Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:03,044
[instrumental music]
2
00:00:06,465 --> 00:00:09,384
[thunder rumbling]
3
00:00:43,961 --> 00:00:48,298
[siren wailing]
4
00:01:01,812 --> 00:01:04,982
[birds chirping]
5
00:01:08,151 --> 00:01:09,695
[latch clicks]
6
00:01:12,907 --> 00:01:16,117
[intense music]
7
00:01:20,539 --> 00:01:23,751
[horn blaring]
8
00:01:32,133 --> 00:01:35,345
[horn blaring]
9
00:01:40,935 --> 00:01:44,145
[music intensifies]
10
00:01:47,524 --> 00:01:50,736
[horn blaring]
11
00:02:00,161 --> 00:02:02,539
[beeping]
12
00:02:02,581 --> 00:02:05,834
[man on PA] Blue team to ICU, please. Blue team, ICU.
13
00:02:05,876 --> 00:02:09,046
[beeping]
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,386
[gasps]
15
00:02:17,554 --> 00:02:18,847
[screams]
16
00:02:20,348 --> 00:02:23,518
[beeping]
17
00:02:24,686 --> 00:02:28,065
[liquid dripping]
18
00:02:31,359 --> 00:02:33,028
[door opens]
19
00:02:33,779 --> 00:02:36,197
[breathing heavily]
20
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
[Omar] Ms. Ashland? I'm Omar.
21
00:02:38,742 --> 00:02:40,828
I'm the nurse who's been taking care of you.
22
00:02:40,869 --> 00:02:43,789
You're at Columbia Western Hospital.
23
00:02:43,831 --> 00:02:45,373
-You're safe here. -[breathing heavily]
24
00:02:45,415 --> 00:02:46,917
Are you comfortable?
25
00:02:48,669 --> 00:02:50,963
How about we take these bandages off, huh?
26
00:02:51,463 --> 00:02:53,924
[Omar] Ah...
27
00:02:53,966 --> 00:02:56,010
[groans]
28
00:02:56,593 --> 00:02:58,929
[gasps]
29
00:02:58,971 --> 00:03:00,848
Why can't I see?
30
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
I'll let your doctor know you're ready.
31
00:03:08,229 --> 00:03:10,565
-Back in two blinks. -[knocks]
32
00:03:14,695 --> 00:03:15,988
[Katsuro] I understand we're trying to reach
33
00:03:16,030 --> 00:03:17,865
your brother overseas.
34
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
Japan, is it?
35
00:03:23,704 --> 00:03:26,999
-[Katsuro] Look at me, please. -Is that really necessary?
36
00:03:27,041 --> 00:03:29,543
Not sure. Doctors on TV do it.
37
00:03:29,584 --> 00:03:31,962
What is happening? Who did this to me?
38
00:03:32,004 --> 00:03:33,588
[gasps] Ah!
39
00:03:33,630 --> 00:03:35,174
Now, the chemicals that you were exposed to
40
00:03:35,215 --> 00:03:37,885
left your optic nerve intact, but seared.
41
00:03:37,926 --> 00:03:40,804
In simple terms, and I'm so sorry to say this,
42
00:03:40,846 --> 00:03:43,473
uh, but the damage is irreversible.
43
00:03:44,641 --> 00:03:47,477
[sobbing]
44
00:03:54,526 --> 00:03:56,403
[screaming]
45
00:03:57,612 --> 00:03:59,364
[screaming]
46
00:03:59,406 --> 00:04:02,617
[breathing heavily]
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,583
How tall would you say he or she was?
48
00:04:09,624 --> 00:04:11,919
-He. -Could be either.
49
00:04:11,960 --> 00:04:14,004
It felt like a man.
50
00:04:14,046 --> 00:04:15,172
[indistinct announcement on PA]
51
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
[sighs] This medication.
52
00:04:16,924 --> 00:04:19,634
Was there anything else of value in your car?
53
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
-My Ruggieri. -What's that?
54
00:04:23,722 --> 00:04:25,933
Other than tough to spell.
55
00:04:25,974 --> 00:04:29,310
Violin. I just took it out of storage.
56
00:04:29,352 --> 00:04:31,271
-You'd say it's worth... -Five-hundred thousand.
57
00:04:31,312 --> 00:04:35,943
Dollars? No, we didn't see that.
58
00:04:35,984 --> 00:04:37,945
And still no trace of your phone?
59
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
-Treating this as a robbery-- -[Ellen] It wasn't.
60
00:04:40,030 --> 00:04:43,909
I told you, he came for me
61
00:04:43,951 --> 00:04:46,327
to do this to me.
62
00:04:47,495 --> 00:04:49,206
Did some reading on your husband.
63
00:04:49,248 --> 00:04:51,792
Ex-husband.
64
00:04:51,833 --> 00:04:54,253
No shortage of people he upset.
65
00:04:54,294 --> 00:04:57,672
Or there's your celebrity. Before him.
66
00:04:57,714 --> 00:05:00,134
Any interesting fans, ever?
67
00:05:00,175 --> 00:05:01,802
Haven't been famous in a long time.
68
00:05:01,843 --> 00:05:04,930
But that famous? It ever go away?
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,518
[sighs] Can we...
70
00:05:10,560 --> 00:05:14,106
We'll speak again soon. We'll find this guy.
71
00:05:14,773 --> 00:05:16,441
And in the meantime,
72
00:05:16,483 --> 00:05:20,154
let yourself adjust to your new world.
73
00:05:20,195 --> 00:05:22,489
Let your senses get caught up.
74
00:05:29,079 --> 00:05:30,831
[door opens]
75
00:05:30,872 --> 00:05:32,124
[door shuts]
76
00:05:37,045 --> 00:05:38,839
We got your brother.
77
00:05:39,589 --> 00:05:40,924
Here.
78
00:05:50,309 --> 00:05:51,726
Hello.
79
00:05:54,313 --> 00:05:56,439
-Hello? -[Easton] Hello?
80
00:05:56,481 --> 00:05:59,026
-[Easton] Ellen, you there? -Easton?
81
00:05:59,067 --> 00:06:02,570
Ellen, Christ. I can't believe that...
82
00:06:02,612 --> 00:06:05,157
This is what it takes for us to talk?
83
00:06:05,199 --> 00:06:07,159
[Easton] I guess so.
84
00:06:07,201 --> 00:06:09,870
I've hired your care for two months until I'm back.
85
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
He's on the line with us. Mr. Haley, are you there?
86
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
[Clayton on phone] Clayton, please.
87
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Ms. Ashland, hello.
88
00:06:16,960 --> 00:06:18,419
[Easton] I was just about to tell my sister
89
00:06:18,461 --> 00:06:20,130
how you come highly recommended.
90
00:06:20,172 --> 00:06:22,299
And your specialty...
91
00:06:22,341 --> 00:06:25,384
people transitioning into a new...
92
00:06:25,426 --> 00:06:28,180
-[Ellen] Handicap? -[Clayton] Lifestyle.
93
00:06:28,222 --> 00:06:30,891
[Easton] Think I found you an apartment near downtown.
94
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
Can tell you all about it,
95
00:06:32,559 --> 00:06:36,230
but just know that it's safe and quiet.
96
00:06:36,271 --> 00:06:37,981
What you need.
97
00:06:39,774 --> 00:06:42,986
[car alarm blaring]
98
00:06:45,364 --> 00:06:48,575
[horn blaring]
99
00:06:50,244 --> 00:06:52,120
[car door shuts]
100
00:06:52,162 --> 00:06:53,412
[car lock beeps]
101
00:06:53,454 --> 00:06:56,666
[siren wailing]
102
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
[knocking on door]
103
00:07:06,718 --> 00:07:08,220
Yes?
104
00:07:08,262 --> 00:07:10,638
[Clayton] We spoke yesterday. I'm Clayton.
105
00:07:10,680 --> 00:07:12,724
I hope I didn't startle you, I let myself in.
106
00:07:12,766 --> 00:07:16,270
-Where am I? -[Clayton] Home. For now.
107
00:07:16,311 --> 00:07:19,231
It's apartment 902.
108
00:07:19,273 --> 00:07:21,608
I can come back later, it's no problem.
109
00:07:22,609 --> 00:07:23,860
Wait.
110
00:07:25,070 --> 00:07:26,529
Come in.
111
00:07:26,571 --> 00:07:28,198
[door opens]
112
00:07:29,449 --> 00:07:32,702
It's nice to meet you, Ms. Ashland.
113
00:07:32,744 --> 00:07:34,204
Sun's out today.
114
00:07:34,246 --> 00:07:37,374
Bet you're happy to be out of the hospital.
115
00:07:37,416 --> 00:07:42,087
This place kinda reminds me of that story... "The Veldt"?
116
00:07:42,129 --> 00:07:44,464
-I think it's by Bradbury. -What?
117
00:07:44,505 --> 00:07:47,467
Uh, this family, in their luxurious home,
118
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
a-anything the kids imagined, the house brings to life.
119
00:07:50,762 --> 00:07:52,555
How'd I get here?
120
00:07:52,597 --> 00:07:55,892
We took a town car to the city, right?
121
00:07:55,934 --> 00:08:00,063
Yeah, well, these would kick a linebacker's ass.
122
00:08:02,274 --> 00:08:04,776
My brother described photos.
123
00:08:04,818 --> 00:08:07,862
Living room, kitchen.
124
00:08:08,989 --> 00:08:10,573
But in here?
125
00:08:10,615 --> 00:08:13,243
Bathroom straight ahead, hallway on the right,
126
00:08:13,285 --> 00:08:15,829
window on your left.
127
00:08:15,870 --> 00:08:19,624
Colors of this room are shades of blue,
128
00:08:19,666 --> 00:08:21,084
meant to soothe.
129
00:08:21,126 --> 00:08:22,585
And you?
130
00:08:22,627 --> 00:08:25,464
Ooh. Who do I want to be today?
131
00:08:25,505 --> 00:08:28,758
If I said a young Brando, would that make it easier?
132
00:08:28,800 --> 00:08:30,551
Maybe for you.
133
00:08:30,593 --> 00:08:34,139
Look, I know you hate this, and you can hate me, too,
134
00:08:34,181 --> 00:08:36,599
but I am the easiest part of this puzzle.
135
00:08:36,641 --> 00:08:38,393
I graduated top of my nursing class.
136
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
I've worked with plenty of patients like you before,
137
00:08:40,395 --> 00:08:43,440
legally-blind, deaf, young, old.
138
00:08:43,482 --> 00:08:46,193
I'm the Ferrari of personal care.
139
00:08:49,821 --> 00:08:52,532
Uh, how does lunch in 30 sound?
140
00:08:52,573 --> 00:08:55,076
-Not hungry. -Mm, you gotta eat.
141
00:08:55,118 --> 00:08:57,745
I'll take it in here.
142
00:08:57,787 --> 00:09:00,999
This place is nice, but it isn't the Ritz.
143
00:09:01,041 --> 00:09:02,709
Kitchen in 30.
144
00:09:19,142 --> 00:09:22,354
[siren wailing]
145
00:09:25,524 --> 00:09:28,735
[cutlery clanking]
146
00:09:35,283 --> 00:09:38,495
[cutlery clanking]
147
00:09:54,177 --> 00:09:57,347
[water sloshing]
148
00:10:07,690 --> 00:10:09,484
There she is.
149
00:10:09,526 --> 00:10:11,111
Don't do that.
150
00:10:11,152 --> 00:10:13,821
Sorry, it's just that you snuck up on me.
151
00:10:13,863 --> 00:10:15,490
On you?
152
00:10:15,532 --> 00:10:18,868
Why don't you have some of this garlic penne,
153
00:10:18,910 --> 00:10:22,872
and then we'll get a lay of the land?
154
00:10:22,914 --> 00:10:24,999
[Clayton] I'm here weekdays 11:00 to 2:00, for now.
155
00:10:25,041 --> 00:10:27,127
Rejoice or shudder at that thought.
156
00:10:27,168 --> 00:10:29,837
I'll let myself in, I'll tend to cooking, some cleaning,
157
00:10:29,879 --> 00:10:32,215
but I'm mostly here to help in the capital A
158
00:10:32,257 --> 00:10:34,175
adjustment department.
159
00:10:34,217 --> 00:10:36,844
Losing your sight doesn't mean you have to lose yourself.
160
00:10:36,886 --> 00:10:38,263
You can do all the things you love,
161
00:10:38,305 --> 00:10:40,723
that you're good at, and more.
162
00:10:40,765 --> 00:10:43,101
And down the line, I'll teach you Braille,
163
00:10:43,143 --> 00:10:46,229
your cane, dictation software.
164
00:10:46,271 --> 00:10:48,815
Eleven calls building security.
165
00:10:48,856 --> 00:10:51,443
Twenty two gets my cell.
166
00:10:51,485 --> 00:10:53,861
Programmed here and the master bedroom.
167
00:10:53,903 --> 00:10:58,783
I am off to the finicky Mr. Hudson on Mercer Island,
168
00:10:58,825 --> 00:11:01,661
unless you need anything else.
169
00:11:01,702 --> 00:11:04,414
It's been my pleasure, Ms. Ashland.
170
00:11:04,456 --> 00:11:06,833
Hasta manana.
171
00:11:06,874 --> 00:11:07,917
[door shuts]
172
00:11:07,959 --> 00:11:10,295
[door locks]
173
00:11:13,173 --> 00:11:14,633
[elevator bell dings]
174
00:11:15,550 --> 00:11:17,218
[line ringing]
175
00:11:17,260 --> 00:11:19,179
[Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha.
176
00:11:19,220 --> 00:11:20,888
I'll get back to you.
177
00:11:20,930 --> 00:11:22,641
Third time trying.
178
00:11:23,975 --> 00:11:27,061
I can't reach my brother, his work,
179
00:11:27,103 --> 00:11:29,939
time zones. I get it.
180
00:11:29,981 --> 00:11:33,318
But you? Where are you?
181
00:11:35,654 --> 00:11:37,822
I hate it here.
182
00:11:37,864 --> 00:11:41,576
It feels so... empty.
183
00:11:42,869 --> 00:11:44,538
It isn't home.
184
00:11:47,040 --> 00:11:48,583
I miss you.
185
00:12:06,184 --> 00:12:08,395
-[dramatic music] -[gasps]
186
00:12:08,436 --> 00:12:10,980
-[spraying] -[gasps]
187
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
[screaming]
188
00:12:22,701 --> 00:12:24,160
[gasps]
189
00:12:25,161 --> 00:12:27,539
-[spraying] -[screaming]
190
00:12:27,581 --> 00:12:30,875
-[thunder rumbling] -[breathing heavily]
191
00:12:36,297 --> 00:12:37,632
[sighs]
192
00:12:50,311 --> 00:12:53,022
-[gasps] -[intense music]
193
00:12:54,857 --> 00:12:56,192
[sighs]
194
00:13:13,710 --> 00:13:15,336
[Clayton] I got you something.
195
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
[chirping]
196
00:13:18,172 --> 00:13:21,050
-I can take her back. -No, no.
197
00:13:22,176 --> 00:13:24,011
What color?
198
00:13:24,053 --> 00:13:26,222
[Clayton] What do you want it to be?
199
00:13:26,264 --> 00:13:28,933
-It doesn't matter what I want. -Sure it does.
200
00:13:28,975 --> 00:13:31,770
I mean, you see her in your head,
201
00:13:31,810 --> 00:13:36,483
so your imagination's either free in there or...
202
00:13:36,524 --> 00:13:39,818
[Ellen] Opposite of free is captive.
203
00:13:39,860 --> 00:13:43,197
Which you would know something about?
204
00:13:43,239 --> 00:13:47,494
Mm-mm. Other than you as my cellmate?
205
00:13:47,535 --> 00:13:49,870
I've had to use my imagination.
206
00:13:51,914 --> 00:13:54,334
Might as well redecorate the whole place in my head
207
00:13:54,375 --> 00:13:56,127
while we're at it.
208
00:13:58,755 --> 00:14:00,507
What color is she?
209
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
[Clayton] Baby blue.
210
00:14:03,510 --> 00:14:06,721
[instrumental music]
211
00:14:08,556 --> 00:14:10,391
[Clayton] You gonna name her?
212
00:14:10,433 --> 00:14:11,892
[Ellen] We just did.
213
00:14:11,934 --> 00:14:14,228
Put a mirror in there, will you?
214
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
Let her recognize something.
215
00:14:16,314 --> 00:14:17,816
[Clayton] Sure.
216
00:14:20,568 --> 00:14:22,111
Come here.
217
00:14:27,534 --> 00:14:28,993
How come I can hear all this...
218
00:14:29,035 --> 00:14:32,205
[wind whooshing]
219
00:14:35,875 --> 00:14:38,586
still loud and clear?
220
00:14:38,628 --> 00:14:40,755
-If it's overkill, y-- -Shh!
221
00:14:45,968 --> 00:14:47,762
But here...
222
00:14:54,477 --> 00:14:56,813
This is thicker glass.
223
00:14:58,022 --> 00:15:01,818
Faces west, and wind coming off the bay.
224
00:15:03,361 --> 00:15:05,363
You got a voicemail.
225
00:15:07,407 --> 00:15:08,575
[Bryce on voicemail] Ms. Ashland,
226
00:15:08,616 --> 00:15:10,284
it's Detective Bryce.
227
00:15:10,326 --> 00:15:12,912
I've looked into the clients of your husband,
228
00:15:12,953 --> 00:15:15,081
and everyone checks out so far.
229
00:15:15,122 --> 00:15:17,250
Forensics couldn't pull any unusual fingerprints
230
00:15:17,291 --> 00:15:19,544
from your car, but there are boot treads
231
00:15:19,586 --> 00:15:22,881
we're looking into. Think of anything, call me.
232
00:15:22,922 --> 00:15:24,340
[telephone beeps]
233
00:15:29,470 --> 00:15:32,139
Your brother told me how it happened.
234
00:15:34,100 --> 00:15:37,771
Hey, it's okay, you're safe. No one's gonna find you here.
235
00:15:37,812 --> 00:15:39,355
Castle keep.
236
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
Heard that before.
237
00:15:44,360 --> 00:15:47,154
-Bennett. -The ex?
238
00:15:47,196 --> 00:15:51,743
His words, "You hang with me, you're safe with me."
239
00:15:51,785 --> 00:15:54,871
-You Googled us? -None of my business. Ah.
240
00:15:56,456 --> 00:15:58,040
Maybe.
241
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
Yeah, it's kinda the first thing I did.
242
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
Tend to find yourself on scorched earth
243
00:16:03,087 --> 00:16:06,424
when you steal other people's life savings.
244
00:16:06,466 --> 00:16:08,342
Except Sasha.
245
00:16:08,384 --> 00:16:11,011
She's the only friend who stuck around...
246
00:16:12,221 --> 00:16:13,973
even after what we did to her.
247
00:16:14,014 --> 00:16:15,516
We?
248
00:16:15,558 --> 00:16:17,310
The kind of money he made for everyone...
249
00:16:17,351 --> 00:16:19,646
-Nobody questioned it. -Who'd want to?
250
00:16:19,687 --> 00:16:23,274
-And now he's... -Serving 15.
251
00:16:23,316 --> 00:16:25,359
Pissed off someone who can't get to him,
252
00:16:25,401 --> 00:16:27,570
so they're after me, instead.
253
00:16:27,612 --> 00:16:29,071
And if I couldn't see them the first time--
254
00:16:29,113 --> 00:16:31,407
Okay. Enough.
255
00:16:31,449 --> 00:16:32,826
Sit.
256
00:16:39,624 --> 00:16:41,250
Look, I know it's hard,
257
00:16:41,292 --> 00:16:44,545
but no amount of anger is going to save you.
258
00:16:44,587 --> 00:16:48,716
Optimism, passion, who you were before him...
259
00:16:48,758 --> 00:16:50,217
Ended.
260
00:16:51,636 --> 00:16:53,179
Music?
261
00:16:54,430 --> 00:16:57,475
The violin. Your album went gold.
262
00:16:57,517 --> 00:17:01,855
I saw the videos. Child prodigy sells out London, Prague,
263
00:17:01,896 --> 00:17:03,648
moves people to tears.
264
00:17:03,690 --> 00:17:06,066
[Clayton] Who you were, the original Ellen--
265
00:17:06,108 --> 00:17:09,069
Ended with it. Can we not?
266
00:17:15,535 --> 00:17:16,911
All I'm saying is, you might not know--
267
00:17:16,953 --> 00:17:18,245
Can we not?
268
00:17:21,123 --> 00:17:24,043
[sighs] Definitely not the Ritz.
269
00:17:34,345 --> 00:17:35,680
Salt.
270
00:17:46,106 --> 00:17:47,859
I'm sorry.
271
00:17:47,901 --> 00:17:49,986
I'm no good like this.
272
00:18:00,872 --> 00:18:03,041
[salt sprinkling]
273
00:18:05,752 --> 00:18:09,881
[Clayton] I am going to leave you with this.
274
00:18:09,923 --> 00:18:11,799
Because I value my personal safety,
275
00:18:11,841 --> 00:18:14,552
I wouldn't dare force a lesson on you just yet.
276
00:18:14,594 --> 00:18:16,262
Au revoir?
277
00:18:17,471 --> 00:18:19,057
[door shuts]
278
00:18:22,268 --> 00:18:25,187
[static on TV]
279
00:18:38,034 --> 00:18:40,078
[clicking]
280
00:18:41,245 --> 00:18:44,082
[instrumental music on radio]
281
00:18:46,166 --> 00:18:48,210
[volume increases]
282
00:19:15,113 --> 00:19:18,324
[water splattering]
283
00:19:33,047 --> 00:19:34,381
[sighs]
284
00:19:45,267 --> 00:19:46,686
[exhales]
285
00:19:51,607 --> 00:19:53,776
[door opens]
286
00:19:54,193 --> 00:19:55,361
[sighs]
287
00:19:55,402 --> 00:19:56,946
[footsteps approaching]
288
00:19:56,988 --> 00:20:00,574
[intense music]
289
00:20:00,616 --> 00:20:02,284
[door opens]
290
00:20:07,123 --> 00:20:08,124
[dial pad beeping]
291
00:20:08,166 --> 00:20:10,918
[line ringing]
292
00:20:12,628 --> 00:20:14,088
[man on voicemail] You've reached the security office
293
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
for The Lacuna Center...
294
00:20:15,173 --> 00:20:16,883
[call disconnects]
295
00:20:16,924 --> 00:20:19,635
[doorknob rattling]
296
00:20:23,222 --> 00:20:24,682
[dial pad beeping]
297
00:20:26,059 --> 00:20:27,768
[line ringing]
298
00:20:27,810 --> 00:20:29,854
[Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha.
299
00:20:29,896 --> 00:20:31,814
I'll get back to you...
300
00:20:31,856 --> 00:20:33,273
[sighs]
301
00:20:43,034 --> 00:20:46,245
[intense music]
302
00:21:07,975 --> 00:21:09,560
[clicking]
303
00:21:16,150 --> 00:21:19,361
[whirring]
304
00:21:27,286 --> 00:21:28,662
[sighs]
305
00:21:31,624 --> 00:21:34,794
[water dripping]
306
00:21:47,765 --> 00:21:49,225
[sighs]
307
00:21:52,352 --> 00:21:55,564
[intense music]
308
00:22:12,165 --> 00:22:14,667
[line ringing]
309
00:22:14,708 --> 00:22:16,460
[Clayton] Ellen...
310
00:22:16,502 --> 00:22:17,920
[sighs]
311
00:22:20,631 --> 00:22:23,843
[telephone ringing]
312
00:22:25,886 --> 00:22:27,721
-[sighs] -[Clayton] You okay?
313
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
Didn't mean to. Night.
314
00:22:32,268 --> 00:22:33,686
[sighs]
315
00:22:35,271 --> 00:22:38,274
-[clanking] -[gasps]
316
00:22:38,316 --> 00:22:41,527
[woman sobbing]
317
00:22:52,538 --> 00:22:55,499
[intense music]
318
00:22:55,541 --> 00:22:57,459
Hello?
319
00:22:57,501 --> 00:23:00,713
[woman sobbing]
320
00:23:16,187 --> 00:23:18,772
[man] I'm not gonna tell you again!
321
00:23:18,814 --> 00:23:21,567
[indistinct chatter]
322
00:23:25,238 --> 00:23:26,739
[man grunting]
323
00:23:26,780 --> 00:23:29,992
[indistinct chatter]
324
00:23:31,827 --> 00:23:34,412
[dramatic music]
325
00:23:35,497 --> 00:23:37,875
[woman] She needs someone!
326
00:23:37,917 --> 00:23:39,543
Do you know what you've done?
327
00:23:39,585 --> 00:23:42,213
[man] I told you to stay away from her, okay?
328
00:23:42,255 --> 00:23:45,841
She's drugged, she's dangerous. She's a drunk.
329
00:23:45,883 --> 00:23:49,427
-[woman] She needs help! -[man] I told you!
330
00:23:53,099 --> 00:23:54,934
[Clayton] Your senses have gone into--
331
00:23:54,975 --> 00:23:56,852
[Ellen] I swear, it was like she was in here.
332
00:23:56,894 --> 00:23:58,729
[Clayton] Into overdrive.
333
00:23:58,771 --> 00:24:01,107
You told me I could reach security if I dialed 11.
334
00:24:01,148 --> 00:24:03,984
That's what security told me. Did you hit the right button?
335
00:24:04,026 --> 00:24:07,654
-[scoffs] -Okay, I'll talk to someone.
336
00:24:07,696 --> 00:24:10,991
Do yourself a favor, focus on this side of the wall.
337
00:24:11,033 --> 00:24:14,370
And if you hear anything else, Seattle's finest.
338
00:24:16,830 --> 00:24:20,084
I was thinking we could brave the lunch crowds
339
00:24:20,126 --> 00:24:22,086
and take a walk to the water.
340
00:24:22,128 --> 00:24:23,587
No.
341
00:24:24,462 --> 00:24:26,090
Sure.
342
00:24:26,132 --> 00:24:28,842
Can hit like a train if you're not ready...
343
00:24:30,052 --> 00:24:31,887
world outside.
344
00:24:37,393 --> 00:24:39,270
World inside.
345
00:24:39,312 --> 00:24:42,522
[car alarm blaring]
346
00:24:43,316 --> 00:24:45,818
[car honking]
347
00:24:54,868 --> 00:24:57,871
[siren wailing]
348
00:24:57,913 --> 00:25:01,083
[dramatic music]
349
00:25:12,803 --> 00:25:14,388
[exhales sharply]
350
00:25:37,535 --> 00:25:40,247
[doorbell rings]
351
00:25:55,804 --> 00:25:58,974
[dramatic music]
352
00:26:22,206 --> 00:26:25,625
[wind whooshing]
353
00:26:25,667 --> 00:26:28,879
[intense music]
354
00:26:35,886 --> 00:26:37,388
[Ellen] Why would she leave her balcony open
355
00:26:37,430 --> 00:26:38,847
on such a windy day?
356
00:26:38,889 --> 00:26:40,682
Okay, so this program will help you...
357
00:26:40,724 --> 00:26:42,059
Maybe she couldn't get to it.
358
00:26:42,101 --> 00:26:43,810
...with your Internet, your email--
359
00:26:43,852 --> 00:26:47,356
Maybe she was incapacitated.
360
00:26:47,398 --> 00:26:49,191
Okay. Where do you get these ideas?
361
00:26:49,233 --> 00:26:53,611
Uh, so hit return to start and stop,
362
00:26:53,653 --> 00:26:55,489
that'll read your email.
363
00:26:57,657 --> 00:27:00,618
[synthesized voice] To Ellen Ashland, from Easton Ashland.
364
00:27:00,660 --> 00:27:04,457
I'm writing you from another rainy night in Tokyo.
365
00:27:04,498 --> 00:27:05,749
[laptop key clicks]
366
00:27:09,503 --> 00:27:12,714
[laptop keys clacking]
367
00:27:15,926 --> 00:27:18,720
[synthesized voice] Want to learn this or not?
368
00:27:22,766 --> 00:27:25,603
Bo. Mo.
369
00:27:25,643 --> 00:27:28,855
[laptop keys clacking]
370
00:27:30,232 --> 00:27:33,152
[synthesized voice] Duck you.
371
00:27:33,193 --> 00:27:37,323
Okay, let's go to voice command mode.
372
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
Voice command mode?
373
00:27:44,788 --> 00:27:48,167
-So, why this line of work? -Um...
374
00:27:48,208 --> 00:27:51,837
[Ellen] The money can't be good enough to put up with me.
375
00:27:51,878 --> 00:27:53,464
My mother...
376
00:27:55,799 --> 00:27:58,802
she was sick since I was little.
377
00:28:00,012 --> 00:28:02,389
Couldn't get out of bed.
378
00:28:02,431 --> 00:28:07,353
My dad didn't have to work, like me, inheritance.
379
00:28:07,394 --> 00:28:10,105
So the only thing he ever really got good at
380
00:28:10,147 --> 00:28:12,983
was drinking.
381
00:28:16,820 --> 00:28:21,825
When you grow up that way, looking after her,
382
00:28:21,867 --> 00:28:24,453
and losing her to that...
383
00:28:26,455 --> 00:28:29,500
you wanna make yourself useful.
384
00:28:29,542 --> 00:28:32,252
[Ellen] Your imagination get you through?
385
00:28:32,294 --> 00:28:33,671
She'd pass the days
386
00:28:33,711 --> 00:28:38,050
by making bird cages from her bed.
387
00:28:38,091 --> 00:28:41,761
These huge, ornate things.
388
00:28:41,803 --> 00:28:43,930
And if it was exotic, she had to have it.
389
00:28:43,972 --> 00:28:45,599
African Greys, macaws.
390
00:28:45,641 --> 00:28:49,269
I'd give them names and personalities.
391
00:28:50,729 --> 00:28:54,149
I'd make my sister act out all these stories with me.
392
00:28:54,191 --> 00:28:56,026
The whole flock.
393
00:28:56,068 --> 00:29:00,447
But it's-it's weirder still, the job's not so different now.
394
00:29:00,489 --> 00:29:03,909
Every client requires something tailor-made.
395
00:29:03,950 --> 00:29:07,413
Mr. Neilson in Ballard gets one Clayton,
396
00:29:07,454 --> 00:29:09,415
Mrs. Woodsen on the water requires another.
397
00:29:09,456 --> 00:29:12,251
And part of me just feels I have to be all these things
398
00:29:12,292 --> 00:29:15,546
for all these people.
399
00:29:15,588 --> 00:29:18,215
And which Clayton do I get?
400
00:29:18,257 --> 00:29:21,719
Uh, that's the scary part.
401
00:29:21,760 --> 00:29:24,680
I think you get me.
402
00:29:25,556 --> 00:29:28,767
[mellow music]
403
00:29:46,535 --> 00:29:48,412
What are we looking at?
404
00:29:49,329 --> 00:29:50,956
Um...
405
00:29:53,584 --> 00:29:56,670
There's a couple walking their sheep dog
406
00:29:56,712 --> 00:30:00,340
past a car that's been parallel parking since the Ice Age.
407
00:30:00,382 --> 00:30:04,595
But looking up, countless windows.
408
00:30:08,766 --> 00:30:11,268
Can I see you?
409
00:30:40,255 --> 00:30:43,425
[music continues]
410
00:30:45,761 --> 00:30:47,763
[elevator bell dings]
411
00:30:48,430 --> 00:30:51,558
Oh, it's half-past two.
412
00:30:51,600 --> 00:30:53,310
I should go.
413
00:30:53,352 --> 00:30:57,648
Uh... Sorry, I didn't...
414
00:31:00,859 --> 00:31:02,361
Speak.
415
00:31:02,402 --> 00:31:03,821
[synthesized voice] From Easton Ashland.
416
00:31:03,862 --> 00:31:05,739
How are you settling in?
417
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
I'm going to find a weekend to fly home.
418
00:31:07,407 --> 00:31:08,950
Stop.
419
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
[knocking on door]
420
00:31:11,620 --> 00:31:15,541
-[Ellen] Who is it? -[Lana] You left me a note?
421
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
-Next door. -[dramatic music]
422
00:31:31,973 --> 00:31:33,475
I'm Lana.
423
00:31:34,643 --> 00:31:36,978
Brought tea.
424
00:31:37,020 --> 00:31:38,938
I don't...
425
00:31:38,980 --> 00:31:41,650
I can't see.
426
00:31:43,694 --> 00:31:45,153
I'm Ellen.
427
00:31:46,029 --> 00:31:48,323
Come in. I'll put some water on.
428
00:31:54,663 --> 00:31:56,248
Fancy art.
429
00:31:56,874 --> 00:31:58,709
Matches the music.
430
00:31:59,918 --> 00:32:02,462
You know I used to play?
431
00:32:02,504 --> 00:32:04,715
Mm, classical stuff I heard.
432
00:32:06,966 --> 00:32:08,802
Russo's got a painting like this one.
433
00:32:08,844 --> 00:32:11,430
-Wasn't cheap. -Russo?
434
00:32:12,639 --> 00:32:14,307
My husband.
435
00:32:15,768 --> 00:32:18,144
You just got here, hm?
436
00:32:18,186 --> 00:32:20,230
It's just temporary for me here.
437
00:32:20,272 --> 00:32:23,233
My brother's in business on Japan...
438
00:32:23,275 --> 00:32:25,778
My brother's in business...
439
00:32:25,819 --> 00:32:28,822
-[lighter clicks] -You mind if I...
440
00:32:28,864 --> 00:32:30,783
Not inside, thanks.
441
00:32:30,824 --> 00:32:34,787
-Nobody smokes in this city. -Even my brother quit.
442
00:32:34,828 --> 00:32:37,956
Otherwise you'd have a cancer partner when he visits...
443
00:32:37,997 --> 00:32:40,459
Smoking partner.
444
00:32:40,500 --> 00:32:41,919
[lighter clicks]
445
00:32:44,880 --> 00:32:46,673
Excuse me?
446
00:32:47,841 --> 00:32:51,887
You said smoking partner. Here.
447
00:32:51,929 --> 00:32:53,931
Well, I said my brother.
448
00:32:57,851 --> 00:33:01,187
-I miss him. -Think he misses you?
449
00:33:03,231 --> 00:33:06,568
Of course he does. He must.
450
00:33:06,610 --> 00:33:08,194
W-why?
451
00:33:10,614 --> 00:33:12,157
Did it...
452
00:33:13,575 --> 00:33:15,076
Did it hurt?
453
00:33:15,535 --> 00:33:17,162
What?
454
00:33:17,203 --> 00:33:20,499
Your eyes, losing 'em.
455
00:33:20,540 --> 00:33:23,669
I didn't lose them.
456
00:33:23,710 --> 00:33:25,253
Your sight, I-I mean.
457
00:33:25,295 --> 00:33:28,089
I didn't lose anything.
458
00:33:28,131 --> 00:33:29,800
It was taken from me.
459
00:33:29,842 --> 00:33:32,761
I-I didn't mean... I should probably...
460
00:33:32,803 --> 00:33:35,848
How'd you know I ever had my sight?
461
00:33:35,889 --> 00:33:40,602
I didn't, it's just I wondered
462
00:33:40,644 --> 00:33:44,022
who put those bruises there.
463
00:33:44,063 --> 00:33:45,607
You're right, it's none of my business.
464
00:33:45,649 --> 00:33:49,194
-Oh, I didn't say that. -No.
465
00:33:49,235 --> 00:33:51,488
-I'm making another mess. -What do you mean, mess?
466
00:33:51,530 --> 00:33:54,616
-Nothing, it's nothing. -What do you mean, mess?
467
00:33:55,868 --> 00:33:58,453
I know you heard me scream.
468
00:33:58,495 --> 00:34:02,040
My husband goes out of town sometimes and I get sad.
469
00:34:02,081 --> 00:34:05,210
-[sobbing] -You're shaking.
470
00:34:07,045 --> 00:34:08,755
[sniffles]
471
00:34:08,797 --> 00:34:10,841
How old are you?
472
00:34:10,883 --> 00:34:12,509
None of your business.
473
00:34:14,970 --> 00:34:16,638
Forty-eight.
474
00:34:16,680 --> 00:34:18,974
Why are you lying to me?
475
00:34:19,975 --> 00:34:23,186
-[intense music] -[gasps]
476
00:34:23,228 --> 00:34:26,565
Don't trust anyone.
477
00:34:29,735 --> 00:34:32,362
[dramatic music]
478
00:34:32,404 --> 00:34:34,364
-[door opens and shuts] -Wait.
479
00:34:36,241 --> 00:34:38,952
-Wait! -[elevator bell dings]
480
00:34:38,994 --> 00:34:40,286
It's him.
481
00:34:40,328 --> 00:34:43,373
-[kettle whistling] -[Lana gasps]
482
00:34:52,424 --> 00:34:55,427
Yes. A scar. Fresh stitches.
483
00:34:55,468 --> 00:34:57,262
Her husband did that to her.
484
00:34:57,303 --> 00:35:00,015
-[Clayton] I met him. -When?
485
00:35:00,057 --> 00:35:02,893
[Clayton] Today. Left your place as he was getting in.
486
00:35:02,935 --> 00:35:04,937
He asked if I was seeing the guest in 902.
487
00:35:04,978 --> 00:35:06,438
He seemed nice enough.
488
00:35:06,479 --> 00:35:08,481
[scoffs] Of course he did.
489
00:35:08,523 --> 00:35:10,943
When she saw him,
490
00:35:10,984 --> 00:35:13,653
you didn't hear the fear in her voice.
491
00:35:13,695 --> 00:35:15,530
He apologized for the noise.
492
00:35:15,572 --> 00:35:17,991
He said his wife hadn't been well.
493
00:35:18,033 --> 00:35:20,577
Well, he speaks for her, and you just believe him?
494
00:35:21,995 --> 00:35:23,956
[scoffs] Exactly.
495
00:35:27,250 --> 00:35:30,462
[dial pad beeping]
496
00:35:33,423 --> 00:35:35,383
[line ringing]
497
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
[Bryce] Detective Bryce.
498
00:35:40,931 --> 00:35:42,432
[elevator bell dings]
499
00:35:45,978 --> 00:35:49,188
[indistinct radio chatter]
500
00:35:50,857 --> 00:35:52,901
[doorbell ringing]
501
00:35:52,943 --> 00:35:55,028
-[door opens] -[Nieman] Hi there.
502
00:35:55,070 --> 00:35:56,404
Uh, my name's Officer Nieman.
503
00:35:56,446 --> 00:35:58,156
I'm responding to a noise complaint
504
00:35:58,197 --> 00:36:00,075
at this address.
505
00:36:00,117 --> 00:36:03,495
[Bryce on phone] Officer Nieman said she was lucid, calm.
506
00:36:03,536 --> 00:36:05,246
Didn't convey she was in danger.
507
00:36:05,288 --> 00:36:07,082
She was terrified.
508
00:36:07,124 --> 00:36:09,167
[Bryce] I did a little digging, and I'll confide.
509
00:36:09,208 --> 00:36:11,544
Mrs. Latch has a bit of a history.
510
00:36:11,586 --> 00:36:14,339
-She's hurt herself before. -I-I heard her scream.
511
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
She came to me frightened.
512
00:36:16,633 --> 00:36:19,011
The... The stitches?
513
00:36:19,052 --> 00:36:20,762
Stitches?
514
00:36:20,804 --> 00:36:22,889
-Her face. -Her scar?
515
00:36:22,931 --> 00:36:25,224
Long healed, or so Nieman says.
516
00:36:25,266 --> 00:36:27,811
Thought it was a birthmark.
517
00:36:27,853 --> 00:36:30,897
No. I know what I felt.
518
00:36:33,441 --> 00:36:37,070
-How old is she? -Nieman said 48.
519
00:36:37,112 --> 00:36:40,115
She didn't tell you he hit her.
520
00:36:40,157 --> 00:36:42,826
She said, "Don't trust anyone."
521
00:36:42,868 --> 00:36:47,664
Does that sound like a well person to you?
522
00:36:47,706 --> 00:36:49,207
[beeps]
523
00:36:52,044 --> 00:36:55,338
-[car honking] -[car alarm blaring]
524
00:36:56,965 --> 00:36:58,800
[doorbell ringing]
525
00:37:01,553 --> 00:37:05,974
Two days ago. The same car, same alarm, same time.
526
00:37:06,016 --> 00:37:07,600
How do you know?
527
00:37:07,642 --> 00:37:10,103
Happened right when you got here, 11 a.m.
528
00:37:10,145 --> 00:37:13,314
Heard the alarm as you rang the bell.
529
00:37:13,356 --> 00:37:16,193
-[lighter clicks] -Same siren?
530
00:37:16,234 --> 00:37:17,694
Alarm.
531
00:37:18,528 --> 00:37:20,321
Forget it.
532
00:37:20,363 --> 00:37:22,032
Look, I believe you.
533
00:37:22,074 --> 00:37:24,367
It's a big city, it's got lots of alarms.
534
00:37:24,409 --> 00:37:25,827
You heard it all the way up here?
535
00:37:25,869 --> 00:37:28,788
-Overdrive. -Yeah.
536
00:37:28,830 --> 00:37:31,166
Uh, where do you want this lighter?
537
00:37:31,208 --> 00:37:32,918
I don't.
538
00:37:33,752 --> 00:37:35,962
It's not mine.
539
00:37:36,004 --> 00:37:38,423
I mean, it was just sitting right here.
540
00:37:46,681 --> 00:37:49,267
[synthesized voice] 10:57 a.m.
541
00:37:50,894 --> 00:37:53,438
11:02 a.m.
542
00:37:55,815 --> 00:37:59,111
-[car alarm blaring] -[keys jingling]
543
00:38:00,237 --> 00:38:02,530
-[car honking] -[door shuts]
544
00:38:04,908 --> 00:38:06,785
-[knocking on door] -[Clayton] You hungry?
545
00:38:06,826 --> 00:38:10,038
Shh! Get in here.
546
00:38:10,080 --> 00:38:12,832
-[car alarm blaring] -[car honking]
547
00:38:14,209 --> 00:38:15,877
What kind of car?
548
00:38:16,836 --> 00:38:19,005
Hey, you were right.
549
00:38:19,047 --> 00:38:21,549
-It's the same time? -[car alarm stops]
550
00:38:22,092 --> 00:38:23,760
Why'd it stop?
551
00:38:24,510 --> 00:38:26,638
Some guy's getting in.
552
00:38:27,806 --> 00:38:31,476
Same time every other day.
553
00:38:33,436 --> 00:38:35,647
Looking for patterns where there are none.
554
00:38:35,688 --> 00:38:37,232
It is a pattern.
555
00:38:37,274 --> 00:38:40,735
I get here for my job as he takes off for his.
556
00:38:40,777 --> 00:38:45,615
Hey, you've got to take it easy on yourself. Okay?
557
00:38:45,657 --> 00:38:47,659
The thing that saves you isn't out there
558
00:38:47,700 --> 00:38:49,327
or at the bottom of a cocktail glass.
559
00:38:49,368 --> 00:38:52,413
It's, uh, here.
560
00:38:52,455 --> 00:38:53,873
[exhales]
561
00:38:56,209 --> 00:38:57,710
[sighs]
562
00:38:57,752 --> 00:38:59,879
Your eyes won't ever be what they were.
563
00:38:59,921 --> 00:39:04,717
But once the rest of you heals, you won't need them to.
564
00:39:07,971 --> 00:39:11,183
[instrumental music]
565
00:39:22,819 --> 00:39:26,031
[instrumental music]
566
00:39:35,581 --> 00:39:37,000
[exhales sharply]
567
00:39:42,714 --> 00:39:44,049
[gasps]
568
00:39:48,761 --> 00:39:51,264
[Ellen] Ah! Help me.
569
00:39:51,306 --> 00:39:54,017
-[spraying] -[screams]
570
00:39:54,059 --> 00:39:57,229
[music continues]
571
00:40:15,413 --> 00:40:18,583
[dramatic music]
572
00:40:30,720 --> 00:40:33,890
[music continues]
573
00:41:03,878 --> 00:41:07,506
[synthesized voice] Search results for Russo Latch.
574
00:41:07,548 --> 00:41:10,802
Image results for Russo Latch.
575
00:41:10,843 --> 00:41:13,138
Video results for Russo Latch.
576
00:41:13,179 --> 00:41:14,639
[elevator bell dings]
577
00:41:28,361 --> 00:41:31,239
Can I apologize for the other day?
578
00:41:33,408 --> 00:41:35,034
Are you all right?
579
00:41:37,578 --> 00:41:39,038
Hey.
580
00:41:40,165 --> 00:41:42,875
-[gasps] -What?
581
00:41:42,917 --> 00:41:45,337
I'm sorry, I...
582
00:41:46,171 --> 00:41:48,714
You're her husband, aren't you?
583
00:41:49,799 --> 00:41:51,968
I can hear you breathing.
584
00:41:53,719 --> 00:41:57,556
Answer me! Speak!
585
00:41:57,598 --> 00:41:59,351
[synthesized voice] Search results for Russo Latch.
586
00:41:59,392 --> 00:42:01,436
Image results for Russo Latch.
587
00:42:01,478 --> 00:42:03,646
Video...
588
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
I know she was here.
589
00:42:05,148 --> 00:42:07,317
-Don't come any closer. -Oh, shut up.
590
00:42:07,359 --> 00:42:09,944
Guess it was too much to ask for a normal neighbor.
591
00:42:09,986 --> 00:42:12,113
Think I'll speak to building management about the policy
592
00:42:12,155 --> 00:42:14,573
on intrusive resident behavior, because, personally,
593
00:42:14,615 --> 00:42:16,159
I feel like this place is better off
594
00:42:16,201 --> 00:42:18,703
with one less paranoid bitch.
595
00:42:19,871 --> 00:42:21,373
[door shuts]
596
00:42:29,088 --> 00:42:31,757
-[telephone ringing] -[gasps]
597
00:42:32,800 --> 00:42:35,887
[breathing heavily] Yes?
598
00:42:35,928 --> 00:42:38,306
[Clayton] I've been outside the past half an hour,
599
00:42:38,348 --> 00:42:40,850
working up the nerve to call.
600
00:42:40,892 --> 00:42:44,854
He was here. Just now.
601
00:42:44,896 --> 00:42:47,482
-What? -He threatened me.
602
00:42:47,524 --> 00:42:48,900
I'll talk to him right God-damn now.
603
00:42:48,941 --> 00:42:51,277
No! Just...
604
00:42:52,862 --> 00:42:54,406
Wait.
605
00:42:54,447 --> 00:42:56,657
You were outside working up the nerve to do what?
606
00:42:56,699 --> 00:42:58,535
-Ellen, what did he say to you? -The nerve to call...
607
00:42:58,576 --> 00:43:00,453
-And tell me what? Clayton! -Nothing.
608
00:43:00,495 --> 00:43:03,289
I can't accept payment from you as your caretaker.
609
00:43:03,331 --> 00:43:08,044
I-I can't work for you if I have feelings for you.
610
00:43:09,921 --> 00:43:11,339
[Ellen sighs]
611
00:43:13,299 --> 00:43:17,512
Look, it's-it's unprofessional, I know.
612
00:43:17,554 --> 00:43:20,806
But it's the truth, and that's what you deserve.
613
00:43:20,848 --> 00:43:23,184
I can't have you relying on me.
614
00:43:24,810 --> 00:43:27,480
You can call it a crush, you can call it whatever you want--
615
00:43:27,522 --> 00:43:29,941
I'll call you an asshole.
616
00:43:31,568 --> 00:43:34,446
-Please, just-- -For making me say this.
617
00:43:38,575 --> 00:43:40,034
I...
618
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
I like the Ferrari.
619
00:43:51,712 --> 00:43:54,132
We can still do the same things.
620
00:43:54,173 --> 00:43:58,052
I can help you. I can make sure that you're safe.
621
00:43:58,094 --> 00:44:01,139
Starting with the asshole next door.
622
00:44:02,848 --> 00:44:06,227
We can do that as friends
623
00:44:06,269 --> 00:44:10,398
or maybe, maybe something more.
624
00:44:11,149 --> 00:44:14,360
Oh, you're...
625
00:44:14,402 --> 00:44:16,571
[gasps]
626
00:44:16,613 --> 00:44:18,615
I can't. I've been wrong about everything.
627
00:44:18,656 --> 00:44:21,326
I'm sorry. I'm sorry. I didn't... I'm sorry.
628
00:44:21,367 --> 00:44:24,245
About next door, about you.
629
00:44:24,287 --> 00:44:27,665
We have got to start over professionally.
630
00:44:29,000 --> 00:44:31,002
I need to rely on you
631
00:44:31,043 --> 00:44:34,964
more than whatever this is.
632
00:44:36,382 --> 00:44:38,050
Ellen, I made a mistake.
633
00:44:38,092 --> 00:44:39,344
Don't...
634
00:44:51,814 --> 00:44:54,609
-[door shuts] -[keys jingling]
635
00:44:56,402 --> 00:44:59,614
[thunder rumbling]
636
00:45:02,450 --> 00:45:04,285
[line ringing]
637
00:45:04,327 --> 00:45:06,078
[Sasha on voicemail] Hi, you've reached Sasha.
638
00:45:06,120 --> 00:45:07,622
-I'll get back to you. -[voicemail beeps]
639
00:45:07,664 --> 00:45:09,290
[thuds]
640
00:45:16,631 --> 00:45:18,216
[Ellen] Clayton?
641
00:45:31,020 --> 00:45:32,855
I'm sorry.
642
00:45:32,897 --> 00:45:36,108
I don't know how to do this.
643
00:45:36,150 --> 00:45:39,904
I can't get a hold of anyone, no one visits me.
644
00:45:39,945 --> 00:45:41,738
Please stay.
645
00:45:43,866 --> 00:45:46,118
Don't make me apologize twice.
646
00:45:49,539 --> 00:45:50,998
Clayton?
647
00:45:51,916 --> 00:45:53,668
[gasps]
648
00:45:54,919 --> 00:45:56,713
What do you want?
649
00:45:57,963 --> 00:45:59,382
Clayton?
650
00:46:00,425 --> 00:46:01,842
[screams] Clayton!
651
00:46:01,884 --> 00:46:04,262
[panting]
652
00:46:05,680 --> 00:46:07,390
[groans]
653
00:46:10,226 --> 00:46:12,228
-[screams] -[woman on phone] 9-1-1.
654
00:46:12,270 --> 00:46:14,230
What's the nature of your emergency?
655
00:46:14,272 --> 00:46:16,982
[whimpering]
656
00:46:24,073 --> 00:46:25,324
[siren wailing]
657
00:46:25,366 --> 00:46:28,785
[man] Ellen. I'm a paramedic.
658
00:46:28,827 --> 00:46:33,165
Ellen? Ellen, can you hear me?
659
00:46:35,792 --> 00:46:39,297
You were bleeding from your wrist, but I bandaged you up.
660
00:46:41,299 --> 00:46:43,259
Are you feeling all right?
661
00:46:44,218 --> 00:46:46,512
Your neck? It hurts?
662
00:46:48,097 --> 00:46:49,557
Not seeing anything.
663
00:46:49,599 --> 00:46:51,643
Are you looking at it?
664
00:46:52,727 --> 00:46:53,894
[scoffs]
665
00:46:53,936 --> 00:46:55,854
I'll be right back.
666
00:47:03,862 --> 00:47:05,323
[door shuts]
667
00:47:07,366 --> 00:47:08,451
[door opens]
668
00:47:08,493 --> 00:47:10,453
I shouldn't have left you.
669
00:47:10,495 --> 00:47:13,665
-Oh. -What happened? Hey. It's okay.
670
00:47:14,999 --> 00:47:17,251
You're all right.
671
00:47:17,293 --> 00:47:20,129
Hey, Detective Bryce drove in.
672
00:47:20,171 --> 00:47:22,173
I told him about next door.
673
00:47:22,214 --> 00:47:24,801
No, it wasn't him.
674
00:47:24,841 --> 00:47:26,803
It was the man from that night.
675
00:47:26,843 --> 00:47:28,638
[sighs]
676
00:47:28,680 --> 00:47:32,475
Do you need to tell me anything before you talk to him?
677
00:47:32,517 --> 00:47:33,934
You've been drinking.
678
00:47:33,976 --> 00:47:37,772
I've been worried about the drinking.
679
00:47:37,814 --> 00:47:39,440
-We've all felt lost at some-- -Get away from me.
680
00:47:39,482 --> 00:47:41,526
No, Ellen, no. Stop.
681
00:47:42,568 --> 00:47:44,903
Do you know where they'd take you?
682
00:47:44,945 --> 00:47:48,407
Do you really wanna be anywhere but here in your condition?
683
00:47:53,245 --> 00:47:55,998
-He wants to talk to you alone. -Then get him.
684
00:47:56,040 --> 00:47:58,167
And get everyone else out of here.
685
00:48:02,672 --> 00:48:06,050
[thunder rumbling]
686
00:48:07,760 --> 00:48:11,222
It's just the front door. No sign of forced entry.
687
00:48:11,263 --> 00:48:13,474
Clayton locked it behind him.
688
00:48:13,516 --> 00:48:17,687
I heard it lock and unlock.
689
00:48:17,729 --> 00:48:19,647
Usually, the one I would suspect here
690
00:48:19,689 --> 00:48:21,607
is the caretaker of the blind woman he--
691
00:48:21,649 --> 00:48:23,401
It wasn't him, either.
692
00:48:23,442 --> 00:48:27,029
I said usually. How long have you known Sasha Krenlin?
693
00:48:28,030 --> 00:48:29,741
-Three years. -Rather...
694
00:48:29,782 --> 00:48:32,159
How well do you know her?
695
00:48:32,201 --> 00:48:34,286
She's a good friend.
696
00:48:34,328 --> 00:48:37,039
The boot treads we pulled from beside your car
697
00:48:37,081 --> 00:48:40,000
were half a shoe size smaller than yours.
698
00:48:40,042 --> 00:48:42,211
After I first spoke to Ms. Krenlin,
699
00:48:42,253 --> 00:48:44,129
we haven't been able to locate her.
700
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Left town in a rush.
701
00:48:46,090 --> 00:48:47,675
But not without leaving ample shoe-prints
702
00:48:47,717 --> 00:48:49,385
outside her property.
703
00:48:49,427 --> 00:48:52,221
I won't ask you to guess what size they were.
704
00:48:52,263 --> 00:48:53,848
What are you saying?
705
00:48:53,890 --> 00:48:55,974
A restraining order was taken out against her,
706
00:48:56,016 --> 00:48:59,729
six years ago, Vancouver, for stalking a co-worker's wife.
707
00:48:59,771 --> 00:49:03,274
Charges were filed. Aggravated assault.
708
00:49:03,315 --> 00:49:05,818
-She couldn't. -But she has reason to.
709
00:49:07,445 --> 00:49:08,738
Oh, my God.
710
00:49:08,780 --> 00:49:11,407
[Bryce] This is not your fault.
711
00:49:12,617 --> 00:49:13,992
But tonight--
712
00:49:14,034 --> 00:49:15,453
She was wearing that mask again.
713
00:49:15,494 --> 00:49:17,663
-You saw it? -I heard it.
714
00:49:17,705 --> 00:49:19,665
I heard her breathing through it.
715
00:49:19,707 --> 00:49:22,627
That mask was the last thing I ever saw
716
00:49:22,668 --> 00:49:24,169
and it'll be the first thing you see
717
00:49:24,211 --> 00:49:25,962
when you review the security footage.
718
00:49:26,004 --> 00:49:29,091
[Bryce] I have. For the hallway, lobby, stairwells.
719
00:49:29,133 --> 00:49:31,803
Your caretaker left this unit at 8:05 p.m.
720
00:49:31,844 --> 00:49:34,346
Few minutes later, he let himself back in
721
00:49:34,388 --> 00:49:35,972
with a man from lobby security
722
00:49:36,014 --> 00:49:38,810
after 9-1-1 dispatch alerted them of your call.
723
00:49:38,851 --> 00:49:40,812
-And? -Cameras show no one else
724
00:49:40,853 --> 00:49:42,480
coming into this unit tonight.
725
00:49:42,521 --> 00:49:46,901
By all accounts, you've been alone.
726
00:49:46,943 --> 00:49:48,444
You just said it was her.
727
00:49:48,486 --> 00:49:50,362
That night, we think.
728
00:49:50,404 --> 00:49:53,491
But tonight someone broke in here,
729
00:49:53,532 --> 00:49:56,034
attacked me again!
730
00:49:56,076 --> 00:49:58,913
My God, next door, ask them.
731
00:49:58,955 --> 00:50:01,248
They told me they heard nothing.
732
00:50:01,290 --> 00:50:03,250
No shared wall with this room.
733
00:50:03,292 --> 00:50:05,419
The vent.
734
00:50:05,461 --> 00:50:08,088
They were playing my music. You know that?
735
00:50:08,130 --> 00:50:11,175
Look, there's either a glitch with the camera or...
736
00:50:11,216 --> 00:50:15,554
She was in here! She could've come in through the balcony.
737
00:50:15,596 --> 00:50:17,097
We reviewed the tapes from the roof.
738
00:50:17,139 --> 00:50:19,475
The space above you is empty.
739
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
I can't do this.
740
00:50:27,399 --> 00:50:29,360
This intruder didn't enter by force,
741
00:50:29,401 --> 00:50:32,196
didn't take anything, didn't say anything.
742
00:50:32,237 --> 00:50:33,656
Did they?
743
00:50:35,867 --> 00:50:38,577
That window doesn't make a sound.
744
00:50:38,619 --> 00:50:42,331
I hear the same alarm at the same time.
745
00:50:43,582 --> 00:50:45,668
Lana's stitches.
746
00:50:45,710 --> 00:50:49,254
Now no one believes me. I can't...
747
00:50:50,297 --> 00:50:52,048
This is what she wants, isn't it?
748
00:50:52,090 --> 00:50:55,678
I'll let you rest, and I'll check the cameras again.
749
00:50:57,053 --> 00:50:59,139
Thank Mr. Haley for going to bat for you.
750
00:50:59,181 --> 00:51:03,310
Without him, I'd recommend you be put on suicide watch.
751
00:51:04,979 --> 00:51:07,648
And if I may offer the simplest explanation,
752
00:51:07,690 --> 00:51:11,067
in your virgin state of being sightless,
753
00:51:11,109 --> 00:51:13,362
perception won't always be reality.
754
00:51:16,490 --> 00:51:19,702
[thunder rumbling]
755
00:51:22,621 --> 00:51:24,040
[door shuts]
756
00:51:25,791 --> 00:51:29,085
Perception is my only reality.
757
00:51:43,392 --> 00:51:47,229
I'm sorry. Didn't mean to wake you.
758
00:51:49,607 --> 00:51:52,150
Make it up to you with an omelet?
759
00:51:52,192 --> 00:51:54,236
Take the day off.
760
00:51:55,947 --> 00:52:00,534
I'm going to... call my brother.
761
00:52:15,800 --> 00:52:18,510
"We've all felt lost at some point"?
762
00:52:26,435 --> 00:52:30,815
Drop by later? Make a special take-care-of-you dinner?
763
00:52:36,904 --> 00:52:38,530
[door opens]
764
00:52:39,323 --> 00:52:40,992
[door shuts]
765
00:52:41,033 --> 00:52:43,828
[door locking]
766
00:52:46,038 --> 00:52:48,707
[intense music]
767
00:52:48,749 --> 00:52:50,876
Easton,
768
00:52:50,918 --> 00:52:53,337
you were right about my marriage,
769
00:52:53,378 --> 00:52:56,966
and I was wrong to put this distance between us.
770
00:52:57,008 --> 00:52:59,343
I'm sorry to do this to you.
771
00:53:00,385 --> 00:53:03,555
But it has nothing to do with you.
772
00:53:03,597 --> 00:53:06,558
Clayton, we've hardly come to know one other...
773
00:53:08,144 --> 00:53:11,772
but you deserve someone stronger than I am.
774
00:53:11,814 --> 00:53:14,399
Forgive me for bringing you into this.
775
00:53:15,985 --> 00:53:18,529
Sasha...
776
00:53:18,570 --> 00:53:21,239
I chose not to see what he was doing,
777
00:53:21,281 --> 00:53:23,534
stealing from you.
778
00:53:25,828 --> 00:53:28,914
Maybe I've had a hand in what you've done to me...
779
00:53:29,957 --> 00:53:32,584
but may you pay for what you've done.
780
00:53:33,460 --> 00:53:35,671
I know I am.
781
00:53:35,713 --> 00:53:38,298
I'm afraid to fall asleep at night,
782
00:53:38,340 --> 00:53:40,885
terrified of the days in between,
783
00:53:40,926 --> 00:53:44,596
unable to convince anyone of anything I believe...
784
00:53:47,016 --> 00:53:49,185
even myself...
785
00:53:53,313 --> 00:53:55,691
which is what scares me most.
786
00:53:58,402 --> 00:54:00,612
[melancholy music]
787
00:54:01,864 --> 00:54:04,200
Next door...
788
00:54:04,240 --> 00:54:07,161
Lana might be in trouble.
789
00:54:11,582 --> 00:54:14,626
Maybe now someone who can make sense of it all will...
790
00:54:15,586 --> 00:54:17,504
because I can't.
791
00:54:26,262 --> 00:54:27,806
Not while I'm locked in my own head
792
00:54:27,848 --> 00:54:30,184
like a house with no windows...
793
00:54:34,563 --> 00:54:36,857
where any truth I look for...
794
00:54:42,154 --> 00:54:44,115
I can't find.
795
00:54:46,324 --> 00:54:48,911
[music continues]
796
00:55:06,595 --> 00:55:08,304
I'm sorry.
797
00:55:11,016 --> 00:55:12,601
And...
798
00:55:13,560 --> 00:55:14,979
goodbye.
799
00:55:18,649 --> 00:55:21,860
[siren wailing]
800
00:55:31,120 --> 00:55:32,328
[groans]
801
00:55:37,542 --> 00:55:38,752
[groans]
802
00:56:00,024 --> 00:56:03,110
[horn blaring]
803
00:56:13,411 --> 00:56:16,623
[intense music]
804
00:56:17,166 --> 00:56:20,336
[horn blaring]
805
00:56:45,069 --> 00:56:48,280
[breathing heavily]
806
00:56:48,864 --> 00:56:52,076
[siren wailing]
807
00:56:56,496 --> 00:56:58,707
[whimpering]
808
00:57:03,712 --> 00:57:06,924
[music intensifies]
809
00:57:10,510 --> 00:57:12,096
[sobbing]
810
00:57:20,229 --> 00:57:23,440
[car alarm blaring]
811
00:57:39,623 --> 00:57:41,166
[car lock beeps]
812
00:57:47,298 --> 00:57:49,258
[whimpering]
813
00:57:52,052 --> 00:57:53,720
[creaking]
814
00:57:55,680 --> 00:57:58,892
[horn blaring]
815
00:58:05,482 --> 00:58:08,693
[grunting]
816
00:58:16,910 --> 00:58:20,122
[intense music]
817
00:58:29,131 --> 00:58:31,383
[breathing heavily]
818
00:58:44,855 --> 00:58:45,814
[grunts]
819
00:58:45,856 --> 00:58:48,900
[breathing heavily]
820
00:58:58,035 --> 00:58:59,328
[sobbing]
821
00:58:59,370 --> 00:59:02,580
[breathing heavily]
822
00:59:10,839 --> 00:59:13,758
[sobbing]
823
00:59:35,780 --> 00:59:38,200
[muffled screaming]
824
01:00:11,442 --> 01:00:13,068
[doorbell ringing]
825
01:00:20,200 --> 01:00:21,826
[elevator bell dings]
826
01:00:28,250 --> 01:00:30,752
-Clayton. -Ellen.
827
01:00:35,632 --> 01:00:37,926
-How are you? -Your husband around?
828
01:00:41,096 --> 01:00:42,973
He's waiting for me down in the lobby.
829
01:00:43,014 --> 01:00:44,975
Down in the lobby?
830
01:00:50,355 --> 01:00:52,190
Trouble finding your keys?
831
01:00:52,232 --> 01:00:55,152
[sighs] In here somewhere.
832
01:00:55,193 --> 01:00:58,363
Think I'd have heard them by now.
833
01:00:58,405 --> 01:01:02,951
You know... it was nothing, anyway.
834
01:01:05,745 --> 01:01:08,957
Unless there's something I can help you with.
835
01:01:08,999 --> 01:01:11,209
You left something at my place.
836
01:01:19,926 --> 01:01:21,595
-[lighter clanks] -Darn.
837
01:01:21,637 --> 01:01:23,972
-Give me a hand, would you? -[water sloshing]
838
01:01:28,393 --> 01:01:30,895
I went over the balcony.
839
01:01:30,937 --> 01:01:33,898
Lana, what is this place?
840
01:01:34,483 --> 01:01:35,942
Home.
841
01:01:37,653 --> 01:01:40,030
There are hidden cameras, aren't there?
842
01:01:40,071 --> 01:01:41,532
Microphones?
843
01:01:41,573 --> 01:01:44,242
-Lana. -Of course.
844
01:01:44,284 --> 01:01:46,036
And to make phone calls?
845
01:01:46,077 --> 01:01:50,832
Sasha, my brother, where did he think he was sending me?
846
01:01:50,874 --> 01:01:52,792
-Why are you helping them? -What?
847
01:01:52,834 --> 01:01:55,337
Clayton, and the men helping him.
848
01:01:55,379 --> 01:01:57,964
How many of them are there?
849
01:01:58,006 --> 01:01:59,591
Why are they doing this?
850
01:01:59,633 --> 01:02:01,051
I-i-it's all for you.
851
01:02:01,092 --> 01:02:03,094
W-what did I do to them?
852
01:02:03,136 --> 01:02:05,305
To-to them?
853
01:02:06,431 --> 01:02:08,099
You saved them.
854
01:02:12,854 --> 01:02:14,690
I have to go.
855
01:02:18,485 --> 01:02:20,070
Wait.
856
01:02:20,111 --> 01:02:22,656
-How do I get out of here? -[doorbell ringing]
857
01:02:24,741 --> 01:02:26,702
[knocking on door]
858
01:02:29,787 --> 01:02:31,582
-Honey. -[Russo] What're you doing here?
859
01:02:31,623 --> 01:02:33,917
-Sorry. -Car's waiting.
860
01:02:34,710 --> 01:02:36,127
[Lana] Let's go.
861
01:02:36,169 --> 01:02:38,046
Goodbye, Ellen.
862
01:02:43,468 --> 01:02:45,596
[door shuts]
863
01:02:51,101 --> 01:02:54,062
-[keys jingling] -[door unlocks]
864
01:02:55,689 --> 01:02:58,525
-Who's there? -[door shuts]
865
01:02:58,567 --> 01:03:01,069
It's your personal chef.
866
01:03:01,111 --> 01:03:03,488
One special dinner coming up.
867
01:03:03,530 --> 01:03:05,532
Going to take care of me?
868
01:03:06,908 --> 01:03:08,785
If you'll let me.
869
01:03:13,123 --> 01:03:16,543
Your hand. Can I take a look at that?
870
01:03:20,464 --> 01:03:23,300
[metal clanking]
871
01:03:23,341 --> 01:03:26,010
Do I have to ask if that's an accident?
872
01:03:29,222 --> 01:03:30,599
Is this about Lana?
873
01:03:30,641 --> 01:03:32,350
I think it'd be wise if you had
874
01:03:32,392 --> 01:03:34,185
less interaction with her.
875
01:03:34,227 --> 01:03:36,980
You saw her just now with her husband?
876
01:03:37,021 --> 01:03:38,523
I think if we look out the window right now,
877
01:03:38,565 --> 01:03:41,151
we'll see them getting into their car?
878
01:03:41,192 --> 01:03:43,111
I'd assume they'd be gone by now.
879
01:03:43,153 --> 01:03:45,781
He told me they're going up north for a few weeks.
880
01:03:45,822 --> 01:03:49,117
He's taking her away, Russo, or whatever his name is,
881
01:03:49,159 --> 01:03:51,161
because she was about to tell me more.
882
01:03:51,202 --> 01:03:52,496
What are you going to do to her?
883
01:03:52,537 --> 01:03:53,913
-What? -What else?
884
01:03:53,955 --> 01:03:55,666
-Ellen-- -Detective Bryce.
885
01:03:55,707 --> 01:03:57,834
That cop, Nieman, you've all been lying to me
886
01:03:57,875 --> 01:03:59,252
since the moment you brought me here.
887
01:03:59,294 --> 01:04:00,420
Maybe we should call your brother
888
01:04:00,462 --> 01:04:02,130
or your doctor.
889
01:04:02,172 --> 01:04:04,215
This place is a fucking lie, and I wanna know why!
890
01:04:04,257 --> 01:04:06,009
Lana wasn't taken anywhere.
891
01:04:06,050 --> 01:04:08,886
-Her husband checked her out. -What?
892
01:04:08,928 --> 01:04:10,888
They're re-evaluating her treatment.
893
01:04:10,930 --> 01:04:13,266
And next they're gonna talk about re-evaluating yours.
894
01:04:13,308 --> 01:04:14,892
-Treatment? -What do you think this is,
895
01:04:14,934 --> 01:04:18,855
-Ellen, Alcatraz? -People visit Alcatraz.
896
01:04:18,896 --> 01:04:22,359
-What did Lana tell you? -This was all for me.
897
01:04:22,400 --> 01:04:26,946
Patients like you and her, paid for by your brother.
898
01:04:26,988 --> 01:04:29,366
You told me you see patients all over the city!
899
01:04:29,407 --> 01:04:30,950
Yeah, because I do.
900
01:04:30,992 --> 01:04:32,327
This isn't the only program that I work for.
901
01:04:32,369 --> 01:04:33,829
You stood at that window
902
01:04:33,870 --> 01:04:35,913
and told me all about the world out there!
903
01:04:35,955 --> 01:04:38,082
Of course I did, with you.
904
01:04:38,124 --> 01:04:40,251
-To make it as real as possible. -You're lying.
905
01:04:40,293 --> 01:04:42,796
To ease your transition back into the real world,
906
01:04:42,838 --> 01:04:44,756
no matter how unorthodox it may feel--
907
01:04:44,798 --> 01:04:46,842
-Stop lying! -You suffer from PTSD...
908
01:04:46,883 --> 01:04:50,387
and you're newly blind. Is that a lie?
909
01:04:50,428 --> 01:04:53,682
Ellen, I am sorry about this downturn in your recovery,
910
01:04:53,724 --> 01:04:55,559
really, I am. I failed you.
911
01:04:55,600 --> 01:04:57,101
-But that doesn't-- -I don't believe you!
912
01:04:57,143 --> 01:04:59,688
All this place is, is to keep you safe.
913
01:04:59,730 --> 01:05:02,858
-I tried to kill myself! -You tried.
914
01:05:06,570 --> 01:05:09,823
Ellen, you are hurt.
915
01:05:11,491 --> 01:05:13,159
You need help.
916
01:05:14,870 --> 01:05:16,454
You're right.
917
01:05:18,081 --> 01:05:19,916
I need help.
918
01:05:21,918 --> 01:05:24,128
That's what we're here for.
919
01:05:26,047 --> 01:05:27,632
[sobbing]
920
01:05:30,301 --> 01:05:31,969
[sniffles]
921
01:05:44,399 --> 01:05:46,610
I'll freshen up before dinner.
922
01:05:48,069 --> 01:05:50,572
[Clayton] I'll get started on that,
923
01:05:50,614 --> 01:05:53,867
and the surprise that makes it special.
924
01:06:00,540 --> 01:06:01,917
[exhales sharply]
925
01:06:05,879 --> 01:06:07,297
[sniffles]
926
01:06:10,341 --> 01:06:13,511
[water sloshing]
927
01:06:22,979 --> 01:06:24,606
[cutlery clanking]
928
01:06:39,537 --> 01:06:41,372
[Clayton] Have a seat.
929
01:06:45,042 --> 01:06:48,254
[intense music]
930
01:07:03,687 --> 01:07:06,898
[clattering]
931
01:07:13,530 --> 01:07:15,573
Put out your hands.
932
01:07:22,706 --> 01:07:25,082
Had it tuned and everything.
933
01:07:27,293 --> 01:07:29,462
I don't know what to say.
934
01:07:30,755 --> 01:07:33,967
Say nothing. Try playing.
935
01:07:34,509 --> 01:07:36,720
Why did you ever stop?
936
01:07:37,345 --> 01:07:38,763
My husband.
937
01:07:38,805 --> 01:07:42,642
But if there was ever a way back to her...
938
01:07:43,852 --> 01:07:45,228
isn't this it,
939
01:07:45,269 --> 01:07:49,649
to that... original Ellen?
940
01:07:51,359 --> 01:07:54,153
This is all part of the treatment?
941
01:07:54,195 --> 01:07:57,407
-You know any of my music? -Oh, sure.
942
01:07:57,448 --> 01:07:58,992
Your rendition of the...
943
01:07:59,034 --> 01:08:01,285
-Kreutzer Sonata. -Kreutzer Sonata.
944
01:08:06,750 --> 01:08:09,961
[oven beeping]
945
01:08:19,136 --> 01:08:21,639
-Back in two blinks. -[knocks]
946
01:08:21,681 --> 01:08:24,141
[intense music]
947
01:08:25,142 --> 01:08:27,604
-Back in two blinks. -[knocks]
948
01:08:27,645 --> 01:08:29,064
Usually, the one I'd suspect here
949
01:08:29,105 --> 01:08:31,608
is the caretaker of the blind woman.
950
01:08:31,649 --> 01:08:33,150
Wasn't him, either.
951
01:08:33,192 --> 01:08:35,236
-I said usually. -[knocks]
952
01:08:35,278 --> 01:08:39,574
My mother, she was sick since I was little.
953
01:08:41,576 --> 01:08:42,827
Is that really necessary?
954
01:08:42,869 --> 01:08:45,663
She'd pass the days by making
955
01:08:45,705 --> 01:08:49,166
bird cages from her bed.
956
01:08:49,208 --> 01:08:53,337
[Clayton] I'd give them names, personalities.
957
01:08:53,379 --> 01:08:56,507
Part of me just feels I have to be all these things
958
01:08:56,549 --> 01:08:57,926
for all these people.
959
01:08:57,968 --> 01:09:01,721
[echoing] The whole flock.
960
01:09:01,763 --> 01:09:04,474
-Is that really necessary? -I'm not sure.
961
01:09:04,515 --> 01:09:06,726
Doctors on TV do it.
962
01:09:07,852 --> 01:09:10,021
-Back in two blinks. -[knocks]
963
01:09:10,063 --> 01:09:12,356
I'm a paramedic.
964
01:09:12,398 --> 01:09:14,692
Ellen, can you hear me?
965
01:09:14,734 --> 01:09:19,196
The one I'd suspect here is the caretaker of the blind woman.
966
01:09:19,238 --> 01:09:21,157
[screaming]
967
01:09:21,198 --> 01:09:22,742
I feel like this place is better off
968
01:09:22,784 --> 01:09:24,995
with one less paranoid bitch.
969
01:09:29,499 --> 01:09:30,583
And which Clayton do I get?
970
01:09:30,625 --> 01:09:33,169
That's the scary part.
971
01:09:33,210 --> 01:09:36,172
I think you get me.
972
01:09:36,213 --> 01:09:40,969
Don't trust anyone.
973
01:09:41,011 --> 01:09:43,179
[Clayton] You look like you've seen a ghost.
974
01:09:43,220 --> 01:09:44,472
Exactly what I was thinking.
975
01:09:44,514 --> 01:09:46,141
-Listen-- -Drinks?
976
01:09:48,351 --> 01:09:50,520
It's a special dinner, isn't it?
977
01:09:51,813 --> 01:09:53,439
Have a seat.
978
01:10:00,989 --> 01:10:03,324
[Clayton] Before the food cools off.
979
01:10:09,039 --> 01:10:11,124
Didn't tell you, did I?
980
01:10:12,709 --> 01:10:16,504
Finished your story. The Veldt.
981
01:10:16,546 --> 01:10:19,007
Had the computer read it to me, anyway.
982
01:10:19,049 --> 01:10:21,467
There's hope for you yet.
983
01:10:21,509 --> 01:10:24,929
Didn't even know the Veldt meant the plains in Africa.
984
01:10:24,971 --> 01:10:26,556
So that's what the kids want,
985
01:10:26,597 --> 01:10:29,809
and their house brings it to life, in the nursery.
986
01:10:29,851 --> 01:10:31,728
The heat, the tall grass.
987
01:10:31,769 --> 01:10:34,814
-And that ending? -The lions.
988
01:10:34,856 --> 01:10:37,316
Kind of depraved, isn't it?
989
01:10:41,154 --> 01:10:42,739
Don't you think?
990
01:10:46,910 --> 01:10:48,953
What?
991
01:10:48,995 --> 01:10:52,540
That the kids lock Mom and Dad in the nursery?
992
01:10:52,582 --> 01:10:54,834
Or that the lions eat Mom and Dad?
993
01:10:54,876 --> 01:10:58,671
No, that the kids watch it happen...
994
01:10:59,797 --> 01:11:02,633
with smiles on their faces.
995
01:11:02,675 --> 01:11:04,928
Parents got what they deserved.
996
01:11:08,848 --> 01:11:11,142
-I'm sorry. -I got it.
997
01:11:15,105 --> 01:11:16,313
[grunts]
998
01:11:18,066 --> 01:11:19,316
[whimpers]
999
01:11:22,737 --> 01:11:24,321
[grunts]
1000
01:11:24,363 --> 01:11:27,575
[intense music]
1001
01:11:36,584 --> 01:11:39,670
[panting]
1002
01:11:49,388 --> 01:11:50,598
[grunts]
1003
01:12:03,027 --> 01:12:04,695
[panting]
1004
01:12:04,737 --> 01:12:06,864
[screaming]
1005
01:12:14,747 --> 01:12:16,373
[keys jingling]
1006
01:12:18,709 --> 01:12:21,921
[intense music]
1007
01:12:27,302 --> 01:12:29,428
-[clicking] -[gasps]
1008
01:12:55,246 --> 01:12:56,706
[door opens]
1009
01:12:59,876 --> 01:13:01,294
[door shuts]
1010
01:13:14,307 --> 01:13:17,476
[buzzing]
1011
01:13:18,895 --> 01:13:22,106
[intense music]
1012
01:13:25,651 --> 01:13:28,779
[sheets rustling]
1013
01:13:35,953 --> 01:13:37,580
[indistinct chatter on PA]
1014
01:13:37,621 --> 01:13:40,083
[woman on PA] 105 North Avenue, 52.
1015
01:13:43,711 --> 01:13:46,881
[beeping]
1016
01:13:52,636 --> 01:13:54,889
[music continues]
1017
01:13:59,643 --> 01:14:01,687
[whimpering]
1018
01:14:02,105 --> 01:14:03,314
Lana?
1019
01:14:12,031 --> 01:14:14,825
-[clanking] -[whimpering]
1020
01:14:23,793 --> 01:14:27,004
[intense music]
1021
01:14:29,799 --> 01:14:31,426
[Clayton] Ellen!
1022
01:14:32,343 --> 01:14:34,387
Where are you?
1023
01:14:36,222 --> 01:14:39,058
-[whimpers] -Wait.
1024
01:14:47,608 --> 01:14:50,403
[Lana] You didn't kill him, did you?
1025
01:14:50,445 --> 01:14:51,821
No.
1026
01:14:53,156 --> 01:14:55,283
Which is why we have to get out of here.
1027
01:14:55,325 --> 01:14:56,367
You have to help me.
1028
01:14:56,409 --> 01:15:00,204
I told you. This is home.
1029
01:15:03,540 --> 01:15:06,336
Lana, what are you talking about?
1030
01:15:06,377 --> 01:15:08,963
He's all the family I have.
1031
01:15:09,005 --> 01:15:10,673
[Ellen] You're his sister?
1032
01:15:10,714 --> 01:15:12,925
This isn't what you want.
1033
01:15:12,967 --> 01:15:15,178
You tried to warn me.
1034
01:15:15,219 --> 01:15:18,889
I tried to stay quiet, but we got you here.
1035
01:15:18,931 --> 01:15:21,600
You were so real.
1036
01:15:21,642 --> 01:15:24,187
You can't save me like you saved him.
1037
01:15:24,228 --> 01:15:27,648
-What did I save him from? -Where you are now.
1038
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
The dark.
1039
01:15:31,277 --> 01:15:34,071
-[clattering] -[whimpering]
1040
01:15:34,113 --> 01:15:35,531
[Clayton] Ellen!
1041
01:15:37,158 --> 01:15:41,245
I know what it feels like to be under someone else's control.
1042
01:15:41,287 --> 01:15:43,914
Believe me, I've been there.
1043
01:15:43,956 --> 01:15:46,792
But I'm going to take my hand away.
1044
01:15:46,834 --> 01:15:49,045
We're going to get out of here,
1045
01:15:49,086 --> 01:15:51,839
and he never gets to hurt you again.
1046
01:15:51,881 --> 01:15:55,009
-[alarm beeping] -[whimpers]
1047
01:15:59,347 --> 01:16:01,349
Only one way out.
1048
01:16:03,851 --> 01:16:07,104
-For one of us. -No, together.
1049
01:16:07,146 --> 01:16:10,566
Go back the way you came. There's a vent in his room.
1050
01:16:10,607 --> 01:16:12,860
I hid it from him.
1051
01:16:12,902 --> 01:16:16,155
The only way out.
1052
01:16:16,739 --> 01:16:18,491
Go.
1053
01:16:18,533 --> 01:16:20,535
Go, or I'll scream.
1054
01:16:24,663 --> 01:16:27,875
[alarm beeping]
1055
01:16:33,881 --> 01:16:35,591
[clanking]
1056
01:16:38,261 --> 01:16:40,930
[whimpering]
1057
01:16:44,683 --> 01:16:47,895
[whimpering]
1058
01:16:49,564 --> 01:16:50,898
[gasps]
1059
01:16:51,941 --> 01:16:53,192
[grunts]
1060
01:16:55,111 --> 01:16:58,322
[intense music]
1061
01:17:01,284 --> 01:17:03,744
[groaning]
1062
01:17:08,165 --> 01:17:09,708
[groaning]
1063
01:17:23,847 --> 01:17:27,560
Clayton, what happened to you?
1064
01:17:32,106 --> 01:17:35,401
Everything changed
1065
01:17:35,443 --> 01:17:37,528
the day my mother died.
1066
01:17:37,570 --> 01:17:40,781
My father made us watch
1067
01:17:40,823 --> 01:17:43,659
as he smashed her bird cages
1068
01:17:43,700 --> 01:17:46,621
with the birds still inside.
1069
01:17:46,662 --> 01:17:50,291
That made me angry.
1070
01:17:52,001 --> 01:17:53,419
So he...
1071
01:17:54,837 --> 01:17:57,632
dragged me by my hair
1072
01:17:57,673 --> 01:17:59,467
into the cellar,
1073
01:17:59,509 --> 01:18:02,094
and he locked me down there
1074
01:18:02,136 --> 01:18:04,347
for three and a half years.
1075
01:18:04,388 --> 01:18:08,892
My only lifeline to the outside was my imagination.
1076
01:18:08,934 --> 01:18:11,187
And when I thought
1077
01:18:11,228 --> 01:18:14,690
there was no end in sight...
1078
01:18:14,731 --> 01:18:19,111
what I heard in the walls
1079
01:18:19,153 --> 01:18:21,071
and the vents,
1080
01:18:21,113 --> 01:18:24,158
what my sister would play for me,
1081
01:18:24,200 --> 01:18:26,202
when she could sneak it...
1082
01:18:27,578 --> 01:18:32,041
the same music I used to listen to with my mother.
1083
01:18:36,128 --> 01:18:37,713
My music?
1084
01:18:39,173 --> 01:18:41,050
My music?
1085
01:18:41,091 --> 01:18:43,594
And you would never know that you were the light for me
1086
01:18:43,636 --> 01:18:47,348
in that black hole, until I could be the same for you.
1087
01:18:50,518 --> 01:18:53,688
I had this place built for you...
1088
01:18:54,689 --> 01:18:57,024
but you made it real.
1089
01:18:57,066 --> 01:19:01,404
And now you need to make it real again,
1090
01:19:01,445 --> 01:19:04,073
as you did before.
1091
01:19:04,114 --> 01:19:07,784
Where you are is in your head.
1092
01:19:10,079 --> 01:19:12,248
It doesn't have to be Seattle outside the windows, either.
1093
01:19:12,289 --> 01:19:15,084
I can take you anywhere.
1094
01:19:16,043 --> 01:19:20,548
And I can be... anyone.
1095
01:19:21,257 --> 01:19:22,799
Everyone.
1096
01:19:25,678 --> 01:19:28,889
[air gushing]
1097
01:19:35,771 --> 01:19:39,609
I'll make it real. Me and you.
1098
01:19:44,530 --> 01:19:46,823
[Clayton sighs]
1099
01:19:48,618 --> 01:19:52,663
And only you.
1100
01:19:56,584 --> 01:19:57,793
What?
1101
01:19:57,834 --> 01:20:00,546
How else can I know you're real?
1102
01:20:00,588 --> 01:20:02,381
That Clayton isn't part of--
1103
01:20:02,423 --> 01:20:07,052
They belong to me. I don't belong to them.
1104
01:20:07,094 --> 01:20:09,513
You would have me, what, get rid of them?
1105
01:20:09,555 --> 01:20:11,890
You can't, can you?
1106
01:20:11,932 --> 01:20:13,850
They were all you had in the dark.
1107
01:20:13,892 --> 01:20:16,061
-[gasps] -You, you were all I had!
1108
01:20:16,103 --> 01:20:19,398
Then help me, Clayton.
1109
01:20:19,440 --> 01:20:23,152
Be that original Ellen.
1110
01:20:23,193 --> 01:20:26,280
Why can't the man I'm falling for be himself with me?
1111
01:20:28,658 --> 01:20:30,909
And only himself?
1112
01:20:37,958 --> 01:20:39,460
[intense music]
1113
01:20:39,502 --> 01:20:42,630
-[Clayton] Ellen! -[grunting]
1114
01:20:46,175 --> 01:20:49,345
[music continues]
1115
01:21:04,819 --> 01:21:06,445
[grunting]
1116
01:21:16,664 --> 01:21:18,708
[grunting]
1117
01:21:24,129 --> 01:21:26,298
[clattering]
1118
01:21:26,340 --> 01:21:28,425
[music continues]
1119
01:21:28,467 --> 01:21:30,678
[wind whooshing]
1120
01:21:30,720 --> 01:21:33,930
[grunting]
1121
01:21:43,899 --> 01:21:45,776
-[spraying] -[screaming]
1122
01:21:47,611 --> 01:21:50,947
The only way out.
1123
01:21:56,953 --> 01:22:00,165
[alarm blaring]
1124
01:22:08,799 --> 01:22:10,593
[Clayton] Ellen?
1125
01:22:10,634 --> 01:22:13,596
-Ellen? Ellen! -[gasping]
1126
01:22:13,637 --> 01:22:16,849
[intense music]
1127
01:22:21,562 --> 01:22:23,814
[groaning]
1128
01:22:27,359 --> 01:22:28,985
[grunting]
1129
01:22:36,118 --> 01:22:39,329
[groaning]
1130
01:22:42,458 --> 01:22:44,710
Back in the cage, little bird.
1131
01:22:47,337 --> 01:22:49,548
[whimpering]
1132
01:22:53,803 --> 01:22:55,721
What did you do?
1133
01:23:00,142 --> 01:23:02,185
[coughing]
1134
01:23:03,228 --> 01:23:06,440
[Clayton groaning]
1135
01:23:15,741 --> 01:23:16,951
[groaning]
1136
01:23:16,992 --> 01:23:20,203
[grunting]
1137
01:23:22,498 --> 01:23:24,374
[Clayton screams]
1138
01:23:25,125 --> 01:23:27,419
[Clayton groaning]
1139
01:23:29,171 --> 01:23:30,840
[whimpers]
1140
01:23:35,344 --> 01:23:38,388
[Clayton groaning]
1141
01:23:46,104 --> 01:23:47,731
[Clayton] No, no, no...
1142
01:23:48,858 --> 01:23:51,443
-Clayton. -Lana?
1143
01:23:54,237 --> 01:23:55,823
[Clayton] Where is she?
1144
01:23:56,740 --> 01:23:58,826
Where is she? Where's Ellen?
1145
01:24:01,704 --> 01:24:03,622
You let her go.
1146
01:24:05,207 --> 01:24:07,250
Give her back to me.
1147
01:24:07,292 --> 01:24:08,961
Give her back.
1148
01:24:09,003 --> 01:24:11,672
You don't leave me. You promised you wouldn't leave me.
1149
01:24:11,714 --> 01:24:14,132
You promised you wouldn't leave me.
1150
01:24:14,174 --> 01:24:16,426
[breathing heavily]
1151
01:24:17,636 --> 01:24:20,222
Not like this, not like this. Don't leave me.
1152
01:24:23,350 --> 01:24:26,061
What's happening? What's happening? What's happening?
1153
01:24:26,645 --> 01:24:28,564
Help!
1154
01:24:29,398 --> 01:24:31,942
[keys jingling]
1155
01:25:07,644 --> 01:25:10,856
[indistinct chatter]
1156
01:25:26,455 --> 01:25:29,666
[indistinct chatter]
1157
01:25:36,506 --> 01:25:39,718
[instrumental music]
1158
01:26:06,620 --> 01:26:09,748
Ms. Ashland, do you need a hand?
1159
01:26:12,626 --> 01:26:15,796
[music continues]
1160
01:26:24,930 --> 01:26:28,142
[audience applauding]
1161
01:26:35,398 --> 01:26:38,610
[instrumental music]
1162
01:27:08,473 --> 01:27:11,643
[music continues]
1163
01:27:41,506 --> 01:27:44,676
[music continues]
1164
01:28:14,497 --> 01:28:17,709
[instrumental music]
1165
01:28:47,572 --> 01:28:50,742
[music continues]
1166
01:29:06,591 --> 01:29:09,803
[intense music]
72996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.