All language subtitles for The Cave (2019) [1080p] BluRay [VIP]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from FILMXY 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official Fxy movies site: FILMXY 3 00:01:36,667 --> 00:01:37,667 Go, go. 4 00:01:42,792 --> 00:01:43,792 Alright let's go, guys. 5 00:01:44,292 --> 00:01:45,907 Let's go to the cave. 6 00:03:54,083 --> 00:03:54,822 Hey, hey. 7 00:03:55,042 --> 00:03:56,282 Can you check again? 8 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Yeah sure. 9 00:03:59,042 --> 00:04:00,373 I'll go check for you. 10 00:04:33,792 --> 00:04:35,157 Oh no. 11 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Hey chief! 12 00:04:51,833 --> 00:04:53,118 We're in trouble! 13 00:04:53,833 --> 00:04:54,833 Chief! 14 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Adul. 15 00:05:07,292 --> 00:05:08,873 Take his hand, will you? 16 00:05:17,875 --> 00:05:20,161 I want to go home. 17 00:05:20,708 --> 00:05:23,495 We have to find higher ground to escape the water. 18 00:05:49,208 --> 00:05:50,448 This way, sir. 19 00:05:57,000 --> 00:05:58,661 Nothing we can do tonight. 20 00:05:59,125 --> 00:06:00,786 They have to stay in the cave... 21 00:06:00,792 --> 00:06:02,077 For now. 22 00:06:02,375 --> 00:06:03,831 I don't think that's a problem. 23 00:06:03,833 --> 00:06:06,119 The coach will take care of the kids. 24 00:06:32,833 --> 00:06:34,824 I can't hold my breath long enough. 25 00:06:58,167 --> 00:06:58,952 Good morning. 26 00:06:58,958 --> 00:07:00,323 One iced coffee please. 27 00:07:00,958 --> 00:07:02,823 Did you hear about the boys? 28 00:07:02,833 --> 00:07:03,913 What boys? 29 00:07:04,083 --> 00:07:05,869 The 12 boys that got stuck in the cave. 30 00:07:06,000 --> 00:07:08,787 - The wild boars football academy. - They haven't come out yet. 31 00:07:09,458 --> 00:07:11,995 - How did you know about that? - Everyone is talking about it. 32 00:07:12,000 --> 00:07:13,706 I'm sure everyone in the country... 33 00:07:13,917 --> 00:07:15,407 Is closely following this story... 34 00:07:15,417 --> 00:07:18,284 About the disappearance of the wild boars football team. 35 00:07:18,292 --> 00:07:22,035 - There're so many obstacles... - Yes, it's raining constantly. 36 00:07:22,042 --> 00:07:24,499 So the water level became very high... 37 00:07:27,542 --> 00:07:29,203 - Good morning lieutenant - Morning sir. 38 00:07:29,417 --> 00:07:30,417 What's the status? 39 00:07:30,500 --> 00:07:31,660 This cable came in from 40 00:07:31,667 --> 00:07:33,578 our embassy in Bangkok this morning. 41 00:07:34,792 --> 00:07:35,577 Okay. 42 00:07:35,750 --> 00:07:38,116 Warm up three-fifty-three sog at kadena. 43 00:07:38,125 --> 00:07:39,911 - Pass it on to the major. - Roger, that. 44 00:07:46,208 --> 00:07:46,822 Hello. 45 00:07:46,833 --> 00:07:48,118 Sorry to wake you up, sir. 46 00:07:48,417 --> 00:07:50,123 I'm sure you're tracking that 47 00:07:50,125 --> 00:07:51,911 there's a soccer team stuck in a cave in northern Thailand. 48 00:07:51,917 --> 00:07:53,373 Yes, what's the status? 49 00:07:53,375 --> 00:07:55,895 We've been notified by the co that we might be heading out, sir. 50 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 Copy that. 51 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Don't worry. 52 00:08:09,708 --> 00:08:11,068 - He should be able to help. - Yes. 53 00:08:17,667 --> 00:08:18,667 Here, sir. 54 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Over there, sir. 55 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 - Nice to meet you, sir. - Good to meet you too, sir. 56 00:08:31,625 --> 00:08:33,741 You should get these people here immediately. 57 00:08:34,042 --> 00:08:36,328 Do you happen to have any of their telephone numbers? 58 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Thank you. 59 00:08:42,167 --> 00:08:43,373 - Hello Rob. - Hi. 60 00:08:43,500 --> 00:08:45,616 I'm calling you on behalf of the thai government. 61 00:08:46,000 --> 00:08:48,867 This gentlemen here tells me that you're a cave diving expert. 62 00:08:49,208 --> 00:08:49,947 That's right. 63 00:08:49,958 --> 00:08:51,118 We have a problem. 64 00:08:51,542 --> 00:08:53,078 Some kids... 65 00:08:53,083 --> 00:08:55,199 Have disappeared in the cave. 66 00:09:00,375 --> 00:09:01,080 Today... 67 00:09:01,292 --> 00:09:02,782 I'm calling upon all of you. 68 00:09:03,083 --> 00:09:03,913 If you can help... 69 00:09:03,917 --> 00:09:05,453 Wait outside of your house. 70 00:09:06,208 --> 00:09:09,075 We will go help the rescuers at tham luang cave. 71 00:09:24,333 --> 00:09:25,994 Stay home, granny has to go now, okay? 72 00:09:31,333 --> 00:09:32,573 Please goddess nang non, 73 00:09:32,583 --> 00:09:36,121 help the kids come out of the cave. 74 00:10:26,042 --> 00:10:27,282 How important is kru bah boonchum 75 00:10:27,292 --> 00:10:28,657 for this rescue? 76 00:10:28,750 --> 00:10:29,614 Everyone knows 77 00:10:29,625 --> 00:10:30,934 if kru bah boonchum comes to help the kids... 78 00:10:30,958 --> 00:10:32,869 No matter what, they will survive. 79 00:10:32,958 --> 00:10:35,324 But why does it have to be kru bah boonchum? 80 00:10:36,500 --> 00:10:38,411 We all believe that kru bah boonchum... 81 00:10:38,417 --> 00:10:41,830 Is the reincarnation of nang non's stable boy... 82 00:10:43,458 --> 00:10:45,540 Princess nang non fell in love with her stable boy. 83 00:10:45,792 --> 00:10:48,499 It made her father extremely angry. 84 00:10:48,500 --> 00:10:51,492 So he ordered his soldiers to hunt him down. 85 00:10:52,083 --> 00:10:54,699 Is it true that you're the reincarnation of the stable boy? 86 00:10:55,917 --> 00:10:57,327 Fifty-fifty. 87 00:10:58,167 --> 00:11:01,204 Do you think you'll be able to help all the kids? 88 00:11:01,417 --> 00:11:03,078 Let me take a look first. 89 00:11:19,750 --> 00:11:22,457 - Welcome. - Good morning. 90 00:11:23,333 --> 00:11:24,413 Welcome. 91 00:11:25,750 --> 00:11:28,742 The general has asked his team to brief you with the situation. 92 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 This way please. 93 00:11:34,958 --> 00:11:37,870 This is where the wild boars team entered the cave. 94 00:11:37,875 --> 00:11:40,332 And this is where we believe them to be there now. 95 00:11:40,708 --> 00:11:42,448 If they are still alive. 96 00:11:43,625 --> 00:11:47,618 Okay, so they've been in there for longer than 72 hours. 97 00:11:47,625 --> 00:11:48,785 Realistically. 98 00:11:49,292 --> 00:11:51,157 What's the chance of survival? 99 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Coach. 100 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 Coach. 101 00:12:02,958 --> 00:12:03,663 What is it? 102 00:12:03,958 --> 00:12:05,323 I'm thirsty. 103 00:12:06,292 --> 00:12:08,123 Come. I'll take you. 104 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 Careful. 105 00:12:14,333 --> 00:12:15,333 Slowly, be careful. 106 00:12:42,625 --> 00:12:44,616 Walk slowly, don't rush. 107 00:12:59,792 --> 00:13:01,373 Okay, so we're right around here. 108 00:13:01,667 --> 00:13:03,658 And we're going to head towards the entrance. 109 00:13:04,500 --> 00:13:07,116 This whole area behind us is nangnon mountain. 110 00:13:07,125 --> 00:13:09,787 And when it rains heavily, we get water coming out here. 111 00:13:09,792 --> 00:13:12,078 And then it goes out towards that pond over there. 112 00:13:12,083 --> 00:13:13,744 - Okay. Let's go take a look at it. - Yep. 113 00:13:14,792 --> 00:13:18,410 We're moving water from 13 ground water-Wells all around here. 114 00:13:18,417 --> 00:13:20,248 But if we keep getting rain like this, 115 00:13:20,250 --> 00:13:21,990 then I don't know if we could keep up. 116 00:13:39,042 --> 00:13:41,033 Great to see you. 117 00:13:44,208 --> 00:13:45,414 How was the journey? 118 00:13:45,417 --> 00:13:46,417 Not too bad. 119 00:13:46,667 --> 00:13:48,658 Listen, when can the guys get into dive? 120 00:13:48,833 --> 00:13:50,539 Thai Navy seals are down there. 121 00:13:50,542 --> 00:13:52,203 And they said the currents are too strong. 122 00:13:52,208 --> 00:13:54,039 We're going to have to maybe wait. 123 00:13:54,042 --> 00:13:56,124 Let's take a look shall we? 124 00:14:19,667 --> 00:14:20,201 Okay. 125 00:14:20,500 --> 00:14:22,912 Alright, so at this point I think we need to get 126 00:14:22,917 --> 00:14:25,249 accurate and up to date information about the weather. 127 00:14:25,458 --> 00:14:29,371 And we need to talk to thais to figure how much water we could pump out. 128 00:14:29,500 --> 00:14:30,080 Yes, sir. 129 00:14:30,083 --> 00:14:31,664 Let's get started with the logistics 130 00:14:31,667 --> 00:14:33,953 and we'll recovene here at 0600. 131 00:14:34,125 --> 00:14:35,125 Yes, sir. 132 00:14:41,667 --> 00:14:42,873 Down a bit more. 133 00:14:52,542 --> 00:14:54,328 Yes it's pooyai tun, baan laem. 134 00:14:57,542 --> 00:14:58,998 Oh, professor adisorn? 135 00:15:00,417 --> 00:15:01,777 The boys stuck in tham luang cave. 136 00:15:01,875 --> 00:15:03,035 Yes, I saw the news. 137 00:15:03,250 --> 00:15:04,581 It's really sad. 138 00:15:05,292 --> 00:15:07,248 Yes, our pvc turbojet pumps? 139 00:15:07,583 --> 00:15:09,323 But I already sold them all. 140 00:15:09,917 --> 00:15:10,952 Let me think. 141 00:15:11,042 --> 00:15:11,906 I don't know 142 00:15:11,917 --> 00:15:13,999 if I have any left, or can borrow from anyone. 143 00:15:14,208 --> 00:15:15,243 I'll go check now. 144 00:15:18,208 --> 00:15:20,415 Thai authority says they're not allowing us to dive yet. 145 00:15:23,833 --> 00:15:26,245 They have no way of knowing where the kids are. 146 00:15:31,917 --> 00:15:32,917 Excuse me. 147 00:15:33,333 --> 00:15:35,119 This is Mr. tan xiaolong 148 00:15:35,125 --> 00:15:37,207 from peaceland foundation, sir. 149 00:15:37,958 --> 00:15:38,958 Hello 150 00:15:43,833 --> 00:15:45,414 do you have a map of the cave complex? 151 00:15:45,750 --> 00:15:46,739 I'm sorry, we don't have that. 152 00:15:46,750 --> 00:15:47,956 It's confidential. 153 00:15:48,125 --> 00:15:49,581 Sorry, no have. 154 00:15:49,708 --> 00:15:50,868 If he's a foreigner, 155 00:15:50,875 --> 00:15:52,740 I think you should go to that tent over there. 156 00:15:58,958 --> 00:15:59,947 Excuse me, sir. 157 00:15:59,958 --> 00:16:01,164 Where are you from? 158 00:16:01,917 --> 00:16:04,784 Mr. tan xiaolong is from peaceland foundation, Beijing. 159 00:16:05,208 --> 00:16:06,698 He's a cave diving instructor 160 00:16:10,458 --> 00:16:12,619 - you're a sidemount instructor? - Yes 161 00:16:16,625 --> 00:16:17,990 I need to learn that. 162 00:16:18,667 --> 00:16:19,247 Yeah. 163 00:16:19,333 --> 00:16:21,619 Come with me, I will introduce you to the guys. 164 00:16:22,083 --> 00:16:24,449 This is a thai Navy seals operation. 165 00:16:24,500 --> 00:16:26,536 We can't let the foreign divers in. 166 00:16:26,792 --> 00:16:29,374 These are the best cave divers in the world. 167 00:16:29,875 --> 00:16:31,866 There's no one else like them. 168 00:16:32,167 --> 00:16:33,657 Sorry, cannot diving. 169 00:16:34,042 --> 00:16:35,248 Please excuse me. 170 00:16:35,875 --> 00:16:37,957 The water has risen too much. 171 00:16:37,958 --> 00:16:40,415 I cannot take responsibility for your safety. 172 00:16:40,917 --> 00:16:44,364 He doesn't want to take responsibility for your safety because of the water levels. 173 00:16:44,458 --> 00:16:45,163 Look. 174 00:16:45,250 --> 00:16:46,581 You've got these guys over here. 175 00:16:46,583 --> 00:16:48,744 You need to let them do their job. 176 00:16:49,083 --> 00:16:51,039 - No. - Don't... don't worry about us. 177 00:16:51,375 --> 00:16:53,036 We can take care of ourselves. 178 00:17:30,333 --> 00:17:31,664 I'm hungry. 179 00:17:32,000 --> 00:17:33,115 Very hungry. 180 00:17:34,292 --> 00:17:36,283 Coach, what can I eat? 181 00:17:41,042 --> 00:17:41,781 Hey. 182 00:17:41,875 --> 00:17:43,411 Did you hear a chicken? 183 00:17:46,833 --> 00:17:48,698 There are no chickens in caves, silly. 184 00:17:49,333 --> 00:17:51,013 What are you going to eat, when we're out? 185 00:17:51,125 --> 00:17:52,456 My mom's pork larb. 186 00:17:52,833 --> 00:17:53,873 Auntie lek's papaya salad. 187 00:17:54,542 --> 00:17:55,542 Kfc. 188 00:17:55,917 --> 00:17:56,827 Of course... 189 00:17:56,833 --> 00:17:58,198 Chicken as always. 190 00:17:58,625 --> 00:17:59,740 Breast or drumstick? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,740 - Drumstick. - Breast. 192 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Drumstick. 193 00:18:03,583 --> 00:18:04,583 Coach. 194 00:18:04,750 --> 00:18:06,490 Can you take us to kfc again? 195 00:18:26,833 --> 00:18:28,289 Oh, right on time. Come, come. 196 00:18:28,583 --> 00:18:30,619 Let's put the pump on the truck. 197 00:18:33,708 --> 00:18:34,948 Can we get two on each side? 198 00:18:37,875 --> 00:18:38,910 Fantastic. 199 00:18:39,583 --> 00:18:40,583 That's it. 200 00:18:46,000 --> 00:18:48,161 Mai, help them lift it into the truck. 201 00:18:48,500 --> 00:18:50,420 The boys have been in there for too long already. 202 00:18:50,833 --> 00:18:52,289 Yes, that's it. 203 00:18:53,667 --> 00:18:54,702 Councilor neng. 204 00:18:54,708 --> 00:18:56,039 Baan mi, lopburi? 205 00:18:56,375 --> 00:18:57,114 Yes, pooyai tun. 206 00:18:57,333 --> 00:18:58,413 Councilor. 207 00:18:58,542 --> 00:19:01,249 The pumps that you ordered from me... 208 00:19:01,250 --> 00:19:02,990 For the 9,000 rai flooded rice fields. 209 00:19:03,583 --> 00:19:05,164 Do they still work well? 210 00:19:05,625 --> 00:19:06,910 Yes, they still work well. 211 00:19:11,625 --> 00:19:12,239 Good morning. 212 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Where are you from? 213 00:19:13,750 --> 00:19:15,866 Professor adisorn contacted me 214 00:19:15,917 --> 00:19:17,657 to bring my pvc turbojet pumps 215 00:19:17,667 --> 00:19:19,032 to help the kids. 216 00:19:19,792 --> 00:19:20,497 Okay, okay. 217 00:19:20,500 --> 00:19:22,991 I can't let in vehicles without a permit. 218 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 You have to park outside. 219 00:19:24,292 --> 00:19:25,372 Could you help me to get in please? 220 00:19:25,375 --> 00:19:26,865 Alright back up, sir. 221 00:19:33,875 --> 00:19:36,161 - They can't be used. - But they came with the truck. 222 00:19:36,167 --> 00:19:39,079 - The lines are just not long enough... - Good morning, sir. 223 00:19:39,208 --> 00:19:41,073 Hold on. Can I help you? 224 00:19:41,375 --> 00:19:43,175 I came all the way from baan laem, petchburi. 225 00:19:43,458 --> 00:19:45,643 We manufacture turbojet pumps and sell them all over the world. 226 00:19:45,667 --> 00:19:47,453 - You mean water pumps? - Yes, turbojet. 227 00:19:47,667 --> 00:19:48,827 I really want to help the boys. 228 00:19:48,833 --> 00:19:50,243 Do you have a permit? 229 00:19:50,375 --> 00:19:52,491 No, not yet. I don't know who to contact. 230 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Okay, listen. 231 00:19:53,542 --> 00:19:55,078 First, you have to get a permit 232 00:19:55,083 --> 00:19:58,101 at the department of disaster prevention or the provincial administration office 233 00:19:58,125 --> 00:20:01,993 so you can be involved in this mission, sir. 234 00:20:02,000 --> 00:20:02,989 Could someone take me there? 235 00:20:03,000 --> 00:20:05,286 Sorry, I have to take this call. 236 00:20:05,708 --> 00:20:06,322 Hello, sir? 237 00:20:06,417 --> 00:20:08,373 The power lines don't match up with... 238 00:20:08,792 --> 00:20:09,792 The truck... 239 00:20:12,917 --> 00:20:14,498 Lottery tickets, anyone? 240 00:20:15,542 --> 00:20:16,406 Pooyai tun? 241 00:20:16,417 --> 00:20:17,372 Are you pooyai tun? 242 00:20:17,375 --> 00:20:19,206 - Yes, that's me. - Hello, I'm professor adisorn, sir. 243 00:20:19,208 --> 00:20:20,573 So good to finally meet you. 244 00:20:20,625 --> 00:20:22,161 I've spoken to everyone. 245 00:20:22,167 --> 00:20:23,407 They won't let us in. 246 00:20:23,583 --> 00:20:25,039 There are a lot of procedures. 247 00:20:25,042 --> 00:20:26,601 I talked to them about the water pumps. 248 00:20:26,625 --> 00:20:29,332 - Can you wait for a bit? - No one will give us a badge. 249 00:20:29,333 --> 00:20:31,369 - Do you have one? - Here. Take mine first. 250 00:20:32,083 --> 00:20:33,994 - Thank you so much. - Yes. I will see you up there. 251 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 - I'm coordinating with the higher ups. - Okay, that's great. 252 00:20:36,708 --> 00:20:38,244 - Do you have any number 13s? - No, they're all gone. 253 00:20:38,250 --> 00:20:39,706 I only have 9s. 254 00:20:52,125 --> 00:20:54,992 So, you use this one first. 255 00:20:55,000 --> 00:20:58,697 And you alternate between the two regulators every 10-15 minutes. 256 00:20:58,792 --> 00:21:01,750 When you change to this one... Click this button. 257 00:21:04,958 --> 00:21:06,164 Good. 258 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 Yes. 259 00:21:08,625 --> 00:21:09,660 Nice, good. 260 00:21:18,333 --> 00:21:19,333 Here some water. 261 00:21:21,333 --> 00:21:22,333 I have a badge. 262 00:21:38,417 --> 00:21:39,076 Hey, mai. 263 00:21:39,250 --> 00:21:41,410 With these small size pumps the cave will never be dry. 264 00:21:42,125 --> 00:21:44,525 Yes, pooyai. If it comes out like this, it will never be dry. 265 00:21:45,875 --> 00:21:48,366 We can put our pump right there. 266 00:22:06,917 --> 00:22:08,657 Coach, why is the water coming up so high? 267 00:22:10,417 --> 00:22:11,827 You said it would go down. 268 00:22:14,333 --> 00:22:17,951 The water has to rise up first before it goes down. 269 00:22:18,875 --> 00:22:20,285 We should turn the torch off. 270 00:22:20,292 --> 00:22:21,577 Save the batteries. 271 00:22:26,833 --> 00:22:27,993 Are we on? 272 00:22:29,292 --> 00:22:31,248 I'm live outside of the tham luang cave 273 00:22:31,250 --> 00:22:33,866 complex in the northern thai province of chiang rai. 274 00:22:34,000 --> 00:22:35,661 It's been more than 7 days 275 00:22:35,667 --> 00:22:37,783 since the 13 young lives 276 00:22:37,958 --> 00:22:41,155 have been trapped in the cave behind me 277 00:22:41,417 --> 00:22:43,999 ever since the evening of 23rd June. 278 00:22:44,167 --> 00:22:47,079 Whether they're still alive... Is really anyone's guess. 279 00:22:47,083 --> 00:22:49,540 People here are hoping and praying for miracle. 280 00:22:49,917 --> 00:22:51,953 Will continue to bring you updates as they occur. 281 00:22:52,417 --> 00:22:53,497 From khaosod english, 282 00:22:53,500 --> 00:22:55,286 this is Todd ruiz, from chiang rai. 283 00:23:03,125 --> 00:23:04,865 We manufacture pvc turbojet water pumps 284 00:23:04,875 --> 00:23:06,490 that are lightweight but very powerful. 285 00:23:06,625 --> 00:23:07,768 I really want to help the kids in the cave... 286 00:23:07,792 --> 00:23:10,249 Have you tried contacting the governor? 287 00:23:10,667 --> 00:23:12,658 No, not yet. I don't know where to go. 288 00:23:12,875 --> 00:23:14,331 At the provincial city hall, sir. 289 00:23:14,458 --> 00:23:16,258 How do I go there? I have no idea where to go. 290 00:23:22,042 --> 00:23:23,327 Professor, you need to understand me. 291 00:23:23,333 --> 00:23:27,030 If the documents are incomplete someone has to be responsible. 292 00:23:27,292 --> 00:23:28,623 Please listen to me, sir. 293 00:23:28,625 --> 00:23:32,038 The pumps you're using right now are not sufficient, sir. 294 00:23:32,125 --> 00:23:36,664 I've brought the best person in the country to you. 295 00:23:36,667 --> 00:23:38,157 If you give pooyai's water pumps a try 296 00:23:38,167 --> 00:23:39,247 and if they don't work... 297 00:23:39,375 --> 00:23:42,162 I'll take them all back, sir. 298 00:23:42,250 --> 00:23:45,037 Then why don't you take your smartass back to your hometown. 299 00:23:47,083 --> 00:23:50,530 So you've been in the cave and you are one million percent confident? 300 00:23:50,583 --> 00:23:51,809 - Yes, a million percent. - How so? 301 00:23:51,833 --> 00:23:54,119 We have to set up the turbojet pumps. 302 00:23:54,500 --> 00:23:56,115 To drain the water as fast as we can. 303 00:23:56,417 --> 00:23:59,124 So we can reach the inner chambers. 304 00:23:59,333 --> 00:24:01,745 So what's your take on the current set up? 305 00:24:01,833 --> 00:24:03,448 To be honest it's like a child peeing... 306 00:24:11,917 --> 00:24:13,578 Professor adisorn is calling again. 307 00:24:13,875 --> 00:24:15,075 You're not going to answer it? 308 00:24:24,542 --> 00:24:27,375 Lek, I cannot contact pooyai at all. 309 00:24:27,583 --> 00:24:29,574 He doesn't answer his phone. 310 00:24:37,125 --> 00:24:37,784 Who is it? 311 00:24:38,083 --> 00:24:38,947 Pooyai... 312 00:24:39,042 --> 00:24:40,452 Can you come back please? 313 00:24:40,958 --> 00:24:42,698 Please come back to help my nephew. 314 00:24:42,708 --> 00:24:43,823 I'm begging you. 315 00:24:44,542 --> 00:24:46,533 How do we know if they are going to let us in? 316 00:24:46,708 --> 00:24:49,199 I'm going to find a way to talk to them. 317 00:24:50,958 --> 00:24:53,745 I do not want my nephew to die. 318 00:24:54,292 --> 00:24:55,327 Okay... 319 00:24:57,417 --> 00:24:58,577 Well, we'll see. 320 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Please. 321 00:25:00,958 --> 00:25:01,447 Hey, mai. 322 00:25:01,833 --> 00:25:03,414 That was titan's aunt crying... 323 00:25:03,500 --> 00:25:04,910 - We can head back. - Okay. 324 00:25:05,042 --> 00:25:06,042 I'll turn around... 325 00:25:06,333 --> 00:25:07,368 We did it, lek. 326 00:25:08,208 --> 00:25:09,243 We did it. 327 00:25:26,542 --> 00:25:28,157 Princess nang non 328 00:25:28,167 --> 00:25:29,623 and the stable boy were in love with each other. 329 00:25:29,625 --> 00:25:31,411 But her father, the king, was very angry. 330 00:25:32,083 --> 00:25:34,074 So he ordered his soldiers to kill him. 331 00:25:35,750 --> 00:25:38,162 How sad for nang non. 332 00:25:39,292 --> 00:25:42,204 Did she really stab herself with her hairpin? 333 00:25:43,125 --> 00:25:45,116 This water is her blood. 334 00:25:45,958 --> 00:25:49,280 Right when she stabbed herself... 335 00:25:50,208 --> 00:25:51,948 The blood wouldn't stop. 336 00:25:52,167 --> 00:25:54,158 Then became the water in here. 337 00:25:55,417 --> 00:25:56,417 Guys. 338 00:25:56,750 --> 00:25:57,785 Before we entered... 339 00:25:58,375 --> 00:26:00,240 Did anyone remember to pay respect to her? 340 00:26:04,833 --> 00:26:06,243 It's just a legend. 341 00:26:06,250 --> 00:26:07,410 Don't think too much. 342 00:26:11,250 --> 00:26:12,330 I'm sorry. 343 00:26:12,708 --> 00:26:14,539 Please let me go home. 344 00:26:36,125 --> 00:26:38,286 And we think there's enough room for 13 of them 345 00:26:38,292 --> 00:26:39,623 to be in this area right here? 346 00:26:39,625 --> 00:26:40,831 We expect to. 347 00:26:41,000 --> 00:26:41,580 Right. 348 00:26:41,667 --> 00:26:42,747 One good rain though... 349 00:26:42,792 --> 00:26:44,453 And that's gonna be flooded as well? 350 00:26:51,042 --> 00:26:52,657 Dear goddess nang non, 351 00:26:52,667 --> 00:26:55,659 please help me save the kids. 352 00:26:56,542 --> 00:26:57,907 If we believe that they're right here 353 00:26:57,917 --> 00:26:59,748 is there another entrance, is there any other way 354 00:26:59,750 --> 00:27:02,082 so that we're not having to follow this long path? 355 00:27:02,417 --> 00:27:03,953 Cannot, no way. 356 00:27:04,000 --> 00:27:06,366 Only one way we get in. 357 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 So... 358 00:27:11,542 --> 00:27:12,952 I've talked to every department. 359 00:27:12,958 --> 00:27:14,573 They haven't given approval. 360 00:27:14,958 --> 00:27:17,415 There's no way those small pumps can drain the cave. 361 00:27:17,625 --> 00:27:20,207 I've tried everything, pooyai. 362 00:27:20,500 --> 00:27:24,038 I'll gather all the relatives to petition the governor! 363 00:27:24,167 --> 00:27:26,874 So pooyai tun can bring his pumps to help the kids. 364 00:27:26,875 --> 00:27:27,990 Lek, calm down. 365 00:27:28,250 --> 00:27:29,456 We have to wait. 366 00:27:29,500 --> 00:27:30,580 We don't have a solution. 367 00:27:30,792 --> 00:27:32,032 What can I do? 368 00:27:32,125 --> 00:27:33,535 We'll have to wait. 369 00:27:35,417 --> 00:27:36,953 Hello, councilor neng? 370 00:27:37,125 --> 00:27:39,286 Luckily, we've got 10 of your pumps 371 00:27:39,292 --> 00:27:40,498 ready to be delivered. 372 00:27:41,208 --> 00:27:43,790 But they have not approved us, councillor. 373 00:27:44,000 --> 00:27:45,991 A friend of mine works for the royal foundation. 374 00:27:46,000 --> 00:27:47,581 He is going to let us borrow their truck. 375 00:27:47,583 --> 00:27:49,744 That's brilliant. 376 00:27:50,208 --> 00:27:51,789 When are you arriving? 377 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Pooyai! 378 00:28:34,208 --> 00:28:35,493 You're amazing. 379 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 I'm so happy. 380 00:28:38,833 --> 00:28:40,824 Hey, be careful guys. 381 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Bring it inside. 382 00:28:42,292 --> 00:28:43,292 Be careful. 383 00:28:43,875 --> 00:28:44,910 Steady, be careful. 384 00:28:53,792 --> 00:28:55,202 Straight to the cave... 385 00:28:58,458 --> 00:28:59,618 Carefully. 386 00:29:09,625 --> 00:29:10,625 Slowly. 387 00:29:17,750 --> 00:29:18,956 This way, this way. 388 00:29:19,250 --> 00:29:21,332 Electrician, please turn on the switch! 389 00:29:56,042 --> 00:29:58,954 I'm standing in the mouth of the tham luang cave in chiang rai 390 00:29:59,083 --> 00:30:01,074 where efforts to find the boys and coach 391 00:30:01,083 --> 00:30:02,914 who went missing inside last Saturday 392 00:30:02,917 --> 00:30:03,781 have been hindered by 393 00:30:03,792 --> 00:30:06,124 high water levels and strong currents. 394 00:30:06,333 --> 00:30:07,573 But today, the British civilian 395 00:30:07,583 --> 00:30:08,948 cave divers are getting ready 396 00:30:08,958 --> 00:30:11,040 to lay lines much deeper inside 397 00:30:11,042 --> 00:30:13,579 after water levels fell substantially overnight. 398 00:30:13,875 --> 00:30:15,831 They did this by redirecting huge amounts 399 00:30:15,833 --> 00:30:18,199 of water away from the cave complex 400 00:30:18,208 --> 00:30:21,075 using special turbojet water pumps. 401 00:30:21,417 --> 00:30:23,453 Unfortunately for the farmers down the hill 402 00:30:23,500 --> 00:30:25,081 that means flooding their fields 403 00:30:25,083 --> 00:30:26,823 and destroying their crops. 404 00:30:40,167 --> 00:30:41,498 Okay, let's eat. 405 00:30:42,917 --> 00:30:44,123 Come on. Come eat. 406 00:30:44,125 --> 00:30:45,615 Granny's going to the rice field. 407 00:30:46,292 --> 00:30:48,578 You want to come to the rice field? 408 00:31:10,000 --> 00:31:12,116 Probably need to re-seed... 409 00:31:20,708 --> 00:31:23,199 Mai, are the pumps in chamber 3 set up yet? 410 00:31:23,292 --> 00:31:24,577 Yes, they are. 411 00:31:24,750 --> 00:31:26,741 We are running two at the same time. 412 00:31:28,583 --> 00:31:30,244 The British divers are suiting up. 413 00:31:30,792 --> 00:31:32,578 Great. Can you take me to the tent. 414 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 I can't walk properly. 415 00:31:52,833 --> 00:31:53,492 Hey. 416 00:31:53,792 --> 00:31:54,792 What's that sound? 417 00:31:57,458 --> 00:31:58,197 What sound? 418 00:31:58,417 --> 00:31:59,417 I don't hear anything. 419 00:32:02,875 --> 00:32:04,160 You really didn't hear it? 420 00:32:04,625 --> 00:32:06,115 Hey, quiet! 421 00:32:35,708 --> 00:32:37,406 Thank you. 422 00:32:37,750 --> 00:32:38,660 How... 423 00:32:38,667 --> 00:32:40,203 How many of you? 424 00:32:40,500 --> 00:32:41,660 Thirteen 425 00:32:42,167 --> 00:32:43,907 - thirteen? - Yeah 426 00:32:43,958 --> 00:32:44,743 brilliant! 427 00:32:44,875 --> 00:32:45,910 Yeah yeah. 428 00:32:51,417 --> 00:32:55,330 So they went in 300-400 meters deeper. 429 00:32:56,167 --> 00:32:58,453 We found all 13 kids alive. 430 00:33:03,250 --> 00:33:04,660 The 13 are safe, 431 00:33:04,667 --> 00:33:07,079 but our mission is still incomplete. 432 00:33:07,875 --> 00:33:09,035 We're coming. 433 00:33:09,083 --> 00:33:10,243 It's okay. 434 00:33:10,375 --> 00:33:12,036 Many people are coming. 435 00:33:12,250 --> 00:33:15,492 The 12 boys of the wild boars football team 436 00:33:15,583 --> 00:33:18,780 and their coach have now been found alive. 437 00:33:18,833 --> 00:33:20,619 Nom Sao slope, where the kids were found... 438 00:33:20,625 --> 00:33:23,287 Is 3 km away from the cave entrance. 439 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 Nong. 440 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Nong. 441 00:33:26,292 --> 00:33:28,453 They've found the boys. 442 00:33:31,375 --> 00:33:32,831 Now that they're known to be alive 443 00:33:32,833 --> 00:33:34,289 attention is turning already to 444 00:33:34,292 --> 00:33:35,452 how to get them out. 445 00:33:35,667 --> 00:33:37,874 The authorities have three options on the table... 446 00:33:37,875 --> 00:33:41,288 No. 1: Drill holes into the mountain, create an alternate passage... 447 00:33:41,458 --> 00:33:46,748 Option 2, they can pump the water out of the cave as much as they can. 448 00:33:47,000 --> 00:33:51,619 But this method could take 4 months until the monsoon season is over. 449 00:33:51,792 --> 00:33:53,532 So the last option... 450 00:33:53,792 --> 00:33:55,328 Is to do it the hard way. 451 00:33:55,458 --> 00:34:00,373 That means sending divers in, to bring them out through the flooded passages. 452 00:34:00,375 --> 00:34:02,036 The way they went in, basically. 453 00:34:15,375 --> 00:34:16,410 And now to Thailand 454 00:34:16,417 --> 00:34:18,453 where a new video has been released 455 00:34:18,458 --> 00:34:22,155 of the 12 boys and their coach who have been trapped in the cave there... 456 00:34:49,708 --> 00:34:50,708 Will I lead? 457 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Yeah. 458 00:34:58,917 --> 00:35:00,953 We go left at the junction, yeah? 459 00:35:27,417 --> 00:35:29,032 Jim, have you seen this? 460 00:35:30,958 --> 00:35:31,788 Oh Jesus. 461 00:35:31,792 --> 00:35:33,874 That's an accident waiting to happen. 462 00:35:33,875 --> 00:35:36,617 See those lads, they only have single cylinders on their backs. 463 00:35:36,958 --> 00:35:39,620 In cave diving you usually wear two cylinders. 464 00:35:39,750 --> 00:35:42,287 Those guys are not geared up for cave diving. 465 00:35:42,292 --> 00:35:45,364 Then, why don't you go to Thailand and pull those kids out of the cave? 466 00:35:46,375 --> 00:35:48,036 Jim'll fix it, eh? 467 00:35:58,958 --> 00:35:59,993 Does it hurt? 468 00:36:00,792 --> 00:36:01,326 Yes. 469 00:36:01,542 --> 00:36:04,079 Pooyai, you have to stop going into the cave. 470 00:36:04,292 --> 00:36:06,032 Or else it will get infected. 471 00:36:06,167 --> 00:36:06,872 It's okay. 472 00:36:06,875 --> 00:36:08,740 I just want the kids to survive. 473 00:36:08,750 --> 00:36:10,706 I'll clean the wound for you today. 474 00:36:24,125 --> 00:36:25,410 Smile, handsome. 475 00:36:26,083 --> 00:36:27,243 Show me 2 fingers. 476 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Excellent. 477 00:36:59,125 --> 00:37:03,073 Here to support the divers in the rescue mission. 478 00:37:04,792 --> 00:37:06,373 May good luck be with us. 479 00:37:07,167 --> 00:37:09,078 Let's bring those boys home. 480 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 Excuse me, sir. 481 00:38:10,292 --> 00:38:11,292 I'm ready. 482 00:38:12,083 --> 00:38:13,163 Have you got a buddy yet? 483 00:38:13,292 --> 00:38:14,292 Not yet. 484 00:38:15,417 --> 00:38:16,497 Let me speak to the chief. 485 00:38:16,625 --> 00:38:17,660 Go wait over there. 486 00:38:22,000 --> 00:38:22,739 Sir. 487 00:38:22,875 --> 00:38:23,660 What's up? 488 00:38:23,792 --> 00:38:25,874 Saman is free and wants to come with us. 489 00:38:29,083 --> 00:38:29,822 Sure. 490 00:38:30,042 --> 00:38:33,239 You and Sam can take xygen tanks to chamber 4. 491 00:38:34,083 --> 00:38:35,083 - Alright. - Good luck. 492 00:38:38,167 --> 00:38:39,167 He approved. 493 00:38:39,208 --> 00:38:40,573 We're going second. 494 00:38:40,583 --> 00:38:41,583 Yes, sir. 495 00:38:51,667 --> 00:38:52,952 Hand them down. 496 00:38:59,917 --> 00:39:00,997 Sergeant Sam, sergeant dum. 497 00:39:01,167 --> 00:39:02,167 Good luck. 498 00:40:05,458 --> 00:40:06,458 Sam. 499 00:40:07,292 --> 00:40:08,953 Give me the tanks. I'll do it. 500 00:40:14,292 --> 00:40:15,623 You can start heading back. 501 00:40:16,375 --> 00:40:18,366 Do you have enough air left? 502 00:40:20,750 --> 00:40:21,535 Yes, I do. 503 00:40:21,542 --> 00:40:22,406 Okay? 504 00:40:22,417 --> 00:40:23,998 Yes, sir. 505 00:41:56,917 --> 00:41:58,202 Sergeant dum, that's enough... 506 00:41:58,208 --> 00:41:59,768 Sergeant Sam has already done his best. 507 00:42:01,375 --> 00:42:02,455 Sergeant dum, calm down. 508 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 Bring the stretcher. 509 00:42:12,000 --> 00:42:13,080 Calm down. 510 00:42:16,917 --> 00:42:17,997 Give me a hand. 511 00:42:21,042 --> 00:42:22,873 1, 2, up... 512 00:43:04,208 --> 00:43:06,199 Going in was fine but on the way back... 513 00:43:06,833 --> 00:43:09,119 As for the deceased... 514 00:43:09,917 --> 00:43:12,579 His name was sergeant saman kunan 515 00:43:13,667 --> 00:43:16,830 we are trained to work 516 00:43:17,333 --> 00:43:19,915 in risky conditions at all times. 517 00:43:20,458 --> 00:43:23,165 Even if we lose a team member 518 00:43:24,042 --> 00:43:27,785 it's something that we have to face all the time. 519 00:43:28,083 --> 00:43:31,575 We will not lose courage. 520 00:43:32,417 --> 00:43:34,624 Our team will stay strong. 521 00:43:36,125 --> 00:43:37,410 For our brothers and sisters 522 00:43:38,167 --> 00:43:39,828 who sacrifice their lives for us 523 00:43:41,167 --> 00:43:42,767 we will not let their deaths be in vain. 524 00:43:54,625 --> 00:43:57,116 A thai Navy seal diver has died 525 00:43:57,125 --> 00:44:00,322 trying to save twelve boys and a coach 526 00:44:00,333 --> 00:44:02,790 trapped in a cave system in Thailand. 527 00:44:02,833 --> 00:44:04,369 I wanna show you a map, 528 00:44:04,375 --> 00:44:06,036 a visual of what we're talking about here 529 00:44:06,083 --> 00:44:08,324 because you get a sense of exactly what 530 00:44:08,333 --> 00:44:09,618 these crews have been dealing with. 531 00:44:09,625 --> 00:44:10,865 The man fell unconscious 532 00:44:10,958 --> 00:44:13,074 during his dive back out of the cave. 533 00:44:13,292 --> 00:44:15,658 There's more monsoon rains forecast 534 00:44:15,667 --> 00:44:18,204 which means more flooding likely from Sunday. 535 00:44:18,458 --> 00:44:23,578 And this is all the reminder of the huge challenge involved in trying to bring these boys to safety. 536 00:44:23,958 --> 00:44:28,782 Several civilian divers have already been called on to help with the rescue efforts... 537 00:44:28,792 --> 00:44:31,283 Being mounted by the thai authorities... 538 00:45:10,917 --> 00:45:11,917 Hey. 539 00:45:12,083 --> 00:45:13,083 Hi. 540 00:45:13,750 --> 00:45:16,036 - How was your day today? - Not too bad. 541 00:45:17,750 --> 00:45:20,036 What would you think if I go to Thailand? 542 00:45:21,667 --> 00:45:23,248 Why would you go to Thailand? 543 00:45:23,417 --> 00:45:25,624 To go and help those kids in the cave. 544 00:45:25,917 --> 00:45:28,499 There's so many people there already. 545 00:45:33,083 --> 00:45:36,780 Today, we're offering oblation to the goddess nang non. 546 00:45:36,917 --> 00:45:38,578 We pray for the 13 kids 547 00:45:38,583 --> 00:45:41,950 trapped in the cave to come out safely. 548 00:45:42,083 --> 00:45:46,747 "Nang non, doi tung." 549 00:45:47,292 --> 00:45:52,082 “I wish, I hope." 550 00:45:52,917 --> 00:45:58,207 "For a piece of your power of strong love." 551 00:45:58,583 --> 00:46:02,997 "Loyal and strong..." 552 00:46:03,583 --> 00:46:06,290 "As the mountain." 553 00:46:36,292 --> 00:46:37,031 Colonel. 554 00:46:37,083 --> 00:46:38,083 Major. 555 00:46:38,500 --> 00:46:39,910 What's the status? 556 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Sir. 557 00:46:42,292 --> 00:46:44,783 Thais won't let anybody dive pass chamber 3. 558 00:46:45,167 --> 00:46:46,998 Not after they lost one of their own. 559 00:46:47,583 --> 00:46:49,119 Alright so what have we got left? 560 00:46:49,625 --> 00:46:52,617 The British cave rescue council, they're en route. 561 00:46:53,000 --> 00:46:55,207 But the thai authorities, they're not going to pull the trigger on anything 562 00:46:55,208 --> 00:46:57,995 until I can give them a 100% certainty. 563 00:46:58,375 --> 00:46:59,285 If we keep messing around, 564 00:46:59,292 --> 00:47:01,612 we're gonna lose a window of opportunity with this weather. 565 00:47:02,417 --> 00:47:04,408 They're two and a half miles in the earth. 566 00:47:05,333 --> 00:47:07,198 They're behind a wall of water. 567 00:47:07,375 --> 00:47:09,457 No rescue mission like this has ever been attempted, 568 00:47:09,458 --> 00:47:10,948 it's unprecedented. 569 00:47:11,250 --> 00:47:12,768 Well master sergeant, what do you think? 570 00:47:12,792 --> 00:47:13,792 This plan gonna work? 571 00:47:13,833 --> 00:47:15,289 Well, I think if we wait too long, 572 00:47:15,292 --> 00:47:16,657 we're gonna run out of air. 573 00:47:16,667 --> 00:47:19,625 The oxygen's already dangerously low at 15 percent. 574 00:47:19,875 --> 00:47:21,991 Alright, well I bet they approve this plan 575 00:47:22,000 --> 00:47:23,615 when the 02 drops below 13. 576 00:47:25,208 --> 00:47:27,415 There's one way in, one way out. 577 00:47:27,667 --> 00:47:28,667 Roger that, sir. 578 00:47:28,750 --> 00:47:30,670 Let me show you what we've been working on here. 579 00:47:35,792 --> 00:47:37,432 - Good afternoon, chief. - Good afternoon. 580 00:47:38,000 --> 00:47:39,615 Mae bua, please sign here. 581 00:47:39,625 --> 00:47:41,581 Fill in your account number. 582 00:47:43,333 --> 00:47:47,531 Your total is 13,169 baht. 583 00:47:47,792 --> 00:47:50,033 You will receive it within 2 months. 584 00:47:50,958 --> 00:47:52,619 I won't take it, chief. 585 00:47:53,250 --> 00:47:54,330 Please take it, Mae bua. 586 00:47:54,458 --> 00:47:55,573 You've sacrificed so much. 587 00:47:56,083 --> 00:47:57,289 It's really not a big deal. 588 00:47:57,292 --> 00:47:58,452 Isn't that right, everyone? 589 00:48:01,208 --> 00:48:03,199 Our rice crops might be ruined 590 00:48:03,542 --> 00:48:05,203 but we can always replant them, chief. 591 00:48:06,042 --> 00:48:07,077 But the trapped boys... 592 00:48:07,167 --> 00:48:09,283 I just want them to get out alive. 593 00:48:09,875 --> 00:48:12,332 This is the government's money for helping the boys. 594 00:48:13,292 --> 00:48:15,248 There's no way I would take it, right? 595 00:48:15,542 --> 00:48:16,542 I won't take it, sir. 596 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 Me neither. 597 00:48:18,250 --> 00:48:19,250 Me too. 598 00:48:28,417 --> 00:48:30,203 From the 3rd chamber to the cave's entrance 599 00:48:30,292 --> 00:48:31,702 our people will be in charge. 600 00:48:31,958 --> 00:48:34,791 Beyond the 3rd chamber to where the kids are 601 00:48:34,917 --> 00:48:36,908 the foreign teams will be in charge. 602 00:48:37,208 --> 00:48:38,948 Right now, we have four thai Navy seals 603 00:48:38,958 --> 00:48:40,823 and doctor with the kids. 604 00:48:44,208 --> 00:48:46,199 I'll let the major explain. 605 00:48:48,417 --> 00:48:50,749 Well sir, the eyes of the world are watching us. 606 00:48:50,958 --> 00:48:51,868 We've got 12 kids and 607 00:48:51,875 --> 00:48:53,206 a soccer coach trapped in that cave 608 00:48:53,208 --> 00:48:54,698 and as you can imagine 609 00:48:54,708 --> 00:48:56,699 emotions are running at an elevated level. 610 00:48:56,708 --> 00:48:58,824 We are well aware of the situation. 611 00:48:58,958 --> 00:49:00,664 What do you suggest we do? 612 00:49:01,417 --> 00:49:03,328 Frankly sir, we're running out of time. 613 00:49:03,333 --> 00:49:05,574 If we don't act now and that weather changes 614 00:49:05,583 --> 00:49:08,245 we may lose hope and even get one of them out alive. 615 00:49:11,208 --> 00:49:12,948 And what are the odds? 616 00:49:13,250 --> 00:49:14,490 Well, if we move now? 617 00:49:14,500 --> 00:49:17,913 I can see sixty, seventy percent success rate. 618 00:49:18,167 --> 00:49:19,167 Sir. 619 00:49:20,417 --> 00:49:22,453 We may lose three or four. 620 00:49:22,583 --> 00:49:25,746 Not all these boys might make it home. 621 00:49:49,917 --> 00:49:51,623 The monsoon season is coming. 622 00:49:51,792 --> 00:49:53,532 This cave is gonna fill up. 623 00:49:53,750 --> 00:49:54,956 What are we supposed to do? 624 00:49:54,958 --> 00:49:58,280 Wait until December... And fetch out 13 dead bodies? 625 00:49:58,542 --> 00:50:00,533 It's a high risk situation, 626 00:50:00,542 --> 00:50:02,226 - they're not... - Of course it's a high risk situation. 627 00:50:02,250 --> 00:50:04,332 Cave diving is high risk. 628 00:50:24,458 --> 00:50:27,450 I need the 40 kilos bag okay? 629 00:50:27,667 --> 00:50:28,667 Okay. 630 00:50:29,333 --> 00:50:30,333 Thanks. 631 00:51:02,833 --> 00:51:03,868 Hey. 632 00:51:05,208 --> 00:51:06,789 - Hi Jim. - Hey Niamh. 633 00:51:06,958 --> 00:51:08,448 Side-mount wing. 634 00:51:08,458 --> 00:51:09,823 Weight belt harnesses. 635 00:51:09,875 --> 00:51:11,206 Lots of torches. 636 00:51:11,542 --> 00:51:12,657 Reg servicing kits. 637 00:51:13,917 --> 00:51:16,158 And I got you those a-clamp regs you need. 638 00:51:16,167 --> 00:51:17,282 Okay, cheers. 639 00:51:18,375 --> 00:51:20,411 Don't go stiffing yourself in Thailand, man. 640 00:51:21,125 --> 00:51:22,456 I'll try not to. 641 00:51:26,542 --> 00:51:27,998 The governor is coming. 642 00:51:36,542 --> 00:51:38,533 By all accounts, civilian cave divers 643 00:51:39,167 --> 00:51:41,374 are the ones with the experience 644 00:51:41,583 --> 00:51:43,949 needed for this type of circumstance. 645 00:51:44,125 --> 00:51:47,037 It seems that the thai military are 646 00:51:47,500 --> 00:51:50,332 working with the Americans and British divers 647 00:51:50,333 --> 00:51:53,120 to rescue the 12 boys and their coach. 648 00:51:53,333 --> 00:51:54,559 The water level is still very high. 649 00:51:54,583 --> 00:51:55,663 We can barely see anything. 650 00:51:55,750 --> 00:51:56,990 Our team cannot go in there. 651 00:51:57,375 --> 00:51:58,660 When are your people getting here? 652 00:51:58,667 --> 00:52:00,874 They're arriving at six o'clock on the 911 flight. 653 00:52:01,375 --> 00:52:02,990 Then they'll transfer to chiang rai... 654 00:52:03,000 --> 00:52:04,581 I got you. We're running out of time. 655 00:52:04,708 --> 00:52:07,871 Okay, go give tan xiaolong a heads up. Captain wants him in the cave. 656 00:52:07,875 --> 00:52:09,957 I wanna make sure with the thai authorities 657 00:52:09,958 --> 00:52:11,164 that when your team gets here 658 00:52:11,167 --> 00:52:12,407 nothing is holding us up. 659 00:52:12,417 --> 00:52:14,476 We've gotta get these kids out of here before that rain starts. 660 00:52:14,500 --> 00:52:15,239 Hey, tan. 661 00:52:15,250 --> 00:52:16,831 Listen, here's the deal. 662 00:52:16,833 --> 00:52:18,698 Capt Mitch wants you to join our team. 663 00:52:22,167 --> 00:52:23,907 So we're gonna be in chamber 3. 664 00:52:25,583 --> 00:52:26,823 Bertween you and me 665 00:52:26,833 --> 00:52:27,873 we're gonna dive them out. 666 00:52:31,167 --> 00:52:33,328 Not a word about this to anyone, okay? 667 00:52:33,333 --> 00:52:36,700 We still need to wait for the other foreign cave divers to arrive. 668 00:52:37,333 --> 00:52:38,493 This is Todd ruiz 669 00:52:38,500 --> 00:52:40,912 live from the tham luang cave rescue sight 670 00:52:40,917 --> 00:52:43,989 where signs are mounting that something is either about to happen 671 00:52:44,000 --> 00:52:45,456 or may have already begun. 672 00:52:45,792 --> 00:52:48,329 If you look behind me you will see... 673 00:52:48,542 --> 00:52:52,114 There is a green tarp blocking off the cave entrance. 674 00:52:52,292 --> 00:52:56,205 As the situation evolves, I'll keep you updated. 675 00:53:05,875 --> 00:53:07,081 How kind of you... 676 00:53:10,083 --> 00:53:10,697 What is this one? 677 00:53:10,958 --> 00:53:12,164 Northern style curry, sir. 678 00:53:12,292 --> 00:53:14,203 - Is it spicy? - Not spicy. 679 00:53:14,333 --> 00:53:15,038 Does it taste good? 680 00:53:15,125 --> 00:53:16,615 Of course! 681 00:53:18,292 --> 00:53:19,372 Thank you very much. 682 00:53:22,333 --> 00:53:26,372 I wish we could cook like this every day. 683 00:53:26,583 --> 00:53:28,039 What a lovely atmosphere. 684 00:53:31,708 --> 00:53:35,155 You know I can't understand how it got mixed up. You know they sent the wrong ones. 685 00:53:35,250 --> 00:53:37,616 I will talk to my colleagues at the Swiss embassy. 686 00:53:37,625 --> 00:53:39,305 - Yes that'd be good. - Okay see you later. 687 00:53:40,042 --> 00:53:40,656 Hi Ben. 688 00:53:40,792 --> 00:53:41,656 We have a problem. 689 00:53:41,750 --> 00:53:42,785 Yeah, how can I help? 690 00:53:42,833 --> 00:53:46,030 It's these masks. We really need the positive pressure option. 691 00:53:46,042 --> 00:53:49,330 To ensure air is going out rather than water coming in. 692 00:53:49,333 --> 00:53:50,664 Also... 693 00:53:50,667 --> 00:53:52,407 They're too large for boys' faces. 694 00:53:52,583 --> 00:53:54,448 The lads are saying, particularly the 11 year-old... 695 00:53:54,458 --> 00:53:55,868 I mean he's just tiny. 696 00:53:55,917 --> 00:53:57,908 We sourced a couple of positive pressure masks 697 00:53:57,917 --> 00:53:59,202 from a shop in Cardiff. 698 00:53:59,208 --> 00:54:01,574 But we need to get them on a thai airways flight this evening 699 00:54:01,583 --> 00:54:02,948 so they come here by tomorrow. 700 00:54:03,208 --> 00:54:04,869 Okay, I'll get onto the embassy. 701 00:54:04,875 --> 00:54:06,160 They'll talk to London. 702 00:54:06,167 --> 00:54:08,533 And I'm sure they'll do their best to get you the gear on time. 703 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 - Keep us posted please yeah? - Will do. 704 00:54:21,625 --> 00:54:22,410 There you are. 705 00:54:22,542 --> 00:54:23,748 Thanks for the lift, mate. 706 00:54:24,042 --> 00:54:26,203 Good luck buddy, take it easy over there. 707 00:54:36,542 --> 00:54:39,409 Did you hear about the soccer team stuck in a cave in Thailand? 708 00:54:39,417 --> 00:54:40,873 No, did they all die? 709 00:54:40,875 --> 00:54:42,581 No, they found them alive. 710 00:54:42,833 --> 00:54:44,994 It's all over the news, check it out. 711 00:54:46,042 --> 00:54:47,042 Wow. 712 00:55:00,458 --> 00:55:03,074 These are the masks they need in Thailand. 713 00:55:03,792 --> 00:55:04,827 Good afternoon, sir. 714 00:55:05,250 --> 00:55:07,770 I guess you're here to make sure they get to the flight on time. 715 00:55:08,125 --> 00:55:10,116 How fast are you comfortable driving, sir? 716 00:55:23,458 --> 00:55:26,530 He's concerned about the heaviest boy. 717 00:55:26,583 --> 00:55:28,619 When we bring him down, 718 00:55:28,625 --> 00:55:29,990 would he hit this rock here. 719 00:55:30,000 --> 00:55:32,707 Okay. I will increase the tension. 720 00:55:32,708 --> 00:55:34,289 - That's no problem at all. - Okay 721 00:55:34,417 --> 00:55:36,908 as long as we're anticipating for the heaviest kid. 722 00:55:36,917 --> 00:55:37,917 We're good to go. 723 00:55:54,417 --> 00:55:55,577 - Mr. warny. - Yeah 724 00:55:55,583 --> 00:55:56,703 would you like to come over? 725 00:55:56,875 --> 00:55:58,206 Hi Jim - how're you doing? 726 00:55:58,333 --> 00:55:59,698 - Long time no see. - Yeah. 727 00:56:01,042 --> 00:56:02,042 Thank you. 728 00:56:03,250 --> 00:56:04,990 - Flight to Bangkok? - Yep. 729 00:56:05,292 --> 00:56:06,828 Thank you. Can I take a photo with you? 730 00:56:06,833 --> 00:56:07,833 Yeah, no problem. 731 00:56:15,833 --> 00:56:16,868 Does it fit okay? 732 00:56:16,875 --> 00:56:17,875 Yes, sir. 733 00:56:18,417 --> 00:56:19,417 Coach. 734 00:56:19,500 --> 00:56:20,980 Who would you suggest to leave first? 735 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 Nick 736 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 note 737 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 tle 738 00:56:26,792 --> 00:56:28,157 and Mark, sir. 739 00:56:28,833 --> 00:56:30,494 They all live the farthest. 740 00:56:31,458 --> 00:56:33,665 They have to ride their bikes very far. 741 00:56:47,042 --> 00:56:48,282 Hi Jim. 742 00:56:48,292 --> 00:56:50,123 My name is captain bas. 743 00:56:50,333 --> 00:56:52,494 - Welcome to chiang rai - Nice to meet you. 744 00:56:52,500 --> 00:56:54,707 You're the hope of thai people now. 745 00:57:24,458 --> 00:57:25,413 Hey guys 746 00:57:25,417 --> 00:57:26,577 long time no see. 747 00:57:26,708 --> 00:57:28,369 Probably about seven years. 748 00:57:30,333 --> 00:57:31,743 Hey John - hey Jim. 749 00:57:34,708 --> 00:57:36,790 We're heading in now. You guys can follow in later. 750 00:57:36,875 --> 00:57:37,580 Okay. 751 00:57:37,792 --> 00:57:39,328 Mike and Gary will brief you first. 752 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 Okay. 753 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 Good luck. 754 00:57:49,542 --> 00:57:53,285 Rescuers... 755 00:57:53,292 --> 00:57:55,374 Cave divers and cave specialists... 756 00:57:55,542 --> 00:57:56,782 13 people in total... 757 00:57:57,125 --> 00:57:58,535 Have entered the cave... 758 00:57:58,875 --> 00:58:00,991 To carry out the extraction of the kids. 759 00:58:01,792 --> 00:58:03,282 Each of the lead divers 760 00:58:03,708 --> 00:58:06,620 John, Rick, Jason, and Chris 761 00:58:06,625 --> 00:58:07,910 will take one boy each 762 00:58:07,917 --> 00:58:11,034 and lead them from chamber nine 763 00:58:11,042 --> 00:58:13,078 through to chamber three. 764 00:58:13,083 --> 00:58:15,540 The rest of the guys, including you 765 00:58:15,875 --> 00:58:17,991 are gonna act as support divers. 766 00:58:18,000 --> 00:58:19,865 You're gonna help them change tanks 767 00:58:19,875 --> 00:58:20,785 and importantly, 768 00:58:20,792 --> 00:58:24,614 you're gonna check that the positive pressure face masks are tight against the faces. 769 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 You know 770 00:58:26,458 --> 00:58:27,698 if those masks leak 771 00:58:28,167 --> 00:58:29,657 those boys will drown. 772 00:58:29,667 --> 00:58:32,374 Especially because they'll be heavily sedated with ketamine. 773 00:58:33,167 --> 00:58:35,283 What do you mean by sedated? 774 00:58:35,958 --> 00:58:37,448 Totally unconscious. 775 00:58:42,167 --> 00:58:43,532 How much of it is underwater? 776 00:58:43,750 --> 00:58:46,822 The flooded passage is approximately 1 kilometer long 777 00:58:47,167 --> 00:58:49,249 with the occasional air pocket along the way. 778 00:58:49,625 --> 00:58:50,990 The Americans will help you 779 00:58:51,000 --> 00:58:52,786 with your tanks through to chamber 3. 780 00:58:52,958 --> 00:58:54,698 Then you're in the water at chamber 3. 781 00:58:54,708 --> 00:58:58,530 And as you can see 150, 200, 350 meteres diving. 782 00:58:58,542 --> 00:59:01,374 I've got you here in chamber 5. 783 00:59:01,375 --> 00:59:02,911 When the guys come through... 784 00:59:02,917 --> 00:59:04,703 It's a matter of checking tanks. 785 00:59:04,708 --> 00:59:07,324 You'll have tanks there to replace, if necessary. 786 00:59:07,333 --> 00:59:09,870 As I say, just keep checking those masks. 787 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Okay? 788 00:59:12,792 --> 00:59:13,781 Are you sure we're all good 789 00:59:13,792 --> 00:59:15,282 with that sedation business yeah? 790 00:59:15,375 --> 00:59:15,909 Yeah. 791 00:59:15,917 --> 00:59:17,282 We have no choice. 792 00:59:17,500 --> 00:59:18,831 It's either this... 793 00:59:19,125 --> 00:59:20,331 Or there's no diving. 794 00:59:20,458 --> 00:59:21,493 It's too risky. 795 00:59:21,833 --> 00:59:22,993 If they panic 796 00:59:23,000 --> 00:59:25,332 and put our divers' lives in danger... 797 00:59:26,083 --> 00:59:28,369 Yes sir, but the Australian attache told me yesterday 798 00:59:28,375 --> 00:59:31,242 that their people had immunity before the plane landed... 799 00:59:31,292 --> 00:59:33,704 If we get another rain, one of those boys could drown. 800 00:59:33,833 --> 00:59:35,664 Just as bad one of them not wake up from the sedative 801 00:59:35,667 --> 00:59:37,328 once they're extracted. 802 00:59:55,458 --> 00:59:57,870 These two British divers are going inside today. 803 00:59:58,917 --> 01:00:00,782 Two uk divers yeah? 804 01:00:28,833 --> 01:00:29,833 First one... 805 01:00:30,083 --> 01:00:32,916 Jim warny 806 01:00:33,667 --> 01:00:36,329 10:00am 807 01:00:37,292 --> 01:00:39,157 Connor 808 01:00:45,792 --> 01:00:46,792 Sir. 809 01:00:47,250 --> 01:00:49,536 So the divers from the uk are here. 810 01:00:50,000 --> 01:00:52,491 Alright just make sure that the uk divers have everything that they need. 811 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 Yes, sir. 812 01:00:55,917 --> 01:00:56,997 Jim, you need a hand with anything? 813 01:00:57,000 --> 01:00:57,785 Oh no, 814 01:00:57,792 --> 01:00:59,783 I should be fine... cylinders are here. 815 01:00:59,792 --> 01:01:01,472 - Thanks. - Anything you want, let me know. 816 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 Change? 817 01:01:18,875 --> 01:01:21,036 No thanks, I prefer using my own. 818 01:01:21,042 --> 01:01:22,077 Thank you. 819 01:01:22,375 --> 01:01:23,706 I'll change the tank. 820 01:01:29,750 --> 01:01:32,550 You boys pull this off there's a bottle of Jack Daniel waiting for you. 821 01:01:32,625 --> 01:01:34,991 No thanks, I'd rather have guinness. 822 01:02:51,958 --> 01:02:53,448 I guess we wait here then. 823 01:03:11,417 --> 01:03:12,497 I think they're coming Jim. 824 01:03:17,958 --> 01:03:18,993 Oh yeah, that's Jason. 825 01:03:26,875 --> 01:03:27,864 Are you good? 826 01:03:27,875 --> 01:03:28,875 I'm okay. 827 01:03:31,542 --> 01:03:32,998 I'll keep moving. 828 01:03:53,375 --> 01:03:54,205 This is Todd ruiz 829 01:03:54,208 --> 01:03:55,323 from khaosod english. 830 01:03:55,500 --> 01:03:57,286 We're very excited to be able to tell you 831 01:03:57,375 --> 01:04:00,242 that the first two boys have been rescured from the cave. 832 01:04:00,542 --> 01:04:02,032 I'm treechada petcharat 833 01:04:02,042 --> 01:04:04,078 reporting from the northern news center. 834 01:04:04,167 --> 01:04:06,954 Today we celebrate the success... 835 01:04:07,208 --> 01:04:08,823 In fact, sources close to the operation 836 01:04:08,833 --> 01:04:09,948 tell us that they were just brought out 837 01:04:09,958 --> 01:04:12,119 minutes ago at 5:40 pm 838 01:04:12,333 --> 01:04:15,746 less than 8 hours after the rescue operation was launched this morning... 839 01:04:15,958 --> 01:04:17,619 The rescue mission is in full swing. 840 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 Here we are. 841 01:04:18,833 --> 01:04:20,353 What we see here are the ambulances... 842 01:04:20,500 --> 01:04:21,740 Carrying the boys out. 843 01:04:22,042 --> 01:04:24,454 The rescue started at 10 am this morning. 844 01:04:24,625 --> 01:04:27,162 And ambulances are supposed to bring them down from the hill 845 01:04:27,292 --> 01:04:28,623 to this airfield over here 846 01:04:28,625 --> 01:04:30,536 where helicopters are waiting to medivac them 847 01:04:30,542 --> 01:04:34,160 about 60 km away to a hospital waiting in chiang rai city. 848 01:05:33,250 --> 01:05:41,250 But I can guarantee that we have rescued 4 wild boars already. 849 01:05:43,583 --> 01:05:49,408 Il must apologize for not answering all the questions... 850 01:06:11,500 --> 01:06:12,980 So what time are we expecting the pm? 851 01:06:14,500 --> 01:06:15,239 Guys. 852 01:06:15,417 --> 01:06:16,532 The prime minister. 853 01:06:18,542 --> 01:06:19,662 Show a bit of respect, guys. 854 01:06:27,167 --> 01:06:28,781 Thank you. 855 01:06:28,792 --> 01:06:29,952 Nice to meet you. 856 01:06:30,417 --> 01:06:31,657 Thank you everybody. 857 01:06:32,458 --> 01:06:33,789 Thank you very much. 858 01:06:35,292 --> 01:06:37,783 Thank you everyone for helping the wild boars team. 859 01:06:38,667 --> 01:06:39,667 I'm deeply grateful. 860 01:06:41,042 --> 01:06:43,408 If there's anything I can help you guys. 861 01:06:44,000 --> 01:06:45,365 Please let me know. 862 01:06:46,000 --> 01:06:47,160 - Thank you. - Okay? 863 01:06:50,833 --> 01:06:52,118 Ask about your visa. 864 01:06:52,250 --> 01:06:54,081 What can you do about my visa? 865 01:06:54,875 --> 01:06:57,992 Oh... you marry her. 866 01:06:58,208 --> 01:06:59,698 Visa no problem. 867 01:07:02,542 --> 01:07:03,662 I've got some gifts for you. 868 01:07:04,125 --> 01:07:05,965 These are local 'otop' products from Thailand. 869 01:07:07,042 --> 01:07:08,042 Thai snacks. 870 01:07:08,458 --> 01:07:09,823 - Thank you. - Thank you. 871 01:07:24,375 --> 01:07:25,034 Chris, 872 01:07:25,083 --> 01:07:26,038 lvan's not gonna make it. 873 01:07:26,083 --> 01:07:27,619 His sinus is really playing up. 874 01:07:27,833 --> 01:07:29,289 Can you sort someone else out? 875 01:07:29,708 --> 01:07:30,914 Sure... sure. 876 01:07:32,917 --> 01:07:33,656 Jim. 877 01:07:33,875 --> 01:07:35,115 Looks like Ivan can't dive today. 878 01:07:35,125 --> 01:07:36,205 - He's ill. - Okay. 879 01:07:36,208 --> 01:07:38,415 We're gonna be a man short in chamber 6. 880 01:07:38,833 --> 01:07:39,868 Can you go with Erik 881 01:07:39,875 --> 01:07:41,160 and Josh can take your place? 882 01:07:41,167 --> 01:07:42,452 Yeah, no problem. 883 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 Cool. 884 01:07:43,875 --> 01:07:45,081 You shouldn't need any more air 885 01:07:45,083 --> 01:07:46,414 than yesterday to get to chamber 6. 886 01:07:46,417 --> 01:07:47,327 Okay. 887 01:07:47,333 --> 01:07:48,573 Do you wanna get changed and... 888 01:07:48,583 --> 01:07:51,655 I'll ask Dr. Harris to show you how to sedate. 889 01:07:51,667 --> 01:07:52,667 Oh yeah. 890 01:07:53,375 --> 01:07:54,364 - Yeah. - Okay. 891 01:07:54,375 --> 01:07:55,410 Thanks. 892 01:08:03,292 --> 01:08:04,292 Wild boar. 893 01:08:05,833 --> 01:08:07,433 Oh you want me to take a picture, is it? 894 01:08:08,750 --> 01:08:09,750 Thank you. 895 01:08:11,958 --> 01:08:12,958 Ready? 896 01:08:13,333 --> 01:08:14,288 Okay. 897 01:08:14,292 --> 01:08:15,372 Smile. 898 01:08:18,458 --> 01:08:19,458 See you later. 899 01:08:19,583 --> 01:08:20,583 Thank you. 900 01:08:21,250 --> 01:08:21,864 Jim. 901 01:08:21,875 --> 01:08:22,455 Yeah. 902 01:08:22,458 --> 01:08:23,914 - You in there mate? - Yep. 903 01:08:26,333 --> 01:08:26,947 Alrighty... 904 01:08:26,958 --> 01:08:27,958 So... 905 01:08:28,042 --> 01:08:29,373 We're gonna give the kids 906 01:08:29,375 --> 01:08:31,457 an intermuscular injection of ketamine. 907 01:08:32,083 --> 01:08:33,539 Bloody amazing drugs, really. 908 01:08:33,708 --> 01:08:35,039 It's mainly used these days... 909 01:08:35,042 --> 01:08:36,873 As a horse tranquilizer. 910 01:08:37,542 --> 01:08:39,282 So, I've got these kits ready for you. 911 01:08:42,250 --> 01:08:43,250 The syringes 912 01:08:43,375 --> 01:08:44,410 are pre-loaded. 913 01:08:44,583 --> 01:08:46,744 So you wanna find a place on the upper thigh 914 01:08:46,917 --> 01:08:48,578 between here and here 915 01:08:48,958 --> 01:08:49,743 and inject them. 916 01:08:49,875 --> 01:08:50,990 Give them the full dose. 917 01:08:52,042 --> 01:08:52,872 So uh... 918 01:08:52,875 --> 01:08:54,456 How deep do we go with the needle? 919 01:08:54,458 --> 01:08:55,698 Only about two-thirds. 920 01:08:56,625 --> 01:08:57,910 And each dose 921 01:08:57,917 --> 01:08:59,873 must be at least ten minutes apart 922 01:08:59,875 --> 01:09:01,740 or you might lose an airway... 923 01:09:05,250 --> 01:09:06,615 Means they will stop breathing. 924 01:09:07,292 --> 01:09:08,292 Okay? 925 01:09:14,917 --> 01:09:17,454 - Erik, is it? - Jim, how you doing mate, 926 01:09:17,458 --> 01:09:18,493 you're with me? 927 01:09:19,875 --> 01:09:21,536 - Pity about Ivan eh? - Oh yeah. 928 01:09:21,708 --> 01:09:23,915 - He's okay is he? - Yeah he'll be fine. 929 01:09:25,000 --> 01:09:26,786 So how did you get roped into this? 930 01:09:30,167 --> 01:09:31,532 Quite long now... 931 01:09:31,958 --> 01:09:35,280 A few years back, a buddy of mine passed away diving and uh.. 932 01:09:35,708 --> 01:09:38,541 Rick, John and Jason... They came over for the recovery. 933 01:09:38,833 --> 01:09:40,473 Aw shit dude... sorry to hear about that. 934 01:09:41,458 --> 01:09:42,538 How about yourself? 935 01:09:43,125 --> 01:09:44,831 I've been living here for a year. 936 01:09:45,250 --> 01:09:46,831 A friend of mine was up here and... 937 01:09:47,542 --> 01:09:49,078 Said they needed some hands... 938 01:09:49,917 --> 01:09:50,917 So here we are. 939 01:09:52,708 --> 01:09:53,788 Start gearing up? 940 01:09:54,583 --> 01:09:56,663 - Mitch, how're you doing? - Pretty good how are you? 941 01:09:56,750 --> 01:09:57,865 What's our eta? 942 01:09:57,875 --> 01:10:00,082 The brits are gone in, you boys are next. 943 01:10:00,083 --> 01:10:01,163 Nice, mate. 944 01:10:06,167 --> 01:10:07,247 You got the drugs? 945 01:10:07,458 --> 01:10:09,449 Yeah, Harry sorted me out already. 946 01:10:11,083 --> 01:10:12,118 I have them here. 947 01:10:14,875 --> 01:10:16,240 Alright, good luck gentlemen. 948 01:10:16,542 --> 01:10:17,998 See you in chamber 6 yeah? 949 01:10:56,167 --> 01:10:57,282 You okay Erik? 950 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 All good mate. 951 01:11:16,208 --> 01:11:17,323 You good, man? 952 01:11:17,625 --> 01:11:19,331 Yeah mate, I'm good. 953 01:11:19,792 --> 01:11:21,248 - Keep going. - Yeah. 954 01:11:31,833 --> 01:11:32,833 Here we are mate. 955 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 Chamber 6. 956 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Home sweet home. 957 01:11:41,667 --> 01:11:42,452 So.. 958 01:11:42,583 --> 01:11:44,414 How's the cave diving in Thailand, then? 959 01:11:45,208 --> 01:11:46,163 Wouldn't know to be fair. 960 01:11:46,167 --> 01:11:47,998 It's actually my first cave. 961 01:11:48,458 --> 01:11:49,493 No, I just moved here. 962 01:11:49,500 --> 01:11:51,060 I think most of them are actually shut. 963 01:11:51,333 --> 01:11:52,914 What about before Thailand? 964 01:11:54,375 --> 01:11:55,740 I lived in Egypt for six years. 965 01:11:55,750 --> 01:11:57,490 Had a little tech center there, was great. 966 01:11:58,208 --> 01:11:58,947 Cool 967 01:11:58,958 --> 01:12:00,323 no caves there either. 968 01:12:00,792 --> 01:12:02,953 Nope. Deep walls and wrecks my friend. 969 01:12:05,167 --> 01:12:06,407 Is that a light down there? 970 01:12:06,792 --> 01:12:07,907 Yeah. 971 01:12:08,125 --> 01:12:09,125 Yep. 972 01:12:10,167 --> 01:12:11,167 Off you go. 973 01:12:11,375 --> 01:12:12,455 That's Chris is it? 974 01:12:17,625 --> 01:12:19,331 He's gonna need a new cylinder. 975 01:13:08,875 --> 01:13:10,035 Alright, we're good? 976 01:13:10,083 --> 01:13:11,414 The seal okay, is it? 977 01:13:17,667 --> 01:13:18,497 Alright Jim. 978 01:13:18,583 --> 01:13:19,851 - Yeah - Would you follow me out? 979 01:13:19,875 --> 01:13:20,875 Okay. 980 01:13:57,375 --> 01:13:58,330 It's wearing off. 981 01:13:58,333 --> 01:13:59,333 Okay. 982 01:14:00,667 --> 01:14:02,282 You want me to do it? 983 01:14:03,417 --> 01:14:04,657 Please Jim. 984 01:14:29,083 --> 01:14:30,414 Okay, we're good. 985 01:14:33,083 --> 01:14:34,698 - See you on the other side yeah? - Yeah. 986 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 Mae bua! 987 01:15:10,917 --> 01:15:12,657 The wild boars are coming out! 988 01:15:17,958 --> 01:15:19,744 They're coming out. 989 01:15:53,583 --> 01:15:54,583 Okay, 990 01:15:54,792 --> 01:15:57,329 so tomorrow we've got the coach coming out too. 991 01:15:57,500 --> 01:15:59,661 So we need an extra diver to bring the boy out. 992 01:16:00,458 --> 01:16:00,992 Jim. 993 01:16:01,333 --> 01:16:02,573 Do you think you can handle it? 994 01:16:09,292 --> 01:16:10,748 - Hi Jim. - Hey. 995 01:16:10,875 --> 01:16:13,241 - How are you? - How are you? 996 01:16:13,542 --> 01:16:14,542 You look tired. 997 01:16:14,750 --> 01:16:15,750 Yeah. 998 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 They asked me to bring out one of the boys tomorrow. 999 01:16:19,333 --> 01:16:20,573 Wow, that's a big thing. 1000 01:16:22,000 --> 01:16:23,410 How do you feel about it? 1001 01:16:25,875 --> 01:16:26,990 I'm terrified. 1002 01:16:29,583 --> 01:16:30,663 You'll be okay. 1003 01:16:31,583 --> 01:16:33,574 Yeah, the diving is easy. 1004 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 It's tough. 1005 01:16:39,083 --> 01:16:40,368 You know what you're doing. 1006 01:16:41,208 --> 01:16:44,371 For the last two days, you did a great job. 1007 01:16:45,208 --> 01:16:47,199 So, you just go and do the same 1008 01:16:47,625 --> 01:16:49,331 and then you come back home. 1009 01:16:51,958 --> 01:16:53,368 I better get some sleep. 1010 01:16:53,708 --> 01:16:55,448 Go and have some rest. 1011 01:16:56,333 --> 01:16:56,947 Yeah. 1012 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Kisses. 1013 01:16:58,167 --> 01:16:59,282 Love you too. 1014 01:16:59,458 --> 01:17:00,573 Talk to you tomorrow. 1015 01:17:01,917 --> 01:17:02,917 Bye. 1016 01:17:31,667 --> 01:17:33,453 You were in chamber 6 yesterday? 1017 01:17:33,833 --> 01:17:35,073 How many cylinders we got left? 1018 01:17:36,667 --> 01:17:38,578 Four air and three 02. 1019 01:17:38,875 --> 01:17:41,332 - Let Anderson know I'll be there in 5 mins - Yes, sir. 1020 01:17:42,667 --> 01:17:43,406 Gentlemen. 1021 01:17:43,583 --> 01:17:45,244 Listen, this isn't gonna change a thing. 1022 01:17:45,250 --> 01:17:46,831 We're not gonna let down on our vigilance. 1023 01:17:46,833 --> 01:17:49,370 We're not gonna let down on our attention to detail. 1024 01:17:49,875 --> 01:17:51,206 You're eight for eight. 1025 01:17:51,208 --> 01:17:53,199 You're absolute rock stars. 1026 01:17:53,333 --> 01:17:54,994 We had two big home-runs. 1027 01:17:55,500 --> 01:17:57,206 But we can't get complacence. 1028 01:17:57,458 --> 01:17:59,164 Time is definitely not on our side. 1029 01:17:59,167 --> 01:18:01,203 This low pressure system that's heading towards us 1030 01:18:01,333 --> 01:18:03,324 is gonna dump more rain on us today... 1031 01:18:03,750 --> 01:18:05,866 Than we possibly know what to do with. 1032 01:18:07,167 --> 01:18:08,407 Be safe in there. 1033 01:18:09,833 --> 01:18:10,948 Thanks major. 1034 01:18:16,542 --> 01:18:17,577 How are you doing Jim? 1035 01:18:18,292 --> 01:18:20,078 Oh... not too bad. 1036 01:18:20,292 --> 01:18:22,032 Didn't sleep much last night though. 1037 01:18:23,250 --> 01:18:24,706 Taking number five out... 1038 01:18:26,083 --> 01:18:27,118 You'll be fine man. 1039 01:18:27,292 --> 01:18:29,203 Thanks for leaving me alone in chamber 6 though, I appreciate it. 1040 01:18:29,208 --> 01:18:30,539 No worries. 1041 01:18:31,583 --> 01:18:33,198 - Alright last day. - Yeah. 1042 01:18:33,458 --> 01:18:34,868 - Let's finish this off. - Okay 1043 01:18:43,000 --> 01:18:43,830 Jim 1044 01:18:44,000 --> 01:18:44,614 how's it going? 1045 01:18:44,875 --> 01:18:47,287 - I've got the gear for the boy. - Thanks. 1046 01:18:47,583 --> 01:18:48,618 Special delivery. 1047 01:18:51,958 --> 01:18:52,958 Alright. 1048 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Cheers. 1049 01:18:55,958 --> 01:18:57,619 You know you're doing a great job Jim. 1050 01:18:58,667 --> 01:19:00,282 It's amazing what you guys do. 1051 01:19:01,042 --> 01:19:02,782 It takes balls to dive in that cave. 1052 01:19:05,000 --> 01:19:06,615 Well... you guys are the real heroes. 1053 01:19:07,375 --> 01:19:08,660 Jumping out of helicopters. 1054 01:19:08,958 --> 01:19:10,869 - Dodging bullets. - Anyways 1055 01:19:11,250 --> 01:19:12,911 rather you than me. 1056 01:20:29,667 --> 01:20:30,667 Hello? 1057 01:20:33,208 --> 01:20:34,789 You're in there guys? 1058 01:20:40,458 --> 01:20:41,458 Hey guys. 1059 01:20:44,667 --> 01:20:45,667 Hey Jim. 1060 01:20:51,083 --> 01:20:52,619 How was the dive? 1061 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 Great. 1062 01:20:54,292 --> 01:20:55,623 Visibility was amazing. 1063 01:20:56,875 --> 01:20:57,875 There you go. 1064 01:20:58,000 --> 01:21:00,082 No, I'm fine. No thanks. 1065 01:21:02,667 --> 01:21:03,667 Cheers. 1066 01:21:08,292 --> 01:21:09,577 Are they gone long? 1067 01:21:10,083 --> 01:21:12,165 I don't know. Feels like forever. 1068 01:21:33,292 --> 01:21:34,292 Put him on his side. 1069 01:21:36,750 --> 01:21:37,750 Jim. 1070 01:21:38,625 --> 01:21:39,865 Go get your gear on. 1071 01:22:43,250 --> 01:22:44,615 Is he gonna need more drugs? 1072 01:22:45,708 --> 01:22:46,914 I just gave him a shot. 1073 01:22:48,083 --> 01:22:50,540 Won't need another until he gets to chamber 5 1074 01:22:50,542 --> 01:22:51,827 okay. 1075 01:22:52,375 --> 01:22:53,535 Turn him over. 1076 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Breathing. 1077 01:23:04,208 --> 01:23:05,208 Arms. 1078 01:23:13,917 --> 01:23:14,917 Got it. 1079 01:23:15,333 --> 01:23:16,333 Breathing. 1080 01:23:20,917 --> 01:23:23,374 Okay. You hold him like this. 1081 01:23:24,833 --> 01:23:26,494 I'll go now yeah? 1082 01:23:28,292 --> 01:23:29,452 See you. 1083 01:24:28,042 --> 01:24:29,998 You need me to come over? 1084 01:24:30,208 --> 01:24:32,415 No no I'm fine. I'm fine. 1085 01:24:35,042 --> 01:24:37,078 Oh wait a minute, he's moving. 1086 01:24:37,375 --> 01:24:38,535 Can you come over? 1087 01:24:46,125 --> 01:24:48,241 He's got a hold of my hose, actually. 1088 01:25:08,958 --> 01:25:10,448 Hold him still there, yeah. 1089 01:25:37,292 --> 01:25:38,292 Okay. 1090 01:25:38,417 --> 01:25:39,417 Done. 1091 01:25:40,167 --> 01:25:41,167 Should be good yeah? 1092 01:25:41,292 --> 01:25:43,829 - I'll lead the way. - Yeah 1093 01:25:45,500 --> 01:25:46,500 watch out. 1094 01:26:48,292 --> 01:26:49,292 Shit. 1095 01:27:29,458 --> 01:27:30,618 Good good. 1096 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 You're doing good. 1097 01:27:35,625 --> 01:27:37,206 What the fuck am I doing here?! 1098 01:28:38,583 --> 01:28:41,780 Coach. We're out safe already. 1099 01:29:06,542 --> 01:29:07,577 They're coming. 1100 01:29:07,792 --> 01:29:09,453 Alright gentlemen, fish on! 1101 01:29:28,667 --> 01:29:31,500 One, two, three, lift. 1102 01:29:49,917 --> 01:29:51,498 O'brien, we've got the coach. 1103 01:29:51,917 --> 01:29:52,622 He's all good. 1104 01:29:52,917 --> 01:29:54,657 Roger that, stretcher two en route. 1105 01:29:55,833 --> 01:29:56,833 Let's go. 1106 01:30:00,917 --> 01:30:01,917 We got the coach. 1107 01:30:02,042 --> 01:30:03,042 Great job Jim. 1108 01:30:04,208 --> 01:30:05,208 Really. 1109 01:30:06,375 --> 01:30:07,490 No wonder. 1110 01:30:08,208 --> 01:30:09,823 He looked a bit big for a child. 1111 01:30:10,875 --> 01:30:12,285 Kept waking up too. 1112 01:30:40,458 --> 01:30:42,289 Okay, stop and down. 1113 01:30:43,833 --> 01:30:44,413 Ready? 1114 01:30:44,417 --> 01:30:45,327 Two, three... 1115 01:30:45,375 --> 01:30:47,957 Up... 1116 01:30:51,167 --> 01:30:52,247 Watch the head. 1117 01:30:52,667 --> 01:30:53,667 And up. 1118 01:30:56,125 --> 01:30:57,661 Good job thank you. 1119 01:31:02,333 --> 01:31:03,914 Try to lift his legs up. 1120 01:31:07,417 --> 01:31:08,748 Mind the rock. 1121 01:31:08,833 --> 01:31:10,698 Slow and steady guys. Feet up. 1122 01:31:10,750 --> 01:31:11,750 Slowly. 1123 01:31:17,042 --> 01:31:19,249 Keep him level. 1124 01:31:22,500 --> 01:31:25,082 Sergeant, you wanna grab his pulsox there. 1125 01:31:26,958 --> 01:31:29,415 Slow and steady. Focus. 1126 01:31:29,667 --> 01:31:30,667 Unclip. 1127 01:31:30,708 --> 01:31:32,494 All good, 98 over 105. 1128 01:31:32,708 --> 01:31:34,198 Check respiration. 1129 01:31:35,458 --> 01:31:37,039 Okay guys, we're gonna move him back. 1130 01:31:37,667 --> 01:31:38,667 Alright? 1131 01:32:51,750 --> 01:32:52,750 Lift him in. 1132 01:33:01,083 --> 01:33:02,414 Wait a moment, not yet. 1133 01:33:07,167 --> 01:33:08,247 Take it easy. 1134 01:33:09,083 --> 01:33:10,038 Keep your hands down, okay? 1135 01:33:10,042 --> 01:33:11,202 Stay still, please. 1136 01:33:11,375 --> 01:33:13,661 I'm going to take the blindfold out. 1137 01:33:13,667 --> 01:33:15,077 Then you can slowly open your eyes. 1138 01:33:15,792 --> 01:33:17,032 Slowly now. 1139 01:33:18,167 --> 01:33:19,498 Very slowly. 1140 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Slowly. 1141 01:33:23,333 --> 01:33:24,698 Open them slowly. 1142 01:33:31,583 --> 01:33:32,743 Give me the pillow. 1143 01:33:44,083 --> 01:33:45,323 Stay lying down. 1144 01:33:45,667 --> 01:33:46,747 No need to worry. 1145 01:33:47,042 --> 01:33:48,157 You're safe now. 1146 01:33:55,583 --> 01:33:57,448 Do you remember your friends' names? 1147 01:33:58,292 --> 01:33:59,532 You remember anything? 1148 01:34:00,708 --> 01:34:01,868 Remember anyone? 1149 01:34:03,958 --> 01:34:05,368 Ti.. Ti... 1150 01:34:05,583 --> 01:34:06,914 Titan. Titan right? 1151 01:34:06,917 --> 01:34:08,032 Everyone is safe now. 1152 01:34:08,042 --> 01:34:09,532 No need to worry, alright? 1153 01:34:16,958 --> 01:34:18,664 Stay still, please. 1154 01:34:19,083 --> 01:34:20,083 Everyone is safe. 1155 01:34:20,375 --> 01:34:21,615 Everyone is safe now. 1156 01:34:22,167 --> 01:34:23,282 Don't worry. 1157 01:34:23,958 --> 01:34:25,789 We're helping everyone out. 1158 01:34:26,833 --> 01:34:27,833 Relax. 1159 01:34:28,375 --> 01:34:29,785 You'll see them all soon. 1160 01:34:31,792 --> 01:34:32,792 Everybody is safe. 1161 01:34:33,542 --> 01:34:34,577 Prepare 10ml of oxygen... 1162 01:34:37,167 --> 01:34:37,906 Relax. 1163 01:34:38,167 --> 01:34:39,167 Breathe slowly. 1164 01:34:39,417 --> 01:34:40,417 Breathe slowly. 1165 01:34:40,958 --> 01:34:42,368 Breathe in deeply. 1166 01:35:10,208 --> 01:35:12,699 It's a story of heroism and sacrifice 1167 01:35:12,708 --> 01:35:15,575 that has captivated the whole world for over two weeks. 1168 01:35:16,250 --> 01:35:20,448 But tonight what was a desperate mission of last resort is over. 1169 01:35:21,083 --> 01:35:22,869 They said it couldn't be done. 1170 01:35:22,875 --> 01:35:28,199 But against all odds, all thirteen members of the wild boars football team... 1171 01:35:28,208 --> 01:35:29,664 That's the last one... 1172 01:35:29,667 --> 01:35:30,827 Are out safely. 1173 01:35:30,833 --> 01:35:33,415 And as you can tell from the people around me. 1174 01:35:33,417 --> 01:35:37,956 Everyone is ready to celebrate a success of almost mythic proportion. 1175 01:36:38,333 --> 01:36:40,073 We couldn't have saved those kids without you 1176 01:36:40,083 --> 01:36:41,493 I can't thank you enough. 1177 01:36:41,833 --> 01:36:44,040 You guys were amazing as well. 1178 01:36:44,042 --> 01:36:45,498 We couldn't have done it without you. 1179 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 - You're a hero buddy. - Sorry everyone. 1180 01:36:48,708 --> 01:36:51,120 This is the kids' family. 1181 01:36:52,167 --> 01:36:54,783 They want to say something with the team. 1182 01:36:55,375 --> 01:36:56,581 Thank you very much. 1183 01:36:58,583 --> 01:36:59,789 Thank you so much. 1184 01:37:20,750 --> 01:37:22,081 Happy to help. 1185 01:37:42,917 --> 01:37:44,999 We've accomplished something 1186 01:37:45,000 --> 01:37:48,037 that no one expected we could do 1187 01:37:48,042 --> 01:37:49,657 for the first time in the world... 1188 01:37:50,375 --> 01:37:52,240 Wwe succeeded. 1189 01:37:54,042 --> 01:37:55,042 So happy. 1190 01:39:13,458 --> 01:39:15,198 Did you feel responsibility, Jim, 1191 01:39:15,208 --> 01:39:17,790 - for human life? - Oh huge, yeah. 1192 01:39:17,792 --> 01:39:19,748 And how did that play in your mind? 1193 01:39:20,208 --> 01:39:22,199 Umm... you... 1194 01:39:22,375 --> 01:39:23,956 You get into this zone. 1195 01:39:23,958 --> 01:39:26,040 You try to pack all the stresses into a corner 1196 01:39:26,042 --> 01:39:28,033 and focus on the job. 1197 01:39:28,042 --> 01:39:31,239 And its complete concentration. 1198 01:39:31,250 --> 01:39:33,286 I'm humbled by what you did 1199 01:39:33,292 --> 01:39:35,157 if I may say so. 1200 01:39:38,875 --> 01:39:40,786 One of the relatives from petchaburi... 1201 01:39:41,417 --> 01:39:43,203 She was crying. 1202 01:39:44,125 --> 01:39:45,740 She was crying... 1203 01:39:49,542 --> 01:39:50,542 So... 1204 01:39:50,750 --> 01:39:51,455 She was crying. 1205 01:39:51,458 --> 01:39:52,493 Wanted you to go back? 1206 01:39:52,667 --> 01:39:53,747 To go and help... 1207 01:39:54,625 --> 01:39:56,661 She believed in me... 76988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.