All language subtitles for The Duchess of Duke Street 1976 - 01x03 - A Nice Class of Premises

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,623 --> 00:00:28,111 UN ESTABLECIMIENTO CON CLASE 2 00:00:46,320 --> 00:00:50,882 �Qu� tiene de malo la langosta? �La Sra. se quej� de nuevo? 3 00:00:54,240 --> 00:00:58,848 - �Llamas a esto mayonesa? - Us� exactamente su receta. 4 00:00:58,960 --> 00:01:05,127 Se corta porque usaste el aceite y lo dem�s fr�o. 5 00:01:05,240 --> 00:01:07,441 Y cuando ya estaba demasiado espesa,... 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,643 ...le agregaste todo lo dem�s junto. 7 00:01:09,760 --> 00:01:12,160 Estaba apurada y no quer�a perder tiempo. 8 00:01:12,161 --> 00:01:14,561 Para la mayonesa debes tomarte tiempo. 9 00:01:14,680 --> 00:01:19,686 - Hice lo mejor que pude. - No, no estabas concentrada. 10 00:01:19,800 --> 00:01:23,441 Lo siento, lo har� con m�s cuidado. Tirar� esto a la basura. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,964 Espera, tenemos que ser ahorrativas. 12 00:01:25,965 --> 00:01:27,167 Busca algunos huevos. 13 00:01:47,360 --> 00:01:52,764 Mira esto. Uno, dos... 14 00:01:52,880 --> 00:01:55,486 Dame un repasador. Gracias. 15 00:02:01,800 --> 00:02:04,246 Los agregas de a uno. 16 00:02:04,360 --> 00:02:07,125 Y los bates con firmeza. 17 00:02:07,240 --> 00:02:10,323 Disculpe, se�ora. �Podemos la se�ora Welkin y yo... 18 00:02:10,440 --> 00:02:13,205 ...ir ver el cortejo f�nebre? 19 00:02:13,320 --> 00:02:16,051 El de la reina, se�ora. 20 00:02:16,160 --> 00:02:19,260 Habr� muchos pr�ncipes y reyes. 21 00:02:19,261 --> 00:02:22,361 - Pueden ir si quieren. - �Ir� a echar un vistazo? 22 00:02:22,480 --> 00:02:27,281 No, no me gustan los funerales. 23 00:02:33,680 --> 00:02:35,216 Es la campanilla de la puerta. 24 00:02:35,217 --> 00:02:38,288 Ve a abrir, sabes que Molly sali�. 25 00:02:40,720 --> 00:02:45,643 Qu� hora de venir. Vamos, b�telo, se�ora Welkin. 26 00:02:45,678 --> 00:02:50,361 Agrega el resto poco a poco. Y puedes poner un poco de lim�n. 27 00:02:52,880 --> 00:02:56,726 - Por favor, si�ntese, Mayor. - No, gracias. 28 00:02:56,840 --> 00:03:01,880 - �Desea una copa de oporto? - No, s�lo pas� por un ratito. 29 00:03:03,000 --> 00:03:06,721 - Impactantes noticias. - S�, por cierto. 30 00:03:06,840 --> 00:03:09,644 Debe de haber sido peor para usted. 31 00:03:09,645 --> 00:03:12,449 Era muy cercano a Su Majestad. Como personal, quiero decir. 32 00:03:12,560 --> 00:03:14,704 S�, aunque el final... 33 00:03:14,705 --> 00:03:16,849 ...era esperado desde hace bastante. 34 00:03:16,960 --> 00:03:19,926 Pero la muerte es siempre inesperada. 35 00:03:19,927 --> 00:03:21,409 S�, eso creo. 36 00:03:21,520 --> 00:03:24,324 Buenas noches, se�ora Trotter. 37 00:03:24,325 --> 00:03:27,129 El Mayor Farjeon pasa por un momento. 38 00:03:27,240 --> 00:03:33,009 - Siempre es un placer. - Perdone, tengo que hacer algo. 39 00:03:36,720 --> 00:03:41,958 �C�mo est�, Johnny? Sir John, quiero decir. 40 00:03:41,993 --> 00:03:43,378 Johnny estar�a bien. 41 00:03:43,413 --> 00:03:45,128 �No estaba en la Isla de Wight? 42 00:03:45,163 --> 00:03:47,682 Estaba, s�. Pero mi estad�a termin� el s�bado. 43 00:03:47,800 --> 00:03:51,805 Y Su Majestad me pidi� que revisara arreglos en Windsor. 44 00:03:51,920 --> 00:03:56,721 Debemos acostumbrarnos a ello: Su Majestad. 45 00:03:56,840 --> 00:04:00,731 El Rey Edward. �C�mo est�? 46 00:04:00,840 --> 00:04:03,156 Lo est� soportando sorprendentemente bien. 47 00:04:03,191 --> 00:04:05,243 Por supuesto, no es joven. 48 00:04:05,360 --> 00:04:06,695 Esper� casi sesenta a�os... 49 00:04:06,696 --> 00:04:09,365 ...para convertirse en rey. M�s que ning�n otro. 50 00:04:09,480 --> 00:04:12,817 Tom� tanto tiempo que a veces parec�a... 51 00:04:12,818 --> 00:04:14,486 ...que nunca llegar�a. 52 00:04:14,600 --> 00:04:17,429 Muchos quer�an que no llegara. 53 00:04:17,430 --> 00:04:18,844 Mejor no me lo diga. 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,723 �Qui�nes dicen eso? 55 00:04:20,724 --> 00:04:24,251 Muchos en la sociedad. Y en el gobierno. 56 00:04:24,360 --> 00:04:26,241 Dicen que es un hedonista,... 57 00:04:26,242 --> 00:04:28,122 ...pero no se dan cuenta de que es un hombre... 58 00:04:28,123 --> 00:04:30,003 ...muy dedicado a su pa�s, a su gente. 59 00:04:30,960 --> 00:04:34,424 Debe ser muy cuidadoso. No dar lugar a recriminaciones... 60 00:04:34,425 --> 00:04:37,889 ...sobre lo que se espera de su alta posici�n. 61 00:04:38,680 --> 00:04:44,961 - Y es por eso que estoy aqu�. - No vendr� por un tiempo, �no? 62 00:04:45,080 --> 00:04:48,783 En un futuro predecible, ciertamente no. 63 00:04:48,784 --> 00:04:52,487 Vamos, Johnny, d�galo sinceramente. 64 00:04:53,600 --> 00:04:56,700 Me pidi� que le dijera que siempre recordar�... 65 00:04:56,701 --> 00:04:59,801 ...afectuosamente su gentileza y su amistad,... 66 00:04:59,920 --> 00:05:02,980 ...pero, dadas las nuevas circunstancias,... 67 00:05:02,981 --> 00:05:06,041 ...su relaci�n especial deber�, desafortunadamente, terminar. 68 00:05:07,880 --> 00:05:09,829 Entonces, debo decir adi�s. 69 00:05:09,830 --> 00:05:13,728 No. A�n podr�n encontrarse, como amigos. 70 00:05:14,800 --> 00:05:19,116 La casa y todo su mobiliario son suyos. 71 00:05:19,151 --> 00:05:21,604 Si en el futuro tiene problemas financieros... 72 00:05:21,720 --> 00:05:24,803 Ya fue suficientemente amable. No quiero dinero. 73 00:05:24,920 --> 00:05:31,485 Los tiempos cambian, pero siempre podr� contar con �l. 74 00:05:31,600 --> 00:05:34,604 No hace falta que me acompa�e. 75 00:05:36,840 --> 00:05:40,202 Gracias por hacer mi misi�n menos penosa, se�ora Trotter. 76 00:05:40,203 --> 00:05:43,564 Mi nombre a�n es Louisa, sin embargo. 77 00:05:43,680 --> 00:05:46,809 Esperemos que sigamos siendo amigos. 78 00:05:46,920 --> 00:05:50,162 Despu�s de dos semanas de luto,... 79 00:05:50,163 --> 00:05:53,405 ...su compa��a refrescante es un alivio. 80 00:05:53,520 --> 00:05:56,000 Me halaga demasiado, Johnny. 81 00:05:56,120 --> 00:06:01,126 Por favor, junte sus cosas, har� que las recojan por la ma�ana. 82 00:06:13,280 --> 00:06:16,807 Toda tu vida trataste de que �l cambiara. 83 00:06:18,360 --> 00:06:21,091 Pero solo muriendo pudiste lograrlo. 84 00:06:36,960 --> 00:06:40,328 - As� que eres libre. - S�. 85 00:06:41,480 --> 00:06:47,681 - No sabes cu�nto rec� por eso. - Tambi�n yo me siento aliviada. 86 00:06:49,480 --> 00:06:53,485 - Louisa, no podr�amos... - Esta noche no, querido. 87 00:06:54,960 --> 00:06:57,268 Hablaremos sobre esto en otro momento. 88 00:06:59,002 --> 00:07:00,968 Te veo ma�ana. 89 00:07:24,920 --> 00:07:30,131 Eso es lo que decidi� Louisa, no quer�a nada m�s de �l. 90 00:07:30,240 --> 00:07:33,323 Espero que tu arreglo haya sido generoso. 91 00:07:33,440 --> 00:07:37,047 - �Cu�nto conseguiste? - Nada. 92 00:07:37,160 --> 00:07:41,404 �Nada? Eres un flojo. Ese fue siempre el problema. 93 00:07:41,520 --> 00:07:45,650 Deber�as haber conseguido algo por esa humillaci�n. 94 00:07:45,760 --> 00:07:49,924 - Nunca supiste defenderte. - Esc�chame, Norah. 95 00:07:50,880 --> 00:07:54,885 Me alegro de que se haya acabado. 96 00:07:55,000 --> 00:07:57,806 Ahora tengo a Louisa para m�. 97 00:07:57,807 --> 00:07:59,210 Ella no es como piensas. 98 00:07:59,320 --> 00:08:02,802 No es como las dem�s. No es falsa o voluble. 99 00:08:02,920 --> 00:08:07,054 Fiestas o la gran vida. No le interesan. 100 00:08:07,055 --> 00:08:09,121 No quiere dinero ni joyas. 101 00:08:09,240 --> 00:08:13,643 - Entonces, �qu� quiere? - No lo s�, ojal� supiera. 102 00:08:13,760 --> 00:08:16,963 Por otra parte, tampoco tuvo que hacer mucho... 103 00:08:16,964 --> 00:08:20,166 ...con �l, con el pr�ncipe heredero. 104 00:08:20,280 --> 00:08:26,003 Eran m�s bien como amigos. A menudo los escuch� re�rse. 105 00:08:26,120 --> 00:08:31,126 Con ella pod�a ser natural. Y no pas� tan a menudo. 106 00:08:32,440 --> 00:08:35,762 Y mientras tanto yo estaba con ella. 107 00:08:35,880 --> 00:08:39,009 Pero nunca fue tu esposa. 108 00:08:39,120 --> 00:08:42,488 - Cuidado con lo que dicen. - Buenos d�as, Louise. 109 00:08:42,600 --> 00:08:46,299 - �Qu� te trae por aqu�? - Visito a mi hermano. 110 00:08:46,334 --> 00:08:47,573 Lo �ltimo que te o� decir... 111 00:08:47,574 --> 00:08:50,051 ...es que no volver�as a cruzar este umbral. 112 00:08:50,086 --> 00:08:52,769 Eso es lo que pasa con la familia. 113 00:08:52,880 --> 00:08:56,885 - Debe decir lo que piensa. - Entiendo. 114 00:08:57,000 --> 00:09:02,006 Todo perdonado y olvidado. Siempre digo lo que pienso. 115 00:09:02,120 --> 00:09:06,330 Pero me gusta que las personas cumplan con su palabra. 116 00:09:06,440 --> 00:09:11,241 - Eso es lo que hago. - Buenas noticias desde el Cabo. 117 00:09:11,360 --> 00:09:15,331 Kitchener llev� a sus tropas a trav�s del r�o Orange. 118 00:09:16,080 --> 00:09:18,833 El hermano de Louisa, Arthur, est� ah�. 119 00:09:18,834 --> 00:09:20,210 �No lo extra�as? 120 00:09:20,320 --> 00:09:23,094 En lo que a m� respecta se puede quedar all�. 121 00:09:23,129 --> 00:09:26,327 Hoy en d�a no s� qu� har�a aqu�. 122 00:09:27,280 --> 00:09:30,682 Me pregunto d�nde vivir�n ahora. 123 00:09:30,683 --> 00:09:34,725 Este casa debe de costar una fortuna. 124 00:09:34,760 --> 00:09:36,680 - Nos arreglaremos. - �Qu�? Si me lo preguntas... 125 00:09:36,800 --> 00:09:38,508 Nunca lo hago. 126 00:09:38,509 --> 00:09:41,924 M�tete en tus asuntos y nosotros en los nuestros. 127 00:09:42,440 --> 00:09:43,509 Mirar� qu� tenemos... 128 00:09:43,510 --> 00:09:45,649 ...por si te quedas para el almuerzo. 129 00:09:48,960 --> 00:09:52,043 - �Norah! No te vayas. - Ella no te merece. 130 00:09:52,160 --> 00:09:57,371 Eras el mayordomo m�s joven, con un futuro brillante. 131 00:09:57,480 --> 00:09:59,281 Ella arruin� eso. 132 00:09:59,282 --> 00:10:02,884 Siempre fuiste demasiado confiado. 133 00:10:03,000 --> 00:10:04,536 Una cosa es clara: 134 00:10:04,537 --> 00:10:07,608 ...si quieres una vida familiar normal... 135 00:10:07,720 --> 00:10:10,041 ...tienes que bajarle los humos. 136 00:10:10,160 --> 00:10:14,768 Hay bacalao y algo de de jam�n. 137 00:10:14,880 --> 00:10:19,169 Puedo hacer unas zanahorias, nabos y algunas papas. 138 00:10:19,280 --> 00:10:22,754 Simplemente hervidas, har� salsa de perejil,... 139 00:10:22,755 --> 00:10:24,491 ...ser� suficiente. 140 00:10:34,200 --> 00:10:37,841 - La sopa huele bien. - La hizo Ethel. 141 00:10:37,960 --> 00:10:40,304 Quiere aprender a cocinar, si no le molesta. 142 00:10:40,305 --> 00:10:42,648 No, ser�a la �ltima en hacer eso. 143 00:10:45,280 --> 00:10:48,086 �Cu�nto tiempo estuviste casada? 144 00:10:48,087 --> 00:10:49,490 Casi nueve a�os. 145 00:10:49,600 --> 00:10:54,003 - �Serv�an juntos? - No, �l era un soldado profesional. 146 00:10:54,120 --> 00:10:57,806 Su regimiento fue uno de los primeros en ir a Sud�frica. 147 00:10:57,920 --> 00:11:01,527 - �Muri� all�? - En el camino. 148 00:11:01,640 --> 00:11:03,335 Se enferm� en el barco. 149 00:11:03,336 --> 00:11:06,726 A Ciudad del Cabo lleg� muerto. 150 00:11:08,760 --> 00:11:10,569 �Lo extra�as? 151 00:11:12,880 --> 00:11:18,171 S�, era un buen hombre. Fue siempre bueno conmigo. 152 00:11:19,000 --> 00:11:21,423 S�lo lamento no haber tenido hijos. 153 00:11:21,424 --> 00:11:23,847 Al parecer no pod�amos conseguirlos. 154 00:11:24,960 --> 00:11:27,361 Tal vez haya sido lo mejor. 155 00:11:27,480 --> 00:11:30,609 Corta las zanahorias, Ethel. 156 00:11:30,720 --> 00:11:34,042 - Alguien desea verla. - �Qu� tipo de persona? 157 00:11:34,160 --> 00:11:37,163 - Una criada joven. - �D�nde est�? 158 00:11:37,198 --> 00:11:38,882 Caminando. Por la calle. 159 00:11:39,000 --> 00:11:41,489 �En este tiempo? �Por qu� no la hiciste entrar? 160 00:11:41,524 --> 00:11:42,432 No quiere entrar, se�ora. 161 00:11:42,467 --> 00:11:47,324 �Por qu� no me dijiste? Vamos, debe de estar helada. 162 00:11:57,480 --> 00:12:01,471 Mary, �por qu� no dijiste que ven�as? 163 00:12:02,200 --> 00:12:05,409 - Se�orita. - �Qu� pasa? Si�ntate, ni�a. 164 00:12:05,520 --> 00:12:09,539 Si�ntate aqu�. �Est�s en problemas? 165 00:12:09,574 --> 00:12:14,162 Est�s totalmente entumecida. �No estar�s embarazada? 166 00:12:15,320 --> 00:12:21,521 - �Te despidi� Lord Henry? - No, me escap�. 167 00:12:21,640 --> 00:12:25,167 - Oh, Mary. �Cu�ndo? - Hace dos d�as. 168 00:12:25,280 --> 00:12:27,164 �Cu�ndo fue la �ltima vez que comiste? 169 00:12:27,199 --> 00:12:29,001 Ayer. 170 00:12:29,120 --> 00:12:31,248 Trae una taza, Ethel. 171 00:12:31,360 --> 00:12:35,365 - �D�nde dormiste? - En la calle, bajo el ferrocarril. 172 00:12:35,480 --> 00:12:40,476 - Pero no me atrev� a volver. - �Por qu� no viniste aqu�? 173 00:12:40,511 --> 00:12:44,444 Lo hice. Pas�, esperando verla. Pero no me atrev�a a entrar. 174 00:12:44,560 --> 00:12:49,771 Chica tonta. Toma esto. Ten cuidado, est� muy caliente. 175 00:12:49,880 --> 00:12:53,521 De a poco, o te vas a quemar. 176 00:12:58,960 --> 00:13:01,622 No entiendo por qu� no tocaste a la puerta. 177 00:13:01,623 --> 00:13:04,285 Ivy dijo que todo era diferente. 178 00:13:04,400 --> 00:13:08,530 Que no querr�a ver a nadie con quien hubiera servido... 179 00:13:08,640 --> 00:13:11,461 No querr�a recordarlas ahora que es una gran dama. 180 00:13:11,462 --> 00:13:14,283 Si no quisiera recordar a alguien, esa Ivy ponzo�osa ser�a una. 181 00:13:14,400 --> 00:13:17,212 No fue lo mismo desde que se fueron... 182 00:13:17,213 --> 00:13:18,618 ...usted y el Sr. Trotter. 183 00:13:18,619 --> 00:13:19,984 Me hac�an hacer todo. 184 00:13:20,019 --> 00:13:21,614 Lavado, limpieza, todo. 185 00:13:21,615 --> 00:13:25,821 Ivy me golpeaba si no me apuraba. 186 00:13:25,856 --> 00:13:27,765 �No te atreviste a contarle a la se�ora Catchpole? 187 00:13:27,766 --> 00:13:28,720 No, se�orita. 188 00:13:32,840 --> 00:13:35,684 Estoy muy contenta de que haya ido a verte. 189 00:13:35,685 --> 00:13:37,107 Pobre chica. 190 00:13:37,142 --> 00:13:42,010 - No sab�a qu� le hab�a pasado. - Ivy fue la culpable otra vez. 191 00:13:42,120 --> 00:13:44,358 �Qu� va a hacer al respecto? 192 00:13:44,393 --> 00:13:48,148 �Qu� puedo hacer? No andan bien las cosas. 193 00:13:48,183 --> 00:13:49,740 No fue f�cil arregl�rselas aqu�... 194 00:13:49,741 --> 00:13:51,640 ...cuando ustedes se fueron. 195 00:13:51,760 --> 00:13:54,280 Y luego se fue Monsieur Alex tambi�n. 196 00:13:54,281 --> 00:13:57,331 Tuvimos a prueba varias cocineras inservibles. 197 00:13:57,366 --> 00:14:00,090 S�lo dos fueron apenas competentes. 198 00:14:00,125 --> 00:14:03,007 Pero ya es suficiente acerca de mis preocupaciones. 199 00:14:03,120 --> 00:14:04,929 Si�ntate, por favor. 200 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 Me alegro de que te haya ido bien. 201 00:14:10,841 --> 00:14:14,640 Seguramente estar�s bien provista. 202 00:14:16,960 --> 00:14:20,487 Una casa bonita bien ubicada, personal agradable... 203 00:14:20,488 --> 00:14:22,251 ...y algo de dinero en el banco. 204 00:14:22,360 --> 00:14:27,082 Y un marido devoto. Muchas mujeres te envidiar�an. 205 00:14:27,200 --> 00:14:32,206 Pues se equivocar�an. Estuvo mal desde el principio. 206 00:14:32,320 --> 00:14:37,690 El pr�ncipe que me prest� tanta atenci�n... 207 00:14:37,800 --> 00:14:41,805 Me sent� halagada y tambi�n presum� por un tiempo. 208 00:14:41,920 --> 00:14:45,123 Pero el precio fue demasiado alto. 209 00:14:45,124 --> 00:14:49,005 �No te ayud� profesionalmente? 210 00:14:49,040 --> 00:14:50,476 �Ayudarme? Me arruin�. 211 00:14:50,511 --> 00:14:52,341 Llegu� a ser demasiado elegante. 212 00:14:52,342 --> 00:14:55,642 Nadie me ve como una cocinera. 213 00:14:55,760 --> 00:14:58,860 Y eso es lo que soy. Una cocinera chef. 214 00:14:58,895 --> 00:15:01,961 No es s�lo el �xito. No es solo el nombre. 215 00:15:02,080 --> 00:15:05,801 Es construir la reputaci�n ejerciendo el oficio. 216 00:15:05,920 --> 00:15:07,562 La atm�sfera, mezclar los ingredientes. 217 00:15:07,563 --> 00:15:10,847 El asegurarme de que todo es perfecto. 218 00:15:10,960 --> 00:15:16,729 Ahora cocinan otras personas para un marido indiferente. 219 00:15:17,640 --> 00:15:22,043 - Me vuelve loca. - Lo entiendo, mi querida. 220 00:15:24,520 --> 00:15:28,525 El martes que viene Lord Henry recibir� al rey de Portugal. 221 00:15:28,640 --> 00:15:33,680 - Se qued� despu�s del funeral. - Carlos no es problema. 222 00:15:33,800 --> 00:15:37,407 Le gusta la comida sencilla inglesa: 223 00:15:37,520 --> 00:15:39,784 Sopa de ostras, halibut, pudding... 224 00:15:39,785 --> 00:15:42,048 ...y tres tipos de asados. Y ser� feliz. 225 00:15:42,160 --> 00:15:44,162 S�lo t� sabes eso. 226 00:15:44,280 --> 00:15:46,783 Lord Henry va a conseguir una condecoraci�n. 227 00:15:46,784 --> 00:15:49,286 Y t� tambi�n, si vienes a cocinar para �l. 228 00:15:49,400 --> 00:15:51,528 S�lo por una noche. 229 00:15:51,640 --> 00:15:54,325 - �Cu�ntas personas? - Veinte. 230 00:15:54,440 --> 00:16:00,322 Falta poco para el martes, �no? Olvidamos para qu� vine. �Y Mary? 231 00:16:00,440 --> 00:16:03,967 Di que s� y ella puede volver. 232 00:16:04,760 --> 00:16:08,085 No se preocupe, voy a preparar esa cena. 233 00:16:08,120 --> 00:16:09,368 Traer� yo misma a Mary. 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,251 Si voy a cocinar de nuevo,... 235 00:16:11,252 --> 00:16:14,794 ...necesitar� a alguien para que me ayude. 236 00:16:14,829 --> 00:16:17,555 No podr�as creer cu�nto cambi� esa casa. 237 00:16:17,556 --> 00:16:20,281 Lamentan mucho tu ausencia. 238 00:16:21,120 --> 00:16:24,002 Ser� extra�o estar de vuelta en la cocina... 239 00:16:24,003 --> 00:16:25,444 ...donde todo comenz�. 240 00:16:25,560 --> 00:16:28,211 No quiero que vuelvas. 241 00:16:28,320 --> 00:16:31,594 No quiero a mi esposa en una posici�n inferior. 242 00:16:31,629 --> 00:16:34,123 Quiero decir, no lo acepto. 243 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 La Sra. Catchpole solo me pidi� que le hiciera un favor. 244 00:16:37,121 --> 00:16:39,963 Deber�a hab�rmelo pedido a m�. 245 00:16:39,998 --> 00:16:42,484 �Debo recordarte que eres mi esposa? 246 00:16:45,080 --> 00:16:47,258 �Crees que podr�a olvidarlo? 247 00:16:47,293 --> 00:16:49,449 �A�n no termin�! �Estoy hablando contigo! 248 00:16:50,480 --> 00:16:53,785 Debemos hablar de nuestro futuro,... 249 00:16:53,786 --> 00:16:57,090 ...no podemos seguir posponi�ndolo. 250 00:16:57,200 --> 00:16:59,743 Vamos, �qu� tiene Norah que decir? 251 00:16:59,744 --> 00:17:02,286 Lo vas a decir tarde o temprano. 252 00:17:02,400 --> 00:17:05,540 Tenemos que hacer un balance: 253 00:17:05,541 --> 00:17:09,267 No tenemos ingresos y tenemos una casa demasiado grande. 254 00:17:09,302 --> 00:17:12,084 - �Quieres venderla? - No, es lo �nico que tenemos. 255 00:17:12,119 --> 00:17:14,654 - Deber�amos usarla. - �Oh, s�? �C�mo? 256 00:17:14,655 --> 00:17:16,922 Del modo m�s razonable, alquilando habitaciones. 257 00:17:17,040 --> 00:17:18,737 �Quieres montar una pensi�n? 258 00:17:18,738 --> 00:17:21,284 No. Cuartos privados para caballeros. 259 00:17:21,400 --> 00:17:27,601 No quieres que me rebaje, pero s� quieres servir a extra�os. 260 00:17:27,720 --> 00:17:30,120 Tendremos sirvientes para eso, y mantendremos... 261 00:17:30,121 --> 00:17:32,521 ...nuestra independencia y posici�n. 262 00:17:32,640 --> 00:17:35,468 �Posici�n? �Acostados o de pie? 263 00:17:35,503 --> 00:17:38,044 - Hablo en serio - Bueno, seamos pr�cticos. 264 00:17:38,160 --> 00:17:42,768 �Cu�nto dinero ganar�amos? No hay mucho dinero en eso. 265 00:17:42,880 --> 00:17:45,781 Administrar� muy cuidadosamente. Si cocinas,... 266 00:17:45,782 --> 00:17:48,683 - ... la se�ora Welkin podr�a irse. - Por encima de mi cad�ver. 267 00:17:48,800 --> 00:17:52,566 No me deslomar� para un par de inquilinos pobres. 268 00:17:52,680 --> 00:17:57,004 Con Lord Henry ganar�a mucho m�s. 269 00:17:57,120 --> 00:18:01,883 Se trata de un ingreso fijo. Norah dice... 270 00:18:01,918 --> 00:18:03,287 Norah se puede ir... 271 00:18:03,322 --> 00:18:05,302 Mi hermana solo se preocupa por nuestro bienestar. 272 00:18:05,303 --> 00:18:08,044 Tonter�as, lo que quiere es tocar tu dinero. 273 00:18:08,760 --> 00:18:11,430 Mi hermana es parte de mis obligaciones. 274 00:18:11,431 --> 00:18:12,765 Mi madre querr�a que fuera as�. 275 00:18:12,880 --> 00:18:17,522 T� y tu gran conexi�n con Norah. Ni siquiera sabes qui�n es. 276 00:18:19,440 --> 00:18:25,163 Lo siento, pero al igual que yo, debes enfrentar los hechos. 277 00:18:25,280 --> 00:18:28,084 Para ti es dif�cil, eres un mayordomo,... 278 00:18:28,085 --> 00:18:30,889 ...no puedes trabajar si te quedas en casa. 279 00:18:31,000 --> 00:18:35,085 Pero yo cocino, puedo ir a cualquier parte. 280 00:18:35,200 --> 00:18:37,845 Estoy dispuesta a trabajar duro,... 281 00:18:37,846 --> 00:18:40,491 ...con tu ayuda, para lograr algo. 282 00:18:40,600 --> 00:18:43,475 No quiero que trabajes en casa de otros. 283 00:18:43,476 --> 00:18:44,913 �A qu� te refieres? 284 00:18:45,120 --> 00:18:47,543 Conozco a los hombres. Las mujeres son un juego f�cil. 285 00:18:47,544 --> 00:18:49,967 S� muy bien lo que pasa. 286 00:18:51,040 --> 00:18:54,647 �Crees que otra vez pasar�a por eso? 287 00:19:00,840 --> 00:19:03,047 Eres mi esposa. 288 00:19:10,240 --> 00:19:15,087 Me asustaste. �Nunca golpeas? 289 00:19:16,840 --> 00:19:22,563 S�lo quer�a hablar, pedirte disculpas. 290 00:19:23,360 --> 00:19:25,761 No quiero sugerir... 291 00:19:28,160 --> 00:19:33,246 Quise decir que apenas hemos comenzado. 292 00:19:33,360 --> 00:19:36,489 El pasado ya se termin�. 293 00:19:37,680 --> 00:19:43,483 �Esperas que te diga cu�n decente y generoso eres? 294 00:19:43,600 --> 00:19:46,570 Estoy dispuesto a perdonar. 295 00:19:47,520 --> 00:19:51,882 �T� me vas a perdonar? �Est�s dispuesto a perdonarme? 296 00:19:51,917 --> 00:19:56,165 Sab�as lo que estaba pasando, igual que yo. 297 00:19:56,200 --> 00:19:57,921 Me cas� contigo. 298 00:19:57,922 --> 00:20:01,364 Me casaron contigo, para estar disponible para �l. 299 00:20:01,480 --> 00:20:06,725 Yo te quer�a. Habr�a hecho de todo... 300 00:20:07,800 --> 00:20:14,649 Lo que fuera por tenerte. Todo, s�lo para estar contigo. 301 00:20:15,640 --> 00:20:19,247 Sab�as lo que me pasaba. Y me resist�, �no es as�? 302 00:20:19,360 --> 00:20:22,085 Me qued� esperando, con esperanzas. 303 00:20:22,086 --> 00:20:24,810 Nadie creer�a lo que fue no saber cu�ndo terminar�a. 304 00:20:24,920 --> 00:20:27,343 Pens� que cuando �l te dejara ir,... 305 00:20:27,344 --> 00:20:29,767 ...finalmente podr�amos estar juntos. 306 00:20:29,880 --> 00:20:32,360 Lo estamos. 307 00:20:32,480 --> 00:20:37,566 Me refiero a realmente juntos, como marido y mujer. 308 00:20:39,000 --> 00:20:44,818 Pens� que quiz�s te gustar�a y que formar�amos una familia. 309 00:20:44,853 --> 00:20:51,006 Podr�a hacerte feliz. Y podr�a, Louisa. 310 00:20:51,120 --> 00:20:54,203 Todav�a va bien, nada cambi�. 311 00:20:54,320 --> 00:20:57,722 No quise decir eso. Te quiero. 312 00:20:57,840 --> 00:21:02,243 Ten�amos un trato. Te dije que no te amaba. 313 00:21:02,360 --> 00:21:07,446 Y a�n no te amo. Te tengo afecto,... 314 00:21:07,560 --> 00:21:10,620 ...pero no te pertenezco, ni a nadie m�s. 315 00:21:10,621 --> 00:21:13,681 Las cosas van a cambiar entre nosotros. 316 00:21:14,760 --> 00:21:18,977 �Cu�nto tiempo tengo que esperar? 317 00:21:18,978 --> 00:21:21,086 Ni idea, veremos. 318 00:21:21,960 --> 00:21:27,171 No puedo soportarlo si vas a trabajar. 319 00:21:27,280 --> 00:21:31,569 - Realmente no habr� nadie m�s. - Nunca podr� estar seguro. 320 00:21:31,680 --> 00:21:37,244 Eres tan valiosa para m�, Louisa. Estoy celoso. 321 00:21:37,360 --> 00:21:39,761 Vamos, Gus. 322 00:21:42,560 --> 00:21:46,565 Te amo. Trata de amarme. 323 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 Eres amable con todos,... 324 00:21:48,641 --> 00:21:52,562 ...por favor s� amable conmigo, una sola vez. 325 00:21:52,680 --> 00:21:55,490 - D�jame. - Ya esper� lo suficiente. 326 00:21:55,600 --> 00:22:01,004 - D�jame, Gus. - Una vez, por favor. 327 00:22:01,120 --> 00:22:05,125 �Qu� puede importarte? Es mi derecho, soy tu esposo. 328 00:22:07,000 --> 00:22:09,606 Me puedes obligar, eres m�s fuerte. 329 00:22:09,720 --> 00:22:13,122 Pero si lo haces, nunca me ver�s de nuevo. 330 00:23:06,760 --> 00:23:10,162 Gracias a ti la cena fue un �xito. 331 00:23:10,280 --> 00:23:12,579 Su Se�or�a estuvo enfermo ayer durante todo el d�a. 332 00:23:12,614 --> 00:23:15,286 Un invitado no puede comer solo. 333 00:23:15,400 --> 00:23:19,803 Pero el rey Carlos com�a tanto que el se�or casi se desmay�. 334 00:23:19,920 --> 00:23:23,925 Me pidi� que te agradeciera muy especialmente. 335 00:23:24,040 --> 00:23:25,750 No voy a dar rodeos, Louisa. 336 00:23:25,751 --> 00:23:29,171 Se alegr� de que estuvieras disponible de nuevo. 337 00:23:29,280 --> 00:23:32,101 Me pidi� que te ofreciera el puesto,... 338 00:23:32,102 --> 00:23:34,923 ...con el mismo salario que M. Alex. 339 00:23:36,200 --> 00:23:40,410 - No quiero parecer desagradecida... - Pi�nsalo. 340 00:23:40,520 --> 00:23:43,352 Es para trabajar solamente durante la temporada. 341 00:23:43,387 --> 00:23:45,048 Eres libre para el resto del a�o. 342 00:23:45,160 --> 00:23:47,029 Y quiere al se�or Trotter como mayordomo... 343 00:23:47,030 --> 00:23:47,964 ...en Londres de nuevo,... 344 00:23:47,965 --> 00:23:50,769 ...en las mismas condiciones de antes, viviendo afuera. 345 00:23:50,880 --> 00:23:55,169 - Caramba. - Deben pensarlo, por supuesto. 346 00:23:55,280 --> 00:24:01,128 No, es una oferta generosa y me tienta aceptarla,... 347 00:24:01,240 --> 00:24:04,778 ...pero lo que realmente quiero es hacer carrera,... 348 00:24:04,813 --> 00:24:06,565 ...y no puedo trabajar para una sola persona. 349 00:24:06,680 --> 00:24:09,581 Solo ser�a la cocinera de Lord Henry. 350 00:24:09,582 --> 00:24:12,483 Y no puedo volver al pasado. 351 00:24:12,600 --> 00:24:18,721 - Eso es lo que me tem�a. - Tal vez nadie m�s me querr�. 352 00:24:18,840 --> 00:24:21,472 Me preguntaron por ti. 353 00:24:21,507 --> 00:24:23,575 Por ejemplo, el ama de llaves de Lady Paget... 354 00:24:23,576 --> 00:24:25,644 ...quiso saber si volv�as a estar disponible. 355 00:24:25,760 --> 00:24:29,970 Y tambi�n varias otras personas. Hice una lista. 356 00:24:30,080 --> 00:24:34,752 Sir Ernest Castle, el almirante Fisher... 357 00:24:34,753 --> 00:24:37,089 Por Dios, qu� nombres. 358 00:24:58,080 --> 00:25:00,811 HABITACIONES PARA CABALLEROS 359 00:25:06,800 --> 00:25:10,247 - �Por qu� est�s haciendo esto? - Quiero ponerlo. 360 00:25:10,360 --> 00:25:12,761 - �En serio? - Tenemos que hacerlo. 361 00:25:12,880 --> 00:25:14,825 Nuestros ahorros no durar�n para siempre. 362 00:25:14,826 --> 00:25:16,771 Necesitamos un ingreso regular Para mantenernos a flote. 363 00:25:16,880 --> 00:25:21,392 �No hab�amos decidido no hacerlo? 364 00:25:21,427 --> 00:25:22,477 T� decidiste eso. 365 00:25:22,512 --> 00:25:23,969 �Habitaciones para caballeros! 366 00:25:24,004 --> 00:25:25,204 Es s�lo para personas con clase. 367 00:25:25,320 --> 00:25:29,609 �Fuera! Te llamaremos. 368 00:25:29,720 --> 00:25:33,167 - No entiendo tus objeciones. - De eso se trata, Gus. 369 00:25:33,280 --> 00:25:35,282 Con ese cartel en la pared... 370 00:25:35,283 --> 00:25:39,287 ...puedes olvidarte de tu dignidad, de tu posici�n. 371 00:25:39,400 --> 00:25:41,080 Nos har� independientes. 372 00:25:41,081 --> 00:25:44,440 Eras ambicioso, dispuesto a trabajar. 373 00:25:44,560 --> 00:25:46,201 Ahora no quieres ni mover un dedo. 374 00:25:46,202 --> 00:25:47,842 Quieres sentarte aqu� sin hacer nada. 375 00:25:47,877 --> 00:25:50,569 Eso quiero, estar aqu� juntos. 376 00:25:50,604 --> 00:25:53,965 Te dije que quiero cocinar de nuevo. 377 00:25:54,000 --> 00:25:55,008 Quiero que me ayudes en esto. 378 00:25:55,120 --> 00:25:58,681 - Ayudante de cocina, �verdad? - Puedes hacer otras cosas. 379 00:25:58,800 --> 00:26:02,885 - Y tengo buenas perspectivas. - Eres una buena cocinera... 380 00:26:03,000 --> 00:26:08,150 ...pero es hora de que seas un ama de casa. 381 00:26:08,151 --> 00:26:10,726 No es lo que quiero ser. 382 00:26:10,840 --> 00:26:17,007 Puedo ganar 60 libras por semana. Y eso ir� directamente al banco. 383 00:26:17,120 --> 00:26:19,225 - Para nosotros. Para los dos. - �60 libras? 384 00:26:19,226 --> 00:26:21,330 No necesitamos alquilar habitaciones. 385 00:26:21,440 --> 00:26:24,341 Voy a trabajar para la verdadera gente con clase. 386 00:26:24,342 --> 00:26:27,243 Quienes vengan a verme, deber�n hacer reservas. 387 00:26:27,360 --> 00:26:30,962 Por tanto, no quiero esto encima de la puerta. 388 00:26:30,963 --> 00:26:32,764 M�telo donde quepa. 389 00:26:39,520 --> 00:26:43,730 Date prisa con esa salsa, el carruaje llegar� pronto. 390 00:26:44,640 --> 00:26:48,440 - �Tienes todo, Mary? - S�, se�ora. 391 00:26:48,560 --> 00:26:53,361 Ya casi terminamos. �C�mo podemos arreglarnos aqu�? 392 00:26:53,480 --> 00:26:55,281 Hay un l�mite para todo. 393 00:26:55,282 --> 00:26:58,884 Necesitamos una cocina m�s grande. 394 00:26:59,000 --> 00:27:00,934 Mary, lleva eso. 395 00:27:00,935 --> 00:27:04,803 Lleva las salsas, se�ora Welkin. 396 00:27:04,920 --> 00:27:08,845 - �Y la langosta? - Est� por aqu�. 397 00:27:08,960 --> 00:27:12,760 - �Mary, d�nde est�n las tartas? - Ya las prepar�. 398 00:27:12,880 --> 00:27:14,544 Y los repollitos tambi�n. 399 00:27:14,579 --> 00:27:16,173 Eres una buena chica. 400 00:27:16,208 --> 00:27:23,164 Por favor, podr�a hacer mucho m�s. 401 00:27:23,280 --> 00:27:26,722 S� que tengo mucho que aprender pero soy r�pida... 402 00:27:26,723 --> 00:27:30,164 Ethel, da una vuelta. M�s lentamente. 403 00:27:30,280 --> 00:27:36,481 Te ves muy decente. Est�s presentable. Puedo usarte. 404 00:27:36,600 --> 00:27:38,640 Muchas gracias, se�ora. 405 00:27:38,641 --> 00:27:42,721 Quiero decir: gracias, se�ora Trotter. 406 00:27:42,840 --> 00:27:47,528 Ah� est� el carruaje. Esta noche no puedes venir. 407 00:27:47,640 --> 00:27:50,815 La gente de afuera va a mirarte muy cr�ticamente... 408 00:27:50,850 --> 00:27:53,044 ...y no creo que puedas mostrarte a�n. 409 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 Empezar�s con lo b�sico, como Mary. 410 00:27:55,561 --> 00:27:57,961 Ma�ana por la ma�ana, puntualmente a las seis. 411 00:28:27,240 --> 00:28:29,049 �D�nde est� el se�or Trotter? 412 00:28:29,160 --> 00:28:32,562 - Se fue al pub. - �Tan temprano? 413 00:28:32,680 --> 00:28:36,571 - �Debo ir a buscarlo? - No, d�jalo. 414 00:28:36,680 --> 00:28:38,147 Fui al correo. 415 00:28:38,148 --> 00:28:41,083 Las reservas para el mes que viene. 416 00:28:45,600 --> 00:28:47,735 Esta es la decimocuarta. 417 00:28:47,736 --> 00:28:52,006 Cena para 36 invitados, vino incluido. 418 00:28:52,120 --> 00:28:58,730 - Lady Bewjump. - Beecham, quieres decir. 419 00:29:01,440 --> 00:29:02,881 El marqu�s de Thorne. 420 00:29:02,882 --> 00:29:05,764 �Qu� quiere el viejo mendigo esta vez? 421 00:29:05,880 --> 00:29:09,105 Cien guineas por una cena para dos. 422 00:29:09,106 --> 00:29:12,331 Con usted como invitada, se�ora. 423 00:29:12,440 --> 00:29:15,126 Cien guineas en su departamento,... 424 00:29:15,161 --> 00:29:18,243 ...seis men�s deliciosos y una Bomba Sorpresa. 425 00:29:18,360 --> 00:29:22,160 Voy a sorprenderlo, �eh? 426 00:29:25,000 --> 00:29:28,209 - Encantado de verte, Johnny. - Igualmente. 427 00:29:28,320 --> 00:29:31,324 - Tan encantadora como siempre. - Gracias. 428 00:29:32,920 --> 00:29:35,924 - �Qu� te trae por ac�? - Simplemente pasaba. 429 00:29:36,040 --> 00:29:39,931 Si t� lo dices, tengo mis dudas. 430 00:29:40,040 --> 00:29:43,642 �Qu� pasa? �Debo esperar una visita? 431 00:29:43,643 --> 00:29:45,444 No, nada de eso. 432 00:29:45,560 --> 00:29:50,771 - As� que pasabas, �eh? Si�ntate. - Gracias. 433 00:29:54,080 --> 00:29:58,085 Todos hablan de tu cocina. en Londres. Un �xito sorprendente. 434 00:29:58,200 --> 00:30:00,601 S�, las cosas van bastante bien. 435 00:30:02,600 --> 00:30:07,128 - �El Sr. Trotter est� aqu�? - No, est� afuera esta ma�ana. 436 00:30:07,240 --> 00:30:10,744 Est� muchas ma�anas afuera. Y noches. 437 00:30:10,745 --> 00:30:14,249 Es de �l que quer�a hablar contigo. 438 00:30:15,120 --> 00:30:17,623 Seg�n los rumores de palacio,... 439 00:30:17,624 --> 00:30:20,126 ...tu marido a menudo se encuentra en el pub. 440 00:30:20,240 --> 00:30:23,539 Y despu�s de un par de tragos, empieza a hablar. 441 00:30:23,540 --> 00:30:25,189 Sobre cosas que no deber�a. 442 00:30:25,960 --> 00:30:29,760 - Oh, mi Dios. - No es realmente malicioso. 443 00:30:29,880 --> 00:30:32,684 Es en gran parte autocompasi�n. 444 00:30:32,685 --> 00:30:35,489 Acerca de c�mo se destruy� su vida. 445 00:30:35,600 --> 00:30:38,740 No nombra al Rey, pero, si lo hace... 446 00:30:38,741 --> 00:30:41,881 Su Majestad siempre fue y es muy discreto. 447 00:30:42,000 --> 00:30:45,180 Y eso espera de los dem�s. 448 00:30:45,181 --> 00:30:48,360 Nunca lo perjudicar�a, no intencionalmente. 449 00:30:48,480 --> 00:30:51,580 Tengo una cierta debilidad por Trotter,... 450 00:30:51,581 --> 00:30:54,681 ...pero s� que te pongo en una situaci�n dif�cil 451 00:30:54,800 --> 00:30:56,785 Tienes que hallar c�mo detenerlo... 452 00:30:56,786 --> 00:30:58,771 ...antes de que se haga un gran da�o. 453 00:31:01,120 --> 00:31:03,726 No, temo que no, mi querida. 454 00:31:04,400 --> 00:31:08,007 Me dijo que lord Henry quer�a volver a contratarlo. 455 00:31:08,120 --> 00:31:12,125 No sin ti. Era realmente a ti a quien quer�amos. 456 00:31:12,240 --> 00:31:14,242 Gracias, James. 457 00:31:18,320 --> 00:31:23,635 Usted conoce la situaci�n. Francamente, no s� qu� hacer. 458 00:31:23,670 --> 00:31:24,660 Estoy desesperada. 459 00:31:24,695 --> 00:31:29,331 - Debe de ser terrible para ti. - No es por m�, es por el palacio. 460 00:31:29,440 --> 00:31:32,745 Los pasquines har�an un esc�ndalo. 461 00:31:32,746 --> 00:31:36,050 Vas a tener que advertir al Sr. Trotter. 462 00:31:39,320 --> 00:31:44,121 Ya no puedo hablar con �l. Se lamenta por su dignidad. 463 00:31:44,240 --> 00:31:47,577 Y cuando lo intento, todo empeora. 464 00:31:47,578 --> 00:31:49,246 Est� profundamente lastimado. 465 00:31:49,360 --> 00:31:51,903 Por otra parte, no tiene trabajo... 466 00:31:51,904 --> 00:31:54,446 ...desde que se fue. Vive del tuyo. 467 00:31:54,560 --> 00:31:58,162 Esto es desastroso para su autoestima. 468 00:31:58,163 --> 00:31:59,964 No me quiere ayudar con mi trabajo. 469 00:32:00,080 --> 00:32:03,289 No, no. Entonces ser�as su jefa. 470 00:32:05,480 --> 00:32:08,802 Esto pondr�a a�n m�s de relieve su fracaso. 471 00:32:10,120 --> 00:32:14,728 Estoy muy encari�ada con �l y siento pena por �l... 472 00:32:14,840 --> 00:32:19,880 - ... pero ni siquiera lo intenta. - Creo que sabes la respuesta. 473 00:32:20,000 --> 00:32:23,203 �l debe recuperar su autoestima y su orgullo... 474 00:32:23,204 --> 00:32:26,406 ...a trav�s del trabajo y la responsabilidad. 475 00:32:28,080 --> 00:32:30,811 Solo deseo que puedas ayudarlo. 476 00:32:34,920 --> 00:32:37,724 Asociado en la industria l�ctea,... 477 00:32:37,725 --> 00:32:40,529 ...inversiones con participaci�n en beneficios. 478 00:32:43,240 --> 00:32:45,242 Hoteles y catering. 479 00:32:47,480 --> 00:32:51,087 Recepcionista Para d�a y noche... 480 00:32:51,200 --> 00:32:56,543 Bentinck. Hotel prestigioso familiar para la venta. 481 00:32:56,578 --> 00:32:57,651 Buena ubicaci�n, hu�spedes permanentes. 482 00:32:57,760 --> 00:33:02,846 Personal peque�o con experiencia. 483 00:33:02,960 --> 00:33:07,363 �Hu�spedes permanentes? Alquiler y muebles negociables. 484 00:33:07,640 --> 00:33:10,712 Amplia cocina, muy bien equipada. 485 00:33:10,713 --> 00:33:12,248 Muy bien. 486 00:33:41,200 --> 00:33:42,929 Este es el aut�ntico Bentinck. 487 00:33:46,800 --> 00:33:51,522 - �Qu� piensas? - Un establecimiento con clase. 488 00:33:51,640 --> 00:33:53,688 �Te gustar�a manejarlo? 489 00:33:54,960 --> 00:33:58,601 - �Nosotros? - No, t�. Ser�as el jefe. 490 00:34:03,560 --> 00:34:06,769 �Echamos un vistazo? 491 00:34:17,080 --> 00:34:18,415 �Lo compraste? 492 00:34:18,416 --> 00:34:21,085 Contrato de arrendamiento por 60 a�os. 493 00:34:21,200 --> 00:34:22,667 Todo por un buen precio. 494 00:34:22,668 --> 00:34:25,603 Despu�s de ser atacado por Louisa. 495 00:34:25,720 --> 00:34:31,921 - �C�mo pueden pagarlo? - Tenemos algunos ahorros. 496 00:34:32,040 --> 00:34:36,523 Ahorramos estos meses y venderemos la casa. 497 00:34:36,640 --> 00:34:40,247 - Firmamos esta ma�ana. - Gus lo va a dirigir. 498 00:34:40,360 --> 00:34:43,166 Por supuesto, con su experiencia. 499 00:34:43,167 --> 00:34:44,570 �Y t�, qu� har�s? 500 00:34:44,680 --> 00:34:47,486 Cocinar�. Tendr� mi propio negocio. 501 00:34:47,487 --> 00:34:49,392 Gus se encargar� del resto. 502 00:34:49,427 --> 00:34:52,607 - El mejor hotel de Londres. - Esa es la intenci�n. 503 00:34:52,720 --> 00:34:57,123 - Necesita reformas. - Tenemos que empezar poco a poco. 504 00:34:57,240 --> 00:34:58,749 Y t� me puedes ayudar. 505 00:34:58,750 --> 00:35:01,768 Necesito alguien en quien confiar. 506 00:35:01,880 --> 00:35:04,952 Quiero a Norah como ama de llaves. 507 00:35:04,953 --> 00:35:06,488 Es tu decisi�n. 508 00:35:11,040 --> 00:35:15,098 Buenos d�as. �Qu� est�s haciendo aqu�, Jessop? 509 00:35:15,099 --> 00:35:17,127 �No eres el portero? 510 00:35:17,240 --> 00:35:21,325 Ve r�pidamente a las puertas. Esta es la cocina, Sra. Welkin. 511 00:35:21,440 --> 00:35:25,923 Ll�mame si me necesitas, haremos juntas los men�s. 512 00:35:26,040 --> 00:35:29,123 Vamos chicas, a arremangarse. 513 00:35:29,240 --> 00:35:32,483 - Algo pasado de moda. - Tiene suficiente espacio. 514 00:35:33,920 --> 00:35:37,845 �Son los turcos? �Est�n en camino? 515 00:35:37,960 --> 00:35:43,000 - S�, los turcos est�n en camino. - Bien. 516 00:35:47,240 --> 00:35:51,962 Este es el Sr. Merriman, jefe de camareros del Bentinck. 517 00:35:52,080 --> 00:35:54,909 Sr. Merriman, este es mi personal. 518 00:35:54,910 --> 00:35:56,324 Gusto en conocerlo. 519 00:35:56,440 --> 00:35:59,721 Y ahora tenemos que limpiar esto. 520 00:35:59,756 --> 00:36:02,209 Y que lo diga. Qu� desastre. 521 00:36:02,320 --> 00:36:05,141 Esta cocina era buena para Gladstone. 522 00:36:05,142 --> 00:36:07,963 Esos s� que eran buenos. 523 00:36:08,600 --> 00:36:11,001 Disc�lpeme. 524 00:36:11,760 --> 00:36:14,923 Aqu�, toma esto. �l pertenece al hotel. 525 00:36:14,924 --> 00:36:18,086 Lo hered�. 526 00:36:18,200 --> 00:36:19,910 �Qu� fue eso de los turcos? 527 00:36:19,911 --> 00:36:23,331 A veces piensa que est� en la guerra de Crimea... 528 00:36:23,440 --> 00:36:26,649 ...sirviendo a Lord Raglan. Es posible. 529 00:36:26,760 --> 00:36:28,762 Si estuvi�ramos a cargo de la cocina... 530 00:36:28,763 --> 00:36:32,767 ...terminar�an en l�grimas. Terminar�an en l�grimas. 531 00:36:45,160 --> 00:36:50,040 Me fui solamente dos d�as y la se�ora Welkin quiere irse. 532 00:36:50,075 --> 00:36:53,008 Yo solo devolv� sus men�s. 533 00:36:53,120 --> 00:36:56,186 Me pareci� que, para solo diecis�is hu�spedes,... 534 00:36:56,221 --> 00:36:57,523 ...no necesitaba ser tan extravagante. 535 00:36:57,640 --> 00:37:01,206 No es asunto tuyo. Ella lo arregl� conmigo. 536 00:37:01,207 --> 00:37:04,772 Pens� que hasta t� sabr�as que tenemos que economizar. 537 00:37:04,807 --> 00:37:07,607 No quiero economizar en nuestro servicio. 538 00:37:07,608 --> 00:37:10,408 Podemos ahorrar en muchas peque�as cosas. 539 00:37:10,520 --> 00:37:12,721 Augustus est� de acuerdo conmigo. 540 00:37:12,722 --> 00:37:14,923 Si tenemos dinero extra, redecoraremos esta oficina. 541 00:37:15,040 --> 00:37:17,725 Creo que no necesita ninguna redecoraci�n. 542 00:37:17,726 --> 00:37:20,410 Eso no es asunto tuyo, �verdad? 543 00:37:20,520 --> 00:37:26,129 - Es asunto de Augustus - Bien entonces. 544 00:37:26,240 --> 00:37:30,245 Pero no m�s interferencias en mi cocina. 545 00:37:35,080 --> 00:37:39,085 - Louisa tiene raz�n. - Sigue haci�ndose la gran cocinera. 546 00:37:39,200 --> 00:37:41,805 Tiene ojos s�lo para su preciosa cocina. 547 00:37:41,806 --> 00:37:44,411 Se olvida de que eres el jefe aqu�. 548 00:37:44,520 --> 00:37:46,443 Y yo soy el ama de llaves. 549 00:37:46,560 --> 00:37:50,201 Que Merriman me traiga una botella de champ�n. 550 00:37:50,320 --> 00:37:54,006 - El Krug del 92. - Por cierto, se�or. 551 00:38:02,800 --> 00:38:05,755 Problemas, se�ora. Sab�a que pasar�a. 552 00:38:05,790 --> 00:38:06,122 �A qu� se refiere? 553 00:38:06,240 --> 00:38:09,061 Se fueron otros dos hu�spedes. 554 00:38:09,062 --> 00:38:12,477 Ellas temen quedar en la calle. 555 00:38:12,512 --> 00:38:17,166 Ahora, escuchen. Todos. Este hotel va a ser un �xito. 556 00:38:17,280 --> 00:38:20,585 Por su reputaci�n de buena cocina. 557 00:38:20,586 --> 00:38:23,890 10 hu�spedes o los que haya, tendr�n las mejores comidas. 558 00:38:24,000 --> 00:38:26,533 Rechazaremos hu�spedes en 6 meses... 559 00:38:26,534 --> 00:38:27,800 ...y lo dir� todo el tiempo. 560 00:38:27,920 --> 00:38:33,643 Nadie ser� despedido, se los garantizo. 561 00:38:33,760 --> 00:38:38,766 - Muy bien, se�ora. - Sigan con el almuerzo. 562 00:38:38,880 --> 00:38:41,952 Y los men�s permanecen sin cambios. 563 00:38:41,953 --> 00:38:43,488 S�, se�ora. 564 00:38:45,440 --> 00:38:48,142 Ethel, haz los preparativos... 565 00:38:48,143 --> 00:38:50,844 ...para la cena en la embajada alemana. 566 00:38:50,960 --> 00:38:54,100 Mary, vienes conmigo a Hertfordshire. 567 00:38:54,101 --> 00:38:57,241 Se�ora Trotter, quer�a decir... 568 00:38:57,360 --> 00:39:00,204 ...que la cocina de la embajada es muy peque�a. 569 00:39:00,205 --> 00:39:03,049 Mantener las cosas calientes es un problema. 570 00:39:03,160 --> 00:39:07,802 Este es un problema recurrente. Usaremos ollas de hierro. 571 00:39:07,920 --> 00:39:10,749 Sol�amos mantener las gachas toda la noche all�. 572 00:39:10,750 --> 00:39:12,164 �Vamos a hacer gachas? 573 00:39:12,280 --> 00:39:16,808 No, tonta. Es un proceso. Todo va en una olla de hierro... 574 00:39:16,920 --> 00:39:21,721 ...y luego en una caja con paja. Al otro d�a se cocina perfectamente. 575 00:39:21,840 --> 00:39:26,846 - Perfecto para caldo y fricass�es. - Como diga, se�ora. 576 00:39:26,960 --> 00:39:29,486 Ma�ana haremos la prueba con el sobrino del emperador. 577 00:39:31,480 --> 00:39:36,168 Se�ora, tiene un nuevo correo. 578 00:39:37,440 --> 00:39:39,920 Se�ora Condesa. 579 00:39:40,040 --> 00:39:46,446 Adelante, queridos amigos. �C�mo les fue con los caballos? 580 00:39:46,560 --> 00:39:51,646 Jessop, trae una botella de co�ac. Vengan a la oficina. 581 00:39:56,080 --> 00:40:00,608 Lo ponemos con suavidad. Suavemente, por Dios. 582 00:40:01,560 --> 00:40:06,043 Se�ora, el Sr. Trotter quiere una cena para seis personas. 583 00:40:06,160 --> 00:40:07,521 �Tan tarde? 584 00:40:07,522 --> 00:40:10,394 Hu�spedes personales, Sra. Caballeros deportivos. 585 00:40:10,429 --> 00:40:13,045 Eso podr�a tomar un tiempo. No mezcles las cosas, Mary. 586 00:40:13,160 --> 00:40:15,189 El fricass�e para Richmond... 587 00:40:15,190 --> 00:40:19,247 ...y la carne asada para Grosvenor Street. 588 00:40:19,360 --> 00:40:22,342 - �Cajas con paja? - Funcionan perfectamente. 589 00:40:22,377 --> 00:40:26,569 Ya lo s�, se�ora. Vi a los turcos cocinar ah� ratas. 590 00:40:26,680 --> 00:40:30,048 - �Ratas? - Son muy sabrosas. 591 00:41:01,945 --> 00:41:04,849 La Sra. Trotter dijo que nos ayudar�a a ubicar los cubiertos. 592 00:41:04,850 --> 00:41:08,486 Anoche lo hice mal. 593 00:41:13,994 --> 00:41:15,909 �Est� seguro? 594 00:41:15,910 --> 00:41:17,710 Sigan el men�. 595 00:41:17,711 --> 00:41:21,310 Para el primer plato, afuera. Hacia adentro lo dem�s 596 00:41:21,311 --> 00:41:23,705 Lo m�s simple es lo mejor. 597 00:41:23,706 --> 00:41:26,099 Nunca lo pens�. Gracias. 598 00:41:34,136 --> 00:41:36,136 �Se acuesta tarde esta noche? 599 00:41:36,137 --> 00:41:39,403 El Sr. Trotter est� divirti�ndose con unos amigos. 600 00:41:39,404 --> 00:41:40,404 �Ah, s�? 601 00:41:40,930 --> 00:41:43,638 �Algo mal? 602 00:41:43,639 --> 00:41:46,347 Me pidi� la llave de la bodega de los vinos, se�ora. 603 00:41:46,348 --> 00:41:50,857 Hay vinos muy finos ah�. 604 00:41:51,981 --> 00:41:53,131 Quiere las llaves. 605 00:41:53,132 --> 00:41:56,678 Es el gerente. D�selas, entonces. 606 00:41:56,679 --> 00:41:59,275 Muy bien, se�ora. 607 00:42:07,408 --> 00:42:12,367 Su Se�or�a les apost� que, a la ma�ana siguiente,... 608 00:42:12,402 --> 00:42:13,964 ...ninguno lo saludar�a al salir. 609 00:42:13,965 --> 00:42:15,469 Por supuesto, dijeron que no har�an eso. 610 00:42:15,470 --> 00:42:17,707 Y apostaron 15 guineas. 611 00:42:17,708 --> 00:42:20,084 A la ma�ana siguiente, todos estaban ah�. 612 00:42:20,085 --> 00:42:21,795 Pero no Su Se�or�a. 613 00:42:21,796 --> 00:42:24,069 Estaban solo algunos carruajes, unos jinetes... 614 00:42:24,070 --> 00:42:25,585 ...y un viejo cochero. 615 00:42:26,503 --> 00:42:29,187 Cuando llegaron al final del camino... 616 00:42:29,188 --> 00:42:30,875 ...el viejo se quit� la gorra,... 617 00:42:30,876 --> 00:42:32,672 ...el abrigo, �y era Su Se�or�a! 618 00:42:34,328 --> 00:42:36,639 �Y todos le dieron 15 guineas! 619 00:42:43,960 --> 00:42:46,101 �Se tom� su tiempo? 620 00:42:49,144 --> 00:42:50,241 �Aqu� est�n! 621 00:42:50,242 --> 00:42:52,984 �Qu� les dije? �Las llaves de la fortuna! 622 00:42:52,985 --> 00:42:57,772 Claretes, oporto cognac y champagne... 623 00:43:09,288 --> 00:43:11,010 Oh, gracias, Merriman. 624 00:43:11,011 --> 00:43:12,833 La mantendr� despierta. 625 00:43:14,134 --> 00:43:17,062 Trabaja muy duro, se�ora. 626 00:43:17,097 --> 00:43:20,446 Disculpe, �esto lo hace solo por dinero? 627 00:43:21,477 --> 00:43:23,801 Por todo lo que el dinero puede comprar. 628 00:43:23,802 --> 00:43:25,685 Para levantar esto,... 629 00:43:25,720 --> 00:43:27,951 ...con el equipamiento m�s moderno,... 630 00:43:27,986 --> 00:43:30,851 ...para eso trabajo. Cada centavo va para eso. 631 00:43:30,852 --> 00:43:33,808 Esta va a ser la mejor cocina de Inglaterra. 632 00:43:33,809 --> 00:43:38,134 Voy a preparar platos con los que nadie so��. 633 00:43:57,262 --> 00:43:58,965 - Me voy. - �Ad�nde? 634 00:43:59,000 --> 00:44:00,830 Ya te dije. A una fiesta en una casa. 635 00:44:00,831 --> 00:44:01,745 Fuera de la temporada. 636 00:44:01,746 --> 00:44:02,746 No te preocupes, tardar� unos d�as. 637 00:44:04,326 --> 00:44:05,326 �Cu�ndo vas a regresar? 638 00:44:05,327 --> 00:44:06,520 En unas tres semanas. 639 00:44:06,555 --> 00:44:07,679 Te voy a extra�ar. 640 00:44:07,714 --> 00:44:09,192 No lo vas a hacer. Tienes a Norah. 641 00:44:09,193 --> 00:44:10,906 Te amo, te voy a extra�ar. 642 00:44:10,907 --> 00:44:14,334 Estos �ltimos meses nunca estabas aqu�. 643 00:44:14,335 --> 00:44:15,572 Estabas siempre fuera. 644 00:44:15,573 --> 00:44:16,249 Estaba ocupado. 645 00:44:16,250 --> 00:44:17,603 Haciendo contratos para el futuro. 646 00:44:17,604 --> 00:44:19,979 Bien. Eso es bueno. 647 00:44:19,980 --> 00:44:22,390 Los cheques vendr�n directamente a ti. 648 00:44:28,177 --> 00:44:30,567 �Qu� quiere decir con que objeta el servicio? 649 00:44:30,568 --> 00:44:34,328 Es un privilegio que le permitamos quedarse aqu�. 650 00:44:34,329 --> 00:44:38,968 �Es rid�culo! �Con esas cuentas! �Salga de ac�! �Salga! 651 00:44:48,921 --> 00:44:50,660 �Qu� est� haciendo ah�? 652 00:44:50,661 --> 00:44:54,365 Si tiene algo que hacer, h�galo. De otro modo, v�yase. 653 00:45:00,417 --> 00:45:03,136 No la esper�bamos hasta ma�ana, se�ora. 654 00:45:03,137 --> 00:45:05,150 Tom� el tren de la tarde. 655 00:45:05,151 --> 00:45:06,022 Buenas noches, se�ora. 656 00:45:06,023 --> 00:45:07,764 Buenas noches. �D�nde est�n todos? 657 00:45:07,765 --> 00:45:11,196 Mi Dios, Sra. Welkin, �qu� es todo esto? 658 00:45:11,197 --> 00:45:13,251 S�lo queremos las mejores aves,... 659 00:45:13,252 --> 00:45:15,305 ...cualquier otra cosa es desperdiciar dinero. 660 00:45:15,306 --> 00:45:17,032 Fue lo mejor que pudimos conseguir. 661 00:45:17,033 --> 00:45:19,369 Tonter�as. El Sr. Evans tiene de mejor calidad. 662 00:45:19,404 --> 00:45:21,065 Ya no hacemos ah� las compras. 663 00:45:21,066 --> 00:45:22,066 No nos dan m�s cr�dito. 664 00:45:22,067 --> 00:45:23,620 �Por qu�? 665 00:45:23,621 --> 00:45:26,726 Debe hablar con el Sr. Evans mismo. 666 00:45:26,727 --> 00:45:29,841 Parece que las cuentas no fueron pagadas por varios meses. 667 00:45:29,842 --> 00:45:31,197 �Meses? 668 00:45:31,198 --> 00:45:33,908 No nos quieren dar provisiones por su nueva reputaci�n, se�ora. 669 00:45:33,909 --> 00:45:34,909 Ya no m�s. 670 00:45:34,910 --> 00:45:38,473 Demasiados asuntos sin discusiones sobre para qu� cocinar. 671 00:45:38,474 --> 00:45:41,984 Quedan solamente dos hu�spedes. Amigos del Sr. Trotter. 672 00:45:41,985 --> 00:45:43,514 �Qu� est� pasando? 673 00:45:43,515 --> 00:45:45,968 - La ruina, eso es. - �Qu� quiere decir? 674 00:45:45,969 --> 00:45:48,190 Facturas que no fueron pagadas. 675 00:45:48,225 --> 00:45:50,492 Hu�spedes que se van, clientes no atendidos. 676 00:45:50,493 --> 00:45:54,062 Solamente el Sr. Jessop Miller queda abajo. La ruina. 677 00:45:54,063 --> 00:45:57,115 - Me quiero ir ya mismo. - �Y Ethel? 678 00:45:57,116 --> 00:45:58,604 Se fue la semana pasada. 679 00:45:58,605 --> 00:46:00,971 La Sra. Trotter la quiso hacer trabajar... 680 00:46:00,972 --> 00:46:02,155 ...de nuevo como criada para todo. 681 00:46:02,156 --> 00:46:04,364 - Se neg�. - �D�nde est� la Srta. Trotter? 682 00:46:04,365 --> 00:46:07,195 - Descansando. - �Y el Sr. Trotter? 683 00:46:07,196 --> 00:46:10,064 En el pub, supongo. Ah� est� casi todas las noches. 684 00:46:10,065 --> 00:46:13,804 Mary, ven conmigo. 685 00:46:22,814 --> 00:46:26,581 �D�nde creen que van? No est� permitido ir ah�. 686 00:46:26,582 --> 00:46:27,773 �C�mo? 687 00:46:27,774 --> 00:46:30,156 Lo siento. Trabajo para el Sr. Trotter. 688 00:46:30,157 --> 00:46:32,598 Me dijo que controle que nadie vaya ah�. 689 00:46:32,599 --> 00:46:34,530 Bueno, intente detenerme. 690 00:46:36,094 --> 00:46:41,564 �Santo Cielo! �Oh, mi Dios! 691 00:46:41,565 --> 00:46:44,552 �D�nde guarda el libro de contabilidad? 692 00:46:46,676 --> 00:46:50,840 Mary, busca la caja del efectivo. 693 00:46:59,902 --> 00:47:01,902 Es imposible. 694 00:47:03,907 --> 00:47:04,979 Es imposible. 695 00:47:06,953 --> 00:47:08,192 �Cu�nto? 696 00:47:08,193 --> 00:47:10,361 Siete libras, ocho chelines y cuatro peniques. 697 00:47:11,770 --> 00:47:14,402 Es todo lo que nos queda, Mary. 698 00:47:16,065 --> 00:47:17,309 Saca eso. Ponlo en el horno. 699 00:47:17,310 --> 00:47:19,910 Y no hace falta decir que no est� encendido 700 00:47:21,514 --> 00:47:23,276 Y vete a la cama. 701 00:47:35,484 --> 00:47:38,867 Volvi� Louisa. Est� en tu oficina. 702 00:47:48,210 --> 00:47:51,255 No te esperaba de vuelta tan pronto. 703 00:47:51,256 --> 00:47:53,430 Evidentemente. 704 00:47:53,431 --> 00:47:56,263 Invit� a algunos amigos. 705 00:47:56,264 --> 00:47:58,507 Mir� todas estas cuentas. 706 00:47:58,508 --> 00:48:01,256 Gastaste todo lo que hab�a por meses. 707 00:48:01,257 --> 00:48:04,488 Y alimentaste gratis a cada aventurero de Londres. 708 00:48:04,489 --> 00:48:06,239 Hospitalidad, Louisa. 709 00:48:06,240 --> 00:48:09,622 �Quer�as jugar a ser el gran hombre, eh? 710 00:48:09,623 --> 00:48:11,391 No tienes derecho a hablarle as�. 711 00:48:11,392 --> 00:48:13,963 �Derechos? �T� me hablas de derechos? 712 00:48:13,964 --> 00:48:16,995 Cuando no pagaron ninguna cuenta. 713 00:48:16,996 --> 00:48:19,417 Todo lo que ahorr� trabajando como esclava... 714 00:48:19,418 --> 00:48:20,628 ...para que pusieras en el banco,... 715 00:48:20,629 --> 00:48:23,690 ...todo lo gastaste. �Qu� descaro tienes! 716 00:48:23,725 --> 00:48:26,222 Ahorrar es dif�cil. 717 00:48:26,223 --> 00:48:27,851 No, no para ti, Gus. 718 00:48:27,852 --> 00:48:30,871 Parece que lo gastaste todo en tus amigos. 719 00:48:30,872 --> 00:48:35,155 Lo intent�. Si hubieras estado m�s cerca de m�, Louisa. 720 00:48:35,156 --> 00:48:38,096 C�mo te atreves a echarme la culpa. 721 00:48:38,097 --> 00:48:39,983 Yo no. Dej� todo por ti. 722 00:48:39,984 --> 00:48:41,598 �Dej� todo por m�? 723 00:48:41,633 --> 00:48:43,871 Esta no es una profesi�n para un caballero. 724 00:48:43,872 --> 00:48:44,872 �Un caballero? No es m�s que un ladr�n. 725 00:48:44,873 --> 00:48:45,923 �Louisa! Es el due�o de este hotel. 726 00:48:45,924 --> 00:48:46,974 �Lo llev� a la ruina! �Y t� ayudaste! 727 00:48:50,220 --> 00:48:52,320 �No dejes que le hable as� a tu hermana! 728 00:48:53,668 --> 00:48:55,992 �Salgan! �Salgan de aqu�! 729 00:48:55,993 --> 00:48:56,704 �No, Louisa! 730 00:48:56,705 --> 00:48:58,128 �No quiero volver a saber nada de ustedes! 731 00:48:58,129 --> 00:49:02,265 �Fuera! �V�yanse! �Son una basura! 732 00:49:02,266 --> 00:49:06,252 �Y no quiero volver a verlos! 733 00:49:06,287 --> 00:49:09,252 �Y si vuelven a aparecer, los aplasto! 734 00:49:09,253 --> 00:49:11,072 �Fuera de ac�! 735 00:50:25,506 --> 00:50:29,590 Subt�tulos: Oldie. 58834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.