All language subtitles for Snowpiercer.S02E10.WEBRip.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:00:46,313 --> 00:00:49,248 [soft dramatic music] 3 00:00:49,316 --> 00:00:51,250 ♪ 4 00:00:55,256 --> 00:00:57,723 - I was ten when the world became a train. 5 00:00:57,725 --> 00:00:59,592 ♪ 6 00:01:01,862 --> 00:01:05,064 Wilford said he was my family now. 7 00:01:05,132 --> 00:01:07,666 Daddy Dubs. 8 00:01:07,735 --> 00:01:09,202 And I would lead the train with him. 9 00:01:09,270 --> 00:01:11,237 ♪ 10 00:01:16,277 --> 00:01:19,078 Leaders were lonely. 11 00:01:19,146 --> 00:01:20,746 You couldn't trust anyone. 12 00:01:20,748 --> 00:01:23,148 ♪ 13 00:01:23,217 --> 00:01:28,353 So I was the island of Alex, and no one ever came ashore. 14 00:01:28,423 --> 00:01:30,323 ♪ 15 00:01:36,964 --> 00:01:38,897 Until we finally caught up to Melanie... 16 00:01:38,966 --> 00:01:41,434 ♪ 17 00:01:41,502 --> 00:01:44,437 And I saw Snowpiercer and met her people. 18 00:01:44,505 --> 00:01:46,405 ♪ 19 00:01:47,574 --> 00:01:49,308 That's when Dubs got weird. 20 00:01:49,376 --> 00:01:51,310 ♪ 21 00:01:54,581 --> 00:01:57,083 - Do you know what an oubliette is? 22 00:01:58,653 --> 00:02:01,254 - A French dungeon. 23 00:02:01,322 --> 00:02:06,725 - A special dungeon underground with a tiny hole in the roof. 24 00:02:06,794 --> 00:02:10,595 They just drop you in forever. It means forget. 25 00:02:10,597 --> 00:02:14,399 Melanie, Layton, 26 00:02:14,469 --> 00:02:16,802 drop them all in the oubliette, eh? 27 00:02:19,206 --> 00:02:21,073 - You don't want me to forget them. 28 00:02:21,142 --> 00:02:23,543 You want me to renounce them. 29 00:02:25,680 --> 00:02:27,547 - Uptrain when you're ready. 30 00:02:30,217 --> 00:02:32,751 - At first, I thought my mom and her people 31 00:02:32,820 --> 00:02:36,088 were stupid and disorganized, 32 00:02:36,157 --> 00:02:39,192 but now I think freedom probably has to be messy. 33 00:02:44,899 --> 00:02:48,167 Over there, I saw Layton lead by listening to others. 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,436 - Ugh. 35 00:02:51,438 --> 00:02:54,140 - I saw women with power. 36 00:02:55,843 --> 00:02:58,211 And I saw them keep my mother's dream alive. 37 00:03:06,053 --> 00:03:09,188 - Our friend is quite careful. - Yeah. 38 00:03:09,256 --> 00:03:12,191 Well, our way out is through him. 39 00:03:12,259 --> 00:03:13,859 Tonight, if we're gonna have any shot 40 00:03:13,861 --> 00:03:15,260 of getting back to Melanie. 41 00:03:15,330 --> 00:03:18,663 - Qualities that got us this far 42 00:03:18,665 --> 00:03:19,999 won't get us past Wilford. 43 00:03:20,067 --> 00:03:23,336 To best a man like that... 44 00:03:23,404 --> 00:03:24,904 you need to be utterly ruthless. 45 00:03:26,473 --> 00:03:28,207 - We've both done terrible things. 46 00:03:28,275 --> 00:03:29,942 - Not terrible enough. 47 00:03:30,811 --> 00:03:34,213 - Well, I've got a foul and murderous plot 48 00:03:34,281 --> 00:03:37,350 to get us out of here, if you'd like to start there. 49 00:03:37,418 --> 00:03:39,118 - I would. 50 00:03:40,221 --> 00:03:41,754 - I've watched Wilford. 51 00:03:41,822 --> 00:03:45,358 Seen him take it right up to the edge of killing us all, 52 00:03:45,426 --> 00:03:47,026 so the question is not, 53 00:03:47,094 --> 00:03:48,961 "Are you willing to sink to his level?" 54 00:03:49,030 --> 00:03:51,630 ♪ 55 00:03:51,699 --> 00:03:53,766 It's, "Are you willing to risk everything?" 56 00:03:53,834 --> 00:03:55,701 ♪ 57 00:03:57,372 --> 00:03:59,772 - For Snowpiercer and for Melanie... 58 00:04:02,443 --> 00:04:04,043 Everything. 59 00:04:04,111 --> 00:04:05,945 ♪ 60 00:04:09,984 --> 00:04:12,785 - [grunting] 61 00:04:17,058 --> 00:04:20,259 One day, I'll break the cycle... 62 00:04:20,327 --> 00:04:22,795 and we'll walk away from Snowpiercer together, 63 00:04:22,863 --> 00:04:26,065 1,034 cars long. 64 00:04:26,133 --> 00:04:29,001 [screams] 65 00:04:29,070 --> 00:04:32,004 [dramatic music] 66 00:04:32,073 --> 00:04:33,940 ♪ 67 00:05:02,369 --> 00:05:04,303 [heavy banging] 68 00:05:04,371 --> 00:05:05,971 - Tray! 69 00:05:06,040 --> 00:05:08,974 [soft dramatic music] 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,943 ♪ 71 00:05:14,982 --> 00:05:16,982 - Can I have some more? 72 00:05:16,984 --> 00:05:18,784 Please? 73 00:05:18,786 --> 00:05:20,653 ♪ 74 00:05:21,122 --> 00:05:24,189 [suspenseful music] 75 00:05:24,258 --> 00:05:26,725 ♪ 76 00:05:26,794 --> 00:05:29,528 - [straining] - [grunts] 77 00:05:29,597 --> 00:05:31,531 ♪ 78 00:05:35,402 --> 00:05:38,337 - [screaming] 79 00:05:43,344 --> 00:05:46,211 - Shovel, it's good in the trenches. 80 00:05:46,281 --> 00:05:48,114 - You can bring it with you. 81 00:05:50,685 --> 00:05:52,285 Let's go find Javi. 82 00:05:52,353 --> 00:05:55,354 [eerie music] 83 00:05:55,422 --> 00:05:57,356 ♪ 84 00:06:20,848 --> 00:06:22,081 - Where is everybody? 85 00:06:27,188 --> 00:06:29,188 Oh, this is the engine. 86 00:06:29,256 --> 00:06:32,892 Now we need to go one more up. - Ruth? 87 00:06:35,062 --> 00:06:38,463 Oh, my God. - Alex. 88 00:06:38,533 --> 00:06:43,002 We've just found out. Your mum, she's alive. 89 00:06:43,070 --> 00:06:45,738 - [gasps] 90 00:06:45,806 --> 00:06:47,873 I knew it. I knew it. 91 00:06:47,875 --> 00:06:49,408 She's there. She's waiting for us. 92 00:06:51,078 --> 00:06:52,745 - We're gonna steal Big Alice and go get her. 93 00:06:52,813 --> 00:06:55,147 - With a shovel? 94 00:06:55,216 --> 00:06:58,483 - Well, any assistance would be appreciated. 95 00:06:58,485 --> 00:07:00,485 - How about the engine has 96 00:07:00,555 --> 00:07:02,588 a secret entrance to Wilford's bedroom? 97 00:07:04,359 --> 00:07:06,091 - All right, she's in. 98 00:07:06,160 --> 00:07:07,092 - We're crossing the Rocky Mountain 99 00:07:07,161 --> 00:07:08,493 Test Track today. 100 00:07:08,563 --> 00:07:10,229 We need both engines to make that turn. 101 00:07:10,297 --> 00:07:12,231 - Okay, so we'll need Ben too, 102 00:07:12,299 --> 00:07:13,699 but let's get you out of here first. 103 00:07:13,701 --> 00:07:15,034 - No, I can get myself out of here. 104 00:07:15,102 --> 00:07:17,102 Wilford wants me to kiss the ring. 105 00:07:17,171 --> 00:07:18,904 I can get Kevin to take me to him. 106 00:07:18,906 --> 00:07:21,607 - Okay. So about the secret entrance? 107 00:07:24,511 --> 00:07:26,078 - Audrey? 108 00:07:28,515 --> 00:07:31,083 Audrey, am I the only one working today? 109 00:07:35,322 --> 00:07:38,057 You're an early riser, though, aren't you, Bess? 110 00:07:38,125 --> 00:07:40,459 And a night prowler. I like that in an advisor. 111 00:07:40,527 --> 00:07:42,061 - I'm not your advisor 112 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 if you won't listen to my advice. 113 00:07:46,267 --> 00:07:47,866 - Is Zarah coming around? 114 00:07:47,935 --> 00:07:49,668 - She physically rejected dinner 115 00:07:49,737 --> 00:07:51,737 and threatened me with a fork. 116 00:07:53,540 --> 00:07:55,741 - What if we offered her Voice of the Train? 117 00:07:55,743 --> 00:07:58,811 - You're not gonna buy her with Layton in your gulag. 118 00:07:58,879 --> 00:08:00,879 - Well, she'd do it with convincing. 119 00:08:00,948 --> 00:08:02,248 I'd happily slap her. 120 00:08:04,419 --> 00:08:05,618 - Huh? What? 121 00:08:08,489 --> 00:08:10,489 - Now, why did I do that? Hmm? 122 00:08:10,558 --> 00:08:12,124 - Poor impulse control? 123 00:08:13,828 --> 00:08:15,761 And because pregnancy 124 00:08:15,763 --> 00:08:17,630 comes with privilege on Snowpiercer. 125 00:08:17,698 --> 00:08:20,165 - Exactly. Zarah's privileged. 126 00:08:20,167 --> 00:08:24,169 She has that ineffable royal Layton jelly. 127 00:08:24,238 --> 00:08:27,106 Kevin, we want some of that. 128 00:08:27,174 --> 00:08:28,441 - Royal jelly. My mistake, sir, of course. 129 00:08:28,509 --> 00:08:30,909 - What's going sideways now, Joe? 130 00:08:30,978 --> 00:08:33,178 - Hair of the dog, Audrey. Time to play doula. 131 00:08:33,247 --> 00:08:35,815 - Ugh, Zarah. 132 00:08:43,458 --> 00:08:45,157 - Keep going. - Wait a minute. 133 00:09:20,561 --> 00:09:22,361 - I don't trust them. - They're kind of crazy. 134 00:09:24,299 --> 00:09:26,365 - Stay with the little guys. 135 00:09:33,574 --> 00:09:36,209 - [mouthing words] 136 00:09:40,247 --> 00:09:43,182 [soft dramatic music] 137 00:09:43,250 --> 00:09:45,017 ♪ 138 00:10:04,205 --> 00:10:07,139 - [mouthing words] 139 00:10:07,208 --> 00:10:09,542 - [screams] 140 00:10:09,610 --> 00:10:12,612 - [screams] 141 00:10:15,816 --> 00:10:18,751 - [grunts] - [breathes deeply] 142 00:10:18,819 --> 00:10:20,786 ♪ 143 00:10:24,291 --> 00:10:27,426 - Oh, my God. Oh, my God. 144 00:10:27,494 --> 00:10:29,695 - Calm down. - Oh, my God. 145 00:10:29,764 --> 00:10:31,364 - Deep breath. 146 00:10:31,432 --> 00:10:35,100 It's just hospitality killing a man. 147 00:10:35,102 --> 00:10:36,769 - You called us, yeah? 148 00:10:36,837 --> 00:10:40,505 - Holy shit, it worked. You guys got the note? 149 00:10:40,575 --> 00:10:43,376 We did it. Ugh, you smell like crap. 150 00:10:43,444 --> 00:10:45,310 - Yeah, we know. Where are we? 151 00:10:45,380 --> 00:10:47,380 - We're two hours from the turn. 152 00:10:47,448 --> 00:10:49,382 - We have got to make that turnoff. 153 00:10:49,450 --> 00:10:51,116 - Alex is with us too. 154 00:10:51,118 --> 00:10:53,586 She's running interference on Wilford uptrain. 155 00:10:53,654 --> 00:10:54,554 Here. 156 00:10:55,923 --> 00:10:58,257 - We need to let Ben know we're ready to pick up Melanie. 157 00:10:58,325 --> 00:11:00,525 - Great, okay. How do we do that? 158 00:11:00,595 --> 00:11:03,029 - Just give me a moment. Please. 159 00:11:05,332 --> 00:11:06,499 Oh, this is gonna be bad. 160 00:11:08,736 --> 00:11:12,805 - Look at all of this, eh? 161 00:11:12,873 --> 00:11:16,409 It's a nice life Mr. Wilford's got for himself back here, eh? 162 00:11:16,477 --> 00:11:17,877 His own little palace. 163 00:11:21,015 --> 00:11:23,749 [gasps] 164 00:11:23,818 --> 00:11:25,551 Christ almighty. 165 00:11:28,223 --> 00:11:31,356 [soft dramatic music] 166 00:11:31,358 --> 00:11:33,226 ♪ 167 00:11:39,700 --> 00:11:41,234 - After you, Ruth. 168 00:11:47,308 --> 00:11:49,808 - Okay. - Mm-hmm. 169 00:11:49,810 --> 00:11:51,209 - And then. - Mm-hmm. 170 00:11:51,279 --> 00:11:53,211 - Now wag it. 171 00:11:53,281 --> 00:11:56,182 - Easy. - Okay. 172 00:12:01,890 --> 00:12:05,691 - Rock and roll. - Now wrist spin. 173 00:12:05,760 --> 00:12:06,726 - Yeah. 174 00:12:08,228 --> 00:12:09,695 - Okay, yeah, you're getting pretty good. 175 00:12:09,764 --> 00:12:11,563 [chuckles] - [chuckles] 176 00:12:11,632 --> 00:12:13,099 Do you think it'll work outside? 177 00:12:13,167 --> 00:12:14,833 - It's designed to. 178 00:12:14,902 --> 00:12:16,435 They say you're the new Icy Bob. 179 00:12:18,639 --> 00:12:21,239 - I was nearly killed in the cold. 180 00:12:21,241 --> 00:12:23,842 When it happened I felt my skin crack, 181 00:12:23,911 --> 00:12:27,045 and stretch, and, yeah, 182 00:12:27,047 --> 00:12:29,081 I was really scared. 183 00:12:31,652 --> 00:12:32,584 But now? 184 00:12:32,653 --> 00:12:34,520 [dramatic music] 185 00:12:34,588 --> 00:12:38,791 Now, I want to go out there, 186 00:12:38,859 --> 00:12:41,160 want to see what I can do. 187 00:12:42,730 --> 00:12:45,397 - Melanie left on a fool's errand. 188 00:12:45,466 --> 00:12:46,599 - Again? 189 00:12:46,667 --> 00:12:49,401 - She was a fool to leave. 190 00:12:49,470 --> 00:12:54,273 Her team deserved her punishment, and so did I. 191 00:12:56,144 --> 00:12:57,944 - Does she sound sincere to you? 192 00:12:59,413 --> 00:13:00,879 - I believe so. 193 00:13:00,881 --> 00:13:02,748 - I am sorry, Joseph. 194 00:13:02,817 --> 00:13:04,617 I shouldn't have said that stuff at dinner, 195 00:13:04,685 --> 00:13:07,486 and I'll make sure to apologize to Miss Audrey, as well. 196 00:13:07,555 --> 00:13:10,689 - Oh, you're back. - Yes. 197 00:13:10,758 --> 00:13:14,360 Yes I am, LJ, and I was hoping that you could forgive me too. 198 00:13:14,428 --> 00:13:17,363 [tense music] 199 00:13:17,431 --> 00:13:19,298 ♪ 200 00:13:21,636 --> 00:13:23,369 - Okay. 201 00:13:23,437 --> 00:13:26,238 I brought some treats from third class for breakfast. 202 00:13:26,306 --> 00:13:27,506 - Oh. 203 00:13:27,575 --> 00:13:28,841 - [whispers] Layton is coming, 204 00:13:28,909 --> 00:13:31,109 and we're seizing the engine. 205 00:13:31,111 --> 00:13:33,245 ♪ 206 00:13:33,313 --> 00:13:35,447 - Sykes is with him every minute. 207 00:13:35,516 --> 00:13:37,850 - Okay, so what's code for "we're stealing the train?" 208 00:13:37,918 --> 00:13:39,185 - I've spent eight years with the guy. 209 00:13:39,253 --> 00:13:41,220 He should be able to figure me out by now. 210 00:13:42,456 --> 00:13:44,590 Snowpiercer, this is Big Alice. 211 00:13:44,659 --> 00:13:48,060 - Come in, Big Alice. - Busy day, Ben, huh? 212 00:13:48,128 --> 00:13:50,128 - Is it? - It will be. 213 00:13:50,130 --> 00:13:52,464 You're gonna get bumpy up there. 214 00:13:52,533 --> 00:13:54,200 Lidar's showing track obstructions 215 00:13:54,268 --> 00:13:58,871 at north 52 degrees, 58 minutes, 35 seconds, 216 00:13:58,939 --> 00:14:03,742 west 119 degrees, 25 minutes, 28 seconds. 217 00:14:03,811 --> 00:14:06,812 [soft dramatic music] 218 00:14:07,682 --> 00:14:11,884 - I have to check something. - Yes, double-check please. 219 00:14:11,952 --> 00:14:13,886 ♪ 220 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 - Calling Big Alice. Coordinates have been noted. 221 00:14:28,168 --> 00:14:29,702 - Good, good. 222 00:14:29,770 --> 00:14:33,171 Just know we've got control back here okay? 223 00:14:33,173 --> 00:14:34,574 - All right. We'll prepare to brace. 224 00:14:35,776 --> 00:14:37,710 - Affirmative. Prepare to brace. 225 00:14:37,778 --> 00:14:39,846 I'll get back to you on approach. 226 00:14:39,914 --> 00:14:42,381 He got it. I know he did. 227 00:14:42,383 --> 00:14:46,385 - You ready to dig in, Javi? - I can hold it long enough. 228 00:14:50,591 --> 00:14:52,258 - You're a brave man, Mr. De la Torre. 229 00:14:52,326 --> 00:14:54,126 - Don't say that. It makes me nervous. 230 00:14:54,194 --> 00:14:55,794 Still, we've got our friends at the border 231 00:14:55,863 --> 00:14:58,330 that need to get you uptrain. 232 00:14:58,399 --> 00:15:00,867 - Thank you. - Good luck. 233 00:15:07,541 --> 00:15:10,476 [suspenseful music] 234 00:15:10,544 --> 00:15:12,411 ♪ 235 00:15:24,425 --> 00:15:27,559 - All aboard? - Hold fast. 236 00:15:27,628 --> 00:15:29,462 ♪ 237 00:15:47,181 --> 00:15:48,581 - Look, a double yolk. [chuckles] 238 00:15:48,649 --> 00:15:51,517 - Breachman Boscovic, what a welcome sight. 239 00:15:51,585 --> 00:15:53,786 - Oh, thank you. - Hey, man. 240 00:15:53,854 --> 00:15:55,721 It's good to see you, bro. - How's the Tail? 241 00:15:55,790 --> 00:15:57,723 - Still hanging on to the neighborhood. 242 00:15:57,792 --> 00:15:59,458 - Do you believe this? 243 00:15:59,460 --> 00:16:02,595 Me with Tail because son of a bitch Wilford? 244 00:16:02,663 --> 00:16:05,731 - Well, son of a bitch Wilford is gonna blow a head gasket. 245 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 Is this a carnival? 246 00:16:07,668 --> 00:16:10,336 - We're going back for Melanie. 247 00:16:10,404 --> 00:16:12,471 - You want to take Rocky Mountain Test Track. 248 00:16:12,473 --> 00:16:13,739 - That's bloody right. 249 00:16:13,808 --> 00:16:15,541 - Can you secure a cold lock mid-train? 250 00:16:15,609 --> 00:16:16,509 - Da. 251 00:16:17,678 --> 00:16:19,277 - Oh. 252 00:16:19,279 --> 00:16:20,879 Oh, perfect. We can bring Melanie back here. 253 00:16:20,949 --> 00:16:22,481 We can put her on the public address, 254 00:16:22,550 --> 00:16:24,016 and the whole train will know she's alive. 255 00:16:24,084 --> 00:16:26,953 - Okey dokey, let's go make coup. 256 00:16:27,021 --> 00:16:30,288 - You heard the man. Let's go make coup. 257 00:16:30,290 --> 00:16:32,158 ♪ 258 00:16:32,226 --> 00:16:33,625 - I'd offer you one, 259 00:16:33,694 --> 00:16:35,227 but I'd never hear the end of it. 260 00:16:35,296 --> 00:16:36,829 Joseph thinks one sip 261 00:16:36,897 --> 00:16:39,198 would turn the fetus into a tadpole. 262 00:16:40,901 --> 00:16:42,835 He's taken an interest in you. 263 00:16:42,903 --> 00:16:44,903 You should see that as a good thing. 264 00:16:44,905 --> 00:16:46,772 - I don't even recognize you. 265 00:16:47,775 --> 00:16:50,309 - I am trying to help you. 266 00:16:50,378 --> 00:16:52,444 You think you have leverage, but you don't. 267 00:16:52,513 --> 00:16:56,448 He doesn't need you, Zarah, just your womb, 268 00:16:56,517 --> 00:16:58,384 and the Headwoods can take you right out of the equation. 269 00:16:58,452 --> 00:17:00,786 - Audrey, you don't have to be his pawn. 270 00:17:00,855 --> 00:17:02,388 - Oh, Christ. 271 00:17:02,456 --> 00:17:04,190 We are the same as we always have been. 272 00:17:04,258 --> 00:17:06,392 Survive, survive, survive. 273 00:17:06,460 --> 00:17:07,827 [knock at door] 274 00:17:11,732 --> 00:17:13,332 What do you want? 275 00:17:14,068 --> 00:17:17,003 - Oh, shit. Bess? 276 00:17:17,071 --> 00:17:18,871 - Layton's coming. 277 00:17:18,939 --> 00:17:20,472 I think we're seizing the engines. 278 00:17:20,541 --> 00:17:22,008 - What? - Help me. 279 00:17:22,076 --> 00:17:23,709 Come on. 280 00:17:30,084 --> 00:17:32,051 [computer beeps] 281 00:17:42,897 --> 00:17:44,430 - Come on. I need to get some maps. 282 00:17:44,498 --> 00:17:45,898 I need to get some maps. 283 00:17:45,966 --> 00:17:47,633 - Since when? Use the satellite. 284 00:17:47,702 --> 00:17:49,768 - Well, no, the reception's degraded here. 285 00:17:49,837 --> 00:17:53,372 I need to get some paper. Please can I just get the map? 286 00:17:59,247 --> 00:18:01,380 Now, don't do anything stupid, all right? 287 00:18:01,449 --> 00:18:02,915 I don't want to hurt you. 288 00:18:02,983 --> 00:18:04,183 - You ever used one of those? 289 00:18:06,387 --> 00:18:08,454 - It's a bat. - I'll show you. 290 00:18:12,660 --> 00:18:14,192 - Ow. 291 00:18:14,194 --> 00:18:15,527 [suspenseful music] 292 00:18:15,596 --> 00:18:16,729 Ah. 293 00:18:16,797 --> 00:18:18,631 ♪ 294 00:18:25,539 --> 00:18:27,539 Ah, ugh! 295 00:18:27,608 --> 00:18:29,442 ♪ 296 00:18:49,630 --> 00:18:51,464 ♪ 297 00:19:00,775 --> 00:19:03,709 [dramatic music] 298 00:19:03,778 --> 00:19:05,745 ♪ 299 00:19:28,002 --> 00:19:32,270 - Javi, it's done. We made the turn. 300 00:19:32,272 --> 00:19:34,072 - Buena suerte, Ben. 301 00:19:34,142 --> 00:19:36,042 ♪ 302 00:19:45,619 --> 00:19:47,687 - Snowpiercer engine, come in. 303 00:19:47,755 --> 00:19:50,489 - Layton, we're climbing up to the pickup location. 304 00:19:50,558 --> 00:19:52,224 Should reach the research station 305 00:19:52,226 --> 00:19:53,759 in about ten minutes. 306 00:19:53,827 --> 00:19:55,561 - We're in position in the cold lock. 307 00:19:55,629 --> 00:19:57,496 Standing by. 308 00:19:57,565 --> 00:19:58,764 - You don't think Wilford's gonna notice 309 00:19:58,832 --> 00:20:00,232 you made that turn? 310 00:20:00,234 --> 00:20:02,501 - Be quiet. - It's test track. 311 00:20:02,570 --> 00:20:05,137 It's rough. He's gonna feel it. 312 00:20:07,041 --> 00:20:09,508 - Javi, I'm accelerating for the climb. 313 00:20:09,577 --> 00:20:11,277 Nice and easy. 314 00:20:12,846 --> 00:20:14,513 - Mmm. 315 00:20:14,582 --> 00:20:16,448 Thank you. 316 00:20:16,450 --> 00:20:19,352 [train rumbles] 317 00:20:20,788 --> 00:20:22,121 Alex? 318 00:20:22,189 --> 00:20:24,056 - I'll check with the engine. 319 00:20:24,125 --> 00:20:27,393 [soft dramatic music] 320 00:20:27,461 --> 00:20:28,994 Hello, engine. 321 00:20:29,063 --> 00:20:30,996 Wilford would like to check your status. 322 00:20:31,065 --> 00:20:33,465 - Hello, Alex. 323 00:20:33,467 --> 00:20:35,401 Is he watching you? - Affirmative. 324 00:20:37,671 --> 00:20:39,004 - Keep him occupied. 325 00:20:39,073 --> 00:20:42,008 We won't be much longer. - Roger that. 326 00:20:43,745 --> 00:20:47,046 Avalanche debris. Nothing to be worried about. 327 00:20:49,751 --> 00:20:51,883 - You know, I saw your mother do that. 328 00:20:51,885 --> 00:20:53,753 ♪ 329 00:20:54,822 --> 00:20:56,222 Call ahead to the engine. 330 00:20:58,892 --> 00:21:01,093 A ruse. 331 00:21:10,304 --> 00:21:13,238 [somber music] 332 00:21:13,307 --> 00:21:15,141 ♪ 333 00:21:24,852 --> 00:21:28,120 - You, send men to both engines ready for forced entry. 334 00:21:28,122 --> 00:21:31,457 I'll command from Big Alice. Bring her with us. 335 00:21:31,525 --> 00:21:34,460 [dramatic music] 336 00:21:34,528 --> 00:21:36,462 ♪ 337 00:21:38,666 --> 00:21:41,601 [alarm blaring] 338 00:21:41,669 --> 00:21:43,836 - He knows. - It's too soon. 339 00:21:45,273 --> 00:21:46,806 [metal thudding] 340 00:21:46,874 --> 00:21:48,540 - Here they come, Javi. 341 00:21:48,542 --> 00:21:50,075 Now we just gotta hold them off. 342 00:21:50,144 --> 00:21:51,611 - Yeah, It's easy for you to say. 343 00:21:51,679 --> 00:21:53,745 Your door's thicker than mine. 344 00:21:53,747 --> 00:21:55,147 - Whatever happens, 345 00:21:55,216 --> 00:21:56,882 you are one hell of an engineer, my friend. 346 00:21:56,950 --> 00:21:58,950 [metal thudding] 347 00:21:58,952 --> 00:22:01,020 - Top three in the world, right? 348 00:22:01,088 --> 00:22:02,955 ♪ 349 00:22:05,493 --> 00:22:07,460 - Get her out of my sight! 350 00:22:13,367 --> 00:22:15,967 [hip-hop music] 351 00:22:15,969 --> 00:22:17,369 - Come on. Come on. 352 00:22:17,438 --> 00:22:19,238 Come on. 353 00:22:19,307 --> 00:22:22,241 [chuckles] 354 00:22:22,310 --> 00:22:24,310 Come on. 355 00:22:24,378 --> 00:22:26,212 ♪ 356 00:22:35,589 --> 00:22:37,590 - Get a cutter. 357 00:22:41,929 --> 00:22:43,696 And fetch my dog. 358 00:22:48,135 --> 00:22:50,269 - We've passed the pickup location. 359 00:22:50,338 --> 00:22:53,205 There's no sign of Melanie. 360 00:22:53,274 --> 00:22:54,806 - We're not exactly on time. 361 00:22:54,808 --> 00:22:56,608 Give her a chance. She'll be here. 362 00:22:56,610 --> 00:22:59,611 - Okay, I've slowed down to 25 kilometers an hour. 363 00:22:59,613 --> 00:23:01,080 I'll slow further 364 00:23:01,148 --> 00:23:02,414 once you reach the pickup location. 365 00:23:02,483 --> 00:23:05,417 [soft dramatic music] 366 00:23:05,486 --> 00:23:09,355 - Keep your eyes peeled. - Oh, come on. 367 00:23:09,423 --> 00:23:12,024 [upbeat pop music] 368 00:23:12,026 --> 00:23:15,094 [soft dramatic music] 369 00:23:15,162 --> 00:23:17,029 ♪ 370 00:23:23,437 --> 00:23:25,371 - Good girl. 371 00:23:25,439 --> 00:23:28,374 [upbeat pop music] 372 00:23:28,442 --> 00:23:30,376 ♪ 373 00:23:34,315 --> 00:23:36,382 - Come on please. 374 00:23:36,450 --> 00:23:40,253 Come on please. Come on please. 375 00:23:42,323 --> 00:23:44,323 - Snowpiercer, do you hear me? 376 00:23:44,392 --> 00:23:47,659 [dramatic music] 377 00:23:47,661 --> 00:23:49,328 - There! There she is! 378 00:23:49,397 --> 00:23:50,396 It's not too late. I see her! 379 00:23:50,464 --> 00:23:52,264 - Okay, okay. 380 00:23:52,333 --> 00:23:54,466 - Oh, come on. 381 00:23:54,535 --> 00:23:57,403 - [barking] 382 00:24:07,949 --> 00:24:09,214 - No! 383 00:24:09,283 --> 00:24:10,416 [upbeat pop music] 384 00:24:10,484 --> 00:24:11,883 - Yeah. 385 00:24:11,885 --> 00:24:13,753 ♪ 386 00:24:23,564 --> 00:24:25,697 - Stop, stop! 387 00:24:25,767 --> 00:24:27,767 - [coughs] 388 00:24:29,771 --> 00:24:32,171 - [laughs] 389 00:24:32,239 --> 00:24:34,306 ♪ 390 00:24:34,308 --> 00:24:37,577 - You can't kill me. You need engineers. 391 00:24:37,645 --> 00:24:39,612 ♪ 392 00:24:45,587 --> 00:24:46,852 - Attack! 393 00:24:46,920 --> 00:24:49,755 - [barking and snarling] 394 00:24:53,394 --> 00:24:55,261 - Stop. 395 00:25:00,934 --> 00:25:03,335 [train rumbles] 396 00:25:03,404 --> 00:25:04,937 - We're speeding up. 397 00:25:11,345 --> 00:25:14,614 - You need to slow your roll. Do you hear me? 398 00:25:15,883 --> 00:25:17,416 Stop! 399 00:25:17,485 --> 00:25:20,353 - Javi, slow down. You're going too fast. 400 00:25:22,289 --> 00:25:24,089 Javi. 401 00:25:24,158 --> 00:25:26,958 Javi, do you read me? 402 00:25:26,960 --> 00:25:28,494 Javi! 403 00:25:28,562 --> 00:25:31,096 - No, Bennett. It's me. 404 00:25:31,165 --> 00:25:32,899 [chuckles] 405 00:25:39,641 --> 00:25:42,308 You can brake all you want, son, 406 00:25:42,376 --> 00:25:46,646 but I've got more torque, and I've got momentum. 407 00:25:46,714 --> 00:25:49,715 [dramatic music] 408 00:25:49,783 --> 00:25:51,717 ♪ 409 00:25:55,389 --> 00:25:59,124 Just push you over that crest and let gravity do the rest. 410 00:25:59,193 --> 00:26:00,792 - [screams] 411 00:26:00,794 --> 00:26:05,531 - Stop, stop, stop! 412 00:26:05,599 --> 00:26:07,132 The brakes can't handle this. We're overheating. 413 00:26:07,201 --> 00:26:09,168 - Come on, Alice. 414 00:26:13,140 --> 00:26:14,806 - I can't hold her! 415 00:26:14,808 --> 00:26:18,044 He's gonna push us over the crest. 416 00:26:26,287 --> 00:26:29,421 - Mom! Mom! 417 00:26:29,490 --> 00:26:32,058 Mom, no! 418 00:26:33,494 --> 00:26:35,261 - See ya. 419 00:26:36,830 --> 00:26:38,297 - Mom! 420 00:26:38,366 --> 00:26:41,300 [somber music] 421 00:26:41,369 --> 00:26:43,236 ♪ 422 00:26:50,244 --> 00:26:51,777 Mom! 423 00:26:51,845 --> 00:26:54,246 ♪ 424 00:26:54,315 --> 00:26:56,048 Mom! 425 00:27:06,460 --> 00:27:08,394 - Please turn the train around. 426 00:27:08,462 --> 00:27:10,329 She survived, and she has the science. 427 00:27:10,398 --> 00:27:13,933 - Ah, yes, let's do pretend this is all about science. 428 00:27:14,001 --> 00:27:16,201 - The people deserve to know what she discovered. 429 00:27:16,270 --> 00:27:18,004 - It's a folly, a fantasy! 430 00:27:19,673 --> 00:27:23,008 She could not accept the truth that I saved her life, 431 00:27:23,077 --> 00:27:25,745 and yours, and everyone's! 432 00:27:25,813 --> 00:27:28,948 It breaks my heart to see you fall for her games, 433 00:27:29,016 --> 00:27:30,416 but after everything, 434 00:27:30,484 --> 00:27:32,618 you're so much more her than me. 435 00:27:32,686 --> 00:27:34,820 - That's not true. I'm both. 436 00:27:34,888 --> 00:27:37,689 - No, no. 437 00:27:37,691 --> 00:27:39,759 You're just a tool I collected on the way. 438 00:27:39,827 --> 00:27:41,160 - Don't say that! 439 00:27:41,229 --> 00:27:44,296 - A handy little lever to pry your mother out, 440 00:27:44,365 --> 00:27:45,565 and you did your job. 441 00:27:45,633 --> 00:27:47,299 [dark music] 442 00:27:47,301 --> 00:27:49,101 Now you can join her trackside. 443 00:27:49,103 --> 00:27:52,171 ♪ 444 00:27:52,239 --> 00:27:54,774 - You could never be the leader she is! 445 00:28:00,448 --> 00:28:01,881 - Oh, oh. 446 00:28:03,851 --> 00:28:06,819 [beleaguered breathing] 447 00:28:11,592 --> 00:28:14,994 - Hey, hey, whoa, oh. 448 00:28:15,062 --> 00:28:16,328 - Here we go. Take it easy. 449 00:28:16,330 --> 00:28:17,329 Take it easy. 450 00:28:17,331 --> 00:28:18,397 Get up. Get up. 451 00:28:18,466 --> 00:28:19,665 Get up. Here we go. 452 00:28:19,733 --> 00:28:20,732 - We need to disinfect the wound. 453 00:28:20,802 --> 00:28:22,468 - All right. - Okay. 454 00:28:22,536 --> 00:28:23,669 - Just staunch the bugger. - Let's have a look. 455 00:28:23,737 --> 00:28:25,471 Have a look. 456 00:28:25,539 --> 00:28:27,673 - We're gonna stitch this up. Let's take the hand down. 457 00:28:27,741 --> 00:28:30,676 Good, now, we're gonna-- 458 00:28:30,744 --> 00:28:33,212 try to stay very still. 459 00:28:33,281 --> 00:28:35,014 - It's all right. - Good, good. 460 00:28:35,082 --> 00:28:38,417 - Ah, oh, God. 461 00:28:38,486 --> 00:28:43,355 - Okay, okay, there. There you go, okay. 462 00:28:43,357 --> 00:28:45,658 Mm. 463 00:29:02,576 --> 00:29:05,511 [dramatic music] 464 00:29:05,579 --> 00:29:07,513 ♪ 465 00:29:08,716 --> 00:29:10,449 - Ah, Jesus! - Oh! 466 00:29:10,518 --> 00:29:12,318 Oh, it's you. - You made it back. 467 00:29:12,386 --> 00:29:14,920 We're going to find Ruth to figure out what to do next. 468 00:29:14,989 --> 00:29:17,056 - Layton, there's still a way to save Melanie. 469 00:29:18,526 --> 00:29:20,059 - Tell us on the way. 470 00:29:25,799 --> 00:29:28,668 - You want to cut Snowpiercer's head off? 471 00:29:28,736 --> 00:29:29,735 - Alex. 472 00:29:29,803 --> 00:29:31,136 - Well, we'll take the engine 473 00:29:31,205 --> 00:29:32,872 along with a string of cars for Melanie. 474 00:29:32,940 --> 00:29:34,540 We'd be quick, and we would bring her back to reconnect. 475 00:29:34,608 --> 00:29:36,342 - And just leave everyone? 476 00:29:36,410 --> 00:29:38,344 - Big Alice has enough juice for systems to survive. 477 00:29:38,412 --> 00:29:39,811 - Wilford'll be hobbled. 478 00:29:39,813 --> 00:29:41,813 That's a big, slow train we can outmaneuver. 479 00:29:41,815 --> 00:29:44,016 - Right, but we can't decouple on lockdown. 480 00:29:44,085 --> 00:29:46,485 - Da, J-links are fixed closed, 481 00:29:46,554 --> 00:29:49,555 but we have one car with manual override. 482 00:29:49,623 --> 00:29:51,691 - The aquarium--a weak point 483 00:29:51,759 --> 00:29:55,494 designed to be jettisoned even on lockdown. 484 00:29:55,563 --> 00:29:59,298 - Break it there, we got a ten-car pirate train. 485 00:29:59,367 --> 00:30:01,234 ♪ 486 00:30:03,771 --> 00:30:05,771 - All right, all right. 487 00:30:05,839 --> 00:30:08,640 There we are. There we are. 488 00:30:08,710 --> 00:30:11,643 [soft dramatic music] 489 00:30:11,713 --> 00:30:15,581 - Form up at the border. Move! 490 00:30:15,649 --> 00:30:16,916 - Yes, sir. 491 00:30:16,984 --> 00:30:19,385 - We'll search the train back to front. 492 00:30:19,453 --> 00:30:21,253 ♪ 493 00:30:21,255 --> 00:30:25,391 Go, woman. It's your big day. 494 00:30:25,459 --> 00:30:27,659 You're gonna get me my engine back. 495 00:30:27,661 --> 00:30:30,062 I want you to go forward, breach the car, 496 00:30:30,131 --> 00:30:32,664 and freeze Ben's balls solid. 497 00:30:32,734 --> 00:30:34,734 - Sir, she is nowhere near ready for that. 498 00:30:34,802 --> 00:30:36,668 - She'll never survive a walk of that-- 499 00:30:36,738 --> 00:30:39,405 - Then why did we make her? 500 00:30:39,473 --> 00:30:40,740 Get her uptrain... 501 00:30:40,808 --> 00:30:43,075 ♪ 502 00:30:43,144 --> 00:30:44,944 And lock the hatch. 503 00:30:45,012 --> 00:30:48,381 If you want back in, it's through the engine. 504 00:30:49,951 --> 00:30:51,517 - Right away. 505 00:30:53,287 --> 00:30:54,420 - If we don't make a play 506 00:30:54,488 --> 00:30:55,955 for New Eden right now, that's it. 507 00:30:56,023 --> 00:30:57,356 It's gone. It is Wilford's world. 508 00:30:57,425 --> 00:30:59,024 - We'd be leaving everyone at his mercy. 509 00:30:59,093 --> 00:31:00,492 - We've got insurance. 510 00:31:00,494 --> 00:31:02,895 - Oh, great. Audrey's the hostage? 511 00:31:02,964 --> 00:31:04,564 Are we bringing anyone we actually want? 512 00:31:04,632 --> 00:31:06,165 - Yes, Ben, Alex, Boki. 513 00:31:06,234 --> 00:31:08,300 That is two Engineers and a Breachman, 514 00:31:08,369 --> 00:31:10,636 and Ruth is meeting us at the aquarium now. 515 00:31:10,704 --> 00:31:12,939 - You're way off-book. - Yeah, I am. 516 00:31:14,375 --> 00:31:17,777 I'm sorry, but I'm all in right now. 517 00:31:17,845 --> 00:31:20,846 [soft dramatic music] 518 00:31:20,914 --> 00:31:22,982 - Oh, shit. 519 00:31:23,050 --> 00:31:24,383 I am too. 520 00:31:24,452 --> 00:31:26,518 ♪ 521 00:31:26,587 --> 00:31:28,387 - With our child, Andre, I'm not. 522 00:31:28,456 --> 00:31:29,721 I'm safer here... 523 00:31:29,723 --> 00:31:30,590 - Zarah. - With the devil we know. 524 00:31:30,658 --> 00:31:33,058 - Wilford knows. 525 00:31:33,127 --> 00:31:35,060 - I'm gonna go get Audrey ready. 526 00:31:35,129 --> 00:31:37,396 I'm sorry, Zarah. 527 00:31:37,465 --> 00:31:40,732 - I can't leave you here, not like this. 528 00:31:40,734 --> 00:31:42,001 Please, you have to come with us. 529 00:31:42,069 --> 00:31:45,337 - Wilford wants me on a pedestal. 530 00:31:45,339 --> 00:31:46,939 I can survive him. 531 00:31:47,008 --> 00:31:51,343 And you're gonna need me here when you come back. 532 00:31:51,345 --> 00:31:53,212 ♪ 533 00:32:07,829 --> 00:32:10,696 - I'm coming back for you, Zarah. 534 00:32:10,764 --> 00:32:12,598 ♪ 535 00:32:19,373 --> 00:32:22,774 - Now, remember your breathing. Stay calm and move slow. 536 00:32:22,776 --> 00:32:24,644 - Wait, wait, wait! - No, no, no! 537 00:32:24,712 --> 00:32:26,445 Please, you said that I'm not ready. 538 00:32:26,514 --> 00:32:28,247 - Just follow Wilford's orders. 539 00:32:28,316 --> 00:32:29,915 Breach the engine and come back in. 540 00:32:29,983 --> 00:32:31,583 We will be here to patch you up. 541 00:32:31,653 --> 00:32:34,986 - What's that? - Pneumatic breach pike. 542 00:32:34,988 --> 00:32:38,324 Charge goes in here. Arms like so. 543 00:32:38,392 --> 00:32:42,928 Triggers on impact. You'll be fine. 544 00:32:42,997 --> 00:32:44,930 - I'm sorry. 545 00:32:44,999 --> 00:32:46,933 ♪ 546 00:32:53,741 --> 00:32:57,076 It's in your hands now, Josie. 547 00:32:57,144 --> 00:32:59,111 ♪ 548 00:33:02,616 --> 00:33:05,651 [wind whooshing] 549 00:33:14,161 --> 00:33:17,096 [computer beeps] 550 00:33:17,164 --> 00:33:19,699 - Someone's going outside. 551 00:33:19,767 --> 00:33:21,633 - That'll be Wilford's cold woman. 552 00:33:21,635 --> 00:33:24,036 The Tailie that he's been working on. 553 00:33:24,105 --> 00:33:25,837 - You mean Josie? 554 00:33:25,839 --> 00:33:28,840 [dramatic music] 555 00:33:28,842 --> 00:33:30,710 ♪ 556 00:33:38,586 --> 00:33:39,851 - She's coming to breach the engine. 557 00:33:39,853 --> 00:33:40,786 She's gonna kill us both. 558 00:33:40,854 --> 00:33:42,788 ♪ 559 00:33:43,991 --> 00:33:44,990 - She'd never do that. 560 00:33:45,059 --> 00:33:46,993 ♪ 561 00:33:48,396 --> 00:33:52,131 Josie. Josie, do you read me? 562 00:33:52,200 --> 00:33:53,999 - Who is this? 563 00:33:54,068 --> 00:33:55,867 - I'm the head engineer of Snowpiercer. 564 00:33:55,937 --> 00:34:00,072 I have control of the engine. 565 00:34:00,141 --> 00:34:02,175 We're gonna need your help. 566 00:34:07,248 --> 00:34:10,183 [tense music] 567 00:34:10,251 --> 00:34:12,218 ♪ 568 00:34:22,063 --> 00:34:23,963 - Stop. 569 00:34:25,532 --> 00:34:27,800 - All right. 570 00:34:27,868 --> 00:34:29,802 Where's your famous army? 571 00:34:32,006 --> 00:34:35,474 - I'm not here to fight. - No? 572 00:34:35,542 --> 00:34:37,676 This your conversation axe, is it? 573 00:34:37,745 --> 00:34:39,679 ♪ 574 00:34:47,488 --> 00:34:50,556 - Engine, unlocking first override. 575 00:34:54,561 --> 00:34:57,496 [computer beeps] 576 00:34:57,564 --> 00:34:59,164 - Copy, Boki. 577 00:34:59,233 --> 00:35:01,300 Layton will hold them off as long as he can. 578 00:35:05,840 --> 00:35:07,406 - Oh. 579 00:35:10,111 --> 00:35:11,244 [electricity crackles] [gasps] 580 00:35:11,312 --> 00:35:12,978 - I thought I smelled compost. 581 00:35:13,047 --> 00:35:14,947 ♪ 582 00:35:18,385 --> 00:35:20,119 - We are going back for Melanie. 583 00:35:20,187 --> 00:35:21,854 - [laughs] 584 00:35:21,922 --> 00:35:25,458 You missed your chance, son. Melanie's long behind us. 585 00:35:25,526 --> 00:35:26,526 - Ah. 586 00:35:29,396 --> 00:35:32,731 You're not coming. - No, no, I'm not. 587 00:35:32,800 --> 00:35:34,634 ♪ 588 00:35:43,811 --> 00:35:45,544 All right, go on. 589 00:35:45,612 --> 00:35:46,745 Go on. Go on. 590 00:35:46,814 --> 00:35:48,648 ♪ 591 00:35:52,287 --> 00:35:53,819 - Let me out. 592 00:35:53,888 --> 00:35:56,989 - Give me the teals, or we do it the hard way. 593 00:35:59,426 --> 00:36:01,560 - All right, all right, you win. 594 00:36:01,628 --> 00:36:04,830 [soft dramatic music] 595 00:36:04,832 --> 00:36:06,799 [sniffs] 596 00:36:12,907 --> 00:36:15,141 - Oh! Oh! 597 00:36:16,643 --> 00:36:18,777 [screams] 598 00:36:18,846 --> 00:36:21,246 Ah! 599 00:36:21,316 --> 00:36:23,782 Ah, no! 600 00:36:23,851 --> 00:36:25,318 Ow! 601 00:36:25,386 --> 00:36:28,321 - You're gonna behave yourself while we're gone. 602 00:36:28,389 --> 00:36:30,189 No vengeance. No reprisals. 603 00:36:30,257 --> 00:36:31,590 You keep your hands off these people. 604 00:36:31,659 --> 00:36:34,459 - [muffled grunting] 605 00:36:34,529 --> 00:36:36,395 - [sighs] Audrey. 606 00:36:36,463 --> 00:36:39,264 - [muffled sobbing] 607 00:36:39,334 --> 00:36:41,466 - You've sealed your fate, Bess Till. 608 00:36:41,536 --> 00:36:44,136 - Not the first time. 609 00:36:45,606 --> 00:36:47,139 Ruth never made it. 610 00:36:49,476 --> 00:36:52,011 - She's our guarantee that Zarah stays safe. 611 00:36:52,079 --> 00:36:53,278 Step back! 612 00:36:53,348 --> 00:36:54,947 Everyone get behind the link! 613 00:36:55,016 --> 00:36:57,950 [soft dramatic music] 614 00:36:58,019 --> 00:36:59,084 ♪ 615 00:36:59,153 --> 00:37:02,487 - [muffled sobs] 616 00:37:02,489 --> 00:37:04,757 - My God, back. 617 00:37:04,825 --> 00:37:06,692 ♪ 618 00:37:11,832 --> 00:37:14,166 Alex knew all about the J-link here. 619 00:37:14,235 --> 00:37:16,035 ♪ 620 00:37:16,103 --> 00:37:19,638 Who's downstairs with the lug wrench, eh? 621 00:37:19,707 --> 00:37:21,541 ♪ 622 00:37:26,447 --> 00:37:28,648 - Boki, come in. 623 00:37:30,585 --> 00:37:32,117 Boki, do you read me? 624 00:37:32,186 --> 00:37:35,120 [exciting music] 625 00:37:35,189 --> 00:37:37,089 ♪ 626 00:37:41,328 --> 00:37:42,795 Boki! 627 00:37:43,931 --> 00:37:46,932 Boki, do you read me? What's going on down there? 628 00:37:47,001 --> 00:37:48,901 ♪ 629 00:37:52,407 --> 00:37:55,441 [people shouting indistinctly] 630 00:37:58,279 --> 00:38:00,679 - You think I'd let you uncouple my engine? 631 00:38:00,748 --> 00:38:03,082 - Get back, or I'll kill her! 632 00:38:03,150 --> 00:38:04,817 - Then do it. - No! 633 00:38:04,885 --> 00:38:07,152 - Do it before God and all the fish. 634 00:38:07,221 --> 00:38:09,755 - What? - It's all right, darling. 635 00:38:09,757 --> 00:38:13,092 We all know by now it's not who he is. 636 00:38:13,160 --> 00:38:16,095 [dark music] 637 00:38:16,163 --> 00:38:17,997 ♪ 638 00:38:23,504 --> 00:38:26,506 [glass thuds] 639 00:38:27,908 --> 00:38:30,443 - You're doing great. Keep going. 640 00:38:30,511 --> 00:38:33,178 That's it, Josie. Breach the whole damn car! 641 00:38:33,247 --> 00:38:35,147 ♪ 642 00:38:48,595 --> 00:38:50,263 [crumbling] 643 00:38:52,599 --> 00:38:53,633 - [muffled screams] 644 00:38:59,807 --> 00:39:01,007 - [gasps] 645 00:39:11,152 --> 00:39:14,153 [dramatic music] 646 00:39:14,221 --> 00:39:16,055 ♪ 647 00:39:25,300 --> 00:39:26,832 - Shit. 648 00:39:26,834 --> 00:39:28,701 ♪ 649 00:39:52,059 --> 00:39:54,593 [both panting] 650 00:39:54,662 --> 00:39:58,130 - All right, it's just weather. 651 00:39:58,199 --> 00:40:00,733 It's just Chicago weather. 652 00:40:00,801 --> 00:40:03,202 - With mountains. 653 00:40:05,072 --> 00:40:07,540 - Thank you, Alex. 654 00:40:07,608 --> 00:40:09,542 Yeah, with mountains. 655 00:40:16,417 --> 00:40:19,151 - How do you feel about volunteering now, Layton? 656 00:40:19,220 --> 00:40:21,687 - Too late to come back and let you? 657 00:40:21,689 --> 00:40:24,357 - 'Fraid so. - He said, "Afraid so." 658 00:40:24,425 --> 00:40:28,293 - We found Melanie's trail. Just going for a walk, Layton. 659 00:40:28,363 --> 00:40:31,030 - Just out for a stroll. 660 00:40:31,098 --> 00:40:32,831 - Could it get any hotter in here? 661 00:40:32,900 --> 00:40:34,299 - We're a Ferrari now. 662 00:40:34,369 --> 00:40:35,468 We're gonna run hot. 663 00:40:37,038 --> 00:40:38,404 - Great. 664 00:40:49,717 --> 00:40:51,484 - We're almost there. 665 00:40:59,794 --> 00:41:01,460 Melanie! 666 00:41:12,539 --> 00:41:13,840 Mom! 667 00:41:16,143 --> 00:41:18,611 - It's minus-97 in here. 668 00:41:18,679 --> 00:41:21,614 [eerie music] 669 00:41:21,682 --> 00:41:23,549 ♪ 670 00:41:37,364 --> 00:41:38,764 - Mom? 671 00:41:38,833 --> 00:41:41,700 [soft dramatic music] 672 00:41:41,769 --> 00:41:44,036 Ah. 673 00:41:44,105 --> 00:41:45,872 It's warmer in here. 674 00:41:46,974 --> 00:41:48,974 Wow, there's power. 675 00:41:48,976 --> 00:41:50,843 ♪ 676 00:42:12,600 --> 00:42:14,100 - [sobs] 677 00:42:15,603 --> 00:42:18,237 Oh, it's just her data. 678 00:42:21,276 --> 00:42:23,209 - She kept the drives warm. 679 00:42:25,146 --> 00:42:27,012 - She's gone. 680 00:42:27,081 --> 00:42:28,981 ♪ 681 00:42:30,217 --> 00:42:32,952 - Hey. 682 00:42:33,020 --> 00:42:36,622 Let's pack this stuff up and get it on the sled, okay? 683 00:42:36,691 --> 00:42:40,693 It's what she wants. She did it for us, Alex. 684 00:42:40,761 --> 00:42:43,496 ♪ 685 00:42:43,564 --> 00:42:44,964 - [sobs] 686 00:42:45,032 --> 00:42:46,866 ♪ 687 00:43:00,915 --> 00:43:03,115 - I had nothing here to return to. 688 00:43:05,653 --> 00:43:07,186 I'm only human, 689 00:43:07,254 --> 00:43:09,989 so of course I used up my resources. 690 00:43:10,057 --> 00:43:11,991 ♪ 691 00:43:14,929 --> 00:43:17,730 Ate my rats to extinction, 692 00:43:17,798 --> 00:43:21,000 and the cold crept in. 693 00:43:21,068 --> 00:43:23,202 There isn't enough power to keep me alive 694 00:43:23,270 --> 00:43:25,871 more than a few hours, but on a trickle charge, 695 00:43:25,940 --> 00:43:29,274 the drives could last months for you. 696 00:43:29,276 --> 00:43:32,945 [Etta James' "Stormy Weather"] 697 00:43:33,014 --> 00:43:38,017 - ♪ Walk in the sun once more ♪ 698 00:43:38,085 --> 00:43:41,687 ♪ Oh, I can't go on 699 00:43:41,689 --> 00:43:44,757 - I knew when the train blew past in sparks and flame, 700 00:43:44,825 --> 00:43:48,361 Snowpiercer braking and Big Alice pushing, 701 00:43:48,429 --> 00:43:51,564 that Wilford was sabotaging it all somehow. 702 00:43:51,632 --> 00:43:54,833 - ♪ Me and my daddy ain't together ♪ 703 00:43:54,902 --> 00:43:56,569 - But you were there in the window, Alex. 704 00:43:56,637 --> 00:44:00,906 - ♪ Keeps raining all of the time♪ 705 00:44:00,908 --> 00:44:03,108 - I knew you'd come back. 706 00:44:03,110 --> 00:44:06,245 I can feel you reading this, as I write, 707 00:44:06,313 --> 00:44:09,248 so now I can put on my helmet and walk 708 00:44:09,316 --> 00:44:10,583 into the white at peace. 709 00:44:10,651 --> 00:44:12,251 - ♪ Oh, yeah 710 00:44:12,319 --> 00:44:14,453 - You are my hope, Alex. 711 00:44:14,521 --> 00:44:20,793 - ♪ Yeah, raining all of the time ♪ 712 00:44:20,862 --> 00:44:24,129 - Learn to love the people that got us this far, 713 00:44:24,131 --> 00:44:26,932 and together, one day, 714 00:44:27,001 --> 00:44:30,603 you will build a better world. 715 00:44:30,671 --> 00:44:33,538 - ♪ Yeah 716 00:44:33,608 --> 00:44:36,742 ♪ 717 00:44:36,744 --> 00:44:39,078 - She did it. 718 00:44:39,146 --> 00:44:41,346 She did it. 719 00:44:41,348 --> 00:44:44,216 [hopeful music] 720 00:44:44,285 --> 00:44:45,885 These are warm places. 721 00:44:47,354 --> 00:44:49,622 She did it so we could survive. 722 00:44:49,690 --> 00:44:51,657 ♪ 723 00:45:01,436 --> 00:45:04,236 - [laughs] 724 00:45:04,305 --> 00:45:07,706 Oh, my God. It's beautiful. 725 00:45:07,775 --> 00:45:10,175 Absolutely beautiful. 726 00:45:10,177 --> 00:45:13,178 [computer beeping] 727 00:45:13,180 --> 00:45:14,247 - Heads up. 728 00:45:14,315 --> 00:45:15,648 We've got weather approaching. 729 00:45:15,716 --> 00:45:17,583 ♪ 730 00:45:24,459 --> 00:45:26,591 - Let's go get our train back. 731 00:45:26,593 --> 00:45:28,461 ♪ 732 00:45:33,468 --> 00:45:36,601 [dramatic music] 733 00:45:36,603 --> 00:45:38,471 ♪ 734 00:45:57,624 --> 00:45:59,458 ♪ 734 00:46:00,305 --> 00:47:00,507 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.