All language subtitles for The Resort (Norwegian)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,518
SIKKERHETSVAKT
2
00:01:10,904 --> 00:01:12,573
Hallo?
3
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
Er det noen her?
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,595
KJĂKKEN
5
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
ADVARSEL!
6
00:02:04,458 --> 00:02:07,794
Kutt ut, ellers slutter jeg!
Holdt pÄ Ä fÄ hjerteanfall!
7
00:02:07,878 --> 00:02:11,757
-Du skulle sett trynet ditt, pysa.
-JĂŠvla kĂždd!
8
00:02:13,842 --> 00:02:16,220
GjĂžr du det der igjen...
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,721
Hallo?
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:26,980 --> 00:02:31,985
-Hva pokker var det?
-HĂžrtes ut som hylende ungdommer.
12
00:02:34,196 --> 00:02:35,989
Fanken!
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
Du, den pusten din...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
SOMMEREN 2011
15
00:03:23,704 --> 00:03:25,706
Overraskelse!
16
00:03:25,747 --> 00:03:31,503
Dere, da! FĂžrst en reise til Hawaii
og nÄ dette. Det er for mye.
17
00:03:31,587 --> 00:03:36,258
-Hei, jeg er ekstrahjelpen.
-Angrer pÄ at jeg ga deg nÞkkel.
18
00:03:36,341 --> 00:03:42,139
Vi har jo alle en del Ă„ pakke,
men tok oss tid til dette likevel.
19
00:03:42,264 --> 00:03:45,726
BlÄs ut lysene nÄ,
bursdagsbarnet.
20
00:03:48,729 --> 00:03:50,480
Takk.
21
00:04:11,126 --> 00:04:14,755
Hun roet seg da vi sa
hun ikke var pÄ Þya lenger.
22
00:04:14,838 --> 00:04:18,466
-Et ambulansefly flĂžy henne hit.
-SkjĂžnner.
23
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
-FÄr jeg snakke med henne?
-Hun burde vÊre ok nÄ.
24
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
-Bare si fra om hun fÄr panikk.
-Greit.
25
00:04:27,267 --> 00:04:30,854
Jeg er betjent Peterson
fra Maui-politiet.
26
00:04:30,938 --> 00:04:34,358
Jeg etterforsker
hva som skjedde i gÄr kveld.
27
00:04:34,441 --> 00:04:39,363
Du hadde altsÄ en traumatisk
opplevelse pÄ Þya Kilahuna.
28
00:04:39,446 --> 00:04:44,409
Fastboende fant deg ravende rundt
pÄ en vei, sÄ vidt ved bevissthet.
29
00:04:45,994 --> 00:04:49,706
Jeg har fÄtt vite
at du ikke reiste alene.
30
00:04:49,790 --> 00:04:52,459
Var du her med tre venner?
31
00:04:52,543 --> 00:04:56,713
Hun sa: "Du trives kanskje
med bar overkropp."
32
00:04:56,797 --> 00:05:00,717
Jeg svarte:
"Ma'am, med all mulig respekt...
33
00:05:00,801 --> 00:05:04,137
Det var derfor jeg ble pool boy."
34
00:05:05,681 --> 00:05:08,433
JĂžss.
Hvordan er livet ditt?
35
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sÄnn...
Og sÄ litt...
36
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
-SeriĂžst?
-Jeg viste bare litt innlevelse.
37
00:05:15,399 --> 00:05:20,821
Drar vi pÄ ferie med disse idiotene,
kommer vi tilbake i likposer.
38
00:05:20,863 --> 00:05:24,658
Du blir altsÄ ikke med?
Jeg kan jo ringe eksen...
39
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja da, for hun fins jo...
40
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Jeg kommer bare ikke over dette.
41
00:05:33,417 --> 00:05:38,005
Jeg kunne sagt "klyp meg", men
vet ikke hvor Sam har hatt hendene.
42
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
Visst vet du det.
43
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
-Ekkelt!
-Det vil jeg ikke vite.
44
00:05:43,510 --> 00:05:48,265
Nei, du fortjener dette. Hvordan
skal du ellers bli ferdig med boka?
45
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Ja, for Stephen King sier
at detaljene er avgjĂžrende.
46
00:05:52,644 --> 00:05:55,856
-Du leser ikke engang.
-Timingen er perfekt.
47
00:05:55,898 --> 00:06:00,944
Jeg har et utkast ferdig, men vil
at neste del skal vĂŠre mer spesifikk.
48
00:06:01,028 --> 00:06:05,782
Ingen fÄr dra til selve turiststedet,
men bare Ä vÊre pÄ Hawaii...
49
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
Det kommer til Ä bli sÄ...
50
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Hvorfor er alle sammen sÄ rare?
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Vi har faktisk
enda en overraskelse til deg.
52
00:06:19,922 --> 00:06:23,467
Vi har funnet noen
som tar oss med til Ăžya.
53
00:06:25,010 --> 00:06:27,137
Det er umulig!
54
00:06:27,221 --> 00:06:30,807
Da turiststedet stengte,
ble hele Ăžya sperret av.
55
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
Lokalbefolkningen
sier ikke navnet engang.
56
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Si det, da.
57
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
Ăya Kilahuna.
58
00:06:37,898 --> 00:06:41,652
Ta med hvitlĂžk,
for dette blir paranomalt!
59
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Hva skal jeg si?
60
00:06:44,780 --> 00:06:48,200
Politifolka som kom til stedet
61
00:06:48,283 --> 00:06:51,828
fant denne. Er det din telefon?
62
00:06:58,585 --> 00:07:02,422
-Er de i fare, kan vÄre folk...
-De er pÄ Þya ennÄ.
63
00:07:02,506 --> 00:07:05,008
Hvem da? Vennene dine?
64
00:07:07,594 --> 00:07:11,849
Miss Sanders, jeg forstÄr
at det er vanskelig Ă„ snakke om.
65
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
-Er vennene dine i fare, mÄ vi...
-Jeg kan ikke hjelpe dem.
66
00:07:16,186 --> 00:07:19,064
-Jeg forstÄr ikke.
-De er dĂžde.
67
00:07:20,107 --> 00:07:21,942
DĂžde.
68
00:07:22,025 --> 00:07:25,195
Hvordan?
Har noen gjort dette mot deg?
69
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
-Hun gjorde det.
-Hvem er hun?
70
00:07:28,282 --> 00:07:30,868
Jenta med halvt ansikt.
71
00:07:33,245 --> 00:07:37,499
Jeg vil kunne ha
faktiske bilder pÄ presentasjonen.
72
00:07:37,583 --> 00:07:41,086
"Basert pÄ faktiske hendelser.
73
00:07:41,170 --> 00:07:46,758
De fĂžrste som besĂžkte turiststedet
etter at det mÄtte stenge."
74
00:07:46,842 --> 00:07:49,178
Ja, selg det inn sÄnn!
75
00:07:49,261 --> 00:07:53,182
Hold an.
Bare sÄ jeg skjÞnner det riktig...
76
00:07:53,265 --> 00:07:58,103
Jeg vet det spÞker pÄ turiststedet,
men ingen har altsÄ vÊrt pÄ Þya?
77
00:07:58,187 --> 00:08:02,900
Sam, er du redd? Redd for
at busemannen skal ta deg?
78
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
Han fins ikke.
79
00:08:05,277 --> 00:08:09,364
-Det er ikke ham du skal vĂŠre redd.
-Ikke det?
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,910
-Som du sa, han fins ikke.
-Hva er det, da?
81
00:08:12,993 --> 00:08:18,081
-Vis Youtube-klippet du sendte meg.
-Ja, det er dritnifst.
82
00:08:18,165 --> 00:08:21,293
FĂžrst skal vi komme i stemning.
83
00:08:24,505 --> 00:08:29,009
Hei og velkommen til
ukas episode av Paranormal P.I.
84
00:08:29,376 --> 00:08:31,405
s, ub t rad3r
85
00:08:34,932 --> 00:08:39,602
I dag skal vi til Hawaii for
Ă„ skille mellom fakta og fiksjon.
86
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
Det sies det spĂžker der.
87
00:08:42,231 --> 00:08:46,235
Der er flere myter granskere
av det paranormale kan utforske.
88
00:08:46,318 --> 00:08:50,072
I denne episoden
skal vi fokusere pÄ en av dem:
89
00:08:50,155 --> 00:08:54,368
Det nÄ forlatte og hjemsÞkte
turiststedet pÄ Þya Kilahuna.
90
00:08:55,369 --> 00:08:59,164
Hawaii-Ăžyene
er fulle av overnaturlige fenomen.
91
00:08:59,248 --> 00:09:03,252
Kilahuna og hotellkomplekset der
92
00:09:03,335 --> 00:09:07,756
var fĂžr et fantastisk turiststed.
NÄ stÄr det forlatt.
93
00:09:07,840 --> 00:09:13,971
Stedet er stengt pÄ grunn av noen
bisarre og uforklarlige hendelser.
94
00:09:14,054 --> 00:09:19,476
De innfĂždte holder stedet hellig,
for stammekriger ble utkjempet der
95
00:09:19,601 --> 00:09:22,813
og blodet fra de falne
la en forbannelse over stedet.
96
00:09:22,896 --> 00:09:27,985
Hotellkomplekset fra 90-tallet
var tenkt Ă„ bli en turistmagnet.
97
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men etter Äpningen ble det meldt at
truende gjenferd hjemsĂžkte stedet.
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Her ser dere ferske filmklipp
fra turiststedet,
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
tatt med en moderne drone.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Vi vet ikke hvem som filmet
eller lastet opp videoen.
101
00:09:43,166 --> 00:09:47,921
SĂŠrlig ett rom var rammet
av redselsfulle hendelser:
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Rom 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,096
Gjester i dette rommet opplevde
stadig paranormal aktivitet.
104
00:09:56,180 --> 00:09:59,308
Noen av dem hĂžrte stemmer,
105
00:09:59,391 --> 00:10:03,520
sÄ blinkende lys
og skrift pÄ baderomsspeilet.
106
00:10:03,645 --> 00:10:07,608
Hotellpersonalet
nektet sÄ Ä betjene rom 306,
107
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
noe som fĂžrte til
at rommet ble stengt.
108
00:10:11,111 --> 00:10:16,742
Ett gjenferd pÄ dette turiststedet
er mer fryktet enn noen andre.
109
00:10:16,825 --> 00:10:20,996
Et spĂžkelse folk her kaller
jenta med halvt ansikt.
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,126
IfĂžlge myten bodde hun i byen
og ble angrepet og drept pÄ Þya.
111
00:10:26,210 --> 00:10:31,340
Hun ble brutalt kvalt med et tau
og etterlatt for Ă„ dĂž i jungelen.
112
00:10:31,423 --> 00:10:33,717
Dyr Ät opp liket.
113
00:10:33,800 --> 00:10:37,804
De som drepte henne
skal ha bodd pÄ turiststedet.
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,557
Men ingen ble tiltalt.
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,062
Det sies at jenta fremdeles
hjemsĂžker Ăžya og turiststedet
116
00:10:45,145 --> 00:10:49,149
i jakt pÄ morderne
for Ă„ kreve evig rettferdighet.
117
00:10:49,233 --> 00:10:51,985
Forsvinninger knyttes til synene.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,322
Folk her tror
jenta har tatt disse og deres sjel,
119
00:10:55,405 --> 00:10:58,534
sÄ de skal vandre
evig med henne pÄ Þya.
120
00:10:58,659 --> 00:11:03,956
Etter bare to Är ble turiststedet
til slutt stengt for besĂžkende.
121
00:11:04,039 --> 00:11:08,710
Eneste mÄte Ä komme til Þya pÄ,
er med den daglige lokalferja
122
00:11:08,794 --> 00:11:13,131
som frakter de fastboende,
som har en liten vaktstyrke her
123
00:11:13,173 --> 00:11:17,344
for Ă„ stoppe inntrengere
og hindre at det granskes
124
00:11:17,427 --> 00:11:20,681
om historiene herfra er sanne.
125
00:11:20,764 --> 00:11:25,185
De fastboende nekter
Ă„ hjelpe noen ut til turiststedet.
126
00:11:25,227 --> 00:11:28,188
Mysteriet forblir antakelig ulĂžst.
127
00:11:29,398 --> 00:11:35,195
-NĂ„ vil jeg virkelig reise dit...
-Bare overtro, som pÄ andre steder.
128
00:11:35,279 --> 00:11:39,116
Det fins alltid
logiske forklaringer, men...
129
00:11:39,199 --> 00:11:43,787
Ikke pÄ Kilahuna. Det har skjedd
uforklarlige forsvinninger.
130
00:11:43,871 --> 00:11:47,124
De innfÞdte tror pÄ
jenta med halvt ansikt.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,461
Og tanta mi tror man blir forkjĂžlt
om man gÄr ut med vÄtt hÄr.
132
00:11:51,545 --> 00:11:55,340
Fordi man faktisk blir forkjĂžlet
hvis man gjĂžr det.
133
00:11:55,424 --> 00:11:58,135
Var ikke det jeg mente.
Det er overtro.
134
00:11:58,218 --> 00:12:02,431
-Ikke sant, Lex?
-Bare én mÄte Ä finne ut det pÄ.
135
00:12:02,514 --> 00:12:05,767
Vi mÄ finne jenta med halvt ansikt!
136
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Ansiktet mitt er halvt!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,897
Fjern de der.
138
00:12:09,980 --> 00:12:13,275
-Ăsj, sĂ„ ekkelt!
-Jeg blir med uansett.
139
00:12:14,276 --> 00:12:17,279
Legenden om jenta med halvt ansikt?
140
00:12:18,280 --> 00:12:21,158
Den har jeg ikke hÞrt pÄ en stund.
141
00:12:21,241 --> 00:12:25,037
Det er ingen legende.
Har du vÊrt pÄ Þya?
142
00:12:26,246 --> 00:12:29,666
Ja, en gang da jeg var ung.
143
00:12:29,791 --> 00:12:35,631
Jeg husker ryktene og at de la ned
turiststedet pÄ grunn av ryktene.
144
00:12:35,756 --> 00:12:38,926
Det skulle aldri vĂŠrt bygget.
145
00:12:39,009 --> 00:12:42,054
Det kan nok bli en fantastisk bok.
146
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
Det skremte livet av meg
da jeg var liten.
147
00:12:47,267 --> 00:12:52,272
La oss fokusere pÄ hva som skjedde
med deg da du kom til Hawaii.
148
00:12:52,314 --> 00:12:55,609
Greit at jeg
tar opp forklaringen din?
149
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
Papirarbeid.
150
00:12:59,571 --> 00:13:01,782
Det var vakkert.
151
00:13:03,283 --> 00:13:06,286
-Har dere plass til en til?
-Kom an!
152
00:13:22,302 --> 00:13:26,557
-Leiebilen kunne vĂŠrt bedre.
-Hva feiler det den?
153
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
-Den er enorm.
-Hva er galt med det?
154
00:13:29,643 --> 00:13:33,146
Jo, men det var den siste de hadde.
155
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
SvĂžmmerkropp
er jo bedre enn kjĂžttfull, sant?
156
00:13:37,025 --> 00:13:40,320
Jeg ville jo... JĂžss!
157
00:13:41,363 --> 00:13:45,951
-Ville blitt et fint Instagram-bilde.
-De vil alltid ha mer.
158
00:13:46,034 --> 00:13:49,872
-Hvor er det turiststedet?
-I nĂŠrheten.
159
00:13:49,955 --> 00:13:52,583
Vi skal bare Ăžyhoppe fĂžrst.
160
00:13:52,666 --> 00:13:56,170
-Ăyhoppe?
-Det skulle vĂŠre en overraskelse.
161
00:13:57,171 --> 00:13:59,047
Overraskelse!
162
00:14:00,048 --> 00:14:02,843
Ingen sa noe om et helikopter.
163
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Da ville noen kanskje klage.
164
00:14:05,637 --> 00:14:09,224
-Det ville jeg aldri gjort.
-Der ser dere.
165
00:14:09,308 --> 00:14:13,437
Det er kun helikopteret
som kan fÄ oss til den andre Þya.
166
00:14:13,520 --> 00:14:17,774
-Kan vi ikke ta bÄt i stedet?
-Vi kom for sent til den i dag.
167
00:14:17,900 --> 00:14:20,319
-Dette er billigere.
-Det blir gĂžy.
168
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
Klare til Ă„ fly?
169
00:14:25,032 --> 00:14:27,451
-Da drar vi!
-Ja vel...
170
00:14:27,534 --> 00:14:29,203
Greit!
171
00:14:33,624 --> 00:14:36,126
Vi burde tatt bÄten.
172
00:14:38,086 --> 00:14:41,590
VÊr pÄ vakt, soldater.
Vi skal pÄ jakt, Lex!
173
00:14:46,887 --> 00:14:52,351
Helikopter 9WH pÄ Þst-rampen,
klar til Ă„ lette.
174
00:14:52,392 --> 00:14:54,728
Avgang Ăžstover.
175
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Jeg hÄper det klarer Ä ta av.
176
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Jeg bare spĂžker.
177
00:15:21,797 --> 00:15:24,341
Du gÄr glipp av noe, Lex.
178
00:15:24,424 --> 00:15:26,510
Ă
pne Ăžynene.
179
00:16:08,177 --> 00:16:11,513
Hva tror du om turiststedet?
Er det sant?
180
00:16:11,597 --> 00:16:15,350
-Jeg har hĂžrt historiene.
-SĂ„ det er sant?
181
00:16:15,434 --> 00:16:18,687
Nei, jeg tror det er bare piss.
182
00:16:18,770 --> 00:16:21,565
Der ser du. Jeg liker ham.
183
00:16:24,109 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor pÄ Þya?
184
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Noen fÄ pÄ sÞrsiden.
185
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
FÊrre pÄ den siden turiststedet er,
siden veien ikke er vedlikeholdt.
186
00:16:34,286 --> 00:16:38,248
-Har du vĂŠrt der?
-Nei, jeg drar ikke til sÄnne steder.
187
00:16:38,332 --> 00:16:41,335
Hvordan vet du
at det ikke spĂžker der?
188
00:16:42,336 --> 00:16:44,588
Det har jeg aldri sagt.
189
00:16:47,758 --> 00:16:51,512
Man kan komme seg til fossen
pÄ forskjellige mÄter.
190
00:16:51,595 --> 00:16:53,931
Hold dere pÄ stien.
191
00:16:54,056 --> 00:16:58,185
Ikke gÄ der det er varselskilt.
192
00:16:58,268 --> 00:17:02,397
Man vil ikke bli sittende fast her
om det blir oversvĂžmmelse.
193
00:17:02,481 --> 00:17:07,069
Ingen kan hjelpe dere
og det fins ikke mobildekning.
194
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
Det gÄr bare én bÄt i kveld,
om dere vil forlate Ăžya.
195
00:17:11,240 --> 00:17:15,536
Den gÄr klokka sju.
Ikke kom for sent til den bÄten.
196
00:17:15,577 --> 00:17:18,454
Jeg setter pÄ alarm, sÄ vi nÄr den.
197
00:17:18,539 --> 00:17:22,291
-SĂ„ du flyr oss ikke tilbake?
-Takk og pris!
198
00:17:22,376 --> 00:17:26,839
Nei, kapteinen sa ikke noe om
en returflygning, sÄ...
199
00:17:38,642 --> 00:17:41,395
-Kos dere.
-Takk.
200
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
Den er grei.
201
00:18:15,304 --> 00:18:18,223
Topp!
Han drar og lar oss dĂž her.
202
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor sier du alltid sÄnt?
203
00:18:21,268 --> 00:18:24,771
NÄ gÄr vi.
Vi har bare seks timer pÄ oss.
204
00:18:24,855 --> 00:18:27,149
Bare seks timer.
205
00:18:27,488 --> 00:18:29,811
av tr-ad-er av un'dert'ekster
206
00:18:34,656 --> 00:18:38,619
Jeg er den fĂždte Ăžyjente.
Kan vi ikke flytte hit?
207
00:18:38,702 --> 00:18:42,539
-Jeg kunne aldri bodd her.
-Hvorfor ikke? Det er vakkert.
208
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jeg trenger folk og ting Ă„ gjĂžre.
209
00:18:45,417 --> 00:18:50,422
Man kan gjĂžre alt her.
GÄ pÄ stranda, surfe, gÄ turer.
210
00:18:50,506 --> 00:18:52,966
Jo da, men nei.
211
00:18:53,050 --> 00:18:56,553
Jeg klarer meg ikke
uten strippeklubber.
212
00:18:56,637 --> 00:19:00,265
-SeriĂžst? Strippeklubber?
-Jeg elsker det.
213
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Takk, forresten.
214
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
For hva da?
215
00:19:06,647 --> 00:19:10,317
-For det du gjorde.
-Hva har jeg gjort?
216
00:19:10,400 --> 00:19:12,653
Du tok meg med hit.
217
00:19:12,694 --> 00:19:15,072
Det var alles idé.
218
00:19:15,197 --> 00:19:19,826
Jo da, men Bree kan ha nevnt
at du betalte billetten min.
219
00:19:21,453 --> 00:19:24,873
Jeg vet hvor godt du liker
sÄnt som dette.
220
00:19:24,957 --> 00:19:28,710
-Jeg setter stor pris pÄ det.
-Bare hyggelig.
221
00:19:37,970 --> 00:19:41,265
Jeg er helt pumpa allerede.
222
00:19:41,348 --> 00:19:44,017
Det kan skyldes alkoholen.
223
00:19:45,269 --> 00:19:49,231
SĂ„ originalt...
Du burde skrive det i neste bok.
224
00:19:49,314 --> 00:19:53,068
Du burde vĂŠre glad for at du
har inspirert meg til Ă„ skrive.
225
00:19:53,193 --> 00:19:57,489
Jeg vil ikke vĂŠre med i det
om det handler om spĂžkelser.
226
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
-Hvorfor tror du pÄ sÄnt?
-Vil du virkelig hĂžre forklaringen?
227
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
Det vil jeg. SeriĂžst.
228
00:20:07,040 --> 00:20:10,294
Greit.
FĂžrst og fremst...
229
00:20:10,377 --> 00:20:14,840
Om det ikke fins en annen dimensjon,
hvordan forklarer man da
230
00:20:14,923 --> 00:20:20,554
at enhver religion gjennom tidene
tror pÄ et liv etter dÞden?
231
00:20:20,637 --> 00:20:24,141
Dessuten snakker de om
Ă„ kommunisere
232
00:20:24,266 --> 00:20:27,352
med dĂžde slektninger eller guder.
233
00:20:27,436 --> 00:20:30,314
Og man ber og feirer hĂžytider,
234
00:20:30,397 --> 00:20:33,233
som de dĂždes dag.
Man har sjamaner.
235
00:20:33,317 --> 00:20:35,736
Jo, men jeg tror...
236
00:20:35,777 --> 00:20:38,780
Jeg tror folk dikter opp ting.
237
00:20:38,864 --> 00:20:43,869
Hvordan jorda ble skapt, menneskets
utvikling og hvorfor vi er her...
238
00:20:43,952 --> 00:20:49,249
Fordi slike historier
gir folk noe Ä tro pÄ, ikke sant?
239
00:20:49,333 --> 00:20:54,755
Det fÄr folk til Ä fÞle seg bedre
og oppfĂžre seg bedre.
240
00:20:56,340 --> 00:21:01,553
Bibelen, Koranen, hulemalerier...
Alle de religiĂžse skriftene
241
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et herlig liv etter dĂžden fordi
det fÄr folk til Ä fÞle seg bedre.
242
00:21:07,351 --> 00:21:10,771
De trenger noe Ä tro pÄ,
derfor historiene.
243
00:21:10,854 --> 00:21:13,273
Men jeg kan ta feil.
244
00:21:14,942 --> 00:21:17,653
SÄ du tror altsÄ,
245
00:21:17,736 --> 00:21:23,200
at fordi folk trenger noe Ä tro pÄ.
sÄ er det hele bare en blÞff?
246
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Ja.
247
00:21:25,369 --> 00:21:29,289
Ja vel, men alle bildebevisene
248
00:21:29,373 --> 00:21:32,000
som fins av gjenferd, da?
249
00:21:32,084 --> 00:21:33,877
Juks.
250
00:21:33,961 --> 00:21:37,881
Syner av en poltergeist
med flere Ăžyenvitner.
251
00:21:39,091 --> 00:21:41,343
Bare piss.
252
00:21:41,426 --> 00:21:45,013
Bestemors Änd
besĂžkte meg den natta hun dĂžde.
253
00:21:45,097 --> 00:21:47,391
Definitivt juks.
254
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
-Du mener det faktisk.
-Jeg vet det hĂžres rart ut.
255
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
Men det skjedde.
256
00:21:56,066 --> 00:22:00,904
Da jeg var liten, snakket jeg ikke
sÄ mye med besteforeldrene mine.
257
00:22:00,988 --> 00:22:05,242
Jeg satt pÄ rommet mitt
og gjorde lekser en kveld.
258
00:22:05,367 --> 00:22:09,705
Da sÄ jeg at hun satt der
i hjĂžrnet i en stol.
259
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var ikke der fysisk,
men jeg sÄ tydelig ansiktet hennes.
260
00:22:14,418 --> 00:22:18,213
Hun smilte til meg
og sÄ meg rett i Þynene.
261
00:22:18,338 --> 00:22:22,968
Hun trengte ikke si noe,
for jeg visste at alt ville bli bra.
262
00:22:23,051 --> 00:22:25,470
Og sÄ forsvant hun.
263
00:22:25,554 --> 00:22:30,100
Jeg sa det til mamma, og hun
stirret pÄ meg slik du gjÞr nÄ.
264
00:22:30,184 --> 00:22:33,395
-Jeg hĂžrer etter.
-Som om jeg var gal.
265
00:22:34,438 --> 00:22:38,275
Morgenen etter ringte de
og sa hun hadde gÄtt bort.
266
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
Jeg undersĂžkte det.
267
00:22:41,570 --> 00:22:47,075
Det viser seg at mange har fÄtt besÞk
av slektninger eller Änder
268
00:22:47,159 --> 00:22:51,580
nÄr de forlater dette livet
og gÄr videre til et annet sted.
269
00:22:53,498 --> 00:22:57,127
-Men jeg kan ta feil.
-Skal ikke motsi deg der.
270
00:22:59,630 --> 00:23:02,508
Topp. Hvilken vei skal vi gÄ nÄ?
271
00:23:11,683 --> 00:23:14,019
Der er det et kart.
272
00:23:14,102 --> 00:23:15,896
TURSTI
273
00:23:17,189 --> 00:23:20,901
-Vi er altsÄ her.
-Nei, vi er her.
274
00:23:20,943 --> 00:23:25,572
-Nei, det er vi ikke.
-Bree, hvilken retning er nord?
275
00:23:25,656 --> 00:23:29,159
-Er det noe som folk vet?
-Som jeg trodde.
276
00:23:29,243 --> 00:23:33,121
-Og nÄ har vi gÄtt oss vill.
-Nei da, se her.
277
00:23:33,205 --> 00:23:37,459
Vi gikk i land pÄ stranda,
tok stien dit. Vi er her et sted.
278
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nettopp.
Derfor skal vi gÄ til fossen.
279
00:23:42,589 --> 00:23:45,676
Nei, vi skal jo til turiststedet.
280
00:23:45,759 --> 00:23:51,849
Stien er ikke avmerket pÄ kartet,
men den ser ut til Ă„ fĂžre rett dit.
281
00:23:51,932 --> 00:23:55,853
Lex, du har bursdag
og jeg trenger bilder.
282
00:23:55,936 --> 00:23:58,689
Ikke si det. Du vÄger ikke.
283
00:23:58,772 --> 00:24:04,236
-Jeg trenger bilder til Instagram.
-Det ordet skulle ikke vĂŠrt til!
284
00:24:04,319 --> 00:24:07,656
-Men nakenbading er bra.
-En liten tur.
285
00:24:07,739 --> 00:24:12,619
Vi vet ikke hvor stien fĂžrer hen,
men vi kan fĂžlge den dit fra fossen.
286
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller ta snarveien til turiststedet.
287
00:24:15,747 --> 00:24:19,001
-Hvem stemmer for fossen?
-Jeg stemmer ja.
288
00:24:23,005 --> 00:24:25,716
-Dere er teite.
-Da gÄr vi.
289
00:24:26,717 --> 00:24:30,888
Jeg har bursdag. FÄr ikke jeg
bestemme hva vi skal gjĂžre?
290
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Gratulerer med dagen!
291
00:24:43,066 --> 00:24:46,111
Det er fantastisk. Kle deg naken.
292
00:24:46,195 --> 00:24:48,197
Etter deg.
293
00:24:58,081 --> 00:25:00,918
Opp med farten, det er kaldt!
294
00:25:01,001 --> 00:25:03,795
-Vannet er nok deilig.
-Kom igjen!
295
00:25:03,879 --> 00:25:05,756
Hva er det?
296
00:25:08,592 --> 00:25:10,552
Lex, kom an!
297
00:25:14,097 --> 00:25:17,601
-Hopp uti, Lex!
-Jeg har det bra her.
298
00:25:22,064 --> 00:25:24,066
Vi burde gÄ nÄ.
299
00:25:24,149 --> 00:25:26,568
-Kom igjen!
-Lev nÄ litt!
300
00:25:31,865 --> 00:25:35,577
-Jeg hater dere.
-Kom igjen!
301
00:25:35,661 --> 00:25:37,162
Hopp uti!
302
00:25:39,039 --> 00:25:41,041
Ikke se pÄ meg!
303
00:25:44,086 --> 00:25:46,088
Snu dere!
304
00:26:11,989 --> 00:26:15,701
Det var siste gangen
jeg fĂžlte meg trygg.
305
00:26:15,784 --> 00:26:19,746
Det var siste gangen
jeg hadde fred i sinnet.
306
00:26:19,830 --> 00:26:22,583
Slik reisen skulle vĂŠre.
307
00:26:24,126 --> 00:26:30,007
Hadde jeg vĂŠrt mer oppmerksom,
ville jeg merket det. Noe var galt.
308
00:26:30,090 --> 00:26:32,259
Det var noe
309
00:26:32,342 --> 00:26:34,261
rundt oss.
310
00:26:35,596 --> 00:26:37,264
Hva da?
311
00:26:38,473 --> 00:26:40,601
Ăya.
312
00:26:40,684 --> 00:26:43,812
Den prĂžvde
Ä fÄ oss til Ä forlate den.
313
00:26:44,813 --> 00:26:46,273
Ăya?
314
00:26:47,816 --> 00:26:50,903
Du trenger ikke tro meg.
315
00:26:51,904 --> 00:26:57,117
Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg.
Jeg vil bare hjelpe vennene dine.
316
00:26:57,201 --> 00:27:00,871
Du tror bare at jeg er gal.
317
00:27:00,954 --> 00:27:05,125
Alexandra, jeg lover
at jeg ikke tror du er gal.
318
00:27:08,337 --> 00:27:10,506
Traff du noen?
319
00:27:10,631 --> 00:27:12,925
SĂ„ du noe uvanlig?
320
00:27:20,933 --> 00:27:24,686
-Lukter den rart?
-Ja, den lukter litt tequila.
321
00:27:24,770 --> 00:27:29,149
-Jeg sĂžlte litt i veska.
-HĂžres litt ekkelt ut.
322
00:27:29,191 --> 00:27:31,902
Nei takk, det gÄr bra.
323
00:27:31,985 --> 00:27:34,655
-Tequila-skinke.
-Ja...
324
00:27:36,865 --> 00:27:40,953
-Jeg har ikke matlyst.
-Du er redd alle spĂžkelsene.
325
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Det kryr av spÞkelser pÄ Þya.
De er overalt.
326
00:27:46,166 --> 00:27:50,254
-Hva tror du, Chris?
-Jeg tror her kan vĂŠre spĂžkelser.
327
00:27:50,337 --> 00:27:52,714
Du, kutt ut!
328
00:27:52,798 --> 00:27:57,594
Jeg har ikke sett noen,
men jeg kan se ting fra to sider.
329
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
-Jeg har.
-Pissprat.
330
00:28:00,180 --> 00:28:04,101
Hvorfor den lange monologen
om at du ikke tror pÄ det, da?
331
00:28:05,686 --> 00:28:09,356
Skal jeg si noe
jeg aldri har fortalt fĂžr?
332
00:28:09,439 --> 00:28:12,860
Jeg var veldig religiĂžs
da jeg var liten.
333
00:28:12,943 --> 00:28:16,947
Jeg vokste opp i et kristent hjem,
gikk i kirka pÄ sÞndagene.
334
00:28:17,030 --> 00:28:19,408
Vi gjorde alt det der.
335
00:28:19,491 --> 00:28:22,160
En natt vÄknet jeg...
336
00:28:23,704 --> 00:28:26,206
...og kunne ikke rĂžre meg.
337
00:28:27,374 --> 00:28:32,588
Det var som om jeg fĂžlte
en tilstedevĂŠrelse der.
338
00:28:32,713 --> 00:28:34,882
Som en ond Änd.
339
00:28:35,883 --> 00:28:40,220
Det var skremmende,
sÄ jeg ba og ba...
340
00:28:41,388 --> 00:28:45,225
Og sÄ, til slutt,
kunne jeg rĂžre meg igjen.
341
00:28:47,227 --> 00:28:51,607
-Tipper her er et men.
-PĂ„ college leste jeg om sĂžvnparalyse
342
00:28:51,732 --> 00:28:56,445
Det gÄr ut pÄ at nÄr man sover,
blir kroppen som lammet,
343
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
sÄ man ikke utagerer drÞmmene sine.
344
00:28:59,823 --> 00:29:05,370
Fungerer det ikke, vÄkner man
i en drĂžmmetilstand og er paralysert.
345
00:29:05,454 --> 00:29:09,249
Folk fĂžler frykt,
og de hĂžrer og ser ting...
346
00:29:10,250 --> 00:29:13,170
SĂ„ hva er mest trolig?
347
00:29:13,253 --> 00:29:19,218
At en demon gikk inn i en 12-Ärings
rom og holdt ham fast noen minutter?
348
00:29:19,259 --> 00:29:22,930
Eller at han ble rammet
av sĂžvnparalyse?
349
00:29:23,013 --> 00:29:26,183
Men jeg kan som sagt ta feil.
350
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Sier du det
fordi du vet at du tar feil?
351
00:29:32,189 --> 00:29:34,274
Hva tror du, da?
352
00:29:34,358 --> 00:29:40,155
Hvis det fins en gud,
sÄ mÄ det finnes ondskap.
353
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror pÄ godhet,
354
00:29:43,951 --> 00:29:48,413
mÄ det finnes demoner,
Änder og negative greier.
355
00:29:48,497 --> 00:29:51,250
SĂ„ jeg vet ikke helt...
356
00:29:54,086 --> 00:29:56,296
-Ble du sur?
-Nei.
357
00:29:56,380 --> 00:29:59,007
Jeg mÄ bare slÄ lens.
358
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
-Han er sÄ dramatisk.
-Ikke sant. Jeg tror han er sur.
359
00:30:32,207 --> 00:30:33,584
Chris!
360
00:30:33,667 --> 00:30:37,004
-Mer enn hundre. Millioner!
-Det er mye.
361
00:30:37,087 --> 00:30:38,672
Chris, kom hit!
362
00:30:40,382 --> 00:30:42,342
Skynd deg.
363
00:30:43,969 --> 00:30:45,846
Skynd deg!
364
00:30:55,939 --> 00:30:57,649
Hva i...?
365
00:31:01,028 --> 00:31:04,948
-Bli hos jentene. Jeg gÄr og sjekker.
-Hvem er det?
366
00:31:10,621 --> 00:31:15,375
-Chris, vĂŠr forsiktig.
-Det er jo bare et tĂžystykke.
367
00:31:17,711 --> 00:31:21,089
Faen, jeg trodde virkelig
noen sto der.
368
00:31:21,173 --> 00:31:24,635
-Du er lettskremt.
-Bare kjeften med ham.
369
00:31:24,718 --> 00:31:28,222
Nei, det understreker bare
poenget mitt.
370
00:31:28,305 --> 00:31:31,642
-Dere sÄ alle noen som sto der.
-Ja vel...
371
00:31:32,684 --> 00:31:35,395
La oss bare gÄ videre.
372
00:31:38,607 --> 00:31:41,485
BÄten gÄr om fire timer, sÄ...
373
00:31:42,945 --> 00:31:47,241
Det er et utsiktspunkt der borte.
Vi gÄr dit og sjekker.
374
00:31:47,324 --> 00:31:50,536
-Og de historiene dine...
-De suger.
375
00:31:55,666 --> 00:31:58,418
Det der er toppen pÄ Äsen.
376
00:31:59,419 --> 00:32:02,339
-Stopp!
-Det var ikke noe spĂžkelse.
377
00:32:02,422 --> 00:32:06,426
Det er en mobilmast der,
men jeg har ingen dekning.
378
00:32:06,510 --> 00:32:08,053
Bree...
379
00:32:12,057 --> 00:32:16,061
-Det der er ingen mobilmast.
-Det er en radiomast.
380
00:32:16,144 --> 00:32:20,399
Den virker nok ikke.
Har vel stÄtt her siden Pearl Harbor.
381
00:32:20,440 --> 00:32:24,194
Pearl Harbor?
Jeg er en stor fan av Michael Bay.
382
00:32:27,447 --> 00:32:30,701
-Hva gjĂžr du?
-Jeg skal klatre opp dit.
383
00:32:32,953 --> 00:32:37,666
-Kan se turiststedet der oppe fra.
-Jeg ville ikke rĂžre den.
384
00:32:37,749 --> 00:32:41,295
Tror du den fremdeles er i drift?
385
00:32:55,225 --> 00:32:56,518
Sam!
386
00:32:56,602 --> 00:32:59,897
Brystvortene mine er sÄ stive!
387
00:33:00,022 --> 00:33:01,523
Sam!
388
00:33:08,280 --> 00:33:11,658
-Lurte deg!
-Hvorfor gjÞr du sÄnt?
389
00:33:11,742 --> 00:33:15,746
-Du bryr deg faktisk om meg.
-For en idiot du er!
390
00:33:17,497 --> 00:33:21,084
-Hun bryr seg om meg.
-Det var veldig bra.
391
00:33:21,168 --> 00:33:23,045
Veldig bra.
392
00:33:35,641 --> 00:33:37,518
Vil noen ha?
393
00:33:37,601 --> 00:33:39,186
Nei.
394
00:33:40,187 --> 00:33:43,440
-Det mÄ vÊre der.
-Det er sÄ langt unna.
395
00:33:43,524 --> 00:33:47,486
-En kilometer.
-Det klarer vi, om vi skynder oss.
396
00:33:48,487 --> 00:33:51,823
-Kan vi nyte utsikten litt fĂžrst?
-Nei.
397
00:33:54,535 --> 00:33:56,453
Nei vel.
398
00:33:56,537 --> 00:33:58,497
Faen heller.
399
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
-StrÄlende... Hva gjÞr vi nÄ?
-Vi mÄ visst klatre over gjerdet.
400
00:34:27,568 --> 00:34:30,112
Her borte, dere.
401
00:34:30,195 --> 00:34:33,197
ADGANG FORBUDT
FOR UVEDKOMMENDE
402
00:34:34,366 --> 00:34:35,784
Ok.
403
00:34:39,496 --> 00:34:41,665
Riv den i stykker.
404
00:34:41,748 --> 00:34:44,585
Ikke verst, jente!
405
00:34:44,668 --> 00:34:46,503
SĂ„ bra, da!
406
00:34:46,587 --> 00:34:48,922
Jeg trener faktisk.
407
00:35:08,859 --> 00:35:11,612
-Jeg skjĂžnner ikke.
-Hva da?
408
00:35:11,695 --> 00:35:16,742
De brukte en formue pÄ dette,
og sÄ lot de det bare forfalle.
409
00:35:16,825 --> 00:35:20,287
-Fordi det spĂžker her, Sam.
-Akkurat...
410
00:35:20,370 --> 00:35:23,290
Jeg har aldri sett noe sÄnt fÞr.
411
00:35:34,635 --> 00:35:38,805
Herregud...
Se pÄ den forskjellen.
412
00:35:38,889 --> 00:35:41,892
-Det er sÄ fint.
-Ja, virkelig...
413
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Dette er perfekt for boka mi.
Jeg mÄ filme dette.
414
00:35:49,233 --> 00:35:51,902
-Hvem gÄr inn fÞrst?
-Jeg.
415
00:35:51,985 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
416
00:35:58,992 --> 00:36:01,286
"Adgang forbudt."
417
00:36:05,624 --> 00:36:08,252
-Hallo!
-Pokker, Sam.
418
00:36:08,335 --> 00:36:10,629
-Hallo!
-Slutt.
419
00:36:10,671 --> 00:36:13,715
-Hvorfor?
-Vi vekker oppmerksomhet.
420
00:36:13,799 --> 00:36:16,426
Slapp av, det er ingen her.
421
00:36:16,510 --> 00:36:20,347
Dette er altsÄ
Hawaiis skumleste turiststed...
422
00:36:20,430 --> 00:36:23,225
Ingen spĂžkelser. Bare blĂžff!
423
00:36:23,308 --> 00:36:28,355
Dette er ikke en dyrepark
der de stÄr utstilt, Sam.
424
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
-Hva er alle de hvite tĂžystykkene?
-Kanskje de bygger om.
425
00:37:24,578 --> 00:37:28,290
-Sam, hva faen gjĂžr du?
-Har alltid hatt lyst til det.
426
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
-Du kan ikke bare Ăždelegge ting.
-Hvorfor ikke?
427
00:37:33,921 --> 00:37:35,672
-Sam!
-Ser dere?
428
00:37:35,756 --> 00:37:38,759
Du har fÄtt nok Ä drikke.
429
00:37:41,887 --> 00:37:44,264
Det har du nok rett i.
430
00:37:48,727 --> 00:37:51,772
-Det er langt ned.
-Det er det.
431
00:37:51,813 --> 00:37:55,192
-Skal vi gÄ og sjekke rommet?
-306?
432
00:37:55,317 --> 00:37:57,819
Ja. Er du redd for det ogsÄ?
433
00:37:57,903 --> 00:38:00,739
De har en sÄnn gammel greie.
434
00:38:00,781 --> 00:38:03,867
Det heter bagasjevogn, smarten.
435
00:38:03,951 --> 00:38:06,036
SpĂžkelsestur!
436
00:38:07,037 --> 00:38:09,665
Sam, du er en idiot.
437
00:38:09,748 --> 00:38:12,751
-Du skjĂžnner ikke.
-At du er en idiot?
438
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
SpĂžkelse.
439
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Greit...
440
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, er det her.
441
00:38:54,835 --> 00:38:58,255
-Det var det nok.
-Ikke si sÄnt.
442
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
-Jeg gÄr ned og tar en titt.
-Alene?
443
00:39:01,633 --> 00:39:04,595
-Er du gal?
-Jeg skal jo bare ned hit.
444
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
-Kanskje et spĂžkelse tar ham.
-HÄper det.
445
00:39:07,806 --> 00:39:09,850
Tredje etasje.
446
00:39:12,144 --> 00:39:14,354
Skummelt sted.
447
00:39:21,862 --> 00:39:25,365
Det er mye bedre her nede!
448
00:39:26,366 --> 00:39:28,619
StÄ der! Jeg tar bilde.
449
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, la meg gjĂžre meg klar.
450
00:39:35,876 --> 00:39:37,753
Stygg rumpe!
451
00:39:39,421 --> 00:39:41,798
Du pleide Ă„ like den.
452
00:39:44,176 --> 00:39:45,928
Hun likte den.
453
00:39:53,936 --> 00:39:56,939
Det stinker som rĂŠva til Sam her.
454
00:39:58,857 --> 00:40:03,612
-Noen mÄ ha dÞdd her inne.
-Hva skjedde her inne?
455
00:40:03,695 --> 00:40:08,075
Det var her inne folk sÄ
blinkende lys og hĂžrte stemmer.
456
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de meldte fra
at de sÄ ting skrevet inne i dusjene.
457
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
DĂŠven...
458
00:40:53,954 --> 00:40:57,875
-Hvordan er utsikten?
-Du stÄr jo i bassenget!
459
00:40:57,958 --> 00:41:00,502
Ja, det er fylt med jord.
460
00:41:02,171 --> 00:41:05,007
DĂŠven, for en utsikt!
461
00:41:05,090 --> 00:41:07,176
Sam, kom opp hit!
462
00:41:07,259 --> 00:41:09,511
Stedet er enormt!
463
00:41:11,180 --> 00:41:13,849
Det mÄ vÊre spÞkelser her!
464
00:41:14,850 --> 00:41:17,227
Skal vi sjekke badet?
465
00:41:20,189 --> 00:41:23,734
-Hva tror du skjedde her inne?
-Vet ikke.
466
00:41:27,529 --> 00:41:32,534
Tenk Ä ta en dusj her, og sÄ se
at noen har skrevet pÄ speilet.
467
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
-Som om noen spilte deg et puss.
-Jeg er reddere for Ă„ hĂžre stemmer.
468
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy faen.
469
00:41:40,876 --> 00:41:44,671
Det var dette rommet
portieren nektet Ä gÄ inn i.
470
00:41:48,008 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skremmer oss nÄ.
471
00:41:55,015 --> 00:41:59,228
Kan du ta et bilde av meg
med speilet i bakgrunnen?
472
00:41:59,311 --> 00:42:01,355
-Ja da.
-Takk.
473
00:42:06,568 --> 00:42:09,947
Det skjedde ikke noe spesielt
i rom 306.
474
00:42:10,030 --> 00:42:15,118
Jeg tok bare bilder av det
jeg trodde var viktig for boka mi.
475
00:42:16,703 --> 00:42:20,999
-Du fotograferte inni turiststedet?
-Ja.
476
00:42:22,835 --> 00:42:24,920
Hvordan det?
477
00:42:25,003 --> 00:42:27,798
Mobilen din...
478
00:42:27,881 --> 00:42:32,052
Det er ingen bilder derfra,
bare fra da dere ankom.
479
00:42:32,094 --> 00:42:34,888
Ingen bilder fra rommene?
480
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
-Rom 306?
-Nei.
481
00:42:39,017 --> 00:42:41,353
Overser jeg noe her?
482
00:42:43,730 --> 00:42:46,233
FĂžr vi forlot rom 306...
483
00:42:47,359 --> 00:42:49,695
Det var da det skjedde.
484
00:42:55,158 --> 00:42:57,202
Ă
, dĂŠven!
485
00:42:57,286 --> 00:42:59,079
Hva?
486
00:42:59,162 --> 00:43:01,874
-Du er flott.
-FĂ„ dere et rom!
487
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Kan du ta ett til?
Ser teit ut med ryggsekk.
488
00:43:11,842 --> 00:43:14,720
-Hva er det?
-HĂžres ikke bra ut.
489
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
-Ja, hva er det?
-Det er nok Sam som plager dyr.
490
00:43:29,026 --> 00:43:31,403
Chris, du mÄ se dette.
491
00:43:39,369 --> 00:43:41,955
Det var helt sprĂžtt.
492
00:43:42,039 --> 00:43:45,125
-Hva faen var det?
-Jeg vet ikke.
493
00:43:45,167 --> 00:43:49,713
-Typisk at det er fullmÄne.
-Da er stien opplyst pÄ tilbakeveien.
494
00:43:49,796 --> 00:43:51,256
Vi bĂžr dra.
495
00:43:51,340 --> 00:43:54,843
-Hva? Vi kom nettopp.
-Jeg vil rekke bÄten.
496
00:43:54,927 --> 00:44:00,349
Vi vil jo se noe, men det tar en time
tilbake. Vi kommer tilbake i morgen.
497
00:44:00,432 --> 00:44:03,644
Betale en helikoptertur til? Nei.
498
00:44:03,727 --> 00:44:07,689
-Klokka er kvart pÄ seks alt.
-Ja, sÄ vi har litt tid.
499
00:44:07,773 --> 00:44:11,151
Vi tok med lommelykter
for Ă„ vĂŠre her om kvelden.
500
00:44:11,193 --> 00:44:14,112
Til bruk pÄ hjemveien.
501
00:44:14,154 --> 00:44:18,075
-Sam, vi drar nÄ!
-Vi kom jo nettopp.
502
00:44:18,158 --> 00:44:19,993
Ikke sant?
503
00:44:20,994 --> 00:44:22,996
Kom igjen, da!
504
00:44:28,001 --> 00:44:32,214
-Jeg trenger noe til boka mi.
-Vet det. Veldig lei for det.
505
00:44:32,297 --> 00:44:36,218
-Kanskje vi ser spĂžkelser der vi bor.
-Vi har mer tid.
506
00:44:36,301 --> 00:44:40,556
Jo mĂžrkere det blir,
desto farligere blir turen tilbake.
507
00:44:40,681 --> 00:44:45,269
Tror du noen kommer til Ă„ dĂž?
Vi har jo lommelykter.
508
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
Kutt ut!
509
00:44:48,188 --> 00:44:53,110
-Er den virkelig stor nok?
-Den blir aldri stor nok... sa brura!
510
00:44:54,862 --> 00:44:58,949
-Har du hatt den i sekken hele dagen?
-Jepp.
511
00:44:59,032 --> 00:45:01,159
Reiselyset mitt.
512
00:45:01,201 --> 00:45:04,454
VĂŠret ser illevarslende ut.
513
00:45:04,538 --> 00:45:07,165
Gikk vi virkelig inn her?
514
00:45:07,207 --> 00:45:11,003
Ja, vi gikk inn her.
Jeg husker veien der borte.
515
00:45:11,086 --> 00:45:14,506
-Det gjĂžr ikke jeg.
-Jeg tror ikke dette er riktig.
516
00:45:14,590 --> 00:45:18,844
-Vi gikk inn her.
-Jeg tror vi gikk inn der borte.
517
00:45:18,927 --> 00:45:23,307
-Nei, vi gikk ikke sÄ langt ned.
-Det er her et sted.
518
00:45:23,390 --> 00:45:27,853
Det er et enormt hull.
Vi ville se det om vi var nĂŠr nok.
519
00:45:27,936 --> 00:45:31,398
-Samme, det. Vi graver oss ut.
-Du vil grave?
520
00:45:31,481 --> 00:45:35,027
-Har du en bedre idé?
-Gjerdet stenger for oss.
521
00:45:35,110 --> 00:45:38,363
Til du fÄr en bedre idé,
prĂžver jeg dette.
522
00:45:42,242 --> 00:45:45,787
Kan vi ikke finne hullet
vi kom inn gjennom?
523
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
-Hvor er ryggsekken min?
-La du den igjen?
524
00:45:50,918 --> 00:45:53,462
Nei, jeg hadde den...
525
00:45:53,545 --> 00:45:57,257
Jeg hadde den i rommet
da vi tok bilder, og sÄ...
526
00:45:58,258 --> 00:46:01,345
Chris, la du igjen ryggsekken min?
527
00:46:01,428 --> 00:46:04,640
Nei.
Hjelp til Ä grave, bÄten gÄr fra oss.
528
00:46:04,765 --> 00:46:08,352
-Vil ikke skitne meg til.
-Chris, du la den igjen!
529
00:46:09,353 --> 00:46:11,188
Faen...
530
00:46:11,271 --> 00:46:15,359
Jeg ble distrahert av fuglene.
Kan jeg ikke kjĂžpe ny til deg?
531
00:46:15,442 --> 00:46:19,905
Nei! Skal jeg bare
la tingene mine vĂŠre igjen her?
532
00:46:19,988 --> 00:46:23,659
-Mobilen og lommeboka ligger i den.
-Kom igjen.
533
00:46:23,784 --> 00:46:27,371
Bree, hadde det vĂŠrt din mobil,
ville du ha gÄtt tilbake.
534
00:46:27,454 --> 00:46:31,500
-Du har jo backup, sÄ det gÄr bra.
-Nei!
535
00:46:31,583 --> 00:46:35,337
Uansett,
sÄ drar jeg ikke fra tingene mine!
536
00:46:35,420 --> 00:46:39,299
Jeg trenger mobilen min,
med bildene og notatene.
537
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
-Lex, det er ikke lurt.
-Jeg mÞter dere ved bÄten.
538
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
Lex!
539
00:46:47,140 --> 00:46:51,603
-Den teite delen av skrekkfilmer.
-Dette er bare sÄ dumt.
540
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Der er 306.
541
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Kan vi kjappe oss?
542
00:47:12,082 --> 00:47:15,836
-Jeg har ikke lommelykt.
-Vi klarer oss med min.
543
00:47:15,919 --> 00:47:19,256
-Hvor er ryggsekken min?
-Jeg satte den her.
544
00:47:19,339 --> 00:47:22,718
-Er dette rette rommet?
-Ja, det er rom 306.
545
00:47:22,843 --> 00:47:26,722
-Hvor er ryggsekken, da?
-Du er ikke til mye hjelp.
546
00:47:28,640 --> 00:47:31,185
Hvor skal du?
547
00:47:31,268 --> 00:47:33,562
Finner dere noe der?
548
00:47:33,645 --> 00:47:36,023
-Nei.
-Ikke noe her.
549
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
-Sikkert? SĂ„ dere rundt hjĂžrnet?
-Den er ikke her.
550
00:47:40,068 --> 00:47:44,531
Rommet er tomt, Lex. GÄr vi ikke nÄ,
kommer vi for sent til bÄten.
551
00:47:44,615 --> 00:47:47,659
-Vi sjekker de andre rommene.
-Dere!
552
00:47:47,743 --> 00:47:50,287
Jeg vet hvor han er.
553
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Inn her!
554
00:47:53,916 --> 00:47:56,960
-Hvor kom det fra?
-Rom... Nei.
555
00:47:57,044 --> 00:48:00,130
-Jeg er her inne.
-Chris?
556
00:48:00,214 --> 00:48:01,798
Chris?
557
00:48:01,924 --> 00:48:04,051
Jeg tror ikke...
558
00:48:05,552 --> 00:48:07,387
Herregud!
559
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
Fy faen!
560
00:48:14,436 --> 00:48:17,064
Jeg fant ryggsekken din.
561
00:48:18,649 --> 00:48:21,568
Det var sÄnn da jeg kom inn.
562
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, ryggsekken din lÄ i hjÞrnet.
563
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
Vi var ikke inne i dette rommet.
564
00:48:30,994 --> 00:48:34,164
Hvordan havnet
ryggsekken din her?
565
00:48:35,415 --> 00:48:38,794
Lurer pÄ hvordan
den coyoten kom seg inn.
566
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Visste ikke de fantes pÄ Hawaii.
567
00:48:43,924 --> 00:48:46,260
Det gjĂžr de ikke.
568
00:48:48,303 --> 00:48:51,139
Ser ut som den prĂžvde Ă„ flykte.
569
00:48:52,224 --> 00:48:54,101
Fra hva da?
570
00:48:55,978 --> 00:48:58,522
NĂ„ drar vi herfra.
571
00:48:59,648 --> 00:49:02,484
-Jeg mÄ ta et bilde.
-Lex, kom!
572
00:49:02,568 --> 00:49:04,653
Det er fort gjort.
573
00:49:04,736 --> 00:49:06,405
Jeg gÄr nÄ.
574
00:49:06,446 --> 00:49:08,407
NÄ gÄr vi.
575
00:50:05,672 --> 00:50:08,509
Hadde ikke du sluttet Ă„ rĂžyke?
576
00:50:09,510 --> 00:50:11,512
Det har jeg.
577
00:50:11,553 --> 00:50:14,389
-Ikke lyv.
-Jeg lyver ikke.
578
00:50:20,562 --> 00:50:25,526
-Har ikke rÞykt pÄ et halvt Är.
-Hvem sin sigg er det der da?
579
00:50:27,361 --> 00:50:29,530
Det vet jeg ikke.
580
00:50:32,658 --> 00:50:35,118
Det er noen her.
581
00:50:38,539 --> 00:50:40,582
PĂ„ med lyset!
582
00:50:42,459 --> 00:50:44,211
Hallo?
583
00:50:44,294 --> 00:50:46,964
-Hjelp!
-Hallo?
584
00:50:47,089 --> 00:50:50,926
-Hva gjĂžr du? Vi brĂžt oss jo inn.
-De vet at vi er her.
585
00:50:51,051 --> 00:50:54,555
-Det vet vi ikke.
-Slokk lyset, sÄ gÄr vi ut.
586
00:51:03,230 --> 00:51:06,525
Sam,
er det en utgang ved bassenget?
587
00:51:06,567 --> 00:51:09,987
-Hvordan kommer vi oss dit?
-Hvorfor gjemmer vi oss?
588
00:51:10,112 --> 00:51:14,449
-Hvorfor ber vi ikke om skyss?
-De er sinte fordi vi er her.
589
00:51:30,674 --> 00:51:33,427
Vi mÄ finne en utgang.
590
00:51:33,510 --> 00:51:36,138
Jeg nekter Ă„ gjĂžre det.
591
00:51:36,221 --> 00:51:39,266
Da mÄ vi komme oss ut pÄ forsiden.
592
00:51:43,312 --> 00:51:45,314
Faen heller.
593
00:51:50,444 --> 00:51:52,821
Har du noen bedre idé?
594
00:51:52,905 --> 00:51:54,907
Jeg gjĂžr det.
595
00:52:03,540 --> 00:52:06,376
-Chris!
-Sikkerhetsvakten.
596
00:52:06,460 --> 00:52:10,839
-Hopp inn, alle sammen!
-Nei, vi kan ikke stjele bilen deres!
597
00:52:10,923 --> 00:52:14,551
-Hva om de trenger hjelp?
-Hjelp dem, jeg drar!
598
00:52:14,635 --> 00:52:18,305
-La bilen vĂŠre. LĂžp!
-Ikke uten bilen. Hva gjĂžr du?
599
00:52:18,388 --> 00:52:23,018
Gi meg nĂžklene.
Gi meg nĂžklene, for faen!
600
00:52:23,143 --> 00:52:25,771
-Slutt!
-Vi tar ikke bilen.
601
00:52:25,854 --> 00:52:28,774
-Hopp inn!
-Bree, gÄ ut av bilen!
602
00:52:28,857 --> 00:52:33,195
-Chris, gi oss nĂžklene.
-Vil du i fengsel?
603
00:52:33,278 --> 00:52:35,072
SeriĂžst?
604
00:52:36,657 --> 00:52:38,825
Dere?
605
00:52:38,909 --> 00:52:41,036
-Bree, kom ut!
-Hva skjer?
606
00:52:41,161 --> 00:52:43,914
-Ă
pne dĂžrene!
-Hva har du gjort?
607
00:52:43,997 --> 00:52:47,584
-Hvorfor er de lÄst?
-Jeg har ikke gjort noe!
608
00:52:47,668 --> 00:52:51,255
-HĂžrer du meg?
-Ja, jeg hĂžrer deg.
609
00:52:51,338 --> 00:52:55,425
-Kan du hjelpe meg her nede?
-Vent litt. Hvor da?
610
00:52:57,886 --> 00:53:01,306
Dere mÄ fÄ meg ut herfra!
611
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
Vent!
612
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
-Jeg fÄr ikke knust ruta!
-Pass deg!
613
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
Bree!
614
00:53:45,517 --> 00:53:47,477
Herregud...
615
00:53:51,023 --> 00:53:53,317
Noen mÄ gÄ ned dit.
616
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi mÄ gÄ ned og hjelpe henne.
617
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nei, jeg skal ned dit. Jeg gÄr!
618
00:54:04,411 --> 00:54:08,624
-Bli her oppe med Sam!
-La ham gÄ ned dit.
619
00:54:08,707 --> 00:54:11,084
Bare la ham gÄ ned dit.
620
00:54:20,928 --> 00:54:23,472
Hun er dĂžd, ikke sant?
621
00:54:27,518 --> 00:54:30,395
Ingen overlever et sÄnt fall.
622
00:55:02,511 --> 00:55:04,388
Jeg har deg.
623
00:55:08,392 --> 00:55:10,352
Jeg har deg.
624
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Du mener altsÄ
at bilen startet av seg selv,
625
00:55:18,819 --> 00:55:22,823
satte seg i gir og kjĂžrte
vennen din utfor et stup?
626
00:55:22,906 --> 00:55:26,702
Jeg vet det hĂžres sprĂžtt ut,
men det var det som skjedde.
627
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Beklager, det er vanskelig Ă„ tro.
628
00:55:29,746 --> 00:55:34,543
At bilen hadde sitt eget liv
og drepte vennen min?
629
00:55:34,626 --> 00:55:36,628
Ja, nettopp.
630
00:55:36,712 --> 00:55:41,550
Hvordan vet vi at hun ikke i panikk
kom borti giret og satte bilen i gir?
631
00:55:41,633 --> 00:55:45,220
Fordi jeg var der
og sÄ det med mine egne Þyne.
632
00:55:45,345 --> 00:55:49,474
Beklager. Det var ikke meningen
Ă„ gjĂžre deg oppskaket.
633
00:55:49,558 --> 00:55:52,769
Jeg mÄ bare
granske alle muligheter.
634
00:55:52,853 --> 00:55:57,357
Er ikke vant til Ă„ jakte spĂžkelser
i en drapsetterforskning.
635
00:55:57,441 --> 00:56:01,820
Jeg er heller ikke vant til
Ă„ se en venn bli drept av et.
636
00:56:02,821 --> 00:56:05,407
Det mÄ ha gjort vondt Ä se.
637
00:56:05,490 --> 00:56:07,868
Vi hadde mye mer i vente.
638
00:56:09,828 --> 00:56:12,289
Hvorfor gjÞr du sÄnn?
639
00:56:12,414 --> 00:56:14,875
-Hva da?
-Du hutrer.
640
00:56:23,926 --> 00:56:26,053
Hva ser dere pÄ?
641
00:56:27,054 --> 00:56:29,139
Hva var det?
642
00:56:39,650 --> 00:56:41,193
LĂžp!
643
00:56:48,534 --> 00:56:50,744
Denne veien!
644
00:56:52,538 --> 00:56:54,122
Ja!
645
00:56:54,206 --> 00:56:56,083
Nei, nei...
646
00:56:57,084 --> 00:56:59,837
Herregud, det er ikke sant!
647
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Flytt dere!
648
00:57:03,674 --> 00:57:06,677
Hvorfor er utgangen sperret?
649
00:57:06,760 --> 00:57:09,680
Det mÄ finnes en annen utvei.
650
00:57:19,982 --> 00:57:21,859
Sam, vent!
651
00:57:21,942 --> 00:57:24,361
-Hvor skal du?
-Bare lĂžp.
652
00:57:24,486 --> 00:57:26,780
Hva faen var det?
653
00:57:26,864 --> 00:57:29,491
Dere sÄ Þynene, ikke sant?
654
00:57:30,492 --> 00:57:34,496
-Den lurte Ăžynene mine. Jeg vil ut.
-Det er det jeg mener.
655
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
Jeg mener at de er virkelige.
De er det.
656
00:57:39,668 --> 00:57:43,505
Jeg vet ikke om hjernen vÄr
spiller oss et puss.
657
00:57:43,589 --> 00:57:47,301
Men det er det virkeligste spĂžkelset
jeg har sett.
658
00:57:48,635 --> 00:57:50,929
SÄ hva gjÞr vi nÄ?
659
00:57:50,971 --> 00:57:54,725
Kan du fÄ oss
til utgangen ved hullet?
660
00:57:54,808 --> 00:57:57,394
Jeg skal fÄ oss dit. Kom an.
661
00:57:57,519 --> 00:57:59,354
Kom igjen!
662
00:58:04,568 --> 00:58:06,528
Hvor er vi?
663
00:58:08,030 --> 00:58:11,033
Det ser ut som en jĂŠvla krigssone.
664
00:58:12,034 --> 00:58:16,496
-Det er kjelleren.
-Et lager eller utstyrsrom der.
665
00:58:16,580 --> 00:58:19,791
Dette er skummelt...
666
00:58:19,875 --> 00:58:22,002
Vi gÄr opp igjen.
667
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
LĂžp!
668
00:58:50,906 --> 00:58:52,991
Her, kom!
669
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
-Dette skjer ikke.
-Herregud... Det var henne.
670
00:58:58,997 --> 00:59:03,836
-Jenta med halvt ansikt.
-Det er bare noe oppdiktet fjas!
671
00:59:03,919 --> 00:59:07,089
Jeg vet hva jeg sÄ.
672
00:59:07,172 --> 00:59:11,218
-Vi mÄ vekk herfra nÄ.
-Lommelyktene slokner snart.
673
00:59:11,301 --> 00:59:14,972
Vi gÄr tilbake samme vei som vi kom.
674
00:59:15,055 --> 00:59:19,852
-Hvorfor skal vi det?
-Vi vet ikke hva som fins her nede.
675
00:59:19,935 --> 00:59:23,063
Hva det enn var,
vil jeg ikke mĂžte det igjen.
676
00:59:23,146 --> 00:59:26,149
Det mÄ finnes en annen utgang.
677
00:59:26,233 --> 00:59:28,485
Se der.
678
00:59:28,610 --> 00:59:30,112
UTGANG
679
00:59:30,195 --> 00:59:33,657
Hold sammen,
sÄ vi ikke mister hverandre.
680
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
Er dere med?
681
00:59:35,826 --> 00:59:37,202
Ja.
682
00:59:37,286 --> 00:59:39,746
Da stikker vi herfra.
683
00:59:43,000 --> 00:59:46,211
Det fins
ingen jente med halvt ansikt.
684
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Ser dere noe?
685
01:00:55,697 --> 01:00:57,241
Sam!
686
01:00:58,534 --> 01:01:00,077
Du?
687
01:01:05,165 --> 01:01:06,750
Sam?
688
01:01:06,834 --> 01:01:08,544
Sam?
689
01:01:08,669 --> 01:01:11,129
Slutt Ă„ kĂždde.
690
01:01:12,756 --> 01:01:14,258
Sam!
691
01:01:21,348 --> 01:01:23,183
Sam?
692
01:01:23,225 --> 01:01:25,769
Vi stikker herfra. Kom.
693
01:01:29,481 --> 01:01:31,108
Sam?
694
01:01:33,527 --> 01:01:36,530
Vi mÄ gÄ.
VÊr sÄ snill Sam, kom nÄ.
695
01:01:40,409 --> 01:01:42,035
Sam?
696
01:01:47,207 --> 01:01:48,917
Kom nÄ.
697
01:01:49,001 --> 01:01:51,044
NÄ gÄr vi.
698
01:02:36,215 --> 01:02:39,051
Hvorfor gjorde du dette?
699
01:02:40,177 --> 01:02:41,762
Sam?
700
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
VÊr sÄ snill, hjelp meg...
701
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Jeg er lei for det.
702
01:03:04,076 --> 01:03:05,994
Hva faen?!
703
01:03:20,300 --> 01:03:21,969
Faen!
704
01:03:22,052 --> 01:03:24,054
Kom igjen!
705
01:03:24,137 --> 01:03:25,722
Faen!
706
01:03:32,312 --> 01:03:34,231
Lex!
707
01:03:38,443 --> 01:03:41,196
Lex!
708
01:03:42,281 --> 01:03:44,157
Lex!
709
01:03:51,498 --> 01:03:53,625
Lex!
710
01:03:55,586 --> 01:03:57,171
Sam?
711
01:03:58,630 --> 01:04:00,465
Lex...
712
01:04:04,970 --> 01:04:06,597
Sam...
713
01:04:06,680 --> 01:04:08,974
Lex!
714
01:04:18,567 --> 01:04:20,194
Lex!
715
01:04:24,573 --> 01:04:26,658
Kom hit, Lex!
716
01:04:43,008 --> 01:04:45,677
Jeg vet du er inni der.
717
01:04:45,761 --> 01:04:49,306
Sam, ikke gjĂžr dette.
Jeg vet du er inni der.
718
01:05:00,400 --> 01:05:02,444
LĂžp!
719
01:06:33,660 --> 01:06:35,329
Bree?
720
01:06:41,752 --> 01:06:43,921
Bree, er du ok?
721
01:06:58,310 --> 01:07:00,270
Er du ok?
722
01:07:02,814 --> 01:07:04,775
Bree, slutt.
723
01:07:06,610 --> 01:07:08,737
Ikke gjĂžr dette.
724
01:07:44,189 --> 01:07:47,609
Det neste jeg husker,
er at jeg vÄknet her.
725
01:07:47,693 --> 01:07:52,948
Jeg ble trillet inn pÄ sykehuset,
og sÄ husker jeg ikke mer.
726
01:07:53,073 --> 01:07:56,743
Det er mye Ă„ fordĂžye.
Og denne kvinnen...
727
01:07:56,827 --> 01:08:00,455
Jenta.
Det var jenta med halvt ansikt.
728
01:08:00,539 --> 01:08:02,958
Jenta, ja...
729
01:08:03,083 --> 01:08:06,753
Drepte hun vennene dine?
Sikker pÄ at de er dÞde?
730
01:08:06,837 --> 01:08:11,341
Like sikkert som at jeg ser deg nÄ,
sÄ jeg at de dÞde.
731
01:08:15,304 --> 01:08:20,309
Kan ikke forestille meg hva du har
gjennomgÄtt, men dette skal du vite:
732
01:08:20,392 --> 01:08:23,604
Alt kommer til Ă„ ordne seg.
733
01:08:24,604 --> 01:08:27,524
Vi skal gjennomsĂžke Ăžya.
734
01:08:27,608 --> 01:08:31,737
Vi gir oss ikke fĂžr vi finner
den ansvarlige for dette.
735
01:08:44,917 --> 01:08:47,836
Noen ungdommer er savnet.
736
01:08:47,920 --> 01:08:51,756
Ja, hunder. Det er bra, takk.
737
01:08:51,840 --> 01:08:55,676
Politisjefen har et helikopter klart.
738
01:08:55,761 --> 01:08:59,223
Ja, om dere har det, sÄ er det bra.
739
01:09:19,701 --> 01:09:21,662
Hjelp meg!
740
01:09:27,459 --> 01:09:29,837
Hjelp meg! Hvor er vi?
55678