Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,623 --> 00:00:28,111
UN ESTABLECIMIENTO
CON CLASE
2
00:00:46,320 --> 00:00:50,882
�Qu� tiene de malo la langosta?
�La Sra. se quej� de nuevo?
3
00:00:54,240 --> 00:00:58,848
- �Llamas a esto mayonesa?
- Us� exactamente su receta.
4
00:00:58,960 --> 00:01:05,127
Se corta porque usaste
el aceite y lo dem�s fr�o.
5
00:01:05,240 --> 00:01:07,441
Y cuando ya estaba
demasiado espesa,...
6
00:01:07,442 --> 00:01:09,643
...le agregaste
todo lo dem�s junto.
7
00:01:09,760 --> 00:01:12,160
Estaba apurada
y no quer�a perder tiempo.
8
00:01:12,161 --> 00:01:14,561
Para la mayonesa
debes tomarte tiempo.
9
00:01:14,680 --> 00:01:19,686
- Hice lo mejor que pude.
- No, no estabas concentrada.
10
00:01:19,800 --> 00:01:23,441
Lo siento, lo har� con m�s cuidado.
Tirar� esto a la basura.
11
00:01:23,560 --> 00:01:25,964
Espera, tenemos
que ser ahorrativas.
12
00:01:25,965 --> 00:01:27,167
Busca algunos huevos.
13
00:01:47,360 --> 00:01:52,764
Mira esto.
Uno, dos...
14
00:01:52,880 --> 00:01:55,486
Dame un repasador.
Gracias.
15
00:02:01,800 --> 00:02:04,246
Los agregas de a uno.
16
00:02:04,360 --> 00:02:07,125
Y los bates con firmeza.
17
00:02:07,240 --> 00:02:10,323
Disculpe, se�ora.
�Podemos la se�ora Welkin y yo...
18
00:02:10,440 --> 00:02:13,205
...ir ver el cortejo f�nebre?
19
00:02:13,320 --> 00:02:16,051
El de la reina, se�ora.
20
00:02:16,160 --> 00:02:19,260
Habr� muchos
pr�ncipes y reyes.
21
00:02:19,261 --> 00:02:22,361
- Pueden ir si quieren.
- �Ir� a echar un vistazo?
22
00:02:22,480 --> 00:02:27,281
No, no me gustan los funerales.
23
00:02:33,680 --> 00:02:35,216
Es la campanilla de la puerta.
24
00:02:35,217 --> 00:02:38,288
Ve a abrir,
sabes que Molly sali�.
25
00:02:40,720 --> 00:02:45,643
Qu� hora de venir.
Vamos, b�telo, se�ora Welkin.
26
00:02:45,678 --> 00:02:50,361
Agrega el resto poco a poco.
Y puedes poner un poco de lim�n.
27
00:02:52,880 --> 00:02:56,726
- Por favor, si�ntese, Mayor.
- No, gracias.
28
00:02:56,840 --> 00:03:01,880
- �Desea una copa de oporto?
- No, s�lo pas� por un ratito.
29
00:03:03,000 --> 00:03:06,721
- Impactantes noticias.
- S�, por cierto.
30
00:03:06,840 --> 00:03:09,644
Debe de haber sido
peor para usted.
31
00:03:09,645 --> 00:03:12,449
Era muy cercano a Su Majestad.
Como personal, quiero decir.
32
00:03:12,560 --> 00:03:14,704
S�, aunque el final...
33
00:03:14,705 --> 00:03:16,849
...era esperado
desde hace bastante.
34
00:03:16,960 --> 00:03:19,926
Pero la muerte
es siempre inesperada.
35
00:03:19,927 --> 00:03:21,409
S�, eso creo.
36
00:03:21,520 --> 00:03:24,324
Buenas noches,
se�ora Trotter.
37
00:03:24,325 --> 00:03:27,129
El Mayor Farjeon
pasa por un momento.
38
00:03:27,240 --> 00:03:33,009
- Siempre es un placer.
- Perdone, tengo que hacer algo.
39
00:03:36,720 --> 00:03:41,958
�C�mo est�, Johnny?
Sir John, quiero decir.
40
00:03:41,993 --> 00:03:43,378
Johnny estar�a bien.
41
00:03:43,413 --> 00:03:45,128
�No estaba
en la Isla de Wight?
42
00:03:45,163 --> 00:03:47,682
Estaba, s�. Pero mi estad�a
termin� el s�bado.
43
00:03:47,800 --> 00:03:51,805
Y Su Majestad me pidi�
que revisara arreglos en Windsor.
44
00:03:51,920 --> 00:03:56,721
Debemos acostumbrarnos a ello:
Su Majestad.
45
00:03:56,840 --> 00:04:00,731
El Rey Edward.
�C�mo est�?
46
00:04:00,840 --> 00:04:03,156
Lo est� soportando
sorprendentemente bien.
47
00:04:03,191 --> 00:04:05,243
Por supuesto, no es joven.
48
00:04:05,360 --> 00:04:06,695
Esper� casi sesenta a�os...
49
00:04:06,696 --> 00:04:09,365
...para convertirse en rey.
M�s que ning�n otro.
50
00:04:09,480 --> 00:04:12,817
Tom� tanto tiempo
que a veces parec�a...
51
00:04:12,818 --> 00:04:14,486
...que nunca llegar�a.
52
00:04:14,600 --> 00:04:17,429
Muchos quer�an
que no llegara.
53
00:04:17,430 --> 00:04:18,844
Mejor no me lo diga.
54
00:04:18,960 --> 00:04:20,723
�Qui�nes dicen eso?
55
00:04:20,724 --> 00:04:24,251
Muchos en la sociedad.
Y en el gobierno.
56
00:04:24,360 --> 00:04:26,241
Dicen que es un hedonista,...
57
00:04:26,242 --> 00:04:28,122
...pero no se dan cuenta
de que es un hombre...
58
00:04:28,123 --> 00:04:30,003
...muy dedicado a su pa�s,
a su gente.
59
00:04:30,960 --> 00:04:34,424
Debe ser muy cuidadoso.
No dar lugar a recriminaciones...
60
00:04:34,425 --> 00:04:37,889
...sobre lo que se espera
de su alta posici�n.
61
00:04:38,680 --> 00:04:44,961
- Y es por eso que estoy aqu�.
- No vendr� por un tiempo, �no?
62
00:04:45,080 --> 00:04:48,783
En un futuro predecible,
ciertamente no.
63
00:04:48,784 --> 00:04:52,487
Vamos, Johnny, d�galo
sinceramente.
64
00:04:53,600 --> 00:04:56,700
Me pidi� que le dijera
que siempre recordar�...
65
00:04:56,701 --> 00:04:59,801
...afectuosamente
su gentileza y su amistad,...
66
00:04:59,920 --> 00:05:02,980
...pero, dadas
las nuevas circunstancias,...
67
00:05:02,981 --> 00:05:06,041
...su relaci�n especial deber�,
desafortunadamente, terminar.
68
00:05:07,880 --> 00:05:09,829
Entonces, debo decir adi�s.
69
00:05:09,830 --> 00:05:13,728
No. A�n podr�n
encontrarse, como amigos.
70
00:05:14,800 --> 00:05:19,116
La casa y todo su mobiliario
son suyos.
71
00:05:19,151 --> 00:05:21,604
Si en el futuro tiene
problemas financieros...
72
00:05:21,720 --> 00:05:24,803
Ya fue suficientemente amable.
No quiero dinero.
73
00:05:24,920 --> 00:05:31,485
Los tiempos cambian, pero
siempre podr� contar con �l.
74
00:05:31,600 --> 00:05:34,604
No hace falta
que me acompa�e.
75
00:05:36,840 --> 00:05:40,202
Gracias por hacer mi misi�n
menos penosa, se�ora Trotter.
76
00:05:40,203 --> 00:05:43,564
Mi nombre a�n es Louisa,
sin embargo.
77
00:05:43,680 --> 00:05:46,809
Esperemos que sigamos
siendo amigos.
78
00:05:46,920 --> 00:05:50,162
Despu�s de dos semanas
de luto,...
79
00:05:50,163 --> 00:05:53,405
...su compa��a refrescante
es un alivio.
80
00:05:53,520 --> 00:05:56,000
Me halaga demasiado, Johnny.
81
00:05:56,120 --> 00:06:01,126
Por favor, junte sus cosas,
har� que las recojan por la ma�ana.
82
00:06:13,280 --> 00:06:16,807
Toda tu vida
trataste de que �l cambiara.
83
00:06:18,360 --> 00:06:21,091
Pero solo muriendo
pudiste lograrlo.
84
00:06:36,960 --> 00:06:40,328
- As� que eres libre.
- S�.
85
00:06:41,480 --> 00:06:47,681
- No sabes cu�nto rec� por eso.
- Tambi�n yo me siento aliviada.
86
00:06:49,480 --> 00:06:53,485
- Louisa, no podr�amos...
- Esta noche no, querido.
87
00:06:54,960 --> 00:06:57,268
Hablaremos sobre esto
en otro momento.
88
00:06:59,002 --> 00:07:00,968
Te veo ma�ana.
89
00:07:24,920 --> 00:07:30,131
Eso es lo que decidi� Louisa,
no quer�a nada m�s de �l.
90
00:07:30,240 --> 00:07:33,323
Espero que tu arreglo
haya sido generoso.
91
00:07:33,440 --> 00:07:37,047
- �Cu�nto conseguiste?
- Nada.
92
00:07:37,160 --> 00:07:41,404
�Nada? Eres un flojo.
Ese fue siempre el problema.
93
00:07:41,520 --> 00:07:45,650
Deber�as haber conseguido algo
por esa humillaci�n.
94
00:07:45,760 --> 00:07:49,924
- Nunca supiste defenderte.
- Esc�chame, Norah.
95
00:07:50,880 --> 00:07:54,885
Me alegro
de que se haya acabado.
96
00:07:55,000 --> 00:07:57,806
Ahora tengo a Louisa
para m�.
97
00:07:57,807 --> 00:07:59,210
Ella no es como piensas.
98
00:07:59,320 --> 00:08:02,802
No es como las dem�s.
No es falsa o voluble.
99
00:08:02,920 --> 00:08:07,054
Fiestas o la gran vida.
No le interesan.
100
00:08:07,055 --> 00:08:09,121
No quiere dinero ni joyas.
101
00:08:09,240 --> 00:08:13,643
- Entonces, �qu� quiere?
- No lo s�, ojal� supiera.
102
00:08:13,760 --> 00:08:16,963
Por otra parte, tampoco
tuvo que hacer mucho...
103
00:08:16,964 --> 00:08:20,166
...con �l,
con el pr�ncipe heredero.
104
00:08:20,280 --> 00:08:26,003
Eran m�s bien como amigos.
A menudo los escuch� re�rse.
105
00:08:26,120 --> 00:08:31,126
Con ella pod�a ser natural.
Y no pas� tan a menudo.
106
00:08:32,440 --> 00:08:35,762
Y mientras tanto
yo estaba con ella.
107
00:08:35,880 --> 00:08:39,009
Pero nunca fue tu esposa.
108
00:08:39,120 --> 00:08:42,488
- Cuidado con lo que dicen.
- Buenos d�as, Louise.
109
00:08:42,600 --> 00:08:46,299
- �Qu� te trae por aqu�?
- Visito a mi hermano.
110
00:08:46,334 --> 00:08:47,573
Lo �ltimo que te o� decir...
111
00:08:47,574 --> 00:08:50,051
...es que no volver�as
a cruzar este umbral.
112
00:08:50,086 --> 00:08:52,769
Eso es lo que pasa
con la familia.
113
00:08:52,880 --> 00:08:56,885
- Debe decir lo que piensa.
- Entiendo.
114
00:08:57,000 --> 00:09:02,006
Todo perdonado y olvidado.
Siempre digo lo que pienso.
115
00:09:02,120 --> 00:09:06,330
Pero me gusta que las personas
cumplan con su palabra.
116
00:09:06,440 --> 00:09:11,241
- Eso es lo que hago.
- Buenas noticias desde el Cabo.
117
00:09:11,360 --> 00:09:15,331
Kitchener llev� a sus tropas
a trav�s del r�o Orange.
118
00:09:16,080 --> 00:09:18,833
El hermano de Louisa,
Arthur, est� ah�.
119
00:09:18,834 --> 00:09:20,210
�No lo extra�as?
120
00:09:20,320 --> 00:09:23,094
En lo que a m� respecta
se puede quedar all�.
121
00:09:23,129 --> 00:09:26,327
Hoy en d�a
no s� qu� har�a aqu�.
122
00:09:27,280 --> 00:09:30,682
Me pregunto
d�nde vivir�n ahora.
123
00:09:30,683 --> 00:09:34,725
Este casa debe de costar
una fortuna.
124
00:09:34,760 --> 00:09:36,680
- Nos arreglaremos.
- �Qu�? Si me lo preguntas...
125
00:09:36,800 --> 00:09:38,508
Nunca lo hago.
126
00:09:38,509 --> 00:09:41,924
M�tete en tus asuntos y
nosotros en los nuestros.
127
00:09:42,440 --> 00:09:43,509
Mirar� qu� tenemos...
128
00:09:43,510 --> 00:09:45,649
...por si te quedas
para el almuerzo.
129
00:09:48,960 --> 00:09:52,043
- �Norah! No te vayas.
- Ella no te merece.
130
00:09:52,160 --> 00:09:57,371
Eras el mayordomo m�s joven,
con un futuro brillante.
131
00:09:57,480 --> 00:09:59,281
Ella arruin� eso.
132
00:09:59,282 --> 00:10:02,884
Siempre fuiste
demasiado confiado.
133
00:10:03,000 --> 00:10:04,536
Una cosa es clara:
134
00:10:04,537 --> 00:10:07,608
...si quieres una vida
familiar normal...
135
00:10:07,720 --> 00:10:10,041
...tienes que bajarle los humos.
136
00:10:10,160 --> 00:10:14,768
Hay bacalao
y algo de de jam�n.
137
00:10:14,880 --> 00:10:19,169
Puedo hacer unas zanahorias,
nabos y algunas papas.
138
00:10:19,280 --> 00:10:22,754
Simplemente hervidas,
har� salsa de perejil,...
139
00:10:22,755 --> 00:10:24,491
...ser� suficiente.
140
00:10:34,200 --> 00:10:37,841
- La sopa huele bien.
- La hizo Ethel.
141
00:10:37,960 --> 00:10:40,304
Quiere aprender a
cocinar, si no le molesta.
142
00:10:40,305 --> 00:10:42,648
No, ser�a la �ltima
en hacer eso.
143
00:10:45,280 --> 00:10:48,086
�Cu�nto tiempo
estuviste casada?
144
00:10:48,087 --> 00:10:49,490
Casi nueve a�os.
145
00:10:49,600 --> 00:10:54,003
- �Serv�an juntos?
- No, �l era un soldado profesional.
146
00:10:54,120 --> 00:10:57,806
Su regimiento fue uno
de los primeros en ir a Sud�frica.
147
00:10:57,920 --> 00:11:01,527
- �Muri� all�?
- En el camino.
148
00:11:01,640 --> 00:11:03,335
Se enferm� en el barco.
149
00:11:03,336 --> 00:11:06,726
A Ciudad del Cabo
lleg� muerto.
150
00:11:08,760 --> 00:11:10,569
�Lo extra�as?
151
00:11:12,880 --> 00:11:18,171
S�, era un buen hombre.
Fue siempre bueno conmigo.
152
00:11:19,000 --> 00:11:21,423
S�lo lamento
no haber tenido hijos.
153
00:11:21,424 --> 00:11:23,847
Al parecer
no pod�amos conseguirlos.
154
00:11:24,960 --> 00:11:27,361
Tal vez haya sido lo mejor.
155
00:11:27,480 --> 00:11:30,609
Corta las zanahorias, Ethel.
156
00:11:30,720 --> 00:11:34,042
- Alguien desea verla.
- �Qu� tipo de persona?
157
00:11:34,160 --> 00:11:37,163
- Una criada joven.
- �D�nde est�?
158
00:11:37,198 --> 00:11:38,882
Caminando.
Por la calle.
159
00:11:39,000 --> 00:11:41,489
�En este tiempo?
�Por qu� no la hiciste entrar?
160
00:11:41,524 --> 00:11:42,432
No quiere entrar, se�ora.
161
00:11:42,467 --> 00:11:47,324
�Por qu� no me dijiste?
Vamos, debe de estar helada.
162
00:11:57,480 --> 00:12:01,471
Mary, �por qu� no dijiste
que ven�as?
163
00:12:02,200 --> 00:12:05,409
- Se�orita.
- �Qu� pasa? Si�ntate, ni�a.
164
00:12:05,520 --> 00:12:09,539
Si�ntate aqu�.
�Est�s en problemas?
165
00:12:09,574 --> 00:12:14,162
Est�s totalmente entumecida.
�No estar�s embarazada?
166
00:12:15,320 --> 00:12:21,521
- �Te despidi� Lord Henry?
- No, me escap�.
167
00:12:21,640 --> 00:12:25,167
- Oh, Mary. �Cu�ndo?
- Hace dos d�as.
168
00:12:25,280 --> 00:12:27,164
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que comiste?
169
00:12:27,199 --> 00:12:29,001
Ayer.
170
00:12:29,120 --> 00:12:31,248
Trae una taza, Ethel.
171
00:12:31,360 --> 00:12:35,365
- �D�nde dormiste?
- En la calle, bajo el ferrocarril.
172
00:12:35,480 --> 00:12:40,476
- Pero no me atrev� a volver.
- �Por qu� no viniste aqu�?
173
00:12:40,511 --> 00:12:44,444
Lo hice. Pas�, esperando verla.
Pero no me atrev�a a entrar.
174
00:12:44,560 --> 00:12:49,771
Chica tonta. Toma esto.
Ten cuidado, est� muy caliente.
175
00:12:49,880 --> 00:12:53,521
De a poco, o te vas a quemar.
176
00:12:58,960 --> 00:13:01,622
No entiendo por qu�
no tocaste a la puerta.
177
00:13:01,623 --> 00:13:04,285
Ivy dijo
que todo era diferente.
178
00:13:04,400 --> 00:13:08,530
Que no querr�a ver
a nadie con quien hubiera servido...
179
00:13:08,640 --> 00:13:11,461
No querr�a recordarlas
ahora que es una gran dama.
180
00:13:11,462 --> 00:13:14,283
Si no quisiera recordar a alguien,
esa Ivy ponzo�osa ser�a una.
181
00:13:14,400 --> 00:13:17,212
No fue lo mismo
desde que se fueron...
182
00:13:17,213 --> 00:13:18,618
...usted y el Sr. Trotter.
183
00:13:18,619 --> 00:13:19,984
Me hac�an hacer todo.
184
00:13:20,019 --> 00:13:21,614
Lavado, limpieza, todo.
185
00:13:21,615 --> 00:13:25,821
Ivy me golpeaba
si no me apuraba.
186
00:13:25,856 --> 00:13:27,765
�No te atreviste a contarle
a la se�ora Catchpole?
187
00:13:27,766 --> 00:13:28,720
No, se�orita.
188
00:13:32,840 --> 00:13:35,684
Estoy muy contenta
de que haya ido a verte.
189
00:13:35,685 --> 00:13:37,107
Pobre chica.
190
00:13:37,142 --> 00:13:42,010
- No sab�a qu� le hab�a pasado.
- Ivy fue la culpable otra vez.
191
00:13:42,120 --> 00:13:44,358
�Qu� va a hacer al respecto?
192
00:13:44,393 --> 00:13:48,148
�Qu� puedo hacer?
No andan bien las cosas.
193
00:13:48,183 --> 00:13:49,740
No fue f�cil
arregl�rselas aqu�...
194
00:13:49,741 --> 00:13:51,640
...cuando ustedes
se fueron.
195
00:13:51,760 --> 00:13:54,280
Y luego se fue
Monsieur Alex tambi�n.
196
00:13:54,281 --> 00:13:57,331
Tuvimos a prueba
varias cocineras inservibles.
197
00:13:57,366 --> 00:14:00,090
S�lo dos fueron
apenas competentes.
198
00:14:00,125 --> 00:14:03,007
Pero ya es suficiente
acerca de mis preocupaciones.
199
00:14:03,120 --> 00:14:04,929
Si�ntate, por favor.
200
00:14:07,040 --> 00:14:10,840
Me alegro
de que te haya ido bien.
201
00:14:10,841 --> 00:14:14,640
Seguramente
estar�s bien provista.
202
00:14:16,960 --> 00:14:20,487
Una casa bonita bien
ubicada, personal agradable...
203
00:14:20,488 --> 00:14:22,251
...y algo de dinero en el banco.
204
00:14:22,360 --> 00:14:27,082
Y un marido devoto.
Muchas mujeres te envidiar�an.
205
00:14:27,200 --> 00:14:32,206
Pues se equivocar�an.
Estuvo mal desde el principio.
206
00:14:32,320 --> 00:14:37,690
El pr�ncipe que
me prest� tanta atenci�n...
207
00:14:37,800 --> 00:14:41,805
Me sent� halagada
y tambi�n presum� por un tiempo.
208
00:14:41,920 --> 00:14:45,123
Pero el precio
fue demasiado alto.
209
00:14:45,124 --> 00:14:49,005
�No te ayud� profesionalmente?
210
00:14:49,040 --> 00:14:50,476
�Ayudarme? Me arruin�.
211
00:14:50,511 --> 00:14:52,341
Llegu� a ser
demasiado elegante.
212
00:14:52,342 --> 00:14:55,642
Nadie me ve
como una cocinera.
213
00:14:55,760 --> 00:14:58,860
Y eso es lo que soy.
Una cocinera chef.
214
00:14:58,895 --> 00:15:01,961
No es s�lo el �xito.
No es solo el nombre.
215
00:15:02,080 --> 00:15:05,801
Es construir la reputaci�n
ejerciendo el oficio.
216
00:15:05,920 --> 00:15:07,562
La atm�sfera,
mezclar los ingredientes.
217
00:15:07,563 --> 00:15:10,847
El asegurarme
de que todo es perfecto.
218
00:15:10,960 --> 00:15:16,729
Ahora cocinan otras personas
para un marido indiferente.
219
00:15:17,640 --> 00:15:22,043
- Me vuelve loca.
- Lo entiendo, mi querida.
220
00:15:24,520 --> 00:15:28,525
El martes que viene Lord Henry
recibir� al rey de Portugal.
221
00:15:28,640 --> 00:15:33,680
- Se qued� despu�s del funeral.
- Carlos no es problema.
222
00:15:33,800 --> 00:15:37,407
Le gusta
la comida sencilla inglesa:
223
00:15:37,520 --> 00:15:39,784
Sopa de ostras,
halibut, pudding...
224
00:15:39,785 --> 00:15:42,048
...y tres tipos de asados.
Y ser� feliz.
225
00:15:42,160 --> 00:15:44,162
S�lo t� sabes eso.
226
00:15:44,280 --> 00:15:46,783
Lord Henry va a conseguir
una condecoraci�n.
227
00:15:46,784 --> 00:15:49,286
Y t� tambi�n, si vienes
a cocinar para �l.
228
00:15:49,400 --> 00:15:51,528
S�lo por una noche.
229
00:15:51,640 --> 00:15:54,325
- �Cu�ntas personas?
- Veinte.
230
00:15:54,440 --> 00:16:00,322
Falta poco para el martes, �no?
Olvidamos para qu� vine. �Y Mary?
231
00:16:00,440 --> 00:16:03,967
Di que s� y ella puede volver.
232
00:16:04,760 --> 00:16:08,085
No se preocupe,
voy a preparar esa cena.
233
00:16:08,120 --> 00:16:09,368
Traer� yo misma a Mary.
234
00:16:09,480 --> 00:16:11,251
Si voy a cocinar de nuevo,...
235
00:16:11,252 --> 00:16:14,794
...necesitar� a alguien
para que me ayude.
236
00:16:14,829 --> 00:16:17,555
No podr�as creer
cu�nto cambi� esa casa.
237
00:16:17,556 --> 00:16:20,281
Lamentan mucho tu ausencia.
238
00:16:21,120 --> 00:16:24,002
Ser� extra�o estar
de vuelta en la cocina...
239
00:16:24,003 --> 00:16:25,444
...donde todo comenz�.
240
00:16:25,560 --> 00:16:28,211
No quiero que vuelvas.
241
00:16:28,320 --> 00:16:31,594
No quiero a mi esposa
en una posici�n inferior.
242
00:16:31,629 --> 00:16:34,123
Quiero decir, no lo acepto.
243
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
La Sra. Catchpole solo me pidi�
que le hiciera un favor.
244
00:16:37,121 --> 00:16:39,963
Deber�a hab�rmelo
pedido a m�.
245
00:16:39,998 --> 00:16:42,484
�Debo recordarte
que eres mi esposa?
246
00:16:45,080 --> 00:16:47,258
�Crees que podr�a olvidarlo?
247
00:16:47,293 --> 00:16:49,449
�A�n no termin�!
�Estoy hablando contigo!
248
00:16:50,480 --> 00:16:53,785
Debemos hablar
de nuestro futuro,...
249
00:16:53,786 --> 00:16:57,090
...no podemos
seguir posponi�ndolo.
250
00:16:57,200 --> 00:16:59,743
Vamos, �qu� tiene
Norah que decir?
251
00:16:59,744 --> 00:17:02,286
Lo vas a decir
tarde o temprano.
252
00:17:02,400 --> 00:17:05,540
Tenemos que
hacer un balance:
253
00:17:05,541 --> 00:17:09,267
No tenemos ingresos y tenemos
una casa demasiado grande.
254
00:17:09,302 --> 00:17:12,084
- �Quieres venderla?
- No, es lo �nico que tenemos.
255
00:17:12,119 --> 00:17:14,654
- Deber�amos usarla.
- �Oh, s�? �C�mo?
256
00:17:14,655 --> 00:17:16,922
Del modo m�s razonable,
alquilando habitaciones.
257
00:17:17,040 --> 00:17:18,737
�Quieres montar una pensi�n?
258
00:17:18,738 --> 00:17:21,284
No. Cuartos privados
para caballeros.
259
00:17:21,400 --> 00:17:27,601
No quieres que me rebaje,
pero s� quieres servir a extra�os.
260
00:17:27,720 --> 00:17:30,120
Tendremos sirvientes
para eso, y mantendremos...
261
00:17:30,121 --> 00:17:32,521
...nuestra independencia
y posici�n.
262
00:17:32,640 --> 00:17:35,468
�Posici�n?
�Acostados o de pie?
263
00:17:35,503 --> 00:17:38,044
- Hablo en serio
- Bueno, seamos pr�cticos.
264
00:17:38,160 --> 00:17:42,768
�Cu�nto dinero ganar�amos?
No hay mucho dinero en eso.
265
00:17:42,880 --> 00:17:45,781
Administrar� muy cuidadosamente.
Si cocinas,...
266
00:17:45,782 --> 00:17:48,683
- ... la se�ora Welkin podr�a irse.
- Por encima de mi cad�ver.
267
00:17:48,800 --> 00:17:52,566
No me deslomar�
para un par de inquilinos pobres.
268
00:17:52,680 --> 00:17:57,004
Con Lord Henry
ganar�a mucho m�s.
269
00:17:57,120 --> 00:18:01,883
Se trata de un ingreso fijo.
Norah dice...
270
00:18:01,918 --> 00:18:03,287
Norah se puede ir...
271
00:18:03,322 --> 00:18:05,302
Mi hermana solo se preocupa
por nuestro bienestar.
272
00:18:05,303 --> 00:18:08,044
Tonter�as, lo que quiere
es tocar tu dinero.
273
00:18:08,760 --> 00:18:11,430
Mi hermana es parte
de mis obligaciones.
274
00:18:11,431 --> 00:18:12,765
Mi madre
querr�a que fuera as�.
275
00:18:12,880 --> 00:18:17,522
T� y tu gran conexi�n con Norah.
Ni siquiera sabes qui�n es.
276
00:18:19,440 --> 00:18:25,163
Lo siento, pero al igual que yo,
debes enfrentar los hechos.
277
00:18:25,280 --> 00:18:28,084
Para ti es dif�cil,
eres un mayordomo,...
278
00:18:28,085 --> 00:18:30,889
...no puedes trabajar
si te quedas en casa.
279
00:18:31,000 --> 00:18:35,085
Pero yo cocino,
puedo ir a cualquier parte.
280
00:18:35,200 --> 00:18:37,845
Estoy dispuesta
a trabajar duro,...
281
00:18:37,846 --> 00:18:40,491
...con tu ayuda,
para lograr algo.
282
00:18:40,600 --> 00:18:43,475
No quiero que trabajes
en casa de otros.
283
00:18:43,476 --> 00:18:44,913
�A qu� te refieres?
284
00:18:45,120 --> 00:18:47,543
Conozco a los hombres.
Las mujeres son un juego f�cil.
285
00:18:47,544 --> 00:18:49,967
S� muy bien
lo que pasa.
286
00:18:51,040 --> 00:18:54,647
�Crees que otra vez
pasar�a por eso?
287
00:19:00,840 --> 00:19:03,047
Eres mi esposa.
288
00:19:10,240 --> 00:19:15,087
Me asustaste.
�Nunca golpeas?
289
00:19:16,840 --> 00:19:22,563
S�lo quer�a hablar,
pedirte disculpas.
290
00:19:23,360 --> 00:19:25,761
No quiero sugerir...
291
00:19:28,160 --> 00:19:33,246
Quise decir que apenas
hemos comenzado.
292
00:19:33,360 --> 00:19:36,489
El pasado ya se termin�.
293
00:19:37,680 --> 00:19:43,483
�Esperas que te diga
cu�n decente y generoso eres?
294
00:19:43,600 --> 00:19:46,570
Estoy dispuesto a perdonar.
295
00:19:47,520 --> 00:19:51,882
�T� me vas a perdonar?
�Est�s dispuesto a perdonarme?
296
00:19:51,917 --> 00:19:56,165
Sab�as lo que estaba
pasando, igual que yo.
297
00:19:56,200 --> 00:19:57,921
Me cas� contigo.
298
00:19:57,922 --> 00:20:01,364
Me casaron contigo,
para estar disponible para �l.
299
00:20:01,480 --> 00:20:06,725
Yo te quer�a.
Habr�a hecho de todo...
300
00:20:07,800 --> 00:20:14,649
Lo que fuera por tenerte.
Todo, s�lo para estar contigo.
301
00:20:15,640 --> 00:20:19,247
Sab�as lo que me pasaba.
Y me resist�, �no es as�?
302
00:20:19,360 --> 00:20:22,085
Me qued� esperando,
con esperanzas.
303
00:20:22,086 --> 00:20:24,810
Nadie creer�a lo que fue
no saber cu�ndo terminar�a.
304
00:20:24,920 --> 00:20:27,343
Pens� que cuando �l
te dejara ir,...
305
00:20:27,344 --> 00:20:29,767
...finalmente podr�amos
estar juntos.
306
00:20:29,880 --> 00:20:32,360
Lo estamos.
307
00:20:32,480 --> 00:20:37,566
Me refiero a realmente juntos,
como marido y mujer.
308
00:20:39,000 --> 00:20:44,818
Pens� que quiz�s te gustar�a
y que formar�amos una familia.
309
00:20:44,853 --> 00:20:51,006
Podr�a hacerte feliz.
Y podr�a, Louisa.
310
00:20:51,120 --> 00:20:54,203
Todav�a va bien,
nada cambi�.
311
00:20:54,320 --> 00:20:57,722
No quise decir eso.
Te quiero.
312
00:20:57,840 --> 00:21:02,243
Ten�amos un trato.
Te dije que no te amaba.
313
00:21:02,360 --> 00:21:07,446
Y a�n no te amo.
Te tengo afecto,...
314
00:21:07,560 --> 00:21:10,620
...pero no te pertenezco,
ni a nadie m�s.
315
00:21:10,621 --> 00:21:13,681
Las cosas van a cambiar
entre nosotros.
316
00:21:14,760 --> 00:21:18,977
�Cu�nto tiempo
tengo que esperar?
317
00:21:18,978 --> 00:21:21,086
Ni idea, veremos.
318
00:21:21,960 --> 00:21:27,171
No puedo soportarlo
si vas a trabajar.
319
00:21:27,280 --> 00:21:31,569
- Realmente no habr� nadie m�s.
- Nunca podr� estar seguro.
320
00:21:31,680 --> 00:21:37,244
Eres tan valiosa para m�, Louisa.
Estoy celoso.
321
00:21:37,360 --> 00:21:39,761
Vamos, Gus.
322
00:21:42,560 --> 00:21:46,565
Te amo.
Trata de amarme.
323
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
Eres amable con todos,...
324
00:21:48,641 --> 00:21:52,562
...por favor s� amable
conmigo, una sola vez.
325
00:21:52,680 --> 00:21:55,490
- D�jame.
- Ya esper� lo suficiente.
326
00:21:55,600 --> 00:22:01,004
- D�jame, Gus.
- Una vez, por favor.
327
00:22:01,120 --> 00:22:05,125
�Qu� puede importarte?
Es mi derecho, soy tu esposo.
328
00:22:07,000 --> 00:22:09,606
Me puedes obligar,
eres m�s fuerte.
329
00:22:09,720 --> 00:22:13,122
Pero si lo haces,
nunca me ver�s de nuevo.
330
00:23:06,760 --> 00:23:10,162
Gracias a ti
la cena fue un �xito.
331
00:23:10,280 --> 00:23:12,579
Su Se�or�a estuvo enfermo
ayer durante todo el d�a.
332
00:23:12,614 --> 00:23:15,286
Un invitado
no puede comer solo.
333
00:23:15,400 --> 00:23:19,803
Pero el rey Carlos com�a tanto
que el se�or casi se desmay�.
334
00:23:19,920 --> 00:23:23,925
Me pidi� que te agradeciera
muy especialmente.
335
00:23:24,040 --> 00:23:25,750
No voy a dar rodeos, Louisa.
336
00:23:25,751 --> 00:23:29,171
Se alegr� de que estuvieras
disponible de nuevo.
337
00:23:29,280 --> 00:23:32,101
Me pidi� que
te ofreciera el puesto,...
338
00:23:32,102 --> 00:23:34,923
...con el mismo salario
que M. Alex.
339
00:23:36,200 --> 00:23:40,410
- No quiero parecer desagradecida...
- Pi�nsalo.
340
00:23:40,520 --> 00:23:43,352
Es para trabajar solamente
durante la temporada.
341
00:23:43,387 --> 00:23:45,048
Eres libre para el resto del a�o.
342
00:23:45,160 --> 00:23:47,029
Y quiere al se�or Trotter
como mayordomo...
343
00:23:47,030 --> 00:23:47,964
...en Londres de nuevo,...
344
00:23:47,965 --> 00:23:50,769
...en las mismas condiciones
de antes, viviendo afuera.
345
00:23:50,880 --> 00:23:55,169
- Caramba.
- Deben pensarlo, por supuesto.
346
00:23:55,280 --> 00:24:01,128
No, es una oferta generosa
y me tienta aceptarla,...
347
00:24:01,240 --> 00:24:04,778
...pero lo que realmente
quiero es hacer carrera,...
348
00:24:04,813 --> 00:24:06,565
...y no puedo trabajar
para una sola persona.
349
00:24:06,680 --> 00:24:09,581
Solo ser�a la cocinera
de Lord Henry.
350
00:24:09,582 --> 00:24:12,483
Y no puedo
volver al pasado.
351
00:24:12,600 --> 00:24:18,721
- Eso es lo que me tem�a.
- Tal vez nadie m�s me querr�.
352
00:24:18,840 --> 00:24:21,472
Me preguntaron por ti.
353
00:24:21,507 --> 00:24:23,575
Por ejemplo, el ama de llaves
de Lady Paget...
354
00:24:23,576 --> 00:24:25,644
...quiso saber si volv�as
a estar disponible.
355
00:24:25,760 --> 00:24:29,970
Y tambi�n varias otras personas.
Hice una lista.
356
00:24:30,080 --> 00:24:34,752
Sir Ernest Castle,
el almirante Fisher...
357
00:24:34,753 --> 00:24:37,089
Por Dios, qu� nombres.
358
00:24:58,080 --> 00:25:00,811
HABITACIONES
PARA CABALLEROS
359
00:25:06,800 --> 00:25:10,247
- �Por qu� est�s haciendo esto?
- Quiero ponerlo.
360
00:25:10,360 --> 00:25:12,761
- �En serio?
- Tenemos que hacerlo.
361
00:25:12,880 --> 00:25:14,825
Nuestros ahorros
no durar�n para siempre.
362
00:25:14,826 --> 00:25:16,771
Necesitamos un ingreso regular
Para mantenernos a flote.
363
00:25:16,880 --> 00:25:21,392
�No hab�amos decidido
no hacerlo?
364
00:25:21,427 --> 00:25:22,477
T� decidiste eso.
365
00:25:22,512 --> 00:25:23,969
�Habitaciones
para caballeros!
366
00:25:24,004 --> 00:25:25,204
Es s�lo para personas
con clase.
367
00:25:25,320 --> 00:25:29,609
�Fuera! Te llamaremos.
368
00:25:29,720 --> 00:25:33,167
- No entiendo tus objeciones.
- De eso se trata, Gus.
369
00:25:33,280 --> 00:25:35,282
Con ese cartel en la pared...
370
00:25:35,283 --> 00:25:39,287
...puedes olvidarte
de tu dignidad, de tu posici�n.
371
00:25:39,400 --> 00:25:41,080
Nos har� independientes.
372
00:25:41,081 --> 00:25:44,440
Eras ambicioso,
dispuesto a trabajar.
373
00:25:44,560 --> 00:25:46,201
Ahora no quieres
ni mover un dedo.
374
00:25:46,202 --> 00:25:47,842
Quieres sentarte aqu�
sin hacer nada.
375
00:25:47,877 --> 00:25:50,569
Eso quiero, estar aqu� juntos.
376
00:25:50,604 --> 00:25:53,965
Te dije que quiero
cocinar de nuevo.
377
00:25:54,000 --> 00:25:55,008
Quiero que me ayudes
en esto.
378
00:25:55,120 --> 00:25:58,681
- Ayudante de cocina, �verdad?
- Puedes hacer otras cosas.
379
00:25:58,800 --> 00:26:02,885
- Y tengo buenas perspectivas.
- Eres una buena cocinera...
380
00:26:03,000 --> 00:26:08,150
...pero es hora de
que seas un ama de casa.
381
00:26:08,151 --> 00:26:10,726
No es lo que quiero ser.
382
00:26:10,840 --> 00:26:17,007
Puedo ganar 60 libras por semana.
Y eso ir� directamente al banco.
383
00:26:17,120 --> 00:26:19,225
- Para nosotros. Para los dos.
- �60 libras?
384
00:26:19,226 --> 00:26:21,330
No necesitamos
alquilar habitaciones.
385
00:26:21,440 --> 00:26:24,341
Voy a trabajar para la
verdadera gente con clase.
386
00:26:24,342 --> 00:26:27,243
Quienes vengan a verme,
deber�n hacer reservas.
387
00:26:27,360 --> 00:26:30,962
Por tanto, no quiero
esto encima de la puerta.
388
00:26:30,963 --> 00:26:32,764
M�telo donde quepa.
389
00:26:39,520 --> 00:26:43,730
Date prisa con esa salsa,
el carruaje llegar� pronto.
390
00:26:44,640 --> 00:26:48,440
- �Tienes todo, Mary?
- S�, se�ora.
391
00:26:48,560 --> 00:26:53,361
Ya casi terminamos.
�C�mo podemos arreglarnos aqu�?
392
00:26:53,480 --> 00:26:55,281
Hay un l�mite para todo.
393
00:26:55,282 --> 00:26:58,884
Necesitamos
una cocina m�s grande.
394
00:26:59,000 --> 00:27:00,934
Mary, lleva eso.
395
00:27:00,935 --> 00:27:04,803
Lleva las salsas,
se�ora Welkin.
396
00:27:04,920 --> 00:27:08,845
- �Y la langosta?
- Est� por aqu�.
397
00:27:08,960 --> 00:27:12,760
- �Mary, d�nde est�n las tartas?
- Ya las prepar�.
398
00:27:12,880 --> 00:27:14,544
Y los repollitos tambi�n.
399
00:27:14,579 --> 00:27:16,173
Eres una buena chica.
400
00:27:16,208 --> 00:27:23,164
Por favor,
podr�a hacer mucho m�s.
401
00:27:23,280 --> 00:27:26,722
S� que tengo mucho
que aprender pero soy r�pida...
402
00:27:26,723 --> 00:27:30,164
Ethel, da una vuelta.
M�s lentamente.
403
00:27:30,280 --> 00:27:36,481
Te ves muy decente.
Est�s presentable. Puedo usarte.
404
00:27:36,600 --> 00:27:38,640
Muchas gracias, se�ora.
405
00:27:38,641 --> 00:27:42,721
Quiero decir:
gracias, se�ora Trotter.
406
00:27:42,840 --> 00:27:47,528
Ah� est� el carruaje.
Esta noche no puedes venir.
407
00:27:47,640 --> 00:27:50,815
La gente de afuera
va a mirarte muy cr�ticamente...
408
00:27:50,850 --> 00:27:53,044
...y no creo
que puedas mostrarte a�n.
409
00:27:53,160 --> 00:27:55,560
Empezar�s con lo b�sico,
como Mary.
410
00:27:55,561 --> 00:27:57,961
Ma�ana por la ma�ana,
puntualmente a las seis.
411
00:28:27,240 --> 00:28:29,049
�D�nde est� el se�or Trotter?
412
00:28:29,160 --> 00:28:32,562
- Se fue al pub.
- �Tan temprano?
413
00:28:32,680 --> 00:28:36,571
- �Debo ir a buscarlo?
- No, d�jalo.
414
00:28:36,680 --> 00:28:38,147
Fui al correo.
415
00:28:38,148 --> 00:28:41,083
Las reservas
para el mes que viene.
416
00:28:45,600 --> 00:28:47,735
Esta es la decimocuarta.
417
00:28:47,736 --> 00:28:52,006
Cena para 36 invitados,
vino incluido.
418
00:28:52,120 --> 00:28:58,730
- Lady Bewjump.
- Beecham, quieres decir.
419
00:29:01,440 --> 00:29:02,881
El marqu�s de Thorne.
420
00:29:02,882 --> 00:29:05,764
�Qu� quiere
el viejo mendigo esta vez?
421
00:29:05,880 --> 00:29:09,105
Cien guineas
por una cena para dos.
422
00:29:09,106 --> 00:29:12,331
Con usted como invitada, se�ora.
423
00:29:12,440 --> 00:29:15,126
Cien guineas
en su departamento,...
424
00:29:15,161 --> 00:29:18,243
...seis men�s deliciosos
y una Bomba Sorpresa.
425
00:29:18,360 --> 00:29:22,160
Voy a sorprenderlo, �eh?
426
00:29:25,000 --> 00:29:28,209
- Encantado de verte, Johnny.
- Igualmente.
427
00:29:28,320 --> 00:29:31,324
- Tan encantadora como siempre.
- Gracias.
428
00:29:32,920 --> 00:29:35,924
- �Qu� te trae por ac�?
- Simplemente pasaba.
429
00:29:36,040 --> 00:29:39,931
Si t� lo dices,
tengo mis dudas.
430
00:29:40,040 --> 00:29:43,642
�Qu� pasa?
�Debo esperar una visita?
431
00:29:43,643 --> 00:29:45,444
No, nada de eso.
432
00:29:45,560 --> 00:29:50,771
- As� que pasabas, �eh? Si�ntate.
- Gracias.
433
00:29:54,080 --> 00:29:58,085
Todos hablan de tu cocina.
en Londres. Un �xito sorprendente.
434
00:29:58,200 --> 00:30:00,601
S�, las cosas van bastante bien.
435
00:30:02,600 --> 00:30:07,128
- �El Sr. Trotter est� aqu�?
- No, est� afuera esta ma�ana.
436
00:30:07,240 --> 00:30:10,744
Est� muchas ma�anas afuera.
Y noches.
437
00:30:10,745 --> 00:30:14,249
Es de �l que quer�a
hablar contigo.
438
00:30:15,120 --> 00:30:17,623
Seg�n los rumores
de palacio,...
439
00:30:17,624 --> 00:30:20,126
...tu marido a menudo
se encuentra en el pub.
440
00:30:20,240 --> 00:30:23,539
Y despu�s de un par de tragos,
empieza a hablar.
441
00:30:23,540 --> 00:30:25,189
Sobre cosas que no deber�a.
442
00:30:25,960 --> 00:30:29,760
- Oh, mi Dios.
- No es realmente malicioso.
443
00:30:29,880 --> 00:30:32,684
Es en gran parte
autocompasi�n.
444
00:30:32,685 --> 00:30:35,489
Acerca de c�mo
se destruy� su vida.
445
00:30:35,600 --> 00:30:38,740
No nombra al Rey,
pero, si lo hace...
446
00:30:38,741 --> 00:30:41,881
Su Majestad siempre fue y es
muy discreto.
447
00:30:42,000 --> 00:30:45,180
Y eso espera
de los dem�s.
448
00:30:45,181 --> 00:30:48,360
Nunca lo perjudicar�a,
no intencionalmente.
449
00:30:48,480 --> 00:30:51,580
Tengo una cierta debilidad
por Trotter,...
450
00:30:51,581 --> 00:30:54,681
...pero s� que te pongo
en una situaci�n dif�cil
451
00:30:54,800 --> 00:30:56,785
Tienes que hallar
c�mo detenerlo...
452
00:30:56,786 --> 00:30:58,771
...antes de que se haga
un gran da�o.
453
00:31:01,120 --> 00:31:03,726
No, temo que no, mi querida.
454
00:31:04,400 --> 00:31:08,007
Me dijo que lord Henry
quer�a volver a contratarlo.
455
00:31:08,120 --> 00:31:12,125
No sin ti. Era realmente
a ti a quien quer�amos.
456
00:31:12,240 --> 00:31:14,242
Gracias, James.
457
00:31:18,320 --> 00:31:23,635
Usted conoce la situaci�n.
Francamente, no s� qu� hacer.
458
00:31:23,670 --> 00:31:24,660
Estoy desesperada.
459
00:31:24,695 --> 00:31:29,331
- Debe de ser terrible para ti.
- No es por m�, es por el palacio.
460
00:31:29,440 --> 00:31:32,745
Los pasquines
har�an un esc�ndalo.
461
00:31:32,746 --> 00:31:36,050
Vas a tener que advertir
al Sr. Trotter.
462
00:31:39,320 --> 00:31:44,121
Ya no puedo hablar con �l.
Se lamenta por su dignidad.
463
00:31:44,240 --> 00:31:47,577
Y cuando lo intento,
todo empeora.
464
00:31:47,578 --> 00:31:49,246
Est� profundamente lastimado.
465
00:31:49,360 --> 00:31:51,903
Por otra parte,
no tiene trabajo...
466
00:31:51,904 --> 00:31:54,446
...desde que se fue.
Vive del tuyo.
467
00:31:54,560 --> 00:31:58,162
Esto es desastroso
para su autoestima.
468
00:31:58,163 --> 00:31:59,964
No me quiere ayudar
con mi trabajo.
469
00:32:00,080 --> 00:32:03,289
No, no.
Entonces ser�as su jefa.
470
00:32:05,480 --> 00:32:08,802
Esto pondr�a a�n m�s
de relieve su fracaso.
471
00:32:10,120 --> 00:32:14,728
Estoy muy encari�ada con �l
y siento pena por �l...
472
00:32:14,840 --> 00:32:19,880
- ... pero ni siquiera lo intenta.
- Creo que sabes la respuesta.
473
00:32:20,000 --> 00:32:23,203
�l debe recuperar
su autoestima y su orgullo...
474
00:32:23,204 --> 00:32:26,406
...a trav�s del trabajo
y la responsabilidad.
475
00:32:28,080 --> 00:32:30,811
Solo deseo
que puedas ayudarlo.
476
00:32:34,920 --> 00:32:37,724
Asociado
en la industria l�ctea,...
477
00:32:37,725 --> 00:32:40,529
...inversiones con
participaci�n en beneficios.
478
00:32:43,240 --> 00:32:45,242
Hoteles y catering.
479
00:32:47,480 --> 00:32:51,087
Recepcionista
Para d�a y noche...
480
00:32:51,200 --> 00:32:56,543
Bentinck. Hotel prestigioso
familiar para la venta.
481
00:32:56,578 --> 00:32:57,651
Buena ubicaci�n,
hu�spedes permanentes.
482
00:32:57,760 --> 00:33:02,846
Personal peque�o
con experiencia.
483
00:33:02,960 --> 00:33:07,363
�Hu�spedes permanentes?
Alquiler y muebles negociables.
484
00:33:07,640 --> 00:33:10,712
Amplia cocina,
muy bien equipada.
485
00:33:10,713 --> 00:33:12,248
Muy bien.
486
00:33:41,200 --> 00:33:42,929
Este es el aut�ntico Bentinck.
487
00:33:46,800 --> 00:33:51,522
- �Qu� piensas?
- Un establecimiento con clase.
488
00:33:51,640 --> 00:33:53,688
�Te gustar�a manejarlo?
489
00:33:54,960 --> 00:33:58,601
- �Nosotros?
- No, t�. Ser�as el jefe.
490
00:34:03,560 --> 00:34:06,769
�Echamos un vistazo?
491
00:34:17,080 --> 00:34:18,415
�Lo compraste?
492
00:34:18,416 --> 00:34:21,085
Contrato de arrendamiento
por 60 a�os.
493
00:34:21,200 --> 00:34:22,667
Todo por un buen precio.
494
00:34:22,668 --> 00:34:25,603
Despu�s de ser
atacado por Louisa.
495
00:34:25,720 --> 00:34:31,921
- �C�mo pueden pagarlo?
- Tenemos algunos ahorros.
496
00:34:32,040 --> 00:34:36,523
Ahorramos estos meses
y venderemos la casa.
497
00:34:36,640 --> 00:34:40,247
- Firmamos esta ma�ana.
- Gus lo va a dirigir.
498
00:34:40,360 --> 00:34:43,166
Por supuesto,
con su experiencia.
499
00:34:43,167 --> 00:34:44,570
�Y t�, qu� har�s?
500
00:34:44,680 --> 00:34:47,486
Cocinar�.
Tendr� mi propio negocio.
501
00:34:47,487 --> 00:34:49,392
Gus se encargar� del resto.
502
00:34:49,427 --> 00:34:52,607
- El mejor hotel de Londres.
- Esa es la intenci�n.
503
00:34:52,720 --> 00:34:57,123
- Necesita reformas.
- Tenemos que empezar poco a poco.
504
00:34:57,240 --> 00:34:58,749
Y t� me puedes ayudar.
505
00:34:58,750 --> 00:35:01,768
Necesito alguien
en quien confiar.
506
00:35:01,880 --> 00:35:04,952
Quiero a Norah
como ama de llaves.
507
00:35:04,953 --> 00:35:06,488
Es tu decisi�n.
508
00:35:11,040 --> 00:35:15,098
Buenos d�as. �Qu� est�s
haciendo aqu�, Jessop?
509
00:35:15,099 --> 00:35:17,127
�No eres el portero?
510
00:35:17,240 --> 00:35:21,325
Ve r�pidamente a las puertas.
Esta es la cocina, Sra. Welkin.
511
00:35:21,440 --> 00:35:25,923
Ll�mame si me necesitas,
haremos juntas los men�s.
512
00:35:26,040 --> 00:35:29,123
Vamos chicas,
a arremangarse.
513
00:35:29,240 --> 00:35:32,483
- Algo pasado de moda.
- Tiene suficiente espacio.
514
00:35:33,920 --> 00:35:37,845
�Son los turcos?
�Est�n en camino?
515
00:35:37,960 --> 00:35:43,000
- S�, los turcos est�n en camino.
- Bien.
516
00:35:47,240 --> 00:35:51,962
Este es el Sr. Merriman,
jefe de camareros del Bentinck.
517
00:35:52,080 --> 00:35:54,909
Sr. Merriman,
este es mi personal.
518
00:35:54,910 --> 00:35:56,324
Gusto en conocerlo.
519
00:35:56,440 --> 00:35:59,721
Y ahora tenemos
que limpiar esto.
520
00:35:59,756 --> 00:36:02,209
Y que lo diga.
Qu� desastre.
521
00:36:02,320 --> 00:36:05,141
Esta cocina era buena
para Gladstone.
522
00:36:05,142 --> 00:36:07,963
Esos s� que eran buenos.
523
00:36:08,600 --> 00:36:11,001
Disc�lpeme.
524
00:36:11,760 --> 00:36:14,923
Aqu�, toma esto.
�l pertenece al hotel.
525
00:36:14,924 --> 00:36:18,086
Lo hered�.
526
00:36:18,200 --> 00:36:19,910
�Qu� fue eso
de los turcos?
527
00:36:19,911 --> 00:36:23,331
A veces piensa que est�
en la guerra de Crimea...
528
00:36:23,440 --> 00:36:26,649
...sirviendo a Lord Raglan.
Es posible.
529
00:36:26,760 --> 00:36:28,762
Si estuvi�ramos
a cargo de la cocina...
530
00:36:28,763 --> 00:36:32,767
...terminar�an en l�grimas.
Terminar�an en l�grimas.
531
00:36:45,160 --> 00:36:50,040
Me fui solamente dos d�as
y la se�ora Welkin quiere irse.
532
00:36:50,075 --> 00:36:53,008
Yo solo devolv� sus men�s.
533
00:36:53,120 --> 00:36:56,186
Me pareci� que,
para solo diecis�is hu�spedes,...
534
00:36:56,221 --> 00:36:57,523
...no necesitaba
ser tan extravagante.
535
00:36:57,640 --> 00:37:01,206
No es asunto tuyo.
Ella lo arregl� conmigo.
536
00:37:01,207 --> 00:37:04,772
Pens� que hasta t� sabr�as
que tenemos que economizar.
537
00:37:04,807 --> 00:37:07,607
No quiero economizar
en nuestro servicio.
538
00:37:07,608 --> 00:37:10,408
Podemos ahorrar
en muchas peque�as cosas.
539
00:37:10,520 --> 00:37:12,721
Augustus est�
de acuerdo conmigo.
540
00:37:12,722 --> 00:37:14,923
Si tenemos dinero extra,
redecoraremos esta oficina.
541
00:37:15,040 --> 00:37:17,725
Creo que no necesita
ninguna redecoraci�n.
542
00:37:17,726 --> 00:37:20,410
Eso no es asunto tuyo,
�verdad?
543
00:37:20,520 --> 00:37:26,129
- Es asunto de Augustus
- Bien entonces.
544
00:37:26,240 --> 00:37:30,245
Pero no m�s interferencias
en mi cocina.
545
00:37:35,080 --> 00:37:39,085
- Louisa tiene raz�n.
- Sigue haci�ndose la gran cocinera.
546
00:37:39,200 --> 00:37:41,805
Tiene ojos s�lo
para su preciosa cocina.
547
00:37:41,806 --> 00:37:44,411
Se olvida
de que eres el jefe aqu�.
548
00:37:44,520 --> 00:37:46,443
Y yo soy el ama de llaves.
549
00:37:46,560 --> 00:37:50,201
Que Merriman me traiga
una botella de champ�n.
550
00:37:50,320 --> 00:37:54,006
- El Krug del 92.
- Por cierto, se�or.
551
00:38:02,800 --> 00:38:05,755
Problemas, se�ora.
Sab�a que pasar�a.
552
00:38:05,790 --> 00:38:06,122
�A qu� se refiere?
553
00:38:06,240 --> 00:38:09,061
Se fueron otros dos hu�spedes.
554
00:38:09,062 --> 00:38:12,477
Ellas temen quedar
en la calle.
555
00:38:12,512 --> 00:38:17,166
Ahora, escuchen. Todos.
Este hotel va a ser un �xito.
556
00:38:17,280 --> 00:38:20,585
Por su reputaci�n
de buena cocina.
557
00:38:20,586 --> 00:38:23,890
10 hu�spedes o los que haya,
tendr�n las mejores comidas.
558
00:38:24,000 --> 00:38:26,533
Rechazaremos hu�spedes
en 6 meses...
559
00:38:26,534 --> 00:38:27,800
...y lo dir� todo el tiempo.
560
00:38:27,920 --> 00:38:33,643
Nadie ser� despedido,
se los garantizo.
561
00:38:33,760 --> 00:38:38,766
- Muy bien, se�ora.
- Sigan con el almuerzo.
562
00:38:38,880 --> 00:38:41,952
Y los men�s permanecen
sin cambios.
563
00:38:41,953 --> 00:38:43,488
S�, se�ora.
564
00:38:45,440 --> 00:38:48,142
Ethel,
haz los preparativos...
565
00:38:48,143 --> 00:38:50,844
...para la cena
en la embajada alemana.
566
00:38:50,960 --> 00:38:54,100
Mary, vienes conmigo
a Hertfordshire.
567
00:38:54,101 --> 00:38:57,241
Se�ora Trotter,
quer�a decir...
568
00:38:57,360 --> 00:39:00,204
...que la cocina de la embajada
es muy peque�a.
569
00:39:00,205 --> 00:39:03,049
Mantener las cosas calientes
es un problema.
570
00:39:03,160 --> 00:39:07,802
Este es un problema recurrente.
Usaremos ollas de hierro.
571
00:39:07,920 --> 00:39:10,749
Sol�amos mantener
las gachas toda la noche all�.
572
00:39:10,750 --> 00:39:12,164
�Vamos a hacer gachas?
573
00:39:12,280 --> 00:39:16,808
No, tonta. Es un proceso.
Todo va en una olla de hierro...
574
00:39:16,920 --> 00:39:21,721
...y luego en una caja con paja.
Al otro d�a se cocina perfectamente.
575
00:39:21,840 --> 00:39:26,846
- Perfecto para caldo y fricass�es.
- Como diga, se�ora.
576
00:39:26,960 --> 00:39:29,486
Ma�ana haremos la prueba
con el sobrino del emperador.
577
00:39:31,480 --> 00:39:36,168
Se�ora,
tiene un nuevo correo.
578
00:39:37,440 --> 00:39:39,920
Se�ora Condesa.
579
00:39:40,040 --> 00:39:46,446
Adelante, queridos amigos.
�C�mo les fue con los caballos?
580
00:39:46,560 --> 00:39:51,646
Jessop, trae una botella de co�ac.
Vengan a la oficina.
581
00:39:56,080 --> 00:40:00,608
Lo ponemos con suavidad.
Suavemente, por Dios.
582
00:40:01,560 --> 00:40:06,043
Se�ora, el Sr. Trotter quiere
una cena para seis personas.
583
00:40:06,160 --> 00:40:07,521
�Tan tarde?
584
00:40:07,522 --> 00:40:10,394
Hu�spedes personales, Sra.
Caballeros deportivos.
585
00:40:10,429 --> 00:40:13,045
Eso podr�a tomar un tiempo.
No mezcles las cosas, Mary.
586
00:40:13,160 --> 00:40:15,189
El fricass�e para Richmond...
587
00:40:15,190 --> 00:40:19,247
...y la carne asada
para Grosvenor Street.
588
00:40:19,360 --> 00:40:22,342
- �Cajas con paja?
- Funcionan perfectamente.
589
00:40:22,377 --> 00:40:26,569
Ya lo s�, se�ora.
Vi a los turcos cocinar ah� ratas.
590
00:40:26,680 --> 00:40:30,048
- �Ratas?
- Son muy sabrosas.
591
00:41:01,945 --> 00:41:04,849
La Sra. Trotter dijo que
nos ayudar�a a ubicar los cubiertos.
592
00:41:04,850 --> 00:41:08,486
Anoche lo hice mal.
593
00:41:13,994 --> 00:41:15,909
�Est� seguro?
594
00:41:15,910 --> 00:41:17,710
Sigan el men�.
595
00:41:17,711 --> 00:41:21,310
Para el primer plato, afuera.
Hacia adentro lo dem�s
596
00:41:21,311 --> 00:41:23,705
Lo m�s simple
es lo mejor.
597
00:41:23,706 --> 00:41:26,099
Nunca lo pens�. Gracias.
598
00:41:34,136 --> 00:41:36,136
�Se acuesta tarde esta noche?
599
00:41:36,137 --> 00:41:39,403
El Sr. Trotter est� divirti�ndose
con unos amigos.
600
00:41:39,404 --> 00:41:40,404
�Ah, s�?
601
00:41:40,930 --> 00:41:43,638
�Algo mal?
602
00:41:43,639 --> 00:41:46,347
Me pidi� la llave de la bodega
de los vinos, se�ora.
603
00:41:46,348 --> 00:41:50,857
Hay vinos muy finos ah�.
604
00:41:51,981 --> 00:41:53,131
Quiere las llaves.
605
00:41:53,132 --> 00:41:56,678
Es el gerente.
D�selas, entonces.
606
00:41:56,679 --> 00:41:59,275
Muy bien, se�ora.
607
00:42:07,408 --> 00:42:12,367
Su Se�or�a les apost� que,
a la ma�ana siguiente,...
608
00:42:12,402 --> 00:42:13,964
...ninguno
lo saludar�a al salir.
609
00:42:13,965 --> 00:42:15,469
Por supuesto,
dijeron que no har�an eso.
610
00:42:15,470 --> 00:42:17,707
Y apostaron 15 guineas.
611
00:42:17,708 --> 00:42:20,084
A la ma�ana siguiente,
todos estaban ah�.
612
00:42:20,085 --> 00:42:21,795
Pero no Su Se�or�a.
613
00:42:21,796 --> 00:42:24,069
Estaban solo algunos carruajes,
unos jinetes...
614
00:42:24,070 --> 00:42:25,585
...y un viejo cochero.
615
00:42:26,503 --> 00:42:29,187
Cuando llegaron
al final del camino...
616
00:42:29,188 --> 00:42:30,875
...el viejo se quit� la gorra,...
617
00:42:30,876 --> 00:42:32,672
...el abrigo,
�y era Su Se�or�a!
618
00:42:34,328 --> 00:42:36,639
�Y todos le dieron 15 guineas!
619
00:42:43,960 --> 00:42:46,101
�Se tom� su tiempo?
620
00:42:49,144 --> 00:42:50,241
�Aqu� est�n!
621
00:42:50,242 --> 00:42:52,984
�Qu� les dije?
�Las llaves de la fortuna!
622
00:42:52,985 --> 00:42:57,772
Claretes, oporto
cognac y champagne...
623
00:43:09,288 --> 00:43:11,010
Oh, gracias, Merriman.
624
00:43:11,011 --> 00:43:12,833
La mantendr� despierta.
625
00:43:14,134 --> 00:43:17,062
Trabaja muy duro, se�ora.
626
00:43:17,097 --> 00:43:20,446
Disculpe, �esto lo hace
solo por dinero?
627
00:43:21,477 --> 00:43:23,801
Por todo lo que el dinero
puede comprar.
628
00:43:23,802 --> 00:43:25,685
Para levantar esto,...
629
00:43:25,720 --> 00:43:27,951
...con el equipamiento
m�s moderno,...
630
00:43:27,986 --> 00:43:30,851
...para eso trabajo.
Cada centavo va para eso.
631
00:43:30,852 --> 00:43:33,808
Esta va a ser la mejor cocina
de Inglaterra.
632
00:43:33,809 --> 00:43:38,134
Voy a preparar platos
con los que nadie so��.
633
00:43:57,262 --> 00:43:58,965
- Me voy.
- �Ad�nde?
634
00:43:59,000 --> 00:44:00,830
Ya te dije. A una fiesta
en una casa.
635
00:44:00,831 --> 00:44:01,745
Fuera de la temporada.
636
00:44:01,746 --> 00:44:02,746
No te preocupes,
tardar� unos d�as.
637
00:44:04,326 --> 00:44:05,326
�Cu�ndo vas a regresar?
638
00:44:05,327 --> 00:44:06,520
En unas tres semanas.
639
00:44:06,555 --> 00:44:07,679
Te voy a extra�ar.
640
00:44:07,714 --> 00:44:09,192
No lo vas a hacer.
Tienes a Norah.
641
00:44:09,193 --> 00:44:10,906
Te amo, te voy a extra�ar.
642
00:44:10,907 --> 00:44:14,334
Estos �ltimos meses
nunca estabas aqu�.
643
00:44:14,335 --> 00:44:15,572
Estabas siempre fuera.
644
00:44:15,573 --> 00:44:16,249
Estaba ocupado.
645
00:44:16,250 --> 00:44:17,603
Haciendo contratos
para el futuro.
646
00:44:17,604 --> 00:44:19,979
Bien. Eso es bueno.
647
00:44:19,980 --> 00:44:22,390
Los cheques vendr�n
directamente a ti.
648
00:44:28,177 --> 00:44:30,567
�Qu� quiere decir
con que objeta el servicio?
649
00:44:30,568 --> 00:44:34,328
Es un privilegio que
le permitamos quedarse aqu�.
650
00:44:34,329 --> 00:44:38,968
�Es rid�culo! �Con esas cuentas!
�Salga de ac�! �Salga!
651
00:44:48,921 --> 00:44:50,660
�Qu� est� haciendo ah�?
652
00:44:50,661 --> 00:44:54,365
Si tiene algo que hacer, h�galo.
De otro modo, v�yase.
653
00:45:00,417 --> 00:45:03,136
No la esper�bamos
hasta ma�ana, se�ora.
654
00:45:03,137 --> 00:45:05,150
Tom� el tren de la tarde.
655
00:45:05,151 --> 00:45:06,022
Buenas noches, se�ora.
656
00:45:06,023 --> 00:45:07,764
Buenas noches.
�D�nde est�n todos?
657
00:45:07,765 --> 00:45:11,196
Mi Dios, Sra. Welkin,
�qu� es todo esto?
658
00:45:11,197 --> 00:45:13,251
S�lo queremos
las mejores aves,...
659
00:45:13,252 --> 00:45:15,305
...cualquier otra cosa
es desperdiciar dinero.
660
00:45:15,306 --> 00:45:17,032
Fue lo mejor
que pudimos conseguir.
661
00:45:17,033 --> 00:45:19,369
Tonter�as. El Sr. Evans
tiene de mejor calidad.
662
00:45:19,404 --> 00:45:21,065
Ya no hacemos ah�
las compras.
663
00:45:21,066 --> 00:45:22,066
No nos dan m�s cr�dito.
664
00:45:22,067 --> 00:45:23,620
�Por qu�?
665
00:45:23,621 --> 00:45:26,726
Debe hablar
con el Sr. Evans mismo.
666
00:45:26,727 --> 00:45:29,841
Parece que las cuentas no fueron
pagadas por varios meses.
667
00:45:29,842 --> 00:45:31,197
�Meses?
668
00:45:31,198 --> 00:45:33,908
No nos quieren dar provisiones
por su nueva reputaci�n, se�ora.
669
00:45:33,909 --> 00:45:34,909
Ya no m�s.
670
00:45:34,910 --> 00:45:38,473
Demasiados asuntos sin discusiones
sobre para qu� cocinar.
671
00:45:38,474 --> 00:45:41,984
Quedan solamente dos hu�spedes.
Amigos del Sr. Trotter.
672
00:45:41,985 --> 00:45:43,514
�Qu� est� pasando?
673
00:45:43,515 --> 00:45:45,968
- La ruina, eso es.
- �Qu� quiere decir?
674
00:45:45,969 --> 00:45:48,190
Facturas
que no fueron pagadas.
675
00:45:48,225 --> 00:45:50,492
Hu�spedes que se van,
clientes no atendidos.
676
00:45:50,493 --> 00:45:54,062
Solamente el Sr. Jessop Miller
queda abajo. La ruina.
677
00:45:54,063 --> 00:45:57,115
- Me quiero ir ya mismo.
- �Y Ethel?
678
00:45:57,116 --> 00:45:58,604
Se fue la semana pasada.
679
00:45:58,605 --> 00:46:00,971
La Sra. Trotter
la quiso hacer trabajar...
680
00:46:00,972 --> 00:46:02,155
...de nuevo
como criada para todo.
681
00:46:02,156 --> 00:46:04,364
- Se neg�.
- �D�nde est� la Srta. Trotter?
682
00:46:04,365 --> 00:46:07,195
- Descansando.
- �Y el Sr. Trotter?
683
00:46:07,196 --> 00:46:10,064
En el pub, supongo.
Ah� est� casi todas las noches.
684
00:46:10,065 --> 00:46:13,804
Mary, ven conmigo.
685
00:46:22,814 --> 00:46:26,581
�D�nde creen que van?
No est� permitido ir ah�.
686
00:46:26,582 --> 00:46:27,773
�C�mo?
687
00:46:27,774 --> 00:46:30,156
Lo siento.
Trabajo para el Sr. Trotter.
688
00:46:30,157 --> 00:46:32,598
Me dijo que controle
que nadie vaya ah�.
689
00:46:32,599 --> 00:46:34,530
Bueno, intente detenerme.
690
00:46:36,094 --> 00:46:41,564
�Santo Cielo!
�Oh, mi Dios!
691
00:46:41,565 --> 00:46:44,552
�D�nde guarda
el libro de contabilidad?
692
00:46:46,676 --> 00:46:50,840
Mary, busca
la caja del efectivo.
693
00:46:59,902 --> 00:47:01,902
Es imposible.
694
00:47:03,907 --> 00:47:04,979
Es imposible.
695
00:47:06,953 --> 00:47:08,192
�Cu�nto?
696
00:47:08,193 --> 00:47:10,361
Siete libras, ocho chelines
y cuatro peniques.
697
00:47:11,770 --> 00:47:14,402
Es todo
lo que nos queda, Mary.
698
00:47:16,065 --> 00:47:17,309
Saca eso.
Ponlo en el horno.
699
00:47:17,310 --> 00:47:19,910
Y no hace falta decir
que no est� encendido
700
00:47:21,514 --> 00:47:23,276
Y vete a la cama.
701
00:47:35,484 --> 00:47:38,867
Volvi� Louisa.
Est� en tu oficina.
702
00:47:48,210 --> 00:47:51,255
No te esperaba
de vuelta tan pronto.
703
00:47:51,256 --> 00:47:53,430
Evidentemente.
704
00:47:53,431 --> 00:47:56,263
Invit� a algunos amigos.
705
00:47:56,264 --> 00:47:58,507
Mir� todas estas cuentas.
706
00:47:58,508 --> 00:48:01,256
Gastaste todo lo que hab�a
por meses.
707
00:48:01,257 --> 00:48:04,488
Y alimentaste gratis a cada
aventurero de Londres.
708
00:48:04,489 --> 00:48:06,239
Hospitalidad, Louisa.
709
00:48:06,240 --> 00:48:09,622
�Quer�as jugar a ser
el gran hombre, eh?
710
00:48:09,623 --> 00:48:11,391
No tienes derecho
a hablarle as�.
711
00:48:11,392 --> 00:48:13,963
�Derechos?
�T� me hablas de derechos?
712
00:48:13,964 --> 00:48:16,995
Cuando no pagaron
ninguna cuenta.
713
00:48:16,996 --> 00:48:19,417
Todo lo que ahorr�
trabajando como esclava...
714
00:48:19,418 --> 00:48:20,628
...para que pusieras
en el banco,...
715
00:48:20,629 --> 00:48:23,690
...todo lo gastaste.
�Qu� descaro tienes!
716
00:48:23,725 --> 00:48:26,222
Ahorrar es dif�cil.
717
00:48:26,223 --> 00:48:27,851
No, no para ti, Gus.
718
00:48:27,852 --> 00:48:30,871
Parece que lo gastaste
todo en tus amigos.
719
00:48:30,872 --> 00:48:35,155
Lo intent�. Si hubieras
estado m�s cerca de m�, Louisa.
720
00:48:35,156 --> 00:48:38,096
C�mo te atreves
a echarme la culpa.
721
00:48:38,097 --> 00:48:39,983
Yo no. Dej� todo por ti.
722
00:48:39,984 --> 00:48:41,598
�Dej� todo por m�?
723
00:48:41,633 --> 00:48:43,871
Esta no es una profesi�n
para un caballero.
724
00:48:43,872 --> 00:48:44,872
�Un caballero?
No es m�s que un ladr�n.
725
00:48:44,873 --> 00:48:45,923
�Louisa!
Es el due�o de este hotel.
726
00:48:45,924 --> 00:48:46,974
�Lo llev� a la ruina!
�Y t� ayudaste!
727
00:48:50,220 --> 00:48:52,320
�No dejes que le hable
as� a tu hermana!
728
00:48:53,668 --> 00:48:55,992
�Salgan!
�Salgan de aqu�!
729
00:48:55,993 --> 00:48:56,704
�No, Louisa!
730
00:48:56,705 --> 00:48:58,128
�No quiero volver
a saber nada de ustedes!
731
00:48:58,129 --> 00:49:02,265
�Fuera! �V�yanse!
�Son una basura!
732
00:49:02,266 --> 00:49:06,252
�Y no quiero volver a verlos!
733
00:49:06,287 --> 00:49:09,252
�Y si vuelven a aparecer,
los aplasto!
734
00:49:09,253 --> 00:49:11,072
�Fuera de ac�!
735
00:50:25,506 --> 00:50:29,590
Subt�tulos: Oldie.
58834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.