:27,538 --> 00:46:31,583 -Det er okay, bare du har en backup. -Men det har jeg ikke. 546 00:46:31,667 --> 00:46:35,629 Det er ogs� lige meget, for jeg efterlader ikke mine ting! 547 00:46:35,712 --> 00:46:39,383 Jeg skal bruge min mobil. Jeg har alle mine billeder og noter i den. 548 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 -Lex, det er ikke nogen god ide. -Jeg m�der jer ved b�den. 549 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 -Okay? -Lex! 550 00:46:47,140 --> 00:46:51,687 -Det er den tr�lse del af en gyserfilm. -Det her er bare s� dumt. 551 00:47:06,702 --> 00:47:08,453 Der er 306. 552 00:47:09,913 --> 00:47:11,999 Kan vi skynde os lidt? 553 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 -Jeg har ingen lommelygte. -Min er stor nok til os alle. 554 00:47:16,003 --> 00:47:19,298 -Hvor er min rygs�k, Chris? -Jeg lagde den lige her. 555 00:47:19,339 --> 00:47:22,718 -Er det det rigtige v�relser? -Ja, det er v�relse 306. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 -Hvor er rygs�kken s�? -Du er ikke ligefrem til hj�lp. 557 00:47:28,724 --> 00:47:30,475 Hvor skal du hen? 558 00:47:31,435 --> 00:47:33,645 Der er noget derinde? 559 00:47:33,729 --> 00:47:36,023 -Ingenting. -Der er tomt her. 560 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 -Er I sikre? Har I kigget deromme? -Den er her ikke. 561 00:47:40,068 --> 00:47:44,615 V�relset er tomt, Lex. G�r vi ikke nu, s� n�r vi ikke b�den. 562 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 -Vi tjekker de andre v�relser. -Folkens! 563 00:47:47,868 --> 00:47:49,786 Jeg ved, hvor han er. 564 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Kom herind! 565 00:47:53,916 --> 00:47:56,960 -Hvor kom det fra? -V�relse... Nej. 566 00:47:57,044 --> 00:47:59,588 -Jeg er herinde. -Chris? 567 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 568 00:48:02,090 --> 00:48:04,051 Jeg tror ikke... 569 00:48:05,928 --> 00:48:07,387 Herregud! 570 00:48:09,223 --> 00:48:11,058 Fy for pokker! 571 00:48:15,062 --> 00:48:17,105 Jeg fandt din rygs�k. 572 00:48:18,732 --> 00:48:21,652 Det s� s�dan ud, da jeg kom herind. 573 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, din rygs�k stod i hj�rnet. 574 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Vi var ikke engang herinde. 575 00:48:30,994 --> 00:48:33,830 Hvordan endte din rygs�k her? 576 00:48:35,457 --> 00:48:38,794 Hvordan mon pr�rieulven endte herinde. 577 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Jeg vidste ikke engang, at de havde dem her. 578 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Det har de heller ikke. 579 00:48:48,679 --> 00:48:51,139 Det ser ud som om, at den fors�gte at stikke af. 580 00:48:52,391 --> 00:48:54,101 Fra hvad? 581 00:48:55,978 --> 00:48:58,605 Lad os komme v�k herfra. 582 00:49:00,107 --> 00:49:02,568 -Jeg tager lige et billede. -Lex, kom nu! 583 00:49:02,651 --> 00:49:04,736 Jeg ved det godt. Det g�r hurtigt. 584 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 Jeg smutter nu. 585 00:49:06,530 --> 00:49:08,407 Okay, lad os komme v�k. 586 00:50:06,381 --> 00:50:08,717 Sam, var du ikke holdt op med at ryge? 587 00:50:09,718 --> 00:50:11,553 Det er jeg. 588 00:50:11,637 --> 00:50:14,389 -Lyv ikke. -Jeg lyver ikke. 589 00:50:20,646 --> 00:50:25,567 -Jeg har ikke r�get i et halvt �r. -Hvis cigaret er det der s�? 590 00:50:27,361 --> 00:50:29,571 Det ved jeg ikke. 591 00:50:32,741 --> 00:50:35,118 Der er nogen her. 592 00:50:38,747 --> 00:50:40,666 Sluk lyset. 593 00:50:42,459 --> 00:50:44,211 Hallo? 594 00:50:44,294 --> 00:50:46,213 -Hj�lp! -Hallo? 595 00:50:47,172 --> 00:50:50,926 -Hvad laver du? Vi br�d jo ind. -De ved, at vi er her. 596 00:50:51,051 --> 00:50:54,555 -Det ved vi ikke. -Sluk lyset og lad os komme v�k. 597 00:50:54,638 --> 00:50:56,223 Kom nu. 598 00:51:03,230 --> 00:51:06,567 Sam, var der en udgang ved poolen? 599 00:51:06,650 --> 00:51:09,987 -Jeg kan ikke finde derned igen. -Hvorfor gemmer vi os? 600 00:51:10,112 --> 00:51:14,283 -Hvorfor beder vi ikke om et lift? -Fordi de er vrede over, at vi er her. 601 00:51:30,757 --> 00:51:33,427 Vi m� hen til udgangen. 602 00:51:33,510 --> 00:51:36,138 Jeg n�gter. 603 00:51:36,221 --> 00:51:38,974 S� er der kun udgangen p� forsiden. 604 00:51:43,312 --> 00:51:44,938 Hvad fanden. 605 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Har du en bedre ide? 606 00:51:52,988 --> 00:51:54,740 Jeg g�r det. 607 00:52:03,624 --> 00:52:06,418 -Chris! -Det er vagternes. 608 00:52:06,502 --> 00:52:10,923 -Hop ind, allesammen! -Vent! Vi kan ikke stj�le deres bil! 609 00:52:11,006 --> 00:52:14,593 -Og hvis de har brug for hj�lp? -S� hj�lp dem. Jeg smutter nu. 610 00:52:14,635 --> 00:52:18,305 -Kom nu ud af bilen. Vi smutter. -Ikke uden bilen. Hvad laver du? 611 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 -Giv mig n�glerne. -Hvilke n�gler? 612 00:52:20,641 --> 00:52:23,352 Giv mig n�glerne, for fanden! 613 00:52:23,435 --> 00:52:25,854 -Stop! -Vi tager ikke bilen. 614 00:52:25,938 --> 00:52:28,857 -Hop ind! -Bree, kom s� ud! 615 00:52:28,941 --> 00:52:32,402 -Chris, giv os n�glerne. -Vil du gerne i f�ngsel? 616 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Mener du det? 617 00:52:36,740 --> 00:52:38,909 Hallo? 618 00:52:38,992 --> 00:52:41,036 -Bree, kom ud! -Hvad foreg�r der? 619 00:52:41,161 --> 00:52:43,997 -�bn d�ren! -Hvad har du gjort, Bree? 620 00:52:44,081 --> 00:52:47,668 -Hvorfor er den l�st? -Jeg har ikke gjort noget! 621 00:52:47,709 --> 00:52:50,546 -Kan du h�re mig? -Ja, jeg kan h�re dig. 622 00:52:51,338 --> 00:52:55,425 -Kan du hj�lpe mig hernede? -Vent lidt. Hvor? 623 00:52:57,970 --> 00:53:01,306 Hallo, f� mig ud herfra! Hallo! 624 00:53:03,934 --> 00:53:05,018 Vent! 625 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 -Forruden g�r ikke i stykker. -Pas p�! 626 00:53:22,911 --> 00:53:24,037 Bree! 627 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Herregud... 628 00:53:51,106 --> 00:53:53,317 Vi bliver n�dt til at g� derned. 629 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi bliver n�dt til at hj�lpe hende. 630 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nej, jeg g�r derned. Jeg g�r derned! 631 00:54:04,411 --> 00:54:08,624 -Bliv heroppe sammen med Sam. -Lad ham g� derned. 632 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 Lad ham nu bare g� derned. 633 00:54:21,136 --> 00:54:23,096 Hun er d�d, ikke sandt? 634 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Ingen overlever s�dan et fald. 635 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Jeg har dig. 636 00:55:08,517 --> 00:55:10,352 Jeg har dig. 637 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 S� du p�st�r alts�, at bilen startede af sig selv, 638 00:55:18,819 --> 00:55:22,197 satte i gear og k�rte din ven ud over en afsats? 639 00:55:22,990 --> 00:55:26,702 Jeg ved, hvordan det lyder, men det var det, der skete. 640 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Undskyld, men det er sv�rt at tro... 641 00:55:29,746 --> 00:55:34,084 At bilen havde sit eget liv og myrdede min ven? 642 00:55:34,710 --> 00:55:36,962 Ja, i store tr�k. 643 00:55:37,045 --> 00:55:41,550 Hvor ved vi fra, at hun ikke gik i panik og fik sat bilen i gear? 644 00:55:41,633 --> 00:55:45,220 Fordi jeg var der og s� det med mine egne �jne. 645 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Undskyld. Det var ikke min mening at hidse dig op. 646 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Jeg ser det bare fra alle vinkler. 647 00:55:52,853 --> 00:55:56,773 Jeg er ikke vant til at jage sp�gelser som en del af en mordefterforskning. 648 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Og jeg er ikke vant til at se mine venner blive sl�et ihjel af et. 649 00:56:03,071 --> 00:56:05,657 Det m� have v�ret h�rdt at overv�re. 650 00:56:05,741 --> 00:56:07,910 Det var bare begyndelsen. 651 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Hvorfor g�r du det der? 652 00:56:12,414 --> 00:56:14,875 -Hvad? -Du ryster. 653 00:56:24,092 --> 00:56:26,136 Hvad stirrer I p�? 654 00:56:27,137 --> 00:56:29,223 Hvad var det? 655 00:56:39,650 --> 00:56:41,068 L�b! 656 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 M�ske er det herovre! 657 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Ja! 658 00:56:54,623 --> 00:56:56,250 Nej, nej... 659 00:56:57,334 --> 00:56:59,878 Herregud, sig, det ikke er sandt! 660 00:56:59,920 --> 00:57:01,672 Flyt jer! 661 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Hvorfor er udgangen blokeret? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Der m� findes en anden vej ud. 663 00:57:20,107 --> 00:57:21,942 Sam, vent! 664 00:57:21,984 --> 00:57:24,361 -Hvor skal du hen? -L�b nu bare. 665 00:57:24,486 --> 00:57:26,864 Hvad fanden var det der? 666 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 I s� �jnene, gjorde I ikke? 667 00:57:30,701 --> 00:57:34,496 -Den sn�d mit blik. Jeg vil ud. -Lige det jeg mener. 668 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 De er virkelige. Det er de. 669 00:57:39,877 --> 00:57:43,505 Jeg ved ikke, om vores hjerner spiller os et puds, 670 00:57:43,589 --> 00:57:47,384 men det var det mest virkelige sp�gelse, som jeg nogensinde har set. 671 00:57:48,635 --> 00:57:50,971 Hvad g�r vi nu? 672 00:57:51,054 --> 00:57:53,974 Kan du f�re os til udgangen ved hegnet? 673 00:57:54,808 --> 00:57:57,394 Det kan jeg godt. Kom. 674 00:57:57,519 --> 00:57:59,062 Kom nu! 675 00:58:04,568 --> 00:58:06,528 Vent, hvor er vi? 676 00:58:08,488 --> 00:58:11,116 Det ligner jo en krigszone. 677 00:58:12,117 --> 00:58:13,911 Det er k�lderen. 678 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Lager eller vedligehold eller noget. 679 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Det f�les ikke rigtigt. 680 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Vi g�r op igen. 681 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 L�b, l�b! 682 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Herovre! Kom! 683 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 -Det her sker bare ikke. -Herregud... Det var hende. 684 00:58:58,997 --> 00:59:03,836 -"Pigen med det halve ansigt". -Det er bare en historie! 685 00:59:03,919 --> 00:59:06,338 Okay, jeg ved, hvad jeg s�. 686 00:59:07,256 --> 00:59:11,301 -Vi m� ud herfra nu. -Lommelygterne d�r snart. 687 00:59:11,385 --> 00:59:14,972 Vi g�r tilbage samme vej, som vi kom herned. 688 00:59:15,055 --> 00:59:19,852 -Hvorfor skulle vi g�re det? -Vi ved ikke, hvad der er hernede. 689 00:59:19,935 --> 00:59:23,146 Hvad end det var, s� n�gter jeg at m�de det igen. 690 00:59:23,230 --> 00:59:26,233 Det m� findes en anden udgang. 691 00:59:26,316 --> 00:59:28,235 Se. 692 00:59:28,777 --> 00:59:30,195 UDGANG 693 00:59:30,279 --> 00:59:33,657 Hold jer t�t sammen, s� vi ikke mister hinanden af syne. 694 00:59:33,740 --> 00:59:35,742 Er I klar? 695 00:59:35,826 --> 00:59:37,286 Ja. 696 00:59:37,369 --> 00:59:39,663 Okay, lad os komme v�k herfra. 697 00:59:43,292 --> 00:59:46,295 "Pigen med det halve ansigt" findes ikke. 698 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Kan I se noget? 699 01:00:55,822 --> 01:00:57,324 Sam! 700 01:00:58,700 --> 01:01:00,077 Hallo? 701 01:01:05,249 --> 01:01:06,750 Sam? 702 01:01:06,834 --> 01:01:08,585 Sam? 703 01:01:09,253 --> 01:01:11,129 Hold nu op med det fis. 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,341 Sam! 705 01:01:21,431 --> 01:01:22,766 Sam? 706 01:01:23,600 --> 01:01:25,811 Lad os komme ud herfra. Kom nu. 707 01:01:29,565 --> 01:01:31,108 Sam? 708 01:01:33,610 --> 01:01:36,613 Vi skal afsted. Kom nu, Sam. 709 01:01:40,492 --> 01:01:42,035 Sam? 710 01:01:47,249 --> 01:01:48,500 Kom nu. 711 01:01:49,001 --> 01:01:51,044 Lad os komme afsted. 712 01:02:36,215 --> 01:02:39,051 Hvorfor gjorde du det? 713 01:02:40,302 --> 01:02:41,762 Sam? 714 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Hj�lp mig... 715 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Undskyld. 716 01:03:04,326 --> 01:03:05,994 Hvad helvede? 717 01:03:20,592 --> 01:03:21,969 Fuck! 718 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Kom! 719 01:03:24,304 --> 01:03:25,722 Fandens ogs�! 720 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 721 01:03:38,527 --> 01:03:41,613 Lex! 722 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 723 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 724 01:03:58,714 --> 01:04:01,550 Lex... 725 01:04:05,345 --> 01:04:06,680 Sam... 726 01:04:06,763 --> 01:04:09,975 Lex! 727 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 728 01:04:24,656 --> 01:04:26,742 Kom her, Lex! 729 01:04:43,091 --> 01:04:45,928 Jeg ved, at du er derinde. 730 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, g�r ikke det her. Jeg ved, at du er derinde. 731 01:05:00,400 --> 01:05:02,528 L�b! 732 01:06:33,869 --> 01:06:35,329 Bree? 733 01:06:41,835 --> 01:06:44,046 Er du okay, Bree? 734 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 Er du okay? 735 01:07:03,190 --> 01:07:04,858 Bree, stop nu. 736 01:07:06,818 --> 01:07:08,820 Hold nu op. 737 01:07:44,314 --> 01:07:47,693 Det n�ste, jeg husker, er, at jeg v�gnede op her. 738 01:07:47,776 --> 01:07:52,114 Jeg ankom til hospitalet. Andet husker jeg ikke. 739 01:07:53,073 --> 01:07:55,742 Det er meget at kapere. 740 01:07:55,826 --> 01:07:58,829 -Og denne kvinde... -Pige. 741 01:07:58,912 --> 01:08:03,333 -Det var "pigen med det halve ansigt". -Pigen, ja. 742 01:08:03,417 --> 01:08:06,837 Dr�bte hun dine venner? Er du sikker p�, at de er d�de? 743 01:08:06,920 --> 01:08:11,341 Lige s� sikkert, som jeg ser dig nu, s� jeg dem d�. 744 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du har set, men jeg kan love dig dette: 745 01:08:20,392 --> 01:08:23,604 Det hele skal nok ordne sig. 746 01:08:24,729 --> 01:08:27,608 Jeg ringer til stationen, og s� gennems�ger vi �en. 747 01:08:27,649 --> 01:08:31,819 Vi helmer ikke f�r, at vi fundet de skyldige. 748 01:08:44,917 --> 01:08:47,920 Det er nogle forsvundne unge. 749 01:08:48,002 --> 01:08:51,840 Ja, hunde. Det er fint, tak. 750 01:08:51,924 --> 01:08:55,761 Politichefen har skaffet en helikopter. 751 01:08:55,844 --> 01:08:59,223 Okay. Ja, det fungerer fint. 752 01:09:19,785 --> 01:09:21,662 Hj�lp mig! Hj�lp! 753 01:09:27,542 --> 01:09:29,837 Hj�lp mig! Hvor er vi? 754 01:10:39,740 --> 01:10:42,784 Overs�ttelse: J. Petersen 58839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.