All language subtitles for Sightless

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:03,044 [instrumental music] 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,384 [thunder rumbling] 3 00:00:43,961 --> 00:00:48,298 [siren wailing] 4 00:01:01,812 --> 00:01:04,982 [birds chirping] 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,695 [latch clicks] 6 00:01:12,907 --> 00:01:16,117 [intense music] 7 00:01:20,539 --> 00:01:23,751 [horn blaring] 8 00:01:32,133 --> 00:01:35,345 [horn blaring] 9 00:01:40,935 --> 00:01:44,145 [music intensifies] 10 00:01:47,524 --> 00:01:50,736 [horn blaring] 11 00:02:00,161 --> 00:02:02,539 [beeping] 12 00:02:02,581 --> 00:02:05,834 [man on PA] Blue team to ICU, please. Blue team, ICU. 13 00:02:05,876 --> 00:02:09,046 [beeping] 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,386 [gasps] 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,847 [screams] 16 00:02:20,348 --> 00:02:23,518 [beeping] 17 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 [liquid dripping] 18 00:02:31,359 --> 00:02:33,028 [door opens] 19 00:02:33,779 --> 00:02:36,197 [breathing heavily] 20 00:02:36,239 --> 00:02:38,700 [Omar] Ms. Ashland? I'm Omar. 21 00:02:38,742 --> 00:02:40,828 I'm the nurse who's been taking care of you. 22 00:02:40,869 --> 00:02:43,789 You're at Columbia Western Hospital. 23 00:02:43,831 --> 00:02:45,373 -You're safe here. -[breathing heavily] 24 00:02:45,415 --> 00:02:46,917 Are you comfortable? 25 00:02:48,669 --> 00:02:50,963 How about we take these bandages off, huh? 26 00:02:51,463 --> 00:02:53,924 [Omar] Ah... 27 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 [groans] 28 00:02:56,593 --> 00:02:58,929 [gasps] 29 00:02:58,971 --> 00:03:00,848 Why can't I see? 30 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 I'll let your doctor know you're ready. 31 00:03:08,229 --> 00:03:10,565 -Back in two blinks. -[knocks] 32 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 [Katsuro] I understand we're trying to reach 33 00:03:16,030 --> 00:03:17,865 your brother overseas. 34 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 Japan, is it? 35 00:03:23,704 --> 00:03:26,999 -[Katsuro] Look at me, please. -Is that really necessary? 36 00:03:27,041 --> 00:03:29,543 Not sure. Doctors on TV do it. 37 00:03:29,584 --> 00:03:31,962 What is happening? Who did this to me? 38 00:03:32,004 --> 00:03:33,588 [gasps] Ah! 39 00:03:33,630 --> 00:03:35,174 Now, the chemicals that you were exposed to 40 00:03:35,215 --> 00:03:37,885 left your optic nerve intact, but seared. 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,804 In simple terms, and I'm so sorry to say this, 42 00:03:40,846 --> 00:03:43,473 uh, but the damage is irreversible. 43 00:03:44,641 --> 00:03:47,477 [sobbing] 44 00:03:54,526 --> 00:03:56,403 [screaming] 45 00:03:57,612 --> 00:03:59,364 [screaming] 46 00:03:59,406 --> 00:04:02,617 [breathing heavily] 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 How tall would you say he or she was? 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,919 -He. -Could be either. 49 00:04:11,960 --> 00:04:14,004 It felt like a man. 50 00:04:14,046 --> 00:04:15,172 [indistinct announcement on PA] 51 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 [sighs] This medication. 52 00:04:16,924 --> 00:04:19,634 Was there anything else of value in your car? 53 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 -My Ruggieri. -What's that? 54 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Other than tough to spell. 55 00:04:25,974 --> 00:04:29,310 Violin. I just took it out of storage. 56 00:04:29,352 --> 00:04:31,271 -You'd say it's worth... -Five-hundred thousand. 57 00:04:31,312 --> 00:04:35,943 Dollars? No, we didn't see that. 58 00:04:35,984 --> 00:04:37,945 And still no trace of your phone? 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 -Treating this as a robbery-- -[Ellen] It wasn't. 60 00:04:40,030 --> 00:04:43,909 I told you, he came for me 61 00:04:43,951 --> 00:04:46,327 to do this to me. 62 00:04:47,495 --> 00:04:49,206 Did some reading on your husband. 63 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 Ex-husband. 64 00:04:51,833 --> 00:04:54,253 No shortage of people he upset. 65 00:04:54,294 --> 00:04:57,672 Or there's your celebrity. Before him. 66 00:04:57,714 --> 00:05:00,134 Any interesting fans, ever? 67 00:05:00,175 --> 00:05:01,802 Haven't been famous in a long time. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,930 But that famous? It ever go away? 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,518 [sighs] Can we... 70 00:05:10,560 --> 00:05:14,106 We'll speak again soon. We'll find this guy. 71 00:05:14,773 --> 00:05:16,441 And in the meantime, 72 00:05:16,483 --> 00:05:20,154 let yourself adjust to your new world. 73 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 Let your senses get caught up. 74 00:05:29,079 --> 00:05:30,831 [door opens] 75 00:05:30,872 --> 00:05:32,124 [door shuts] 76 00:05:37,045 --> 00:05:38,839 We got your brother. 77 00:05:39,589 --> 00:05:40,924 Here. 78 00:05:50,309 --> 00:05:51,726 Hello. 79 00:05:54,313 --> 00:05:56,439 -Hello? -[Easton] Hello? 80 00:05:56,481 --> 00:05:59,026 -[Easton] Ellen, you there? -Easton? 81 00:05:59,067 --> 00:06:02,570 Ellen, Christ. I can't believe that... 82 00:06:02,612 --> 00:06:05,157 This is what it takes for us to talk? 83 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 [Easton] I guess so. 84 00:06:07,201 --> 00:06:09,870 I've hired your care for two months until I'm back. 85 00:06:09,911 --> 00:06:13,081 He's on the line with us. Mr. Haley, are you there? 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,042 [Clayton on phone] Clayton, please. 87 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 Ms. Ashland, hello. 88 00:06:16,960 --> 00:06:18,419 [Easton] I was just about to tell my sister 89 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 how you come highly recommended. 90 00:06:20,172 --> 00:06:22,299 And your specialty... 91 00:06:22,341 --> 00:06:25,384 people transitioning into a new... 92 00:06:25,426 --> 00:06:28,180 -[Ellen] Handicap? -[Clayton] Lifestyle. 93 00:06:28,222 --> 00:06:30,891 [Easton] Think I found you an apartment near downtown. 94 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 Can tell you all about it, 95 00:06:32,559 --> 00:06:36,230 but just know that it's safe and quiet. 96 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 What you need. 97 00:06:39,774 --> 00:06:42,986 [car alarm blaring] 98 00:06:45,364 --> 00:06:48,575 [horn blaring] 99 00:06:50,244 --> 00:06:52,120 [car door shuts] 100 00:06:52,162 --> 00:06:53,412 [car lock beeps] 101 00:06:53,454 --> 00:06:56,666 [siren wailing] 102 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 [knocking on door] 103 00:07:06,718 --> 00:07:08,220 Yes? 104 00:07:08,262 --> 00:07:10,638 [Clayton] We spoke yesterday. I'm Clayton. 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,724 I hope I didn't startle you, I let myself in. 106 00:07:12,766 --> 00:07:16,270 -Where am I? -[Clayton] Home. For now. 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,231 It's apartment 902. 108 00:07:19,273 --> 00:07:21,608 I can come back later, it's no problem. 109 00:07:22,609 --> 00:07:23,860 Wait. 110 00:07:25,070 --> 00:07:26,529 Come in. 111 00:07:26,571 --> 00:07:28,198 [door opens] 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,702 It's nice to meet you, Ms. Ashland. 113 00:07:32,744 --> 00:07:34,204 Sun's out today. 114 00:07:34,246 --> 00:07:37,374 Bet you're happy to be out of the hospital. 115 00:07:37,416 --> 00:07:42,087 This place kinda reminds me of that story... "The Veldt"? 116 00:07:42,129 --> 00:07:44,464 -I think it's by Bradbury. -What? 117 00:07:44,505 --> 00:07:47,467 Uh, this family, in their luxurious home, 118 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 a-anything the kids imagined, the house brings to life. 119 00:07:50,762 --> 00:07:52,555 How'd I get here? 120 00:07:52,597 --> 00:07:55,892 We took a town car to the city, right? 121 00:07:55,934 --> 00:08:00,063 Yeah, well, these would kick a linebacker's ass. 122 00:08:02,274 --> 00:08:04,776 My brother described photos. 123 00:08:04,818 --> 00:08:07,862 Living room, kitchen. 124 00:08:08,989 --> 00:08:10,573 But in here? 125 00:08:10,615 --> 00:08:13,243 Bathroom straight ahead, hallway on the right, 126 00:08:13,285 --> 00:08:15,829 window on your left. 127 00:08:15,870 --> 00:08:19,624 Colors of this room are shades of blue, 128 00:08:19,666 --> 00:08:21,084 meant to soothe. 129 00:08:21,126 --> 00:08:22,585 And you? 130 00:08:22,627 --> 00:08:25,464 Ooh. Who do I want to be today? 131 00:08:25,505 --> 00:08:28,758 If I said a young Brando, would that make it easier? 132 00:08:28,800 --> 00:08:30,551 Maybe for you. 133 00:08:30,593 --> 00:08:34,139 Look, I know you hate this, and you can hate me, too, 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,599 but I am the easiest part of this puzzle. 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 I graduated top of my nursing class. 136 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 I've worked with plenty of patients like you before, 137 00:08:40,395 --> 00:08:43,440 legally-blind, deaf, young, old. 138 00:08:43,482 --> 00:08:46,193 I'm the Ferrari of personal care. 139 00:08:49,821 --> 00:08:52,532 Uh, how does lunch in 30 sound? 140 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 -Not hungry. -Mm, you gotta eat. 141 00:08:55,118 --> 00:08:57,745 I'll take it in here. 142 00:08:57,787 --> 00:09:00,999 This place is nice, but it isn't the Ritz. 143 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 Kitchen in 30. 144 00:09:19,142 --> 00:09:22,354 [siren wailing] 145 00:09:25,524 --> 00:09:28,735 [cutlery clanking] 146 00:09:35,283 --> 00:09:38,495 [cutlery clanking] 147 00:09:54,177 --> 00:09:57,347 [water sloshing] 148 00:10:07,690 --> 00:10:09,484 There she is. 149 00:10:09,526 --> 00:10:11,111 Don't do that. 150 00:10:11,152 --> 00:10:13,821 Sorry, it's just that you snuck up on me. 151 00:10:13,863 --> 00:10:15,490 On you? 152 00:10:15,532 --> 00:10:18,868 Why don't you have some of this garlic penne, 153 00:10:18,910 --> 00:10:22,872 and then we'll get a lay of the land? 154 00:10:22,914 --> 00:10:24,999 [Clayton] I'm here weekdays 11:00 to 2:00, for now. 155 00:10:25,041 --> 00:10:27,127 Rejoice or shudder at that thought. 156 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 I'll let myself in, I'll tend to cooking, some cleaning, 157 00:10:29,879 --> 00:10:32,215 but I'm mostly here to help in the capital A 158 00:10:32,257 --> 00:10:34,175 adjustment department. 159 00:10:34,217 --> 00:10:36,844 Losing your sight doesn't mean you have to lose yourself. 160 00:10:36,886 --> 00:10:38,263 You can do all the things you love, 161 00:10:38,305 --> 00:10:40,723 that you're good at, and more. 162 00:10:40,765 --> 00:10:43,101 And down the line, I'll teach you Braille, 163 00:10:43,143 --> 00:10:46,229 your cane, dictation software. 164 00:10:46,271 --> 00:10:48,815 Eleven calls building security. 165 00:10:48,856 --> 00:10:51,443 Twenty two gets my cell. 166 00:10:51,485 --> 00:10:53,861 Programmed here and the master bedroom. 167 00:10:53,903 --> 00:10:58,783 I am off to the finicky Mr. Hudson on Mercer Island, 168 00:10:58,825 --> 00:11:01,661 unless you need anything else. 169 00:11:01,702 --> 00:11:04,414 It's been my pleasure, Ms. Ashland. 170 00:11:04,456 --> 00:11:06,833 Hasta manana. 171 00:11:06,874 --> 00:11:07,917 [door shuts] 172 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 [door locks] 173 00:11:13,173 --> 00:11:14,633 [elevator bell dings] 174 00:11:15,550 --> 00:11:17,218 [line ringing] 175 00:11:17,260 --> 00:11:19,179 [Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha. 176 00:11:19,220 --> 00:11:20,888 I'll get back to you. 177 00:11:20,930 --> 00:11:22,641 Third time trying. 178 00:11:23,975 --> 00:11:27,061 I can't reach my brother, his work, 179 00:11:27,103 --> 00:11:29,939 time zones. I get it. 180 00:11:29,981 --> 00:11:33,318 But you? Where are you? 181 00:11:35,654 --> 00:11:37,822 I hate it here. 182 00:11:37,864 --> 00:11:41,576 It feels so... empty. 183 00:11:42,869 --> 00:11:44,538 It isn't home. 184 00:11:47,040 --> 00:11:48,583 I miss you. 185 00:12:06,184 --> 00:12:08,395 -[dramatic music] -[gasps] 186 00:12:08,436 --> 00:12:10,980 -[spraying] -[gasps] 187 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 [screaming] 188 00:12:22,701 --> 00:12:24,160 [gasps] 189 00:12:25,161 --> 00:12:27,539 -[spraying] -[screaming] 190 00:12:27,581 --> 00:12:30,875 -[thunder rumbling] -[breathing heavily] 191 00:12:36,297 --> 00:12:37,632 [sighs] 192 00:12:50,311 --> 00:12:53,022 -[gasps] -[intense music] 193 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 [sighs] 194 00:13:13,710 --> 00:13:15,336 [Clayton] I got you something. 195 00:13:15,378 --> 00:13:18,131 [chirping] 196 00:13:18,172 --> 00:13:21,050 -I can take her back. -No, no. 197 00:13:22,176 --> 00:13:24,011 What color? 198 00:13:24,053 --> 00:13:26,222 [Clayton] What do you want it to be? 199 00:13:26,264 --> 00:13:28,933 -It doesn't matter what I want. -Sure it does. 200 00:13:28,975 --> 00:13:31,770 I mean, you see her in your head, 201 00:13:31,810 --> 00:13:36,483 so your imagination's either free in there or... 202 00:13:36,524 --> 00:13:39,818 [Ellen] Opposite of free is captive. 203 00:13:39,860 --> 00:13:43,197 Which you would know something about? 204 00:13:43,239 --> 00:13:47,494 Mm-mm. Other than you as my cellmate? 205 00:13:47,535 --> 00:13:49,870 I've had to use my imagination. 206 00:13:51,914 --> 00:13:54,334 Might as well redecorate the whole place in my head 207 00:13:54,375 --> 00:13:56,127 while we're at it. 208 00:13:58,755 --> 00:14:00,507 What color is she? 209 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 [Clayton] Baby blue. 210 00:14:03,510 --> 00:14:06,721 [instrumental music] 211 00:14:08,556 --> 00:14:10,391 [Clayton] You gonna name her? 212 00:14:10,433 --> 00:14:11,892 [Ellen] We just did. 213 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 Put a mirror in there, will you? 214 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 Let her recognize something. 215 00:14:16,314 --> 00:14:17,816 [Clayton] Sure. 216 00:14:20,568 --> 00:14:22,111 Come here. 217 00:14:27,534 --> 00:14:28,993 How come I can hear all this... 218 00:14:29,035 --> 00:14:32,205 [wind whooshing] 219 00:14:35,875 --> 00:14:38,586 still loud and clear? 220 00:14:38,628 --> 00:14:40,755 -If it's overkill, y-- -Shh! 221 00:14:45,968 --> 00:14:47,762 But here... 222 00:14:54,477 --> 00:14:56,813 This is thicker glass. 223 00:14:58,022 --> 00:15:01,818 Faces west, and wind coming off the bay. 224 00:15:03,361 --> 00:15:05,363 You got a voicemail. 225 00:15:07,407 --> 00:15:08,575 [Bryce on voicemail] Ms. Ashland, 226 00:15:08,616 --> 00:15:10,284 it's Detective Bryce. 227 00:15:10,326 --> 00:15:12,912 I've looked into the clients of your husband, 228 00:15:12,953 --> 00:15:15,081 and everyone checks out so far. 229 00:15:15,122 --> 00:15:17,250 Forensics couldn't pull any unusual fingerprints 230 00:15:17,291 --> 00:15:19,544 from your car, but there are boot treads 231 00:15:19,586 --> 00:15:22,881 we're looking into. Think of anything, call me. 232 00:15:22,922 --> 00:15:24,340 [telephone beeps] 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 Your brother told me how it happened. 234 00:15:34,100 --> 00:15:37,771 Hey, it's okay, you're safe. No one's gonna find you here. 235 00:15:37,812 --> 00:15:39,355 Castle keep. 236 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 Heard that before. 237 00:15:44,360 --> 00:15:47,154 -Bennett. -The ex? 238 00:15:47,196 --> 00:15:51,743 His words, "You hang with me, you're safe with me." 239 00:15:51,785 --> 00:15:54,871 -You Googled us? -None of my business. Ah. 240 00:15:56,456 --> 00:15:58,040 Maybe. 241 00:15:58,082 --> 00:16:01,001 Yeah, it's kinda the first thing I did. 242 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 Tend to find yourself on scorched earth 243 00:16:03,087 --> 00:16:06,424 when you steal other people's life savings. 244 00:16:06,466 --> 00:16:08,342 Except Sasha. 245 00:16:08,384 --> 00:16:11,011 She's the only friend who stuck around... 246 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 even after what we did to her. 247 00:16:14,014 --> 00:16:15,516 We? 248 00:16:15,558 --> 00:16:17,310 The kind of money he made for everyone... 249 00:16:17,351 --> 00:16:19,646 -Nobody questioned it. -Who'd want to? 250 00:16:19,687 --> 00:16:23,274 -And now he's... -Serving 15. 251 00:16:23,316 --> 00:16:25,359 Pissed off someone who can't get to him, 252 00:16:25,401 --> 00:16:27,570 so they're after me, instead. 253 00:16:27,612 --> 00:16:29,071 And if I couldn't see them the first time-- 254 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 Okay. Enough. 255 00:16:31,449 --> 00:16:32,826 Sit. 256 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 Look, I know it's hard, 257 00:16:41,292 --> 00:16:44,545 but no amount of anger is going to save you. 258 00:16:44,587 --> 00:16:48,716 Optimism, passion, who you were before him... 259 00:16:48,758 --> 00:16:50,217 Ended. 260 00:16:51,636 --> 00:16:53,179 Music? 261 00:16:54,430 --> 00:16:57,475 The violin. Your album went gold. 262 00:16:57,517 --> 00:17:01,855 I saw the videos. Child prodigy sells out London, Prague, 263 00:17:01,896 --> 00:17:03,648 moves people to tears. 264 00:17:03,690 --> 00:17:06,066 [Clayton] Who you were, the original Ellen-- 265 00:17:06,108 --> 00:17:09,069 Ended with it. Can we not? 266 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 All I'm saying is, you might not know-- 267 00:17:16,953 --> 00:17:18,245 Can we not? 268 00:17:21,123 --> 00:17:24,043 [sighs] Definitely not the Ritz. 269 00:17:34,345 --> 00:17:35,680 Salt. 270 00:17:46,106 --> 00:17:47,859 I'm sorry. 271 00:17:47,901 --> 00:17:49,986 I'm no good like this. 272 00:18:00,872 --> 00:18:03,041 [salt sprinkling] 273 00:18:05,752 --> 00:18:09,881 [Clayton] I am going to leave you with this. 274 00:18:09,923 --> 00:18:11,799 Because I value my personal safety, 275 00:18:11,841 --> 00:18:14,552 I wouldn't dare force a lesson on you just yet. 276 00:18:14,594 --> 00:18:16,262 Au revoir? 277 00:18:17,471 --> 00:18:19,057 [door shuts] 278 00:18:22,268 --> 00:18:25,187 [static on TV] 279 00:18:38,034 --> 00:18:40,078 [clicking] 280 00:18:41,245 --> 00:18:44,082 [instrumental music on radio] 281 00:18:46,166 --> 00:18:48,210 [volume increases] 282 00:19:15,113 --> 00:19:18,324 [water splattering] 283 00:19:33,047 --> 00:19:34,381 [sighs] 284 00:19:45,267 --> 00:19:46,686 [exhales] 285 00:19:51,607 --> 00:19:53,776 [door opens] 286 00:19:54,193 --> 00:19:55,361 [sighs] 287 00:19:55,402 --> 00:19:56,946 [footsteps approaching] 288 00:19:56,988 --> 00:20:00,574 [intense music] 289 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 [door opens] 290 00:20:07,123 --> 00:20:08,124 [dial pad beeping] 291 00:20:08,166 --> 00:20:10,918 [line ringing] 292 00:20:12,628 --> 00:20:14,088 [man on voicemail] You've reached the security office 293 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 for The Lacuna Center... 294 00:20:15,173 --> 00:20:16,883 [call disconnects] 295 00:20:16,924 --> 00:20:19,635 [doorknob rattling] 296 00:20:23,222 --> 00:20:24,682 [dial pad beeping] 297 00:20:26,059 --> 00:20:27,768 [line ringing] 298 00:20:27,810 --> 00:20:29,854 [Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha. 299 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 I'll get back to you... 300 00:20:31,856 --> 00:20:33,273 [sighs] 301 00:20:43,034 --> 00:20:46,245 [intense music] 302 00:21:07,975 --> 00:21:09,560 [clicking] 303 00:21:16,150 --> 00:21:19,361 [whirring] 304 00:21:27,286 --> 00:21:28,662 [sighs] 305 00:21:31,624 --> 00:21:34,794 [water dripping] 306 00:21:47,765 --> 00:21:49,225 [sighs] 307 00:21:52,352 --> 00:21:55,564 [intense music] 308 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 [line ringing] 309 00:22:14,708 --> 00:22:16,460 [Clayton] Ellen... 310 00:22:16,502 --> 00:22:17,920 [sighs] 311 00:22:20,631 --> 00:22:23,843 [telephone ringing] 312 00:22:25,886 --> 00:22:27,721 -[sighs] -[Clayton] You okay? 313 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 Didn't mean to. Night. 314 00:22:32,268 --> 00:22:33,686 [sighs] 315 00:22:35,271 --> 00:22:38,274 -[clanking] -[gasps] 316 00:22:38,316 --> 00:22:41,527 [woman sobbing] 317 00:22:52,538 --> 00:22:55,499 [intense music] 318 00:22:55,541 --> 00:22:57,459 Hello? 319 00:22:57,501 --> 00:23:00,713 [woman sobbing] 320 00:23:16,187 --> 00:23:18,772 [man] I'm not gonna tell you again! 321 00:23:18,814 --> 00:23:21,567 [indistinct chatter] 322 00:23:25,238 --> 00:23:26,739 [man grunting] 323 00:23:26,780 --> 00:23:29,992 [indistinct chatter] 324 00:23:31,827 --> 00:23:34,412 [dramatic music] 325 00:23:35,497 --> 00:23:37,875 [woman] She needs someone! 326 00:23:37,917 --> 00:23:39,543 Do you know what you've done? 327 00:23:39,585 --> 00:23:42,213 [man] I told you to stay away from her, okay? 328 00:23:42,255 --> 00:23:45,841 She's drugged, she's dangerous. She's a drunk. 329 00:23:45,883 --> 00:23:49,427 -[woman] She needs help! -[man] I told you! 330 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 [Clayton] Your senses have gone into-- 331 00:23:54,975 --> 00:23:56,852 [Ellen] I swear, it was like she was in here. 332 00:23:56,894 --> 00:23:58,729 [Clayton] Into overdrive. 333 00:23:58,771 --> 00:24:01,107 You told me I could reach security if I dialed 11. 334 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 That's what security told me. Did you hit the right button? 335 00:24:04,026 --> 00:24:07,654 -[scoffs] -Okay, I'll talk to someone. 336 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 Do yourself a favor, focus on this side of the wall. 337 00:24:11,033 --> 00:24:14,370 And if you hear anything else, Seattle's finest. 338 00:24:16,830 --> 00:24:20,084 I was thinking we could brave the lunch crowds 339 00:24:20,126 --> 00:24:22,086 and take a walk to the water. 340 00:24:22,128 --> 00:24:23,587 No. 341 00:24:24,462 --> 00:24:26,090 Sure. 342 00:24:26,132 --> 00:24:28,842 Can hit like a train if you're not ready... 343 00:24:30,052 --> 00:24:31,887 world outside. 344 00:24:37,393 --> 00:24:39,270 World inside. 345 00:24:39,312 --> 00:24:42,522 [car alarm blaring] 346 00:24:43,316 --> 00:24:45,818 [car honking] 347 00:24:54,868 --> 00:24:57,871 [siren wailing] 348 00:24:57,913 --> 00:25:01,083 [dramatic music] 349 00:25:12,803 --> 00:25:14,388 [exhales sharply] 350 00:25:37,535 --> 00:25:40,247 [doorbell rings] 351 00:25:55,804 --> 00:25:58,974 [dramatic music] 352 00:26:22,206 --> 00:26:25,625 [wind whooshing] 353 00:26:25,667 --> 00:26:28,879 [intense music] 354 00:26:35,886 --> 00:26:37,388 [Ellen] Why would she leave her balcony open 355 00:26:37,430 --> 00:26:38,847 on such a windy day? 356 00:26:38,889 --> 00:26:40,682 Okay, so this program will help you... 357 00:26:40,724 --> 00:26:42,059 Maybe she couldn't get to it. 358 00:26:42,101 --> 00:26:43,810 ...with your Internet, your email-- 359 00:26:43,852 --> 00:26:47,356 Maybe she was incapacitated. 360 00:26:47,398 --> 00:26:49,191 Okay. Where do you get these ideas? 361 00:26:49,233 --> 00:26:53,611 Uh, so hit return to start and stop, 362 00:26:53,653 --> 00:26:55,489 that'll read your email. 363 00:26:57,657 --> 00:27:00,618 [synthesized voice] To Ellen Ashland, from Easton Ashland. 364 00:27:00,660 --> 00:27:04,457 I'm writing you from another rainy night in Tokyo. 365 00:27:04,498 --> 00:27:05,749 [laptop key clicks] 366 00:27:09,503 --> 00:27:12,714 [laptop keys clacking] 367 00:27:15,926 --> 00:27:18,720 [synthesized voice] Want to learn this or not? 368 00:27:22,766 --> 00:27:25,603 Bo. Mo. 369 00:27:25,643 --> 00:27:28,855 [laptop keys clacking] 370 00:27:30,232 --> 00:27:33,152 [synthesized voice] Duck you. 371 00:27:33,193 --> 00:27:37,323 Okay, let's go to voice command mode. 372 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 Voice command mode? 373 00:27:44,788 --> 00:27:48,167 -So, why this line of work? -Um... 374 00:27:48,208 --> 00:27:51,837 [Ellen] The money can't be good enough to put up with me. 375 00:27:51,878 --> 00:27:53,464 My mother... 376 00:27:55,799 --> 00:27:58,802 she was sick since I was little. 377 00:28:00,012 --> 00:28:02,389 Couldn't get out of bed. 378 00:28:02,431 --> 00:28:07,353 My dad didn't have to work, like me, inheritance. 379 00:28:07,394 --> 00:28:10,105 So the only thing he ever really got good at 380 00:28:10,147 --> 00:28:12,983 was drinking. 381 00:28:16,820 --> 00:28:21,825 When you grow up that way, looking after her, 382 00:28:21,867 --> 00:28:24,453 and losing her to that... 383 00:28:26,455 --> 00:28:29,500 you wanna make yourself useful. 384 00:28:29,542 --> 00:28:32,252 [Ellen] Your imagination get you through? 385 00:28:32,294 --> 00:28:33,671 She'd pass the days 386 00:28:33,711 --> 00:28:38,050 by making bird cages from her bed. 387 00:28:38,091 --> 00:28:41,761 These huge, ornate things. 388 00:28:41,803 --> 00:28:43,930 And if it was exotic, she had to have it. 389 00:28:43,972 --> 00:28:45,599 African Greys, macaws. 390 00:28:45,641 --> 00:28:49,269 I'd give them names and personalities. 391 00:28:50,729 --> 00:28:54,149 I'd make my sister act out all these stories with me. 392 00:28:54,191 --> 00:28:56,026 The whole flock. 393 00:28:56,068 --> 00:29:00,447 But it's-it's weirder still, the job's not so different now. 394 00:29:00,489 --> 00:29:03,909 Every client requires something tailor-made. 395 00:29:03,950 --> 00:29:07,413 Mr. Neilson in Ballard gets one Clayton, 396 00:29:07,454 --> 00:29:09,415 Mrs. Woodsen on the water requires another. 397 00:29:09,456 --> 00:29:12,251 And part of me just feels I have to be all these things 398 00:29:12,292 --> 00:29:15,546 for all these people. 399 00:29:15,588 --> 00:29:18,215 And which Clayton do I get? 400 00:29:18,257 --> 00:29:21,719 Uh, that's the scary part. 401 00:29:21,760 --> 00:29:24,680 I think you get me. 402 00:29:25,556 --> 00:29:28,767 [mellow music] 403 00:29:46,535 --> 00:29:48,412 What are we looking at? 404 00:29:49,329 --> 00:29:50,956 Um... 405 00:29:53,584 --> 00:29:56,670 There's a couple walking their sheep dog 406 00:29:56,712 --> 00:30:00,340 past a car that's been parallel parking since the Ice Age. 407 00:30:00,382 --> 00:30:04,595 But looking up, countless windows. 408 00:30:08,766 --> 00:30:11,268 Can I see you? 409 00:30:40,255 --> 00:30:43,425 [music continues] 410 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 [elevator bell dings] 411 00:30:48,430 --> 00:30:51,558 Oh, it's half-past two. 412 00:30:51,600 --> 00:30:53,310 I should go. 413 00:30:53,352 --> 00:30:57,648 Uh... Sorry, I didn't... 414 00:31:00,859 --> 00:31:02,361 Speak. 415 00:31:02,402 --> 00:31:03,821 [synthesized voice] From Easton Ashland. 416 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 How are you settling in? 417 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 I'm going to find a weekend to fly home. 418 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 Stop. 419 00:31:08,992 --> 00:31:11,578 [knocking on door] 420 00:31:11,620 --> 00:31:15,541 -[Ellen] Who is it? -[Lana] You left me a note? 421 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 -Next door. -[dramatic music] 422 00:31:31,973 --> 00:31:33,475 I'm Lana. 423 00:31:34,643 --> 00:31:36,978 Brought tea. 424 00:31:37,020 --> 00:31:38,938 I don't... 425 00:31:38,980 --> 00:31:41,650 I can't see. 426 00:31:43,694 --> 00:31:45,153 I'm Ellen. 427 00:31:46,029 --> 00:31:48,323 Come in. I'll put some water on. 428 00:31:54,663 --> 00:31:56,248 Fancy art. 429 00:31:56,874 --> 00:31:58,709 Matches the music. 430 00:31:59,918 --> 00:32:02,462 You know I used to play? 431 00:32:02,504 --> 00:32:04,715 Mm, classical stuff I heard. 432 00:32:06,966 --> 00:32:08,802 Russo's got a painting like this one. 433 00:32:08,844 --> 00:32:11,430 -Wasn't cheap. -Russo? 434 00:32:12,639 --> 00:32:14,307 My husband. 435 00:32:15,768 --> 00:32:18,144 You just got here, hm? 436 00:32:18,186 --> 00:32:20,230 It's just temporary for me here. 437 00:32:20,272 --> 00:32:23,233 My brother's in business on Japan... 438 00:32:23,275 --> 00:32:25,778 My brother's in business... 439 00:32:25,819 --> 00:32:28,822 -[lighter clicks] -You mind if I... 440 00:32:28,864 --> 00:32:30,783 Not inside, thanks. 441 00:32:30,824 --> 00:32:34,787 -Nobody smokes in this city. -Even my brother quit. 442 00:32:34,828 --> 00:32:37,956 Otherwise you'd have a cancer partner when he visits... 443 00:32:37,997 --> 00:32:40,459 Smoking partner. 444 00:32:40,500 --> 00:32:41,919 [lighter clicks] 445 00:32:44,880 --> 00:32:46,673 Excuse me? 446 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 You said smoking partner. Here. 447 00:32:51,929 --> 00:32:53,931 Well, I said my brother. 448 00:32:57,851 --> 00:33:01,187 -I miss him. -Think he misses you? 449 00:33:03,231 --> 00:33:06,568 Of course he does. He must. 450 00:33:06,610 --> 00:33:08,194 W-why? 451 00:33:10,614 --> 00:33:12,157 Did it... 452 00:33:13,575 --> 00:33:15,076 Did it hurt? 453 00:33:15,535 --> 00:33:17,162 What? 454 00:33:17,203 --> 00:33:20,499 Your eyes, losing 'em. 455 00:33:20,540 --> 00:33:23,669 I didn't lose them. 456 00:33:23,710 --> 00:33:25,253 Your sight, I-I mean. 457 00:33:25,295 --> 00:33:28,089 I didn't lose anything. 458 00:33:28,131 --> 00:33:29,800 It was taken from me. 459 00:33:29,842 --> 00:33:32,761 I-I didn't mean... I should probably... 460 00:33:32,803 --> 00:33:35,848 How'd you know I ever had my sight? 461 00:33:35,889 --> 00:33:40,602 I didn't, it's just I wondered 462 00:33:40,644 --> 00:33:44,022 who put those bruises there. 463 00:33:44,063 --> 00:33:45,607 You're right, it's none of my business. 464 00:33:45,649 --> 00:33:49,194 -Oh, I didn't say that. -No. 465 00:33:49,235 --> 00:33:51,488 -I'm making another mess. -What do you mean, mess? 466 00:33:51,530 --> 00:33:54,616 -Nothing, it's nothing. -What do you mean, mess? 467 00:33:55,868 --> 00:33:58,453 I know you heard me scream. 468 00:33:58,495 --> 00:34:02,040 My husband goes out of town sometimes and I get sad. 469 00:34:02,081 --> 00:34:05,210 -[sobbing] -You're shaking. 470 00:34:07,045 --> 00:34:08,755 [sniffles] 471 00:34:08,797 --> 00:34:10,841 How old are you? 472 00:34:10,883 --> 00:34:12,509 None of your business. 473 00:34:14,970 --> 00:34:16,638 Forty-eight. 474 00:34:16,680 --> 00:34:18,974 Why are you lying to me? 475 00:34:19,975 --> 00:34:23,186 -[intense music] -[gasps] 476 00:34:23,228 --> 00:34:26,565 Don't trust anyone. 477 00:34:29,735 --> 00:34:32,362 [dramatic music] 478 00:34:32,404 --> 00:34:34,364 -[door opens and shuts] -Wait. 479 00:34:36,241 --> 00:34:38,952 -Wait! -[elevator bell dings] 480 00:34:38,994 --> 00:34:40,286 It's him. 481 00:34:40,328 --> 00:34:43,373 -[kettle whistling] -[Lana gasps] 482 00:34:52,424 --> 00:34:55,427 Yes. A scar. Fresh stitches. 483 00:34:55,468 --> 00:34:57,262 Her husband did that to her. 484 00:34:57,303 --> 00:35:00,015 -[Clayton] I met him. -When? 485 00:35:00,057 --> 00:35:02,893 [Clayton] Today. Left your place as he was getting in. 486 00:35:02,935 --> 00:35:04,937 He asked if I was seeing the guest in 902. 487 00:35:04,978 --> 00:35:06,438 He seemed nice enough. 488 00:35:06,479 --> 00:35:08,481 [scoffs] Of course he did. 489 00:35:08,523 --> 00:35:10,943 When she saw him, 490 00:35:10,984 --> 00:35:13,653 you didn't hear the fear in her voice. 491 00:35:13,695 --> 00:35:15,530 He apologized for the noise. 492 00:35:15,572 --> 00:35:17,991 He said his wife hadn't been well. 493 00:35:18,033 --> 00:35:20,577 Well, he speaks for her, and you just believe him? 494 00:35:21,995 --> 00:35:23,956 [scoffs] Exactly. 495 00:35:27,250 --> 00:35:30,462 [dial pad beeping] 496 00:35:33,423 --> 00:35:35,383 [line ringing] 497 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 [Bryce] Detective Bryce. 498 00:35:40,931 --> 00:35:42,432 [elevator bell dings] 499 00:35:45,978 --> 00:35:49,188 [indistinct radio chatter] 500 00:35:50,857 --> 00:35:52,901 [doorbell ringing] 501 00:35:52,943 --> 00:35:55,028 -[door opens] -[Nieman] Hi there. 502 00:35:55,070 --> 00:35:56,404 Uh, my name's Officer Nieman. 503 00:35:56,446 --> 00:35:58,156 I'm responding to a noise complaint 504 00:35:58,197 --> 00:36:00,075 at this address. 505 00:36:00,117 --> 00:36:03,495 [Bryce on phone] Officer Nieman said she was lucid, calm. 506 00:36:03,536 --> 00:36:05,246 Didn't convey she was in danger. 507 00:36:05,288 --> 00:36:07,082 She was terrified. 508 00:36:07,124 --> 00:36:09,167 [Bryce] I did a little digging, and I'll confide. 509 00:36:09,208 --> 00:36:11,544 Mrs. Latch has a bit of a history. 510 00:36:11,586 --> 00:36:14,339 -She's hurt herself before. -I-I heard her scream. 511 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 She came to me frightened. 512 00:36:16,633 --> 00:36:19,011 The... The stitches? 513 00:36:19,052 --> 00:36:20,762 Stitches? 514 00:36:20,804 --> 00:36:22,889 -Her face. -Her scar? 515 00:36:22,931 --> 00:36:25,224 Long healed, or so Nieman says. 516 00:36:25,266 --> 00:36:27,811 Thought it was a birthmark. 517 00:36:27,853 --> 00:36:30,897 No. I know what I felt. 518 00:36:33,441 --> 00:36:37,070 -How old is she? -Nieman said 48. 519 00:36:37,112 --> 00:36:40,115 She didn't tell you he hit her. 520 00:36:40,157 --> 00:36:42,826 She said, "Don't trust anyone." 521 00:36:42,868 --> 00:36:47,664 Does that sound like a well person to you? 522 00:36:47,706 --> 00:36:49,207 [beeps] 523 00:36:52,044 --> 00:36:55,338 -[car honking] -[car alarm blaring] 524 00:36:56,965 --> 00:36:58,800 [doorbell ringing] 525 00:37:01,553 --> 00:37:05,974 Two days ago. The same car, same alarm, same time. 526 00:37:06,016 --> 00:37:07,600 How do you know? 527 00:37:07,642 --> 00:37:10,103 Happened right when you got here, 11 a.m. 528 00:37:10,145 --> 00:37:13,314 Heard the alarm as you rang the bell. 529 00:37:13,356 --> 00:37:16,193 -[lighter clicks] -Same siren? 530 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 Alarm. 531 00:37:18,528 --> 00:37:20,321 Forget it. 532 00:37:20,363 --> 00:37:22,032 Look, I believe you. 533 00:37:22,074 --> 00:37:24,367 It's a big city, it's got lots of alarms. 534 00:37:24,409 --> 00:37:25,827 You heard it all the way up here? 535 00:37:25,869 --> 00:37:28,788 -Overdrive. -Yeah. 536 00:37:28,830 --> 00:37:31,166 Uh, where do you want this lighter? 537 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 I don't. 538 00:37:33,752 --> 00:37:35,962 It's not mine. 539 00:37:36,004 --> 00:37:38,423 I mean, it was just sitting right here. 540 00:37:46,681 --> 00:37:49,267 [synthesized voice] 10:57 a.m. 541 00:37:50,894 --> 00:37:53,438 11:02 a.m. 542 00:37:55,815 --> 00:37:59,111 -[car alarm blaring] -[keys jingling] 543 00:38:00,237 --> 00:38:02,530 -[car honking] -[door shuts] 544 00:38:04,908 --> 00:38:06,785 -[knocking on door] -[Clayton] You hungry? 545 00:38:06,826 --> 00:38:10,038 Shh! Get in here. 546 00:38:10,080 --> 00:38:12,832 -[car alarm blaring] -[car honking] 547 00:38:14,209 --> 00:38:15,877 What kind of car? 548 00:38:16,836 --> 00:38:19,005 Hey, you were right. 549 00:38:19,047 --> 00:38:21,549 -It's the same time? -[car alarm stops] 550 00:38:22,092 --> 00:38:23,760 Why'd it stop? 551 00:38:24,510 --> 00:38:26,638 Some guy's getting in. 552 00:38:27,806 --> 00:38:31,476 Same time every other day. 553 00:38:33,436 --> 00:38:35,647 Looking for patterns where there are none. 554 00:38:35,688 --> 00:38:37,232 It is a pattern. 555 00:38:37,274 --> 00:38:40,735 I get here for my job as he takes off for his. 556 00:38:40,777 --> 00:38:45,615 Hey, you've got to take it easy on yourself. Okay? 557 00:38:45,657 --> 00:38:47,659 The thing that saves you isn't out there 558 00:38:47,700 --> 00:38:49,327 or at the bottom of a cocktail glass. 559 00:38:49,368 --> 00:38:52,413 It's, uh, here. 560 00:38:52,455 --> 00:38:53,873 [exhales] 561 00:38:56,209 --> 00:38:57,710 [sighs] 562 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 Your eyes won't ever be what they were. 563 00:38:59,921 --> 00:39:04,717 But once the rest of you heals, you won't need them to. 564 00:39:07,971 --> 00:39:11,183 [instrumental music] 565 00:39:22,819 --> 00:39:26,031 [instrumental music] 566 00:39:35,581 --> 00:39:37,000 [exhales sharply] 567 00:39:42,714 --> 00:39:44,049 [gasps] 568 00:39:48,761 --> 00:39:51,264 [Ellen] Ah! Help me. 569 00:39:51,306 --> 00:39:54,017 -[spraying] -[screams] 570 00:39:54,059 --> 00:39:57,229 [music continues] 571 00:40:15,413 --> 00:40:18,583 [dramatic music] 572 00:40:30,720 --> 00:40:33,890 [music continues] 573 00:41:03,878 --> 00:41:07,506 [synthesized voice] Search results for Russo Latch. 574 00:41:07,548 --> 00:41:10,802 Image results for Russo Latch. 575 00:41:10,843 --> 00:41:13,138 Video results for Russo Latch. 576 00:41:13,179 --> 00:41:14,639 [elevator bell dings] 577 00:41:28,361 --> 00:41:31,239 Can I apologize for the other day? 578 00:41:33,408 --> 00:41:35,034 Are you all right? 579 00:41:37,578 --> 00:41:39,038 Hey. 580 00:41:40,165 --> 00:41:42,875 -[gasps] -What? 581 00:41:42,917 --> 00:41:45,337 I'm sorry, I... 582 00:41:46,171 --> 00:41:48,714 You're her husband, aren't you? 583 00:41:49,799 --> 00:41:51,968 I can hear you breathing. 584 00:41:53,719 --> 00:41:57,556 Answer me! Speak! 585 00:41:57,598 --> 00:41:59,351 [synthesized voice] Search results for Russo Latch. 586 00:41:59,392 --> 00:42:01,436 Image results for Russo Latch. 587 00:42:01,478 --> 00:42:03,646 Video... 588 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 I know she was here. 589 00:42:05,148 --> 00:42:07,317 -Don't come any closer. -Oh, shut up. 590 00:42:07,359 --> 00:42:09,944 Guess it was too much to ask for a normal neighbor. 591 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 Think I'll speak to building management about the policy 592 00:42:12,155 --> 00:42:14,573 on intrusive resident behavior, because, personally, 593 00:42:14,615 --> 00:42:16,159 I feel like this place is better off 594 00:42:16,201 --> 00:42:18,703 with one less paranoid bitch. 595 00:42:19,871 --> 00:42:21,373 [door shuts] 596 00:42:29,088 --> 00:42:31,757 -[telephone ringing] -[gasps] 597 00:42:32,800 --> 00:42:35,887 [breathing heavily] Yes? 598 00:42:35,928 --> 00:42:38,306 [Clayton] I've been outside the past half an hour, 599 00:42:38,348 --> 00:42:40,850 working up the nerve to call. 600 00:42:40,892 --> 00:42:44,854 He was here. Just now. 601 00:42:44,896 --> 00:42:47,482 -What? -He threatened me. 602 00:42:47,524 --> 00:42:48,900 I'll talk to him right God-damn now. 603 00:42:48,941 --> 00:42:51,277 No! Just... 604 00:42:52,862 --> 00:42:54,406 Wait. 605 00:42:54,447 --> 00:42:56,657 You were outside working up the nerve to do what? 606 00:42:56,699 --> 00:42:58,535 -Ellen, what did he say to you? -The nerve to call... 607 00:42:58,576 --> 00:43:00,453 -And tell me what? Clayton! -Nothing. 608 00:43:00,495 --> 00:43:03,289 I can't accept payment from you as your caretaker. 609 00:43:03,331 --> 00:43:08,044 I-I can't work for you if I have feelings for you. 610 00:43:09,921 --> 00:43:11,339 [Ellen sighs] 611 00:43:13,299 --> 00:43:17,512 Look, it's-it's unprofessional, I know. 612 00:43:17,554 --> 00:43:20,806 But it's the truth, and that's what you deserve. 613 00:43:20,848 --> 00:43:23,184 I can't have you relying on me. 614 00:43:24,810 --> 00:43:27,480 You can call it a crush, you can call it whatever you want-- 615 00:43:27,522 --> 00:43:29,941 I'll call you an asshole. 616 00:43:31,568 --> 00:43:34,446 -Please, just-- -For making me say this. 617 00:43:38,575 --> 00:43:40,034 I... 618 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 I like the Ferrari. 619 00:43:51,712 --> 00:43:54,132 We can still do the same things. 620 00:43:54,173 --> 00:43:58,052 I can help you. I can make sure that you're safe. 621 00:43:58,094 --> 00:44:01,139 Starting with the asshole next door. 622 00:44:02,848 --> 00:44:06,227 We can do that as friends 623 00:44:06,269 --> 00:44:10,398 or maybe, maybe something more. 624 00:44:11,149 --> 00:44:14,360 Oh, you're... 625 00:44:14,402 --> 00:44:16,571 [gasps] 626 00:44:16,613 --> 00:44:18,615 I can't. I've been wrong about everything. 627 00:44:18,656 --> 00:44:21,326 I'm sorry. I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 628 00:44:21,367 --> 00:44:24,245 About next door, about you. 629 00:44:24,287 --> 00:44:27,665 We have got to start over professionally. 630 00:44:29,000 --> 00:44:31,002 I need to rely on you 631 00:44:31,043 --> 00:44:34,964 more than whatever this is. 632 00:44:36,382 --> 00:44:38,050 Ellen, I made a mistake. 633 00:44:38,092 --> 00:44:39,344 Don't... 634 00:44:51,814 --> 00:44:54,609 -[door shuts] -[keys jingling] 635 00:44:56,402 --> 00:44:59,614 [thunder rumbling] 636 00:45:02,450 --> 00:45:04,285 [line ringing] 637 00:45:04,327 --> 00:45:06,078 [Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha. 638 00:45:06,120 --> 00:45:07,622 -I'll get back to you. -[voicemail beeps] 639 00:45:07,664 --> 00:45:09,290 [thuds] 640 00:45:16,631 --> 00:45:18,216 [Ellen] Clayton? 641 00:45:31,020 --> 00:45:32,855 I'm sorry. 642 00:45:32,897 --> 00:45:36,108 I don't know how to do this. 643 00:45:36,150 --> 00:45:39,904 I can't get a hold of anyone, no one visits me. 644 00:45:39,945 --> 00:45:41,738 Please stay. 645 00:45:43,866 --> 00:45:46,118 Don't make me apologize twice. 646 00:45:49,539 --> 00:45:50,998 Clayton? 647 00:45:51,916 --> 00:45:53,668 [gasps] 648 00:45:54,919 --> 00:45:56,713 What do you want? 649 00:45:57,963 --> 00:45:59,382 Clayton? 650 00:46:00,425 --> 00:46:01,842 [screams] Clayton! 651 00:46:01,884 --> 00:46:04,262 [panting] 652 00:46:05,680 --> 00:46:07,390 [groans] 653 00:46:10,226 --> 00:46:12,228 -[screams] -[woman on phone] 9-1-1. 654 00:46:12,270 --> 00:46:14,230 What's the nature of your emergency? 655 00:46:14,272 --> 00:46:16,982 [whimpering] 656 00:46:24,073 --> 00:46:25,324 [siren wailing] 657 00:46:25,366 --> 00:46:28,785 [man] Ellen. I'm a paramedic. 658 00:46:28,827 --> 00:46:33,165 Ellen? Ellen, can you hear me? 659 00:46:35,792 --> 00:46:39,297 You were bleeding from your wrist, but I bandaged you up. 660 00:46:41,299 --> 00:46:43,259 Are you feeling all right? 661 00:46:44,218 --> 00:46:46,512 Your neck? It hurts? 662 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Not seeing anything. 663 00:46:49,599 --> 00:46:51,643 Are you looking at it? 664 00:46:52,727 --> 00:46:53,894 [scoffs] 665 00:46:53,936 --> 00:46:55,854 I'll be right back. 666 00:47:03,862 --> 00:47:05,323 [door shuts] 667 00:47:07,366 --> 00:47:08,451 [door opens] 668 00:47:08,493 --> 00:47:10,453 I shouldn't have left you. 669 00:47:10,495 --> 00:47:13,665 -Oh. -What happened? Hey. It's okay. 670 00:47:14,999 --> 00:47:17,251 You're all right. 671 00:47:17,293 --> 00:47:20,129 Hey, Detective Bryce drove in. 672 00:47:20,171 --> 00:47:22,173 I told him about next door. 673 00:47:22,214 --> 00:47:24,801 No, it wasn't him. 674 00:47:24,841 --> 00:47:26,803 It was the man from that night. 675 00:47:26,843 --> 00:47:28,638 [sighs] 676 00:47:28,680 --> 00:47:32,475 Do you need to tell me anything before you talk to him? 677 00:47:32,517 --> 00:47:33,934 You've been drinking. 678 00:47:33,976 --> 00:47:37,772 I've been worried about the drinking. 679 00:47:37,814 --> 00:47:39,440 -We've all felt lost at some-- -Get away from me. 680 00:47:39,482 --> 00:47:41,526 No, Ellen, no. Stop. 681 00:47:42,568 --> 00:47:44,903 Do you know where they'd take you? 682 00:47:44,945 --> 00:47:48,407 Do you really wanna be anywhere but here in your condition? 683 00:47:53,245 --> 00:47:55,998 -He wants to talk to you alone. -Then get him. 684 00:47:56,040 --> 00:47:58,167 And get everyone else out of here. 685 00:48:02,672 --> 00:48:06,050 [thunder rumbling] 686 00:48:07,760 --> 00:48:11,222 It's just the front door. No sign of forced entry. 687 00:48:11,263 --> 00:48:13,474 Clayton locked it behind him. 688 00:48:13,516 --> 00:48:17,687 I heard it lock and unlock. 689 00:48:17,729 --> 00:48:19,647 Usually, the one I would suspect here 690 00:48:19,689 --> 00:48:21,607 is the caretaker of the blind woman he-- 691 00:48:21,649 --> 00:48:23,401 It wasn't him, either. 692 00:48:23,442 --> 00:48:27,029 I said usually. How long have you known Sasha Krenlin? 693 00:48:28,030 --> 00:48:29,741 -Three years. -Rather... 694 00:48:29,782 --> 00:48:32,159 How well do you know her? 695 00:48:32,201 --> 00:48:34,286 She's a good friend. 696 00:48:34,328 --> 00:48:37,039 The boot treads we pulled from beside your car 697 00:48:37,081 --> 00:48:40,000 were half a shoe size smaller than yours. 698 00:48:40,042 --> 00:48:42,211 After I first spoke to Ms. Krenlin, 699 00:48:42,253 --> 00:48:44,129 we haven't been able to locate her. 700 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Left town in a rush. 701 00:48:46,090 --> 00:48:47,675 But not without leaving ample shoe-prints 702 00:48:47,717 --> 00:48:49,385 outside her property. 703 00:48:49,427 --> 00:48:52,221 I won't ask you to guess what size they were. 704 00:48:52,263 --> 00:48:53,848 What are you saying? 705 00:48:53,890 --> 00:48:55,974 A restraining order was taken out against her, 706 00:48:56,016 --> 00:48:59,729 six years ago, Vancouver, for stalking a co-worker's wife. 707 00:48:59,771 --> 00:49:03,274 Charges were filed. Aggravated assault. 708 00:49:03,315 --> 00:49:05,818 -She couldn't. -But she has reason to. 709 00:49:07,445 --> 00:49:08,738 Oh, my God. 710 00:49:08,780 --> 00:49:11,407 [Bryce] This is not your fault. 711 00:49:12,617 --> 00:49:13,992 But tonight-- 712 00:49:14,034 --> 00:49:15,453 She was wearing that mask again. 713 00:49:15,494 --> 00:49:17,663 -You saw it? -I heard it. 714 00:49:17,705 --> 00:49:19,665 I heard her breathing through it. 715 00:49:19,707 --> 00:49:22,627 That mask was the last thing I ever saw 716 00:49:22,668 --> 00:49:24,169 and it'll be the first thing you see 717 00:49:24,211 --> 00:49:25,962 when you review the security footage. 718 00:49:26,004 --> 00:49:29,091 [Bryce] I have. For the hallway, lobby, stairwells. 719 00:49:29,133 --> 00:49:31,803 Your caretaker left this unit at 8:05 p.m. 720 00:49:31,844 --> 00:49:34,346 Few minutes later, he let himself back in 721 00:49:34,388 --> 00:49:35,972 with a man from lobby security 722 00:49:36,014 --> 00:49:38,810 after 9-1-1 dispatch alerted them of your call. 723 00:49:38,851 --> 00:49:40,812 -And? -Cameras show no one else 724 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 coming into this unit tonight. 725 00:49:42,521 --> 00:49:46,901 By all accounts, you've been alone. 726 00:49:46,943 --> 00:49:48,444 You just said it was her. 727 00:49:48,486 --> 00:49:50,362 That night, we think. 728 00:49:50,404 --> 00:49:53,491 But tonight someone broke in here, 729 00:49:53,532 --> 00:49:56,034 attacked me again! 730 00:49:56,076 --> 00:49:58,913 My God, next door, ask them. 731 00:49:58,955 --> 00:50:01,248 They told me they heard nothing. 732 00:50:01,290 --> 00:50:03,250 No shared wall with this room. 733 00:50:03,292 --> 00:50:05,419 The vent. 734 00:50:05,461 --> 00:50:08,088 They were playing my music. You know that? 735 00:50:08,130 --> 00:50:11,175 Look, there's either a glitch with the camera or... 736 00:50:11,216 --> 00:50:15,554 She was in here! She could've come in through the balcony. 737 00:50:15,596 --> 00:50:17,097 We reviewed the tapes from the roof. 738 00:50:17,139 --> 00:50:19,475 The space above you is empty. 739 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 I can't do this. 740 00:50:27,399 --> 00:50:29,360 This intruder didn't enter by force, 741 00:50:29,401 --> 00:50:32,196 didn't take anything, didn't say anything. 742 00:50:32,237 --> 00:50:33,656 Did they? 743 00:50:35,867 --> 00:50:38,577 That window doesn't make a sound. 744 00:50:38,619 --> 00:50:42,331 I hear the same alarm at the same time. 745 00:50:43,582 --> 00:50:45,668 Lana's stitches. 746 00:50:45,710 --> 00:50:49,254 Now no one believes me. I can't... 747 00:50:50,297 --> 00:50:52,048 This is what she wants, isn't it? 748 00:50:52,090 --> 00:50:55,678 I'll let you rest, and I'll check the cameras again. 749 00:50:57,053 --> 00:50:59,139 Thank Mr. Haley for going to bat for you. 750 00:50:59,181 --> 00:51:03,310 Without him, I'd recommend you be put on suicide watch. 751 00:51:04,979 --> 00:51:07,648 And if I may offer the simplest explanation, 752 00:51:07,690 --> 00:51:11,067 in your virgin state of being sightless, 753 00:51:11,109 --> 00:51:13,362 perception won't always be reality. 754 00:51:16,490 --> 00:51:19,702 [thunder rumbling] 755 00:51:22,621 --> 00:51:24,040 [door shuts] 756 00:51:25,791 --> 00:51:29,085 Perception is my only reality. 757 00:51:43,392 --> 00:51:47,229 I'm sorry. Didn't mean to wake you. 758 00:51:49,607 --> 00:51:52,150 Make it up to you with an omelet? 759 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 Take the day off. 760 00:51:55,947 --> 00:52:00,534 I'm going to... call my brother. 761 00:52:15,800 --> 00:52:18,510 "We've all felt lost at some point"? 762 00:52:26,435 --> 00:52:30,815 Drop by later? Make a special take-care-of-you dinner? 763 00:52:36,904 --> 00:52:38,530 [door opens] 764 00:52:39,323 --> 00:52:40,992 [door shuts] 765 00:52:41,033 --> 00:52:43,828 [door locking] 766 00:52:46,038 --> 00:52:48,707 [intense music] 767 00:52:48,749 --> 00:52:50,876 Easton, 768 00:52:50,918 --> 00:52:53,337 you were right about my marriage, 769 00:52:53,378 --> 00:52:56,966 and I was wrong to put this distance between us. 770 00:52:57,008 --> 00:52:59,343 I'm sorry to do this to you. 771 00:53:00,385 --> 00:53:03,555 But it has nothing to do with you. 772 00:53:03,597 --> 00:53:06,558 Clayton, we've hardly come to know one other... 773 00:53:08,144 --> 00:53:11,772 but you deserve someone stronger than I am. 774 00:53:11,814 --> 00:53:14,399 Forgive me for bringing you into this. 775 00:53:15,985 --> 00:53:18,529 Sasha... 776 00:53:18,570 --> 00:53:21,239 I chose not to see what he was doing, 777 00:53:21,281 --> 00:53:23,534 stealing from you. 778 00:53:25,828 --> 00:53:28,914 Maybe I've had a hand in what you've done to me... 779 00:53:29,957 --> 00:53:32,584 but may you pay for what you've done. 780 00:53:33,460 --> 00:53:35,671 I know I am. 781 00:53:35,713 --> 00:53:38,298 I'm afraid to fall asleep at night, 782 00:53:38,340 --> 00:53:40,885 terrified of the days in between, 783 00:53:40,926 --> 00:53:44,596 unable to convince anyone of anything I believe... 784 00:53:47,016 --> 00:53:49,185 even myself... 785 00:53:53,313 --> 00:53:55,691 which is what scares me most. 786 00:53:58,402 --> 00:54:00,612 [melancholy music] 787 00:54:01,864 --> 00:54:04,200 Next door... 788 00:54:04,240 --> 00:54:07,161 Lana might be in trouble. 789 00:54:11,582 --> 00:54:14,626 Maybe now someone who can make sense of it all will... 790 00:54:15,586 --> 00:54:17,504 because I can't. 791 00:54:26,262 --> 00:54:27,806 Not while I'm locked in my own head 792 00:54:27,848 --> 00:54:30,184 like a house with no windows... 793 00:54:34,563 --> 00:54:36,857 where any truth I look for... 794 00:54:42,154 --> 00:54:44,115 I can't find. 795 00:54:46,324 --> 00:54:48,911 [music continues] 796 00:55:06,595 --> 00:55:08,304 I'm sorry. 797 00:55:11,016 --> 00:55:12,601 And... 798 00:55:13,560 --> 00:55:14,979 goodbye. 799 00:55:18,649 --> 00:55:21,860 [siren wailing] 800 00:55:31,120 --> 00:55:32,328 [groans] 801 00:55:37,542 --> 00:55:38,752 [groans] 802 00:56:00,024 --> 00:56:03,110 [horn blaring] 803 00:56:13,411 --> 00:56:16,623 [intense music] 804 00:56:17,166 --> 00:56:20,336 [horn blaring] 805 00:56:45,069 --> 00:56:48,280 [breathing heavily] 806 00:56:48,864 --> 00:56:52,076 [siren wailing] 807 00:56:56,496 --> 00:56:58,707 [whimpering] 808 00:57:03,712 --> 00:57:06,924 [music intensifies] 809 00:57:10,510 --> 00:57:12,096 [sobbing] 810 00:57:20,229 --> 00:57:23,440 [car alarm blaring] 811 00:57:39,623 --> 00:57:41,166 [car lock beeps] 812 00:57:47,298 --> 00:57:49,258 [whimpering] 813 00:57:52,052 --> 00:57:53,720 [creaking] 814 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 [horn blaring] 815 00:58:05,482 --> 00:58:08,693 [grunting] 816 00:58:16,910 --> 00:58:20,122 [intense music] 817 00:58:29,131 --> 00:58:31,383 [breathing heavily] 818 00:58:44,855 --> 00:58:45,814 [grunts] 819 00:58:45,856 --> 00:58:48,900 [breathing heavily] 820 00:58:58,035 --> 00:58:59,328 [sobbing] 821 00:58:59,370 --> 00:59:02,580 [breathing heavily] 822 00:59:10,839 --> 00:59:13,758 [sobbing] 823 00:59:35,780 --> 00:59:38,200 [muffled screaming] 824 01:00:11,442 --> 01:00:13,068 [doorbell ringing] 825 01:00:20,200 --> 01:00:21,826 [elevator bell dings] 826 01:00:28,250 --> 01:00:30,752 -Clayton. -Ellen. 827 01:00:35,632 --> 01:00:37,926 -How are you? -Your husband around? 828 01:00:41,096 --> 01:00:42,973 He's waiting for me down in the lobby. 829 01:00:43,014 --> 01:00:44,975 Down in the lobby? 830 01:00:50,355 --> 01:00:52,190 Trouble finding your keys? 831 01:00:52,232 --> 01:00:55,152 [sighs] In here somewhere. 832 01:00:55,193 --> 01:00:58,363 Think I'd have heard them by now. 833 01:00:58,405 --> 01:01:02,951 You know... it was nothing, anyway. 834 01:01:05,745 --> 01:01:08,957 Unless there's something I can help you with. 835 01:01:08,999 --> 01:01:11,209 You left something at my place. 836 01:01:19,926 --> 01:01:21,595 -[lighter clanks] -Darn. 837 01:01:21,637 --> 01:01:23,972 -Give me a hand, would you? -[water sloshing] 838 01:01:28,393 --> 01:01:30,895 I went over the balcony. 839 01:01:30,937 --> 01:01:33,898 Lana, what is this place? 840 01:01:34,483 --> 01:01:35,942 Home. 841 01:01:37,653 --> 01:01:40,030 There are hidden cameras, aren't there? 842 01:01:40,071 --> 01:01:41,532 Microphones? 843 01:01:41,573 --> 01:01:44,242 -Lana. -Of course. 844 01:01:44,284 --> 01:01:46,036 And to make phone calls? 845 01:01:46,077 --> 01:01:50,832 Sasha, my brother, where did he think he was sending me? 846 01:01:50,874 --> 01:01:52,792 -Why are you helping them? -What? 847 01:01:52,834 --> 01:01:55,337 Clayton, and the men helping him. 848 01:01:55,379 --> 01:01:57,964 How many of them are there? 849 01:01:58,006 --> 01:01:59,591 Why are they doing this? 850 01:01:59,633 --> 01:02:01,051 I-i-it's all for you. 851 01:02:01,092 --> 01:02:03,094 W-what did I do to them? 852 01:02:03,136 --> 01:02:05,305 To-to them? 853 01:02:06,431 --> 01:02:08,099 You saved them. 854 01:02:12,854 --> 01:02:14,690 I have to go. 855 01:02:18,485 --> 01:02:20,070 Wait. 856 01:02:20,111 --> 01:02:22,656 -How do I get out of here? -[doorbell ringing] 857 01:02:24,741 --> 01:02:26,702 [knocking on door] 858 01:02:29,787 --> 01:02:31,582 -Honey. -[Russo] What're you doing here? 859 01:02:31,623 --> 01:02:33,917 -Sorry. -Car's waiting. 860 01:02:34,710 --> 01:02:36,127 [Lana] Let's go. 861 01:02:36,169 --> 01:02:38,046 Goodbye, Ellen. 862 01:02:43,468 --> 01:02:45,596 [door shuts] 863 01:02:51,101 --> 01:02:54,062 -[keys jingling] -[door unlocks] 864 01:02:55,689 --> 01:02:58,525 -Who's there? -[door shuts] 865 01:02:58,567 --> 01:03:01,069 It's your personal chef. 866 01:03:01,111 --> 01:03:03,488 One special dinner coming up. 867 01:03:03,530 --> 01:03:05,532 Going to take care of me? 868 01:03:06,908 --> 01:03:08,785 If you'll let me. 869 01:03:13,123 --> 01:03:16,543 Your hand. Can I take a look at that? 870 01:03:20,464 --> 01:03:23,300 [metal clanking] 871 01:03:23,341 --> 01:03:26,010 Do I have to ask if that's an accident? 872 01:03:29,222 --> 01:03:30,599 Is this about Lana? 873 01:03:30,641 --> 01:03:32,350 I think it'd be wise if you had 874 01:03:32,392 --> 01:03:34,185 less interaction with her. 875 01:03:34,227 --> 01:03:36,980 You saw her just now with her husband? 876 01:03:37,021 --> 01:03:38,523 I think if we look out the window right now, 877 01:03:38,565 --> 01:03:41,151 we'll see them getting into their car? 878 01:03:41,192 --> 01:03:43,111 I'd assume they'd be gone by now. 879 01:03:43,153 --> 01:03:45,781 He told me they're going up north for a few weeks. 880 01:03:45,822 --> 01:03:49,117 He's taking her away, Russo, or whatever his name is, 881 01:03:49,159 --> 01:03:51,161 because she was about to tell me more. 882 01:03:51,202 --> 01:03:52,496 What are you going to do to her? 883 01:03:52,537 --> 01:03:53,913 -What? -What else? 884 01:03:53,955 --> 01:03:55,666 -Ellen-- -Detective Bryce. 885 01:03:55,707 --> 01:03:57,834 That cop, Nieman, you've all been lying to me 886 01:03:57,875 --> 01:03:59,252 since the moment you brought me here. 887 01:03:59,294 --> 01:04:00,420 Maybe we should call your brother 888 01:04:00,462 --> 01:04:02,130 or your doctor. 889 01:04:02,172 --> 01:04:04,215 This place is a fucking lie, and I wanna know why! 890 01:04:04,257 --> 01:04:06,009 Lana wasn't taken anywhere. 891 01:04:06,050 --> 01:04:08,886 -Her husband checked her out. -What? 892 01:04:08,928 --> 01:04:10,888 They're re-evaluating her treatment. 893 01:04:10,930 --> 01:04:13,266 And next they're gonna talk about re-evaluating yours. 894 01:04:13,308 --> 01:04:14,892 -Treatment? -What do you think this is, 895 01:04:14,934 --> 01:04:18,855 -Ellen, Alcatraz? -People visit Alcatraz. 896 01:04:18,896 --> 01:04:22,359 -What did Lana tell you? -This was all for me. 897 01:04:22,400 --> 01:04:26,946 Patients like you and her, paid for by your brother. 898 01:04:26,988 --> 01:04:29,366 You told me you see patients all over the city! 899 01:04:29,407 --> 01:04:30,950 Yeah, because I do. 900 01:04:30,992 --> 01:04:32,327 This isn't the only program that I work for. 901 01:04:32,369 --> 01:04:33,829 You stood at that window 902 01:04:33,870 --> 01:04:35,913 and told me all about the world out there! 903 01:04:35,955 --> 01:04:38,082 Of course I did, with you. 904 01:04:38,124 --> 01:04:40,251 -To make it as real as possible. -You're lying. 905 01:04:40,293 --> 01:04:42,796 To ease your transition back into the real world, 906 01:04:42,838 --> 01:04:44,756 no matter how unorthodox it may feel-- 907 01:04:44,798 --> 01:04:46,842 -Stop lying! -You suffer from PTSD... 908 01:04:46,883 --> 01:04:50,387 and you're newly blind. Is that a lie? 909 01:04:50,428 --> 01:04:53,682 Ellen, I am sorry about this downturn in your recovery, 910 01:04:53,724 --> 01:04:55,559 really, I am. I failed you. 911 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 -But that doesn't-- -I don't believe you! 912 01:04:57,143 --> 01:04:59,688 All this place is, is to keep you safe. 913 01:04:59,730 --> 01:05:02,858 -I tried to kill myself! -You tried. 914 01:05:06,570 --> 01:05:09,823 Ellen, you are hurt. 915 01:05:11,491 --> 01:05:13,159 You need help. 916 01:05:14,870 --> 01:05:16,454 You're right. 917 01:05:18,081 --> 01:05:19,916 I need help. 918 01:05:21,918 --> 01:05:24,128 That's what we're here for. 919 01:05:26,047 --> 01:05:27,632 [sobbing] 920 01:05:30,301 --> 01:05:31,969 [sniffles] 921 01:05:44,399 --> 01:05:46,610 I'll freshen up before dinner. 922 01:05:48,069 --> 01:05:50,572 [Clayton] I'll get started on that, 923 01:05:50,614 --> 01:05:53,867 and the surprise that makes it special. 924 01:06:00,540 --> 01:06:01,917 [exhales sharply] 925 01:06:05,879 --> 01:06:07,297 [sniffles] 926 01:06:10,341 --> 01:06:13,511 [water sloshing] 927 01:06:22,979 --> 01:06:24,606 [cutlery clanking] 928 01:06:39,537 --> 01:06:41,372 [Clayton] Have a seat. 929 01:06:45,042 --> 01:06:48,254 [intense music] 930 01:07:03,687 --> 01:07:06,898 [clattering] 931 01:07:13,530 --> 01:07:15,573 Put out your hands. 932 01:07:22,706 --> 01:07:25,082 Had it tuned and everything. 933 01:07:27,293 --> 01:07:29,462 I don't know what to say. 934 01:07:30,755 --> 01:07:33,967 Say nothing. Try playing. 935 01:07:34,509 --> 01:07:36,720 Why did you ever stop? 936 01:07:37,345 --> 01:07:38,763 My husband. 937 01:07:38,805 --> 01:07:42,642 But if there was ever a way back to her... 938 01:07:43,852 --> 01:07:45,228 isn't this it, 939 01:07:45,269 --> 01:07:49,649 to that... original Ellen? 940 01:07:51,359 --> 01:07:54,153 This is all part of the treatment? 941 01:07:54,195 --> 01:07:57,407 -You know any of my music? -Oh, sure. 942 01:07:57,448 --> 01:07:58,992 Your rendition of the... 943 01:07:59,034 --> 01:08:01,285 -Kreutzer Sonata. -Kreutzer Sonata. 944 01:08:06,750 --> 01:08:09,961 [oven beeping] 945 01:08:19,136 --> 01:08:21,639 -Back in two blinks. -[knocks] 946 01:08:21,681 --> 01:08:24,141 [intense music] 947 01:08:25,142 --> 01:08:27,604 -Back in two blinks. -[knocks] 948 01:08:27,645 --> 01:08:29,064 Usually, the one I'd suspect here 949 01:08:29,105 --> 01:08:31,608 is the caretaker of the blind woman. 950 01:08:31,649 --> 01:08:33,150 Wasn't him, either. 951 01:08:33,192 --> 01:08:35,236 -I said usually. -[knocks] 952 01:08:35,278 --> 01:08:39,574 My mother, she was sick since I was little. 953 01:08:41,576 --> 01:08:42,827 Is that really necessary? 954 01:08:42,869 --> 01:08:45,663 She'd pass the days by making 955 01:08:45,705 --> 01:08:49,166 bird cages from her bed. 956 01:08:49,208 --> 01:08:53,337 [Clayton] I'd give them names, personalities. 957 01:08:53,379 --> 01:08:56,507 Part of me just feels I have to be all these things 958 01:08:56,549 --> 01:08:57,926 for all these people. 959 01:08:57,968 --> 01:09:01,721 [echoing] The whole flock. 960 01:09:01,763 --> 01:09:04,474 -Is that really necessary? -I'm not sure. 961 01:09:04,515 --> 01:09:06,726 Doctors on TV do it. 962 01:09:07,852 --> 01:09:10,021 -Back in two blinks. -[knocks] 963 01:09:10,063 --> 01:09:12,356 I'm a paramedic. 964 01:09:12,398 --> 01:09:14,692 Ellen, can you hear me? 965 01:09:14,734 --> 01:09:19,196 The one I'd suspect here is the caretaker of the blind woman. 966 01:09:19,238 --> 01:09:21,157 [screaming] 967 01:09:21,198 --> 01:09:22,742 I feel like this place is better off 968 01:09:22,784 --> 01:09:24,995 with one less paranoid bitch. 969 01:09:29,499 --> 01:09:30,583 And which Clayton do I get? 970 01:09:30,625 --> 01:09:33,169 That's the scary part. 971 01:09:33,210 --> 01:09:36,172 I think you get me. 972 01:09:36,213 --> 01:09:40,969 Don't trust anyone. 973 01:09:41,011 --> 01:09:43,179 [Clayton] You look like you've seen a ghost. 974 01:09:43,220 --> 01:09:44,472 Exactly what I was thinking. 975 01:09:44,514 --> 01:09:46,141 -Listen-- -Drinks? 976 01:09:48,351 --> 01:09:50,520 It's a special dinner, isn't it? 977 01:09:51,813 --> 01:09:53,439 Have a seat. 978 01:10:00,989 --> 01:10:03,324 [Clayton] Before the food cools off. 979 01:10:09,039 --> 01:10:11,124 Didn't tell you, did I? 980 01:10:12,709 --> 01:10:16,504 Finished your story. The Veldt. 981 01:10:16,546 --> 01:10:19,007 Had the computer read it to me, anyway. 982 01:10:19,049 --> 01:10:21,467 There's hope for you yet. 983 01:10:21,509 --> 01:10:24,929 Didn't even know the Veldt meant the plains in Africa. 984 01:10:24,971 --> 01:10:26,556 So that's what the kids want, 985 01:10:26,597 --> 01:10:29,809 and their house brings it to life, in the nursery. 986 01:10:29,851 --> 01:10:31,728 The heat, the tall grass. 987 01:10:31,769 --> 01:10:34,814 -And that ending? -The lions. 988 01:10:34,856 --> 01:10:37,316 Kind of depraved, isn't it? 989 01:10:41,154 --> 01:10:42,739 Don't you think? 990 01:10:46,910 --> 01:10:48,953 What? 991 01:10:48,995 --> 01:10:52,540 That the kids lock Mom and Dad in the nursery? 992 01:10:52,582 --> 01:10:54,834 Or that the lions eat Mom and Dad? 993 01:10:54,876 --> 01:10:58,671 No, that the kids watch it happen... 994 01:10:59,797 --> 01:11:02,633 with smiles on their faces. 995 01:11:02,675 --> 01:11:04,928 Parents got what they deserved. 996 01:11:08,848 --> 01:11:11,142 -I'm sorry. -I got it. 997 01:11:15,105 --> 01:11:16,313 [grunts] 998 01:11:18,066 --> 01:11:19,316 [whimpers] 999 01:11:22,737 --> 01:11:24,321 [grunts] 1000 01:11:24,363 --> 01:11:27,575 [intense music] 1001 01:11:36,584 --> 01:11:39,670 [panting] 1002 01:11:49,388 --> 01:11:50,598 [grunts] 1003 01:12:03,027 --> 01:12:04,695 [panting] 1004 01:12:04,737 --> 01:12:06,864 [screaming] 1005 01:12:14,747 --> 01:12:16,373 [keys jingling] 1006 01:12:18,709 --> 01:12:21,921 [intense music] 1007 01:12:27,302 --> 01:12:29,428 -[clicking] -[gasps] 1008 01:12:55,246 --> 01:12:56,706 [door opens] 1009 01:12:59,876 --> 01:13:01,294 [door shuts] 1010 01:13:14,307 --> 01:13:17,476 [buzzing] 1011 01:13:18,895 --> 01:13:22,106 [intense music] 1012 01:13:25,651 --> 01:13:28,779 [sheets rustling] 1013 01:13:35,953 --> 01:13:37,580 [indistinct chatter on PA] 1014 01:13:37,621 --> 01:13:40,083 [woman on PA] 105 North Avenue, 52. 1015 01:13:43,711 --> 01:13:46,881 [beeping] 1016 01:13:52,636 --> 01:13:54,889 [music continues] 1017 01:13:59,643 --> 01:14:01,687 [whimpering] 1018 01:14:02,105 --> 01:14:03,314 Lana? 1019 01:14:12,031 --> 01:14:14,825 -[clanking] -[whimpering] 1020 01:14:23,793 --> 01:14:27,004 [intense music] 1021 01:14:29,799 --> 01:14:31,426 [Clayton] Ellen! 1022 01:14:32,343 --> 01:14:34,387 Where are you? 1023 01:14:36,222 --> 01:14:39,058 -[whimpers] -Wait. 1024 01:14:47,608 --> 01:14:50,403 [Lana] You didn't kill him, did you? 1025 01:14:50,445 --> 01:14:51,821 No. 1026 01:14:53,156 --> 01:14:55,283 Which is why we have to get out of here. 1027 01:14:55,325 --> 01:14:56,367 You have to help me. 1028 01:14:56,409 --> 01:15:00,204 I told you. This is home. 1029 01:15:03,540 --> 01:15:06,336 Lana, what are you talking about? 1030 01:15:06,377 --> 01:15:08,963 He's all the family I have. 1031 01:15:09,005 --> 01:15:10,673 [Ellen] You're his sister? 1032 01:15:10,714 --> 01:15:12,925 This isn't what you want. 1033 01:15:12,967 --> 01:15:15,178 You tried to warn me. 1034 01:15:15,219 --> 01:15:18,889 I tried to stay quiet, but we got you here. 1035 01:15:18,931 --> 01:15:21,600 You were so real. 1036 01:15:21,642 --> 01:15:24,187 You can't save me like you saved him. 1037 01:15:24,228 --> 01:15:27,648 -What did I save him from? -Where you are now. 1038 01:15:29,066 --> 01:15:31,235 The dark. 1039 01:15:31,277 --> 01:15:34,071 -[clattering] -[whimpering] 1040 01:15:34,113 --> 01:15:35,531 [Clayton] Ellen! 1041 01:15:37,158 --> 01:15:41,245 I know what it feels like to be under someone else's control. 1042 01:15:41,287 --> 01:15:43,914 Believe me, I've been there. 1043 01:15:43,956 --> 01:15:46,792 But I'm going to take my hand away. 1044 01:15:46,834 --> 01:15:49,045 We're going to get out of here, 1045 01:15:49,086 --> 01:15:51,839 and he never gets to hurt you again. 1046 01:15:51,881 --> 01:15:55,009 -[alarm beeping] -[whimpers] 1047 01:15:59,347 --> 01:16:01,349 Only one way out. 1048 01:16:03,851 --> 01:16:07,104 -For one of us. -No, together. 1049 01:16:07,146 --> 01:16:10,566 Go back the way you came. There's a vent in his room. 1050 01:16:10,607 --> 01:16:12,860 I hid it from him. 1051 01:16:12,902 --> 01:16:16,155 The only way out. 1052 01:16:16,739 --> 01:16:18,491 Go. 1053 01:16:18,533 --> 01:16:20,535 Go, or I'll scream. 1054 01:16:24,663 --> 01:16:27,875 [alarm beeping] 1055 01:16:33,881 --> 01:16:35,591 [clanking] 1056 01:16:38,261 --> 01:16:40,930 [whimpering] 1057 01:16:44,683 --> 01:16:47,895 [whimpering] 1058 01:16:49,564 --> 01:16:50,898 [gasps] 1059 01:16:51,941 --> 01:16:53,192 [grunts] 1060 01:16:55,111 --> 01:16:58,322 [intense music] 1061 01:17:01,284 --> 01:17:03,744 [groaning] 1062 01:17:08,165 --> 01:17:09,708 [groaning] 1063 01:17:23,847 --> 01:17:27,560 Clayton, what happened to you? 1064 01:17:32,106 --> 01:17:35,401 Everything changed 1065 01:17:35,443 --> 01:17:37,528 the day my mother died. 1066 01:17:37,570 --> 01:17:40,781 My father made us watch 1067 01:17:40,823 --> 01:17:43,659 as he smashed her bird cages 1068 01:17:43,700 --> 01:17:46,621 with the birds still inside. 1069 01:17:46,662 --> 01:17:50,291 That made me angry. 1070 01:17:52,001 --> 01:17:53,419 So he... 1071 01:17:54,837 --> 01:17:57,632 dragged me by my hair 1072 01:17:57,673 --> 01:17:59,467 into the cellar, 1073 01:17:59,509 --> 01:18:02,094 and he locked me down there 1074 01:18:02,136 --> 01:18:04,347 for three and a half years. 1075 01:18:04,388 --> 01:18:08,892 My only lifeline to the outside was my imagination. 1076 01:18:08,934 --> 01:18:11,187 And when I thought 1077 01:18:11,228 --> 01:18:14,690 there was no end in sight... 1078 01:18:14,731 --> 01:18:19,111 what I heard in the walls 1079 01:18:19,153 --> 01:18:21,071 and the vents, 1080 01:18:21,113 --> 01:18:24,158 what my sister would play for me, 1081 01:18:24,200 --> 01:18:26,202 when she could sneak it... 1082 01:18:27,578 --> 01:18:32,041 the same music I used to listen to with my mother. 1083 01:18:36,128 --> 01:18:37,713 My music? 1084 01:18:39,173 --> 01:18:41,050 My music? 1085 01:18:41,091 --> 01:18:43,594 And you would never know that you were the light for me 1086 01:18:43,636 --> 01:18:47,348 in that black hole, until I could be the same for you. 1087 01:18:50,518 --> 01:18:53,688 I had this place built for you... 1088 01:18:54,689 --> 01:18:57,024 but you made it real. 1089 01:18:57,066 --> 01:19:01,404 And now you need to make it real again, 1090 01:19:01,445 --> 01:19:04,073 as you did before. 1091 01:19:04,114 --> 01:19:07,784 Where you are is in your head. 1092 01:19:10,079 --> 01:19:12,248 It doesn't have to be Seattle outside the windows, either. 1093 01:19:12,289 --> 01:19:15,084 I can take you anywhere. 1094 01:19:16,043 --> 01:19:20,548 And I can be... anyone. 1095 01:19:21,257 --> 01:19:22,799 Everyone. 1096 01:19:25,678 --> 01:19:28,889 [air gushing] 1097 01:19:35,771 --> 01:19:39,609 I'll make it real. Me and you. 1098 01:19:44,530 --> 01:19:46,823 [Clayton sighs] 1099 01:19:48,618 --> 01:19:52,663 And only you. 1100 01:19:56,584 --> 01:19:57,793 What? 1101 01:19:57,834 --> 01:20:00,546 How else can I know you're real? 1102 01:20:00,588 --> 01:20:02,381 That Clayton isn't part of-- 1103 01:20:02,423 --> 01:20:07,052 They belong to me. I don't belong to them. 1104 01:20:07,094 --> 01:20:09,513 You would have me, what, get rid of them? 1105 01:20:09,555 --> 01:20:11,890 You can't, can you? 1106 01:20:11,932 --> 01:20:13,850 They were all you had in the dark. 1107 01:20:13,892 --> 01:20:16,061 -[gasps] -You, you were all I had! 1108 01:20:16,103 --> 01:20:19,398 Then help me, Clayton. 1109 01:20:19,440 --> 01:20:23,152 Be that original Ellen. 1110 01:20:23,193 --> 01:20:26,280 Why can't the man I'm falling for be himself with me? 1111 01:20:28,658 --> 01:20:30,909 And only himself? 1112 01:20:37,958 --> 01:20:39,460 [intense music] 1113 01:20:39,502 --> 01:20:42,630 -[Clayton] Ellen! -[grunting] 1114 01:20:46,175 --> 01:20:49,345 [music continues] 1115 01:21:04,819 --> 01:21:06,445 [grunting] 1116 01:21:16,664 --> 01:21:18,708 [grunting] 1117 01:21:24,129 --> 01:21:26,298 [clattering] 1118 01:21:26,340 --> 01:21:28,425 [music continues] 1119 01:21:28,467 --> 01:21:30,678 [wind whooshing] 1120 01:21:30,720 --> 01:21:33,930 [grunting] 1121 01:21:43,899 --> 01:21:45,776 -[spraying] -[screaming] 1122 01:21:47,611 --> 01:21:50,947 The only way out. 1123 01:21:56,953 --> 01:22:00,165 [alarm blaring] 1124 01:22:08,799 --> 01:22:10,593 [Clayton] Ellen? 1125 01:22:10,634 --> 01:22:13,596 -Ellen? Ellen! -[gasping] 1126 01:22:13,637 --> 01:22:16,849 [intense music] 1127 01:22:21,562 --> 01:22:23,814 [groaning] 1128 01:22:27,359 --> 01:22:28,985 [grunting] 1129 01:22:36,118 --> 01:22:39,329 [groaning] 1130 01:22:42,458 --> 01:22:44,710 Back in the cage, little bird. 1131 01:22:47,337 --> 01:22:49,548 [whimpering] 1132 01:22:53,803 --> 01:22:55,721 What did you do? 1133 01:23:00,142 --> 01:23:02,185 [coughing] 1134 01:23:03,228 --> 01:23:06,440 [Clayton groaning] 1135 01:23:15,741 --> 01:23:16,951 [groaning] 1136 01:23:16,992 --> 01:23:20,203 [grunting] 1137 01:23:22,498 --> 01:23:24,374 [Clayton screams] 1138 01:23:25,125 --> 01:23:27,419 [Clayton groaning] 1139 01:23:29,171 --> 01:23:30,840 [whimpers] 1140 01:23:35,344 --> 01:23:38,388 [Clayton groaning] 1141 01:23:46,104 --> 01:23:47,731 [Clayton] No, no, no... 1142 01:23:48,858 --> 01:23:51,443 -Clayton. -Lana? 1143 01:23:54,237 --> 01:23:55,823 [Clayton] Where is she? 1144 01:23:56,740 --> 01:23:58,826 Where is she? Where's Ellen? 1145 01:24:01,704 --> 01:24:03,622 You let her go. 1146 01:24:05,207 --> 01:24:07,250 Give her back to me. 1147 01:24:07,292 --> 01:24:08,961 Give her back. 1148 01:24:09,003 --> 01:24:11,672 You don't leave me. You promised you wouldn't leave me. 1149 01:24:11,714 --> 01:24:14,132 You promised you wouldn't leave me. 1150 01:24:14,174 --> 01:24:16,426 [breathing heavily] 1151 01:24:17,636 --> 01:24:20,222 Not like this, not like this. Don't leave me. 1152 01:24:23,350 --> 01:24:26,061 What's happening? What's happening? What's happening? 1153 01:24:26,645 --> 01:24:28,564 Help! 1154 01:24:29,398 --> 01:24:31,942 [keys jingling] 1155 01:25:07,644 --> 01:25:10,856 [indistinct chatter] 1156 01:25:26,455 --> 01:25:29,666 [indistinct chatter] 1157 01:25:36,506 --> 01:25:39,718 [instrumental music] 1158 01:26:06,620 --> 01:26:09,748 Ms. Ashland, do you need a hand? 1159 01:26:12,626 --> 01:26:15,796 [music continues] 1160 01:26:24,930 --> 01:26:28,142 [audience applauding] 1161 01:26:35,398 --> 01:26:38,610 [instrumental music] 1162 01:27:08,473 --> 01:27:11,643 [music continues] 1163 01:27:41,506 --> 01:27:44,676 [music continues] 1164 01:28:14,497 --> 01:28:17,709 [instrumental music] 1165 01:28:47,572 --> 01:28:50,742 [music continues] 1166 01:29:06,591 --> 01:29:09,803 [intense music] 72996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.