Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,880
SOVIET-ITALIAN PRODUCTION
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,640
MOSFILM, USSR
VIDES CINEMATOGRAFICA, ITALY
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,040
CREATIVE ASSOCIATION 'TOVARISCH'
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,480
THE RED TENT
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,080
IN TWO PARTS
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,960
Script
Robert BOLT, Ennio De CONCINI
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,760
Mikhail KALATOZOV
In collaboration with Yury NAGIBIN
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,720
Directed by Mikhail KALATOZOV
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,920
Director of photography
Leonid KALASHNIKOV
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,960
Assistant director
Igor PETROV
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,160
Music
A. ZATSEPIN
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,920
Sound
V. BABUSHKIN, L. BULGAKOV
13
00:00:54,800 --> 00:00:56,600
Executive producer
L. KONOVALOV
14
00:01:26,040 --> 00:01:29,800
Production managers
Vladimir MARON, Vittorio Muzi GLORI
15
00:01:31,240 --> 00:01:32,680
Peter FINCH as Nobile
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,760
Sean CONNERY as AMUNDSEN
17
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
Claudia CARDINALE as Valeria
18
00:01:43,200 --> 00:01:46,240
Hardy KRUGER as Lundborg
Eduard MARTSEVICH as Malmgren
19
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
Grigori GAJ as Samoilovich
Nikita MIKHALKOV as Chukhnovsky
20
00:01:52,120 --> 00:01:54,280
Luigi VANNUCCHI as Zappi
Mario ADORF as Biagi
21
00:01:54,480 --> 00:01:57,600
Donatas BANIONIS as Mariano
Massimo GIROTTI as Romagna
22
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
Yuri Solomin as Troiani
Otar KOBERIDZE as Cecioni
23
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
Boris KHMELNITSKY as Viglieri
N. IVANOV as Kolka
24
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
Yuri VIZBOR as Behounek
25
00:02:06,400 --> 00:02:09,320
T. ARCHVADZE as Alessandrini
V. SIROVSKY as Lago
26
00:02:09,720 --> 00:02:11,600
V. NAZAROV as Alexeev
A. YANVAREV as Straube
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,400
V. SMIRNOV as Shelagin
R. AREN as Aggie
28
00:02:13,560 --> 00:02:15,160
O. MOKSHANTSEV as Ponomarev
I. KHIZANISHVILI as Pomella
29
00:02:27,240 --> 00:02:29,560
Rome, noon,
30
00:02:30,080 --> 00:02:32,920
April 21, 1928.
31
00:02:34,280 --> 00:02:35,600
Sensation!
32
00:02:36,120 --> 00:02:37,920
Stay tuned for the last news.
33
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
The Italia airship
34
00:02:40,760 --> 00:02:42,680
under the commandment
of General Nobile
35
00:02:43,320 --> 00:02:44,840
took off from its base in Milan
36
00:02:45,080 --> 00:02:48,400
for Spitsbergen.
37
00:02:48,920 --> 00:02:51,120
Its first landing is planned
to take place
38
00:02:51,640 --> 00:02:52,920
at Kings Bay.
39
00:02:53,200 --> 00:02:55,080
From there Nobile and his crew
40
00:02:55,920 --> 00:02:59,120
will set course to the North Pole.
41
00:02:59,840 --> 00:03:04,080
The expedition is thus to reach
the globe's highest point.
42
00:03:04,640 --> 00:03:06,760
This will be a most risky endeavor
43
00:03:07,360 --> 00:03:10,640
unprecedented in history.
44
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Our agency joins the chorus
45
00:03:14,360 --> 00:03:18,080
of wishes of good luck
to the general,
46
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
these wishes arriving to him
47
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
from all over the world.
48
00:03:25,120 --> 00:03:28,200
Mr. Nobile was especially
glad to receive a note of greeting
49
00:03:28,520 --> 00:03:32,640
from Amundsen, the famous
explorer of the Polar regions,
50
00:03:33,200 --> 00:03:34,640
a great knight of our times,
51
00:03:34,960 --> 00:03:37,760
the first person to reach
the South and North Poles.
52
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
We talked to Mr. Amundsen
53
00:03:40,440 --> 00:03:42,520
and asked his opinion
54
00:03:42,760 --> 00:03:45,160
about the Italy and its expedition.
55
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
"Dr. Amundsen,
of what scientific value
56
00:03:48,600 --> 00:03:52,800
"will General Nobile's expedition
be, if it is successful?"
57
00:03:53,280 --> 00:03:55,440
"Of the utmost value",
was the answer.
58
00:03:56,080 --> 00:03:58,560
"General Nobile took part
in your first expedition
59
00:03:58,880 --> 00:04:01,520
"to the North Pole.
What was his role
60
00:04:01,680 --> 00:04:02,960
"in that flight?"
61
00:04:03,680 --> 00:04:05,360
"He was chief of the air crew
62
00:04:05,560 --> 00:04:08,320
"and was in charge of all
engineering aspects.
63
00:04:08,720 --> 00:04:10,960
"He then brought
the airship to America".
64
00:04:11,760 --> 00:04:15,560
"Dr. Amundsen, why aren't you
leading the expedition this time?"
65
00:04:16,680 --> 00:04:18,400
"My expedition days are over.
66
00:04:19,280 --> 00:04:22,840
"Also, I wasn't asked this time",
Amundsen said.
67
00:04:23,160 --> 00:04:25,000
"But general Nobile is not
68
00:04:25,360 --> 00:04:27,880
"an expert Arctic explorer, is he?"
69
00:04:29,080 --> 00:04:31,440
"He has experts with him.
70
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
"I know some of the men.
71
00:04:33,560 --> 00:04:35,360
"They're excellent men.
72
00:04:35,640 --> 00:04:38,400
"Nobile is a wonderful designer
of airships.
73
00:04:38,800 --> 00:04:41,960
"I knows this from our
previous expeditions
74
00:04:42,360 --> 00:04:44,760
"when we were flying
on his Norge."
75
00:04:46,040 --> 00:04:47,440
We asked: "But this time
76
00:04:47,880 --> 00:04:50,280
"not only general Nobile
designed an airship,
77
00:04:50,440 --> 00:04:52,400
"but he will be the leader
of the expedition."
78
00:04:52,560 --> 00:04:54,720
"What are the chances of success?"
79
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
"Good chances."
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
"I know General Nobile."
81
00:05:00,440 --> 00:05:02,640
"He is an excellent leader.
82
00:05:03,240 --> 00:05:04,520
"Excellent!.."
83
00:05:20,040 --> 00:05:22,520
An excellent leader.
84
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
What is the verdict of the jury?
85
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Guilty.
86
00:07:15,000 --> 00:07:16,280
Guilty.
87
00:07:16,920 --> 00:07:18,200
Guilty.
88
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
Guilty.
89
00:08:13,680 --> 00:08:14,960
Lundborg?
90
00:08:17,240 --> 00:08:19,160
- Lundborg?
- Yes, General!
91
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
Where are you?
92
00:08:24,200 --> 00:08:25,720
Wherever you want me to be.
93
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
Another one of those
sleepless nights, Nobile?
94
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
- Be civil.
- I don't have to be civil.
95
00:08:37,360 --> 00:08:40,120
I've been dead for
15 years already.
96
00:08:42,560 --> 00:08:44,760
- So, we are at it again?
- Yes.
97
00:08:45,120 --> 00:08:46,560
This is crazy.
98
00:08:47,080 --> 00:08:49,920
It's only 10 days
since you had us here the last time.
99
00:08:52,280 --> 00:08:55,680
"A new book about Nobile,
Fresh Light on an Old Scandal."
100
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
- That today's?
- It is.
101
00:08:57,720 --> 00:08:59,880
Jesus Christ!
It's 40 years ago,
102
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
and they still think
it's interesting.
103
00:09:02,000 --> 00:09:04,360
- Very interesting.
- Another trial, then?
104
00:09:04,600 --> 00:09:07,080
- Apparently.
- Have you summoned Valeria?
105
00:09:08,280 --> 00:09:09,560
Yes.
106
00:09:14,040 --> 00:09:15,320
Valeria!
107
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
You look great.
108
00:09:33,160 --> 00:09:34,440
General!
109
00:09:39,480 --> 00:09:42,160
General, your imagination
is working well tonight.
110
00:09:42,480 --> 00:09:43,880
She looks great.
111
00:09:46,080 --> 00:09:47,360
Will you excuse me.
112
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
He wants to change his clothes?
113
00:10:00,160 --> 00:10:01,440
Another hearing?
114
00:10:02,040 --> 00:10:04,320
- I guess so.
- God, how boring.
115
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
Not altogether.
116
00:10:27,920 --> 00:10:29,360
Well, well...
117
00:10:32,360 --> 00:10:33,880
Who are you looking for?
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,440
You, old man!
119
00:10:38,120 --> 00:10:39,640
She's looking for Malmgren.
120
00:10:40,360 --> 00:10:42,120
Malmgren the Immaculate.
121
00:10:43,360 --> 00:10:45,400
Will your imagination
stretch to that?
122
00:10:47,280 --> 00:10:49,280
- Don't call me old!
- Boy,
123
00:10:49,520 --> 00:10:53,040
- it would stretch to anything.
- Take your feet off my table.
124
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
Dr. Malmgren is arriving now.
125
00:11:28,640 --> 00:11:31,320
- I'm cold, Nurse.
- That's funny, Mr. Rindborg,
126
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
- because I'm quite warm.
- Very good.
127
00:11:34,160 --> 00:11:36,240
- You wouldn't care to...
- No, I wouldn't.
128
00:11:41,320 --> 00:11:44,160
Are you sure that mine
isn't a double bed?
129
00:11:44,600 --> 00:11:46,120
Absolutely not, Mr. Swenson.
130
00:11:46,720 --> 00:11:48,520
But it is positively big
enough for two.
131
00:11:48,800 --> 00:11:51,600
Well, then, take in
Mr. Rindborg.
132
00:11:53,320 --> 00:11:54,840
Bravo, Valeria!
133
00:12:01,360 --> 00:12:02,920
You're all such tigers
134
00:12:03,640 --> 00:12:06,120
- when you lie in beg.
- Is it an invitation?
135
00:12:09,360 --> 00:12:11,440
- Maybe.
- Excuse me, Nurse.
136
00:12:14,400 --> 00:12:17,720
- I've just arrived...
- Wait in the dispensary, please.
137
00:12:20,760 --> 00:12:22,040
All right.
138
00:12:23,000 --> 00:12:25,480
Nurse, where are you going?
Let me show you...
139
00:12:25,640 --> 00:12:27,520
I've seen everything
there was to see.
140
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
- Sorry...
- Do sit down.
141
00:12:37,640 --> 00:12:39,080
- I
- Name?
142
00:12:39,560 --> 00:12:40,840
Finn Malmgren.
143
00:12:41,520 --> 00:12:43,000
- Nationality.
- Swedish.
144
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
Surface worker or below ground?
145
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
I'm not employed
by the mining company, Nurse.
146
00:12:50,960 --> 00:12:53,160
I'm a member of General
Nobile's expedition.
147
00:12:54,120 --> 00:12:55,960
Are you the famous
explorer Malmgren?
148
00:12:56,960 --> 00:12:59,200
I'm the only Malmgren
on the expedition.
149
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
- Sorry.
- There is no need to apologize.
150
00:13:03,200 --> 00:13:06,360
- What do you want?
- Someone dropped the iodine bottle.
151
00:13:06,680 --> 00:13:08,640
I wondered if you could spare some.
152
00:13:15,760 --> 00:13:17,120
Will that do?
153
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
Sure.
154
00:13:23,880 --> 00:13:25,160
Thank you.
155
00:13:28,880 --> 00:13:30,160
Goodbye.
156
00:13:43,760 --> 00:13:46,600
Why did you decide
to fly to the Pole with Nobile?
157
00:13:47,800 --> 00:13:49,120
Because I was asked to.
158
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
Do you always do everything
when being asked to?
159
00:13:53,960 --> 00:13:56,200
General Nobile
is an old friend of mine.
160
00:13:56,720 --> 00:13:58,360
I would be happy
to work with him.
161
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
Its a pity we shall be
without Amundsen.
162
00:14:01,920 --> 00:14:03,520
What is this Amundsen?
163
00:14:04,840 --> 00:14:06,120
He's a man.
164
00:14:07,600 --> 00:14:08,880
Thats all?
165
00:14:09,480 --> 00:14:11,920
He is a born leader.
166
00:14:12,360 --> 00:14:14,080
And Nobile - is he a leader?
167
00:14:15,320 --> 00:14:16,840
He's is a leader by profession.
168
00:14:19,080 --> 00:14:21,600
- He is somewhat...
- What?
169
00:14:23,800 --> 00:14:25,080
Dreamy.
170
00:14:26,680 --> 00:14:28,120
I like him a lot.
171
00:14:29,280 --> 00:14:32,000
He has a terrible appetite
for anything splendid.
172
00:14:33,080 --> 00:14:37,040
He wants to go to the North Pole
to see if he's as good as Amundsen.
173
00:14:40,320 --> 00:14:41,680
Isn't that a bit silly?
174
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
To measure yourself
against Amundsen?
175
00:14:45,840 --> 00:14:47,120
Ambitious,
176
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
not silly.
177
00:14:55,560 --> 00:14:57,440
Faster!
178
00:17:09,080 --> 00:17:12,560
My God! St. Sebastian incarnate.
179
00:17:14,080 --> 00:17:15,360
You, scoundrel!
180
00:17:34,800 --> 00:17:36,960
Is that all you're going
to do, hold hands?
181
00:17:38,120 --> 00:17:41,000
You were a ghost when
you were still alive.
182
00:17:41,200 --> 00:17:43,440
- I've had it. I'm gone.
- On the contrary.
183
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
- You are tonight's prosecutor.
- Me?
184
00:17:47,280 --> 00:17:50,600
Yes. I should have suggested this
from the very beginning.
185
00:17:51,360 --> 00:17:53,280
Look, Nobile, if I prosecute...
186
00:17:54,080 --> 00:17:56,560
- I'll reach a conclusion.
- Exactly.
187
00:17:57,200 --> 00:17:58,760
Will Amundsen be coming?
188
00:18:00,640 --> 00:18:01,920
I don't know.
189
00:18:02,320 --> 00:18:05,000
You'll never reach a conclusion
without Amundsen.
190
00:18:06,240 --> 00:18:07,520
Oh, boy.
191
00:18:08,840 --> 00:18:10,200
There's your prosecutor.
192
00:18:10,520 --> 00:18:13,840
He's pure in heart,
and he'd skin you alive
193
00:18:14,040 --> 00:18:16,720
- to prove it.
- No, you are my prosecutor.
194
00:18:18,520 --> 00:18:20,680
Well, then...
195
00:18:23,080 --> 00:18:26,240
Well, then in the absence
of the great, good Amundsen...
196
00:18:27,400 --> 00:18:28,920
I'll have
197
00:18:30,120 --> 00:18:31,400
Biagi.
198
00:18:33,480 --> 00:18:34,760
Biagi.
199
00:18:35,680 --> 00:18:37,160
I'd almost forgotten Biagi.
200
00:18:38,080 --> 00:18:40,360
I bet Biagi hasn't
forgotten about you.
201
00:18:42,160 --> 00:18:43,440
General!
202
00:18:45,960 --> 00:18:47,240
Captain Zappi.
203
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
Anyone else?
204
00:19:08,080 --> 00:19:09,360
Nope.
205
00:19:14,640 --> 00:19:16,040
Ready for takeoff.
206
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
29.
207
00:21:40,400 --> 00:21:42,240
- Take my place, captain.
- Yes, sir!
208
00:21:42,760 --> 00:21:44,040
41.
209
00:21:52,400 --> 00:21:53,680
Airspeed?
210
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
About 40 knots.
211
00:21:57,960 --> 00:22:00,080
We'll soon be picking
wind gusts.
212
00:22:00,720 --> 00:22:03,040
A slight deviation from the course.
213
00:22:08,280 --> 00:22:09,560
Cecioni!
214
00:22:10,520 --> 00:22:13,480
Watch the oil pressure
in number three.
215
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
Viglieri.
216
00:22:16,640 --> 00:22:18,720
- Stand by to measure altitude.
- Yes, sir!
217
00:22:18,920 --> 00:22:20,200
Mariano!
218
00:22:34,760 --> 00:22:36,040
Now...
219
00:22:38,560 --> 00:22:39,840
Yes!
220
00:22:43,760 --> 00:22:45,040
Yes!
221
00:22:45,760 --> 00:22:47,040
16.
222
00:22:47,800 --> 00:22:50,440
- Troiani, 16 seconds!
- Yes, General.
223
00:23:14,560 --> 00:23:16,960
"The dirigible under the command
of General Nobile
224
00:23:17,280 --> 00:23:18,840
left Kings Bay
225
00:23:19,560 --> 00:23:22,080
at 9:00 this morning.
226
00:23:22,520 --> 00:23:25,920
Now it is proceeding
at an airspeed of 56 knots.
227
00:23:26,560 --> 00:23:30,320
"Weather conditions
satisfactory with some overcast.
228
00:23:30,640 --> 00:23:33,600
"Expected time of arrival
at the North Pole...
229
00:23:33,920 --> 00:23:37,280
"15:00 hours, May 26, 1928."
230
00:23:38,560 --> 00:23:40,880
- That's all, gentlemen.
- Another report.
231
00:23:43,240 --> 00:23:45,640
What's new, if it is not
a big secret?
232
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
As of three minutes ago...
233
00:23:47,760 --> 00:23:49,240
the Italia was
234
00:23:50,080 --> 00:23:53,320
at 83 degrees North Latitude...
235
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
and 26 degrees East Longitude.
236
00:24:02,600 --> 00:24:04,880
Only 12 miles left
to the North Pole, General.
237
00:24:14,360 --> 00:24:16,680
Troiani, go down to 400 meters.
238
00:24:17,800 --> 00:24:19,280
- Captain Zappi.
- Yes, sir?
239
00:24:21,560 --> 00:24:23,600
- Get the anchor lines ready.
- Yes, sir.
240
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
- Biagi!
- Yes. sir!
241
00:24:25,960 --> 00:24:27,880
- We're approaching the Pole.
- Thats great!
242
00:24:28,200 --> 00:24:30,560
Be prepared for landing.
243
00:24:30,800 --> 00:24:33,240
- Check the outfit!
- Be prepared for landing.
244
00:24:33,400 --> 00:24:35,080
- Dr. Behounek!
- Yes, sir!
245
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
Go.
246
00:24:43,000 --> 00:24:44,280
General!
247
00:24:45,840 --> 00:24:48,640
General, landing will be difficult.
Strong wind.
248
00:24:49,080 --> 00:24:50,360
19 meters per second.
249
00:24:51,440 --> 00:24:53,280
The anchor lines are ready, General.
250
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
The men are standing by.
251
00:24:57,040 --> 00:24:58,640
Hold at this altitude.
252
00:25:01,040 --> 00:25:02,320
Dr. Malmgren,
253
00:25:02,720 --> 00:25:05,240
- circle, minimum radius.
- I got it.
254
00:25:10,840 --> 00:25:12,240
- Biagi.
- Sir?
255
00:25:12,400 --> 00:25:15,320
Transmit to Kings Bay
that we're at the Pole.
256
00:25:17,280 --> 00:25:18,720
May I tell the crew?
257
00:25:20,600 --> 00:25:21,880
Boys!
258
00:25:23,040 --> 00:25:25,200
Boys!
259
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Boys, weve made it!
260
00:25:28,280 --> 00:25:29,560
We've reached the Pole!
261
00:25:34,280 --> 00:25:37,000
- Biagi! Come here.
- I kept it for the occasion.
262
00:25:39,040 --> 00:25:41,080
Home-made liqueur from Prague.
263
00:25:42,840 --> 00:25:44,440
Thank you.
264
00:25:45,520 --> 00:25:46,800
Look, general.
265
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Your Titina at the Pole.
266
00:25:51,360 --> 00:25:53,560
Viva I'Italia! Viva I'Italia!
267
00:25:55,080 --> 00:25:57,560
It's a real sensation
for the journalists.
268
00:26:00,280 --> 00:26:01,560
Biagi!
269
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
Open the door.
Be careful.
270
00:26:12,760 --> 00:26:14,040
General!
271
00:26:14,320 --> 00:26:15,600
We are ready...
272
00:26:29,320 --> 00:26:30,600
Here.
273
00:26:34,680 --> 00:26:36,280
Will you read it aloud?
274
00:26:40,040 --> 00:26:42,200
"A cross and the Italian flag...
275
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
"were dropped at the North Pole
at 11:07 this morning."
276
00:26:48,120 --> 00:26:51,320
- Are they going to land?
- What about landing?
277
00:26:53,800 --> 00:26:55,320
Whats your opinion, Doctor?
278
00:26:56,600 --> 00:27:00,440
It's better to go back to Kings Bay.
It's a head wind, dense fog,
279
00:27:00,760 --> 00:27:02,200
the air pressure is dropping.
280
00:27:02,600 --> 00:27:04,440
Will it mean postponing the landing?
281
00:27:04,920 --> 00:27:07,320
General, we may never get
a second chance.
282
00:27:07,760 --> 00:27:09,840
- At least we should try it.
- It is risky.
283
00:27:10,720 --> 00:27:14,000
Dr. Malmgren, the honor
of Italy is at stake.
284
00:27:14,840 --> 00:27:17,400
- Mine, too.
- Excuse me, General...
285
00:27:17,720 --> 00:27:20,560
but your honor lies
in accomplishing your mission.
286
00:27:25,960 --> 00:27:27,560
The course is back
to Spitsbergen.
287
00:27:28,160 --> 00:27:29,440
To Kings Bay.
288
00:27:50,120 --> 00:27:52,880
- What a boring place...
- Attention, gentlemen...
289
00:27:53,200 --> 00:27:54,720
Here's the Captain.
290
00:27:55,720 --> 00:27:57,000
Here's the Captain.
291
00:28:00,880 --> 00:28:03,000
The dirigible is returning
to Kings Bay.
292
00:28:17,480 --> 00:28:18,880
General!
293
00:28:19,440 --> 00:28:22,280
General, the metal frame
of the keelson is icing now.
294
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
Pomella, follow me.
295
00:28:26,080 --> 00:28:28,960
Mariano! Captain Mariano!
296
00:28:30,360 --> 00:28:31,760
Take the wheel.
297
00:28:32,280 --> 00:28:35,280
Keep all engines at full speed.
We must maintain altitude.
298
00:28:35,440 --> 00:28:38,000
- Yes, sir!
- Dr. Behounek!
299
00:28:41,800 --> 00:28:44,000
- Hurry up!
- What happened?
300
00:28:44,160 --> 00:28:46,720
General, the ice is building
up in the keelson.
301
00:28:47,320 --> 00:28:49,560
- It's fraught with a catastrophe.
- Let's go.
302
00:28:49,880 --> 00:28:51,480
Guide-rope is covered with ice.
303
00:28:53,880 --> 00:28:55,360
Were getting an extra weight.
304
00:28:55,760 --> 00:28:58,240
Cecioni! We're losing stability.
305
00:29:00,800 --> 00:29:02,360
We're losing altitude.
306
00:29:02,880 --> 00:29:05,920
Our side is icing more and more.
307
00:29:06,200 --> 00:29:08,360
Ciocca! Ciocca! Come here!
308
00:29:17,200 --> 00:29:18,640
Break off the ice!
309
00:29:19,360 --> 00:29:21,880
Alessandrini, Pomella,
break off the ice!
310
00:29:22,920 --> 00:29:25,280
Jettison all extra weight.
311
00:29:26,480 --> 00:29:28,080
Jettison it all!
312
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
General, I've lost contact
with Kings Bay!
313
00:29:43,560 --> 00:29:45,200
Calm down, Biagi!
314
00:29:51,000 --> 00:29:52,600
We're dropping fast.
315
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
There's an escape
of gas in the prow.
316
00:29:56,480 --> 00:29:57,840
Stop all engines.
317
00:30:11,520 --> 00:30:14,200
Number three control is jammed.
318
00:30:14,480 --> 00:30:16,640
- What do we do?
- Stay at the wheel.
319
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
Go away, Titina!
320
00:30:23,080 --> 00:30:25,800
My motor is still running.
I cant stop it.
321
00:30:26,000 --> 00:30:29,040
- Do it! If we fall, we'll burn down.
- I can't!
322
00:30:35,720 --> 00:30:37,280
Lago, whats wrong?
323
00:30:47,240 --> 00:30:48,680
Out with the ballast!
324
00:30:58,920 --> 00:31:02,560
General, we'll manage,
get down.
325
00:31:03,840 --> 00:31:05,880
- Carry him down.
- All right.
326
00:31:06,200 --> 00:31:07,640
Call for Doctor Pontremoli.
327
00:31:18,280 --> 00:31:19,640
Hurry up!
328
00:31:22,000 --> 00:31:23,280
Dump it.
329
00:31:34,560 --> 00:31:35,840
General!
330
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Doctor, hold on!
331
00:31:51,600 --> 00:31:52,880
Hold on!
332
00:32:26,440 --> 00:32:29,200
- I can't!
- Give me your hand!
333
00:32:30,360 --> 00:32:33,240
It was me who persuaded
the general to lower down!
334
00:32:34,080 --> 00:32:35,680
Look, Zappi got to his feet!
335
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
If he died, it will be my blame!
336
00:32:38,880 --> 00:32:40,680
- Maybe they're still alive!
- My blame...
337
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
I can't take it anymore...
338
00:32:45,920 --> 00:32:47,320
It was me
339
00:32:48,200 --> 00:32:50,800
who persuaded the general
to lower down.
340
00:32:51,200 --> 00:32:53,720
General!
341
00:33:13,360 --> 00:33:16,920
I would give my right hand
to know what befell them...
342
00:33:17,480 --> 00:33:18,880
Only God knows, General...
343
00:33:19,200 --> 00:33:20,520
Maybe He does...
344
00:33:22,040 --> 00:33:24,080
All right, but we know
what happened
345
00:33:24,280 --> 00:33:27,040
to those who were left
on the ice pack,
346
00:33:27,360 --> 00:33:29,560
- right, General?
- Yes.
347
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
General...
348
00:34:12,680 --> 00:34:13,960
General...
349
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
There are two of us...
350
00:34:19,120 --> 00:34:20,400
We are alive.
351
00:34:42,040 --> 00:34:44,280
Biagi. Biagi!
352
00:34:46,040 --> 00:34:47,320
My dear man!
353
00:34:57,360 --> 00:34:58,640
Troiani!
354
00:35:01,480 --> 00:35:02,760
How are you?
355
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
I'm all right.
356
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
All right...
357
00:35:25,360 --> 00:35:26,880
Easy, easy!
358
00:35:27,200 --> 00:35:29,520
Jesus! My leg!
359
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
My leg!
360
00:35:35,040 --> 00:35:37,800
Mariano, are you alive?
361
00:35:41,320 --> 00:35:43,720
See? Everything is all right.
362
00:35:47,200 --> 00:35:48,480
What?
363
00:35:49,640 --> 00:35:50,960
What's wrong, Mariano?
364
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
It's me, Zappi.
365
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
Zappi!
366
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
Stop it, Mariano. Stop it!
367
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
Stop it!
368
00:36:05,160 --> 00:36:07,760
Enough! Stop it, Mariano.
369
00:36:08,000 --> 00:36:09,720
Enough of it!
370
00:36:13,080 --> 00:36:14,680
Stop it, Mariano.
371
00:36:15,480 --> 00:36:18,600
Enough of it! Enough!
372
00:36:22,880 --> 00:36:24,200
Dont
373
00:36:32,200 --> 00:36:36,640
Captain Zappi. Captain Zappi,
help me to stand up.
374
00:36:44,480 --> 00:36:46,160
All right, and so you stood up...
375
00:36:48,560 --> 00:36:51,760
- There were nine of us.
- And you took the command.
376
00:36:52,120 --> 00:36:54,000
- Yes, I did.
- Yes, you did.
377
00:36:54,640 --> 00:36:58,040
- What did you do then?
- Organized the search of the debris.
378
00:36:58,480 --> 00:37:01,280
- Some job.
- It wasn't so easy.
379
00:37:02,120 --> 00:37:04,640
- I was in pain.
- To hell with your pain.
380
00:37:06,160 --> 00:37:08,200
There was that man... Cecioni.
381
00:37:08,640 --> 00:37:10,560
His leg was fractured
in two places.
382
00:37:40,560 --> 00:37:42,320
Come here! A tent!
383
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
- A tent!
- Good! Thank God.
384
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
Thank God!
385
00:37:49,280 --> 00:37:51,720
Come here! It's a tent!
386
00:38:00,200 --> 00:38:01,640
Take the rope.
387
00:38:08,640 --> 00:38:10,600
Look! The reserve radio!
388
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
The radio!
389
00:38:14,760 --> 00:38:16,440
The radio!
390
00:38:16,840 --> 00:38:19,480
My dear radio!
391
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
Zappi, you found it!
392
00:38:23,920 --> 00:38:25,680
Zappi, good for you!
393
00:38:27,320 --> 00:38:28,960
General, we are saved!
394
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
Zappi, atta boy!
395
00:38:34,240 --> 00:38:37,480
Where did you find it?
In the snow?
396
00:38:37,880 --> 00:38:39,560
You had Nature's call
and found it, eh?
397
00:38:39,880 --> 00:38:41,280
Great!
398
00:38:42,480 --> 00:38:45,960
If he didn't have Nature's call,
it would be still lying there.
399
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
You can fix it, Biagi.
I know you can get it going.
400
00:39:11,160 --> 00:39:13,720
The General was
like a father to us in those days.
401
00:39:13,960 --> 00:39:16,240
- Like what?
- Like a father.
402
00:39:18,200 --> 00:39:20,120
We also found a sextant,
a compass
403
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
and the food supplies.
404
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
On that day we found
405
00:39:29,280 --> 00:39:30,560
something else...
406
00:39:35,400 --> 00:39:37,840
Here! Here!
407
00:39:38,360 --> 00:39:39,960
Everyone come here!
408
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Look!
409
00:40:24,160 --> 00:40:27,520
That was the first life
claimed on the ice pack...
410
00:40:28,560 --> 00:40:31,240
Pomella was buried
not far from our tent.
411
00:40:32,000 --> 00:40:34,160
We put up a propeller
over his grave.
412
00:40:39,560 --> 00:40:41,000
Nothing, captain.
413
00:40:57,040 --> 00:40:58,920
Signal Admiralty, Rome.
414
00:40:59,800 --> 00:41:01,880
Still no contact
with the Italia airship.
415
00:41:02,560 --> 00:41:03,960
Request instructions.
416
00:41:04,720 --> 00:41:08,280
Instructions?
You signaled for instructions?
417
00:41:08,440 --> 00:41:11,280
That's right.
Where was I to look for you?
418
00:41:14,400 --> 00:41:17,520
We had no means of knowing
at what time you crashed...
419
00:41:19,400 --> 00:41:21,080
You were last heard from here.
420
00:41:22,480 --> 00:41:24,040
Flying with the gale behind you,
421
00:41:24,200 --> 00:41:26,080
towards Kings Bay
you could be here...
422
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
Flying against the wind,
towards Greenland,
423
00:41:31,200 --> 00:41:32,760
you could be here.
424
00:41:33,000 --> 00:41:34,920
You could have been
anywhere within that area.
425
00:41:35,080 --> 00:41:38,280
Two million square kilometers,
if you were still alive.
426
00:41:39,240 --> 00:41:40,800
So you assumed that we were dead?
427
00:41:42,720 --> 00:41:44,160
I made no assumption.
428
00:41:44,720 --> 00:41:46,200
I was waiting for orders.
429
00:41:49,320 --> 00:41:51,400
For five days we were
waiting for you here,
430
00:41:52,160 --> 00:41:54,520
less than 100 miles from Kings Bay.
431
00:41:55,040 --> 00:41:56,920
And you were waiting
for instructions?
432
00:42:08,680 --> 00:42:10,520
Dinner!
433
00:42:10,920 --> 00:42:12,200
Dinner.
434
00:42:14,200 --> 00:42:15,480
Come on.
435
00:42:19,840 --> 00:42:21,120
Biagi.
436
00:42:32,440 --> 00:42:33,720
Biagi.
437
00:42:37,400 --> 00:42:38,920
Bon appetit!
438
00:42:47,880 --> 00:42:49,320
Its for you.
439
00:42:52,920 --> 00:42:54,320
Whats the matter with him?
440
00:42:54,720 --> 00:42:57,920
- Biagi.
- Why painting the tent at all?
441
00:42:59,080 --> 00:43:01,480
No one will find us here
all the same.
442
00:43:02,840 --> 00:43:04,120
Well, well...
443
00:43:06,160 --> 00:43:08,160
- The resistor is broken.
- Devil!
444
00:43:08,880 --> 00:43:10,360
A resistor?
445
00:43:11,360 --> 00:43:12,840
Too bad.
446
00:43:14,200 --> 00:43:15,600
Any hope?
447
00:43:52,320 --> 00:43:53,960
- Its growling.
- Keep quiet!
448
00:44:25,840 --> 00:44:28,040
He's going
towards Pomella's grave.
449
00:44:37,880 --> 00:44:39,160
Silence!
450
00:45:50,400 --> 00:45:52,840
- Biagi, give me some.
- And for me, too.
451
00:45:53,880 --> 00:45:55,200
We'll make a nice steak!
452
00:45:56,000 --> 00:45:57,280
And sausages!
453
00:45:57,440 --> 00:46:00,480
Thank you, beast!
454
00:46:01,120 --> 00:46:04,320
Now we'll have a feast!
455
00:46:13,480 --> 00:46:14,760
Biagi, dont!
456
00:46:15,080 --> 00:46:17,240
Zappi, stop it!
457
00:46:17,720 --> 00:46:19,760
Troiani, Viglieri!
458
00:46:20,560 --> 00:46:23,480
If you gulp it, you'll fall ill
459
00:46:23,960 --> 00:46:25,440
and die!
460
00:46:27,040 --> 00:46:30,600
Ladies and gentlemen,
welcome to Spitsbergen Island
461
00:46:30,760 --> 00:46:33,440
on the 80th parallel
of North Latitude.
462
00:46:33,600 --> 00:46:36,560
Never before have tourists
been to these parts
463
00:46:36,720 --> 00:46:38,880
from where the great
polar explorers
464
00:46:39,040 --> 00:46:41,400
Peary, Amundsen,
Nansen, Ellsworth
465
00:46:41,600 --> 00:46:43,840
Buy one? Souvenirs.
466
00:46:44,040 --> 00:46:47,240
Buy original souvenirs!
467
00:46:47,440 --> 00:46:51,280
...a tragedy which drew
attention of the whole world,
468
00:46:51,440 --> 00:46:54,680
a tragedy of Nobile's dirigible.
Ladies and gentlemen...
469
00:46:55,200 --> 00:46:56,600
A Kings Bay's souvenir!
470
00:46:57,080 --> 00:46:58,880
I sell only by twos...
471
00:47:02,600 --> 00:47:04,240
Bone carving!
472
00:47:14,040 --> 00:47:15,320
Take aim!
473
00:47:17,280 --> 00:47:18,760
My dear lady!
474
00:47:27,400 --> 00:47:30,840
- Aim at her very heart.
- Don't try to be so smart!
475
00:47:32,520 --> 00:47:36,160
And there is the prettiest girl,
blue-eyed and so slim...
476
00:47:36,560 --> 00:47:39,680
- Any news?
- No signals from the North.
477
00:47:40,080 --> 00:47:41,960
I intended to fly,
but the weather is awful.
478
00:47:42,120 --> 00:47:43,600
We'll have to wait for long.
479
00:47:43,760 --> 00:47:45,440
Yesterday Lieutenant
Lundborg arrived.
480
00:47:49,360 --> 00:47:51,400
Put more, don't be so greedy.
481
00:47:58,280 --> 00:48:00,640
But there is another problem.
482
00:48:02,800 --> 00:48:05,760
The ice is moving.
They are probably drifting.
483
00:48:06,880 --> 00:48:10,120
They could be anywhere
within that area.
484
00:48:12,400 --> 00:48:14,120
Two million square kilometers.
485
00:48:20,600 --> 00:48:23,920
The aircraft promised
by the Royal Swedish Air Force.
486
00:48:24,280 --> 00:48:26,600
How many aircraft
in all now, Captain?
487
00:48:27,320 --> 00:48:28,600
Ten.
488
00:48:29,800 --> 00:48:32,760
Three Italian, three Norwegian...
489
00:48:33,160 --> 00:48:35,760
one German, and three Swedish.
490
00:48:36,480 --> 00:48:39,200
American and Canadian
coastguard airplanes are
491
00:48:39,360 --> 00:48:41,600
on their own near Greenland.
492
00:48:41,960 --> 00:48:43,320
How many of them, Captain?
493
00:48:43,880 --> 00:48:45,560
They are on their own.
494
00:48:45,880 --> 00:48:48,880
Don't you have contact
with them?
495
00:48:49,200 --> 00:48:51,760
- They aren't within my command.
- Captain Romagna,
496
00:48:51,920 --> 00:48:54,000
do you believe
there are any survivors?
497
00:48:55,480 --> 00:48:58,280
Amundsen doesn't think so.
I flew down to Oslo
498
00:48:58,520 --> 00:49:01,400
and got a short interview
with Dr. Amundsen.
499
00:49:01,680 --> 00:49:03,000
- And so?
- He says
500
00:49:03,200 --> 00:49:06,800
the chances are that
anybody who survived the crash...
501
00:49:07,400 --> 00:49:09,000
won't have survived now.
502
00:49:11,560 --> 00:49:13,520
Do you agree
with this point of view, Captain?
503
00:49:13,880 --> 00:49:16,240
Who am I to argue
with Mr. Amundsen's opinion?
504
00:49:34,320 --> 00:49:35,640
Biagi.
505
00:49:35,960 --> 00:49:37,640
- Biagi.
- What?
506
00:49:37,840 --> 00:49:39,280
What does a resistor do?
507
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
It resists.
508
00:49:47,840 --> 00:49:51,320
- It goes between the coil and the
- I know where it goes.
509
00:49:51,480 --> 00:49:53,560
- What does it do?
- O, no more talk
510
00:49:53,720 --> 00:49:55,320
about the bloody resistor.
511
00:49:57,000 --> 00:49:59,400
- What is it made of?
- Diamond?
512
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Has anyone got a diamond ring?
513
00:50:01,880 --> 00:50:03,240
What material?
514
00:50:04,080 --> 00:50:06,120
I think, carbon.
515
00:50:06,360 --> 00:50:07,960
Solid carbon.
516
00:50:08,240 --> 00:50:09,520
Graphite?
517
00:50:10,800 --> 00:50:12,400
Has anyone got a lead pencil?
518
00:50:12,880 --> 00:50:14,160
Yes.
519
00:50:15,800 --> 00:50:17,080
Here it is.
520
00:50:20,040 --> 00:50:21,320
You see
521
00:50:26,520 --> 00:50:27,800
Graphite
522
00:50:28,640 --> 00:50:30,000
is the same carbon.
523
00:50:34,240 --> 00:50:35,520
Biagi
524
00:50:36,680 --> 00:50:38,400
I think that's a resistor.
525
00:51:49,280 --> 00:51:51,360
Well, Biagi?
526
00:51:52,440 --> 00:51:53,800
Shh...
527
00:51:54,680 --> 00:51:56,160
Music!
528
00:52:02,200 --> 00:52:03,720
Its working! Do you hear?
529
00:52:04,280 --> 00:52:05,560
Its working!
530
00:52:07,320 --> 00:52:08,600
Listen!
531
00:52:10,760 --> 00:52:12,680
Take it!
532
00:52:14,240 --> 00:52:16,560
Let me listen, too...
533
00:52:21,160 --> 00:52:22,840
Let me listen, too!
534
00:52:23,760 --> 00:52:27,960
Speaking-trumpet, good.
So that everyone could hear!
535
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Dixieland!
536
00:53:02,520 --> 00:53:03,840
Enough!
537
00:53:04,720 --> 00:53:06,200
Start transmitting.
538
00:53:07,040 --> 00:53:08,360
Yes, sir.
539
00:54:09,840 --> 00:54:11,240
Anything new?
540
00:54:12,720 --> 00:54:14,600
What about you?
541
00:54:15,280 --> 00:54:16,800
Routine signals.
542
00:54:17,520 --> 00:54:19,120
Idiotic telegrams.
543
00:54:45,080 --> 00:54:47,560
Get out! Fast!
544
00:54:48,200 --> 00:54:50,400
- The ice is cracking!
- What?
545
00:54:51,800 --> 00:54:53,080
Come here!
546
00:54:53,840 --> 00:54:55,360
The ice is breaking up!
547
00:54:56,640 --> 00:54:58,000
The ice is breaking up!
548
00:55:00,440 --> 00:55:02,120
- Get out!
- Get out of the tent!
549
00:55:02,320 --> 00:55:05,600
- Get out of the tent!
- My God...
550
00:55:07,080 --> 00:55:09,440
- Quicker!
- Biagi! Cecioni!
551
00:55:12,440 --> 00:55:13,720
A crack.
552
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
- A big one.
- Yes.
553
00:55:19,720 --> 00:55:23,000
The water temperature
is close to freezing.
554
00:55:23,760 --> 00:55:25,840
But the air temperature is rising...
555
00:55:27,080 --> 00:55:28,600
Its just the beginning.
556
00:55:33,400 --> 00:55:36,120
A drastic difference
of temperatures
557
00:55:36,640 --> 00:55:38,240
will cause the pack tear apart.
558
00:55:38,800 --> 00:55:41,720
- How soon can it happen?
- What do you mean, 'how soon'?
559
00:55:41,920 --> 00:55:44,160
- It's already happening!
- Calm down, Biagi.
560
00:55:44,600 --> 00:55:46,760
We'll have to keep
watch, day and night.
561
00:55:47,360 --> 00:55:49,840
If it cracks near us,
we'll have to move the camp.
562
00:55:50,000 --> 00:55:51,800
If it cracks again,
we move the camp again.
563
00:55:51,960 --> 00:55:53,800
We have to be prepared
to move all the time.
564
00:55:53,960 --> 00:55:55,440
You're playing roulette with us.
565
00:55:57,320 --> 00:55:58,600
General...
566
00:56:00,080 --> 00:56:01,920
General, we have the food now.
567
00:56:03,080 --> 00:56:05,640
While there is still time,
we can walk out.
568
00:56:07,680 --> 00:56:11,040
We'll walk when Cecioni
will be able to.
569
00:56:12,040 --> 00:56:15,280
Look, a small party
of the strongest men moving fast...
570
00:56:15,960 --> 00:56:17,480
can get back and bring help.
571
00:56:17,680 --> 00:56:20,280
Do you think you can walk
90 miles across the ice?
572
00:56:20,640 --> 00:56:23,880
Without ropes, without proper boots,
without equipment?
573
00:56:24,480 --> 00:56:27,200
No. We stay together...
574
00:56:27,920 --> 00:56:29,240
around the radio.
575
00:56:30,640 --> 00:56:32,040
That damn radio.
576
00:56:33,600 --> 00:56:35,320
Why the hell did I ever find it?
577
00:56:36,120 --> 00:56:37,520
He is right.
578
00:56:38,560 --> 00:56:40,120
This radio is just a burden.
579
00:56:40,720 --> 00:56:42,320
This radio is our hope,
580
00:56:44,760 --> 00:56:46,960
- our only hope.
- Hope?
581
00:56:47,200 --> 00:56:48,880
We do hear them,
but they don't.
582
00:57:02,560 --> 00:57:05,760
They've done it! Victory!
583
00:57:06,560 --> 00:57:10,240
Italy beat Spain seven to one.
Seven to one!
584
00:57:11,080 --> 00:57:13,640
Levratto scored two goals.
Two!
585
00:57:14,240 --> 00:57:16,920
What are you shouting, you idiot?
You crazy fan!
586
00:57:17,120 --> 00:57:18,400
Mariano!
587
00:57:19,000 --> 00:57:20,680
- Stop...
- No fighting here!
588
00:57:21,600 --> 00:57:23,240
Mariano, stop!
589
00:58:03,880 --> 00:58:05,160
General...
590
00:58:07,560 --> 00:58:09,120
We are leaving.
591
00:58:13,800 --> 00:58:17,000
- Who is leaving?
- We've made plans.
592
00:58:22,680 --> 00:58:24,160
Who has made plans?
593
00:58:26,520 --> 00:58:28,080
We have to leave today.
594
00:58:29,040 --> 00:58:30,480
It's the only way.
595
00:58:38,800 --> 00:58:41,000
Who else is leaving?
596
00:58:43,400 --> 00:58:44,680
I am.
597
00:58:52,280 --> 00:58:53,560
I am going too.
598
00:58:59,720 --> 00:59:01,120
Is it true?
599
00:59:04,200 --> 00:59:06,080
They know nothing about the Arctic.
600
00:59:06,640 --> 00:59:07,920
Theyll be lost.
601
00:59:22,080 --> 00:59:23,520
You, Mariano?
602
00:59:24,200 --> 00:59:25,480
Yes.
603
00:59:28,040 --> 00:59:29,640
What about you, Doctor?
604
00:59:33,320 --> 00:59:34,600
Viglieri?
605
00:59:38,800 --> 00:59:40,080
Trojani?
606
00:59:42,800 --> 00:59:44,080
And you, Biagi?
607
00:59:46,760 --> 00:59:48,040
I'll follow the others.
608
00:59:51,520 --> 00:59:53,160
You are all insane.
609
00:59:54,120 --> 00:59:57,520
You know nothing about the Arctic.
You'll never get anywhere.
610
00:59:57,880 --> 01:00:01,440
There's a grave in the ice for all
of you. It's a sure death.
611
01:00:02,520 --> 01:00:05,440
What about Cecioni? You can't
just abandon him here...
612
01:00:05,600 --> 01:00:08,920
Now, think, before you go out there
and destroy yourselves.
613
01:00:09,320 --> 01:00:10,720
Think.
614
01:00:30,920 --> 01:00:34,680
The famous polar explorer Roald
Amundsen said that
615
01:00:34,880 --> 01:00:36,840
Nobile and his men won't be able
616
01:00:37,040 --> 01:00:38,920
to cover a long distance
along the ice.
617
01:00:39,640 --> 01:00:42,360
The weather conditions,
he added,
618
01:00:42,520 --> 01:00:45,680
and the ice cracking will
render impossible
619
01:00:45,840 --> 01:00:48,360
to search for the expedition party.
620
01:00:49,720 --> 01:00:52,280
Higher, higher!
621
01:00:53,720 --> 01:00:55,000
Where you going?
622
01:00:56,000 --> 01:00:57,280
Shoo!
623
01:01:02,120 --> 01:01:04,560
Commissar of foreign affairs
attended the meeting
624
01:01:04,720 --> 01:01:06,880
between the Italian consul
in Leningrad
625
01:01:07,080 --> 01:01:10,040
and the Soviet polar explorer
professor Samoilovich
626
01:01:10,200 --> 01:01:11,720
considering the rescue measures...
627
01:01:11,880 --> 01:01:13,320
Run the aerial
628
01:01:14,200 --> 01:01:16,160
towards the One-Eye's barn!
629
01:01:16,800 --> 01:01:19,400
Come on! Be quick!
630
01:01:19,760 --> 01:01:22,360
Misha, Misha, over there!
631
01:01:22,520 --> 01:01:23,880
Right!
632
01:01:24,440 --> 01:01:27,040
Right to the One-Eye's barn!
633
01:01:47,160 --> 01:01:49,360
Stop! Stop!
634
01:01:57,120 --> 01:01:59,440
Can you hear now, Kolya?
635
01:02:04,480 --> 01:02:07,080
The Soviet brig Persej
has set out to sea...
636
01:02:07,240 --> 01:02:09,880
Misha, run it towards the water!
637
01:02:10,880 --> 01:02:12,360
To the water!
638
01:02:16,040 --> 01:02:19,120
Persej is looking for
the dirigible Italy...
639
01:02:37,240 --> 01:02:38,960
Silence! Stop babbling!
640
01:02:44,200 --> 01:02:46,360
Misha, stop! Freeze!
641
01:02:47,000 --> 01:02:48,280
Stop!
642
01:02:53,440 --> 01:02:54,720
Ive got it!
643
01:02:55,360 --> 01:02:57,640
Misha, ring the bells!
644
01:02:58,320 --> 01:02:59,600
He has picked it up!
645
01:03:02,400 --> 01:03:04,040
Hurray to Nobile!
646
01:04:08,480 --> 01:04:09,880
Write down a telegram.
647
01:04:11,400 --> 01:04:12,680
Silence!
648
01:04:17,840 --> 01:04:19,120
What is it?
649
01:04:19,440 --> 01:04:20,840
Urgent message to Moscow.
650
01:04:21,440 --> 01:04:22,760
Telegraph it:
651
01:04:23,200 --> 01:04:27,080
Moscow. Kremlin. Expedition
Nobile Rescue Committee.
652
01:04:27,800 --> 01:04:29,800
Have picked up radio signal
from Nobile.
653
01:04:30,000 --> 01:04:32,320
His approximate position -
Foyn Island.
654
01:04:32,800 --> 01:04:35,440
81 degrees, 14 minutes,
North Latitude.
655
01:04:35,880 --> 01:04:38,680
and 25 degrees, 06 minutes,
East Longitude.
656
01:04:51,760 --> 01:04:53,040
Here's some money.
657
01:04:54,160 --> 01:04:56,000
Would you please give it to my wife?
658
01:04:56,600 --> 01:04:58,880
But tell her not to spend it.
659
01:04:59,960 --> 01:05:01,520
Always the joker, Biagi.
660
01:05:10,240 --> 01:05:13,120
- Send it to my sis in Prague.
- All right.
661
01:05:14,520 --> 01:05:15,800
Bye, Biagi!
662
01:05:26,800 --> 01:05:28,240
See you, Cecione!
663
01:05:48,040 --> 01:05:49,480
We'll move fast.
664
01:05:50,080 --> 01:05:52,720
The rescue party will be here soon.
665
01:06:01,320 --> 01:06:02,800
Everything will be all right.
666
01:06:09,160 --> 01:06:10,440
Bye.
667
01:06:50,320 --> 01:06:52,800
General, please.
668
01:06:55,360 --> 01:06:57,760
Give it to the nurse
at the hospital
669
01:06:58,200 --> 01:06:59,520
at Kings Bay.
670
01:07:00,120 --> 01:07:01,400
Valeria.
671
01:07:02,240 --> 01:07:03,960
Why do you give it to me?
672
01:07:04,680 --> 01:07:06,520
You intend
to be back before us,
673
01:07:07,440 --> 01:07:08,880
don't you?
674
01:07:13,560 --> 01:07:14,840
I dont know.
675
01:08:06,200 --> 01:08:08,080
Why did you let them leave?
676
01:08:10,280 --> 01:08:14,000
Because everyone has
the right to choose his own way
677
01:08:14,160 --> 01:08:16,400
- to salvation.
- But you were their leader.
678
01:08:18,560 --> 01:08:19,840
Sometimes
679
01:08:20,240 --> 01:08:23,080
the leader's power consists
in not issuing commands.
680
01:08:23,640 --> 01:08:25,040
Did you hear that?
681
01:08:26,000 --> 01:08:28,720
The uncommanding commander.
682
01:08:29,440 --> 01:08:33,800
An officer who lets everyone act
at his own discretion.
683
01:09:13,120 --> 01:09:15,720
I packed your woolen socks!
684
01:09:16,720 --> 01:09:19,400
- When will you be back?
- Chukhnovsky,
685
01:09:19,800 --> 01:09:21,280
have a good luck!
686
01:09:22,640 --> 01:09:25,280
Peter, come back soon!
687
01:09:29,400 --> 01:09:31,720
Wire to us when
you rescue them!
688
01:09:47,080 --> 01:09:49,440
Let me through, comrades.
689
01:09:50,000 --> 01:09:53,040
- Keep order.
- I'm being late to the Krassin.
690
01:09:53,200 --> 01:09:55,720
- I have a permit.
- What are you talking about?
691
01:09:55,920 --> 01:09:57,800
I was the one who heard
Nobile's SOS signals!
692
01:09:57,960 --> 01:10:00,320
- Back off.
- They are waiting for me.
693
01:10:00,840 --> 01:10:02,360
Where are you going?
694
01:10:02,960 --> 01:10:05,800
You, oaf, where you going?
They're raising the bridge!
695
01:10:06,200 --> 01:10:08,320
Get back! Stop!
696
01:10:08,920 --> 01:10:10,360
Stop, you oaf!
697
01:10:11,360 --> 01:10:12,960
Hey there, on the Krassin!
698
01:10:14,280 --> 01:10:15,560
Stop!
699
01:10:16,000 --> 01:10:17,760
My train was behind
the schedule!
700
01:10:19,680 --> 01:10:20,960
Take me on!
701
01:10:22,520 --> 01:10:24,920
I'm Kolka from Nizhni Vokhma!
702
01:10:25,360 --> 01:10:28,080
- Stop, you silly!
- Where are you climbing to?
703
01:10:28,480 --> 01:10:30,520
- Stop!
- You'll fall down!
704
01:10:31,280 --> 01:10:33,320
Hold on!
705
01:11:10,760 --> 01:11:12,960
Hey there!
706
01:11:14,120 --> 01:11:16,720
Professor Samoilovich!
707
01:11:17,760 --> 01:11:19,040
Chukhnovsky!
708
01:11:20,400 --> 01:11:22,920
Stop! I gonna jump now!
709
01:11:25,800 --> 01:11:27,080
Stop!
710
01:11:29,360 --> 01:11:31,160
Take me on!
711
01:13:17,680 --> 01:13:19,760
END OF PART ONE
712
01:13:30,140 --> 01:13:31,420
Wait.
713
01:13:32,660 --> 01:13:34,620
- Shes called Krassin.
- Krassin.
714
01:13:35,860 --> 01:13:37,620
Expects to be here in five days.
715
01:13:40,020 --> 01:13:42,500
She's...
716
01:13:44,300 --> 01:13:46,860
She's the biggest
icebreaker in Europe.
717
01:13:47,540 --> 01:13:49,180
The biggest one.
718
01:13:49,460 --> 01:13:51,940
Biagi You've done it.
719
01:13:52,260 --> 01:13:53,540
You are great.
720
01:15:20,020 --> 01:15:21,780
Heavy ice blocking the way.
721
01:15:22,420 --> 01:15:26,300
- I dont get it.
- Ice is getting heavier.
722
01:15:28,420 --> 01:15:30,300
- How much is left?
- About 100 miles.
723
01:16:24,220 --> 01:16:25,660
- Use my glasses.
- Better...
724
01:16:25,860 --> 01:16:28,220
- Let's go on.
- Better two good pairs of eyes,
725
01:16:28,860 --> 01:16:30,420
than three, only half good.
726
01:16:37,660 --> 01:16:40,260
- Take them.
- Don't be so obstinate.
727
01:16:40,700 --> 01:16:41,980
No.
728
01:16:51,740 --> 01:16:53,020
Lie down.
729
01:16:53,300 --> 01:16:56,180
- Give me your hand.
- Mariano, quick. Pull.
730
01:17:09,620 --> 01:17:11,500
My bag. Hurry.
731
01:17:22,620 --> 01:17:24,580
Take off his boots.
Rub his feet.
732
01:17:26,980 --> 01:17:28,260
One mo.
733
01:17:29,940 --> 01:17:32,540
- They won't go off.
- Cut them with the knife.
734
01:17:32,900 --> 01:17:34,420
- It's all right.
- Cut them.
735
01:17:39,780 --> 01:17:42,620
- Why are you not flying today?
- Not in such weather.
736
01:17:43,300 --> 01:17:46,260
- Sit with us.
- Sit down, beauty.
737
01:17:46,900 --> 01:17:48,500
We are not in her taste, eh.
738
01:17:52,580 --> 01:17:53,940
Youre not flying?
739
01:17:54,180 --> 01:17:56,220
Only balloons are flying
in such a mist.
740
01:17:56,380 --> 01:17:58,660
Only Lundborg is mad enough
to try to go up
741
01:17:58,820 --> 01:18:00,540
- in this weather.
- Who?
742
01:18:00,740 --> 01:18:03,700
- Lundborg. This one.
- Your move.
743
01:18:13,860 --> 01:18:15,500
Excuse me, are you Lundborg?
744
01:18:16,660 --> 01:18:19,700
Excuse me, are you Lundborg?
745
01:18:21,260 --> 01:18:22,580
Are you Lundborg?
746
01:18:23,780 --> 01:18:25,140
When you going up again?
747
01:18:27,060 --> 01:18:28,660
Will you fly today?
748
01:18:35,820 --> 01:18:37,260
Ask Him.
749
01:18:37,660 --> 01:18:40,220
- When then?
- Maybe tomorrow.
750
01:18:40,500 --> 01:18:43,140
Maybe in a week.
751
01:18:44,940 --> 01:18:46,980
It depends
on the clouds, on the sun.
752
01:18:48,380 --> 01:18:50,660
Whenever the devil
makes up his mind, baby.
753
01:18:51,660 --> 01:18:52,940
Why?
754
01:18:55,260 --> 01:18:56,540
Eh?
755
01:18:59,180 --> 01:19:00,500
Why?
756
01:19:01,980 --> 01:19:03,380
It's just that...
757
01:19:13,420 --> 01:19:14,780
What's his name?
758
01:19:52,540 --> 01:19:54,020
I can't...
759
01:19:54,820 --> 01:19:56,100
haul him anymore.
760
01:19:57,180 --> 01:19:58,460
Finn, get up...
761
01:19:59,260 --> 01:20:01,860
- Get up!
- We must...
762
01:20:03,860 --> 01:20:05,420
We must walk on.
763
01:20:07,220 --> 01:20:08,940
I won't suffer you just die here.
764
01:20:09,460 --> 01:20:10,740
Get him up.
765
01:20:13,860 --> 01:20:15,140
Let's go.
766
01:20:26,780 --> 01:20:28,060
Mariano!
767
01:20:30,900 --> 01:20:32,180
Mariano
768
01:20:34,500 --> 01:20:36,220
Mariano, get up!
769
01:20:37,820 --> 01:20:40,500
Get up, we should move on.
770
01:20:41,500 --> 01:20:43,340
Otherwise we'll all die.
771
01:20:45,820 --> 01:20:47,100
Get up.
772
01:20:58,420 --> 01:20:59,700
Let's go.
773
01:21:09,780 --> 01:21:11,060
Let's go.
774
01:21:45,380 --> 01:21:49,540
I thought you would like to see
this young lady, Dr. Amundsen.
775
01:21:54,180 --> 01:21:57,180
- Why?
- She has come from Kings Bay.
776
01:21:59,900 --> 01:22:01,780
I'm a friend of Finn Malmgren.
777
01:22:05,620 --> 01:22:06,980
Make some tea.
778
01:22:08,900 --> 01:22:10,420
Excuse me while I change.
779
01:22:12,220 --> 01:22:13,500
This way, please.
780
01:22:37,900 --> 01:22:41,340
So, you're on friendly terms with
young Finn Malmgren?
781
01:22:41,740 --> 01:22:43,020
Yes.
782
01:22:44,260 --> 01:22:45,740
More than friendly.
783
01:22:47,820 --> 01:22:49,860
Well I'm glad.
784
01:22:51,220 --> 01:22:53,780
I always thought Finn would
die a bachelor.
785
01:22:54,780 --> 01:22:58,380
But you must face
the probability that he's dead now.
786
01:22:58,980 --> 01:23:00,940
No. He isn't dead.
787
01:23:02,100 --> 01:23:03,700
If he were, I would know it.
788
01:23:05,020 --> 01:23:06,300
Nonsense.
789
01:23:08,820 --> 01:23:10,820
- Will you come and look for them?
- No.
790
01:23:14,580 --> 01:23:16,860
You can't suppose
that I haven't thought of it.
791
01:23:17,140 --> 01:23:18,420
And so?
792
01:23:19,260 --> 01:23:20,540
No.
793
01:23:23,460 --> 01:23:25,020
Finn said you had
a big heart.
794
01:23:33,780 --> 01:23:35,060
You're needed.
795
01:23:36,860 --> 01:23:38,420
You're needed, Dr. Amundsen.
796
01:23:47,220 --> 01:23:50,380
That is an argument
you might use against Finn, not me.
797
01:23:53,460 --> 01:23:54,860
I think you're very alike.
798
01:23:57,620 --> 01:23:58,900
You're wrong.
799
01:24:04,700 --> 01:24:06,740
My dear, airplanes are
the only hope now.
800
01:24:06,940 --> 01:24:09,100
And I know nothing about airplanes.
801
01:24:09,740 --> 01:24:12,340
You know everything
about the Arctic, they say.
802
01:24:13,020 --> 01:24:14,420
I'm never going back there.
803
01:24:15,620 --> 01:24:17,460
My affair with the Arctic is over.
804
01:24:18,100 --> 01:24:20,420
Now I'm in for a more
humble kind of occupation.
805
01:24:20,660 --> 01:24:22,700
- I know.
- No you don't.
806
01:24:23,460 --> 01:24:26,820
Now I know that human beings
have no business in the Arctic.
807
01:24:27,340 --> 01:24:30,020
This shocking disaster confirms me.
808
01:24:30,380 --> 01:24:31,660
It's a horrible place.
809
01:24:32,700 --> 01:24:34,820
Finn said it was
pure and beautiful...
810
01:24:35,220 --> 01:24:37,260
and that only you were fit for it.
811
01:24:39,100 --> 01:24:40,620
You're very unscrupulous.
812
01:24:41,260 --> 01:24:43,180
- Finn Malmgren was my friend.
- Is.
813
01:24:45,780 --> 01:24:47,300
I don't think so.
814
01:24:47,740 --> 01:24:50,700
I actually introduced
General Nobile to the Arctic.
815
01:24:52,420 --> 01:24:55,580
And to that very limited
extent do I feel responsible.
816
01:24:57,660 --> 01:25:00,100
Finn said you were
totally responsible.
817
01:25:03,620 --> 01:25:05,260
What exactly did he say?
818
01:25:06,660 --> 01:25:10,580
That Nobile wanted to measure
himself against Amundsen.
819
01:25:19,940 --> 01:25:21,220
No.
820
01:25:21,580 --> 01:25:23,540
I have my work to do for the living.
821
01:25:23,860 --> 01:25:26,500
I will not risk my own life
looking for the dead.
822
01:25:26,660 --> 01:25:28,100
It makes no sense.
823
01:25:32,380 --> 01:25:34,420
They've been three weeks
on the ice now.
824
01:25:35,180 --> 01:25:37,380
- Have you any idea what that means?
- Yes.
825
01:25:38,020 --> 01:25:40,660
You have no idea,
otherwise you wouldn't be here.
826
01:25:40,940 --> 01:25:43,380
The Krassin icebreaker
is their last hope.
827
01:25:43,860 --> 01:25:45,140
The Krassin.
828
01:25:46,180 --> 01:25:48,660
Their last hope. No.
829
01:25:49,580 --> 01:25:50,860
I'm not flying...
830
01:25:52,340 --> 01:25:53,620
No.
831
01:25:54,940 --> 01:25:58,420
Finn also said that to want
to be like Amundsen was ambitious...
832
01:25:58,620 --> 01:26:00,180
But not silly.
833
01:26:07,740 --> 01:26:11,340
You are quite the most obstinate
young woman I've ever met.
834
01:26:15,700 --> 01:26:18,300
Tell me, how is Kings Bay now?
835
01:26:24,100 --> 01:26:26,140
Horrible. It's full of tourists.
836
01:26:27,140 --> 01:26:29,980
- Tourists?
- Souvenir hunters.
837
01:26:33,780 --> 01:26:35,060
People are strange.
838
01:26:53,820 --> 01:26:55,300
Then you'll fly?
839
01:26:56,180 --> 01:26:57,460
Listen,
840
01:26:58,180 --> 01:26:59,700
if I'm lost,
841
01:27:00,060 --> 01:27:01,900
will you feel responsible?
842
01:27:03,300 --> 01:27:04,580
No.
843
01:27:06,140 --> 01:27:07,420
Good.
844
01:28:09,900 --> 01:28:11,340
What is it? Is it a plane?
845
01:28:11,860 --> 01:28:13,140
It's a plane!
846
01:28:16,940 --> 01:28:18,220
It's a plane!
847
01:28:20,620 --> 01:28:21,900
Wheres the plane?
848
01:28:23,140 --> 01:28:24,980
Over here! Over here!
849
01:28:27,020 --> 01:28:28,300
We're over here!
850
01:28:31,020 --> 01:28:32,300
Over here!
851
01:28:38,540 --> 01:28:39,940
We're over here!
852
01:28:41,220 --> 01:28:42,500
Over here!
853
01:28:42,740 --> 01:28:44,460
- Be quiet.
- Over here!
854
01:28:44,780 --> 01:28:47,380
Please, over here!
855
01:28:48,500 --> 01:28:51,740
- Over here!
- We're over here! Quick!
856
01:28:52,140 --> 01:28:55,340
Silence! I can't hear.
857
01:29:12,300 --> 01:29:13,740
Damned fog!
858
01:29:15,180 --> 01:29:17,460
- He didn't see us.
- No he didn't.
859
01:29:24,980 --> 01:29:26,820
If you don't want
to lie down and die
860
01:29:30,620 --> 01:29:32,340
This merry carol you should try
861
01:29:42,820 --> 01:29:44,660
If you don't want
to lie down and die
862
01:29:47,020 --> 01:29:48,620
This merry carol you should try
863
01:29:50,740 --> 01:29:54,420
So what blizzard blinds your eyes
And with your ass you froze to ice
864
01:29:54,740 --> 01:29:57,540
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold
865
01:29:57,900 --> 01:30:00,820
Now you watch this unending show -
866
01:30:01,020 --> 01:30:03,820
Polar bears and the snow.
867
01:30:04,260 --> 01:30:07,580
Sing and dance and be brave
Even if ice becomes your grave
868
01:30:07,740 --> 01:30:10,900
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold
869
01:30:11,340 --> 01:30:13,980
Our tent stands, so bright,
870
01:30:14,540 --> 01:30:17,340
Like a red patch on the white
871
01:30:17,580 --> 01:30:20,940
Day and night, in the frost,
There lurks a cold white ghost
872
01:30:21,100 --> 01:30:24,100
It's the Arctic, we're told
It's the Arctic, the world of cold
873
01:30:24,620 --> 01:30:27,740
So what the snow
conceals the Sun
874
01:30:28,060 --> 01:30:30,660
And you're forgotten by everyone...
875
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
Everyone off duty -
get down to the ice.
876
01:31:16,660 --> 01:31:19,140
- What is there?
- Something has broken down.
877
01:31:19,340 --> 01:31:22,500
- The propeller?
- Divers, stand by.
878
01:31:22,820 --> 01:31:24,580
Here comes an end
to an ice expedition...
879
01:31:25,420 --> 01:31:27,540
"Expedition Nobile
Rescue Committee.
880
01:31:29,500 --> 01:31:30,940
"Ten-point ice
881
01:31:31,300 --> 01:31:32,940
"is blocking our way.
882
01:31:37,100 --> 01:31:39,980
"The Krassin can't proceed
on its way..."
883
01:31:40,220 --> 01:31:41,580
Ponomarev has dived.
884
01:32:20,260 --> 01:32:21,540
Give me a hand.
885
01:32:26,260 --> 01:32:28,980
- Pull him out.
- From this side.
886
01:32:32,620 --> 01:32:33,900
Now.
887
01:32:35,660 --> 01:32:36,940
Call for the boatswain.
888
01:32:39,460 --> 01:32:41,340
Whats with the propeller, Pavel?
889
01:32:41,940 --> 01:32:43,540
A blade was cut off.
890
01:32:44,180 --> 01:32:47,300
- Can we repair it ourselves?
- Damn it all! We are it.
891
01:32:48,140 --> 01:32:51,540
- No, it needs to dock the ship.
- It will take a long time.
892
01:32:51,980 --> 01:32:54,180
- Did you hear that?
- Can we move on?
893
01:32:57,540 --> 01:32:59,620
No, the ice is heavy.
We'll need to wait.
894
01:33:00,660 --> 01:33:03,100
- So?
- We're stuck?
895
01:33:08,140 --> 01:33:09,460
Make the plane ready.
896
01:33:20,060 --> 01:33:21,860
I'm ready to take off.
897
01:33:22,140 --> 01:33:23,540
Permission not granted.
898
01:33:26,380 --> 01:33:28,420
- Why?
- Because
899
01:33:28,900 --> 01:33:30,860
your aircraft is the last resort.
900
01:33:31,300 --> 01:33:33,340
I cannot risk it too soon.
901
01:33:33,700 --> 01:33:35,180
- Well wait.
- Well wait?
902
01:33:36,220 --> 01:33:37,500
Wait for what?
903
01:33:38,620 --> 01:33:40,140
Till a new propeller grows up?
904
01:33:41,540 --> 01:33:44,940
Or till the goddamn ice cracks us
like a nut?
905
01:33:46,300 --> 01:33:47,940
We are here to rescue people
906
01:33:48,660 --> 01:33:52,780
- and not to collect the bodies.
- I'm the head of the expedition.
907
01:33:53,180 --> 01:33:56,580
We can't risk. Nor should you.
You are what, so eager to die?
908
01:34:03,900 --> 01:34:06,740
I am a pilot! A pilot!
909
01:34:08,220 --> 01:34:10,580
I'm better at flying than walking.
If I'm saying
910
01:34:10,740 --> 01:34:12,580
I can take off, I mean it.
911
01:34:13,620 --> 01:34:14,900
Also...
912
01:34:20,220 --> 01:34:23,380
Don't imagine
I'm any less homesick
913
01:34:23,580 --> 01:34:26,420
- than you are.
- What?
914
01:34:26,900 --> 01:34:29,620
- What do you mean?
- I mean what I mean.
915
01:34:30,060 --> 01:34:31,380
You forbid me to fly?
916
01:34:32,540 --> 01:34:34,020
It's a murder.
917
01:34:34,500 --> 01:34:37,820
A murder. For which you
won't face the court, of course.
918
01:34:38,260 --> 01:34:39,860
You're hiding behind
the circumstances.
919
01:34:40,020 --> 01:34:42,260
You'll face the court
for frowardness!
920
01:35:02,220 --> 01:35:04,820
- Skoal.
- You're Swedish?
921
01:35:14,740 --> 01:35:16,180
What?
922
01:35:16,820 --> 01:35:18,140
How can they?
923
01:35:28,340 --> 01:35:29,620
Why shouldn't they?
924
01:35:30,220 --> 01:35:31,940
After the weather grew worse
925
01:35:32,220 --> 01:35:33,860
and the Krassin stopped...
926
01:35:35,420 --> 01:35:38,740
And still you're asking me
to save your boyfriend
927
01:35:38,900 --> 01:35:40,980
in spite of bad weather.
928
01:35:50,780 --> 01:35:52,100
Yes.
929
01:35:53,460 --> 01:35:55,140
What will you give me,
930
01:35:55,660 --> 01:35:56,980
if I do find him?
931
01:36:01,620 --> 01:36:02,980
What do you want?
932
01:36:22,100 --> 01:36:23,900
All right. You've got a deal.
933
01:36:30,420 --> 01:36:32,340
- You don't fancy me too much, eh.
- No.
934
01:36:34,260 --> 01:36:37,500
But if I find young Malmgren,
we've got a deal?
935
01:36:44,300 --> 01:36:46,940
I wish I could have a glimpse
of that Malmgren.
936
01:37:14,820 --> 01:37:16,180
Leave him.
937
01:37:18,660 --> 01:37:20,220
Let him rest a bit.
938
01:37:39,940 --> 01:37:41,620
It's not us killing him,
939
01:37:43,620 --> 01:37:45,020
but the other way round.
940
01:37:47,580 --> 01:37:49,340
But if the same happened to you?
941
01:37:49,940 --> 01:37:51,380
What then?
942
01:38:13,140 --> 01:38:14,420
Take them.
943
01:38:17,460 --> 01:38:19,380
They will be
944
01:38:21,060 --> 01:38:22,340
more useful
945
01:38:23,020 --> 01:38:24,420
to you.
946
01:38:27,980 --> 01:38:29,380
Well
947
01:38:33,940 --> 01:38:35,380
Put them into bag.
948
01:38:37,460 --> 01:38:38,740
Mariano
949
01:38:58,100 --> 01:38:59,380
Yes, Mariano
950
01:39:00,860 --> 01:39:02,180
Take them.
951
01:39:03,500 --> 01:39:04,780
You have to...
952
01:39:15,220 --> 01:39:16,500
And something more
953
01:39:18,420 --> 01:39:19,700
Help me
954
01:39:20,140 --> 01:39:21,540
to dig
955
01:39:26,660 --> 01:39:27,940
my grave.
956
01:39:30,220 --> 01:39:31,500
Otherwise
957
01:39:34,060 --> 01:39:35,380
the bears
958
01:39:38,100 --> 01:39:40,740
will eat my flesh.
959
01:39:46,900 --> 01:39:48,340
Where do you want it?
960
01:39:57,060 --> 01:39:58,540
Here.
961
01:40:55,540 --> 01:40:56,900
Is it good enough?
962
01:41:51,420 --> 01:41:52,700
Go now.
963
01:41:56,780 --> 01:41:58,380
No. We will wait.
964
01:42:00,460 --> 01:42:01,740
Well wait.
965
01:42:25,580 --> 01:42:26,860
I'll baptize you.
966
01:42:27,780 --> 01:42:29,420
You must not die without God.
967
01:42:31,340 --> 01:42:34,540
It's not God that I believe in...
968
01:42:39,340 --> 01:42:40,620
No.
969
01:42:48,460 --> 01:42:49,940
I'll baptize you.
970
01:42:51,340 --> 01:42:52,940
No. Dont.
971
01:42:53,860 --> 01:42:55,860
- In the name of the Father...
- No.
972
01:42:57,780 --> 01:42:59,060
Amen.
973
01:43:03,380 --> 01:43:04,660
Amen.
974
01:43:20,740 --> 01:43:22,020
Well wait.
975
01:43:32,980 --> 01:43:34,380
Let us go.
976
01:43:40,180 --> 01:43:41,460
Please.
977
01:43:43,180 --> 01:43:44,460
Lets go.
978
01:43:44,980 --> 01:43:46,260
Lets go.
979
01:43:47,020 --> 01:43:48,540
- Zappi!
- Well wait!
980
01:43:50,420 --> 01:43:51,700
Zappi!
981
01:43:53,260 --> 01:43:54,780
Lets go away from here, Zappi.
982
01:43:55,380 --> 01:43:56,660
Lets go!
983
01:44:00,500 --> 01:44:02,420
Zappi, lets go away from here.
984
01:44:02,740 --> 01:44:04,660
Lets go away from here, Zappi.
985
01:44:05,500 --> 01:44:07,380
Lets go away from here!
986
01:44:08,340 --> 01:44:09,660
Lets go away from here!
987
01:45:07,900 --> 01:45:09,180
Over here!
988
01:45:17,180 --> 01:45:18,740
Over here!
989
01:45:20,220 --> 01:45:21,940
- Finally!
- Were over here! Over here!
990
01:45:26,580 --> 01:45:27,860
Over here!
991
01:45:29,580 --> 01:45:31,820
Come on, come on!
992
01:45:43,100 --> 01:45:44,380
We are over here!
993
01:46:44,860 --> 01:46:47,660
Gentlemen, I admire
994
01:46:48,020 --> 01:46:49,620
your courage and endurance.
995
01:46:50,420 --> 01:46:51,900
Cecioni, get ready.
996
01:46:52,260 --> 01:46:54,060
I've brought some food and drinks
for those
997
01:46:54,300 --> 01:46:56,580
who'll have to stay behind
a little bit longer.
998
01:46:56,740 --> 01:46:58,700
- When will you be back again?
- Soon.
999
01:46:59,180 --> 01:47:00,980
- Are you Biagi?
- Yes.
1000
01:47:02,580 --> 01:47:05,180
- Congratulations. You're a father.
- I am a
1001
01:47:05,940 --> 01:47:07,220
- A boy?
- A girl.
1002
01:47:08,860 --> 01:47:10,940
- How's my wife?
- She's all right.
1003
01:47:11,100 --> 01:47:13,060
Thank you, thank you,
good news!
1004
01:47:16,940 --> 01:47:18,460
- The baby's weight?
- I don't know.
1005
01:47:18,620 --> 01:47:20,060
Help Cecioni to stand up!
1006
01:47:22,860 --> 01:47:24,300
Which one of you is Malmgren?
1007
01:47:26,900 --> 01:47:28,700
Malmgren is one of the three
1008
01:47:29,060 --> 01:47:31,420
- that tried to go out
- On foot?
1009
01:47:31,980 --> 01:47:34,220
- Yes.
- Good luck to him.
1010
01:47:35,220 --> 01:47:39,140
General, I can't risk shutting
the engine off.
1011
01:47:39,420 --> 01:47:40,780
Your engineer keeps an eye on it.
1012
01:47:40,940 --> 01:47:42,900
Please get ready.
1013
01:47:43,300 --> 01:47:45,100
Now, boys, say cheese.
1014
01:47:46,020 --> 01:47:48,100
All right. Get him up.
1015
01:47:49,820 --> 01:47:51,180
Give us a great big smile.
1016
01:47:51,820 --> 01:47:53,660
One, two, three...
1017
01:47:55,100 --> 01:47:56,380
Thank you.
1018
01:48:00,500 --> 01:48:02,260
What are you doing with him?
1019
01:48:02,580 --> 01:48:04,260
He goes first.
1020
01:48:05,700 --> 01:48:08,340
You are wrong.
You go first.
1021
01:48:09,860 --> 01:48:11,460
What difference does it make?
1022
01:48:11,620 --> 01:48:13,500
The field is excellent,
weather perfect.
1023
01:48:13,660 --> 01:48:15,500
Six flights,
and you'll all be in Kings Bay.
1024
01:48:15,700 --> 01:48:17,580
Cecioni is injured. You'll take him.
1025
01:48:19,940 --> 01:48:23,820
The man weighs about 100 kilos.
If he goes, I'd have to stay here.
1026
01:48:24,020 --> 01:48:25,540
All right.
1027
01:48:26,140 --> 01:48:27,540
Cecioni, sorry.
1028
01:48:28,420 --> 01:48:30,140
You'll take Dr. Behounek.
1029
01:48:30,420 --> 01:48:32,540
He's snow-blind.
1030
01:48:34,260 --> 01:48:36,780
General!
1031
01:48:41,300 --> 01:48:44,020
Kings Bay is in shambles.
There's no one in charge.
1032
01:48:44,660 --> 01:48:47,220
If you want those three
wandering boys of yours found,
1033
01:48:47,380 --> 01:48:49,700
you better fly back with
me and take over.
1034
01:48:50,980 --> 01:48:52,660
No, you'll take Dr. Behounek.
1035
01:48:55,100 --> 01:48:56,380
I take you
1036
01:48:56,900 --> 01:48:58,460
or no one.
1037
01:49:00,500 --> 01:49:01,780
I see.
1038
01:49:02,740 --> 01:49:04,860
What's your interest in this?
1039
01:49:06,220 --> 01:49:07,580
What's on your mind?
1040
01:49:07,900 --> 01:49:10,460
Those poor bastards you sent
trekking are my interest.
1041
01:49:10,860 --> 01:49:12,860
- I sent no one trekking!
- No? Who did?
1042
01:49:13,020 --> 01:49:14,780
They went on their own initiative.
1043
01:49:15,020 --> 01:49:16,820
I thought you were in charge here.
1044
01:49:17,300 --> 01:49:18,860
Well, enough of it.
1045
01:49:19,620 --> 01:49:21,500
- The Krassin is stuck among the ice.
- Stuck?
1046
01:49:22,460 --> 01:49:26,220
That's right. Samoilovich
is an old buddy of yours, isn't he?
1047
01:49:27,620 --> 01:49:29,780
- Yes, I know him.
- So you can talk to him
1048
01:49:30,100 --> 01:49:31,420
from Kings Bay.
1049
01:49:32,900 --> 01:49:35,300
- I think you should go, General.
- Yes, General,
1050
01:49:35,740 --> 01:49:38,100
- it's a necessity.
- Go, General.
1051
01:49:38,380 --> 01:49:39,940
- I'll take over.
- Right.
1052
01:49:40,100 --> 01:49:42,220
You make them move
their asses in Kings Bay.
1053
01:49:42,380 --> 01:49:43,660
No.
1054
01:49:46,220 --> 01:49:47,500
No?
1055
01:49:49,700 --> 01:49:51,620
I'll take off in 10 minutes,
1056
01:49:52,220 --> 01:49:53,740
with or without you.
1057
01:49:54,900 --> 01:49:57,300
I'm not going to share
Amundsen's fate.
1058
01:49:57,900 --> 01:49:59,260
What?
1059
01:50:01,220 --> 01:50:02,860
- Amundsen?
- Amundsen has been lost
1060
01:50:03,060 --> 01:50:04,340
looking for you.
1061
01:50:04,860 --> 01:50:07,220
- I didn't know that he was here.
- He's missing.
1062
01:50:07,380 --> 01:50:09,140
No. When?
1063
01:50:12,460 --> 01:50:15,780
I was dead by that time.
Had been dead for 2 days already.
1064
01:50:27,900 --> 01:50:29,620
We took off in clear weather...
1065
01:50:30,460 --> 01:50:32,900
but we flew into an Arctic storm.
1066
01:50:34,540 --> 01:50:38,300
It took us north and beyond
radio contact with Kings Bay.
1067
01:50:40,340 --> 01:50:42,540
Suddenly we saw the wreckage
of your airship.
1068
01:50:45,500 --> 01:50:47,100
No chances.
1069
01:50:50,020 --> 01:50:51,540
Such a coincidence.
1070
01:50:57,100 --> 01:50:58,460
Strange, was it not?
1071
01:50:59,340 --> 01:51:01,340
And still it was just
a coincidence...
1072
01:51:06,380 --> 01:51:09,900
When we saw the wreckage,
we didn't know what to do.
1073
01:51:10,740 --> 01:51:12,700
To land was dangerous...
1074
01:51:13,700 --> 01:51:17,820
But it was dangerous to stay
in the grip of that wind, too.
1075
01:51:20,220 --> 01:51:23,500
And we could see people.
So I ordered my pilot to land...
1076
01:51:24,580 --> 01:51:27,460
And we crashed.
My pilot Guilbaud was killed.
1077
01:51:28,260 --> 01:51:30,260
A nice man. A Frenchman.
1078
01:51:30,580 --> 01:51:32,500
Very brave and amusing.
1079
01:51:38,020 --> 01:51:40,180
The people we had seen from the air
1080
01:51:40,860 --> 01:51:42,420
were dead.
1081
01:52:06,140 --> 01:52:07,780
We shouldnt have landed...
1082
01:52:25,340 --> 01:52:26,820
I could find no food,
1083
01:52:27,180 --> 01:52:28,940
nor means of making fire.
1084
01:52:30,340 --> 01:52:32,780
So it was just a matter of time.
1085
01:52:45,540 --> 01:52:46,940
Doesnt it seem to you,
1086
01:52:47,380 --> 01:52:49,100
it is a bit theatrical, isn't it?
1087
01:52:50,300 --> 01:52:52,100
And for whom would
I have been performing?
1088
01:52:52,260 --> 01:52:53,900
For yourself.
1089
01:52:54,780 --> 01:52:57,020
But that's not theatrical.
That's necessary.
1090
01:52:59,260 --> 01:53:01,380
The trick is to choose a good part.
1091
01:53:13,500 --> 01:53:14,980
Lieutenant Lundborg,
1092
01:53:19,380 --> 01:53:21,940
why did you persist
that General Nobile
1093
01:53:22,100 --> 01:53:23,420
was to be saved first?
1094
01:53:29,300 --> 01:53:31,420
Bravo, Lundborg! Bravo!
1095
01:53:34,660 --> 01:53:36,380
Whom have you brought?
1096
01:53:37,860 --> 01:53:40,860
- Was the landing dangerous?
- Where did you find them?
1097
01:53:41,060 --> 01:53:43,900
- How far away from Spitsbergen?
- Are the rest alive?
1098
01:53:44,540 --> 01:53:45,820
Let me through...
1099
01:53:46,780 --> 01:53:48,740
- Let me through.
- How is Cecioni?
1100
01:53:49,340 --> 01:53:52,620
- Let me through!
- Are the rest in good health?
1101
01:53:55,860 --> 01:53:58,740
Let me through!
Let me through!
1102
01:54:02,460 --> 01:54:03,860
- Grab him.
- Nobile?
1103
01:54:13,540 --> 01:54:14,900
Careful.
1104
01:55:12,980 --> 01:55:15,100
Radiogram:
"Nobile is in Kings Bay".
1105
01:55:17,700 --> 01:55:19,020
Kings Bay?
1106
01:55:20,020 --> 01:55:22,580
Thank God! One of them is safe.
1107
01:56:02,460 --> 01:56:03,940
Captain Romagna?
1108
01:56:07,980 --> 01:56:09,500
Why wasn't I awakened?
1109
01:56:15,060 --> 01:56:17,300
- You left no order, sir.
- Damn...
1110
01:56:17,620 --> 01:56:19,060
Never mind.
1111
01:56:19,740 --> 01:56:21,540
- Whats the weather?
- Its bad.
1112
01:56:22,260 --> 01:56:23,900
- Is flying possible?
- No, sir.
1113
01:56:28,820 --> 01:56:30,220
Operator!
1114
01:56:31,260 --> 01:56:32,700
- Sir!
- I want a met report.
1115
01:56:32,900 --> 01:56:35,180
How soon can you make contact
with the Krassin?
1116
01:56:35,340 --> 01:56:36,780
- Now, sir.
- Well, do it!
1117
01:56:38,260 --> 01:56:41,460
Captain, I want five land
parties organized immediately.
1118
01:56:41,620 --> 01:56:44,340
One can take the tractors,
four with dogs.
1119
01:56:45,100 --> 01:56:47,780
- I also want to see your logbook.
- General...
1120
01:56:49,900 --> 01:56:51,180
General...
1121
01:56:53,740 --> 01:56:55,580
- What?
- These are orders from Rome.
1122
01:57:01,860 --> 01:57:04,500
"In view of your extraordinary
conduct
1123
01:57:04,820 --> 01:57:07,300
- "in abandoning the men in..."
- It would be best
1124
01:57:07,460 --> 01:57:09,020
for me to continue in command.
1125
01:57:14,580 --> 01:57:15,860
In view of
1126
01:57:17,420 --> 01:57:19,100
What do they think that I've done?
1127
01:57:21,340 --> 01:57:22,780
They think you have done...
1128
01:57:24,140 --> 01:57:25,860
what you have done, I suppose.
1129
01:57:31,260 --> 01:57:33,740
General, sir...
1130
01:57:34,500 --> 01:57:35,780
The Krassin.
1131
01:57:46,060 --> 01:57:48,300
No. Message.
1132
01:57:49,300 --> 01:57:51,140
Nobile to Samoilovich. Personal.
1133
01:57:51,700 --> 01:57:52,980
I am
1134
01:57:54,340 --> 01:57:57,500
Message begins: urgently request...
1135
01:57:58,820 --> 01:58:01,060
No. Cancel. Cancel that.
1136
01:58:02,820 --> 01:58:04,820
My dear Samoilovich.
1137
01:58:06,260 --> 01:58:07,780
In the name of those
1138
01:58:09,060 --> 01:58:10,380
who are dead...
1139
01:58:11,780 --> 01:58:14,500
I implore you to save
the lives of my men.
1140
01:58:15,420 --> 01:58:16,700
Position data:
1141
01:58:17,220 --> 01:58:19,500
Zero Seventy Four dot.
1142
01:58:20,020 --> 01:58:21,460
One Nine Zero
1143
01:58:22,260 --> 01:58:24,780
If your ship
1144
01:58:25,060 --> 01:58:27,420
is capable of movement...
1145
01:58:28,860 --> 01:58:30,540
I beg you
1146
01:58:30,940 --> 01:58:32,860
immediately proceed there
1147
01:58:34,060 --> 01:58:35,500
and save them.
1148
01:58:36,820 --> 01:58:39,460
I lay all my hopes on the Krassin.
1149
01:58:40,980 --> 01:58:42,420
Umberto Nobile.
1150
01:58:43,260 --> 01:58:44,540
Here.
1151
01:59:32,100 --> 01:59:33,580
- Rudolph Lazarevich.
- What?
1152
01:59:34,020 --> 01:59:37,540
Chukhnovsky reporting they
are heading for the disaster scene.
1153
01:59:39,500 --> 01:59:40,780
Good.
1154
02:00:19,140 --> 02:00:22,140
- People! People!
- Where?
1155
02:00:22,460 --> 02:00:24,500
Portside. Three dots.
They are moving.
1156
02:00:28,740 --> 02:00:30,020
Were here!
1157
02:00:30,980 --> 02:00:32,260
Were over here!
1158
02:00:32,740 --> 02:00:34,020
Were
1159
02:00:36,140 --> 02:00:37,420
Were over here!
1160
02:00:39,420 --> 02:00:40,780
Mariano!
1161
02:00:41,780 --> 02:00:43,060
Mariano!
1162
02:00:43,580 --> 02:00:45,100
- Zappi!
- Mariano!
1163
02:00:45,980 --> 02:00:47,300
Zappi!
1164
02:00:50,980 --> 02:00:53,100
- Can we land?
- No.
1165
02:00:54,300 --> 02:00:56,100
Too much of ice-holes.
1166
02:01:10,180 --> 02:01:11,460
The fog is thickening.
1167
02:01:12,100 --> 02:01:14,700
Ttansmit: Have sighted
the group of three.
1168
02:01:15,420 --> 02:01:17,100
Returning to ship
because of fog.
1169
02:01:19,700 --> 02:01:21,180
Zappi!
1170
02:01:22,060 --> 02:01:23,340
- I'm Mariano!
- Zappi!
1171
02:01:24,140 --> 02:01:25,620
I'm Mariano!
1172
02:01:26,380 --> 02:01:28,140
I'm Zappi!
1173
02:01:28,620 --> 02:01:29,900
Mariano!
1174
02:01:30,260 --> 02:01:31,540
Zappi!
1175
02:01:41,940 --> 02:01:43,220
Zappi!
1176
02:01:44,380 --> 02:01:47,220
Zappi! Where are you going? Zappi!
1177
02:01:48,580 --> 02:01:51,620
Don't leave me. Don't leave me!
1178
02:01:52,460 --> 02:01:55,380
Don't leave me. Don't leave me.
1179
02:01:56,060 --> 02:01:57,580
Zappi, don't leave me.
1180
02:02:01,300 --> 02:02:05,300
- Grisha!
- Give me some fuel.
1181
02:02:06,020 --> 02:02:08,460
Bring some hemp!
Bring it over here!
1182
02:02:10,860 --> 02:02:12,700
Light your fires!
1183
02:02:13,500 --> 02:02:14,780
Light your fires!
1184
02:02:27,900 --> 02:02:29,340
And make more smoke!
1185
02:02:40,140 --> 02:02:42,220
- It seems its flying.
- The fog.
1186
02:02:42,540 --> 02:02:44,620
He will see neither the ship
nor the fires.
1187
02:02:45,100 --> 02:02:48,260
- Chukhnovsky will manage.
- No way.
1188
02:02:57,100 --> 02:02:59,820
Flares... More flares.
1189
02:03:33,700 --> 02:03:36,380
Transmit. There is too much fog.
1190
02:03:36,700 --> 02:03:39,860
Landing not possible.
Will look for other landing area!
1191
02:03:41,540 --> 02:03:44,820
Just in case I'll repeat
the coordinates of the threesome.
1192
02:03:53,620 --> 02:03:55,100
The fog is everywhere.
1193
02:03:56,500 --> 02:03:58,860
- Samoilovich is here.
- Samoilovich...
1194
02:03:59,180 --> 02:04:00,460
Yes?
1195
02:04:07,780 --> 02:04:10,580
- Their fuel is up.
- Its time.
1196
02:04:56,540 --> 02:04:58,660
It has been four hours.
1197
02:04:59,180 --> 02:05:00,580
Four?
1198
02:05:14,100 --> 02:05:15,580
Where is Chukhnovsky?
1199
02:05:20,060 --> 02:05:21,340
Wait, Boris!
1200
02:05:23,060 --> 02:05:24,420
What do you want?
1201
02:05:25,380 --> 02:05:28,380
- What do you want from me?
- Samoilovich frets and fumes.
1202
02:05:28,660 --> 02:05:30,220
Asking what happened.
1203
02:05:30,580 --> 02:05:32,980
All is good. Nothing has happened.
1204
02:05:33,780 --> 02:05:35,060
What do I transmit?
1205
02:05:36,540 --> 02:05:37,980
I ask what do I transmit?
1206
02:05:38,660 --> 02:05:40,980
Leave me alone.
1207
02:05:41,580 --> 02:05:43,700
I'm not in the moods
to talk normal, sorry.
1208
02:05:44,020 --> 02:05:45,780
I see. But Samoilovich is waiting.
1209
02:05:45,940 --> 02:05:47,980
Let him look for Malmgren
and the red tent.
1210
02:05:48,140 --> 02:05:49,580
I told him that much.
1211
02:05:49,780 --> 02:05:51,220
He wants to pick us up first.
1212
02:05:51,860 --> 02:05:53,260
He demands our position.
1213
02:05:55,260 --> 02:05:56,940
- That moustached walrus.
- Right.
1214
02:05:58,060 --> 02:05:59,540
The batteries
are dying out.
1215
02:06:00,140 --> 02:06:02,500
Don't you know yourself
what you should transmit?
1216
02:06:02,820 --> 02:06:04,460
I know.
But you are the commander.
1217
02:06:07,340 --> 02:06:08,660
Transmit:
1218
02:06:10,820 --> 02:06:13,740
The situation of the group
of Malmgren is desperate.
1219
02:06:14,540 --> 02:06:17,500
"You will get our position
only after you rescue the others.
1220
02:06:17,700 --> 02:06:20,340
"Regards, Chukhnovsky."
Go.
1221
02:06:21,180 --> 02:06:23,580
But you have sent him
your regards already!
1222
02:06:24,620 --> 02:06:26,180
Well, then... Kisses!
1223
02:06:31,980 --> 02:06:33,260
That was noble.
1224
02:06:34,260 --> 02:06:36,380
Its rather silly.
1225
02:06:37,620 --> 02:06:39,140
No, too risky.
1226
02:06:39,980 --> 02:06:41,500
It was necessary.
1227
02:06:42,940 --> 02:06:45,660
- I knew that my sentimental boss...
- Sentimental?
1228
02:06:47,180 --> 02:06:49,380
Didn't you know you
had a girlish heart?
1229
02:06:53,180 --> 02:06:55,660
I knew he'll come for us,
1230
02:06:55,860 --> 02:06:57,460
even if crawling.
1231
02:06:58,180 --> 02:07:01,540
So I thought that first
he should save those three guys.
1232
02:07:06,500 --> 02:07:07,780
Two.
1233
02:07:14,020 --> 02:07:15,860
Such different two creatures,
1234
02:07:16,380 --> 02:07:17,980
and still both called humans.
1235
02:07:21,140 --> 02:07:22,700
You!
1236
02:07:24,100 --> 02:07:27,420
What were you thinking about
in a comfy cabin in Kings Bay?
1237
02:07:27,580 --> 02:07:29,380
I thought of Biagi and the others.
1238
02:07:30,900 --> 02:07:32,180
I wished to be there.
1239
02:07:32,860 --> 02:07:34,580
I won't buy it.
1240
02:07:36,860 --> 02:07:38,140
It doesnt matter.
1241
02:07:38,740 --> 02:07:40,380
I wished to be there.
1242
02:07:41,700 --> 02:07:42,980
I thought
1243
02:08:23,980 --> 02:08:27,620
There's a crack near the tent!
Get out!
1244
02:08:28,180 --> 02:08:30,020
- Hurry up!
- Get out!
1245
02:08:30,980 --> 02:08:33,820
Cecioni, get up!
1246
02:08:34,300 --> 02:08:35,820
Get out!
1247
02:08:39,820 --> 02:08:42,460
- Throw everything clear.
- Where are you there?
1248
02:08:43,100 --> 02:08:44,380
Where are you there?
1249
02:08:44,900 --> 02:08:46,460
Hurry up!
1250
02:08:46,980 --> 02:08:49,300
The crack is widening.
Come on, there's no time!
1251
02:08:49,420 --> 02:08:50,700
Hurry up!
1252
02:08:51,580 --> 02:08:53,100
Be quick!
1253
02:08:57,740 --> 02:09:00,380
- The crack is right here.
- Get the food out!
1254
02:09:05,900 --> 02:09:07,180
Give me your hand!
1255
02:09:07,940 --> 02:09:09,380
Biagi, hold it.
1256
02:09:10,100 --> 02:09:12,300
- Quicker! Quicker!
- Where you are, Viglieri?
1257
02:09:12,660 --> 02:09:14,140
Trojani, get out!
1258
02:09:22,820 --> 02:09:25,780
- Whats that?
- Trojani, immediately out!
1259
02:09:29,300 --> 02:09:30,580
Give me your hand!
1260
02:11:31,180 --> 02:11:32,460
You are Valeria?
1261
02:11:33,900 --> 02:11:35,180
Yes.
1262
02:11:37,460 --> 02:11:38,940
He asked me...
1263
02:11:40,740 --> 02:11:42,260
to give you this.
1264
02:11:54,900 --> 02:11:56,740
Tell me how is he?
1265
02:11:59,380 --> 02:12:01,580
He asked me to give you this.
1266
02:12:03,220 --> 02:12:04,620
Im sorry.
1267
02:12:06,540 --> 02:12:09,740
You said you are sorry,
and that's all?
1268
02:12:10,020 --> 02:12:13,380
Commander, you are
the only one who is back.
1269
02:12:13,820 --> 02:12:17,660
- I wished it was otherwise.
- Oh, you are so pathetic.
1270
02:12:17,860 --> 02:12:20,420
I returned
in order to save the others.
1271
02:12:21,820 --> 02:12:24,660
But now I know for sure
1272
02:12:25,580 --> 02:12:27,820
that I should have stayed there
1273
02:12:29,700 --> 02:12:32,980
- and died...
- Oh, you're talking about death!
1274
02:12:33,180 --> 02:12:35,700
But you are alive!
A celebrity!
1275
02:12:36,220 --> 02:12:38,460
I wasn't after fame, believe me.
1276
02:12:38,700 --> 02:12:40,900
- I have never sought fame.
- Oh, really?
1277
02:12:41,100 --> 02:12:43,220
But now you're famous
all around the world.
1278
02:12:43,660 --> 02:12:45,740
You were saving
your own hide...
1279
02:12:47,540 --> 02:12:48,860
And Malmgren
1280
02:12:53,500 --> 02:12:56,340
It's enough to press
charges against you.
1281
02:12:57,300 --> 02:12:59,540
So, General Nobile
1282
02:13:00,300 --> 02:13:03,260
You are charged of the failure
to exercise command...
1283
02:13:03,620 --> 02:13:06,180
desertion, and cowardice.
1284
02:13:08,540 --> 02:13:09,900
What's the verdict?
1285
02:13:17,580 --> 02:13:18,860
Guilty.
1286
02:13:21,580 --> 02:13:23,140
- Guilty.
- Guilty.
1287
02:13:30,620 --> 02:13:31,900
Guilty.
1288
02:13:33,860 --> 02:13:36,300
But there are alleviating
circumstances.
1289
02:13:43,780 --> 02:13:45,660
Samoilovich?
1290
02:13:50,940 --> 02:13:53,500
We judge a man by his actions...
1291
02:13:54,220 --> 02:13:56,220
And by results of his actions.
1292
02:13:56,820 --> 02:13:59,100
He left his men
and went to Kings Bay
1293
02:13:59,740 --> 02:14:01,220
where he radioed to me.
1294
02:14:02,020 --> 02:14:04,180
The result of his radio
call to me
1295
02:14:04,700 --> 02:14:06,420
was the rescue of the survivors.
1296
02:14:07,820 --> 02:14:10,060
The action, therefore, was correct.
1297
02:14:49,180 --> 02:14:51,100
It's a ship. Trojani.
1298
02:14:51,460 --> 02:14:52,740
Trojani!
1299
02:14:54,300 --> 02:14:55,580
A ship.
1300
02:14:57,340 --> 02:14:58,620
It's a ship.
1301
02:14:59,340 --> 02:15:00,780
It's a ship.
1302
02:15:01,820 --> 02:15:03,100
It's a ship.
1303
02:15:06,580 --> 02:15:07,860
Over here!
1304
02:15:09,860 --> 02:15:11,140
Over here!
1305
02:15:13,700 --> 02:15:15,420
Hey, hey!
1306
02:15:16,220 --> 02:15:17,860
- Over here!
- A ship.
1307
02:15:22,580 --> 02:15:23,860
It's a ship.
1308
02:15:25,660 --> 02:15:26,940
A ship!
1309
02:16:51,060 --> 02:16:53,020
Your verdict, Samoilovich?
1310
02:16:54,980 --> 02:16:58,180
I'm a witness, and not
member of the jury.
1311
02:16:59,820 --> 02:17:03,300
In my opinion, we have no right
to judge General Nobile.
1312
02:17:04,780 --> 02:17:07,220
We fulfilled our duty
amongst this tragedy.
1313
02:17:08,700 --> 02:17:10,460
Your citizens were in distress.
1314
02:17:10,860 --> 02:17:13,700
Our country did everything
to save them.
1315
02:17:14,100 --> 02:17:15,780
We are not fit to act as judges.
1316
02:17:18,420 --> 02:17:19,700
I agree.
1317
02:17:20,100 --> 02:17:21,540
What do we have here?
1318
02:17:23,940 --> 02:17:25,340
Check and mate, maestro.
1319
02:17:30,060 --> 02:17:31,580
Indeed.
1320
02:17:32,340 --> 02:17:34,540
- Let's go. Good bye.
- Good bye.
1321
02:17:37,220 --> 02:17:38,700
It is very sad
1322
02:17:39,260 --> 02:17:41,940
they are not going to take
part in the hearing.
1323
02:17:42,740 --> 02:17:46,220
Then the jury is unanimous.
1324
02:17:46,460 --> 02:17:47,740
No!
1325
02:17:48,900 --> 02:17:50,980
- Not unanimous.
- Biagi.
1326
02:17:51,140 --> 02:17:53,980
- Better have a drink.
- It's me who is guilty. Me.
1327
02:17:55,900 --> 02:17:58,100
If I fixed the radio
from the very beginning,
1328
02:17:58,420 --> 02:17:59,860
everyone would be saved.
1329
02:18:00,540 --> 02:18:02,300
- Right?
- Yes, but...
1330
02:18:02,700 --> 02:18:04,660
We needed just a piece of graphite.
1331
02:18:05,300 --> 02:18:07,020
But you didnt know about it.
1332
02:18:07,780 --> 02:18:09,860
I didnt know Youre wrong.
1333
02:18:10,140 --> 02:18:12,020
- Did you?
- I did.
1334
02:18:12,660 --> 02:18:14,140
I studied it back in radio school.
1335
02:18:14,300 --> 02:18:16,380
Why didn't you use
your knowledge then?
1336
02:18:18,740 --> 02:18:20,940
- I forgot.
- You forgot?
1337
02:18:21,700 --> 02:18:24,420
- I'm sorry.
- He forgot.
1338
02:18:24,660 --> 02:18:26,060
Forgot...
1339
02:18:40,100 --> 02:18:41,700
See?
1340
02:18:41,980 --> 02:18:44,180
When I'm guilty, everyone laughs.
1341
02:18:44,740 --> 02:18:46,580
When he is guilty - it's a tragedy.
1342
02:18:47,100 --> 02:18:49,620
Why? What's the difference?
1343
02:18:51,620 --> 02:18:52,900
I'll tell you why.
1344
02:18:53,780 --> 02:18:55,060
This here
1345
02:18:55,740 --> 02:18:57,340
and this here.
1346
02:18:58,140 --> 02:19:00,260
A uniform makes
the difference, General.
1347
02:19:01,420 --> 02:19:03,660
We are all alike only in pajamas.
1348
02:19:04,940 --> 02:19:06,420
And you know what?
1349
02:19:07,340 --> 02:19:08,860
Forty years have passed.
1350
02:19:09,860 --> 02:19:11,420
So slip into your pajamas
1351
02:19:11,980 --> 02:19:13,420
and stay at peace.
1352
02:19:15,220 --> 02:19:16,900
Youre right, Sergeant.
1353
02:19:21,500 --> 02:19:22,900
A good advice.
1354
02:19:23,700 --> 02:19:25,420
What about using it?
1355
02:19:26,780 --> 02:19:29,260
Don't condemn me
to a life in pajamas.
1356
02:19:29,980 --> 02:19:31,260
I'm waiting for your verdict.
1357
02:19:32,900 --> 02:19:35,580
All right. You'll hear it.
1358
02:19:36,860 --> 02:19:39,100
But I discount the verdict.
1359
02:19:39,540 --> 02:19:41,540
What? How can it be?
1360
02:19:42,420 --> 02:19:43,780
Why do you discount the verdict?
1361
02:19:46,340 --> 02:19:49,580
Take yourself, for instance,
Captain Zappi.
1362
02:19:50,580 --> 02:19:53,060
You are clearly an officer
of great initiative
1363
02:19:53,340 --> 02:19:56,620
and perhaps you should have led
an expedition of your own.
1364
02:19:57,060 --> 02:19:58,700
- Thank you.
- But I personally
1365
02:19:58,900 --> 02:20:00,380
wouldn't take you
on an expedition
1366
02:20:00,900 --> 02:20:02,900
across a municipal park.
1367
02:20:09,900 --> 02:20:13,180
'Tis a thousand pities
that the reliable Captain Romagna
1368
02:20:13,500 --> 02:20:15,580
- was not in your place.
- Thank you.
1369
02:20:16,220 --> 02:20:19,420
And a million pities
that Captain Zappi was not in yours.
1370
02:20:32,620 --> 02:20:34,100
Lieutenant Lundborg,
1371
02:20:34,660 --> 02:20:38,660
why did you so urgently
persuade the General to fly first?
1372
02:20:43,500 --> 02:20:45,100
Daren't you answer?
1373
02:20:46,260 --> 02:20:47,700
You disappoint me.
1374
02:20:48,580 --> 02:20:50,980
They said
that I would be paid a lot of money.
1375
02:20:51,140 --> 02:20:53,180
- Yes? By whom?
- By an insurance company
1376
02:20:53,340 --> 02:20:57,180
who would have had to pay
a lot more for the dead general.
1377
02:20:57,340 --> 02:20:59,500
You did it for money, then?
1378
02:20:59,940 --> 02:21:01,940
If I did,
I wouldn't be ashamed of it.
1379
02:21:03,580 --> 02:21:06,340
Men are risking their necks
for fame, a medal,
1380
02:21:06,500 --> 02:21:08,540
promotion or money.
1381
02:21:09,300 --> 02:21:12,060
What's wrong with money?
Just a means to happiness.
1382
02:21:12,460 --> 02:21:14,620
But you don't look like
a happy man, exactly.
1383
02:21:15,660 --> 02:21:18,460
More like a man who's
indifferent to unhappiness.
1384
02:21:18,860 --> 02:21:21,540
I'm glad you know it all,
Mr. Amundsen.
1385
02:21:21,780 --> 02:21:25,420
But a man who is indifferent
to his own unhappiness
1386
02:21:25,700 --> 02:21:27,140
is indifferent to everything.
1387
02:21:28,980 --> 02:21:31,140
That is why she preferred
Dr. Malmgren,
1388
02:21:32,780 --> 02:21:35,380
but Dr. Malmgren was in love
with purity,
1389
02:21:38,620 --> 02:21:40,180
as I was once.
1390
02:21:41,140 --> 02:21:43,820
But purity is sterile.
Nothing can grow in it,
1391
02:21:45,580 --> 02:21:47,340
not even love.
1392
02:21:52,300 --> 02:21:56,420
Valeria would have been a lot
more happy with a less pure you.
1393
02:21:58,860 --> 02:22:00,140
Finn,
1394
02:22:00,580 --> 02:22:03,260
you should have given her
ordinary pleasure
1395
02:22:03,460 --> 02:22:06,060
and left her
with a pleasant memory.
1396
02:22:07,460 --> 02:22:10,100
But as it was, you left her
1397
02:22:11,580 --> 02:22:13,060
to a lifetime of regret.
1398
02:22:13,660 --> 02:22:14,940
And now she,
1399
02:22:15,420 --> 02:22:17,420
as you all are, is unfit to judge.
1400
02:22:31,980 --> 02:22:34,740
I don't want to be
misunderstood, General,
1401
02:22:36,460 --> 02:22:37,740
and I wish you
1402
02:22:38,540 --> 02:22:40,180
a very good night.
1403
02:22:58,340 --> 02:23:00,900
You know, you haven't helped me.
1404
02:23:01,980 --> 02:23:04,140
They all talked about
the role of commander,
1405
02:23:04,580 --> 02:23:07,460
about valor, wrongful orders
1406
02:23:09,180 --> 02:23:10,460
and duty...
1407
02:23:12,180 --> 02:23:13,660
But you haven't helped me.
1408
02:23:15,340 --> 02:23:19,460
Samoilovich pointed out
the good result of what you did.
1409
02:23:19,900 --> 02:23:21,580
But not that keeps you awake.
1410
02:23:22,020 --> 02:23:24,660
What keeps you awake
is why you did it.
1411
02:23:27,260 --> 02:23:28,540
Yes.
1412
02:23:29,860 --> 02:23:32,060
- Yes.
- And why
1413
02:23:33,140 --> 02:23:35,500
- did you do it?
- To help my people.
1414
02:23:36,500 --> 02:23:37,780
Of course.
1415
02:23:39,380 --> 02:23:41,740
But when you got into
Lundborg's aircraft,
1416
02:23:43,300 --> 02:23:45,220
what were you thinking about?
1417
02:23:45,820 --> 02:23:47,100
Tell me.
1418
02:23:48,860 --> 02:23:50,660
- I don't remember.
- Try.
1419
02:23:53,220 --> 02:23:55,580
I was thinking of a thousand things.
1420
02:23:57,020 --> 02:24:00,740
For example, were you thinking
that by deserting your men
1421
02:24:01,220 --> 02:24:03,380
- you could possibly save them?
- Yes.
1422
02:24:05,180 --> 02:24:07,980
And you were also thinking
of the end of your career?
1423
02:24:08,660 --> 02:24:09,940
Maybe.
1424
02:24:10,500 --> 02:24:12,940
There were 50 reasons for leaving
1425
02:24:13,220 --> 02:24:15,100
- and 50 good reasons for staying.
- No.
1426
02:24:15,340 --> 02:24:18,780
There were 50 for staying,
51 for leaving.
1427
02:24:19,260 --> 02:24:20,540
You left.
1428
02:24:21,500 --> 02:24:23,140
Which was the 51st reason?
1429
02:24:25,100 --> 02:24:26,380
I can't say.
1430
02:24:27,860 --> 02:24:29,140
Try to remember
1431
02:24:29,500 --> 02:24:31,060
At the moment of takeoff,
1432
02:24:32,460 --> 02:24:34,180
which reason was most vivid?
1433
02:24:37,420 --> 02:24:39,180
Youre sitting in the plane.
1434
02:24:39,900 --> 02:24:41,500
You're in the air.
1435
02:24:42,820 --> 02:24:46,140
You thought of those who stayed
on the pack?
1436
02:24:47,020 --> 02:24:48,500
Yes.
1437
02:24:49,220 --> 02:24:51,340
Of those who perished
with the dirigible?
1438
02:24:52,700 --> 02:24:53,980
Yes.
1439
02:24:55,420 --> 02:24:57,660
Of Malmgren, Zappi, Mariano
1440
02:25:02,500 --> 02:25:03,900
Of the Krassin?
1441
02:25:04,580 --> 02:25:05,860
Yes, yes.
1442
02:25:06,940 --> 02:25:08,220
Of Romagna?
1443
02:25:09,180 --> 02:25:10,460
Yes.
1444
02:25:11,620 --> 02:25:12,900
Me?
1445
02:25:14,500 --> 02:25:15,780
Yes.
1446
02:25:17,380 --> 02:25:19,500
- Of your daughter?
- Yes.
1447
02:25:21,260 --> 02:25:23,420
- Of a hot bath?
- Yes.
1448
02:25:26,700 --> 02:25:28,140
O, my God
1449
02:25:30,260 --> 02:25:33,580
I was thinking of a hot bath
at Kings Bay!
1450
02:25:34,380 --> 02:25:35,820
Of course.
1451
02:25:36,580 --> 02:25:39,500
And that was the reason
for not going.
1452
02:25:41,220 --> 02:25:42,500
You made a mistake.
1453
02:25:43,580 --> 02:25:44,860
Just a mistake.
1454
02:25:45,060 --> 02:25:48,100
But, my friend,
what a moment to make it.
1455
02:25:56,740 --> 02:25:58,220
You despise me?
1456
02:25:59,420 --> 02:26:00,900
You despise me!
1457
02:26:03,260 --> 02:26:04,540
Do I?
1458
02:26:04,940 --> 02:26:07,740
If you said anything else,
I wouldn't believe you.
1459
02:26:08,780 --> 02:26:10,460
You'd been four weeks on the ice.
1460
02:26:10,660 --> 02:26:13,180
There was a hot bath
50 minutes away.
1461
02:26:14,100 --> 02:26:16,700
It was all too human,
to think about it.
1462
02:26:18,020 --> 02:26:19,300
But you see,
1463
02:26:19,460 --> 02:26:23,500
when we take up leadership,
we forfeit the right to be human.
1464
02:26:24,260 --> 02:26:26,420
We simply can't afford it.
1465
02:26:29,020 --> 02:26:30,860
Though, there is hardly a commander
1466
02:26:31,540 --> 02:26:32,980
without human weaknesses.
1467
02:26:33,500 --> 02:26:34,820
Thank you.
I had always wanted
1468
02:26:35,020 --> 02:26:37,100
to be like you
at least in something.
1469
02:26:38,900 --> 02:26:40,220
Oh, come on.
1470
02:26:40,740 --> 02:26:43,460
We have more things in common
than you can imagine.
1471
02:26:44,060 --> 02:26:45,900
I imagined the great Amundsen
1472
02:26:46,420 --> 02:26:48,180
leaving the pedestal
1473
02:26:49,020 --> 02:26:52,180
in order to save his old
friend from the grips of death.
1474
02:26:52,660 --> 02:26:54,900
There were crowds
of journalists around me.
1475
02:26:55,140 --> 02:26:56,420
Oh, really?
1476
02:26:57,060 --> 02:26:58,860
There were 50 good reasons.
1477
02:26:59,780 --> 02:27:01,340
And that was one of them.
1478
02:27:02,620 --> 02:27:05,100
But not so natural as the thought
1479
02:27:05,660 --> 02:27:06,940
of a hot bath.
1480
02:27:09,380 --> 02:27:11,380
The only difference
between us is that
1481
02:27:11,660 --> 02:27:12,940
I had the good luck
1482
02:27:13,180 --> 02:27:15,220
to die soon after Guilbaud.
1483
02:27:17,580 --> 02:27:19,900
And if I had the misfortune
to be still alive...
1484
02:27:20,100 --> 02:27:21,900
What would you do?
1485
02:27:24,540 --> 02:27:25,980
Forgive myself
1486
02:27:27,540 --> 02:27:28,820
and sleep.
1487
02:27:33,340 --> 02:27:35,140
That's the proper thing.
1488
02:27:36,700 --> 02:27:38,980
Sleep and dream.
1489
02:27:41,100 --> 02:27:42,380
Of what?
1490
02:27:44,860 --> 02:27:46,740
Of the great things
that we attempted.
1491
02:27:48,780 --> 02:27:50,340
Of the great things.
1492
02:27:51,700 --> 02:27:54,580
And of all the things that we saw.
1493
02:27:56,620 --> 02:27:57,980
It was magnificent.
1494
02:28:02,300 --> 02:28:03,620
Magnificent...
1495
02:29:54,740 --> 02:29:57,220
THE END
94973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.