Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
LOS CHICOS DE CUERO
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Hola, chicos
3
00:00:30,460 --> 00:00:32,460
Roy, ponle una nueva banda
elástica a eso.
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,040
-Muérete.
-Cállate.
5
00:00:35,370 --> 00:00:37,540
-Hola.
-¿Lleva zumo atómico tu moto?
6
00:00:37,650 --> 00:00:39,340
Sabes que puedes hacerle
a la tuya, ¿no?
7
00:00:39,390 --> 00:00:40,300
-¿Qué?
-Engrasarla.
8
00:00:40,490 --> 00:00:42,630
Pírate...Me dejaste allí
plantado. ¿Qué te pasa?
9
00:00:42,630 --> 00:00:43,450
Lo sé.
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,290
¿Qué tal, amigo?
¿Viniste con el patinete?
11
00:00:46,790 --> 00:00:49,030
¿Qué dices? Te iría mejor
con un par de patines.
12
00:00:49,220 --> 00:00:52,010
Y a ti esperar el autobús
de las 4, al paso que vas.
13
00:00:52,140 --> 00:00:54,340
-¿Visteis su trozo de chatarra?
-No está mal.
14
00:00:54,520 --> 00:00:56,780
¿Qué no está mal?
¡Qué cosas dice!
15
00:00:57,060 --> 00:00:59,450
-¿Quién invita hoy?
-Tú no, desde luego.
16
00:01:04,510 --> 00:01:06,430
¿Qué pasa conmigo?
17
00:01:08,120 --> 00:01:10,080
-¿Quieres un trozo de tarta?
-No.
18
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
¿Seguro?
19
00:01:13,700 --> 00:01:16,210
-Hola, chicos.
-Ha llegado la pareja feliz.
20
00:01:16,390 --> 00:01:18,420
-Hola, Harry.
-¿Lo vuestro sigue en serio?
21
00:01:18,420 --> 00:01:20,220
-No seas tonto.
-Claro que sí.
22
00:01:20,540 --> 00:01:22,010
Dame un besito, cariño.
23
00:01:22,690 --> 00:01:24,210
¿Cómo os va?
24
00:01:30,100 --> 00:01:35,600
Las sustancias alcalinas de las
lanas sedas y tejidos delicados
25
00:01:35,680 --> 00:01:38,040
...no contienen álcali libre.
26
00:01:38,710 --> 00:01:42,370
¿Nunca habéis visto esta frase
en un paquete de detergente?
27
00:01:42,550 --> 00:01:44,890
Quizás muchos os preguntéis
que es un álcali.
28
00:01:44,980 --> 00:01:47,460
-¡Es Reggie!
Por favor, chicas, atended.
29
00:01:48,510 --> 00:01:51,550
En el último capítulo aprendisteis
algo sobre los ácidos.
30
00:01:51,630 --> 00:01:53,740
En éste aprenderéis...
31
00:01:56,810 --> 00:02:00,000
-¿Te compró ya el anillo, Dot?
-Si no, le doy un bofetón.
32
00:02:00,160 --> 00:02:02,000
-¿Se lo dijiste a tu madre?
-No le importará.
33
00:02:02,190 --> 00:02:05,190
Cumplirá 16 años en diciembre.
Ella se caso con papá a los 16.
34
00:02:05,340 --> 00:02:07,940
-iLos dulces 16 años!
-¿Quién no los ha tenido?
35
00:02:10,650 --> 00:02:13,730
i Chicas, no me atropelléis!
De una en una, por favor.
36
00:02:13,820 --> 00:02:15,760
-¿Lo tienes?
-Enséñanoslo, Reggie.
37
00:02:15,990 --> 00:02:17,630
-¿El qué?
-El anillo.
38
00:02:17,640 --> 00:02:20,360
-¿Qué anillo?
-Venga, mis amigas quieren verlo.
39
00:02:20,520 --> 00:02:22,840
Vale, pero no poneos
celosas.
40
00:02:23,140 --> 00:02:25,820
Tapaos los ojos,
puede deslumbraros.
41
00:02:30,090 --> 00:02:33,090
-¿Qué ocurre aquí?
-Es al anillo de Dot.
42
00:02:33,170 --> 00:02:35,210
Se lo regaló su novio.
Están comprometidos.
43
00:02:35,400 --> 00:02:37,080
Enséñaselo a la señorita.
44
00:02:38,010 --> 00:02:40,050
Es muy bonito.
Eres una chica afortunada.
45
00:02:40,050 --> 00:02:42,250
Sí, mi buen dinero
me ha costado.
46
00:02:42,430 --> 00:02:45,000
-¿Este es tu prometido?
-¿No se acuerda de él, señorita?
47
00:02:45,060 --> 00:02:47,200
Reggie Wilcox.
Fue alumno del señor Barnard.
48
00:02:47,310 --> 00:02:49,190
Sí, se acuerda muy bien de mí.
49
00:02:49,540 --> 00:02:52,190
Hay que pensarlo mucho antes
de lanzarse al matrimonio.
50
00:02:52,240 --> 00:02:54,350
Vámonos que empieza
el sermón.
51
00:02:54,960 --> 00:02:57,720
-Hasta mañana.
-Adiós, chicas.
52
00:02:57,950 --> 00:03:00,270
Sintiéndolo mucho,
ya sabéis cómo es.
53
00:03:00,610 --> 00:03:02,290
-Adiós.
-Adiós.
54
00:03:18,940 --> 00:03:21,260
Date prisa, antes de que llegue
mi madre
55
00:03:34,890 --> 00:03:37,440
¿Un cigarrillo?
No, gracias
56
00:03:40,460 --> 00:03:43,940
Pero me apetece una chocolatina.
Las tengo en el bolso.
57
00:03:48,800 --> 00:03:50,640
Lo tienes abarrotado.
58
00:03:54,330 --> 00:03:57,570
-¿Entonces cuándo es la boda?
-No sé.
59
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
¿Qué tal cuando acabe
los estudios?
60
00:03:59,520 --> 00:04:01,300
Antas de que me pongan
a trabajar.
61
00:04:01,590 --> 00:04:03,830
-¿Ya les habló la asesora laboral?
-Sí.
62
00:04:04,010 --> 00:04:07,010
-¿Tendremos damas de honor?
-No, nada de lujos de esos.
63
00:04:07,070 --> 00:04:10,000
Quiero que sea en iglesia.
No me gusta en el ayuntamiento.
64
00:04:10,060 --> 00:04:12,160
No has pisado una desde
que te bautizaron.
65
00:04:12,250 --> 00:04:15,740
Es bonito en una iglesia.
Llevaré vestido blanco y todo.
66
00:04:15,970 --> 00:04:19,410
Yo sólo quiero una cama doble.
Aquí no podemos ni respirar.
67
00:04:19,540 --> 00:04:23,660
-No piensas más que en sexo.
-Lo sé.
68
00:04:24,540 --> 00:04:27,300
-¿Es tu madre que vuelve?
-¡Maldita sea!
69
00:04:28,340 --> 00:04:31,540
-¿Lo ves? No tenemos paz.
-No encuentro el zapato.
70
00:04:31,720 --> 00:04:33,600
-Reggie, ¿estás en casa?
-Sí.
71
00:04:33,610 --> 00:04:36,260
-Podías haber puesto la tetera.
-He estado ocupado.
72
00:04:36,530 --> 00:04:39,410
-¿Qué dirá cuando me vea aquí?
-No pasa nada.
73
00:04:40,020 --> 00:04:42,380
Vamos, no vaya a pensar mal.
74
00:04:45,400 --> 00:04:47,760
Dot está aquí.
Viene a tomar el té.
75
00:04:48,820 --> 00:04:49,700
¡Caray!
76
00:04:55,240 --> 00:04:56,400
i Vamos!
77
00:05:04,050 --> 00:05:05,000
Hola, mamá.
78
00:05:05,700 --> 00:05:07,000
Hola, señora Wilcox.
79
00:05:07,230 --> 00:05:10,950
-¿Cuándo habéis llegado?
-Acabamos de entrar.
80
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Ya tenemos el anillo.
¿Le gusta?
81
00:05:14,110 --> 00:05:18,230
Es muy bonito, pero iría mejor
empleado en comprar muebles.
82
00:05:18,300 --> 00:05:19,900
-Hola, ya estoy en casa
-Hola, papá.
83
00:05:19,950 --> 00:05:22,100
Papá, mira, ya han ido
a comprarse el anillo.
84
00:05:22,280 --> 00:05:24,090
Más que anillo necesitáis
una casa.
85
00:05:24,150 --> 00:05:26,240
No quiero tener que esperar
por el anillo.
86
00:05:26,290 --> 00:05:27,620
No esperas por nada, ¿eh?
87
00:05:29,710 --> 00:05:32,390
Reggie, no te quedes ahí sonriendo.
Coge las tazas.
88
00:05:32,480 --> 00:05:33,920
No vamos a tomar el té.
Sólo...
89
00:05:33,940 --> 00:05:36,980
-Pero si acabas de decirme...
-No, no nos quedamos, mamá.
90
00:05:37,360 --> 00:05:40,680
Vámonos, Dot. Adiós, papá.
-Adiós.
91
00:05:41,930 --> 00:05:43,530
¡Esa chica!
92
00:05:44,000 --> 00:05:45,760
¿Por qué no puede ni
cerrar la puerta?
93
00:05:45,890 --> 00:05:47,000
No lo sé.
94
00:05:47,120 --> 00:05:49,520
¿Dónde vivirán?
El no gana mucho dinero.
95
00:05:50,290 --> 00:05:52,560
Pasará apuros cuando tenga
que mantenerla.
96
00:05:52,730 --> 00:05:54,770
Y no le sobrará mucho dinero
para la moto.
97
00:05:55,540 --> 00:05:58,540
iEl matrimonio! No saben ni el
significado de esa palabra.
98
00:06:07,030 --> 00:06:10,030
-Espero que tu madre vaya a salir.
-Sí, se irá a jugar al bingo.
99
00:06:10,140 --> 00:06:11,940
Nosotros también jugaremos
al bingo.
100
00:06:13,290 --> 00:06:15,810
Me parece bien.
Alquilaré tu cuarto.
101
00:06:16,600 --> 00:06:18,520
Un dinero extra nunca
viene mal.
102
00:06:19,020 --> 00:06:20,580
¿Os preparáis vosotros el té?
-Sí.
103
00:06:20,790 --> 00:06:22,160
Bajaremos a la pescadería.
104
00:06:22,250 --> 00:06:25,100
Tenias que oír a la Srta. Thomas.
Dijo que no nos lanzásemos.
105
00:06:25,170 --> 00:06:27,440
A ella no le importaría nada
lanzarse un poco.
106
00:06:27,890 --> 00:06:30,450
-Esta noche llegaré tarde.
-¿Sí?
107
00:06:30,620 --> 00:06:34,020
-Iremos a la sala de bingo.
-¡Oh, el Bingo!
108
00:06:34,160 --> 00:06:37,520
-iTe gusta jugar!
-Qué te diviertas, mamá.
109
00:06:37,890 --> 00:06:39,690
Eres un carota.
Dame un cigarrillo.
110
00:06:39,690 --> 00:06:41,910
Dijeron que no llevase
el anillo al colegio.
111
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Puedes llevarlo, si quieres.
112
00:06:44,070 --> 00:06:46,110
En ese sitio hay muchos
majaretas.
113
00:06:46,110 --> 00:06:48,510
Cariño, no olvides hacer
la colada esta noche.
114
00:06:49,000 --> 00:06:52,170
Por cierto, llegó algo para ti de
ese campamento de vacaciones
115
00:06:52,220 --> 00:06:54,700
Está en la cocina.
Los chalés parecen muy bonitos.
116
00:06:54,760 --> 00:06:58,840
-Lo pasarás bien, Reggie.
-Venga, vamos a echar un vistazo.
117
00:06:59,830 --> 00:07:01,890
Tu madre está deseando
quedarse sola.
118
00:07:02,000 --> 00:07:04,530
-Eh, fíjate en esto.
-Es fantástico.
119
00:07:05,290 --> 00:07:08,550
-Piscina cubierta. Comas, miras...
-Mira los chalés, con camas dobles
120
00:07:08,780 --> 00:07:10,460
Escucha esto, es fantástico.
121
00:07:10,970 --> 00:07:13,650
Chalés lujosamente decorados...
122
00:07:13,820 --> 00:07:16,020
con baño y aseo...
123
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
incorporados...
124
00:07:18,310 --> 00:07:19,470
en cada suite.
125
00:07:19,510 --> 00:07:20,800
-iQué bien!
-Sí.
126
00:07:20,850 --> 00:07:22,890
Mira las bailarinas.
¿No están elegantes?
127
00:07:22,950 --> 00:07:25,650
-Demasiada falda.
-Oh, piérdete...
128
00:07:25,770 --> 00:07:27,770
-Fíjate en el comedor.
-Mira los chalés.
129
00:07:27,830 --> 00:07:29,790
Mucho papeo.
Hasta tienen servilletas.
130
00:07:29,850 --> 00:07:32,960
Tienen azulejos de colores,
baños y cosas de ésas.
131
00:07:35,200 --> 00:07:38,210
Los colchones tienen
garantía de 20 años.
132
00:07:38,300 --> 00:07:40,740
Espero que el nuestro nos dure
un par de semanas,
133
00:07:40,910 --> 00:07:44,630
Me gusta, está bien, Dot.
Nadie que nos moleste.
134
00:07:45,210 --> 00:07:47,410
Aquí tampoco nos
molesta nadie.
135
00:07:48,330 --> 00:07:50,090
iPillina!
136
00:08:05,610 --> 00:08:06,990
¡Ya salen!
137
00:08:09,390 --> 00:08:12,430
Colocaos todos para la foto.
No os mováis de aquí.
138
00:08:12,920 --> 00:08:16,000
Cuento hasta 3 y
decís "queso".
139
00:08:16,150 --> 00:08:17,750
Uno, dos, tres..
140
00:08:19,990 --> 00:08:23,310
-Felicidades.
-Una ceremonia muy bonita.
141
00:08:26,950 --> 00:08:29,790
Mirad, ahí viene el bus.
142
00:08:43,000 --> 00:08:44,300
¿Has visto al viejo Bill?
143
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
-Para ya, Arthur.
-Sólo te casas una vez.
144
00:08:51,050 --> 00:08:52,700
¡Eh, que es nuevo el traje!
145
00:08:59,000 --> 00:09:03,040
Es mejor viajar en autobús.
Más dinero para bebidas.
146
00:09:04,460 --> 00:09:07,420
Tu madre es estupenda.
Tienes mucha razón.
147
00:09:11,370 --> 00:09:13,330
Por favor, los billetes.
148
00:09:13,330 --> 00:09:17,850
Aquí tienes, guapa.
43 billetes de 3 peniques.
149
00:09:18,570 --> 00:09:20,000
¿No nos haces
descuento?
150
00:09:30,360 --> 00:09:33,840
Ya han llegado, Fred.
Que empiece la música.
151
00:09:35,350 --> 00:09:37,990
Mamá, fíjate en la tarta.
152
00:09:48,170 --> 00:09:52,070
-No la aplastes.
-Mama, no seas pesada.
153
00:09:52,300 --> 00:09:53,420
Vamos, abuela.
154
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
Siéntate.
155
00:10:06,160 --> 00:10:08,560
Yo tomaré una ginebra
con naranja.
156
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
Disculpadme.
157
00:10:13,000 --> 00:10:14,800
Hola, queridos.
¿Ginebra con naranja?
158
00:10:14,880 --> 00:10:17,450
-No, tomaré un batido.
-Es un chico maravilloso.
159
00:10:17,550 --> 00:10:19,650
-¿Ud qué quiere?
-Un Oporto con limón.
160
00:10:19,660 --> 00:10:21,400
-Oporto con limón.
-Una Guinness.
161
00:10:21,610 --> 00:10:25,730
Guinness, cerveza amarga.
Oporto con limón y un batido.
162
00:10:26,000 --> 00:10:29,700
A ver qué quieren Dot y Reggie.
Nadie les ha preguntado.
163
00:10:30,000 --> 00:10:32,800
Reggie, ¿qué quieres beber?
-Una cerveza, Arthur
164
00:10:32,990 --> 00:10:34,490
La cerveza te sienta mal...
165
00:10:34,610 --> 00:10:36,650
...eso no está bien en
la noche de bodas.
166
00:10:38,110 --> 00:10:41,000
-¿Tú qué quieres, cariño?
-Un whisky.
167
00:10:41,220 --> 00:10:44,540
Claro, el whisky te excita.
168
00:10:47,990 --> 00:10:50,180
iVenga, vamos a comer!
169
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
¿Vas a cortar la tarta, Dot?
-¿Lo hago ahora?
170
00:11:00,680 --> 00:11:02,120
No sé, supongo.
171
00:11:02,330 --> 00:11:05,210
No recuerdo cuándo lo hicieron
en la boda de Carol. ¿Y tú?
172
00:11:05,520 --> 00:11:07,760
Dot, ven a cortar la tarta.
173
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
Vamos, Reggie.
174
00:11:09,630 --> 00:11:11,270
Mamá, papá,
vamos a cortar la tarta.
175
00:11:12,170 --> 00:11:15,530
-Madge, van a cortar la tarta.
-Vamos, abuela.
176
00:11:23,270 --> 00:11:26,870
Pon la mano sobre
la suya, Reggie.
177
00:11:26,920 --> 00:11:28,320
Vamos, hacia abajo.
178
00:11:33,460 --> 00:11:36,100
iQue se besen,
que se besen!
179
00:11:38,260 --> 00:11:41,260
Propongo un brindis por
la feliz pareja.
180
00:11:41,300 --> 00:11:45,300
Espero que les parezca bien
desearles que todos sus problemas
181
00:11:45,450 --> 00:11:47,290
...sean pequeños.
182
00:11:50,130 --> 00:11:53,130
Por ser unos muchachos
excelentes...
183
00:11:53,250 --> 00:11:55,290
...por ser unos muchachos
excelentes...
184
00:11:55,480 --> 00:11:57,840
...por ser unos muchachos
excelentes...
185
00:11:59,010 --> 00:12:02,650
...y siempre lo serán,
y siempre lo serán.
186
00:12:02,700 --> 00:12:05,540
Ha sido el día más duro
de mi vida.
187
00:12:06,930 --> 00:12:10,530
-¿Va a necesitar esto, madame?
-No, hasta el bautizo, no.
188
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
-¿El qué?
-Nunca se sabe.
189
00:12:12,810 --> 00:12:14,850
Acércate, cariño.
Ahora es legal.
190
00:12:14,850 --> 00:12:17,200
-Tienes las manos congeladas.
-Estás guapísima.
191
00:12:17,380 --> 00:12:18,820
Suéltame.
192
00:12:19,060 --> 00:12:22,450
Si quieres llegar para tomar el té,
sigue haciendo las maletas.
193
00:12:22,510 --> 00:12:25,350
¿Té? Cuando estemos allí,
no habrá tiempo para tomarlo.
194
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
-¿Ah, sí?
-Sí.
195
00:12:27,910 --> 00:12:32,110
Aún no me creo que estemos
casados. Me siento igual.
196
00:12:32,140 --> 00:12:35,140
-Dilo.
-¿El qué?
197
00:12:35,210 --> 00:12:37,010
Señora Wilcox.
198
00:12:37,170 --> 00:12:40,650
-Sra. Wilcox...¡ahora es mi madre!
-Ahora lo soy yo.
199
00:12:40,790 --> 00:12:42,890
-¿Estás listo?
-Para ti siempre, cariño.
200
00:12:43,190 --> 00:12:44,000
Venga, vamos.
201
00:12:44,250 --> 00:12:46,810
No debo olvidar las flores.
Tengo que lanzarlas.
202
00:12:46,940 --> 00:12:48,660
-¿Lo tienes todo?
-Sí.
203
00:12:50,630 --> 00:12:53,390
-¿Adónde vas?
-De luna de miel. ¿Te vienes?
204
00:12:53,710 --> 00:12:54,970
No sé.
205
00:13:29,140 --> 00:13:32,900
Fíjate en los edificios, Reggie.
¿No son imponentes?
206
00:13:34,280 --> 00:13:36,440
-¿Qué decías?
-¿No es imponente?
207
00:13:36,620 --> 00:13:38,900
Sí, vale.
Vamos a ver al chalé.
208
00:13:39,130 --> 00:13:41,410
-¿El qué?
-Ya me oíste.
209
00:13:42,810 --> 00:13:44,890
-¿No paras nunca?
-Vamos.
210
00:13:56,490 --> 00:14:00,370
-Reggie, quiero unirme al juego.
-No puedes. Vámonos.
211
00:14:00,530 --> 00:14:04,010
-¿Qué tal el salón de baile, Dot?
-Fíjate en las flores.
212
00:14:04,100 --> 00:14:07,100
-Me muero de hambre, Reggie.
-No me digas.
213
00:14:07,290 --> 00:14:11,290
-¿Llegamos tarde para el té?
-No se sirve hasta las 18h.
214
00:14:19,630 --> 00:14:20,820
Los chalés están por allí.
215
00:14:20,860 --> 00:14:23,410
Reggie, quiero montar el tiovivo.
216
00:14:23,550 --> 00:14:25,100
¿No me digas?
217
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
Fíjate en los de arriba.
218
00:14:30,500 --> 00:14:32,340
No sé si el nuestro estará arriba.
219
00:14:32,350 --> 00:14:33,700
No estaría mal la jugada.
220
00:14:33,770 --> 00:14:36,260
Podríamos encerrarnos y que
nos traigan la comida.
221
00:14:36,340 --> 00:14:37,490
No me digas.
222
00:14:38,200 --> 00:14:40,640
Aquí es.
Encontrarán todo lo que deseen.
223
00:14:48,220 --> 00:14:50,020
Les deseo feliz estancia.
224
00:14:50,520 --> 00:14:52,040
-Las llaves
-Muchas gracias.
225
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Gracias.
226
00:15:25,900 --> 00:15:27,490
¿Te alegras de haberlo hecho?
227
00:15:28,000 --> 00:15:29,350
Por supuesto.
228
00:15:31,770 --> 00:15:34,300
Al menos ya no esperamos
a casarnos.
229
00:15:35,600 --> 00:15:39,000
-No como Carol y Stan.
-Estarán contando los meses.
230
00:15:39,740 --> 00:15:41,210
Venga, dame un beso.
231
00:15:43,000 --> 00:15:47,150
Hola, amigos. A las 7,30 hay
un baile en la sala Princesa.
232
00:15:47,250 --> 00:15:49,000
No lo olvidéis,
a las 7,30
233
00:15:49,670 --> 00:15:52,000
Desharé las maletas
o llegaré tarde.
234
00:15:52,250 --> 00:15:55,410
Hay mucho tiempo
para eso.
235
00:15:55,480 --> 00:15:57,000
Mucho tiempo.
236
00:16:13,240 --> 00:16:16,880
-Reggie, tengo hambre.
-¿Otra vez?
237
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
No sé para que hemos venido.
238
00:16:22,770 --> 00:16:25,570
Llevamos aquí 3 días
y no hemos visto nada.
239
00:16:25,920 --> 00:16:29,560
-Sí, cariño.
-Voy a tomar el aire.
240
00:16:33,220 --> 00:16:36,660
No hace nada de frío, Reggie.
Ven.
241
00:16:38,290 --> 00:16:41,450
Quiero salir,
quiero hacer algo.
242
00:16:41,600 --> 00:16:43,560
No podemos hacer nada,
está lloviendo.
243
00:16:43,560 --> 00:16:47,560
¿Cómo que no podemos hacer
nada? Hay muchas actividades.
244
00:16:47,670 --> 00:16:51,230
-Sí, muchas cosas
-¿Por qué quieres quedarte aquí?
245
00:16:51,360 --> 00:16:54,120
Si hemos venido es porque
había cosas que hacer.
246
00:16:54,130 --> 00:16:58,170
Pero parece que tú sólo quieres
hacer una. Yo estoy harta.
247
00:16:58,220 --> 00:17:01,220
Reggie, puedes participar
en el concurso de Tarzán.
248
00:17:01,350 --> 00:17:04,110
-¿Estás de broma?
- En el de Bonny Babies.
249
00:17:04,230 --> 00:17:06,670
-El año que viene.
-No, gracias.
250
00:17:07,820 --> 00:17:10,820
Esta noche actúa Eric Winston.
¡Venga, vayamos!
251
00:17:10,920 --> 00:17:14,720
-¡Qué pasada!
-Entonces iré a la peluquería.
252
00:17:16,380 --> 00:17:18,300
-iDéjate de tonterías!
-¡Por favor!
253
00:17:33,990 --> 00:17:36,390
-¿Cree que me favorece?
-Le queda muy bien, señora.
254
00:17:36,780 --> 00:17:38,940
-Ojalá le guste a mi marido.
-Seguro que sí.
255
00:17:56,410 --> 00:17:57,990
-Hola, Reggie.
-¿Qué te ha pasado?
256
00:17:58,390 --> 00:18:02,580
¿Cómo que qué me ha pasado?
Me apetecía cambiar.
257
00:18:02,750 --> 00:18:06,410
-¿No te gusta?
- Está bien, pero no lo entiendo.
258
00:18:07,080 --> 00:18:10,720
Vamos...Preparémonos para
el baile. Llegaremos tarde.
259
00:18:11,230 --> 00:18:14,000
-¿Por qué lo has hecho?
-Siempre me hizo ilusión
260
00:18:14,190 --> 00:18:18,350
...y mamá no me dejaba. Pero estoy
casada y no puede decir nada.
261
00:18:19,110 --> 00:18:23,590
-¿Y yo qué?
-¿Tú? Pensé que te gustaría.
262
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
¿Adónde vamos?
263
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
Dot, larguémonos.
Estoy harto.
264
00:18:55,500 --> 00:18:57,600
¿Por qué?
Me estoy divirtiendo.
265
00:18:57,800 --> 00:19:01,000
-Sí, pero yo estoy harto.
-¿Te apetece bailar?
266
00:19:01,050 --> 00:19:05,090
¿No te importa, verdad?
Siéntate ahí y mira.
267
00:19:58,990 --> 00:20:02,550
Reggie, cuéntales el del policía
y el escocés.
268
00:20:02,700 --> 00:20:04,400
Mejor nos vamos.
Mira qué hora es.
269
00:20:04,500 --> 00:20:06,390
-Venga.
-No lo haré.
270
00:20:06,490 --> 00:20:11,000
Lo haré yo.
Era un policía y un escocés ...
271
00:20:11,060 --> 00:20:12,400
Ve a por más bebidas.
272
00:20:13,400 --> 00:20:16,560
Este era un sargento
de policía...
273
00:20:19,970 --> 00:20:21,490
Cuatro cervezas, por favor.
274
00:20:22,000 --> 00:20:27,080
...y se apagó porque
no le funcionaba la gaita.
275
00:20:28,040 --> 00:20:32,920
Sé otro. Es de un productor
y una corista.
276
00:20:33,610 --> 00:20:37,000
La corista tenía un tipazo
y un par de cocos...
277
00:22:25,530 --> 00:22:27,000
Hola, Reggie.
278
00:22:31,510 --> 00:22:33,070
Ya era hora.
279
00:22:33,400 --> 00:22:37,550
-¿Qué has estado haciendo?
-Contando algunos chistes.
280
00:22:37,740 --> 00:22:39,420
¿Y tú qué hacías?
281
00:22:39,430 --> 00:22:42,850
Divertirme mucho
esperándote aquí.
282
00:22:42,990 --> 00:22:46,570
Pudiste haberte quedado.
Yo no te eché.
283
00:22:46,620 --> 00:22:50,210
No me apetecía estar con tus
amigos contando chistes verdes.
284
00:22:50,610 --> 00:22:54,430
No son amigos míos.
Los conocimos al mismo tiempo.
285
00:22:54,460 --> 00:22:55,970
¿No son amigos tuyos?
286
00:22:56,340 --> 00:22:59,860
¿Fuiste capaz de estar contando
chistes verdes y no son tus amigos?
287
00:23:00,990 --> 00:23:03,000
¿Qué te pasa?
288
00:23:03,300 --> 00:23:06,000
¿Cómo que qué me pasa?
¿Es que vas borracha?
289
00:23:06,200 --> 00:23:09,720
-¡No! i Huele!
-iPara!
290
00:23:11,130 --> 00:23:13,070
Me estropeas las vacaciones.
291
00:23:13,120 --> 00:23:15,960
No estamos de vacaciones
sino de luna de miel, si recuerdas.
292
00:23:16,130 --> 00:23:18,250
No tenemos que vivir
y morir juntos.
293
00:23:18,400 --> 00:23:20,170
Nos veíamos más antes
de casarnos.
294
00:23:20,280 --> 00:23:23,080
-No tuviste muchas oportunidades.
-No me refería a eso.
295
00:23:23,600 --> 00:23:27,300
Claro, te conformabas con no
tener que esperar a que tu abuela
296
00:23:27,390 --> 00:23:29,390
..se acostase para salir
por la puerta.
297
00:23:29,490 --> 00:23:32,150
-Sabes a qué me refiero.
-Me estropeas las vacaciones.
298
00:23:32,260 --> 00:23:33,460
Tú las estropeas.
299
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
¿Qué hago distinto esta semana
de las otras ocasiones?
300
00:23:37,380 --> 00:23:40,620
-No estábamos casados.
-¿Esa es la diferencia?
301
00:23:40,840 --> 00:23:44,080
Sí, esa es la diferencia.
Estar casado lo hace.
302
00:23:44,840 --> 00:23:49,280
Si no puedo divertirme por
estar casados, lo siento mucho.
303
00:23:49,490 --> 00:23:52,250
No venimos juntos de
vacaciones a menudo...
304
00:23:52,680 --> 00:23:54,910
...sólo quería aprovecharlas.
305
00:23:55,020 --> 00:23:57,700
No digo que tengamos que
hacerlo todo juntos, siempre.
306
00:23:57,860 --> 00:24:00,180
Pero pensé que esta semana sí.
307
00:24:01,590 --> 00:24:05,310
- Además, estoy un poco harto.
-Yo también.
308
00:24:05,660 --> 00:24:08,660
-Mírate.
-¿Qué me pasa?
309
00:24:08,780 --> 00:24:10,900
Mira ese maldito pelo.
310
00:24:11,160 --> 00:24:14,600
Eso me recuerda un chiste
sobre un pelo...
311
00:24:14,730 --> 00:24:17,810
-No quiero saberlo.
-Era un peluquero y usaba peluca...
312
00:24:17,960 --> 00:24:20,500
...su novia no lo sabía.
Un día salieron a pasear...
313
00:24:20,580 --> 00:24:24,170
-¡Cállate!
-Hacía mucho viento y la peluca...
314
00:25:03,160 --> 00:25:05,270
Una moneda para el señor,
por favor.
315
00:25:06,150 --> 00:25:07,270
Gracias.
316
00:25:44,510 --> 00:25:46,660
-Hola.
-Has vuelto.
317
00:25:46,850 --> 00:25:50,010
-¿Dónde diablos estabas?
-Fui a la peluquería de la esquina.
318
00:25:50,080 --> 00:25:53,000
-¿Te gusta?
-Eso no lleva todo el día.
319
00:25:53,040 --> 00:25:56,040
-Tengo hambre cuando llego.
-¿Y por qué no te preparaste algo?
320
00:25:56,090 --> 00:25:59,350
-Estaba demasiado ocupado.
-Y la culpa no fue mía.
321
00:25:59,450 --> 00:26:01,490
Se equivocaron con el tono
del tinte.
322
00:26:01,490 --> 00:26:04,250
Me lo pusieron rosa champán
en vez de rosa platino.
323
00:26:05,760 --> 00:26:08,760
Parece que llevamos casados
6 años y no 6 meses.
324
00:26:08,830 --> 00:26:12,830
-No creí que tardarían tanto.
-¿Por qué no me dejaste algo?
325
00:26:12,870 --> 00:26:16,870
No sigas, no sabía qué iba a hacer.
Llegó Carol y me fui con ella.
326
00:26:16,920 --> 00:26:20,100
Ayer fuiste al cine, Dot,
tengo hambre cuando vuelvo.
327
00:26:20,240 --> 00:26:23,960
Quiero comer. No quiero ponerme
a hacer las tareas de la casa.
328
00:26:24,010 --> 00:26:26,000
Tampoco había una
camisa limpia.
329
00:26:26,040 --> 00:26:28,830
Las ensucias muy rápido.
No puedo ir a la lavandería a diario.
330
00:26:28,890 --> 00:26:31,810
-Iba a ir mañana.
-¡No sabes hacer nada!
331
00:26:32,040 --> 00:26:33,000
Cállate.
332
00:26:33,120 --> 00:26:36,100
Cuando vuelvo del trabajo,
te quiero aquí haciendo la comida
333
00:26:36,150 --> 00:26:38,270
...y lavándome la ropa
-¿Por qué debería?
334
00:26:38,610 --> 00:26:41,650
¿Por qué?
iPorque eres mi mujer, por eso!
335
00:26:42,430 --> 00:26:44,950
No voy a discutir contigo,
sólo te diré una cosa.
336
00:26:45,070 --> 00:26:48,230
Si mañana no estás para hacerme
algo, buscaré a quién lo haga.
337
00:26:49,760 --> 00:26:52,840
-Estoy haciéndote la cena.
-¿Otra vez judías?
338
00:26:52,990 --> 00:26:54,990
¿Qué te pasa?
Siempre las comes.
339
00:26:55,100 --> 00:26:58,780
¡Algo tengo que comer,
no puedo vivir del aire!
340
00:26:58,900 --> 00:27:00,900
-¿Adónde vas ahora?
-Al café.
341
00:27:00,900 --> 00:27:04,900
-Podrías mudarte allí.
-Al menos allí la comida es mejor.
342
00:27:05,050 --> 00:27:06,970
Estás de broma, claro.
343
00:27:13,890 --> 00:27:16,650
¿Me viste el viernes por la noche
viniendo hacia aquí?
344
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
-Sí.
-¿Conoces a Jack Norton?
345
00:27:19,200 --> 00:27:21,550
-Sí.
-Lo adelanté en el puente, ¿no?
346
00:27:21,730 --> 00:27:23,090
-¿En serio?
-Sí.
347
00:27:23,120 --> 00:27:26,230
La gente me toma el pelo.
El mundo está lleno de mentirosos.
348
00:27:26,330 --> 00:27:27,340
¿Dónde está la verdad?
349
00:27:27,380 --> 00:27:28,620
-¿Quién es ése?
-No lo sé.
350
00:27:28,700 --> 00:27:30,400
Elvis.
Te hacía en Estados Unidos.
351
00:27:30,490 --> 00:27:34,350
Creía que esas cosas habían
desaparecido con Noé.
352
00:27:34,450 --> 00:27:36,210
¿Hablas conmigo?
353
00:27:36,220 --> 00:27:39,000
Colón llegó a América en algo
con menos años.
354
00:27:39,100 --> 00:27:40,740
¿Está hablando conmigo?
355
00:27:40,750 --> 00:27:43,790
Es increíble. Te quiero.
-¿Esa Norton es tuya?
356
00:27:43,940 --> 00:27:45,780
-Sí, es mía.
-¿Sabes que es robada?
357
00:27:46,350 --> 00:27:48,490
Pregúntale al abogado.
Pagué la entrada.
358
00:27:48,550 --> 00:27:51,050
Le han vendido una moto que
retiraron hace 20 años.
359
00:27:51,100 --> 00:27:53,000
-¿Sabes dónde te vi la última vez?
-¿Dónde?
360
00:27:53,050 --> 00:27:54,950
En la carrera de carracas
de Brighton.
361
00:27:54,990 --> 00:27:58,300
-¿Eres un hombre veloz?
-Eso ya se sabe.
362
00:27:58,350 --> 00:27:59,840
¿Quieras competir contra esto?
363
00:27:59,890 --> 00:28:02,050
¿Contra...? No pierdo
el tiempo con chiquillos.
364
00:28:02,240 --> 00:28:05,880
Espera, espera. Le he puesto
pistones de carreras.
365
00:28:06,000 --> 00:28:07,320
-¿De veras?
-Sí.
366
00:28:07,350 --> 00:28:09,670
-¿Qué más tienes?
-Ruedas deportivas.
367
00:28:09,850 --> 00:28:12,520
Un paquete de piedras de Ronson.
No me cuentes tu vida.
368
00:28:12,690 --> 00:28:15,850
Muy bien, haremos una pequeña
carrera aquí, de un Km.
369
00:28:15,990 --> 00:28:17,410
¿Quieres tirar el dinero?
370
00:28:17,530 --> 00:28:19,680
-Vale, es tu problema.
-Nos vemos en la carretera.
371
00:28:19,780 --> 00:28:22,720
¿Ves el dibujo de mi espalda?
Es lo único que vas a ver.
372
00:28:22,800 --> 00:28:24,280
¡Está loco!
373
00:28:26,100 --> 00:28:28,220
¡Está como una cabra!
374
00:30:06,020 --> 00:30:08,020
¿Qué te ha pasado?
375
00:30:08,400 --> 00:30:11,200
Ya sabes cómo es.
Quería darte una oportunidad.
376
00:30:11,400 --> 00:30:12,960
¿Tomamos una copa?
377
00:30:13,090 --> 00:30:17,170
No puedo, he de ver a mi abuela.
Está enferma.
378
00:30:17,280 --> 00:30:19,140
Venga, puedes ir
más tarde.
379
00:30:19,240 --> 00:30:21,350
Conozco al mejor lugar
para tomar una copa.
380
00:30:21,390 --> 00:30:23,830
-Nunca has visto nada igual
-¿Dónde está?
381
00:30:24,000 --> 00:30:26,760
Ya lo verás.
Sígueme y lo verás.
382
00:30:38,840 --> 00:30:40,360
Hemos llegado.
383
00:30:45,560 --> 00:30:48,240
-¿Qué es esto?
- ¿Qué?
384
00:30:48,290 --> 00:30:51,660
-¿Qué es?
-El vertedero donde trabajo.
385
00:30:51,830 --> 00:30:56,740
-Es un lugar magnífico.
-¿No apesta un poco?
386
00:30:57,630 --> 00:30:59,310
Yo vengo muchas veces de noche.
387
00:30:59,510 --> 00:31:02,710
Miro los trenes, filosofo,
bebo cerveza.
388
00:31:02,860 --> 00:31:05,050
Es mejor que ir a un bar,
de veras.
389
00:31:06,310 --> 00:31:08,670
Creo que estás un
poco loco, Pete.
390
00:31:08,800 --> 00:31:10,040
¿Por qué?
391
00:31:10,270 --> 00:31:13,590
Yo prefiero estar en un pub,
bebiendo cerveza, divirtiéndome.
392
00:31:13,730 --> 00:31:15,810
-Y tú quieres estar aquí.
-Se está mejor aquí.
393
00:31:15,810 --> 00:31:19,250
-¿Para qué son esos cohetes?
-Es la noche de "Guy Fawkes".
394
00:31:19,350 --> 00:31:21,530
La noche de Guy Fawkes
es la próxima semana.
395
00:31:21,530 --> 00:31:24,440
Muchacho, tienes que usar
a imaginación.
396
00:31:24,510 --> 00:31:26,740
Si quieres que esta sea
la noche de "Guy Fawkes",
397
00:31:26,790 --> 00:31:28,280
entonces es esta noche.
398
00:31:28,440 --> 00:31:31,000
Si quieres que ”Guy Fawkes
sea en su verdadera noche,
399
00:31:31,060 --> 00:31:33,480
...entonces lo será.
Está todo en la mente.
400
00:31:33,540 --> 00:31:35,760
A mí me educaron demasiado
bien para todo esto.
401
00:31:35,790 --> 00:31:38,470
A mí no me educaron, amigo.
Fui a la escuela naval.
402
00:31:38,630 --> 00:31:41,630
-Es peor que Borstal.
-¿Por qué fuiste allí?
403
00:31:41,750 --> 00:31:45,540
Mis padres murieron en un
bombardeo, ya sabes cómo es.
404
00:31:46,860 --> 00:31:49,690
Dame un trago de cerveza y
observa cómo estallan estos dos.
405
00:31:49,930 --> 00:31:53,410
-Es algo maravilloso.
-¿No tienes abuelos?
406
00:31:55,390 --> 00:31:57,270
Es maravilloso, ¿verdad?
407
00:31:57,420 --> 00:32:01,500
¿Tú qué? ¿Tienes familia y eso?
-Cinco, cuatro, tres, dos, uno...
408
00:32:01,610 --> 00:32:06,210
Observa, observa.
Vas a ver algo extraordinario.
409
00:32:08,530 --> 00:32:11,050
iMira, es fantástico!
410
00:32:25,820 --> 00:32:28,820
-¿Has comido algo?
-Sí, gracias.
411
00:32:29,630 --> 00:32:32,630
-¿Va todo bien?
-Sí, claro.
412
00:32:32,740 --> 00:32:36,000
-Estuviste mucho rato en el Café.
-Fui a ver a la abuela.
413
00:32:36,240 --> 00:32:39,880
-Creí que hoy llegarías temprano.
-Estaba un poco pachucha.
414
00:32:41,000 --> 00:32:44,560
He estado layando unas novelas
increíbles desde que fe fuiste.
415
00:32:46,960 --> 00:32:51,000
"Bill, cariño, ardía en deseos
e estar a solas contigo”.
416
00:32:51,070 --> 00:32:54,830
..y dice él:.
"¿Tienes mi preciosa gatita?"
417
00:32:55,530 --> 00:32:56,570
iQué tontería!
418
00:32:56,760 --> 00:32:59,160
No es una tontería,
o la gente no las compraría.
419
00:32:59,260 --> 00:33:02,380
-La gente real no habla así.
-Sí que habla.
420
00:33:03,720 --> 00:33:08,070
Reggie, fíjate en esta chica.
¿Te gusta?
421
00:33:08,370 --> 00:33:10,080
Sí, está bien.
422
00:33:19,930 --> 00:33:22,830
-¿Qué tienes en la boca?
-Es un chicle.
423
00:33:22,890 --> 00:33:24,290
Creí que no lo notarías.
424
00:33:29,850 --> 00:33:34,170
-¿Qué tengo en la espalda?
-Estaba comiendo patatas fritas.
425
00:33:34,270 --> 00:33:38,390
-iPor amor de Dios!
-Ya no hay ninguna.
426
00:33:43,760 --> 00:33:46,800
Esta almohada parece de piedra.
¿Qué pasa?
427
00:33:47,530 --> 00:33:50,400
Cuidado, vas a derretirme
los bombones.
428
00:33:50,720 --> 00:33:52,990
iBombones, chicle!
429
00:33:53,900 --> 00:33:57,140
-¿Adónde vas?
-Necesito un cigarrillo.
430
00:34:01,630 --> 00:34:03,150
No sé qué te pasa.
431
00:34:04,320 --> 00:34:05,800
No estás normal.
432
00:34:07,740 --> 00:34:11,300
- ¿Ya no quieres hacerlo?
-Lo siento, Dot.
433
00:34:11,660 --> 00:34:13,500
¿Qué he hecho mal?
434
00:34:13,810 --> 00:34:15,890
Antas de casarnos
siempre tenías ganas.
435
00:34:17,420 --> 00:34:20,940
-Es curioso este cambio.
-No puedo evitarlo.
436
00:34:21,070 --> 00:34:23,950
No me hace gracia,
voy a volverme loca.
437
00:34:24,300 --> 00:34:28,460
Ni siquiera lo intentas.
No me haré monja.
438
00:34:48,860 --> 00:34:49,940
i Reggie!
439
00:34:51,700 --> 00:34:53,660
Hola, señora Stanley.
¿Qué ocurre.
440
00:34:53,660 --> 00:34:56,560
Ha muerto, Reggie.
Tu abuela te necesita
441
00:34:56,620 --> 00:34:59,760
Volveré con usted.
La llevaré en la moto.
442
00:34:59,810 --> 00:35:02,090
No, gracias,
prefiero ir andando.
443
00:35:13,220 --> 00:35:16,100
-Señor Stone...
-¿Sí?
444
00:35:16,340 --> 00:35:19,090
-Ha muerto mi abuelo.
-¿Qué?
445
00:35:19,220 --> 00:35:22,320
-iHa muerto mi abuelo!
-Entonces vete a casa.
446
00:35:22,400 --> 00:35:24,670
Lástima que no esperase
al fin de semana.
447
00:35:24,720 --> 00:35:26,750
-Me voy.
-Vale.
448
00:35:33,130 --> 00:35:36,210
La casa estará vacía sin él.
449
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
Traeremos el ataúd
dentro de una hora.
450
00:35:41,970 --> 00:35:46,970
Si dejáis la puerta abierta, no
tendréis que enteraros de nada.
451
00:35:47,040 --> 00:35:51,400
Es mejor así, menos trastornos.
Sin despedidas.
452
00:35:51,500 --> 00:35:54,700
-Sí, claro.
-Permíteme un consejo.
453
00:35:54,840 --> 00:35:59,640
Tiene puesto un pijama nuevo.
Es una pena desperdiciarlo.
454
00:35:59,720 --> 00:36:01,840
En cuanto esté dentro.
¿quién lo sabrá?
455
00:36:01,940 --> 00:36:03,860
Le basta con un pijama viejo.
456
00:36:04,590 --> 00:36:07,590
Si la abuela le puso ése,
con ése se queda
457
00:36:07,690 --> 00:36:10,380
Muy bien, si insistes.
No, conozco el camino.
458
00:36:14,990 --> 00:36:17,590
-¿Se fue el señor Lunis?
-Sí.
459
00:36:17,950 --> 00:36:19,890
-¿Una taza de té?
-No, gracias.
460
00:36:19,990 --> 00:36:21,900
Vete, no quiero estropearte
la noche.
461
00:36:22,390 --> 00:36:25,850
-Llevas todo el día conmigo.
-No me gusta dejarte sola.
462
00:36:26,190 --> 00:36:29,660
No seas tonto, debo
acostumbrarme a estar sola.
463
00:36:29,990 --> 00:36:31,790
Vete, sé un buen chico.
464
00:36:31,970 --> 00:36:34,620
Has sido maravilloso, no sé
que habría hecho sin ti.
465
00:36:34,890 --> 00:36:35,990
Que Dios te bendiga.
466
00:36:36,710 --> 00:36:39,890
-¿Seguro que estarás bien?
-Claro qué sí. Vamos, vete.
467
00:36:40,540 --> 00:36:42,860
Ya sé, le diré a la Sra. Stanley
que te haga compañía.
468
00:36:42,990 --> 00:36:45,490
-Encantada. Vale, díselo.
-Hasta mañana.
469
00:36:45,650 --> 00:36:47,990
-Está bien. Ta luego.
-Ta luego.
470
00:37:00,990 --> 00:37:03,990
Mira qué hora es. Dijiste
que vendrías al salir del trabajo.
471
00:37:04,480 --> 00:37:06,840
iPor amor de Dios! ¿Cómo iba
a saber que se moriría?
472
00:37:06,990 --> 00:37:07,990
¡Ven aquí!
473
00:37:09,990 --> 00:37:10,990
Cállate.
474
00:37:11,550 --> 00:37:14,630
Pudiste avisarme. Llegué de
casa de mi madre a las cinco.
475
00:37:14,780 --> 00:37:16,990
Vine cuando pude.
Si se muere alguien...
476
00:37:17,080 --> 00:37:18,360
Creía que iríamos al cine.
477
00:37:18,460 --> 00:37:21,080
iPor amor de Dios, mi abuelo
acaba de estirar la pata!
478
00:37:21,270 --> 00:37:24,830
-No me apetece ir al cine.
- Podía haber ido con mi madre.
479
00:37:24,990 --> 00:37:26,630
Esta mañana dijiste que iríamos...
480
00:37:27,550 --> 00:37:28,590
-Hola, Dot.
-Hola, Brian.
481
00:37:28,910 --> 00:37:31,890
Vas al cine todos los días.
No pasa nada por faltar una vez.
482
00:37:31,940 --> 00:37:34,990
No voy todos los días,
sólo 2 veces por semana.
483
00:37:35,640 --> 00:37:36,960
Dos tés, por favor.
484
00:37:37,050 --> 00:37:39,490
No me pasaré el día en esa
asquerosa habitación.
485
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Búscate un trabajo
486
00:37:40,660 --> 00:37:42,490
y tendremos una casa decente.
-Dos tés.
487
00:37:42,680 --> 00:37:43,890
No me casé para trabajar,
488
00:37:43,990 --> 00:37:46,270
...sino para vivir mejor.
-Ocho peniques.
489
00:37:53,050 --> 00:37:56,430
Mi madre siempre trabajó y se
ocupó de la casa al mismo tiempo.
490
00:37:56,660 --> 00:37:58,960
Tú no tienes limpia
ni una maldita habitación.
491
00:37:59,050 --> 00:38:00,650
No eres una esposa
como es debido.
492
00:38:00,660 --> 00:38:02,740
Tú tampoco eres
un marido normal.
493
00:38:02,740 --> 00:38:04,740
-¿Qué quieres decir?
-Lo sabes muy bien.
494
00:38:04,850 --> 00:38:07,850
No toda la culpa es mía.
-No es sólo eso.
495
00:38:07,920 --> 00:38:10,400
Siempre estás aquí,
nunca vienes a casa.
496
00:38:10,580 --> 00:38:12,630
O con la abuela o en el café,
conmigo nunca.
497
00:38:12,740 --> 00:38:13,990
No empieces con eso.
498
00:38:16,840 --> 00:38:21,840
-¿Vamos al cine o no?
-Te lo dije, no tengo ganas.
499
00:38:21,870 --> 00:38:25,670
¿No tienes ganas?
Pues yo sí. Me voy sola.
500
00:38:25,790 --> 00:38:27,550
Vale. Adiós.
501
00:38:28,790 --> 00:38:32,510
iVaya, qué carácter!
502
00:38:35,130 --> 00:38:39,530
-¿Qué pasa?
-Ha muerto mi abuelo.
503
00:38:39,630 --> 00:38:43,230
No te lo tomes así, hombre.
Había disfrutado de la vida.
504
00:38:43,360 --> 00:38:47,040
Les y yo tenemos una idea que
te devolverá la sonrisa, ¿no, Les?
505
00:38:47,060 --> 00:38:48,900
-¿Qué es?
-Una carrera hasta Edimburgo,
506
00:38:48,950 --> 00:38:52,170
...ida y vuelta. ¿Qué distancia hay?
-1280 KM en total.
507
00:38:53,250 --> 00:38:55,790
Cada uno pone una libra
y el ganador se lo lleva todo.
508
00:38:55,850 --> 00:38:57,970
-¿Qué te parece?
-30 o 40 libras para el ganador.
509
00:38:57,990 --> 00:39:01,010
Me parece bien. Me gustaría ganar.
Necesito el dinero.
510
00:39:01,150 --> 00:39:02,670
-¿Con tu moto?
-Sí.
511
00:39:02,690 --> 00:39:05,170
No, en serio.
No le darías trabajo a la policía.
512
00:39:05,340 --> 00:39:07,940
Y si te estrellas, puedes volver
a casa con una gaita.
513
00:39:08,100 --> 00:39:10,420
-Me parece bien.
-Ven, te lo explicaremos mejor.
514
00:39:18,170 --> 00:39:19,650
¿Estás despierto?
515
00:39:20,250 --> 00:39:21,730
¿Reggie?
516
00:39:26,090 --> 00:39:27,890
Apaga la luz.
517
00:39:29,360 --> 00:39:32,360
He visto una película estupenda.
Tenías que haber venido.
518
00:39:32,430 --> 00:39:36,110
Iba sobre unas personas que
corrían desnudas por una isla.
519
00:39:38,000 --> 00:39:40,600
-¿Has visto mi pijama?
-No.
520
00:39:40,770 --> 00:39:43,610
Se titula:
"Regreso a la naturaleza”.
521
00:39:43,730 --> 00:39:46,810
Había una chica imponente
Tenía el pelo como el mío.
522
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
i Caray!
523
00:39:47,990 --> 00:39:50,550
¿Sabes el que hizo
la película de Tarzán?
524
00:39:50,720 --> 00:39:52,800
¿Te refieres otra vez a mí?
525
00:39:52,910 --> 00:39:54,790
Tienes que ir, está hasta
el viernes.
526
00:39:54,990 --> 00:39:57,410
Debiste haberte quedado
en el Café. Fue divertido.
527
00:39:59,060 --> 00:40:01,660
Los chicos y yo iremos
a Edimburgo y volveremos.
528
00:40:02,020 --> 00:40:05,740
-¿Para qué?
-Una prueba de resistencia.
529
00:40:06,860 --> 00:40:09,460
El problema es que no creo
que mi moto la resista.
530
00:40:09,630 --> 00:40:13,070
Quizás la cambie por una
más grande, de 650 o algo así.
531
00:40:13,210 --> 00:40:14,990
¿Qué le pasa a la que
tienes ahora?
532
00:40:15,820 --> 00:40:17,990
Está bien, pero no es
lo bastante grande.
533
00:40:18,120 --> 00:40:20,740
Es una tontería comprar una
moto sólo para una carrera.
534
00:40:20,810 --> 00:40:24,890
Tenía que hacerlo de todos modos
Habrá que recortar algunos lujos.
535
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
¿Por ejemplo?
-Para empezar, tu pelo.
536
00:40:27,190 --> 00:40:30,430
¡Y un pimiento!
Te gusta que esté guapa, ¿no?
537
00:40:30,570 --> 00:40:32,210
-Sí.
-¿Entonces?
538
00:40:32,230 --> 00:40:34,230
Me gustaba más tu
peinado de antes.
539
00:40:34,340 --> 00:40:37,660
-Te hace parecer más vieja.
-Hay a quien sí le gusta.
540
00:40:37,990 --> 00:40:41,070
Tendrás que comprarte
menos ropa.
541
00:40:41,220 --> 00:40:43,740
Entonces tendré que
andar desnuda.
542
00:40:43,990 --> 00:40:47,630
Reggie, imagínatelo.
Cómo la gente de aquella isla.
543
00:40:47,750 --> 00:40:50,750
Cientos de cuerpos
corriendo desnudos...
544
00:40:50,900 --> 00:40:51,500
¡Horrible!
545
00:40:51,560 --> 00:40:53,320
-Vamos...
iQuieta!
546
00:40:53,320 --> 00:40:55,160
¿Qué te pasa?
547
00:40:56,170 --> 00:41:01,050
No me hagas cosquillas.
Para, estoy cansado.
548
00:41:01,160 --> 00:41:03,160
Por favor, Reggie.
-Estoy cansado.
549
00:41:03,160 --> 00:41:04,240
Por favor.
550
00:41:14,270 --> 00:41:18,000
Bien, se acabó.
Ha sido una ceremonia preciosa.
551
00:41:18,230 --> 00:41:20,630
Dirigida por un caballero
muy elegante.
552
00:41:20,800 --> 00:41:22,560
-¿El señor Lunis?
-Sí.
553
00:41:22,570 --> 00:41:25,530
Fue muy amable conmigo cuando
vino a recogernos, ¿verdad, Dot?
554
00:41:27,950 --> 00:41:31,070
Reggie, tienes una buena pieza.
Está muy bien con el pelo rubio.
555
00:41:31,220 --> 00:41:33,770
Para mí es incorrecto presentarse
así en un funeral.
556
00:41:33,850 --> 00:41:35,210
Len, no te burles.
557
00:41:40,790 --> 00:41:43,540
Reggie, pásame los buñuelos.
Empiezo a sentir hambre.
558
00:41:43,710 --> 00:41:45,540
¿Qué vas a hacer ahora,
mamá?
559
00:41:45,630 --> 00:41:48,190
-¿Por qué lo dices?
-Lo sabes perfectamente.
560
00:41:48,360 --> 00:41:49,510
Por lo de vivir aquí.
561
00:41:49,550 --> 00:41:51,550
No puedes seguir
viviendo sola, mamá.
562
00:41:51,550 --> 00:41:52,900
A papá no le hubiese gustado.
563
00:41:52,930 --> 00:41:55,450
Me quedaré aquí.
¿Adónde podría ir?
564
00:41:57,120 --> 00:41:59,760
Hay un hogar de ancianos
muy bueno cerca de casa.
565
00:41:59,920 --> 00:42:02,840
-Hemos estado pesando...
-¡Qué novedad!
566
00:42:02,960 --> 00:42:06,600
Mamá, no podemos venir cada
5 min cuando estás mal.
567
00:42:06,720 --> 00:42:10,040
Has trabajado mucho, mamá.
Tienes derecho a que cuiden de ti.
568
00:42:10,260 --> 00:42:14,380
Estaré libre el sábado.
Vendré e iremos a verlo juntos.
569
00:42:16,260 --> 00:42:19,730
-Esperaré su llamada.
- Gracias por atendernos.
570
00:42:20,210 --> 00:42:22,690
Puede esperar sentada,
¿verdad, Reggie?
571
00:42:27,020 --> 00:42:28,930
No iré ahí da ninguna forma.
572
00:42:28,940 --> 00:42:32,100
Es un lugar estupendo, mamá.
Es como un hogar.
573
00:42:32,240 --> 00:42:33,520
Pero no es mi hogar.
574
00:42:33,640 --> 00:42:35,660
No podemos tenerte
y tu pensión no te llega.
575
00:42:35,720 --> 00:42:38,780
-No digas que no lo intentamos.
-Sé cuidarme sola, gracias.
576
00:42:38,930 --> 00:42:40,730
No podrá hacerlo siempre.
577
00:42:40,740 --> 00:42:42,970
No quiero vivir con un
montón de viejos.
578
00:42:43,160 --> 00:42:47,160
...quiero ver caras jóvenes cerca.
-Sólo piensa en sí misma.
579
00:42:47,230 --> 00:42:50,750
-¿Qué hará si enferma?
-No le hables así.
580
00:42:51,530 --> 00:42:54,250
En el peor de los casos,
vendremos a vivir contigo.
581
00:42:54,420 --> 00:42:56,610
-iDe eso nada!
-No pienso discutir contigo...
582
00:42:56,610 --> 00:43:00,610
No os pongáis a discutir delante
de casa o pensarán que...
583
00:43:00,680 --> 00:43:03,960
¿Dónde está ese maldito taxi?
584
00:43:06,060 --> 00:43:08,580
Reggie, no pienso
venirme aquí.
585
00:43:08,750 --> 00:43:11,250
Es una casita vieja
y no me gustaría vivir en ella.
586
00:43:11,400 --> 00:43:15,240
¿Qué tiene de malo el asilo?
Estaría muy acompañada,
587
00:43:15,360 --> 00:43:18,800
...y está muy bien.
-Ella tiene razón, mamá.
588
00:43:18,930 --> 00:43:23,450
Mira aquella mansión y esta
casucha, no hay comparación.
589
00:43:24,200 --> 00:43:27,320
Piénsalo, mamá. Te interpones
entra una pareja de jóvenes.
590
00:43:27,470 --> 00:43:30,420
No le llamas casucha
a mi hogar, Arthur.
591
00:43:30,580 --> 00:43:33,740
Aquí están mis recuerdos
y aquí me quedaré.
592
00:43:33,840 --> 00:43:36,200
No me interpongo entre nadie.
593
00:43:36,380 --> 00:43:39,740
A nadie le he pedido
que venga a vivir conmigo.
594
00:43:39,800 --> 00:43:41,160
De acuerdo.
595
00:43:42,300 --> 00:43:44,740
Bien, dejemos las cosas claras.
596
00:43:45,830 --> 00:43:48,910
La abuela no puede
quedarse aquí sola.
597
00:43:49,720 --> 00:43:53,270
Dot, escúchame un momento
y deja de acicalarte.
598
00:43:53,640 --> 00:43:55,550
iDame ese maldito peine!
599
00:43:55,560 --> 00:43:57,360
iMira lo que has hecho!
600
00:43:59,520 --> 00:44:00,790
¡Ven aquí!
601
00:44:01,740 --> 00:44:04,500
Escúchame, te lo diré
por última vez.
602
00:44:05,130 --> 00:44:06,650
¡Escúchame!
603
00:44:09,250 --> 00:44:12,400
No renunciamos a nada, excepto
a una habitación cochambrosa.
604
00:44:12,460 --> 00:44:13,980
Estaríamos bien con la abuela.
605
00:44:14,040 --> 00:44:16,580
No quiero darle explicaciones
de todo lo que hago.
606
00:44:16,660 --> 00:44:18,790
Si voy a vivir con alguien,
será con mi madre.
607
00:44:18,840 --> 00:44:21,990
iNo me hagas reír! Menudas dos.
Deseaba deshacerse de ti...
608
00:44:22,730 --> 00:44:24,530
-¡Escúchame...!
-¡Escucha tú...!
609
00:44:24,530 --> 00:44:26,730
-¡No voy a discutir!
-¡Ven aquí!
610
00:44:30,600 --> 00:44:31,720
¡Bruja!
611
00:44:31,830 --> 00:44:34,510
Reggie, ve a hablar con ella.
Haced las paces.
612
00:44:34,950 --> 00:44:36,900
-iNo me empujes!
-¡No te empujo!
613
00:44:36,980 --> 00:44:40,460
Está decidido.
Me quedaré aquí.
614
00:44:51,590 --> 00:44:53,390
¿Sabes qué hora es?
615
00:44:53,580 --> 00:44:55,600
Cualquiera pensaría
que me estoy bañando.
616
00:44:55,660 --> 00:44:58,660
-Llueve a cántaros.
-Cierra el pico. He tenido problemas.
617
00:44:58,730 --> 00:45:02,180
-Además, te hacía falta un baño.
-iQué gracioso! ¿Cómo va todo?
618
00:45:02,230 --> 00:45:04,950
-No muy bien.
-Vamos, abre esa maldita puerta.
619
00:45:05,610 --> 00:45:07,450
-Espera un momento.
-Me van a salir aletas.
620
00:45:14,990 --> 00:45:17,900
-No está mal este escondite.
-Sí, tenemos de todo.
621
00:45:18,000 --> 00:45:20,380
Aquí es donde cambias
las piezas robadas a tu moto.
622
00:45:20,470 --> 00:45:21,610
iQué gracioso!
623
00:45:21,750 --> 00:45:25,230
-Toma, Pete, está lloviendo.
-Me habría hecho falta
624
00:45:25,410 --> 00:45:28,800
Necesitaría un montón da ellos
para que no se mojase la moto.
625
00:45:28,940 --> 00:45:32,180
¿Por qué no te compras
unos pantalones de cuero?
626
00:45:32,670 --> 00:45:33,790
-Tuve unos.
-¿Sí?
627
00:45:33,820 --> 00:45:35,980
Los rompí en la ultima
caída que tuve.
628
00:45:36,170 --> 00:45:38,280
-Sigue.
-Me cayó la moto encima.
629
00:45:39,280 --> 00:45:42,640
-Puedes comprarte otros.
-No tengo dinero.
630
00:45:42,780 --> 00:45:44,730
Acabo de comprar
ruedas nuevas.
631
00:45:44,740 --> 00:45:46,810
En realidad es como un uniforme.
632
00:45:47,960 --> 00:45:51,440
No hay nada como recorrer la
M-1 a 180 km/h.
633
00:45:51,580 --> 00:45:54,330
...con al equipo puesto.
-Es algo que te hace sentir bien.
634
00:45:54,500 --> 00:45:57,700
-Sí, y además impone respeto
-Sobre todo a los viejos.
635
00:45:59,150 --> 00:46:01,130
¿Qué la ha pasado
a esta rueda?
636
00:46:01,180 --> 00:46:03,860
He debido dejarme medio kg
de goma en la carretera.
637
00:46:03,930 --> 00:46:07,290
No duraría mucho en la carrera.
Yo las consigo baratas en el trabajo.
638
00:46:07,340 --> 00:46:10,900
No las necesito baratas.
No tengo una mujer que mantener.
639
00:46:13,370 --> 00:46:14,800
Dame un cigarrillo.
640
00:46:22,240 --> 00:46:24,800
-¿Seguro que no hay problema?
-Seguro.
641
00:46:27,700 --> 00:46:29,700
-¡Abuela!
-Hola, Reggie.
642
00:46:29,700 --> 00:46:31,540
Estoy con un amigo.
¿Puedo pasar?
643
00:46:31,540 --> 00:46:34,020
Bien, pero tendrá
que disculparme.
644
00:46:36,230 --> 00:46:38,270
-Abuela, éste es Pete.
-Hola, Pete
645
00:46:38,460 --> 00:46:41,140
¿No me digas que ésta
es tu abuela?
646
00:46:41,300 --> 00:46:44,020
No puede ser abuela,
es demasiado joven.
647
00:46:44,190 --> 00:46:46,260
¿La de la foto es usted,
encanto?
648
00:46:46,840 --> 00:46:50,320
-Apuesto a que era un bombón.
-iQué tipo más salado, Reggie!
649
00:46:50,450 --> 00:46:52,290
-Está loco.
-Gracias.
650
00:46:52,290 --> 00:46:56,690
Abuela, Dot se sube por
las paredes si me quedo aquí.
651
00:46:56,790 --> 00:46:59,790
Cómo Pete no tiene casa.
puede quedarse en mi cuarto
652
00:46:59,860 --> 00:47:03,060
...y te hará compañía.
-¿Me pagarías algo?
653
00:47:03,110 --> 00:47:05,770
Claro, le subvenciono la vejez.
Soy un gran inquilino.
654
00:47:05,840 --> 00:47:08,380
Hago un té excelente
y siempre me lavo los pies.
655
00:47:08,550 --> 00:47:10,110
Acéptalo, abuela.
656
00:47:10,280 --> 00:47:12,040
Será un placer, Pete...
657
00:47:12,050 --> 00:47:17,130
Bien entonces trato hecho.
No haga nada que yo no hiciese.
658
00:47:17,200 --> 00:47:19,720
-¿No vas a parar esta noche?
-¿Parar? Aún no empecé.
659
00:47:19,890 --> 00:47:22,730
-¿De qué me habla?
-Tranquila, es siempre así.
660
00:47:22,800 --> 00:47:25,040
-Es porque es marinero.
-Buenas noches, Reggie.
661
00:47:25,090 --> 00:47:26,290
Buenas noches, abuela.
662
00:47:31,110 --> 00:47:33,630
-Es una casa muy bonita.
-Es cierto.
663
00:47:33,800 --> 00:47:34,720
Fantástica.
664
00:47:34,870 --> 00:47:37,230
No te cortes, Pete,
haz lo que quieras.
665
00:47:37,300 --> 00:47:39,740
Todo menos limpiarte
los zapatos en las cortinas.
666
00:47:39,790 --> 00:47:41,680
-Es una viejecita adorable.
-Sí.
667
00:47:41,680 --> 00:47:44,280
Allí sentada vestida
como para una boda.
668
00:47:44,440 --> 00:47:46,720
La abuela es de las
mejores que hay.
669
00:47:48,090 --> 00:47:50,910
Me alegra que te guste, Pete.
Lo ha pasado mal últimamente.
670
00:47:51,210 --> 00:47:53,690
No sé por qué Dot
no se lleva bien con ella.
671
00:47:53,780 --> 00:47:56,060
Bueno, mañana traeré mis cosas.
672
00:47:56,240 --> 00:47:57,320
Bien.
673
00:47:58,010 --> 00:48:00,170
¿Tu casera te hará pagar
la semana?
674
00:48:00,350 --> 00:48:02,590
Es su problema.
Fue ella quién me echó, ¿no?
675
00:48:02,770 --> 00:48:05,510
-Sí.
-Mira, parezco Charles Atlas.
676
00:48:05,570 --> 00:48:09,010
...Ya he terminado el curso,
ahora mándenme los músculos.
677
00:48:09,080 --> 00:48:11,760
Tendrías mucho éxito
en los concursos de belleza.
678
00:48:11,920 --> 00:48:14,480
Con una cara como la mía,
los ganaría todos.
679
00:48:15,840 --> 00:48:18,720
Reggie, tengo una idea.
Mañana es domingo.
680
00:48:20,870 --> 00:48:22,050
Me gustaría ir.
681
00:48:22,350 --> 00:48:25,060
Pero los domingos siempre
como en casa de la madre de Dot.
682
00:48:25,120 --> 00:48:27,140
Por una vez podías faltar, ¿no?
683
00:48:27,370 --> 00:48:30,450
Reggie, no puedes ceder ahora.
Sigue haciéndote el duro.
684
00:48:30,750 --> 00:48:32,870
Ya tengo bastantes problemas.
685
00:48:33,480 --> 00:48:36,200
Sigo casado con ella.
No puedo hacer lo que quiero.
686
00:48:36,360 --> 00:48:37,360
Supongo que no.
687
00:48:37,410 --> 00:48:39,590
Sigo con problemas para
arrancarme la piel.
688
00:48:39,670 --> 00:48:40,680
Pareces un lagarto.
689
00:48:41,630 --> 00:48:44,370
-Es fantástica esta habitación.
-Es un carromato viejo.
690
00:48:44,440 --> 00:48:47,480
Muy tranquila.
He vivido en lugares salvajes.
691
00:48:47,620 --> 00:48:48,420
¿Sí?
692
00:48:48,520 --> 00:48:50,590
Una vez viví en las afueras
de Liverpool.
693
00:48:50,650 --> 00:48:53,540
Estaba tan pegado a la vía del
tren que entraba al revisor
694
00:48:53,600 --> 00:48:57,000
...a recoger los billetes. Colgaba
los calcetines en la ventana.
695
00:48:57,100 --> 00:48:58,610
Los trenes pasaban golpeándolos
696
00:48:58,670 --> 00:49:01,080
...y aparecían llenos de cartas
del tren correo irlandés.
697
00:49:01,080 --> 00:49:02,590
Tenías que ver
algunas cartas.
698
00:49:02,610 --> 00:49:05,930
"Querido Padre Murphy, soy una
chica desesperada..."
699
00:49:07,070 --> 00:49:11,110
Claro, eso te pasa por colgar
calcetines en la cuerda incorrecta.
700
00:49:13,370 --> 00:49:15,530
Una vieja que vivía
en una cabaña
701
00:49:15,710 --> 00:49:17,870
...tenía tantos hijos que
no sabía qué hacer.
702
00:49:17,870 --> 00:49:20,740
Una vieja vivía en un bote
y no tenía hijos.
703
00:49:20,860 --> 00:49:22,780
-Ella sabía qué hacer.
-¡No sigas!
704
00:49:22,860 --> 00:49:26,700
¿Sabes que estás loco?
Venga, vamos a dormir.
705
00:49:29,660 --> 00:49:31,660
-Reggie...
-¿Qué?
706
00:49:31,890 --> 00:49:35,250
¿Qué pone de comer los
domingos la madre de Dot?
707
00:49:35,430 --> 00:49:36,990
Lo normal.
708
00:49:37,500 --> 00:49:41,820
Cordero, patatas cocidas,
verdura, pan, pastel de manteca.
709
00:49:41,920 --> 00:49:43,960
No sigas que me
haces vomitar.
710
00:49:43,960 --> 00:49:46,240
No es mala,
pero no sabe cocinar.
711
00:49:47,380 --> 00:49:49,820
Yo comeré salchichas
con cebollas,
712
00:49:49,990 --> 00:49:53,350
salsa de tomate, patatas fritas
con mucho vinagre,
713
00:49:53,490 --> 00:49:55,210
...berberechos y mejillones.
714
00:49:55,300 --> 00:49:59,300
Anguilas, Coca- cola, cerveza.
La gramola, pirulís, y todo eso.
715
00:49:59,410 --> 00:50:00,970
Cállate, por favor.
716
00:50:00,980 --> 00:50:03,660
Si quieres ir a la costa,
tenemos que dormir un poco.
717
00:50:04,000 --> 00:50:05,860
Vale.
718
00:50:06,920 --> 00:50:09,360
No estaría mal perderse
una de sus comidas.
719
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
La animación está en la
orilla del mar, ¿no?
720
00:50:42,100 --> 00:50:43,000
Sí...
721
00:50:43,080 --> 00:50:45,480
Nos olvidamos de qué aspecto
tiene el mar, ¿verdad?
722
00:50:45,990 --> 00:50:49,310
No, si has pasado dos años
en la marina mercante.
723
00:50:49,390 --> 00:50:51,610
Solo fui de vacaciones
una vez siendo niño.
724
00:50:52,090 --> 00:50:54,010
Pete, fíjate en esas dos.
725
00:50:55,430 --> 00:50:56,670
Ven, vamos a hablarles.
726
00:51:09,770 --> 00:51:11,480
No está mal, ¿eh?
727
00:51:12,150 --> 00:51:15,870
Esos dos tipos nos siguen.
June, no mires.
728
00:51:18,950 --> 00:51:20,470
Están bien.
729
00:51:20,490 --> 00:51:23,530
Son horribles. Podemos buscar
algo mejor. Larguémonos.
730
00:51:23,680 --> 00:51:27,800
Escucha esto. Me espera
un mes de felicidad y amor.
731
00:51:29,130 --> 00:51:30,890
Voy a entrarles a esas dos.
732
00:51:38,090 --> 00:51:40,690
No tengo monedas de 6 peniques.
¿Tú tienes algo, Brenda?
733
00:51:40,780 --> 00:51:43,020
No, creo que las he
gastado todas.
734
00:51:43,880 --> 00:51:46,280
Quizás tenga alguna en
el fondo del bolsillo.
735
00:51:49,580 --> 00:51:51,020
No, sólo centavos.
736
00:51:51,850 --> 00:51:55,120
Pete, ¿tienes una
de 6 peniques.
737
00:51:57,530 --> 00:51:59,730
-Es muy divertido, ¿no?
-Sí.
738
00:52:00,760 --> 00:52:02,120
Vamos.
739
00:52:02,530 --> 00:52:04,770
Tiene escrito tu nombre.
George.
740
00:52:05,640 --> 00:52:08,520
Toma, guapa. Invito yo.
-Gracias.
741
00:52:11,330 --> 00:52:13,850
Es muy aburrido esto
de los bolos.
742
00:52:15,790 --> 00:52:18,710
-¿Venís mucho por aquí?
-Eso es un poco viejo, ¿no?
743
00:52:19,330 --> 00:52:19,790
Sí.
744
00:52:21,360 --> 00:52:25,920
-Es viejo, pero es mejor que nada.
-Deberíais estar en los salones.
745
00:52:31,390 --> 00:52:33,710
-¿Entonces estáis de vacaciones?
-Sí.
746
00:52:36,890 --> 00:52:39,600
-¿Con vuestras madres?
-Estamos solas. ¿Verdad, Brenda?
747
00:52:39,770 --> 00:52:44,450
-Sí, estamos solas.
-Pete, estas chicas están solas.
748
00:52:44,530 --> 00:52:46,250
Bien, bien.
749
00:52:48,030 --> 00:52:49,750
Entonces adelante.
750
00:52:50,220 --> 00:52:54,300
-¿Tienes una de 6 peniques, Pete?
-Sí, tengo una.
751
00:52:55,790 --> 00:52:57,790
-Es muy gracioso.
-Sí.
752
00:52:58,370 --> 00:53:00,810
¿Nos vamos a tomar un té?
753
00:53:01,170 --> 00:53:03,170
-¿Vamos?
-Venga.
754
00:53:03,360 --> 00:53:04,480
-De acuerdo.
-Vámonos.
755
00:53:04,670 --> 00:53:08,550
-Pete, vamos a tomar un té.
-¡Vaya, qué suerte tenemos!
756
00:53:16,580 --> 00:53:19,940
-Sentémonos aquí.
-¡Maldita lluvia!
757
00:53:20,540 --> 00:53:23,420
-¿Qué vais a tomar, chicas?
-Muévete.
758
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
-Está contento, ¿no?
-¿Queréis té?
759
00:53:25,770 --> 00:53:28,930
No, deja que paguen las señoras.
¿Dónde está esa educación?
760
00:53:29,070 --> 00:53:31,100
-No digas tonterías.
-¿Estás contento?
761
00:53:32,950 --> 00:53:34,950
Un sándwich de jamón
y una taza de té.
762
00:53:35,140 --> 00:53:37,780
-¿Algo más?
-Sí, diez Madreselvas.
763
00:53:38,060 --> 00:53:41,700
-¡No comerás tanto!
-¡Vamos!
764
00:53:44,100 --> 00:53:46,620
Estás loco, Pete.
¿Por qué has hecho eso?
765
00:53:46,790 --> 00:53:49,190
Tienen pasta,
¿por qué gastar?
766
00:53:50,130 --> 00:53:52,010
Por favor, Pete.
¿Qué vamos a hacer?
767
00:53:54,010 --> 00:53:56,450
Divirtámonos con estas
dos chicas.
768
00:53:58,470 --> 00:54:00,510
-¿Tengo bien el pelo?
-Sí, precioso.
769
00:54:00,700 --> 00:54:01,820
Con tanta lluvia.
770
00:54:01,850 --> 00:54:03,770
-Aquí tienes.
-No tienen cigarrillos.
771
00:54:03,770 --> 00:54:05,130
¿No tienen?
772
00:54:05,160 --> 00:54:07,160
Toma el té.
El sándwich se está haciendo.
773
00:54:07,160 --> 00:54:08,870
¿Haciendo el qué?
-Cocinándose.
774
00:54:08,890 --> 00:54:11,560
iMala suerte!
Le ha sucedido algo al cerdo.
775
00:54:12,730 --> 00:54:16,050
-¿Qué hacemos?
-¿Qué podemos hacer?
776
00:54:16,190 --> 00:54:18,550
Vamos al puerto a comprar
postales guarras.
777
00:54:18,720 --> 00:54:21,800
-¿A quién se las mandarás?
-Se las enviaré a tu abuela
778
00:54:22,000 --> 00:54:23,500
Es un bien tío.
779
00:54:23,670 --> 00:54:25,570
No digas tonterías.
Vámonos a ver al mar.
780
00:54:25,760 --> 00:54:27,950
-¿Para qué?
-Para eso hemos venido.
781
00:54:27,950 --> 00:54:30,950
-Para ver el mar y divertirnos.
-Acabamos de pagar el té.
782
00:54:31,100 --> 00:54:34,100
-¿Habéis pagado el té?.
-¿Lo habéis pagado vosotros?
783
00:54:34,170 --> 00:54:37,730
-No tenemos dinero.
-¿De qué pasta sois?
784
00:54:37,860 --> 00:54:40,220
-Oh, sí...
-iVenga, vamos!
785
00:54:40,360 --> 00:54:42,360
¡Vámonos a la playa!
786
00:54:42,360 --> 00:54:44,640
-Necesito algo fuerte.
-Cállate.
787
00:54:44,820 --> 00:54:45,980
Vamos, chicas.
788
00:55:13,690 --> 00:55:17,090
i Preparados, listos, ya!
789
00:55:39,770 --> 00:55:40,850
i Pete!
790
00:55:41,090 --> 00:55:42,800
¿Pero qué haces?
791
00:55:44,820 --> 00:55:46,800
¿Qué te pasa?
¿Por qué escapas?
792
00:55:47,020 --> 00:55:49,000
Está sucediendo.
Todo está sucediendo.
793
00:55:49,190 --> 00:55:51,930
Sí, sucede que las perdemos.
794
00:55:52,110 --> 00:55:53,870
Es igual, no valen nada.
795
00:55:53,870 --> 00:55:55,590
- No lo entiendo.
-No sé qué te pasa.
796
00:55:55,600 --> 00:55:58,260
Brilla el sol, nadan los peces,
vuelan los pájaros...
797
00:55:58,390 --> 00:56:00,500
...¡todo está sucediendo!
-Sí, muy divertido...
798
00:56:00,590 --> 00:56:03,000
sentarse a ver el agua
y las piedras de la playa.
799
00:56:03,170 --> 00:56:05,290
¿Qué tiene de malo?
El mundo y su hermano van
800
00:56:05,410 --> 00:56:07,790
...a "Black pool" todos los días.
Es el mar.
801
00:56:14,200 --> 00:56:17,000
Por favor, Pete,
nos están buscando.
802
00:56:17,280 --> 00:56:18,800
De verdad,
no te entiendo.
803
00:56:18,980 --> 00:56:22,860
Acabas da liberarte de una carga
y ya quieras volver a condenarte.
804
00:56:27,800 --> 00:56:29,790
Fíjate en el sol.
805
00:56:30,310 --> 00:56:34,580
Señor, mándamelo, hazme
moreno como los australianos...
806
00:56:34,610 --> 00:56:36,570
pero no me quemes.
807
00:56:53,460 --> 00:56:55,220
...y el tipo le dice:
808
00:56:55,230 --> 00:56:59,140
en cualquier caso, eres muy
negra para ser una de esas rojas.
809
00:56:59,220 --> 00:57:00,700
Hola, mamá.
810
00:57:00,870 --> 00:57:05,910
Sólo era la hija de un carnicero
que no había reconocido su trasero.
811
00:57:06,410 --> 00:57:09,650
Y ahora debo irme.
Me está esperando mi mujer
812
00:57:09,710 --> 00:57:12,360
Es la que está en doble fila.
Era un Rolls cuando la conocí.
813
00:57:12,400 --> 00:57:15,440
-Mamá, hoy no viene Reggie.
-Por tu culpa me perdí el chiste.
814
00:57:15,590 --> 00:57:18,110
Siempre hablas cuando
no debes, cariño.
815
00:57:18,280 --> 00:57:22,000
Toma, llévalos a la mesa.
Apagaré la radio.
816
00:57:22,780 --> 00:57:26,100
Venga, vamos a comer.
-He venido sola, mamá.
817
00:57:27,430 --> 00:57:30,030
¿Dónde está Reggie?
¿Con su abuela?
818
00:57:30,200 --> 00:57:31,360
No lo sé.
819
00:57:32,080 --> 00:57:33,960
Lástima de cordero.
820
00:57:36,230 --> 00:57:37,430
Aquí tienes.
821
00:57:38,610 --> 00:57:39,810
No tengo hambre.
822
00:57:40,010 --> 00:57:42,860
¿Desde cuándo? Si por la semana
sólo comes pasteles y patatas.
823
00:57:42,900 --> 00:57:45,560
Se ha ido.
Vive con su abuela.
824
00:57:45,910 --> 00:57:48,670
Tiene otra mujer.
¿Tiene otra mujer?
825
00:57:48,830 --> 00:57:51,310
No lo creo.
Yo lo sabría, ¿no?
826
00:57:51,680 --> 00:57:56,560
¿Qué os pasa?
¿Le has dado lo que quiere?
827
00:57:56,560 --> 00:57:59,320
Es él quien no quiere.
No se acerca a mí.
828
00:57:59,480 --> 00:58:01,920
Si es así,
es porque hay otra.
829
00:58:02,750 --> 00:58:06,240
Quiero saber qué he hecho mal,
pero no me lo dice.
830
00:58:06,310 --> 00:58:08,820
Todo esto porque no voy a vivir
con esa vieja bruja.
831
00:58:08,870 --> 00:58:09,780
¿Por qué habría de ir?
832
00:58:09,820 --> 00:58:12,720
Dot, come un poco.
Este pedazo está muy bueno.
833
00:58:12,780 --> 00:58:15,040
No quiero nada,
no tengo hambre.
834
00:58:15,120 --> 00:58:16,760
¿Estás de mal humor?
835
00:58:16,770 --> 00:58:19,390
Guárdalo en el horno,
es una pena que se pierda.
836
00:58:19,460 --> 00:58:21,600
Se lo daré después
a mi huésped.
837
00:58:21,690 --> 00:58:23,650
-¿Quieres que vuelva Reggie?
-Por supuesto.
838
00:58:23,840 --> 00:58:26,000
Pues aquí no puedes
quedarte.
839
00:58:26,110 --> 00:58:28,510
Si lo has perdido,
tendrás que ponerte a trabajar.
840
00:58:28,590 --> 00:58:30,250
Te di todo lo que tenía
para la boda.
841
00:58:30,300 --> 00:58:32,820
-No tengo nada más.
-¿Qué voy a hacer?
842
00:58:32,910 --> 00:58:35,330
Por Dios, anímate.
Todos tenemos altibajos.
843
00:58:35,380 --> 00:58:40,930
Lástima que no tengáis un hijo.
Entonces volvería.
844
00:58:41,060 --> 00:58:44,340
Puedo decirle que voy a tenerlo,
tendría que volver.
845
00:58:44,670 --> 00:58:49,950
Venga, come algo. No soporto
comer sola. No es agradable.
846
00:58:50,090 --> 00:58:53,570
-Pero él se enteraría
-No, a menos que se lo digas tú.
847
00:58:53,700 --> 00:58:55,620
¿Qué dirá cuando no lo tenga?
848
00:58:57,160 --> 00:58:58,640
Lo has perdido,
849
00:58:58,810 --> 00:59:01,370
...eso es todo.
Lo has perdido.
850
00:59:01,850 --> 00:59:05,050
Se pasa el día trabajando.
No sabe lo que ocurre.
851
00:59:05,270 --> 00:59:09,270
Dile que viste a un médico, que
lo has perdido por la preocupación.
852
00:59:09,920 --> 00:59:11,120
No se enterará.
853
00:59:11,300 --> 00:59:14,540
Sí, eso haré, mamá, eso haré.
No puede irse cuando quiera.
854
00:59:14,690 --> 00:59:16,680
-Está casado conmigo.
-Es cierto.
855
00:59:16,680 --> 00:59:18,410
Me alegra que vinieras, Dot.
856
00:59:18,430 --> 00:59:20,550
Para eso esta una madre.
Para ayudar.
857
00:59:29,360 --> 00:59:33,560
Reggie, Pete,
¿sois vosotros, chicos?
858
00:59:33,930 --> 00:59:36,490
No, no somos los chicos.
859
00:59:36,660 --> 00:59:39,220
Soy Roger, el huésped, tu viejo
amigo que viene por ti,
860
00:59:39,390 --> 00:59:41,830
...vieja malvada.
-iNo seas descarado!
861
00:59:42,000 --> 00:59:44,080
-Mire qué le hemos traído.
-¿Para mí?
862
00:59:44,080 --> 00:59:46,870
Directamente desde el mar.
No lo coma todo de una sentada.
863
00:59:47,030 --> 00:59:48,500
-Reggie, tú has bebido.
-¿Bebido?
864
00:59:48,600 --> 00:59:51,200
Se toma medio paquete de chicles
de vino y pierde la cabeza.
865
00:59:51,220 --> 00:59:52,000
¿Vais a algún lugar...?
866
00:59:52,000 --> 00:59:55,210
-Métete en la cama, cariño.
-Deme un besito hasta al viernes.
867
00:59:55,300 --> 00:59:56,950
-¡Qué Dios te bendiga!
-Adiós.
868
00:59:57,000 --> 01:00:00,210
-Eh, y cuidado ahí dentro.
-Sed buenos. Buenas noches.
869
01:00:05,400 --> 01:00:08,520
Aquí estamos en la terraza.
Un espacio muy alegre.
870
01:00:09,750 --> 01:00:10,990
Entonces súbete a la cama.
871
01:00:11,280 --> 01:00:14,220
-No seas aburrido.
-Aburridos son los proverbios.
872
01:00:15,320 --> 01:00:17,770
Seré una momia antes de
que termines esa cerveza.
873
01:00:17,820 --> 01:00:21,140
-¡Cuánto nos hemos divertido!
-Sí, ha sido magnífico.
874
01:00:37,490 --> 01:00:40,850
Está anticuada, Pete.
Me dejaste plantado.
875
01:00:41,490 --> 01:00:43,930
Qué ganas tengo
de esa moto nueva.
876
01:00:44,370 --> 01:00:46,530
Ahí está Dot con ese tipo.
877
01:00:47,140 --> 01:00:50,140
-Qué pequeño es el mundo.
-Vamos, quiero hablar con ella.
878
01:00:51,360 --> 01:00:53,520
La dije que sólo serían
un par de noches.
879
01:00:53,710 --> 01:00:57,230
Creía que te harías el duro,
que esperarías a que ella viniese.
880
01:00:57,360 --> 01:01:00,600
-Vamos.
-Se trata de tu vida.
881
01:01:15,040 --> 01:01:16,080
Hola. Reggie.
882
01:01:16,080 --> 01:01:16,160
Hola.
Hola. Reggie.
883
01:01:16,160 --> 01:01:17,110
Hola.
884
01:01:17,150 --> 01:01:18,990
Dot, si queremos ir al cine,
vámonos ya.
885
01:01:19,000 --> 01:01:22,070
No, Brian, no me apetece
ir al cine.
886
01:01:23,300 --> 01:01:25,500
-¿Qué has estado haciendo?
-Divirtiéndonos.
887
01:01:25,680 --> 01:01:28,080
-No hablaba contigo.
-Perdón.
888
01:01:28,760 --> 01:01:31,760
Nos vamos. Será mejor
que lo arregléis solos.
889
01:01:33,600 --> 01:01:37,000
-¿Dónde estuviste.
-En casa de la abuela.
890
01:01:37,560 --> 01:01:40,040
-¿Por qué no viniste a verme?
-Dot, vámonos.
891
01:01:40,210 --> 01:01:41,730
No, no me apetece.
892
01:01:44,320 --> 01:01:45,840
¿Cuándo vuelves?
893
01:01:46,470 --> 01:01:48,590
Quizás no quiere volver.
894
01:01:49,850 --> 01:01:53,730
Dot, vámonos.
-Espera un momento, ¿vale, colega?
895
01:01:54,430 --> 01:01:56,550
Te he hecho una pregunta.
896
01:01:58,960 --> 01:02:00,510
No lo sé, Dot, yo...
897
01:02:02,190 --> 01:02:05,550
Te diré una cosa. No tardes
más de 9 meses.
898
01:02:05,690 --> 01:02:08,330
-iNo, es un truco muy viejo!
-¿Qué quieres decir?
899
01:02:08,490 --> 01:02:10,450
Voy a tener un hijo.
900
01:02:12,070 --> 01:02:15,350
¿Qué?
¡No será mi hijo!
901
01:02:16,290 --> 01:02:19,170
¡A mí no me mires!
¡iMío no es!
902
01:02:19,290 --> 01:02:21,330
Tío, ¿por quién me tomas?
903
01:02:21,520 --> 01:02:24,080
-No mezcles a Brian.
-¿Y tú por quién me tomas?
904
01:02:24,250 --> 01:02:26,570
-Te aviso.
-Y yo te aviso a ti.
905
01:02:41,890 --> 01:02:44,290
Creo que hemos acabado,
Dot.
906
01:02:44,420 --> 01:02:47,140
No me esperes en casa,
no volveré.
907
01:03:12,710 --> 01:03:15,910
Toma, te he traído una taza de té.
Te animará un poco.
908
01:03:16,050 --> 01:03:19,170
Vamos, no es el fin
del mundo.
909
01:03:19,240 --> 01:03:22,960
Te diré algo: en este país hay
más divorciados que casados,
910
01:03:23,080 --> 01:03:24,440
...eso es un hecho.
911
01:03:24,970 --> 01:03:27,730
Reggie, me gusto cómo
te comportaste antes.
912
01:03:27,890 --> 01:03:30,890
No dejas que jueguen contigo.
Recurres al viejo un...dos..
913
01:03:31,040 --> 01:03:33,000
-Maravilloso.
-Qué pérdida de tiempo.
914
01:03:33,000 --> 01:03:36,760
-¿Qué pérdida de tiempo?
-Pelearse. ¿Qué sentido tiene?
915
01:03:36,820 --> 01:03:39,930
Prefiero ver a alguien cuidarse
antes que dejar que suceda todo.
916
01:03:39,990 --> 01:03:43,990
¿Te has lavado los dientes?
Necesitas que se ocupen de ti.
917
01:03:44,030 --> 01:03:47,390
Ya está, te prepararé un buen
baño para ver si te animas.
918
01:03:48,220 --> 01:03:50,220
Supongo que tenía que
pasar algún día.
919
01:03:50,220 --> 01:03:53,220
-¿Qué?
-Que tenía que pasar algún día.
920
01:03:53,330 --> 01:03:55,730
-¿El qué?
-Lo mío con Dot.
921
01:03:56,060 --> 01:03:59,060
Sí, tenía que ocurrir.
Tengo una idea.
922
01:03:59,090 --> 01:04:02,450
Tengo sales de baño por aquí.
El agua de Londres es muy dura,
923
01:04:02,590 --> 01:04:04,190
...te sentarán bien.
924
01:04:04,400 --> 01:04:07,120
¿Qué pasará entre Dot
y yo, Pete?
925
01:04:07,360 --> 01:04:11,230
¿Qué te pasa, socio?
¿Por qué no me lo cuentas?
926
01:04:11,930 --> 01:04:14,010
¿Adónde me llevará
todo esto?
927
01:04:15,270 --> 01:04:18,350
Sólo quería ser un
casado normal.
928
01:04:19,350 --> 01:04:24,380
Todo lo que hago sale mal.
Lo he intentado todo.
929
01:04:24,880 --> 01:04:29,280
Pero no funciona. Siempre que
nos vemos, acabamos riñendo.
930
01:04:30,640 --> 01:04:34,080
No podemos ni estar sentados
hablando como ahora.
931
01:04:34,100 --> 01:04:35,620
No funciona.
932
01:04:38,290 --> 01:04:40,970
¿El hijo es tuyo?
933
01:04:42,440 --> 01:04:44,320
Lo veo imposible.
934
01:04:45,090 --> 01:04:46,170
Pues ahí lo tienes.
935
01:04:46,350 --> 01:04:48,920
Además, ¿cómo sabes que es
cierto que está embarazada?
936
01:04:48,990 --> 01:04:51,940
Con una chiquilla como ella,
esas cosas se huelen a distancia.
937
01:04:51,990 --> 01:04:54,820
Es mi esposa, Pete.
Imagina que el hijo es mío.
938
01:04:54,930 --> 01:04:56,770
Soy responsable de ella.
939
01:04:56,780 --> 01:05:00,170
Siempre que estás con Dot
sólo tienes preocupaciones.
940
01:05:00,310 --> 01:05:02,310
Estás perdiendo el tiempo,
te lo digo yo.
941
01:05:04,920 --> 01:05:07,480
Hazme caso,
no te cases nunca.
942
01:05:07,610 --> 01:05:10,250
Si encuentro la mujer adecuada,
quizás lo haga.
943
01:05:10,300 --> 01:05:13,860
El bebé se ha colado
por el agujero...
944
01:05:13,950 --> 01:05:17,190
el pobrecito se ha colado...
945
01:05:17,340 --> 01:05:20,870
-¡Cállate!
-...era tan pequeño y delgado...
946
01:05:21,100 --> 01:05:23,780
-iCállate!
-Tenía que haberse lavado en...
947
01:05:23,950 --> 01:05:26,020
Tienes envidia porque
no sabes cantar.
948
01:05:26,210 --> 01:05:28,770
-iFuera!
-¿Qué te pasa?
949
01:05:33,510 --> 01:05:36,070
Déjame probarla, vamos.
950
01:05:36,590 --> 01:05:41,990
-Tiene mucha potencia.
-Es magnífica. Vámonos.
951
01:05:43,850 --> 01:05:45,970
Agárrate fuerte.
La moto es nueva.
952
01:05:45,970 --> 01:05:48,840
-Vale.
-Qué aún está en rodaje.
953
01:06:01,680 --> 01:06:03,680
- Pasa, Dot.
-Hola, abuela.
954
01:06:03,870 --> 01:06:06,750
-Reggie ha salido.
-No he venido a ver a Reggie.
955
01:06:07,910 --> 01:06:10,230
-¿Una taza de té?
-No, gracias.
956
01:06:12,290 --> 01:06:15,490
-¿Qué pasa?
-Voy a tener un hijo.
957
01:06:15,630 --> 01:06:17,670
Me lo ha dicho Reggie.
958
01:06:17,900 --> 01:06:20,540
-¿De quién es?
-¿De quién va a ser?
959
01:06:20,710 --> 01:06:23,340
De Reggie, claro.
¿De quién si no?
960
01:06:23,500 --> 01:06:26,020
-No es lo que dice él.
-Es un mentiroso.
961
01:06:26,200 --> 01:06:29,600
Dot, es inútil que hables conmigo.
Es mejor que hables con Reggie.
962
01:06:29,740 --> 01:06:31,740
¿Hablar con Reggie?
iQué risa!
963
01:06:31,810 --> 01:06:36,010
Cada vez que intentamos hablar,
acabamos peleando.
964
01:06:36,500 --> 01:06:39,060
-El debería volver.
¿Debería?
965
01:06:39,150 --> 01:06:43,000
Por el bien del bebé.
¿No puede decírselo usted?
966
01:06:43,070 --> 01:06:45,400
Sabes como yo que Reggie
toma sus decisiones.
967
01:06:46,000 --> 01:06:48,180
¿Entonces qué puedo hacer yo?
968
01:06:48,270 --> 01:06:50,570
Podrías venirte aquí,
si hubiese sitio.
969
01:06:50,570 --> 01:06:54,600
-Arriba hay sitio para dos.
-Arriba ya hay dos.
970
01:06:54,950 --> 01:06:59,510
-¿Dos? ¿Con quién vive?
-¿No lo sabes?
971
01:07:00,170 --> 01:07:01,970
iSabía que había otra, lo sabía!
972
01:07:02,850 --> 01:07:04,480
No, no es una chica.
973
01:07:04,750 --> 01:07:06,380
-Vive con su amigo.
-No lo creo.
974
01:07:06,400 --> 01:07:08,720
-Es cierto.
-Lo comprobaré yo misma.
975
01:07:37,530 --> 01:07:39,800
El trayecto a Edimburgo...
976
01:07:39,850 --> 01:07:42,440
no es tanto una carrera,
como una prueba de resistencia.
977
01:07:42,490 --> 01:07:45,530
Tenemos que formar un equipo.
Tú y yo iremos juntos,
978
01:07:45,670 --> 01:07:49,390
nadie puede con nosotros,
no pararemos para nada.
979
01:07:49,520 --> 01:07:51,710
Cuando esté bien,
pasará de los 160 km.
980
01:07:51,900 --> 01:07:54,100
-Los dejaremos de piedra.
-Pero podemos perder.
981
01:07:54,280 --> 01:07:58,280
Cuando ganemos, repartiremos el
premio a la mitad. 30 o 40 libras.
982
01:07:58,350 --> 01:08:02,550
Nos iremos a Dover, y a bailar
al sur de Francia.
983
01:08:09,310 --> 01:08:11,230
No te quites el abrigo.
N te quedas.
984
01:08:11,230 --> 01:08:13,950
-¿Adónde vas?
-Vamos a probar la moto.
985
01:08:14,110 --> 01:08:15,390
-En efecto.
-¿De quién es?
986
01:08:15,420 --> 01:08:17,420
-Suya.
-Es mi nueva moto.
987
01:08:17,490 --> 01:08:19,810
¿Cómo puedes permitirte
una moto nueva?
988
01:08:19,990 --> 01:08:22,630
Dejé la vieja como
primer pago.
989
01:08:22,800 --> 01:08:25,230
Sólo son 4 libras a la
semana durante 2 años.
990
01:08:25,990 --> 01:08:29,220
¿4 libras a la semana?'
¿Dónde está el dinero del bebé?
991
01:08:29,370 --> 01:08:31,370
-¿Qué bebe?
-¡Mi bebé!
992
01:08:31,560 --> 01:08:33,360
¿Tu bebé?
Otro cuento de Grimm.
993
01:08:33,460 --> 01:08:36,250
Cuando le hablo al amo, no quiero
que me conteste el caballo.
994
01:08:36,300 --> 01:08:40,090
No empecemos a discutir, Dot.
Ya hemos hablado de eso.
995
01:08:40,200 --> 01:08:42,520
No hemos hablado de nada,
por eso estoy aquí.
996
01:08:42,740 --> 01:08:45,860
Encanto, es inútil que sigas
con esto.
997
01:08:46,120 --> 01:08:48,360
¿Por qué no vas a hablar
con tu amiguito?
998
01:08:48,540 --> 01:08:51,540
¿Qué tiene que ver él con eso?
No estaba allí cuando pasó.
999
01:08:51,620 --> 01:08:55,620
Es cierto, el bebé lo encontraste
envuelto en un periódico viejo.
1000
01:08:55,680 --> 01:08:57,100
-¡No sigas!
-¡Cállate!
1001
01:08:57,110 --> 01:08:58,830
Pareces un ramo de
rosas muertas.
1002
01:08:58,840 --> 01:08:59,870
Déjalo ya.
1003
01:09:00,070 --> 01:09:02,540
Vete, deja a tos hombres las
cosas de los hombres.
1004
01:09:02,720 --> 01:09:06,560
¿Hombres? Parecéis un par
de mariquitas.
1005
01:09:09,370 --> 01:09:10,610
Bien, ya está.
1006
01:09:23,940 --> 01:09:25,220
Hola. Reggie.
1007
01:09:26,740 --> 01:09:28,500
He estado pensando...
1008
01:09:28,740 --> 01:09:31,260
Ya es hora de que nos vayamos
de este lugar.
1009
01:09:32,240 --> 01:09:34,880
Dentro de 2 semanas
zarpa un barco a Nueva York.
1010
01:09:35,040 --> 01:09:37,600
Puedo conseguir pasajes
en el sindicato.
1011
01:09:38,390 --> 01:09:41,270
¿Quieres ir a Nueva York?
Es fantástico.
1012
01:09:41,380 --> 01:09:43,860
¿Sabes que allí hay 13 canales
da televisión?
1013
01:09:44,040 --> 01:09:46,490
¿Y que los bares no cierran
hasta las 4 de la mañana?
1014
01:09:46,570 --> 01:09:47,730
¿Qué te parece?
1015
01:09:49,880 --> 01:09:53,400
-Eres un tipo curioso.
-¿Por qué?
1016
01:09:54,340 --> 01:09:57,730
Un día dices que estás harto
de ver el mar,
1017
01:09:57,870 --> 01:09:59,910
y al momento quieres irte
a América.
1018
01:10:00,450 --> 01:10:03,080
¿No lo pasamos bien aquí juntos?
1019
01:10:03,140 --> 01:10:06,570
Sí, pero cuando empezamos a
divertirnos, Dot lo estropea todo.
1020
01:10:06,670 --> 01:10:09,150
Eso nunca te había importado.
1021
01:10:09,320 --> 01:10:12,760
Ya no es lo mismo.
Hay muchas habladurías.
1022
01:10:12,860 --> 01:10:16,100
No hagas caso
de lo que diga Dot.
1023
01:10:16,740 --> 01:10:19,540
Lo que dijo me preocupó
sólo un minuto.
1024
01:10:20,010 --> 01:10:20,970
¿El qué?
1025
01:10:22,770 --> 01:10:25,290
Lo que dijo sobre nosotros dos.
1026
01:10:25,580 --> 01:10:27,420
¿Qué quieres decir, Reggie?
1027
01:10:28,420 --> 01:10:32,980
-Pete, has sido un buen amigo.
-Lo sé.
1028
01:10:33,070 --> 01:10:36,630
Eres el mejor amigo
que he tenido.
1029
01:10:37,610 --> 01:10:39,570
Es ridículo, ¿verdad?
1030
01:10:49,640 --> 01:10:50,990
¿Adónde vas?
1031
01:10:52,750 --> 01:10:54,710
A comprar otro lápiz de labios.
1032
01:10:54,900 --> 01:10:59,860
No hagas el pirado.
Sólo era una pregunta.
1033
01:11:02,320 --> 01:11:05,800
No hagas el pirado.
El mundo está lleno de ellos.
1034
01:11:05,930 --> 01:11:09,450
-Y tú eres el peor de todos.
-Tú no te quedas atrás.
1035
01:11:11,730 --> 01:11:13,770
-¿Esperas ganar en ese cacharro?
-Sí.
1036
01:11:13,960 --> 01:11:16,520
No tienes nada que hacer.
Un tiempo magnífico.
1037
01:11:16,690 --> 01:11:19,290
Ganaremos fácil la carrera
con el trabajo en equipo.
1038
01:11:19,460 --> 01:11:22,540
-Colocad las motos.
-¿Los veremos allí?
1039
01:11:22,680 --> 01:11:23,990
-No sé.
-Los veremos allí.
1040
01:11:24,030 --> 01:11:25,930
Les levantaremos las
faldas con el viento.
1041
01:11:25,990 --> 01:11:28,430
-Dos tés cuando lleguemos.
-Vamos, socio.
1042
01:11:32,830 --> 01:11:35,510
Pete, ésa es Dot, ¿no?
1043
01:11:35,670 --> 01:11:37,470
¿Quién va a ser?
¿La madre superiora?
1044
01:11:37,480 --> 01:11:38,960
¿Qué se ha hecho
en el pelo?
1045
01:11:38,980 --> 01:11:41,980
¿A ti qué te parece? Se lo ha cambiado.
1046
01:11:42,250 --> 01:11:43,800
Olvídalo.
1047
01:11:45,470 --> 01:11:47,950
Toma, Les, el libro de ruta.
Puedes necesitarlo.
1048
01:11:48,130 --> 01:11:52,120
Vamos, Fred.
Es hora de marcharse.
1049
01:11:52,160 --> 01:11:54,040
Hasta luego, socio.
1050
01:11:54,040 --> 01:11:56,160
Atención todo el mundo.
Seguidme hasta aquí.
1051
01:11:56,350 --> 01:12:00,750
Vamos, vamos,
tengo algo para vosotros.
1052
01:12:10,220 --> 01:12:12,580
-¿Estáis todos preparados?
-¡Sí!
1053
01:12:12,760 --> 01:12:14,120
Bien.
1054
01:12:14,140 --> 01:12:17,880
Aquí tengo unas postales.
Tom, Jim, ayudadme a repartirlas.
1055
01:12:18,590 --> 01:12:20,940
Tenéis que sellarlas
en el castillo de Edimburgo,
1056
01:12:20,990 --> 01:12:22,900
es la prueba de que
habéis estado allí.
1057
01:12:23,170 --> 01:12:25,450
No olvidéis pagarlas.
1058
01:12:27,020 --> 01:12:29,690
Qué generoso.
Se cree Frank Sinatra.
1059
01:12:30,210 --> 01:12:32,040
iDéjate de rollos!
1060
01:12:32,820 --> 01:12:35,900
Recordad, hasta Edimburgo
y volver.
1061
01:12:36,160 --> 01:12:38,640
El primero en llegar aquí
se lleva el premio.
1062
01:12:38,740 --> 01:12:42,460
Repostaréis en el camino,
y mucho cuidado con la ley.
1063
01:12:44,920 --> 01:12:47,840
Cuando baje la mano,
corréis hacia las motos.
1064
01:12:49,840 --> 01:12:51,560
Buena suerte.
1065
01:14:24,260 --> 01:14:26,780
Menos mal que he traído
los calzones largos.
1066
01:14:26,950 --> 01:14:29,190
- ¡Qué frío!
-Dos tés, por favor.
1067
01:14:29,740 --> 01:14:31,660
Fue estupendo atravesar
aquel túnel.
1068
01:14:31,760 --> 01:14:33,760
¿Adónde ibas?
Yo no iba tan rápido.
1069
01:14:33,910 --> 01:14:36,850
¿Cómo va la moto?
Bien. Está un poco tensa aún.
1070
01:14:36,910 --> 01:14:39,070
¿Y la tuya?
Bien, como una bomba.
1071
01:14:39,250 --> 01:14:44,090
Cuando salgamos a la autopista,
lo tendremos hecho.
1072
01:14:46,210 --> 01:14:50,210
Vaya, ese camión por poco
se nos atraviesa. Lástima
1073
01:14:51,360 --> 01:14:53,880
-¿Qué quieres? ¿té o café.?
-Té, por favor.
1074
01:14:54,050 --> 01:14:55,970
-¿Algo de comer?
-No, gracias.
1075
01:14:56,350 --> 01:14:57,910
Dos tés, jefe.
1076
01:14:58,810 --> 01:15:00,920
-Hola.
-Hola.
1077
01:15:01,270 --> 01:15:03,990
-¿Cómo estás?
-Bien.
1078
01:15:06,310 --> 01:15:09,340
-Hace frío, ¿verdad?
-Sí.
1079
01:15:11,030 --> 01:15:14,230
Te pusiste el pelo como antes.
Casi no te conocía.
1080
01:15:14,680 --> 01:15:16,520
Eres la misma, ¿no?
1081
01:15:20,100 --> 01:15:23,300
Cariño, ten mucho cuidado
con la moto.
1082
01:15:24,520 --> 01:15:25,720
Si estás...
1083
01:15:31,590 --> 01:15:33,350
No estoy embarazada.
1084
01:15:37,000 --> 01:15:39,550
Vámonos, se hace tarde.
Tenemos que ganar la carrera.
1085
01:15:39,620 --> 01:15:42,500
Dame la taza.
Coge eso, por favor.
1086
01:15:42,890 --> 01:15:43,970
Vámonos.
1087
01:16:48,490 --> 01:16:51,930
-¿Has traído el café?
-¿El café?
1088
01:16:55,790 --> 01:16:57,710
Es un bromista.
1089
01:17:01,860 --> 01:17:05,780
¿Has traído el café. Trae
¡Reggie, va!
1090
01:17:10,470 --> 01:17:13,310
¡Amigos, que se lleva el café!
iVamos!
1091
01:17:29,570 --> 01:17:33,570
¿De qué parte estás tú?
¡Que me matáis, que me matáis!
1092
01:19:19,830 --> 01:19:21,580
¿Qué?
¿Se te soltó el elástico?
1093
01:19:21,590 --> 01:19:23,270
-Muy gracioso.
-¿Cuál es el problema?
1094
01:19:23,280 --> 01:19:25,840
-Se ha gripado una parte
-Es mejor que te lo vean.
1095
01:19:26,010 --> 01:19:27,470
¿Cuánto tardaré en arreglarlo?
1096
01:19:27,540 --> 01:19:29,170
No sé,
pero ten suficientes sellos.
1097
01:19:29,200 --> 01:19:31,790
Cobrarás la jubilación antes
de volver a la carretera.
1098
01:19:31,840 --> 01:19:33,300
Es inútil arreglarlo,
se terminó.
1099
01:19:33,360 --> 01:19:36,740
-¿Quién te ha preguntado?
-Te lo digo yo, pierdes el tiempo.
1100
01:19:38,190 --> 01:19:41,630
-¿Qué harás ahora, cariño?
-Esperar a que esté arreglada.
1101
01:19:41,770 --> 01:19:44,650
¿Qué?
Tardará toda la noche.
1102
01:19:44,800 --> 01:19:47,120
No, es mejor que vengas
conmigo en la moto.
1103
01:19:47,420 --> 01:19:50,660
-Vamos, no te haré nada.
-¿Qué quieres decir?
1104
01:19:50,770 --> 01:19:52,710
Lo hago en 30 seg.
con los ojos cerrados.
1105
01:19:52,790 --> 01:19:55,080
Tienes razón.
Se supone que estás conmigo.
1106
01:19:55,490 --> 01:19:58,390
-Se acabó. Mejor búscate otra.
-¿Pero qué te pasa?
1107
01:19:58,490 --> 01:20:00,000
Ella te retrasará.
1108
01:20:00,110 --> 01:20:01,890
De eso nada.
Puedo llevar a 6 conmigo.
1109
01:20:01,940 --> 01:20:03,650
Se suponía que esto
era una carrera.
1110
01:20:03,700 --> 01:20:06,000
Lo es.
¿Qué te ocurre? Vamos
1111
01:20:07,210 --> 01:20:09,970
Un par de aspirinas en el depósito
y quedará como nueva.
1112
01:20:10,130 --> 01:20:11,450
Hasta luego, muchacho.
1113
01:20:11,510 --> 01:20:13,590
No te preocupes,
llegaré antes que vosotros.
1114
01:20:13,650 --> 01:20:16,110
-Seguirás aquí el año que viene.
-¿Apostamos algo?
1115
01:20:54,050 --> 01:20:58,090
-Vamos, es hora de irse.
-Déjanos tomar el té en paz.
1116
01:20:58,200 --> 01:21:00,280
Tenemos que apretar
el acelerador a cien.
1117
01:21:00,280 --> 01:21:02,880
Deja que Dot acabe el té.
Iré enseguida.
1118
01:21:03,050 --> 01:21:06,130
Reggie, tenemos posibilidades
de ganar. ¿Qué te ocurre?
1119
01:21:06,270 --> 01:21:09,590
Te cogeré fácil.
Sólo tardo un par de minutos.
1120
01:21:11,650 --> 01:21:13,690
Bien, nos vemos en el camino.
1121
01:22:52,570 --> 01:22:55,210
-Sigue haciendo frío.
-Sí.
1122
01:22:55,530 --> 01:22:58,050
Creo que estamos
muy retrasados.
1123
01:22:58,100 --> 01:23:00,740
No tenemos tiempo
para recuperamos.
1124
01:23:00,990 --> 01:23:02,630
Será mejor que nos vayamos.
1125
01:23:03,180 --> 01:23:05,060
Supongo que sí.
1126
01:23:05,330 --> 01:23:07,370
Vamos a estirar las piernas.
1127
01:23:09,520 --> 01:23:11,680
Estoy medio tieso, ¿y tú?
1128
01:23:11,860 --> 01:23:14,940
-Aquí se estará bien en verano.
-Sí.
1129
01:23:15,050 --> 01:23:18,930
-Me apetece un helado.
-¿Qué te parece este?
1130
01:23:19,320 --> 01:23:22,400
¿No querías un helado?
Ven aquí.
1131
01:23:23,390 --> 01:23:25,270
¿No lo quieres?
1132
01:23:26,770 --> 01:23:28,650
Toma, empieza a comerlo.
1133
01:23:29,890 --> 01:23:32,200
-Dame un trocito.
-No, es todo mío.
1134
01:23:33,730 --> 01:23:37,010
-Nos hemos reído mucho aquí.
-Tengo frío.
1135
01:23:37,070 --> 01:23:38,550
No me gustaría vivir aquí.
1136
01:23:39,110 --> 01:23:42,310
¿Subimos esa colina y bajamos
por el otro lado?
1137
01:23:42,450 --> 01:23:43,530
No, gracias.
1138
01:23:44,640 --> 01:23:48,120
-Tienes la nariz sucia.
-No te has mirado la tuya.
1139
01:23:52,140 --> 01:23:56,140
Tu pelo me gusta así
¿Por qué lo has cambiado?
1140
01:23:56,250 --> 01:23:59,250
-Has dicho que te gustaba así.
-Es cierto.
1141
01:23:59,400 --> 01:24:02,240
-Por eso lo he hecho.
-¿Por mí?
1142
01:24:02,400 --> 01:24:05,280
¿Por quién si no?
-No me mientas.
1143
01:24:07,390 --> 01:24:10,430
-Eres una chiquilla traviesa.
-¿Por qué?
1144
01:24:11,850 --> 01:24:14,130
Por fingir que estabas
embarazada.
1145
01:24:15,080 --> 01:24:20,200
-¿Por qué lo dijiste?
-Creí que...ya sabes.
1146
01:24:21,460 --> 01:24:25,740
Me tuviste un poco preocupado.
Empezaron a salirme canas.
1147
01:24:26,180 --> 01:24:29,100
Imagíname con una larga
barba blanca.
1148
01:24:44,290 --> 01:24:47,080
Menuda pareja formamos,
¿verdad?
1149
01:24:52,930 --> 01:24:56,210
-No podemos ganar esa carrera.
-Lo sé.
1150
01:24:57,010 --> 01:24:59,360
-Te diré algo mas
-¿Qué?
1151
01:25:00,080 --> 01:25:01,960
Me importa un comino.
1152
01:25:22,140 --> 01:25:25,580
Reggie, ¿te parece ésta
una hora de llegar?
1153
01:25:26,400 --> 01:25:28,400
-¿Quién ha ganado?
-Noddy, de largo.
1154
01:25:28,400 --> 01:25:29,640
¿Cómo te ha ido a ti?
1155
01:25:29,720 --> 01:25:32,720
Tenía las posibilidades de una
bola de nieve en el purgatorio.
1156
01:25:32,780 --> 01:25:35,980
Nadie ha cogido el dinero.
Vamos al bar. Necesitas whisky.
1157
01:25:36,010 --> 01:25:39,090
Vamos, es hora de abrir.
No te retrases, irán todos.
1158
01:25:39,240 --> 01:25:41,160
Menudo trabajo en equipo.
1159
01:25:41,160 --> 01:25:44,560
No te hará daño beber
whisky escocés.
1160
01:25:44,700 --> 01:25:47,700
No mires atrás o se convertirá
en estatua de sal.
1161
01:25:47,810 --> 01:25:49,090
Vamos.
1162
01:26:04,060 --> 01:26:06,700
-Es fantástico estar en casa.
-Cerrar un pub a fas 10,30.
1163
01:26:06,870 --> 01:26:08,350
¿Aún estás con eso?
1164
01:26:08,750 --> 01:26:12,310
En Nueva York beberíamos
hasta las 4 de la mañana.
1165
01:26:12,440 --> 01:26:14,880
Has bebido bastante. Vamos.
1166
01:26:16,780 --> 01:26:19,780
Reggie, deberíamos irnos a
América los dos.
1167
01:26:19,820 --> 01:26:23,300
Vale, compraré una canoa
y nos iremos mañana.
1168
01:26:25,780 --> 01:26:27,780
Qué bien lo hemos pasado.
1169
01:26:28,010 --> 01:26:30,320
Cuando derrapamos
en la glorieta
1170
01:26:30,400 --> 01:26:32,890
...y Dot casi se cae del asiento
y choca contra el muro.
1171
01:26:33,000 --> 01:26:36,320
Sí, muy gracioso.
Eres un buen amigo.
1172
01:26:38,610 --> 01:26:39,890
¡Mis piernas!
1173
01:26:41,690 --> 01:26:45,290
¿Qué piernas?
¿Dónde está la cama?
1174
01:26:45,610 --> 01:26:47,610
Atravesando la cubierta,
1175
01:26:47,680 --> 01:26:51,400
gira a la izquierda en la oficina
del contramaestre y hasta el final.
1176
01:26:51,910 --> 01:26:54,430
Qué bien lo hemos pasado.
1177
01:26:57,710 --> 01:26:59,910
-Reggie...
-¿Sí?
1178
01:27:00,210 --> 01:27:03,650
Si hubiésemos permanecido juntos,
habríamos ganado fácil.
1179
01:27:03,780 --> 01:27:07,540
Pete, no te preocupes.
Nos hemos divertido.
1180
01:27:07,660 --> 01:27:11,140
Debimos haber ganado.
Debimos haber estado juntos.
1181
01:27:11,890 --> 01:27:14,050
Deberíamos irnos a América.
1182
01:27:14,810 --> 01:27:17,610
Habrá muchas más carreras.
1183
01:27:21,000 --> 01:27:23,560
Ha sido un buen
fin de semana.
1184
01:27:24,650 --> 01:27:27,130
Hacía mucho tiempo...
1185
01:27:27,230 --> 01:27:31,340
que Dot y yo no hablábamos
sin acabar discutiendo.
1186
01:27:36,180 --> 01:27:37,100
¿Pete?
1187
01:27:45,250 --> 01:27:46,450
Vamos, socio.
1188
01:27:55,970 --> 01:27:58,130
Eres un buen amigo.
1189
01:29:36,960 --> 01:29:38,040
Hola, Pete.
1190
01:29:39,310 --> 01:29:41,510
-¿Cómo te sientes?
-Bien.
1191
01:29:42,960 --> 01:29:46,040
-Pareces cansado.
-Estoy bien.
1192
01:29:50,570 --> 01:29:51,850
¿Qué haces?
1193
01:29:53,100 --> 01:29:55,140
Hago la maleta.
1194
01:29:55,830 --> 01:29:56,910
Ya lo veo.
1195
01:30:00,600 --> 01:30:02,240
¿Vas a alguna parte?
1196
01:30:03,020 --> 01:30:05,820
Voy a ver cómo le va
a Dot
1197
01:30:09,320 --> 01:30:12,760
-¿Cuándo lo decidiste?
-Anoche.
1198
01:30:14,970 --> 01:30:17,690
Estuve toda la noche
dándole vueltas.
1199
01:30:18,740 --> 01:30:21,810
Ya sabes, lo mío con Dot
en el viaje.
1200
01:30:21,960 --> 01:30:25,400
Creo que tenemos algo,
que podemos intentarlo de nuevo.
1201
01:30:25,580 --> 01:30:27,980
Por eso decidí volver
al hogar.
1202
01:30:29,690 --> 01:30:31,610
¿Cómo le llamas a esto?
1203
01:30:32,720 --> 01:30:36,640
Sé que lo echaré de menos.
Es sólo temporal.
1204
01:30:37,260 --> 01:30:40,500
-¿Y yo qué?
-¿Qué quieres decir?
1205
01:30:42,060 --> 01:30:46,420
No tengo ningún hogar, ni una
madre con la que volver corriendo.
1206
01:30:47,210 --> 01:30:50,410
No me voy a casa de mi madre.
Me voy a casa de mi mujer.
1207
01:30:51,360 --> 01:30:52,160
¿Por qué?
1208
01:30:54,510 --> 01:30:56,830
Porque es mi mujer.
1209
01:30:57,320 --> 01:31:00,920
Para eso nos casamos,
para estar juntos.
1210
01:31:01,200 --> 01:31:05,200
-Hemos sido muy felices juntos.
-Claro que sí, Pete.
1211
01:31:06,200 --> 01:31:08,120
Lo hemos pasado bien
con las motos.
1212
01:31:08,730 --> 01:31:11,050
-Lo sé, Pete, pero...
-Muchos Km y todo eso.
1213
01:31:11,230 --> 01:31:14,270
-Sí, lo sé.
-Conmigo puedes hablar.
1214
01:31:14,420 --> 01:31:17,140
Dijiste que con Dot no podías.
Conmigo puedes hablar.
1215
01:31:17,850 --> 01:31:20,370
-Lo sé Pete, pero...
-Nunca te di motivos para discutir.
1216
01:31:20,420 --> 01:31:23,770
-Has sido un gran amigo...
-¿No te he cuidado bien?
1217
01:31:23,910 --> 01:31:25,110
Claro que sí.
1218
01:31:25,250 --> 01:31:28,250
Te he traído el té y todo.
Siempre nos hemos divertido,
1219
01:31:28,330 --> 01:31:30,670
...he escuchado tus problemas.
-Eres un gran amigo.
1220
01:31:30,750 --> 01:31:32,750
-No te entiendo, Reggie.
-Debo intentarlo.
1221
01:31:32,810 --> 01:31:35,390
No lo entiendo. No sé por qué
tienes que volver con Dot.
1222
01:31:35,440 --> 01:31:38,160
Por amor de Dios, Pete,
necesito una mujer.
1223
01:31:53,580 --> 01:31:56,260
Te has dejado la máquina
de afeitar
1224
01:31:56,620 --> 01:31:57,810
Gracias.
1225
01:32:03,570 --> 01:32:07,170
-¿No quieres una fofo de los dos?
-Tengo una.
1226
01:32:25,940 --> 01:32:29,450
-Pete, nos vemos en el Café.
-Sí.
1227
01:33:23,390 --> 01:33:24,550
¡Dot!
1228
01:33:30,230 --> 01:33:32,830
-Hola, Reggie.
-Hola
1229
01:33:33,500 --> 01:33:34,930
¿Qué quieres?
1230
01:33:35,880 --> 01:33:37,360
He vuelto a casa.
1231
01:33:38,760 --> 01:33:40,480
¿No vas a decirme que entre?
1232
01:33:40,680 --> 01:33:44,080
-Es que la casa está hecha un lío.
-Es igual.
1233
01:33:44,220 --> 01:33:47,620
Dame la maleta y vuelve
después del trabajo.
1234
01:33:47,750 --> 01:33:51,910
Olvídate del trabajo.
Vamos, déjame entrar.
1235
01:33:52,020 --> 01:33:55,580
-Hazme una taza de té.
-No tengo leche.
1236
01:33:55,710 --> 01:33:57,550
Lo tomaré sin leche.
1237
01:33:58,630 --> 01:34:00,430
Cariño...
1238
01:34:01,430 --> 01:34:02,950
¿no me quieres en casa?
1239
01:34:03,590 --> 01:34:07,260
Por supuesto, pero quiero
tenerla bien para ti.
1240
01:34:07,390 --> 01:34:09,630
-Cómo a ti te gusta.
-Es igual, cariño.
1241
01:34:09,810 --> 01:34:13,010
Vuelve más tarde.
Por favor, Reggie. Por favor.
1242
01:34:17,650 --> 01:34:19,930
Cierra la puerta, hay corriente.
1243
01:34:20,070 --> 01:34:23,230
-¿Qué ocurre?
-Te dije que volvieses más tarde.
1244
01:34:23,380 --> 01:34:25,260
Habría estado todo arreglado.
1245
01:34:25,260 --> 01:34:27,820
-Escúchame...
-Un momento, calmaos los dos.
1246
01:34:27,890 --> 01:34:29,730
Seamos civilizados.
Hazle un té, Dot.
1247
01:34:29,790 --> 01:34:31,680
-Espera un momento.
-No, espera tú.
1248
01:34:31,700 --> 01:34:34,180
No puedes abandonarla
y volver cuando te dé la gana.
1249
01:34:34,230 --> 01:34:37,740
Te advierto, si quieres problemas,
acuérdate de la última vez.
1250
01:34:38,520 --> 01:34:40,120
Cierra el pico.
1251
01:34:44,590 --> 01:34:46,870
Para esto he pasado
toda la noche despierto.
1252
01:34:47,050 --> 01:34:50,050
-Vuelvo para esto
-Yo no soy adivina.
1253
01:34:50,120 --> 01:34:52,640
Debiste haberme dicho
anoche que volvías.
1254
01:34:52,740 --> 01:34:55,740
¿No podías esperarme
una noche solamente?
1255
01:34:55,890 --> 01:34:59,090
¿Una noche?
He esperado semanas.
1256
01:34:59,420 --> 01:35:02,660
Estos últimos días creí que
había algo entre nosotros.
1257
01:35:02,810 --> 01:35:03,840
Lo había, Reggie.
1258
01:35:03,880 --> 01:35:06,160
No podías esperarme
una maldita noche.
1259
01:35:06,340 --> 01:35:08,500
¿Una noche?
iNo sigas diciendo una noche!
1260
01:35:08,690 --> 01:35:10,120
-¿Debía saberlo?
-Suponerlo.
1261
01:35:10,150 --> 01:35:12,080
Si nos vernos de semana
en semana.
1262
01:35:12,180 --> 01:35:14,180
¿Querías que te mandase
un telegrama?
1263
01:35:14,330 --> 01:35:15,610
Hubiese sido un detalle.
1264
01:35:15,790 --> 01:35:19,070
Nunca te veo entrar por esa puerta.
Se supone que eres mi marido.
1265
01:35:19,220 --> 01:35:22,850
Y que tú eres mi mujer.
Pero ¿sabes lo que eres?
1266
01:35:23,130 --> 01:35:24,090
¿Qué
1267
01:35:26,900 --> 01:35:27,820
¡Dilo!
1268
01:35:28,980 --> 01:35:29,940
iDilo!
1269
01:35:31,740 --> 01:35:33,220
Estoy harto.
1270
01:35:34,660 --> 01:35:37,300
Si es esto lo que quieres,
amigo, es todo tuyo.
1271
01:35:37,470 --> 01:35:41,070
Y haz bien las tareas de casa,
porque estarás muy ocupado.
1272
01:35:41,200 --> 01:35:43,920
Tú también puedes largarte.
1273
01:36:24,700 --> 01:36:27,060
Hola. ¿Qué haces?
¿Cueces patatas?
1274
01:36:27,240 --> 01:36:29,870
No todos podemos ser
directores de empresa.
1275
01:36:30,770 --> 01:36:32,490
¿Eres el capataz de
este vertedero?
1276
01:36:32,500 --> 01:36:35,100
¿Quién le llama vertedero
a mi vertedero?
1277
01:36:38,030 --> 01:36:39,830
Esto está hecho una mierda.
1278
01:36:41,340 --> 01:36:42,620
¿Qué pasa?
1279
01:36:45,600 --> 01:36:48,880
-Acabo de discutir con Dot.
-¿Otra vez?
1280
01:36:50,870 --> 01:36:52,910
Estoy en un buen apuro.
1281
01:36:53,100 --> 01:36:55,580
Llegué a casa
y había otro tipo con ella.
1282
01:36:56,830 --> 01:36:59,220
Lo siento mucho, socio.
1283
01:36:59,440 --> 01:37:03,040
Sí.
Menuda situación la mía.
1284
01:37:05,740 --> 01:37:09,340
Pete, ha estado pensando
en lo que dijiste de América.
1285
01:37:09,890 --> 01:37:13,890
Si aún piensas ir, quizás
puedas llevarme contigo.
1286
01:37:13,930 --> 01:37:15,210
Por supuesto.
1287
01:37:15,390 --> 01:37:18,950
Pensaba irme dentro de 15 días
para ver cómo está aquello.
1288
01:37:19,080 --> 01:37:21,840
Pete, ¿podemos irnos
ahora mismo, hoy?
1289
01:37:22,110 --> 01:37:26,750
Claro, paro no te garantizo
un barco a Nueva York.
1290
01:37:26,840 --> 01:37:29,280
Puede ser a Singapur,
Japón o Australia.
1291
01:37:29,450 --> 01:37:32,090
Tanto me da.
Sólo quiero alejarme de esto.
1292
01:37:32,260 --> 01:37:34,260
Muchacho, yo cuidaré de ti.
1293
01:37:34,260 --> 01:37:35,980
-Paddy...
-¿Sí?
1294
01:37:35,990 --> 01:37:40,000
Vigílame el vertedero. Voy al
despacho a recoger mis tarjetas.
1295
01:37:40,100 --> 01:37:42,000
-Hasta dentro de 10 años.
-Vale, Pete.
1296
01:37:42,250 --> 01:37:44,370
-¿De acuerdo?
-Adiós. Buena suerte, Pete.
1297
01:37:44,560 --> 01:37:46,750
Nunca me gustó el
trabajo duro.
1298
01:37:47,780 --> 01:37:51,420
Ven a la oficina principal conmigo.
Yo iré a...
1299
01:37:57,280 --> 01:38:00,830
Ya está, Pete.
Voy a echar de menos esa moto.
1300
01:38:00,900 --> 01:38:03,920
No te preocupes, tendremos
dinero para gastar en Nueva York.
1301
01:38:04,620 --> 01:38:06,170
Entra ahí y tómate
una cerveza
1302
01:38:06,190 --> 01:38:08,950
...mientras yo consigo un barco
en la federación.
1303
01:38:10,000 --> 01:38:12,310
Saluda de mi parte
a Broadway.
1304
01:38:40,510 --> 01:38:41,790
Gracias.
1305
01:38:41,970 --> 01:38:44,090
¿Te apetece una copa, guapo?
1306
01:38:44,390 --> 01:38:46,230
Si, tomaré una cerveza.
1307
01:38:46,540 --> 01:38:48,740
Dice que tomará una cerveza.
1308
01:38:50,040 --> 01:38:51,800
Ponle un whisky.
1309
01:38:52,500 --> 01:38:53,940
Un escocés doble,
por favor.
1310
01:38:53,960 --> 01:38:56,200
Me vuelve loco
esta chaqueta.
1311
01:38:58,030 --> 01:38:59,630
Es muy bonita.
1312
01:39:00,260 --> 01:39:02,660
Es una chaqueta de motorista.
1313
01:39:02,720 --> 01:39:05,960
-¿Montas en moto?
-Montaba. La he vendido.
1314
01:39:06,760 --> 01:39:08,760
Nunca te habíamos
visto por aquí.
1315
01:39:08,910 --> 01:39:11,630
-Es mi primar viaje.
-¿A alta mar?
1316
01:39:11,790 --> 01:39:13,590
Me voy a América
con mi amigo.
1317
01:39:13,600 --> 01:39:15,840
De aquí no sale ningún barco
a América.
1318
01:39:16,020 --> 01:39:18,300
Entonces a China o a Japón.
A alguna parte.
1319
01:39:18,480 --> 01:39:22,200
El nuestro es el único barco
que zarpa, y se dirige a Cardiff.
1320
01:39:22,930 --> 01:39:24,970
Y la tripulación está completa.
1321
01:39:24,970 --> 01:39:26,970
Pero podemos hacer sitio
para uno más.
1322
01:39:26,970 --> 01:39:28,770
Le hablaré de ti
a Big Mary.
1323
01:39:28,890 --> 01:39:31,930
Te clavaría un cuchillo
en cuanto te viese.
1324
01:39:32,770 --> 01:39:34,490
Pero tienes ojos azules.
1325
01:39:38,150 --> 01:39:41,150
Sí, tiene ojos azules,
querido.
1326
01:39:44,720 --> 01:39:47,080
Mira quién ha llegado.
Pete.
1327
01:39:47,990 --> 01:39:51,150
Hola, encanto.
Toma una copa con nosotros.
1328
01:39:52,180 --> 01:39:53,900
Fíjate en este travesti.
1329
01:39:54,870 --> 01:39:57,270
Hola, Pete
¿Qué vas a beber?
1330
01:39:57,520 --> 01:39:59,140
-Ginebra.
-Ginebra.
1331
01:39:59,250 --> 01:40:00,450
Así que éste es
tu amigo.
1332
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
Lo he arreglado todo
como te prometí.
1333
01:40:02,860 --> 01:40:04,760
Va a Cardiff,
¿verdad, Pete?
1334
01:40:04,800 --> 01:40:06,940
¿Qué pasa, socio?
¿No querías un barco hoy mismo?
1335
01:40:06,990 --> 01:40:09,140
No todos podemos ser capitanes.
1336
01:40:09,320 --> 01:40:12,480
Es nuestro barco. Volveremos
a estar juntos. Nos divertiremos.
1337
01:40:12,620 --> 01:40:16,980
-Haremos un grupo de cuatro.
-Sí, será como en Suez.
1338
01:40:17,500 --> 01:40:19,980
15 días en el mar Rojo.
¿Recuerdas ese viaje?
1339
01:40:20,160 --> 01:40:21,680
¿Lo recuerdas?
1340
01:40:23,880 --> 01:40:25,720
Nos vemos a bordo, querido.
1341
01:40:26,920 --> 01:40:28,270
Nos vemos a bordo, querido.
1342
01:40:29,100 --> 01:40:30,420
¿Qué le pasa?
1343
01:42:10,000 --> 01:42:14,920
Subtitles added by Padiac Vintage
www.padisc.com
facebook.com/padisc
106707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.