All language subtitles for The Insomniac 1971 1080p BluRay Remux AVC FLAC1.0-KESH.EN 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,584 --> 00:02:03,876 Evening Standard! 2 00:02:05,459 --> 00:02:07,709 Evening Standard! 3 00:02:10,376 --> 00:02:12,292 Evening Standard! 4 00:03:17,459 --> 00:03:21,292 Children! Time for bed! 5 00:03:21,417 --> 00:03:24,667 Ten minutes more, Mummy. It's so nice out. 6 00:03:24,792 --> 00:03:28,501 Nonsense! It's eight o'clock! 7 00:03:38,584 --> 00:03:41,876 Nonsense! It's eight o'clock! 8 00:04:34,876 --> 00:04:38,334 I'm gonna be a big steamer collecting water. 9 00:04:46,334 --> 00:04:49,084 I'm gonna be... I'm gonna be a paddle steamer. 10 00:04:49,209 --> 00:04:51,292 I'm gonna be a paddle steamer. 11 00:05:00,792 --> 00:05:03,376 Penny Dragon stared about him in wonder. 12 00:05:04,292 --> 00:05:08,251 It seemed that he stood in the middle of a large and beautiful garden. 13 00:05:08,376 --> 00:05:12,042 On one side there was a lake with water so smooth, 14 00:05:12,167 --> 00:05:16,417 ...it seemed like velvet on which had been painted the soft colours of the sky. 15 00:05:16,542 --> 00:05:19,334 "Do you like it?" asked the wonderman. 16 00:05:19,459 --> 00:05:23,042 "It's beautiful," said Penny Dragon, "...and I know it's not real." 17 00:05:23,167 --> 00:05:26,792 "But it is," said the wonderman. "...you can touch everything." 18 00:05:26,917 --> 00:05:32,292 Penny Dragon picked a flower and pulled its petals out one by one. 19 00:05:32,417 --> 00:05:37,292 "Thing is, I know I'm dreaming," Penny Dragon said slowly. 20 00:05:37,417 --> 00:05:41,751 "I know I live somewhere else, where it's ugly and noisy and cold," 21 00:05:41,876 --> 00:05:43,251 "...where I'm always frightened." 22 00:05:44,417 --> 00:05:47,667 "Dreams can be ugly as well," said the wonderman. 23 00:05:48,542 --> 00:05:50,792 "...it's the other place that's the dream." 24 00:05:50,917 --> 00:05:52,876 "This is real." 25 00:05:53,001 --> 00:05:56,501 Penny Dragon threw the remains of the flower to the ground. 26 00:05:56,626 --> 00:05:58,126 "I don't know." 27 00:05:58,251 --> 00:06:00,626 "It's all such a muddle." 28 00:06:02,042 --> 00:06:05,459 "But even if all this is a dream...", said the wonderman, 29 00:06:05,584 --> 00:06:07,584 "...it's a lot nicer, isn't it?" 30 00:06:07,709 --> 00:06:10,334 Penny Dragon watched some flamingos swooping in over the lake. 31 00:06:10,459 --> 00:06:12,751 For a second he caught the scent of honeysuckle. 32 00:06:13,626 --> 00:06:16,834 "Ah, this isn't a dream," Penny Dragon said at last. 33 00:06:16,959 --> 00:06:19,376 "...this is my real world." 34 00:06:19,501 --> 00:06:22,334 "The other's a dream, a terrible dream." 35 00:06:22,459 --> 00:06:24,001 "And I'm never going back." 36 00:06:26,542 --> 00:06:30,001 'The question that could win you the Maxo freezer...' 37 00:06:30,126 --> 00:06:33,584 - '...full of Maxovite goodies, is this...' - 'Oh!' 38 00:06:33,709 --> 00:06:37,792 - 'What did Einstein discover?' - 'Oh, um...' 39 00:06:37,917 --> 00:06:42,334 - 'Oh, er... the Beatles?' - 'That's not quite right...' 40 00:06:44,459 --> 00:06:46,084 'Lukie...' 41 00:06:46,209 --> 00:06:48,667 'I thought I told you to stay away from her.' 42 00:06:48,792 --> 00:06:49,959 'Sure, Lukie, but...' 43 00:06:52,251 --> 00:06:55,292 'So now we bring you a better cigar,' 44 00:06:55,417 --> 00:06:59,459 '...as cool and fresh as the air you breathe.' 45 00:06:59,584 --> 00:07:03,209 'First an air strike with napalm and rockets...' 46 00:07:03,334 --> 00:07:05,876 '...softened up the enemy's forward position.' 47 00:07:06,001 --> 00:07:09,959 'Official body count at the moment is 400.' 48 00:07:12,334 --> 00:07:15,834 You've an appointment at the hospital tomorrow morning, don't forget. 49 00:07:24,501 --> 00:07:26,042 I haven't forgotten. 50 00:07:33,792 --> 00:07:36,209 - Good night. - Good night. 51 00:11:14,459 --> 00:11:18,667 'Penny Dragon stared about him in wonder. 52 00:11:18,792 --> 00:11:22,834 'It seemed that he stood in the middle of a large and beautiful garden.' 53 00:11:27,167 --> 00:11:29,667 "Do you like it?" said the wonderman. 54 00:11:31,042 --> 00:11:33,709 "It's beautiful," said Penny Dragon, 55 00:11:33,834 --> 00:11:36,959 "...but then I know it's not real." 56 00:11:37,084 --> 00:11:39,376 "But it is," said the wonderman, 57 00:11:40,292 --> 00:11:43,292 "...you can touch everything." 58 00:14:47,167 --> 00:14:50,084 Can you give me a lift? I've broken down. 59 00:15:08,126 --> 00:15:09,751 Damn lucky you came along. 60 00:15:09,876 --> 00:15:12,542 Not many people around at this time of night. 61 00:15:14,417 --> 00:15:16,167 No. 62 00:15:16,292 --> 00:15:17,959 Where do you want to go? 63 00:15:18,084 --> 00:15:20,459 Well, it's not too far, just keep going. 64 00:15:27,709 --> 00:15:29,542 What was the trouble back there? 65 00:15:29,667 --> 00:15:30,834 - Trouble? - The police. 66 00:15:30,959 --> 00:15:34,917 Oh, I... I wanted to get some petrol. They were shut. 67 00:15:35,042 --> 00:15:37,084 They were suspicious. 68 00:15:37,209 --> 00:15:39,709 You won't get far on that. 69 00:15:39,834 --> 00:15:42,084 Well, I... I can always walk. 70 00:15:42,209 --> 00:15:44,834 Walk? In this? 71 00:15:46,042 --> 00:15:47,126 Where are you going? 72 00:15:47,876 --> 00:15:50,876 Er... I don't know, I was just out for a drive. 73 00:15:51,001 --> 00:15:54,001 I... I have trouble sleeping. 74 00:15:54,626 --> 00:15:56,251 Poor chap. 75 00:15:57,167 --> 00:16:00,126 Look, I think I've got the answer for you. 76 00:16:00,251 --> 00:16:01,876 I'm off to a party. 77 00:16:02,001 --> 00:16:03,084 Why don't you come along, too? 78 00:16:03,209 --> 00:16:05,459 - No. No, thanks. - Why not? 79 00:16:05,584 --> 00:16:08,084 Well, I'm not in the right clothes. 80 00:16:08,209 --> 00:16:11,042 Nonsense! I'm sure they'd love to see you. 81 00:16:11,167 --> 00:16:13,042 Could be fun. 82 00:17:00,459 --> 00:17:02,709 Joe! How nice to see you. 83 00:17:03,876 --> 00:17:05,376 Oh, this chap helped me out. 84 00:17:05,501 --> 00:17:07,876 I think he ought to join us, don't you? 85 00:17:08,001 --> 00:17:10,626 But of course! Most welcome! 86 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 Darling, give our guests a drink. 87 00:17:27,251 --> 00:17:29,291 - Hello. - Hello, my darling, how lovely to see you. 88 00:17:29,376 --> 00:17:32,042 - Oh my word, you're looking gorgeous! - Thank you. 89 00:21:07,959 --> 00:21:09,834 Why did you do that? 90 00:21:13,251 --> 00:21:14,751 I must get out. 91 00:21:15,542 --> 00:21:18,709 What on earth for? Don't you like parties? 92 00:21:18,834 --> 00:21:21,334 - I just want to go. - Where to? 93 00:21:21,459 --> 00:21:22,751 Outside. 94 00:21:23,542 --> 00:21:25,126 Anywhere. 95 00:21:25,251 --> 00:21:28,001 What is it? Claustrophobia? 96 00:21:29,959 --> 00:21:32,042 Sort of. 97 00:21:32,167 --> 00:21:33,542 Come and sit down. 98 00:21:58,001 --> 00:22:03,001 Now tell me, what's so special outside that you want to leave the party so soon? 99 00:22:03,126 --> 00:22:04,126 I told you. 100 00:22:04,251 --> 00:22:08,167 Tell me more. Then perhaps I'll let you go. 101 00:22:12,042 --> 00:22:15,917 Everything seems to be pulled inside out. 102 00:22:16,042 --> 00:22:17,876 What do you mean? 103 00:22:19,292 --> 00:22:21,751 I can't explain. 104 00:22:24,209 --> 00:22:25,792 Outside it's different. 105 00:22:25,917 --> 00:22:29,959 It's bright and sunny and warm. 106 00:22:30,084 --> 00:22:31,417 No one about. 107 00:22:31,542 --> 00:22:33,417 You're crazy. 108 00:22:36,251 --> 00:22:39,001 I don't want just another bloody diagnosis, I want to go! 109 00:22:39,126 --> 00:22:40,792 I'm sorry? 110 00:22:41,501 --> 00:22:44,292 Well, take me outside then and show me. 111 00:22:50,542 --> 00:22:52,209 There! 112 00:22:53,209 --> 00:22:55,167 Come out and see for yourself. 113 00:23:00,167 --> 00:23:02,209 Come on! 114 00:23:07,834 --> 00:23:09,251 Now do you see? 115 00:23:09,376 --> 00:23:12,126 No, I can't see. I don't know what you mean. 116 00:23:12,251 --> 00:23:13,501 No? 117 00:23:13,626 --> 00:23:15,334 Well, look! 118 00:23:15,459 --> 00:23:20,126 - Take the... glasses off and look. - No! 119 00:23:20,251 --> 00:23:22,209 I must go back inside now. 120 00:23:24,959 --> 00:23:26,209 You asked me to show you. 121 00:23:26,959 --> 00:23:29,042 I don't want to see. 122 00:23:29,834 --> 00:23:31,542 Don't be so scared. 123 00:23:31,667 --> 00:23:33,501 Look! 124 00:23:35,167 --> 00:23:37,126 I don't need them. 125 00:23:52,417 --> 00:23:54,334 It's incredible. 126 00:23:54,459 --> 00:23:56,917 You think so? Really? 127 00:23:58,792 --> 00:24:00,542 Yes. 128 00:24:00,667 --> 00:24:02,542 Yes, I do. 129 00:24:05,334 --> 00:24:07,167 What happened? 130 00:24:09,209 --> 00:24:11,292 I don't know. 131 00:24:14,209 --> 00:24:16,751 - Why don't we try and find out? - Yes. 132 00:24:19,876 --> 00:24:22,626 So, this is where you've hidden yourself. 133 00:24:25,667 --> 00:24:27,001 Darling, 134 00:24:27,126 --> 00:24:29,959 ...you really mustn't neglect our guests like this. 135 00:24:34,792 --> 00:24:37,542 Now, say goodbye to your friend, 136 00:24:37,667 --> 00:24:39,334 ...and come back inside. 137 00:24:43,792 --> 00:24:45,834 I said come back inside, you bitch! 138 00:28:21,167 --> 00:28:22,834 No sign of them here. 139 00:28:26,876 --> 00:28:29,959 Oh, forget it! Can't stay out in this. 140 00:29:44,917 --> 00:29:47,334 Come on! Race you to the top! 141 00:31:52,959 --> 00:31:55,292 Come on, old man. 142 00:31:58,667 --> 00:32:01,917 Come on, we haven't got much time. 143 00:42:11,042 --> 00:42:14,792 Children, go outside and play for a minute. 144 00:43:01,834 --> 00:43:04,834 Children! Come on in! 145 00:43:06,001 --> 00:43:08,334 You'll be late for school. 10470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.