All language subtitles for Shock.Wave.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,920 --> 00:02:35,679 It's loose. 2 00:02:35,680 --> 00:02:37,842 Chill, I'm not done. 3 00:02:39,160 --> 00:02:41,367 Would I let Boss down? 4 00:02:41,720 --> 00:02:42,679 It's true. 5 00:02:42,680 --> 00:02:44,125 My brother only trusts you. 6 00:02:44,126 --> 00:02:45,087 Right. 7 00:02:49,520 --> 00:02:52,319 He tells me "left", I go left. 8 00:02:52,320 --> 00:02:54,368 He tells me "right", I go right. 9 00:02:54,369 --> 00:02:57,011 Why doesn't he trust me? 10 00:02:57,240 --> 00:02:58,559 Like "lefty-loosey, 11 00:02:58,560 --> 00:03:00,199 righty-tighty". 12 00:03:00,200 --> 00:03:02,559 Your left may not be his left. 13 00:03:02,560 --> 00:03:05,039 Your right may not be his right. 14 00:03:05,040 --> 00:03:06,041 Busy talking? 15 00:03:06,760 --> 00:03:08,125 Let's move, one to each car. 16 00:03:08,126 --> 00:03:08,999 Get going! 17 00:03:09,000 --> 00:03:09,922 HEY 18 00:03:10,600 --> 00:03:12,125 The guy my brother trusts. 19 00:03:12,240 --> 00:03:12,919 Yeah? 20 00:03:12,920 --> 00:03:14,410 He wants you to join him. 21 00:03:14,411 --> 00:03:15,162 Okay. 22 00:03:41,120 --> 00:03:41,719 Go ahead. 23 00:03:41,720 --> 00:03:43,848 They drove off in three taxis 24 00:03:44,120 --> 00:03:45,446 with bombs in each one. 25 00:03:45,447 --> 00:03:46,441 Where did they go? 26 00:03:46,442 --> 00:03:47,399 Unsure. 27 00:03:47,400 --> 00:03:49,687 Two Toyotas, one Nissan. 28 00:03:50,080 --> 00:03:52,639 "DB 2436" 29 00:03:55,120 --> 00:03:58,044 "FA 969" 30 00:03:59,040 --> 00:04:00,804 Why does my brother trust him, not me? 31 00:04:01,040 --> 00:04:03,122 I don't trust him at all. 32 00:04:04,840 --> 00:04:06,285 Peng Hong is very cautious 33 00:04:06,286 --> 00:04:08,159 I don't know his plan yet. 34 00:04:08,160 --> 00:04:09,161 Stay in touch. 35 00:04:09,640 --> 00:04:11,319 He made three car bombs. 36 00:04:11,320 --> 00:04:12,890 All three are taxis. 37 00:04:13,240 --> 00:04:15,004 There are over 20,000 taxis in Hong Kong. 38 00:04:15,240 --> 00:04:16,446 Here are the license plate numbers. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,247 Have a drink, let's celebrate first. 40 00:05:08,680 --> 00:05:10,759 We lost the GPS signal of JS. 41 00:05:10,760 --> 00:05:11,719 Keep tracking. 42 00:05:11,720 --> 00:05:12,881 Have you located the three taxis? 43 00:05:12,882 --> 00:05:13,881 Not yet, sir. 44 00:05:23,640 --> 00:05:24,926 We'll be rich! 45 00:05:57,240 --> 00:05:58,287 Hey! Stop there! 46 00:06:21,200 --> 00:06:22,159 All Units, 47 00:06:22,160 --> 00:06:23,844 Heung To Bank Gold Vault is being attacked. 48 00:06:24,800 --> 00:06:27,201 Sir, Heung To Bank is being attacked. 49 00:06:27,202 --> 00:06:28,247 All units, take action. 50 00:06:28,248 --> 00:06:29,048 Yes, sir. 51 00:06:57,560 --> 00:06:58,971 Bring another cart. 52 00:07:21,240 --> 00:07:22,366 It smells great. 53 00:08:17,520 --> 00:08:19,761 Don't lose them. 54 00:08:30,280 --> 00:08:31,964 Crash into him... Go ahead. 55 00:08:46,760 --> 00:08:47,886 Fun, JS? 56 00:08:51,680 --> 00:08:52,719 Slow down... 57 00:08:52,720 --> 00:08:53,403 - Let them catch up. - Yes. 58 00:08:53,404 --> 00:08:54,561 Let them catch up. 59 00:08:55,120 --> 00:08:56,007 They're coming. 60 00:09:11,960 --> 00:09:13,839 Brother, did you see that? 61 00:09:13,840 --> 00:09:15,046 I did it. 62 00:09:20,600 --> 00:09:22,090 Calling Control. Officer down. 63 00:09:22,091 --> 00:18:45,673 Hurry. 64 00:09:38,920 --> 00:09:39,959 All units, stop. 65 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Do not enter the car park. 66 00:09:41,320 --> 00:09:42,765 Beware of car bombs. 67 00:10:07,040 --> 00:10:08,371 Go around to block them. 68 00:10:13,640 --> 00:10:14,687 What the heck? 69 00:10:29,560 --> 00:10:30,368 Stop. 70 00:10:41,240 --> 00:10:42,685 Put your gun down. 71 00:10:43,200 --> 00:10:44,565 Put your gun down 72 00:10:45,040 --> 00:10:46,164 I order you to put your gun down. 73 00:10:46,165 --> 00:10:47,002 - Police. - Put your gun down. 74 00:10:47,003 --> 00:10:48,411 Put down your weapons, freeze 75 00:10:48,412 --> 00:10:50,243 I said, put your gun down. 76 00:10:52,880 --> 00:10:53,449 Get out of the car. 77 00:10:54,720 --> 00:10:55,881 Hands up. 78 00:10:56,280 --> 00:10:57,725 - Turn that way. - Stop. 79 00:10:57,800 --> 00:10:59,768 Set him free, he is our man. 80 00:11:01,360 --> 00:11:03,362 My elder brother will come and save me. 81 00:11:05,560 --> 00:11:07,199 Traitor. 82 00:11:07,200 --> 00:11:09,009 He will never stop hunting you down. 83 00:11:09,840 --> 00:11:11,251 - He definitely will come to save me. - Take him away. 84 00:11:11,252 --> 00:11:13,208 He won't let you off the hook. 85 00:11:19,120 --> 00:11:20,531 They entered the pedestrian tunnel 86 00:11:20,880 --> 00:11:22,689 Roger, we'll go block them from the front. 87 00:12:04,360 --> 00:12:05,361 Scumbag. 88 00:12:06,240 --> 00:12:07,366 Scumbag. 89 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 Sir, a bomb! 90 00:12:51,960 --> 00:12:52,839 Listen up. 91 00:12:52,840 --> 00:12:55,081 Please put your cell phones in the locker 92 00:12:55,082 --> 00:12:56,570 together with any flash drives 93 00:12:56,571 --> 00:12:57,319 or lighters. 94 00:12:57,320 --> 00:12:57,969 Thank you very much. 95 00:12:58,280 --> 00:12:59,008 Thank you, sir. 96 00:13:00,640 --> 00:13:01,923 Plastic explosives, 97 00:13:01,924 --> 00:13:02,762 as its name implies, 98 00:13:02,763 --> 00:13:05,331 can be formed into different shapes, 99 00:13:05,560 --> 00:13:08,131 making them difficult to be detected. 100 00:13:08,200 --> 00:13:10,089 Even x-ray machines cannot detect them. 101 00:13:10,240 --> 00:13:11,287 One kind of plastic explosives is. 102 00:13:11,288 --> 00:13:13,599 Composition C-4. 103 00:13:13,600 --> 00:13:16,639 Its power of damage is greater than TNT. 104 00:13:16,640 --> 00:13:17,448 Its explosive velocity 105 00:13:17,449 --> 00:13:19,522 can be up to 8km per second. 106 00:13:20,800 --> 00:13:22,086 This is a dummy of the American-made model. 107 00:13:22,087 --> 00:13:24,799 MKII fragmentation-type hand grenade. 108 00:13:24,800 --> 00:13:25,684 It weighs 600 grams 109 00:13:25,685 --> 00:13:27,565 and is filled with 6O grams of TNT. 110 00:13:27,566 --> 00:13:29,164 It has a safety pin inside. 111 00:13:29,440 --> 00:13:31,522 If I pull it out and let go. 112 00:13:32,120 --> 00:13:33,879 The striker spring 113 00:13:33,880 --> 00:13:35,405 will bump against the detonator inside 114 00:13:35,406 --> 00:13:36,999 ignition will occur, 115 00:13:37,000 --> 00:13:40,125 the grenade will explode in a delay of 3.2 to 4 seconds 116 00:13:40,126 --> 00:13:41,770 with a lethal range of 3 meters. 117 00:13:42,280 --> 00:13:42,999 Yes. 118 00:13:43,000 --> 00:13:44,284 If the hand grenade is held in hand 119 00:13:44,285 --> 00:13:45,361 with the safety pin removed 120 00:13:45,362 --> 00:13:47,283 then the grenade will not explode, correct? 121 00:13:47,284 --> 00:13:48,247 Correct. 122 00:13:49,720 --> 00:13:51,165 But I am curious. 123 00:13:51,720 --> 00:13:53,126 Why wouldn't you let it go? 124 00:13:53,127 --> 00:13:54,565 It's not a girl's hand. 125 00:13:56,000 --> 00:13:57,922 But in case you're so unfortunate 126 00:13:57,923 --> 00:14:01,049 to be holding a hand grenade without a safety pin. 127 00:14:01,360 --> 00:14:02,247 Remember 128 00:14:06,680 --> 00:14:08,762 you must hold on to it like a girl's hand. 129 00:14:08,763 --> 00:14:10,319 Don't let go so easily. 130 00:14:10,320 --> 00:14:11,367 Thank you. 131 00:14:12,840 --> 00:14:14,410 We, the Explosive Ordinance Disposal unit, 132 00:14:14,411 --> 00:14:16,801 work in teams of two during operations. 133 00:14:16,880 --> 00:14:18,206 This is Superintendent JS Cheung. 134 00:14:18,207 --> 00:14:19,770 He is Bomb Disposal Number One. 135 00:14:19,771 --> 00:14:20,919 As Number Two, 136 00:14:20,920 --> 00:14:23,204 my job is to assist Number One to complete 137 00:14:23,205 --> 00:14:25,122 the mission as safely and quickly as possible. 138 00:14:25,123 --> 00:14:27,599 If a hand grenade lands in front of me 139 00:14:27,600 --> 00:14:29,648 but it doesn't explode after 4 seconds 140 00:14:29,720 --> 00:14:30,721 what shall I do? 141 00:14:30,722 --> 00:14:31,881 You should thank God 142 00:14:31,882 --> 00:14:33,530 and run away. 143 00:14:33,680 --> 00:14:34,522 No, it should be 144 00:14:34,523 --> 00:14:37,046 run first, and then thank God. 145 00:14:49,520 --> 00:14:50,519 Officer Cheung. 146 00:14:50,520 --> 00:14:52,363 Today is your lucky day. 147 00:14:53,200 --> 00:14:54,919 Every day is my lucky day 148 00:14:54,920 --> 00:14:56,922 I like more academic girls. 149 00:14:58,120 --> 00:14:58,962 Hello. 150 00:14:59,240 --> 00:15:01,039 My handbag was just here. 151 00:15:01,040 --> 00:15:01,764 Give it back to me. 152 00:15:01,765 --> 00:15:03,602 Sweetie, we didn't take your handbag. 153 00:15:03,603 --> 00:15:06,043 My ID card, money, everything is inside. 154 00:15:06,044 --> 00:15:07,279 It's very important 155 00:15:07,280 --> 00:15:09,681 I understand, but I really didn't take it. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,684 Then where is my handbag? 157 00:15:12,800 --> 00:15:14,131 Go look somewhere else. 158 00:15:17,960 --> 00:15:19,041 Stop. 159 00:15:19,520 --> 00:15:23,119 Boys and girls, attention please. 160 00:15:23,120 --> 00:15:26,279 If anyone finds a yellow handbag... 161 00:15:26,280 --> 00:15:28,851 Officer Cheung, maybe you should take her away. 162 00:15:29,560 --> 00:15:31,045 You can't drink until you're 18. 163 00:15:31,046 --> 00:15:32,087 Show me your ID card. 164 00:15:53,160 --> 00:15:54,400 Are you going there? 165 00:16:02,960 --> 00:16:04,039 Who is she? 166 00:16:04,040 --> 00:16:05,963 Officer Cheung from EOD brought her here. 167 00:16:06,240 --> 00:16:07,839 Is he from Anti-vice? 168 00:16:07,840 --> 00:16:09,602 Why would he bring a drunken whore here? 169 00:16:09,603 --> 00:16:10,647 How would I know? 170 00:16:12,120 --> 00:16:14,009 Officer Cheung, she's coming to. 171 00:16:14,440 --> 00:16:15,399 Please be kind. 172 00:16:15,400 --> 00:16:16,890 Don't call her a drunken whore. 173 00:16:17,720 --> 00:16:18,759 Sorry, sir. 174 00:16:18,760 --> 00:16:19,921 You were so excited 175 00:16:20,240 --> 00:16:21,844 you forgot I am in the chat group too. 176 00:16:21,920 --> 00:16:23,039 She is drunk 177 00:16:23,040 --> 00:16:24,565 but not a whore. 178 00:16:43,440 --> 00:16:44,805 Diameter: 14 (inches) 179 00:16:45,520 --> 00:16:46,931 Length: 44 (inches) 180 00:16:47,240 --> 00:16:49,527 It's a war-time aerial bomb filled with TNT. 181 00:16:49,528 --> 00:16:51,249 Model number M64. 182 00:16:51,440 --> 00:16:52,759 With a nose fuse. 183 00:16:52,760 --> 00:16:54,171 Standard weight is 500 pounds. 184 00:16:54,172 --> 00:16:56,319 This device can destroy a tank. 185 00:16:56,320 --> 00:16:57,287 That's true. 186 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 And it's very unstable. 187 00:16:59,360 --> 00:17:01,647 Immediately evacuate nearby residents. 188 00:17:02,080 --> 00:17:04,321 Expand lockdown area to 100 meters. 189 00:17:04,322 --> 00:17:05,287 Yes, sir. 190 00:17:09,240 --> 00:17:10,002 Everyone, please stand back a bit. 191 00:17:10,003 --> 00:17:11,650 Don't obstruct police from working. 192 00:17:12,520 --> 00:17:14,170 Officer Cheung, your tools. 193 00:17:14,240 --> 00:17:15,127 Thank you. 194 00:17:15,760 --> 00:17:16,439 Officer Cheung. 195 00:17:16,440 --> 00:17:17,407 Will you put on the EOD suit? 196 00:17:17,408 --> 00:17:19,880 You said it could destroy a tank 197 00:17:19,960 --> 00:17:21,405 so, why bother? 198 00:18:03,120 --> 00:18:05,566 Ben, I will drill the nose fuse now 199 00:18:05,840 --> 00:18:06,568 Roger 200 00:19:02,280 --> 00:19:03,319 Ben 201 00:19:03,320 --> 00:19:05,923 I've injected Type 3 fuse coagulant into it. 202 00:19:05,924 --> 00:19:07,570 The fuse should be stabilized 203 00:19:07,920 --> 00:19:09,445 lam starting to remove the fuse 204 00:19:09,800 --> 00:19:10,722 Roger. 205 00:20:06,960 --> 00:20:09,361 Don't be chicken, it is stable 206 00:20:11,320 --> 00:20:12,651 I'm not going back to HQ. 207 00:20:12,652 --> 00:20:13,839 Tell the boss. 208 00:20:13,840 --> 00:20:16,319 After my vacation, I'll go see him with my report. 209 00:20:16,320 --> 00:20:16,959 Yes, sir. 210 00:20:16,960 --> 00:20:17,643 Thank you 211 00:20:18,080 --> 00:20:18,922 I must go. 212 00:20:19,320 --> 00:20:20,082 Bye, Officer Cheung. 213 00:20:21,320 --> 00:20:22,526 Bye. 214 00:20:24,200 --> 00:20:26,122 Boys and girls, please behave. 215 00:20:26,123 --> 00:20:27,360 - Come here. - Miss Li. 216 00:20:28,040 --> 00:20:29,679 Don't play on the road. 217 00:20:29,680 --> 00:20:31,039 It's very dangerous. 218 00:20:31,040 --> 00:20:32,599 Good girl. 219 00:20:32,600 --> 00:20:33,249 Come. 220 00:20:33,600 --> 00:20:35,090 Let me give you a "like". 221 00:20:40,120 --> 00:20:41,042 Thank you. 222 00:20:41,280 --> 00:20:42,850 Daddy. 223 00:20:44,400 --> 00:20:45,199 Bye. 224 00:20:45,200 --> 00:20:46,770 Where we go playing? 225 00:20:48,120 --> 00:20:49,879 Are you a parent? 226 00:20:49,880 --> 00:20:51,245 Hello, Miss Li. 227 00:20:51,800 --> 00:20:53,962 Bye. 228 00:20:54,320 --> 00:20:55,401 Do you come to file a complaint against me? 229 00:20:55,402 --> 00:20:56,367 Miss Li. 230 00:20:56,560 --> 00:20:57,891 Bye. 231 00:20:58,200 --> 00:20:59,645 How come you know I teach here? 232 00:20:59,646 --> 00:21:01,688 I forgot to tell you I'm a cop. 233 00:21:04,040 --> 00:21:04,719 Officer. 234 00:21:04,720 --> 00:21:05,528 Miss. 235 00:21:06,200 --> 00:21:07,770 My name is JS Cheung. 236 00:21:08,400 --> 00:21:09,561 Officer Cheung. 237 00:21:11,520 --> 00:21:13,204 If those parents found out 238 00:21:14,040 --> 00:21:15,962 I got stinking drunk in a bar 239 00:21:15,963 --> 00:21:18,084 and was brought to a police station 240 00:21:18,085 --> 00:21:19,525 I don't know what they'll do 241 00:21:19,526 --> 00:21:21,359 I'm normally not like that. 242 00:21:21,360 --> 00:21:22,563 You don't have to tell me 243 00:21:22,564 --> 00:21:23,846 I really don't mind 244 00:21:26,040 --> 00:21:27,644 I've been separated for six months 245 00:21:28,120 --> 00:21:30,202 and just signed the divorce papers 246 00:21:31,920 --> 00:21:35,239 I went to the bar just to drown my sorrows. 247 00:21:35,240 --> 00:21:36,999 Then I wanted to see 248 00:21:37,000 --> 00:21:40,129 if I still "got it". 249 00:21:45,560 --> 00:21:47,289 You can just let me off up ahead. 250 00:21:47,290 --> 00:21:47,959 It's okay. 251 00:21:47,960 --> 00:21:48,881 Where are you going? 252 00:21:48,882 --> 00:21:50,450 I have time to give you a ride. 253 00:21:50,840 --> 00:21:51,727 No, thanks 254 00:21:52,040 --> 00:21:52,927 I don't want to... 255 00:21:53,560 --> 00:21:54,607 But I do. 256 00:21:55,840 --> 00:21:56,966 No 257 00:21:57,160 --> 00:22:00,004 I don't want to get involved with a taken man 258 00:22:00,005 --> 00:22:01,206 I'm not. 259 00:22:06,360 --> 00:22:07,691 You don't believe me? 260 00:22:41,120 --> 00:22:42,759 In tonight's mission, 261 00:22:42,760 --> 00:22:45,559 an undercover officer helped us 262 00:22:45,560 --> 00:22:47,688 raid an armed robbery organization. 263 00:22:47,689 --> 00:22:49,648 We arrested two suspects. 264 00:22:50,440 --> 00:22:51,521 We have issued 265 00:22:52,240 --> 00:22:54,239 a bounty of HK$5 million 266 00:22:54,240 --> 00:22:56,561 for the arrest of the other suspects 267 00:23:04,360 --> 00:23:08,251 I will wire $50 million in to your Cayman account. 268 00:23:09,640 --> 00:23:11,399 After I get the money 269 00:23:11,400 --> 00:23:14,119 in a month's time my team will have 270 00:23:14,120 --> 00:23:15,929 trickled into Hong Kong. 271 00:23:19,280 --> 00:23:22,159 And now, our EOD bomb disposal expert. 272 00:23:22,160 --> 00:23:24,208 Superintendent JS Cheung, please. 273 00:23:37,680 --> 00:23:40,331 Please say a few words, Officer Cheung. 274 00:23:47,520 --> 00:23:49,921 Many people ask why I joined EOD 275 00:23:50,760 --> 00:23:52,728 including my girlfriend 276 00:23:52,840 --> 00:23:54,839 I told her a story. 277 00:23:54,840 --> 00:23:57,844 It's called 278 00:23:58,400 --> 00:24:00,359 Long ago, a group of mice 279 00:24:00,360 --> 00:24:03,405 wanted a way to go out of their hole to find food 280 00:24:03,406 --> 00:24:05,684 without being eaten by the cat outside. 281 00:24:05,685 --> 00:24:06,727 Finally they had an idea: 282 00:24:06,728 --> 00:24:09,087 Hang a bell on the cat. 283 00:24:09,800 --> 00:24:10,845 Every time they hear the bell 284 00:24:10,846 --> 00:24:12,569 they would stay in the hole, and all will be well. 285 00:24:12,570 --> 00:24:14,239 But the question was 286 00:24:14,240 --> 00:24:17,679 which mouse should hang the bell? 287 00:24:17,680 --> 00:24:18,966 As they were discussing that, 288 00:24:18,967 --> 00:24:21,645 a little mouse raised his hand 289 00:24:22,040 --> 00:24:23,326 and said, "I'll go". 290 00:24:24,200 --> 00:24:25,839 17228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.