Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
iSubDB.com - fast, modern, simple
Subtitles search by drag & drop
2
00:00:46,313 --> 00:00:49,248
[soft dramatic music]
3
00:00:49,316 --> 00:00:51,250
♪
4
00:00:55,256 --> 00:00:57,723
- I was ten
when the world became a train.
5
00:00:57,725 --> 00:00:59,592
♪
6
00:01:01,862 --> 00:01:05,064
Wilford said
he was my family now.
7
00:01:05,132 --> 00:01:07,666
Daddy Dubs.
8
00:01:07,735 --> 00:01:09,202
And I would lead
the train with him.
9
00:01:09,270 --> 00:01:11,237
♪
10
00:01:16,277 --> 00:01:19,078
Leaders were lonely.
11
00:01:19,146 --> 00:01:20,746
You couldn't trust anyone.
12
00:01:20,748 --> 00:01:23,148
♪
13
00:01:23,217 --> 00:01:28,353
So I was the island of Alex,
and no one ever came ashore.
14
00:01:28,423 --> 00:01:30,323
♪
15
00:01:36,964 --> 00:01:38,897
Until we finally
caught up to Melanie...
16
00:01:38,966 --> 00:01:41,434
♪
17
00:01:41,502 --> 00:01:44,437
And I saw Snowpiercer
and met her people.
18
00:01:44,505 --> 00:01:46,405
♪
19
00:01:47,574 --> 00:01:49,308
That's when Dubs got weird.
20
00:01:49,376 --> 00:01:51,310
♪
21
00:01:54,581 --> 00:01:57,083
- Do you know
what an oubliette is?
22
00:01:58,653 --> 00:02:01,254
- A French dungeon.
23
00:02:01,322 --> 00:02:06,725
- A special dungeon underground
with a tiny hole in the roof.
24
00:02:06,794 --> 00:02:10,595
They just drop you in forever.
It means forget.
25
00:02:10,597 --> 00:02:14,399
Melanie, Layton,
26
00:02:14,469 --> 00:02:16,802
drop them all
in the oubliette, eh?
27
00:02:19,206 --> 00:02:21,073
- You don't want me
to forget them.
28
00:02:21,142 --> 00:02:23,543
You want me to renounce them.
29
00:02:25,680 --> 00:02:27,547
- Uptrain
when you're ready.
30
00:02:30,217 --> 00:02:32,751
- At first, I thought my mom
and her people
31
00:02:32,820 --> 00:02:36,088
were stupid and disorganized,
32
00:02:36,157 --> 00:02:39,192
but now I think freedom
probably has to be messy.
33
00:02:44,899 --> 00:02:48,167
Over there, I saw Layton lead
by listening to others.
34
00:02:49,837 --> 00:02:51,436
- Ugh.
35
00:02:51,438 --> 00:02:54,140
- I saw women with power.
36
00:02:55,843 --> 00:02:58,211
And I saw them keep
my mother's dream alive.
37
00:03:06,053 --> 00:03:09,188
- Our friend is quite careful.
- Yeah.
38
00:03:09,256 --> 00:03:12,191
Well, our way out
is through him.
39
00:03:12,259 --> 00:03:13,859
Tonight, if we're gonna have
any shot
40
00:03:13,861 --> 00:03:15,260
of getting back to Melanie.
41
00:03:15,330 --> 00:03:18,663
- Qualities
that got us this far
42
00:03:18,665 --> 00:03:19,999
won't get us past Wilford.
43
00:03:20,067 --> 00:03:23,336
To best a man like that...
44
00:03:23,404 --> 00:03:24,904
you need to be
utterly ruthless.
45
00:03:26,473 --> 00:03:28,207
- We've both done
terrible things.
46
00:03:28,275 --> 00:03:29,942
- Not terrible enough.
47
00:03:30,811 --> 00:03:34,213
- Well, I've got
a foul and murderous plot
48
00:03:34,281 --> 00:03:37,350
to get us out of here,
if you'd like to start there.
49
00:03:37,418 --> 00:03:39,118
- I would.
50
00:03:40,221 --> 00:03:41,754
- I've watched Wilford.
51
00:03:41,822 --> 00:03:45,358
Seen him take it right up
to the edge of killing us all,
52
00:03:45,426 --> 00:03:47,026
so the question is not,
53
00:03:47,094 --> 00:03:48,961
"Are you willing
to sink to his level?"
54
00:03:49,030 --> 00:03:51,630
♪
55
00:03:51,699 --> 00:03:53,766
It's, "Are you willing
to risk everything?"
56
00:03:53,834 --> 00:03:55,701
♪
57
00:03:57,372 --> 00:03:59,772
- For Snowpiercer
and for Melanie...
58
00:04:02,443 --> 00:04:04,043
Everything.
59
00:04:04,111 --> 00:04:05,945
♪
60
00:04:09,984 --> 00:04:12,785
- [grunting]
61
00:04:17,058 --> 00:04:20,259
One day,
I'll break the cycle...
62
00:04:20,327 --> 00:04:22,795
and we'll walk away
from Snowpiercer together,
63
00:04:22,863 --> 00:04:26,065
1,034 cars long.
64
00:04:26,133 --> 00:04:29,001
[screams]
65
00:04:29,070 --> 00:04:32,004
[dramatic music]
66
00:04:32,073 --> 00:04:33,940
♪
67
00:05:02,369 --> 00:05:04,303
[heavy banging]
68
00:05:04,371 --> 00:05:05,971
- Tray!
69
00:05:06,040 --> 00:05:08,974
[soft dramatic music]
70
00:05:09,043 --> 00:05:10,943
♪
71
00:05:14,982 --> 00:05:16,982
- Can I have some more?
72
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
Please?
73
00:05:18,786 --> 00:05:20,653
♪
74
00:05:21,122 --> 00:05:24,189
[suspenseful music]
75
00:05:24,258 --> 00:05:26,725
♪
76
00:05:26,794 --> 00:05:29,528
- [straining]
- [grunts]
77
00:05:29,597 --> 00:05:31,531
♪
78
00:05:35,402 --> 00:05:38,337
- [screaming]
79
00:05:43,344 --> 00:05:46,211
- Shovel, it's good
in the trenches.
80
00:05:46,281 --> 00:05:48,114
- You can bring it with you.
81
00:05:50,685 --> 00:05:52,285
Let's go find Javi.
82
00:05:52,353 --> 00:05:55,354
[eerie music]
83
00:05:55,422 --> 00:05:57,356
♪
84
00:06:20,848 --> 00:06:22,081
- Where is everybody?
85
00:06:27,188 --> 00:06:29,188
Oh, this is the engine.
86
00:06:29,256 --> 00:06:32,892
Now we need to go one more up.
- Ruth?
87
00:06:35,062 --> 00:06:38,463
Oh, my God.
- Alex.
88
00:06:38,533 --> 00:06:43,002
We've just found out.
Your mum, she's alive.
89
00:06:43,070 --> 00:06:45,738
- [gasps]
90
00:06:45,806 --> 00:06:47,873
I knew it.
I knew it.
91
00:06:47,875 --> 00:06:49,408
She's there.
She's waiting for us.
92
00:06:51,078 --> 00:06:52,745
- We're gonna steal Big Alice
and go get her.
93
00:06:52,813 --> 00:06:55,147
- With a shovel?
94
00:06:55,216 --> 00:06:58,483
- Well, any assistance
would be appreciated.
95
00:06:58,485 --> 00:07:00,485
- How about the engine has
96
00:07:00,555 --> 00:07:02,588
a secret entrance
to Wilford's bedroom?
97
00:07:04,359 --> 00:07:06,091
- All right, she's in.
98
00:07:06,160 --> 00:07:07,092
- We're crossing
the Rocky Mountain
99
00:07:07,161 --> 00:07:08,493
Test Track today.
100
00:07:08,563 --> 00:07:10,229
We need both engines
to make that turn.
101
00:07:10,297 --> 00:07:12,231
- Okay, so we'll need Ben too,
102
00:07:12,299 --> 00:07:13,699
but let's get you
out of here first.
103
00:07:13,701 --> 00:07:15,034
- No, I can get myself
out of here.
104
00:07:15,102 --> 00:07:17,102
Wilford wants me
to kiss the ring.
105
00:07:17,171 --> 00:07:18,904
I can get Kevin
to take me to him.
106
00:07:18,906 --> 00:07:21,607
- Okay.
So about the secret entrance?
107
00:07:24,511 --> 00:07:26,078
- Audrey?
108
00:07:28,515 --> 00:07:31,083
Audrey, am I the only one
working today?
109
00:07:35,322 --> 00:07:38,057
You're an early riser, though,
aren't you, Bess?
110
00:07:38,125 --> 00:07:40,459
And a night prowler.
I like that in an advisor.
111
00:07:40,527 --> 00:07:42,061
- I'm not your advisor
112
00:07:42,129 --> 00:07:43,462
if you won't listen
to my advice.
113
00:07:46,267 --> 00:07:47,866
- Is Zarah coming around?
114
00:07:47,935 --> 00:07:49,668
- She physically
rejected dinner
115
00:07:49,737 --> 00:07:51,737
and threatened me with a fork.
116
00:07:53,540 --> 00:07:55,741
- What if we offered her
Voice of the Train?
117
00:07:55,743 --> 00:07:58,811
- You're not gonna buy her
with Layton in your gulag.
118
00:07:58,879 --> 00:08:00,879
- Well, she'd do it
with convincing.
119
00:08:00,948 --> 00:08:02,248
I'd happily slap her.
120
00:08:04,419 --> 00:08:05,618
- Huh?
What?
121
00:08:08,489 --> 00:08:10,489
- Now, why did I do that?
Hmm?
122
00:08:10,558 --> 00:08:12,124
- Poor impulse control?
123
00:08:13,828 --> 00:08:15,761
And because pregnancy
124
00:08:15,763 --> 00:08:17,630
comes with privilege
on Snowpiercer.
125
00:08:17,698 --> 00:08:20,165
- Exactly.
Zarah's privileged.
126
00:08:20,167 --> 00:08:24,169
She has that ineffable
royal Layton jelly.
127
00:08:24,238 --> 00:08:27,106
Kevin, we want some of that.
128
00:08:27,174 --> 00:08:28,441
- Royal jelly.
My mistake, sir, of course.
129
00:08:28,509 --> 00:08:30,909
- What's going sideways
now, Joe?
130
00:08:30,978 --> 00:08:33,178
- Hair of the dog, Audrey.
Time to play doula.
131
00:08:33,247 --> 00:08:35,815
- Ugh, Zarah.
132
00:08:43,458 --> 00:08:45,157
- Keep going.
- Wait a minute.
133
00:09:20,561 --> 00:09:22,361
- I don't trust them.
- They're kind of crazy.
134
00:09:24,299 --> 00:09:26,365
- Stay with the little guys.
135
00:09:33,574 --> 00:09:36,209
- [mouthing words]
136
00:09:40,247 --> 00:09:43,182
[soft dramatic music]
137
00:09:43,250 --> 00:09:45,017
♪
138
00:10:04,205 --> 00:10:07,139
- [mouthing words]
139
00:10:07,208 --> 00:10:09,542
- [screams]
140
00:10:09,610 --> 00:10:12,612
- [screams]
141
00:10:15,816 --> 00:10:18,751
- [grunts]
- [breathes deeply]
142
00:10:18,819 --> 00:10:20,786
♪
143
00:10:24,291 --> 00:10:27,426
- Oh, my God.
Oh, my God.
144
00:10:27,494 --> 00:10:29,695
- Calm down.
- Oh, my God.
145
00:10:29,764 --> 00:10:31,364
- Deep breath.
146
00:10:31,432 --> 00:10:35,100
It's just hospitality
killing a man.
147
00:10:35,102 --> 00:10:36,769
- You called us, yeah?
148
00:10:36,837 --> 00:10:40,505
- Holy shit, it worked.
You guys got the note?
149
00:10:40,575 --> 00:10:43,376
We did it.
Ugh, you smell like crap.
150
00:10:43,444 --> 00:10:45,310
- Yeah, we know.
Where are we?
151
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
- We're two hours
from the turn.
152
00:10:47,448 --> 00:10:49,382
- We have got to make
that turnoff.
153
00:10:49,450 --> 00:10:51,116
- Alex is with us too.
154
00:10:51,118 --> 00:10:53,586
She's running interference
on Wilford uptrain.
155
00:10:53,654 --> 00:10:54,554
Here.
156
00:10:55,923 --> 00:10:58,257
- We need to let Ben know
we're ready to pick up Melanie.
157
00:10:58,325 --> 00:11:00,525
- Great, okay.
How do we do that?
158
00:11:00,595 --> 00:11:03,029
- Just give me a moment.
Please.
159
00:11:05,332 --> 00:11:06,499
Oh, this is gonna be bad.
160
00:11:08,736 --> 00:11:12,805
- Look at all of this, eh?
161
00:11:12,873 --> 00:11:16,409
It's a nice life Mr. Wilford's
got for himself back here, eh?
162
00:11:16,477 --> 00:11:17,877
His own little palace.
163
00:11:21,015 --> 00:11:23,749
[gasps]
164
00:11:23,818 --> 00:11:25,551
Christ almighty.
165
00:11:28,223 --> 00:11:31,356
[soft dramatic music]
166
00:11:31,358 --> 00:11:33,226
♪
167
00:11:39,700 --> 00:11:41,234
- After you, Ruth.
168
00:11:47,308 --> 00:11:49,808
- Okay.
- Mm-hmm.
169
00:11:49,810 --> 00:11:51,209
- And then.
- Mm-hmm.
170
00:11:51,279 --> 00:11:53,211
- Now wag it.
171
00:11:53,281 --> 00:11:56,182
- Easy.
- Okay.
172
00:12:01,890 --> 00:12:05,691
- Rock and roll.
- Now wrist spin.
173
00:12:05,760 --> 00:12:06,726
- Yeah.
174
00:12:08,228 --> 00:12:09,695
- Okay, yeah,
you're getting pretty good.
175
00:12:09,764 --> 00:12:11,563
[chuckles]
- [chuckles]
176
00:12:11,632 --> 00:12:13,099
Do you think
it'll work outside?
177
00:12:13,167 --> 00:12:14,833
- It's designed to.
178
00:12:14,902 --> 00:12:16,435
They say you're
the new Icy Bob.
179
00:12:18,639 --> 00:12:21,239
- I was nearly killed
in the cold.
180
00:12:21,241 --> 00:12:23,842
When it happened
I felt my skin crack,
181
00:12:23,911 --> 00:12:27,045
and stretch, and, yeah,
182
00:12:27,047 --> 00:12:29,081
I was really scared.
183
00:12:31,652 --> 00:12:32,584
But now?
184
00:12:32,653 --> 00:12:34,520
[dramatic music]
185
00:12:34,588 --> 00:12:38,791
Now, I want to go out there,
186
00:12:38,859 --> 00:12:41,160
want to see what I can do.
187
00:12:42,730 --> 00:12:45,397
- Melanie left
on a fool's errand.
188
00:12:45,466 --> 00:12:46,599
- Again?
189
00:12:46,667 --> 00:12:49,401
- She was a fool to leave.
190
00:12:49,470 --> 00:12:54,273
Her team deserved
her punishment, and so did I.
191
00:12:56,144 --> 00:12:57,944
- Does she sound
sincere to you?
192
00:12:59,413 --> 00:13:00,879
- I believe so.
193
00:13:00,881 --> 00:13:02,748
- I am sorry, Joseph.
194
00:13:02,817 --> 00:13:04,617
I shouldn't have said
that stuff at dinner,
195
00:13:04,685 --> 00:13:07,486
and I'll make sure to apologize
to Miss Audrey, as well.
196
00:13:07,555 --> 00:13:10,689
- Oh, you're back.
- Yes.
197
00:13:10,758 --> 00:13:14,360
Yes I am, LJ, and I was hoping
that you could forgive me too.
198
00:13:14,428 --> 00:13:17,363
[tense music]
199
00:13:17,431 --> 00:13:19,298
♪
200
00:13:21,636 --> 00:13:23,369
- Okay.
201
00:13:23,437 --> 00:13:26,238
I brought some treats
from third class for breakfast.
202
00:13:26,306 --> 00:13:27,506
- Oh.
203
00:13:27,575 --> 00:13:28,841
- [whispers]
Layton is coming,
204
00:13:28,909 --> 00:13:31,109
and we're seizing the engine.
205
00:13:31,111 --> 00:13:33,245
♪
206
00:13:33,313 --> 00:13:35,447
- Sykes is with him
every minute.
207
00:13:35,516 --> 00:13:37,850
- Okay, so what's code
for "we're stealing the train?"
208
00:13:37,918 --> 00:13:39,185
- I've spent eight years
with the guy.
209
00:13:39,253 --> 00:13:41,220
He should be able
to figure me out by now.
210
00:13:42,456 --> 00:13:44,590
Snowpiercer, this is Big Alice.
211
00:13:44,659 --> 00:13:48,060
- Come in, Big Alice.
- Busy day, Ben, huh?
212
00:13:48,128 --> 00:13:50,128
- Is it?
- It will be.
213
00:13:50,130 --> 00:13:52,464
You're gonna get bumpy
up there.
214
00:13:52,533 --> 00:13:54,200
Lidar's showing
track obstructions
215
00:13:54,268 --> 00:13:58,871
at north 52 degrees,
58 minutes, 35 seconds,
216
00:13:58,939 --> 00:14:03,742
west 119 degrees,
25 minutes, 28 seconds.
217
00:14:03,811 --> 00:14:06,812
[soft dramatic music]
218
00:14:07,682 --> 00:14:11,884
- I have to check something.
- Yes, double-check please.
219
00:14:11,952 --> 00:14:13,886
♪
220
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
- Calling Big Alice.
Coordinates have been noted.
221
00:14:28,168 --> 00:14:29,702
- Good, good.
222
00:14:29,770 --> 00:14:33,171
Just know we've got control
back here okay?
223
00:14:33,173 --> 00:14:34,574
- All right.
We'll prepare to brace.
224
00:14:35,776 --> 00:14:37,710
- Affirmative.
Prepare to brace.
225
00:14:37,778 --> 00:14:39,846
I'll get back to you
on approach.
226
00:14:39,914 --> 00:14:42,381
He got it.
I know he did.
227
00:14:42,383 --> 00:14:46,385
- You ready to dig in, Javi?
- I can hold it long enough.
228
00:14:50,591 --> 00:14:52,258
- You're a brave man,
Mr. De la Torre.
229
00:14:52,326 --> 00:14:54,126
- Don't say that.
It makes me nervous.
230
00:14:54,194 --> 00:14:55,794
Still, we've got
our friends at the border
231
00:14:55,863 --> 00:14:58,330
that need to get you uptrain.
232
00:14:58,399 --> 00:15:00,867
- Thank you.
- Good luck.
233
00:15:07,541 --> 00:15:10,476
[suspenseful music]
234
00:15:10,544 --> 00:15:12,411
♪
235
00:15:24,425 --> 00:15:27,559
- All aboard?
- Hold fast.
236
00:15:27,628 --> 00:15:29,462
♪
237
00:15:47,181 --> 00:15:48,581
- Look, a double yolk.
[chuckles]
238
00:15:48,649 --> 00:15:51,517
- Breachman Boscovic,
what a welcome sight.
239
00:15:51,585 --> 00:15:53,786
- Oh, thank you.
- Hey, man.
240
00:15:53,854 --> 00:15:55,721
It's good to see you, bro.
- How's the Tail?
241
00:15:55,790 --> 00:15:57,723
- Still hanging on
to the neighborhood.
242
00:15:57,792 --> 00:15:59,458
- Do you believe this?
243
00:15:59,460 --> 00:16:02,595
Me with Tail
because son of a bitch Wilford?
244
00:16:02,663 --> 00:16:05,731
- Well, son of a bitch Wilford
is gonna blow a head gasket.
245
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
Is this a carnival?
246
00:16:07,668 --> 00:16:10,336
- We're going back for Melanie.
247
00:16:10,404 --> 00:16:12,471
- You want to take
Rocky Mountain Test Track.
248
00:16:12,473 --> 00:16:13,739
- That's bloody right.
249
00:16:13,808 --> 00:16:15,541
- Can you secure
a cold lock mid-train?
250
00:16:15,609 --> 00:16:16,509
- Da.
251
00:16:17,678 --> 00:16:19,277
- Oh.
252
00:16:19,279 --> 00:16:20,879
Oh, perfect.
We can bring Melanie back here.
253
00:16:20,949 --> 00:16:22,481
We can put her
on the public address,
254
00:16:22,550 --> 00:16:24,016
and the whole train
will know she's alive.
255
00:16:24,084 --> 00:16:26,953
- Okey dokey,
let's go make coup.
256
00:16:27,021 --> 00:16:30,288
- You heard the man.
Let's go make coup.
257
00:16:30,290 --> 00:16:32,158
♪
258
00:16:32,226 --> 00:16:33,625
- I'd offer you one,
259
00:16:33,694 --> 00:16:35,227
but I'd never hear
the end of it.
260
00:16:35,296 --> 00:16:36,829
Joseph thinks one sip
261
00:16:36,897 --> 00:16:39,198
would turn the fetus
into a tadpole.
262
00:16:40,901 --> 00:16:42,835
He's taken an interest in you.
263
00:16:42,903 --> 00:16:44,903
You should see that
as a good thing.
264
00:16:44,905 --> 00:16:46,772
- I don't even recognize you.
265
00:16:47,775 --> 00:16:50,309
- I am trying to help you.
266
00:16:50,378 --> 00:16:52,444
You think you have leverage,
but you don't.
267
00:16:52,513 --> 00:16:56,448
He doesn't need you, Zarah,
just your womb,
268
00:16:56,517 --> 00:16:58,384
and the Headwoods can take you
right out of the equation.
269
00:16:58,452 --> 00:17:00,786
- Audrey, you don't
have to be his pawn.
270
00:17:00,855 --> 00:17:02,388
- Oh, Christ.
271
00:17:02,456 --> 00:17:04,190
We are the same
as we always have been.
272
00:17:04,258 --> 00:17:06,392
Survive, survive, survive.
273
00:17:06,460 --> 00:17:07,827
[knock at door]
274
00:17:11,732 --> 00:17:13,332
What do you want?
275
00:17:14,068 --> 00:17:17,003
- Oh, shit.
Bess?
276
00:17:17,071 --> 00:17:18,871
- Layton's coming.
277
00:17:18,939 --> 00:17:20,472
I think we're seizing
the engines.
278
00:17:20,541 --> 00:17:22,008
- What?
- Help me.
279
00:17:22,076 --> 00:17:23,709
Come on.
280
00:17:30,084 --> 00:17:32,051
[computer beeps]
281
00:17:42,897 --> 00:17:44,430
- Come on.
I need to get some maps.
282
00:17:44,498 --> 00:17:45,898
I need to get some maps.
283
00:17:45,966 --> 00:17:47,633
- Since when?
Use the satellite.
284
00:17:47,702 --> 00:17:49,768
- Well, no,
the reception's degraded here.
285
00:17:49,837 --> 00:17:53,372
I need to get some paper.
Please can I just get the map?
286
00:17:59,247 --> 00:18:01,380
Now, don't do anything stupid,
all right?
287
00:18:01,449 --> 00:18:02,915
I don't want to hurt you.
288
00:18:02,983 --> 00:18:04,183
- You ever used one of those?
289
00:18:06,387 --> 00:18:08,454
- It's a bat.
- I'll show you.
290
00:18:12,660 --> 00:18:14,192
- Ow.
291
00:18:14,194 --> 00:18:15,527
[suspenseful music]
292
00:18:15,596 --> 00:18:16,729
Ah.
293
00:18:16,797 --> 00:18:18,631
♪
294
00:18:25,539 --> 00:18:27,539
Ah, ugh!
295
00:18:27,608 --> 00:18:29,442
♪
296
00:18:49,630 --> 00:18:51,464
♪
297
00:19:00,775 --> 00:19:03,709
[dramatic music]
298
00:19:03,778 --> 00:19:05,745
♪
299
00:19:28,002 --> 00:19:32,270
- Javi, it's done.
We made the turn.
300
00:19:32,272 --> 00:19:34,072
- Buena suerte, Ben.
301
00:19:34,142 --> 00:19:36,042
♪
302
00:19:45,619 --> 00:19:47,687
- Snowpiercer engine, come in.
303
00:19:47,755 --> 00:19:50,489
- Layton, we're climbing up
to the pickup location.
304
00:19:50,558 --> 00:19:52,224
Should reach
the research station
305
00:19:52,226 --> 00:19:53,759
in about ten minutes.
306
00:19:53,827 --> 00:19:55,561
- We're in position
in the cold lock.
307
00:19:55,629 --> 00:19:57,496
Standing by.
308
00:19:57,565 --> 00:19:58,764
- You don't think Wilford's
gonna notice
309
00:19:58,832 --> 00:20:00,232
you made that turn?
310
00:20:00,234 --> 00:20:02,501
- Be quiet.
- It's test track.
311
00:20:02,570 --> 00:20:05,137
It's rough.
He's gonna feel it.
312
00:20:07,041 --> 00:20:09,508
- Javi, I'm accelerating
for the climb.
313
00:20:09,577 --> 00:20:11,277
Nice and easy.
314
00:20:12,846 --> 00:20:14,513
- Mmm.
315
00:20:14,582 --> 00:20:16,448
Thank you.
316
00:20:16,450 --> 00:20:19,352
[train rumbles]
317
00:20:20,788 --> 00:20:22,121
Alex?
318
00:20:22,189 --> 00:20:24,056
- I'll check with the engine.
319
00:20:24,125 --> 00:20:27,393
[soft dramatic music]
320
00:20:27,461 --> 00:20:28,994
Hello, engine.
321
00:20:29,063 --> 00:20:30,996
Wilford would like
to check your status.
322
00:20:31,065 --> 00:20:33,465
- Hello, Alex.
323
00:20:33,467 --> 00:20:35,401
Is he watching you?
- Affirmative.
324
00:20:37,671 --> 00:20:39,004
- Keep him occupied.
325
00:20:39,073 --> 00:20:42,008
We won't be much longer.
- Roger that.
326
00:20:43,745 --> 00:20:47,046
Avalanche debris.
Nothing to be worried about.
327
00:20:49,751 --> 00:20:51,883
- You know,
I saw your mother do that.
328
00:20:51,885 --> 00:20:53,753
♪
329
00:20:54,822 --> 00:20:56,222
Call ahead to the engine.
330
00:20:58,892 --> 00:21:01,093
A ruse.
331
00:21:10,304 --> 00:21:13,238
[somber music]
332
00:21:13,307 --> 00:21:15,141
♪
333
00:21:24,852 --> 00:21:28,120
- You, send men to both engines
ready for forced entry.
334
00:21:28,122 --> 00:21:31,457
I'll command from Big Alice.
Bring her with us.
335
00:21:31,525 --> 00:21:34,460
[dramatic music]
336
00:21:34,528 --> 00:21:36,462
♪
337
00:21:38,666 --> 00:21:41,601
[alarm blaring]
338
00:21:41,669 --> 00:21:43,836
- He knows.
- It's too soon.
339
00:21:45,273 --> 00:21:46,806
[metal thudding]
340
00:21:46,874 --> 00:21:48,540
- Here they come, Javi.
341
00:21:48,542 --> 00:21:50,075
Now we just gotta
hold them off.
342
00:21:50,144 --> 00:21:51,611
- Yeah,
It's easy for you to say.
343
00:21:51,679 --> 00:21:53,745
Your door's thicker than mine.
344
00:21:53,747 --> 00:21:55,147
- Whatever happens,
345
00:21:55,216 --> 00:21:56,882
you are one hell
of an engineer, my friend.
346
00:21:56,950 --> 00:21:58,950
[metal thudding]
347
00:21:58,952 --> 00:22:01,020
- Top three in the world,
right?
348
00:22:01,088 --> 00:22:02,955
♪
349
00:22:05,493 --> 00:22:07,460
- Get her out of my sight!
350
00:22:13,367 --> 00:22:15,967
[hip-hop music]
351
00:22:15,969 --> 00:22:17,369
- Come on.
Come on.
352
00:22:17,438 --> 00:22:19,238
Come on.
353
00:22:19,307 --> 00:22:22,241
[chuckles]
354
00:22:22,310 --> 00:22:24,310
Come on.
355
00:22:24,378 --> 00:22:26,212
♪
356
00:22:35,589 --> 00:22:37,590
- Get a cutter.
357
00:22:41,929 --> 00:22:43,696
And fetch my dog.
358
00:22:48,135 --> 00:22:50,269
- We've passed
the pickup location.
359
00:22:50,338 --> 00:22:53,205
There's no sign of Melanie.
360
00:22:53,274 --> 00:22:54,806
- We're not exactly on time.
361
00:22:54,808 --> 00:22:56,608
Give her a chance.
She'll be here.
362
00:22:56,610 --> 00:22:59,611
- Okay, I've slowed down
to 25 kilometers an hour.
363
00:22:59,613 --> 00:23:01,080
I'll slow further
364
00:23:01,148 --> 00:23:02,414
once you reach
the pickup location.
365
00:23:02,483 --> 00:23:05,417
[soft dramatic music]
366
00:23:05,486 --> 00:23:09,355
- Keep your eyes peeled.
- Oh, come on.
367
00:23:09,423 --> 00:23:12,024
[upbeat pop music]
368
00:23:12,026 --> 00:23:15,094
[soft dramatic music]
369
00:23:15,162 --> 00:23:17,029
♪
370
00:23:23,437 --> 00:23:25,371
- Good girl.
371
00:23:25,439 --> 00:23:28,374
[upbeat pop music]
372
00:23:28,442 --> 00:23:30,376
♪
373
00:23:34,315 --> 00:23:36,382
- Come on please.
374
00:23:36,450 --> 00:23:40,253
Come on please.
Come on please.
375
00:23:42,323 --> 00:23:44,323
- Snowpiercer, do you hear me?
376
00:23:44,392 --> 00:23:47,659
[dramatic music]
377
00:23:47,661 --> 00:23:49,328
- There!
There she is!
378
00:23:49,397 --> 00:23:50,396
It's not too late.
I see her!
379
00:23:50,464 --> 00:23:52,264
- Okay, okay.
380
00:23:52,333 --> 00:23:54,466
- Oh, come on.
381
00:23:54,535 --> 00:23:57,403
- [barking]
382
00:24:07,949 --> 00:24:09,214
- No!
383
00:24:09,283 --> 00:24:10,416
[upbeat pop music]
384
00:24:10,484 --> 00:24:11,883
- Yeah.
385
00:24:11,885 --> 00:24:13,753
♪
386
00:24:23,564 --> 00:24:25,697
- Stop, stop!
387
00:24:25,767 --> 00:24:27,767
- [coughs]
388
00:24:29,771 --> 00:24:32,171
- [laughs]
389
00:24:32,239 --> 00:24:34,306
♪
390
00:24:34,308 --> 00:24:37,577
- You can't kill me.
You need engineers.
391
00:24:37,645 --> 00:24:39,612
♪
392
00:24:45,587 --> 00:24:46,852
- Attack!
393
00:24:46,920 --> 00:24:49,755
- [barking and snarling]
394
00:24:53,394 --> 00:24:55,261
- Stop.
395
00:25:00,934 --> 00:25:03,335
[train rumbles]
396
00:25:03,404 --> 00:25:04,937
- We're speeding up.
397
00:25:11,345 --> 00:25:14,614
- You need to slow your roll.
Do you hear me?
398
00:25:15,883 --> 00:25:17,416
Stop!
399
00:25:17,485 --> 00:25:20,353
- Javi, slow down.
You're going too fast.
400
00:25:22,289 --> 00:25:24,089
Javi.
401
00:25:24,158 --> 00:25:26,958
Javi, do you read me?
402
00:25:26,960 --> 00:25:28,494
Javi!
403
00:25:28,562 --> 00:25:31,096
- No, Bennett.
It's me.
404
00:25:31,165 --> 00:25:32,899
[chuckles]
405
00:25:39,641 --> 00:25:42,308
You can brake
all you want, son,
406
00:25:42,376 --> 00:25:46,646
but I've got more torque,
and I've got momentum.
407
00:25:46,714 --> 00:25:49,715
[dramatic music]
408
00:25:49,783 --> 00:25:51,717
♪
409
00:25:55,389 --> 00:25:59,124
Just push you over that crest
and let gravity do the rest.
410
00:25:59,193 --> 00:26:00,792
- [screams]
411
00:26:00,794 --> 00:26:05,531
- Stop, stop, stop!
412
00:26:05,599 --> 00:26:07,132
The brakes can't handle this.
We're overheating.
413
00:26:07,201 --> 00:26:09,168
- Come on, Alice.
414
00:26:13,140 --> 00:26:14,806
- I can't hold her!
415
00:26:14,808 --> 00:26:18,044
He's gonna push us
over the crest.
416
00:26:26,287 --> 00:26:29,421
- Mom!
Mom!
417
00:26:29,490 --> 00:26:32,058
Mom, no!
418
00:26:33,494 --> 00:26:35,261
- See ya.
419
00:26:36,830 --> 00:26:38,297
- Mom!
420
00:26:38,366 --> 00:26:41,300
[somber music]
421
00:26:41,369 --> 00:26:43,236
♪
422
00:26:50,244 --> 00:26:51,777
Mom!
423
00:26:51,845 --> 00:26:54,246
♪
424
00:26:54,315 --> 00:26:56,048
Mom!
425
00:27:06,460 --> 00:27:08,394
- Please turn the train around.
426
00:27:08,462 --> 00:27:10,329
She survived,
and she has the science.
427
00:27:10,398 --> 00:27:13,933
- Ah, yes, let's do pretend
this is all about science.
428
00:27:14,001 --> 00:27:16,201
- The people deserve to know
what she discovered.
429
00:27:16,270 --> 00:27:18,004
- It's a folly, a fantasy!
430
00:27:19,673 --> 00:27:23,008
She could not accept the truth
that I saved her life,
431
00:27:23,077 --> 00:27:25,745
and yours, and everyone's!
432
00:27:25,813 --> 00:27:28,948
It breaks my heart
to see you fall for her games,
433
00:27:29,016 --> 00:27:30,416
but after everything,
434
00:27:30,484 --> 00:27:32,618
you're so much more her
than me.
435
00:27:32,686 --> 00:27:34,820
- That's not true.
I'm both.
436
00:27:34,888 --> 00:27:37,689
- No, no.
437
00:27:37,691 --> 00:27:39,759
You're just a tool
I collected on the way.
438
00:27:39,827 --> 00:27:41,160
- Don't say that!
439
00:27:41,229 --> 00:27:44,296
- A handy little lever
to pry your mother out,
440
00:27:44,365 --> 00:27:45,565
and you did your job.
441
00:27:45,633 --> 00:27:47,299
[dark music]
442
00:27:47,301 --> 00:27:49,101
Now you can join her trackside.
443
00:27:49,103 --> 00:27:52,171
♪
444
00:27:52,239 --> 00:27:54,774
- You could never be
the leader she is!
445
00:28:00,448 --> 00:28:01,881
- Oh, oh.
446
00:28:03,851 --> 00:28:06,819
[beleaguered breathing]
447
00:28:11,592 --> 00:28:14,994
- Hey, hey, whoa, oh.
448
00:28:15,062 --> 00:28:16,328
- Here we go.
Take it easy.
449
00:28:16,330 --> 00:28:17,329
Take it easy.
450
00:28:17,331 --> 00:28:18,397
Get up.
Get up.
451
00:28:18,466 --> 00:28:19,665
Get up.
Here we go.
452
00:28:19,733 --> 00:28:20,732
- We need to disinfect
the wound.
453
00:28:20,802 --> 00:28:22,468
- All right.
- Okay.
454
00:28:22,536 --> 00:28:23,669
- Just staunch the bugger.
- Let's have a look.
455
00:28:23,737 --> 00:28:25,471
Have a look.
456
00:28:25,539 --> 00:28:27,673
- We're gonna stitch this up.
Let's take the hand down.
457
00:28:27,741 --> 00:28:30,676
Good, now, we're gonna--
458
00:28:30,744 --> 00:28:33,212
try to stay very still.
459
00:28:33,281 --> 00:28:35,014
- It's all right.
- Good, good.
460
00:28:35,082 --> 00:28:38,417
- Ah, oh, God.
461
00:28:38,486 --> 00:28:43,355
- Okay, okay, there.
There you go, okay.
462
00:28:43,357 --> 00:28:45,658
Mm.
463
00:29:02,576 --> 00:29:05,511
[dramatic music]
464
00:29:05,579 --> 00:29:07,513
♪
465
00:29:08,716 --> 00:29:10,449
- Ah, Jesus!
- Oh!
466
00:29:10,518 --> 00:29:12,318
Oh, it's you.
- You made it back.
467
00:29:12,386 --> 00:29:14,920
We're going to find Ruth
to figure out what to do next.
468
00:29:14,989 --> 00:29:17,056
- Layton, there's still a way
to save Melanie.
469
00:29:18,526 --> 00:29:20,059
- Tell us on the way.
470
00:29:25,799 --> 00:29:28,668
- You want to cut
Snowpiercer's head off?
471
00:29:28,736 --> 00:29:29,735
- Alex.
472
00:29:29,803 --> 00:29:31,136
- Well, we'll take the engine
473
00:29:31,205 --> 00:29:32,872
along with a string of cars
for Melanie.
474
00:29:32,940 --> 00:29:34,540
We'd be quick, and we would
bring her back to reconnect.
475
00:29:34,608 --> 00:29:36,342
- And just leave everyone?
476
00:29:36,410 --> 00:29:38,344
- Big Alice has enough juice
for systems to survive.
477
00:29:38,412 --> 00:29:39,811
- Wilford'll be hobbled.
478
00:29:39,813 --> 00:29:41,813
That's a big, slow train
we can outmaneuver.
479
00:29:41,815 --> 00:29:44,016
- Right, but we can't
decouple on lockdown.
480
00:29:44,085 --> 00:29:46,485
- Da, J-links
are fixed closed,
481
00:29:46,554 --> 00:29:49,555
but we have one car
with manual override.
482
00:29:49,623 --> 00:29:51,691
- The aquarium--a weak point
483
00:29:51,759 --> 00:29:55,494
designed to be jettisoned
even on lockdown.
484
00:29:55,563 --> 00:29:59,298
- Break it there,
we got a ten-car pirate train.
485
00:29:59,367 --> 00:30:01,234
♪
486
00:30:03,771 --> 00:30:05,771
- All right, all right.
487
00:30:05,839 --> 00:30:08,640
There we are.
There we are.
488
00:30:08,710 --> 00:30:11,643
[soft dramatic music]
489
00:30:11,713 --> 00:30:15,581
- Form up at the border.
Move!
490
00:30:15,649 --> 00:30:16,916
- Yes, sir.
491
00:30:16,984 --> 00:30:19,385
- We'll search the train
back to front.
492
00:30:19,453 --> 00:30:21,253
♪
493
00:30:21,255 --> 00:30:25,391
Go, woman.
It's your big day.
494
00:30:25,459 --> 00:30:27,659
You're gonna get me
my engine back.
495
00:30:27,661 --> 00:30:30,062
I want you to go forward,
breach the car,
496
00:30:30,131 --> 00:30:32,664
and freeze Ben's balls solid.
497
00:30:32,734 --> 00:30:34,734
- Sir, she is nowhere
near ready for that.
498
00:30:34,802 --> 00:30:36,668
- She'll never survive
a walk of that--
499
00:30:36,738 --> 00:30:39,405
- Then why did we make her?
500
00:30:39,473 --> 00:30:40,740
Get her uptrain...
501
00:30:40,808 --> 00:30:43,075
♪
502
00:30:43,144 --> 00:30:44,944
And lock the hatch.
503
00:30:45,012 --> 00:30:48,381
If you want back in,
it's through the engine.
504
00:30:49,951 --> 00:30:51,517
- Right away.
505
00:30:53,287 --> 00:30:54,420
- If we don't make a play
506
00:30:54,488 --> 00:30:55,955
for New Eden right now,
that's it.
507
00:30:56,023 --> 00:30:57,356
It's gone.
It is Wilford's world.
508
00:30:57,425 --> 00:30:59,024
- We'd be leaving everyone
at his mercy.
509
00:30:59,093 --> 00:31:00,492
- We've got insurance.
510
00:31:00,494 --> 00:31:02,895
- Oh, great.
Audrey's the hostage?
511
00:31:02,964 --> 00:31:04,564
Are we bringing anyone
we actually want?
512
00:31:04,632 --> 00:31:06,165
- Yes, Ben, Alex, Boki.
513
00:31:06,234 --> 00:31:08,300
That is two Engineers
and a Breachman,
514
00:31:08,369 --> 00:31:10,636
and Ruth is meeting us
at the aquarium now.
515
00:31:10,704 --> 00:31:12,939
- You're way off-book.
- Yeah, I am.
516
00:31:14,375 --> 00:31:17,777
I'm sorry,
but I'm all in right now.
517
00:31:17,845 --> 00:31:20,846
[soft dramatic music]
518
00:31:20,914 --> 00:31:22,982
- Oh, shit.
519
00:31:23,050 --> 00:31:24,383
I am too.
520
00:31:24,452 --> 00:31:26,518
♪
521
00:31:26,587 --> 00:31:28,387
- With our child,
Andre, I'm not.
522
00:31:28,456 --> 00:31:29,721
I'm safer here...
523
00:31:29,723 --> 00:31:30,590
- Zarah.
- With the devil we know.
524
00:31:30,658 --> 00:31:33,058
- Wilford knows.
525
00:31:33,127 --> 00:31:35,060
- I'm gonna go
get Audrey ready.
526
00:31:35,129 --> 00:31:37,396
I'm sorry, Zarah.
527
00:31:37,465 --> 00:31:40,732
- I can't leave you here,
not like this.
528
00:31:40,734 --> 00:31:42,001
Please,
you have to come with us.
529
00:31:42,069 --> 00:31:45,337
- Wilford wants me
on a pedestal.
530
00:31:45,339 --> 00:31:46,939
I can survive him.
531
00:31:47,008 --> 00:31:51,343
And you're gonna need me here
when you come back.
532
00:31:51,345 --> 00:31:53,212
♪
533
00:32:07,829 --> 00:32:10,696
- I'm coming back
for you, Zarah.
534
00:32:10,764 --> 00:32:12,598
♪
535
00:32:19,373 --> 00:32:22,774
- Now, remember your breathing.
Stay calm and move slow.
536
00:32:22,776 --> 00:32:24,644
- Wait, wait, wait!
- No, no, no!
537
00:32:24,712 --> 00:32:26,445
Please, you said
that I'm not ready.
538
00:32:26,514 --> 00:32:28,247
- Just follow Wilford's orders.
539
00:32:28,316 --> 00:32:29,915
Breach the engine
and come back in.
540
00:32:29,983 --> 00:32:31,583
We will be here
to patch you up.
541
00:32:31,653 --> 00:32:34,986
- What's that?
- Pneumatic breach pike.
542
00:32:34,988 --> 00:32:38,324
Charge goes in here.
Arms like so.
543
00:32:38,392 --> 00:32:42,928
Triggers on impact.
You'll be fine.
544
00:32:42,997 --> 00:32:44,930
- I'm sorry.
545
00:32:44,999 --> 00:32:46,933
♪
546
00:32:53,741 --> 00:32:57,076
It's in your hands now, Josie.
547
00:32:57,144 --> 00:32:59,111
♪
548
00:33:02,616 --> 00:33:05,651
[wind whooshing]
549
00:33:14,161 --> 00:33:17,096
[computer beeps]
550
00:33:17,164 --> 00:33:19,699
- Someone's going outside.
551
00:33:19,767 --> 00:33:21,633
- That'll be
Wilford's cold woman.
552
00:33:21,635 --> 00:33:24,036
The Tailie
that he's been working on.
553
00:33:24,105 --> 00:33:25,837
- You mean Josie?
554
00:33:25,839 --> 00:33:28,840
[dramatic music]
555
00:33:28,842 --> 00:33:30,710
♪
556
00:33:38,586 --> 00:33:39,851
- She's coming to
breach the engine.
557
00:33:39,853 --> 00:33:40,786
She's gonna kill us both.
558
00:33:40,854 --> 00:33:42,788
♪
559
00:33:43,991 --> 00:33:44,990
- She'd never do that.
560
00:33:45,059 --> 00:33:46,993
♪
561
00:33:48,396 --> 00:33:52,131
Josie. Josie,
do you read me?
562
00:33:52,200 --> 00:33:53,999
- Who is this?
563
00:33:54,068 --> 00:33:55,867
- I'm the head engineer
of Snowpiercer.
564
00:33:55,937 --> 00:34:00,072
I have control of the engine.
565
00:34:00,141 --> 00:34:02,175
We're gonna need your help.
566
00:34:07,248 --> 00:34:10,183
[tense music]
567
00:34:10,251 --> 00:34:12,218
♪
568
00:34:22,063 --> 00:34:23,963
- Stop.
569
00:34:25,532 --> 00:34:27,800
- All right.
570
00:34:27,868 --> 00:34:29,802
Where's your famous army?
571
00:34:32,006 --> 00:34:35,474
- I'm not here to fight.
- No?
572
00:34:35,542 --> 00:34:37,676
This your conversation axe,
is it?
573
00:34:37,745 --> 00:34:39,679
♪
574
00:34:47,488 --> 00:34:50,556
- Engine,
unlocking first override.
575
00:34:54,561 --> 00:34:57,496
[computer beeps]
576
00:34:57,564 --> 00:34:59,164
- Copy, Boki.
577
00:34:59,233 --> 00:35:01,300
Layton will hold them off
as long as he can.
578
00:35:05,840 --> 00:35:07,406
- Oh.
579
00:35:10,111 --> 00:35:11,244
[electricity crackles]
[gasps]
580
00:35:11,312 --> 00:35:12,978
- I thought I smelled compost.
581
00:35:13,047 --> 00:35:14,947
♪
582
00:35:18,385 --> 00:35:20,119
- We are going back
for Melanie.
583
00:35:20,187 --> 00:35:21,854
- [laughs]
584
00:35:21,922 --> 00:35:25,458
You missed your chance, son.
Melanie's long behind us.
585
00:35:25,526 --> 00:35:26,526
- Ah.
586
00:35:29,396 --> 00:35:32,731
You're not coming.
- No, no, I'm not.
587
00:35:32,800 --> 00:35:34,634
♪
588
00:35:43,811 --> 00:35:45,544
All right, go on.
589
00:35:45,612 --> 00:35:46,745
Go on.
Go on.
590
00:35:46,814 --> 00:35:48,648
♪
591
00:35:52,287 --> 00:35:53,819
- Let me out.
592
00:35:53,888 --> 00:35:56,989
- Give me the teals,
or we do it the hard way.
593
00:35:59,426 --> 00:36:01,560
- All right,
all right, you win.
594
00:36:01,628 --> 00:36:04,830
[soft dramatic music]
595
00:36:04,832 --> 00:36:06,799
[sniffs]
596
00:36:12,907 --> 00:36:15,141
- Oh!
Oh!
597
00:36:16,643 --> 00:36:18,777
[screams]
598
00:36:18,846 --> 00:36:21,246
Ah!
599
00:36:21,316 --> 00:36:23,782
Ah, no!
600
00:36:23,851 --> 00:36:25,318
Ow!
601
00:36:25,386 --> 00:36:28,321
- You're gonna behave yourself
while we're gone.
602
00:36:28,389 --> 00:36:30,189
No vengeance.
No reprisals.
603
00:36:30,257 --> 00:36:31,590
You keep your hands
off these people.
604
00:36:31,659 --> 00:36:34,459
- [muffled grunting]
605
00:36:34,529 --> 00:36:36,395
- [sighs]
Audrey.
606
00:36:36,463 --> 00:36:39,264
- [muffled sobbing]
607
00:36:39,334 --> 00:36:41,466
- You've sealed your fate,
Bess Till.
608
00:36:41,536 --> 00:36:44,136
- Not the first time.
609
00:36:45,606 --> 00:36:47,139
Ruth never made it.
610
00:36:49,476 --> 00:36:52,011
- She's our guarantee
that Zarah stays safe.
611
00:36:52,079 --> 00:36:53,278
Step back!
612
00:36:53,348 --> 00:36:54,947
Everyone get behind the link!
613
00:36:55,016 --> 00:36:57,950
[soft dramatic music]
614
00:36:58,019 --> 00:36:59,084
♪
615
00:36:59,153 --> 00:37:02,487
- [muffled sobs]
616
00:37:02,489 --> 00:37:04,757
- My God, back.
617
00:37:04,825 --> 00:37:06,692
♪
618
00:37:11,832 --> 00:37:14,166
Alex knew all about
the J-link here.
619
00:37:14,235 --> 00:37:16,035
♪
620
00:37:16,103 --> 00:37:19,638
Who's downstairs
with the lug wrench, eh?
621
00:37:19,707 --> 00:37:21,541
♪
622
00:37:26,447 --> 00:37:28,648
- Boki, come in.
623
00:37:30,585 --> 00:37:32,117
Boki, do you read me?
624
00:37:32,186 --> 00:37:35,120
[exciting music]
625
00:37:35,189 --> 00:37:37,089
♪
626
00:37:41,328 --> 00:37:42,795
Boki!
627
00:37:43,931 --> 00:37:46,932
Boki, do you read me?
What's going on down there?
628
00:37:47,001 --> 00:37:48,901
♪
629
00:37:52,407 --> 00:37:55,441
[people shouting indistinctly]
630
00:37:58,279 --> 00:38:00,679
- You think I'd let you
uncouple my engine?
631
00:38:00,748 --> 00:38:03,082
- Get back, or I'll kill her!
632
00:38:03,150 --> 00:38:04,817
- Then do it.
- No!
633
00:38:04,885 --> 00:38:07,152
- Do it before God
and all the fish.
634
00:38:07,221 --> 00:38:09,755
- What?
- It's all right, darling.
635
00:38:09,757 --> 00:38:13,092
We all know by now
it's not who he is.
636
00:38:13,160 --> 00:38:16,095
[dark music]
637
00:38:16,163 --> 00:38:17,997
♪
638
00:38:23,504 --> 00:38:26,506
[glass thuds]
639
00:38:27,908 --> 00:38:30,443
- You're doing great.
Keep going.
640
00:38:30,511 --> 00:38:33,178
That's it, Josie.
Breach the whole damn car!
641
00:38:33,247 --> 00:38:35,147
♪
642
00:38:48,595 --> 00:38:50,263
[crumbling]
643
00:38:52,599 --> 00:38:53,633
- [muffled screams]
644
00:38:59,807 --> 00:39:01,007
- [gasps]
645
00:39:11,152 --> 00:39:14,153
[dramatic music]
646
00:39:14,221 --> 00:39:16,055
♪
647
00:39:25,300 --> 00:39:26,832
- Shit.
648
00:39:26,834 --> 00:39:28,701
♪
649
00:39:52,059 --> 00:39:54,593
[both panting]
650
00:39:54,662 --> 00:39:58,130
- All right,
it's just weather.
651
00:39:58,199 --> 00:40:00,733
It's just Chicago weather.
652
00:40:00,801 --> 00:40:03,202
- With mountains.
653
00:40:05,072 --> 00:40:07,540
- Thank you, Alex.
654
00:40:07,608 --> 00:40:09,542
Yeah, with mountains.
655
00:40:16,417 --> 00:40:19,151
- How do you feel about
volunteering now, Layton?
656
00:40:19,220 --> 00:40:21,687
- Too late to come back
and let you?
657
00:40:21,689 --> 00:40:24,357
- 'Fraid so.
- He said, "Afraid so."
658
00:40:24,425 --> 00:40:28,293
- We found Melanie's trail.
Just going for a walk, Layton.
659
00:40:28,363 --> 00:40:31,030
- Just out for a stroll.
660
00:40:31,098 --> 00:40:32,831
- Could it get
any hotter in here?
661
00:40:32,900 --> 00:40:34,299
- We're a Ferrari now.
662
00:40:34,369 --> 00:40:35,468
We're gonna run hot.
663
00:40:37,038 --> 00:40:38,404
- Great.
664
00:40:49,717 --> 00:40:51,484
- We're almost there.
665
00:40:59,794 --> 00:41:01,460
Melanie!
666
00:41:12,539 --> 00:41:13,840
Mom!
667
00:41:16,143 --> 00:41:18,611
- It's minus-97 in here.
668
00:41:18,679 --> 00:41:21,614
[eerie music]
669
00:41:21,682 --> 00:41:23,549
♪
670
00:41:37,364 --> 00:41:38,764
- Mom?
671
00:41:38,833 --> 00:41:41,700
[soft dramatic music]
672
00:41:41,769 --> 00:41:44,036
Ah.
673
00:41:44,105 --> 00:41:45,872
It's warmer in here.
674
00:41:46,974 --> 00:41:48,974
Wow, there's power.
675
00:41:48,976 --> 00:41:50,843
♪
676
00:42:12,600 --> 00:42:14,100
- [sobs]
677
00:42:15,603 --> 00:42:18,237
Oh, it's just her data.
678
00:42:21,276 --> 00:42:23,209
- She kept the drives warm.
679
00:42:25,146 --> 00:42:27,012
- She's gone.
680
00:42:27,081 --> 00:42:28,981
♪
681
00:42:30,217 --> 00:42:32,952
- Hey.
682
00:42:33,020 --> 00:42:36,622
Let's pack this stuff up
and get it on the sled, okay?
683
00:42:36,691 --> 00:42:40,693
It's what she wants.
She did it for us, Alex.
684
00:42:40,761 --> 00:42:43,496
♪
685
00:42:43,564 --> 00:42:44,964
- [sobs]
686
00:42:45,032 --> 00:42:46,866
♪
687
00:43:00,915 --> 00:43:03,115
- I had nothing here
to return to.
688
00:43:05,653 --> 00:43:07,186
I'm only human,
689
00:43:07,254 --> 00:43:09,989
so of course
I used up my resources.
690
00:43:10,057 --> 00:43:11,991
♪
691
00:43:14,929 --> 00:43:17,730
Ate my rats to extinction,
692
00:43:17,798 --> 00:43:21,000
and the cold crept in.
693
00:43:21,068 --> 00:43:23,202
There isn't enough power
to keep me alive
694
00:43:23,270 --> 00:43:25,871
more than a few hours,
but on a trickle charge,
695
00:43:25,940 --> 00:43:29,274
the drives could last
months for you.
696
00:43:29,276 --> 00:43:32,945
[Etta James' "Stormy Weather"]
697
00:43:33,014 --> 00:43:38,017
- ♪ Walk in the sun
once more ♪
698
00:43:38,085 --> 00:43:41,687
♪ Oh, I can't go on
699
00:43:41,689 --> 00:43:44,757
- I knew when the train
blew past in sparks and flame,
700
00:43:44,825 --> 00:43:48,361
Snowpiercer braking
and Big Alice pushing,
701
00:43:48,429 --> 00:43:51,564
that Wilford was
sabotaging it all somehow.
702
00:43:51,632 --> 00:43:54,833
- ♪ Me and my daddy
ain't together ♪
703
00:43:54,902 --> 00:43:56,569
- But you were there
in the window, Alex.
704
00:43:56,637 --> 00:44:00,906
- ♪ Keeps raining
all of the time♪
705
00:44:00,908 --> 00:44:03,108
- I knew you'd come back.
706
00:44:03,110 --> 00:44:06,245
I can feel you
reading this, as I write,
707
00:44:06,313 --> 00:44:09,248
so now I can put on
my helmet and walk
708
00:44:09,316 --> 00:44:10,583
into the white at peace.
709
00:44:10,651 --> 00:44:12,251
- ♪ Oh, yeah
710
00:44:12,319 --> 00:44:14,453
- You are my hope, Alex.
711
00:44:14,521 --> 00:44:20,793
- ♪ Yeah, raining
all of the time ♪
712
00:44:20,862 --> 00:44:24,129
- Learn to love the people
that got us this far,
713
00:44:24,131 --> 00:44:26,932
and together, one day,
714
00:44:27,001 --> 00:44:30,603
you will build a better world.
715
00:44:30,671 --> 00:44:33,538
- ♪ Yeah
716
00:44:33,608 --> 00:44:36,742
♪
717
00:44:36,744 --> 00:44:39,078
- She did it.
718
00:44:39,146 --> 00:44:41,346
She did it.
719
00:44:41,348 --> 00:44:44,216
[hopeful music]
720
00:44:44,285 --> 00:44:45,885
These are warm places.
721
00:44:47,354 --> 00:44:49,622
She did it so we could survive.
722
00:44:49,690 --> 00:44:51,657
♪
723
00:45:01,436 --> 00:45:04,236
- [laughs]
724
00:45:04,305 --> 00:45:07,706
Oh, my God.
It's beautiful.
725
00:45:07,775 --> 00:45:10,175
Absolutely beautiful.
726
00:45:10,177 --> 00:45:13,178
[computer beeping]
727
00:45:13,180 --> 00:45:14,247
- Heads up.
728
00:45:14,315 --> 00:45:15,648
We've got weather approaching.
729
00:45:15,716 --> 00:45:17,583
♪
730
00:45:24,459 --> 00:45:26,591
- Let's go get our train back.
731
00:45:26,593 --> 00:45:28,461
♪
732
00:45:33,468 --> 00:45:36,601
[dramatic music]
733
00:45:36,603 --> 00:45:38,471
♪
734
00:45:57,624 --> 00:45:59,458
♪
734
00:46:00,305 --> 00:47:00,507
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.