All language subtitles for Shock.Wave.2.2020.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,625 --> 00:01:57,042 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 2 00:01:57,042 --> 00:01:59,958 Please take all your baggage with you. 3 00:02:00,417 --> 00:02:02,125 We have arrived... 4 00:02:02,292 --> 00:02:03,250 You're back! 5 00:02:03,250 --> 00:02:04,208 Daddy. 6 00:02:04,667 --> 00:02:05,833 Miss me? 7 00:02:05,875 --> 00:02:06,417 One... 8 00:02:06,417 --> 00:02:06,875 Two... 9 00:02:06,875 --> 00:02:07,583 Three... 10 00:02:07,625 --> 00:02:08,708 Yeah! 11 00:02:14,083 --> 00:02:15,375 Leave at once! 12 00:02:15,417 --> 00:02:17,208 Due to an emergency at the airport, 13 00:02:17,208 --> 00:02:20,000 passengers please leave the airport immediately. 14 00:02:26,333 --> 00:02:27,458 Be careful! Go! 15 00:02:27,542 --> 00:02:28,625 This way! 16 00:02:30,542 --> 00:02:32,667 Due to an emergency situation, 17 00:02:32,708 --> 00:02:36,375 passengers please leave the airport immediately. 18 00:03:31,625 --> 00:03:34,208 Hong Kong International Airport, 19 00:03:34,208 --> 00:03:37,292 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 20 00:03:37,292 --> 00:03:39,667 was blown to bits in an instant, 21 00:03:39,708 --> 00:03:41,333 killing thousands. 22 00:03:41,958 --> 00:03:43,417 Why did that happen? 23 00:03:44,792 --> 00:03:46,083 Anger. 24 00:03:46,333 --> 00:03:49,000 Anger can destroy everything. 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,833 Luckily when all hope was lost, 26 00:03:59,917 --> 00:04:01,042 one man 27 00:04:01,083 --> 00:04:02,417 overcame his anger 28 00:04:02,500 --> 00:04:04,125 and stopped this tragedy from happening. 29 00:04:09,208 --> 00:04:10,458 Help! 30 00:04:10,708 --> 00:04:11,667 It'll blow. 31 00:04:11,667 --> 00:04:12,875 Help! 32 00:04:13,083 --> 00:04:14,167 One hour ago, 33 00:04:14,292 --> 00:04:16,542 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 34 00:04:16,542 --> 00:04:17,417 This is a stickup! 35 00:04:17,458 --> 00:04:18,500 This is a grenade! 36 00:04:19,042 --> 00:04:20,458 Put the watches in the bag. 37 00:04:20,500 --> 00:04:21,125 Hurry! 38 00:04:21,917 --> 00:04:22,792 Put out your hand! 39 00:04:22,875 --> 00:04:23,708 Hold this! 40 00:04:24,333 --> 00:04:25,167 Tightly! 41 00:04:25,583 --> 00:04:26,500 Don't let go! 42 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Or it'll blow. 43 00:04:27,625 --> 00:04:29,583 It'll blow up! Help! 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 Help! 45 00:04:32,125 --> 00:04:33,583 - Help me! - Stay where you are. 46 00:04:34,083 --> 00:04:35,042 Stand still. 47 00:04:35,083 --> 00:04:36,708 Don't be afraid. 48 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 The hole of the grenade is displaced. 49 00:05:02,917 --> 00:05:04,958 Can't put the pin back in. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 The only solution 51 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 is to detonate it on the spot. 52 00:05:08,917 --> 00:05:10,833 Extend the lockdown area to 40m. 53 00:05:10,917 --> 00:05:12,208 Yes, Sir! Calling command post! 54 00:05:12,208 --> 00:05:14,208 Find an open area and start piling up sandbags. 55 00:05:14,208 --> 00:05:15,542 Yes, Sir! Get the sandbags. 56 00:05:22,583 --> 00:05:23,875 It'll be over soon. 57 00:05:26,292 --> 00:05:27,042 Fung! 58 00:05:27,042 --> 00:05:28,375 The sandbags are ready. 59 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 Let's begin! 60 00:05:35,375 --> 00:05:36,208 No! 61 00:05:36,417 --> 00:05:37,208 It'll blow. 62 00:05:37,292 --> 00:05:38,458 No! No! 63 00:05:38,458 --> 00:05:39,458 No! 64 00:05:39,583 --> 00:05:41,917 It'll blow up! 65 00:05:42,208 --> 00:05:42,750 No! 66 00:05:42,750 --> 00:05:43,958 OK! OK! 67 00:05:44,167 --> 00:05:46,208 Calm down! You'll be fine. 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,000 Fung! What are you doing? 69 00:05:58,792 --> 00:06:00,250 You took off the suit? 70 00:06:04,208 --> 00:06:05,333 Don't worry! 71 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Here we go. 72 00:06:06,917 --> 00:06:07,792 OK! 73 00:06:08,083 --> 00:06:09,292 OK! 74 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 Give it to me... 75 00:06:18,500 --> 00:06:20,417 Easy... No rush! 76 00:06:21,208 --> 00:06:22,333 OK! 77 00:06:27,000 --> 00:06:28,208 OK! 78 00:06:35,542 --> 00:06:36,917 Very good! 79 00:07:02,208 --> 00:07:04,250 Why did you take off the suit? 80 00:07:04,375 --> 00:07:06,458 The girl was so scared. I couldn't do anything. 81 00:07:06,458 --> 00:07:06,958 Here... 82 00:07:06,958 --> 00:07:09,292 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 83 00:07:09,417 --> 00:07:10,833 If the grenade went off, 84 00:07:10,917 --> 00:07:11,875 what will happen to you? 85 00:07:12,000 --> 00:07:13,208 You'll both fry! 86 00:07:13,750 --> 00:07:14,208 Hey! 87 00:07:14,250 --> 00:07:17,667 You don't save lives by risking your own. 88 00:07:17,708 --> 00:07:21,375 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 89 00:07:21,583 --> 00:07:22,833 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 90 00:07:22,833 --> 00:07:24,417 when do we not risk our lives? 91 00:07:24,417 --> 00:07:25,542 You're right. 92 00:07:25,583 --> 00:07:28,000 There's no need to spell it out. 93 00:07:28,167 --> 00:07:29,292 Tung Sir has a point. 94 00:07:29,292 --> 00:07:30,000 Because he's Tung Sir! 95 00:07:30,000 --> 00:07:30,833 You're taking his side? 96 00:07:36,167 --> 00:07:37,833 Over here! Hurry! 97 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 Over here! Over here! 98 00:07:45,833 --> 00:07:46,875 - Police! - What's is it? 99 00:07:46,875 --> 00:07:47,583 What's going on? 100 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 Somebody threw corrosive liquid off the building. 101 00:07:49,375 --> 00:07:50,750 We wish to come in for a look. 102 00:07:51,000 --> 00:07:52,125 Police! 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Open up! 104 00:08:06,958 --> 00:08:07,875 Get down! 105 00:08:08,333 --> 00:08:09,292 Get down! 106 00:08:17,875 --> 00:08:20,417 "Dad : Mom has terminal cancer." 107 00:08:25,292 --> 00:08:28,917 "Dad : Mom has terminal cancer." 108 00:08:38,000 --> 00:08:38,750 What's going on? 109 00:08:38,750 --> 00:08:39,917 We got a call, 110 00:08:39,917 --> 00:08:41,792 someone threw corrosive liquid off the building. 111 00:08:44,333 --> 00:08:46,833 -We went door to door, someone on 7/ -F refused to open up. 112 00:08:46,875 --> 00:08:48,208 We broke the door down, 113 00:08:48,208 --> 00:08:50,667 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 114 00:08:51,500 --> 00:08:52,792 and tied them to two bombs. 115 00:09:28,417 --> 00:09:30,333 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 116 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 We'll get you out ASAP. 117 00:09:50,083 --> 00:09:51,125 The bombs are identical. 118 00:09:51,125 --> 00:09:52,583 Should be the same design. 119 00:10:01,625 --> 00:10:02,708 Detonated by pressure. 120 00:10:03,917 --> 00:10:05,333 When she stands up, 121 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 the bomb will go off. 122 00:10:07,417 --> 00:10:08,583 Luckily we caught this in time. 123 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 We're finished if she gets tired. 124 00:10:11,875 --> 00:10:12,958 Are these wires 125 00:10:13,042 --> 00:10:14,708 connected to the bomb on your end? 126 00:10:16,500 --> 00:10:17,250 Bingo! 127 00:10:17,292 --> 00:10:18,500 They're synchronized. 128 00:10:18,625 --> 00:10:19,667 If one goes off, 129 00:10:19,750 --> 00:10:21,000 the other one will too. 130 00:10:21,083 --> 00:10:22,292 If we defuse one bomb, 131 00:10:22,875 --> 00:10:24,042 the other will also go off. 132 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 The wiring is of a basic design. 133 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 If we cut the power, 134 00:10:27,042 --> 00:10:28,375 the bomb won't go off. 135 00:10:39,042 --> 00:10:40,583 It's black powder. 136 00:10:40,667 --> 00:10:42,917 100 grams in each pipe... 137 00:10:43,375 --> 00:10:44,958 that's 300 grams total. 138 00:10:44,958 --> 00:10:46,833 Based on Sadovsky's formula, 139 00:10:46,833 --> 00:10:49,667 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 140 00:10:49,667 --> 00:10:50,292 Man, 141 00:10:50,417 --> 00:10:51,750 let's get them out first. 142 00:10:51,750 --> 00:10:52,250 OK! 143 00:10:56,125 --> 00:10:57,417 Miss, please stay calm. 144 00:10:57,417 --> 00:10:59,083 I'll now cut the chain for you. 145 00:10:59,125 --> 00:11:01,167 After that, go out this door, 146 00:11:01,250 --> 00:11:02,458 someone will help you. 147 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 We're ready to cut the chain. 148 00:11:21,125 --> 00:11:21,625 Copy! 149 00:11:22,250 --> 00:11:22,958 Copy! 150 00:11:25,958 --> 00:11:26,458 Ready? 151 00:11:26,542 --> 00:11:27,167 Ready! 152 00:11:38,958 --> 00:11:40,083 Don't be afraid. Go out now. 153 00:11:40,125 --> 00:11:41,000 Come. 154 00:11:42,208 --> 00:11:43,250 Cut the green wire. 155 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 In sync. 156 00:11:44,750 --> 00:11:45,375 The timing... 157 00:11:45,417 --> 00:11:46,917 no more than 1/4 second apart. 158 00:11:47,000 --> 00:11:47,792 Copy. 159 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Give me a beat. 160 00:11:50,000 --> 00:11:50,708 Fine! 161 00:11:51,083 --> 00:11:52,000 On 420. 162 00:11:52,083 --> 00:11:52,750 Ready. 163 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 To! We're ready to roll. 164 00:11:54,583 --> 00:11:55,208 Copy! 165 00:11:55,833 --> 00:11:58,250 4-0-3-4-2 166 00:11:58,375 --> 00:11:59,750 4-3-4-2-4-3 167 00:11:59,792 --> 00:12:00,792 4-3-4-2-0 168 00:12:43,292 --> 00:12:44,250 OK! 169 00:12:46,792 --> 00:12:47,875 All clear! 170 00:12:52,458 --> 00:12:54,208 You can go. I'll wrap up. 171 00:12:54,417 --> 00:12:55,625 Thanks! 172 00:13:14,208 --> 00:13:14,958 Watch out! 173 00:13:35,417 --> 00:13:36,708 Officer down! Send in the paramedic! 174 00:13:36,708 --> 00:13:37,417 Tung Sir! 175 00:13:37,458 --> 00:13:38,167 Go check on Fung! 176 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Yes, Sir! 177 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 What? 178 00:14:15,083 --> 00:14:17,333 I lost a leg, but I still have two hands. 179 00:14:17,333 --> 00:14:18,708 I can defuse a bomb with my left hand 180 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 and hold your hand 181 00:14:20,792 --> 00:14:22,500 with my right. 182 00:14:24,250 --> 00:14:26,625 I may be the only coolest 183 00:14:27,042 --> 00:14:29,458 handicapped EODB officer. 184 00:14:30,583 --> 00:14:32,833 Tell the boys, I'll be back soon. 185 00:14:33,542 --> 00:14:35,792 Fung said he'll be back soon! 186 00:14:36,208 --> 00:14:37,792 Hey! Talk to me! 187 00:14:38,167 --> 00:14:40,042 I'll be back soon. 188 00:14:41,708 --> 00:14:43,458 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 189 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 Madam, something for you. 190 00:16:25,292 --> 00:16:26,083 What? 191 00:16:26,083 --> 00:16:27,250 I love you! 192 00:16:38,167 --> 00:16:39,208 800 m 193 00:16:39,292 --> 00:16:40,625 in 2 minutes and 21 seconds. 194 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Take a break. 195 00:16:43,167 --> 00:16:44,333 I'm not tired. 196 00:16:44,792 --> 00:16:46,333 You beat the Police standard, 197 00:16:46,333 --> 00:16:48,750 you should take a break. 198 00:16:51,292 --> 00:16:52,792 A toast to me, I can walk again. 199 00:16:54,792 --> 00:16:56,625 And to you, for your promotion. 200 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 So you have heard? 201 00:16:58,958 --> 00:17:00,750 The boys said we should celebrate with you. 202 00:17:00,750 --> 00:17:01,958 Sure thing! 203 00:17:02,042 --> 00:17:03,292 I knew you can do it. 204 00:17:03,292 --> 00:17:05,500 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 205 00:17:05,500 --> 00:17:07,208 Cut the crap! 206 00:17:07,542 --> 00:17:09,458 I wonder when I can go back to work. 207 00:17:09,958 --> 00:17:11,250 If I don't start working soon, 208 00:17:11,292 --> 00:17:12,833 I think I'll go crazy. Seriously... 209 00:17:12,875 --> 00:17:14,583 The brass said as soon as you're ready, 210 00:17:14,583 --> 00:17:15,792 they'll have a desk job for you. 211 00:17:15,792 --> 00:17:16,542 A desk job? 212 00:17:16,583 --> 00:17:17,667 A desk job. 213 00:17:18,375 --> 00:17:19,625 Are you kidding me? 214 00:17:20,208 --> 00:17:21,083 But... 215 00:17:21,458 --> 00:17:22,958 I'd think the same if I were in their shoes. 216 00:17:22,958 --> 00:17:24,792 They don't know how fit I am. 217 00:17:24,917 --> 00:17:26,375 Arrange for the fitness test ASAP. 218 00:17:26,417 --> 00:17:27,542 Once they see the results, 219 00:17:27,542 --> 00:17:29,417 they'll be begging me to come back to work. 220 00:17:29,875 --> 00:17:31,333 Come back! 221 00:17:31,958 --> 00:17:33,292 Please come back! 222 00:17:35,417 --> 00:17:36,417 Like that? 223 00:17:36,417 --> 00:17:37,375 Yes! 224 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 8! 225 00:17:59,750 --> 00:18:00,417 Here we go. 226 00:18:04,250 --> 00:18:05,042 29! 227 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 29 minus 8... 228 00:18:06,083 --> 00:18:07,000 Very good! 229 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Even higher than Police standard! 230 00:19:04,875 --> 00:19:06,625 Sir, can I help you? 231 00:19:17,292 --> 00:19:20,833 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 232 00:19:21,167 --> 00:19:24,375 There's no specific intel suggesting Hong Kong 233 00:19:24,458 --> 00:19:26,667 is a likely target of terrorist attack. 234 00:19:26,667 --> 00:19:29,333 The city's threat of terrorist attack 235 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 is currently assessed to be moderate. 236 00:19:33,500 --> 00:19:35,542 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 237 00:19:35,542 --> 00:19:36,542 called Cheung Chi Man. 238 00:19:36,667 --> 00:19:38,125 He was a grad student working on his PhD. 239 00:19:38,375 --> 00:19:39,125 6 months ago, 240 00:19:39,208 --> 00:19:42,000 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 241 00:19:55,583 --> 00:19:56,833 Inside the computer in his flat, 242 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 we found a downloaded file from the dark web 243 00:19:58,958 --> 00:20:00,542 about a new extremist group called Vendetta 244 00:20:00,542 --> 00:20:02,708 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 245 00:20:02,750 --> 00:20:03,833 In the past, 246 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 Vendetta used the social networking platform of the dark web 247 00:20:06,542 --> 00:20:09,167 to provide assistance to those who detest society 248 00:20:09,708 --> 00:20:12,083 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 249 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Our intel shows 250 00:20:32,042 --> 00:20:33,625 two people are the masterminds behind the group. 251 00:20:34,042 --> 00:20:35,750 One uses the codename Maverick, 252 00:20:35,792 --> 00:20:37,042 Ma Sai Kwan, 253 00:20:37,042 --> 00:20:38,542 -a rich 2 -G from Hong Kong. 254 00:20:38,542 --> 00:20:41,333 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 255 00:20:41,333 --> 00:20:43,208 he was already an anarchist. 256 00:20:43,208 --> 00:20:46,958 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 257 00:20:47,000 --> 00:20:49,833 In 2000, he took over the family business. 258 00:20:49,917 --> 00:20:52,000 A year later, along with several foreigners, 259 00:20:52,000 --> 00:20:54,375 he trashed up an international fast food chain. 260 00:20:54,458 --> 00:20:56,167 Get out of the place! 261 00:20:56,958 --> 00:20:59,167 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 262 00:20:59,167 --> 00:21:00,458 They have no right to be disappointed. 263 00:21:00,458 --> 00:21:01,625 My family 264 00:21:01,750 --> 00:21:02,875 made their fortune 265 00:21:02,917 --> 00:21:04,750 from the Brits 266 00:21:04,750 --> 00:21:05,875 selling opium. 267 00:21:05,917 --> 00:21:08,375 Their money was dirty. 268 00:21:08,375 --> 00:21:10,542 When he was out on bail, he jumped bail 269 00:21:10,542 --> 00:21:13,042 and illegally transferred 270 00:21:13,042 --> 00:21:15,667 -USD$300 -M from his family's account to an offshore bank. 271 00:21:15,833 --> 00:21:16,792 He once said 272 00:21:16,792 --> 00:21:18,667 his family fortune was sinful. 273 00:21:18,667 --> 00:21:20,583 He wanted to use justice to clean it up. 274 00:21:20,625 --> 00:21:21,500 5 years ago, 275 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 276 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 After that, he vanished without a trace. 277 00:21:25,958 --> 00:21:26,792 Our intel shows 278 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 in his external communications, 279 00:21:28,167 --> 00:21:30,375 he often mentioned someone called Davy. 280 00:21:30,625 --> 00:21:31,542 INTERPOL believes 281 00:21:31,625 --> 00:21:34,125 Davy is another mastermind behind Vendetta. 282 00:21:34,208 --> 00:21:36,583 But we have yet to confirm his real identity. 283 00:21:36,625 --> 00:21:37,792 Over the past 4 months, 284 00:21:37,917 --> 00:21:41,208 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 285 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 286 00:21:44,125 --> 00:21:45,250 I'm now putting you in charge 287 00:21:45,583 --> 00:21:47,083 of tracking them down. 288 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 289 00:21:49,417 --> 00:21:50,875 To prevent any leaks, 290 00:21:51,083 --> 00:21:52,958 this operation is classified. 291 00:21:53,083 --> 00:21:53,875 Understand? 292 00:22:09,333 --> 00:22:12,333 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 293 00:22:19,167 --> 00:22:20,125 Sir, 294 00:22:20,375 --> 00:22:21,542 meds 295 00:22:21,708 --> 00:22:23,167 should be taken with water. 296 00:23:00,458 --> 00:23:01,083 Look at that! 297 00:23:01,083 --> 00:23:02,875 Sorry, I'll pay you $5,000. 298 00:23:02,875 --> 00:23:03,625 Where did you learn how to drive? 299 00:23:03,625 --> 00:23:04,500 -How about $10 -K? 300 00:23:04,500 --> 00:23:05,542 Money isn't everything. 301 00:23:05,542 --> 00:23:06,250 Of course not. 302 00:23:06,292 --> 00:23:07,625 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 303 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Do you have a license? 304 00:23:08,458 --> 00:23:09,250 Of course! 305 00:23:09,250 --> 00:23:10,417 - Officer! Sorry! - Well? 306 00:23:10,417 --> 00:23:12,042 - Can you settle this? - We're trying. 307 00:23:12,042 --> 00:23:13,667 - You wanna pursue this? - Of course! 308 00:23:13,667 --> 00:23:15,167 I'll pay for it. 309 00:23:15,208 --> 00:23:17,500 I'll jot down the damages of both vehicles. 310 00:23:17,667 --> 00:23:18,792 I need you to stand... 311 00:24:01,167 --> 00:24:02,125 Are you new here? 312 00:24:02,292 --> 00:24:02,958 Yes! 313 00:24:05,958 --> 00:24:06,625 I want a staff... 314 00:24:13,917 --> 00:24:14,792 Lock down elevator No. 4. 315 00:24:14,833 --> 00:24:15,125 Copy! 316 00:24:28,500 --> 00:24:29,750 Fighting in elevator No. 4. 317 00:24:29,792 --> 00:24:30,875 -It's now locked on 5/ -F, 318 00:24:30,917 --> 00:24:31,958 send someone over right away. 319 00:24:31,958 --> 00:24:33,000 We reached the elevator. 320 00:24:54,833 --> 00:24:55,917 He jumped onto elevator No. 5 321 00:24:58,792 --> 00:24:59,792 and got off on 10/F. 322 00:24:59,792 --> 00:25:00,917 Go check it out! 323 00:25:02,500 --> 00:25:03,083 Stay where you are! 324 00:25:03,208 --> 00:25:03,875 Hey! 325 00:25:18,042 --> 00:25:18,792 So noisy! 326 00:25:18,792 --> 00:25:19,583 What's going on? 327 00:25:22,667 --> 00:25:23,292 What's going on? 328 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 Open the door! 329 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 330 00:25:29,375 --> 00:25:32,417 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 331 00:25:32,458 --> 00:25:33,583 Mr. Leung Chi Choi 332 00:25:33,583 --> 00:25:35,667 to come up here for the lighting ceremony. 333 00:25:35,958 --> 00:25:36,750 Key! Key! 334 00:25:36,792 --> 00:25:37,542 Open the door! 335 00:25:41,125 --> 00:25:41,708 Don't move! 336 00:26:31,000 --> 00:26:32,292 Check the hotel carefully. 337 00:26:32,292 --> 00:26:34,083 Look for any suspicious looking or potential explosives. 338 00:26:34,125 --> 00:26:35,167 Yes, Sir! 339 00:26:35,292 --> 00:26:36,458 Tung Sir, what kind was it? 340 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 We think it was C-4. 341 00:26:38,000 --> 00:26:38,667 C-4? 342 00:26:38,667 --> 00:26:39,333 Madam, 343 00:26:39,458 --> 00:26:41,208 a victim was in hotel uniform, 344 00:26:41,292 --> 00:26:42,208 but the hotel has nothing on him. 345 00:26:42,250 --> 00:26:43,292 He's probably a suspect. 346 00:26:43,542 --> 00:26:44,083 Over there! 347 00:26:47,708 --> 00:26:48,375 Fung! 348 00:26:50,208 --> 00:26:50,583 One... 349 00:26:50,583 --> 00:26:50,875 Two... 350 00:26:50,875 --> 00:26:51,250 Three... 351 00:26:51,250 --> 00:26:52,000 Up! 352 00:26:57,583 --> 00:26:59,292 More casualties are on the way. Everyone, standby! 353 00:26:59,292 --> 00:26:59,833 Yes! 354 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 In the Island Hotel explosion, 355 00:27:01,083 --> 00:27:03,542 the death toll has increased to 18. 356 00:27:03,667 --> 00:27:05,125 According to a reliable source, 357 00:27:05,125 --> 00:27:07,417 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 358 00:27:07,500 --> 00:27:10,708 For security reasons, several major events have been canceled. 359 00:27:42,375 --> 00:27:42,875 Three... 360 00:27:42,875 --> 00:27:43,333 Two... 361 00:27:43,333 --> 00:27:43,833 One... 362 00:27:46,417 --> 00:27:47,167 Again! 363 00:27:47,208 --> 00:27:47,750 Three... 364 00:27:47,917 --> 00:27:48,417 Two... 365 00:27:48,500 --> 00:27:49,000 One... 366 00:27:59,458 --> 00:28:01,375 The bomb had a primer for military use 367 00:28:01,375 --> 00:28:03,000 with an instantaneous detonator. 368 00:28:03,292 --> 00:28:05,500 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 369 00:28:05,625 --> 00:28:08,417 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 370 00:28:08,417 --> 00:28:09,750 RDX, cyclonite was used. 371 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 This time, C-4. 372 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 They're both high performance explosives. 373 00:28:13,292 --> 00:28:15,542 The suspect in the custodial ward, any updates? 374 00:28:15,667 --> 00:28:16,833 He's still in a coma. 375 00:28:17,083 --> 00:28:18,500 We cross-matched his fingerprints 376 00:28:18,583 --> 00:28:21,292 and confirmed he's ex-EODB officer, 377 00:28:21,292 --> 00:28:22,292 Poon Shing Fung. 378 00:28:23,125 --> 00:28:26,625 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 379 00:28:26,625 --> 00:28:27,792 He also got in a fight with a security guard. 380 00:28:27,792 --> 00:28:29,625 Don't get ahead of ourselves 381 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 in drawing conclusions. 382 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 "Poon Shing Fung is awake" 383 00:28:52,083 --> 00:28:52,750 Chan Sir, 384 00:28:52,875 --> 00:28:54,167 Poon Shing Fung is awake. 385 00:28:55,250 --> 00:28:56,042 Tung Sir, 386 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 Poon Shing Fung was your ex-partner. 387 00:29:00,042 --> 00:29:01,167 Madam Pong, 388 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 he was your old friend. 389 00:29:03,000 --> 00:29:04,542 You should both stay away. 390 00:29:04,625 --> 00:29:06,958 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 391 00:29:06,958 --> 00:29:07,583 Yes, Sir! 392 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 Before we have any leads to go on, 393 00:29:09,875 --> 00:29:11,375 not a word to anyone 394 00:29:11,417 --> 00:29:13,167 about Poon Shing Fung. 395 00:29:13,208 --> 00:29:14,667 Yes, Sir! 396 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 "Ming Sum Hospital" 397 00:29:18,417 --> 00:29:19,292 Long time no see. 398 00:29:24,833 --> 00:29:25,792 Do I know you? 399 00:29:28,917 --> 00:29:29,500 Fine! 400 00:29:30,500 --> 00:29:32,333 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 401 00:29:33,458 --> 00:29:35,042 You are not obliged to say anything 402 00:29:35,250 --> 00:29:36,792 unless you wish to do so, 403 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 but whatever you say 404 00:29:38,542 --> 00:29:39,958 will be taken down in writing 405 00:29:39,958 --> 00:29:41,292 and may be given as evidence in Court. 406 00:29:41,292 --> 00:29:42,375 I want some water. 407 00:29:43,250 --> 00:29:44,042 Hey! 408 00:29:48,417 --> 00:29:49,250 Poon Shing Fung, 409 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 you're a suspect in an explosion. 410 00:29:51,625 --> 00:29:53,833 In 2019, on October 3, 411 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 what were you doing 412 00:29:55,625 --> 00:29:56,667 at Island Hotel? 413 00:29:59,500 --> 00:30:00,667 I want some water. 414 00:30:01,583 --> 00:30:02,708 I'm asking you about Island Hotel... 415 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 I don't remember. 416 00:30:06,583 --> 00:30:08,792 With other suspects, I'm never this patient. 417 00:30:10,000 --> 00:30:10,750 Poon Shing Fung, 418 00:30:10,958 --> 00:30:12,292 what were you doing there? 419 00:30:12,417 --> 00:30:13,750 Do you have accomplices? 420 00:30:14,625 --> 00:30:16,083 Poon Shing Fung? 421 00:30:18,000 --> 00:30:19,542 I don't even remember my name. 422 00:30:19,625 --> 00:30:21,542 Can you tell me what I am doing here? 423 00:30:21,625 --> 00:30:22,292 Sure! 424 00:30:22,375 --> 00:30:23,542 Let me jog your memory. 425 00:30:25,125 --> 00:30:27,083 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 426 00:30:27,125 --> 00:30:28,917 If you refuse to work with the Police, 427 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 prison is where you'll spend the rest of your life. 428 00:30:31,583 --> 00:30:32,542 No way! 429 00:30:33,250 --> 00:30:34,208 I had nothing to do with it. 430 00:30:34,667 --> 00:30:35,792 It wasn't me. 431 00:30:35,917 --> 00:30:38,292 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 432 00:30:38,292 --> 00:30:40,000 It was her last day, she was retiring. 433 00:30:40,458 --> 00:30:41,750 You blew her up. 434 00:30:41,875 --> 00:30:42,458 Look again! 435 00:30:42,500 --> 00:30:43,292 Get away from me! 436 00:30:43,292 --> 00:30:44,000 Start talking! 437 00:30:44,042 --> 00:30:44,542 What are you doing? 438 00:30:44,542 --> 00:30:45,750 - Speak up! - Lee Sir! 439 00:30:58,708 --> 00:31:00,833 The patient had a major concussion 440 00:31:01,042 --> 00:31:02,667 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 441 00:31:02,667 --> 00:31:04,333 He had no idea how he ended up here. 442 00:31:04,333 --> 00:31:05,583 Can't even remember his own name. 443 00:31:05,583 --> 00:31:06,667 Can he fake it? 444 00:31:07,583 --> 00:31:08,792 He may be able to fool you, 445 00:31:08,875 --> 00:31:10,250 but not this machine. 446 00:31:10,250 --> 00:31:12,500 The temporal lobe consists of hippocampus 447 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 responsible for short term and long term memory. 448 00:31:14,458 --> 00:31:17,292 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 449 00:31:17,375 --> 00:31:19,250 which means he lacks memory activities. 450 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Obviously, he suffered an injury. 451 00:31:22,125 --> 00:31:23,333 Will he recover? 452 00:31:23,875 --> 00:31:25,000 It's hard to say. 453 00:31:25,292 --> 00:31:26,458 Some have a speedy recovery. 454 00:31:26,500 --> 00:31:29,458 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 455 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 But for some, they may never recover. 456 00:31:31,958 --> 00:31:34,875 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 457 00:31:34,917 --> 00:31:36,625 For example, he won't remember where he has been, 458 00:31:36,792 --> 00:31:37,708 what he has done 459 00:31:37,917 --> 00:31:40,083 or won't recall people he knows. 460 00:31:46,792 --> 00:31:49,375 But for things he's accustomed to, his motor skills, 461 00:31:49,458 --> 00:31:50,792 such as brushing his teeth, 462 00:31:50,792 --> 00:31:51,917 driving a car or using a computer; 463 00:31:51,917 --> 00:31:53,833 what we consider procedural memory, 464 00:31:54,000 --> 00:31:55,667 won't be affected. 465 00:31:55,917 --> 00:31:57,833 Because this type of memory is deeply embedded 466 00:31:57,833 --> 00:31:59,583 in our subconscious as implicit memory, 467 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 and won't need our consciousness to recall. 468 00:32:01,417 --> 00:32:03,125 Someone who suffers from declarative memory loss, 469 00:32:03,125 --> 00:32:04,750 may form a new consciousness, 470 00:32:04,792 --> 00:32:07,917 exhibit a new temperament, develop new concepts 471 00:32:07,958 --> 00:32:10,000 or even form a new outlook on right and wrong. 472 00:32:10,000 --> 00:32:12,125 In other words, become a different person. 473 00:32:25,375 --> 00:32:26,208 Sir, 474 00:32:26,583 --> 00:32:27,958 I have an idea. 475 00:32:47,500 --> 00:32:48,167 Salute! 476 00:32:52,250 --> 00:32:54,167 Place your men in deadly peril and they will survive. 477 00:32:54,167 --> 00:32:55,917 Leave them in dire straits and they're reborn. 478 00:32:57,292 --> 00:32:57,958 Boss! 479 00:32:58,333 --> 00:32:59,167 My troops. 480 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 They're willing to die for you. 481 00:33:01,500 --> 00:33:02,167 Boys, 482 00:33:02,375 --> 00:33:03,375 are you ready? 483 00:33:03,375 --> 00:33:04,500 Yes, sir! 484 00:33:04,750 --> 00:33:05,375 Good! 485 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Let's wait for Davy, 486 00:33:07,417 --> 00:33:09,667 and Resurrection Day may proceed as planned. 487 00:33:10,042 --> 00:33:11,167 How is Blizzard? 488 00:33:12,250 --> 00:33:13,167 Still in the hospital. 489 00:33:15,875 --> 00:33:16,917 Resurrection day 490 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 cannot happen without Blizzard. 491 00:33:18,667 --> 00:33:19,458 Yes! Boss! 492 00:33:22,500 --> 00:33:25,583 "Ming Sum Hospital" 493 00:33:46,000 --> 00:33:47,750 We're taking you to do a MRI scan. 494 00:34:45,208 --> 00:34:47,375 Please remove all metals on him. 495 00:35:01,250 --> 00:35:01,792 Don't move! 496 00:35:13,792 --> 00:35:14,917 Be quiet! Don't move! 497 00:35:18,917 --> 00:35:20,708 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 498 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 499 00:35:33,083 --> 00:35:34,417 You in the wheelchair, don't move! 500 00:35:45,917 --> 00:35:47,292 Sit tight! We'll break you out! 501 00:36:05,792 --> 00:36:06,167 Police! 502 00:36:06,208 --> 00:36:06,875 Freeze! 503 00:36:21,625 --> 00:36:22,167 Police! 504 00:36:29,833 --> 00:36:30,500 Come back! 505 00:36:34,458 --> 00:36:35,667 Due to an emergency at the hospital... 506 00:36:35,667 --> 00:36:36,500 Follow me! 507 00:36:36,500 --> 00:36:39,208 ...please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 508 00:36:41,208 --> 00:36:42,292 Hurry! It's not safe here. 509 00:37:32,625 --> 00:37:33,375 Follow me. 510 00:37:33,708 --> 00:37:34,375 Get down. 511 00:37:41,750 --> 00:37:44,042 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 512 00:37:57,958 --> 00:37:58,542 Stay back! 513 00:37:58,583 --> 00:37:59,458 What is it? 514 00:37:59,500 --> 00:38:00,125 Don't move! 515 00:38:00,583 --> 00:38:01,167 Stay where you are! 516 00:38:01,167 --> 00:38:02,167 Get back! Get back! 517 00:38:03,208 --> 00:38:03,958 Poon Shing Fung, 518 00:38:04,167 --> 00:38:05,083 let the driver go. 519 00:38:05,125 --> 00:38:06,542 You framed me for killing 18 people. 520 00:38:06,583 --> 00:38:07,708 I don't mind adding one more. 521 00:38:07,750 --> 00:38:08,500 Drop your weapon! 522 00:38:09,083 --> 00:38:09,917 Don't push me! 523 00:38:10,250 --> 00:38:11,042 Take it easy! 524 00:38:11,083 --> 00:38:11,750 Stay where you are! 525 00:38:12,167 --> 00:38:12,875 Drive! 526 00:38:15,792 --> 00:38:16,417 Poon Shing Fung, 527 00:38:16,917 --> 00:38:17,667 come back! 528 00:38:17,750 --> 00:38:18,250 Stop the car! 529 00:38:18,292 --> 00:38:18,875 Now! 530 00:38:19,417 --> 00:38:20,042 Relax! 531 00:38:20,250 --> 00:38:21,000 Just drive! 532 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 I will catch you. 533 00:38:27,375 --> 00:38:28,667 Definitely! 534 00:38:46,042 --> 00:38:46,875 Madam, the vehicle is over there. 535 00:38:46,917 --> 00:38:48,792 He's the owner. We confirmed it's his car. 536 00:38:48,875 --> 00:38:50,583 How much longer will it take? 537 00:38:51,208 --> 00:38:52,333 I need to work. 538 00:38:56,083 --> 00:38:57,125 That's my wallet. 539 00:39:06,375 --> 00:39:06,917 Thank you! 540 00:39:56,083 --> 00:39:56,875 Madam! 541 00:39:57,083 --> 00:39:58,792 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 542 00:39:58,792 --> 00:40:00,333 He went inside a cybercafe. 543 00:40:14,417 --> 00:40:16,500 "Siu Ming" 544 00:40:32,583 --> 00:40:34,458 Poon Shing Fung? 545 00:40:34,625 --> 00:40:35,625 "Poon Shing Fung" 546 00:40:37,417 --> 00:40:38,750 "Poon Shing Fung" 547 00:40:52,750 --> 00:40:56,583 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion" 548 00:41:16,417 --> 00:41:21,208 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 549 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion" 550 00:41:29,667 --> 00:41:31,417 Hang in there! 551 00:41:43,500 --> 00:41:45,417 Seal off the back and guard all the intersections. 552 00:41:45,417 --> 00:41:45,917 Yes, Sir! 553 00:41:48,375 --> 00:41:49,125 Poon Shing Fung! 554 00:42:01,292 --> 00:42:02,042 We located the suspect. 555 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 He escaped through the back door. 556 00:42:03,292 --> 00:42:05,292 He's in a navy jacket and grey jeans. 557 00:42:05,333 --> 00:42:05,875 Copy! 558 00:42:07,917 --> 00:42:08,708 Poon Shing Fung! 559 00:42:10,583 --> 00:42:11,250 Stop! 560 00:42:11,833 --> 00:42:12,792 Stay where you are! 561 00:42:14,125 --> 00:42:15,208 Come back! 562 00:42:15,917 --> 00:42:16,917 Guard the back door! 563 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Let's go up! 564 00:42:31,542 --> 00:42:32,167 Poon Shing Fung! 565 00:42:32,417 --> 00:42:33,792 What is it? What are you doing? 566 00:42:33,792 --> 00:42:34,875 Move! Police! 567 00:42:37,458 --> 00:42:38,333 Poon Shing Fung! 568 00:42:50,167 --> 00:42:50,917 Up there! 569 00:42:59,125 --> 00:42:59,917 Poon Shing Fung! 570 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Suspect on Fa Yuen Street! 571 00:43:16,792 --> 00:43:17,500 Fa Yuen Street! 572 00:43:23,792 --> 00:43:24,625 Stop! 573 00:43:35,458 --> 00:43:36,292 Stop. 574 00:43:36,292 --> 00:43:39,708 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 575 00:44:03,542 --> 00:44:05,042 He turned onto Tung Choi Street. 576 00:44:05,250 --> 00:44:06,542 After him! Step aside! 577 00:44:12,083 --> 00:44:13,750 Lock down all exits on Tung Choi Street. 578 00:44:20,708 --> 00:44:22,125 Move! Step aside... 579 00:44:22,167 --> 00:44:23,375 Police! 580 00:44:23,583 --> 00:44:24,792 Please step aside! 581 00:44:25,000 --> 00:44:25,667 Step aside! 582 00:44:25,792 --> 00:44:26,375 Move it! 583 00:44:27,375 --> 00:44:28,000 Step aside! 584 00:44:28,167 --> 00:44:29,167 Police! 585 00:44:29,250 --> 00:44:30,000 Police! 586 00:44:30,042 --> 00:44:31,458 Step aside! 587 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 - Step aside! - Police! 588 00:44:33,958 --> 00:44:34,500 Move! 589 00:44:34,667 --> 00:44:35,667 This way! 590 00:44:36,167 --> 00:44:36,708 Step aside! 591 00:44:36,750 --> 00:44:37,583 Sorry! Police! 592 00:44:37,583 --> 00:44:38,167 Move aside! 593 00:44:38,792 --> 00:44:39,292 Hey! 594 00:44:39,333 --> 00:44:40,292 Freeze! 595 00:44:41,708 --> 00:44:42,333 Step aside! 596 00:44:43,667 --> 00:44:45,208 Suspect in Kam Wong Plaza. 597 00:44:47,875 --> 00:44:48,625 Poon Shing Fung! 598 00:44:50,042 --> 00:44:50,542 Poon Shing Fung! 599 00:44:50,583 --> 00:44:51,333 Don't move! 600 00:44:53,542 --> 00:44:54,167 Get out! 601 00:44:54,458 --> 00:44:55,500 Get out! 602 00:44:56,167 --> 00:44:56,792 Go! 603 00:44:59,417 --> 00:45:00,167 Get out! 604 00:45:00,208 --> 00:45:01,167 Everybody out! 605 00:45:01,875 --> 00:45:02,667 This way! 606 00:45:04,875 --> 00:45:05,375 Move in! 607 00:45:13,083 --> 00:45:14,167 Go! 608 00:45:16,000 --> 00:45:16,625 Stop! 609 00:45:23,125 --> 00:45:23,667 Don't move! 610 00:45:23,750 --> 00:45:25,000 You called me. 611 00:45:25,083 --> 00:45:26,708 You called me. 612 00:45:38,917 --> 00:45:39,625 It's me. 613 00:45:42,500 --> 00:45:43,625 I'm calling you. 614 00:45:55,875 --> 00:45:57,792 "Dialing...5696 0142" 615 00:45:58,083 --> 00:45:59,625 You still remember my number. 616 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 Tell me... 617 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 Can you carry on your mission? 618 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Why didn't you pick up? 619 00:46:21,458 --> 00:46:23,375 I don't take unknown calls. 620 00:46:23,750 --> 00:46:25,917 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 621 00:46:25,917 --> 00:46:26,625 Copy. 622 00:46:27,292 --> 00:46:28,500 They'll be here soon. 623 00:46:28,583 --> 00:46:29,792 Go south on Nathan Road. 624 00:46:30,000 --> 00:46:31,042 I'll contact you. 625 00:46:36,792 --> 00:46:38,458 Suspect is northbound on Nathan Road. 626 00:46:38,542 --> 00:46:39,250 Copy. 627 00:46:44,208 --> 00:46:45,375 You're Pong Ling. 628 00:47:51,000 --> 00:47:51,750 Drive! 629 00:47:54,167 --> 00:47:55,250 What are you doing? 630 00:47:56,958 --> 00:47:58,458 You're a suspect in an explosion. 631 00:47:59,208 --> 00:48:00,417 Turn yourself in! 632 00:48:00,833 --> 00:48:01,958 I don't remember anything. 633 00:48:02,833 --> 00:48:04,042 I have nothing to say. 634 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Turn yourself in or I'll have you arrested. 635 00:48:05,000 --> 00:48:05,917 Go ahead! 636 00:48:06,750 --> 00:48:07,708 Don't push me! 637 00:48:08,042 --> 00:48:09,833 I'll kill you if I had no choice. 638 00:48:10,292 --> 00:48:11,417 Drive! 639 00:48:15,958 --> 00:48:17,208 Traffic 34, over! 640 00:48:17,250 --> 00:48:18,542 Please check a stolen car. 641 00:48:32,000 --> 00:48:33,875 I know we used to be friends. 642 00:48:35,000 --> 00:48:36,375 Tell me...who am I? 643 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 I know different versions of you. 644 00:48:39,708 --> 00:48:41,917 We used to go through Hell and back together. 645 00:48:42,083 --> 00:48:44,000 You were an EODB officer who saved lives. 646 00:48:44,708 --> 00:48:46,625 After that, you became so full of yourself, 647 00:48:46,667 --> 00:48:47,917 you drove yourself into a dead end. 648 00:48:48,708 --> 00:48:50,875 The current you suffer from amnesia. 649 00:48:51,375 --> 00:48:52,542 Which one do you want to know? 650 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 I lost my left leg in the line of duty? 651 00:48:54,917 --> 00:48:55,417 Yes! 652 00:48:55,625 --> 00:48:56,833 In that explosion, 653 00:48:57,792 --> 00:48:59,208 we both burnt our hands 654 00:49:00,333 --> 00:49:01,500 and you lost your leg. 655 00:49:02,292 --> 00:49:03,708 That's why EOD fired me? 656 00:49:03,708 --> 00:49:05,167 They did not. 657 00:49:05,833 --> 00:49:08,708 We all know you don't want a desk job at EODB. 658 00:49:08,833 --> 00:49:10,000 So we had a discussion 659 00:49:10,000 --> 00:49:12,250 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 660 00:49:12,958 --> 00:49:13,833 Sorry, Sir! 661 00:49:16,208 --> 00:49:17,625 I believe there's a misunderstanding. 662 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 I'm an EODB officer, 663 00:49:20,042 --> 00:49:21,625 I should be in the field. 664 00:49:21,708 --> 00:49:24,542 All officers in the field must pass a strict physical. 665 00:49:24,625 --> 00:49:26,250 I have more than passed it. 666 00:49:26,250 --> 00:49:28,125 Tung Sir of EOD is waiting outside. 667 00:49:28,125 --> 00:49:29,125 He can attest to that. 668 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 That won't be necessary. 669 00:49:31,000 --> 00:49:32,250 I hope you'll understand, 670 00:49:32,417 --> 00:49:34,292 if any future incident 671 00:49:34,500 --> 00:49:37,042 is caused by the Police employing disabled personnel, 672 00:49:37,042 --> 00:49:38,750 we'll have a lot of explaining to do. 673 00:49:39,208 --> 00:49:40,750 You still doubt my ability. 674 00:49:40,833 --> 00:49:42,708 I'm willing to undertake any fitness test. 675 00:49:42,750 --> 00:49:44,208 If I don't pass, 676 00:49:45,167 --> 00:49:46,083 so be it. 677 00:49:46,083 --> 00:49:47,958 That really won't be necessary. 678 00:49:48,333 --> 00:49:50,250 Don't waste anyone's time. 679 00:49:50,875 --> 00:49:51,500 I hope you'll understand. 680 00:49:51,542 --> 00:49:52,917 What do you want me to understand? 681 00:49:55,250 --> 00:49:56,458 You want me to understand 682 00:49:56,458 --> 00:49:57,625 you don't want to be accountable? 683 00:49:57,625 --> 00:49:59,042 Poon Shing Fung, mind your words. 684 00:49:59,083 --> 00:50:00,583 I lost a leg. Why? 685 00:50:00,625 --> 00:50:02,042 For work. 686 00:50:05,375 --> 00:50:07,417 You won't even give me a chance. 687 00:50:07,792 --> 00:50:08,667 You think I'm a waste of your time? 688 00:50:08,667 --> 00:50:10,542 UI63660, 689 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 we're aware of your valor 690 00:50:13,500 --> 00:50:15,208 and have been more than considerate. 691 00:50:27,625 --> 00:50:28,750 You had a fallout? 692 00:50:29,625 --> 00:50:31,167 Didn't you tell them 693 00:50:31,792 --> 00:50:33,958 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 694 00:50:34,083 --> 00:50:34,500 I did. 695 00:50:34,542 --> 00:50:35,833 You did not. 696 00:50:36,292 --> 00:50:37,958 You don't want me back. 697 00:50:38,042 --> 00:50:39,542 Why would I do that? 698 00:50:39,708 --> 00:50:40,417 Fine! 699 00:50:41,500 --> 00:50:43,083 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 700 00:50:43,167 --> 00:50:44,542 will you co-sign it? 701 00:50:44,625 --> 00:50:45,333 What petition? 702 00:50:45,375 --> 00:50:46,333 You won't! 703 00:50:46,375 --> 00:50:48,125 I will! I definitely will. 704 00:50:48,500 --> 00:50:50,458 But Tung Cheuk Man is too small a potato 705 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 to make them change the system. 706 00:50:58,708 --> 00:50:59,875 You're right! 707 00:51:01,458 --> 00:51:02,542 Absolutely right! 708 00:51:07,333 --> 00:51:09,708 On January 15, 2015, 709 00:51:09,875 --> 00:51:12,792 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 710 00:51:12,792 --> 00:51:14,167 risked their lives 711 00:51:14,167 --> 00:51:16,833 to defuse a bomb and saved two civilians. 712 00:51:17,042 --> 00:51:19,958 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 713 00:51:20,000 --> 00:51:22,958 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 714 00:51:22,958 --> 00:51:24,667 Let's have 715 00:51:24,833 --> 00:51:26,417 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 716 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 717 00:51:54,792 --> 00:51:57,333 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable." 718 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 No, Poon Sir! 719 00:51:59,542 --> 00:52:00,292 Don't do this, Poon Sir! 720 00:52:00,292 --> 00:52:00,917 No pictures! 721 00:52:00,917 --> 00:52:01,833 Don't do this, Poon Sir! 722 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 No pictures! 723 00:52:12,417 --> 00:52:13,167 No pictures! 724 00:52:13,167 --> 00:52:14,083 Watch out, Tung Sir! 725 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 No pictures! 726 00:52:18,958 --> 00:52:23,125 No pictures! 727 00:52:23,583 --> 00:52:24,792 Assault! 728 00:52:25,500 --> 00:52:26,667 Assault! 729 00:52:27,917 --> 00:52:29,125 Assault! 730 00:52:29,708 --> 00:52:31,542 Every newspaper mentioned the assault. 731 00:52:31,583 --> 00:52:33,750 None reported what I protested against. 732 00:52:34,250 --> 00:52:35,500 They don't care about me. Fine! 733 00:52:36,167 --> 00:52:37,833 Don't they care about justice? 734 00:52:37,917 --> 00:52:39,042 What about the truth? 735 00:52:39,042 --> 00:52:41,125 Never mind what they wrote. 736 00:52:41,167 --> 00:52:42,583 I'd be just as angry. 737 00:52:42,667 --> 00:52:44,500 But what you did was wrong. 738 00:52:44,500 --> 00:52:45,917 What did I do wrong? 739 00:52:46,875 --> 00:52:49,292 You can go back after your injury, but I can't. 740 00:52:49,375 --> 00:52:50,458 I'm only fighting for what I deserved. 741 00:52:50,500 --> 00:52:51,833 What's wrong with that? 742 00:52:51,875 --> 00:52:53,042 That's what I'm doing. 743 00:52:53,083 --> 00:52:55,083 But after what you did, there's no turning back. 744 00:52:55,125 --> 00:52:56,500 How long will it take? 745 00:52:56,917 --> 00:52:57,500 One year? 746 00:52:57,500 --> 00:52:57,917 Two? 747 00:52:57,917 --> 00:52:58,583 Three? 748 00:52:58,625 --> 00:53:00,917 You're my buddy. You should be on my side. 749 00:53:00,958 --> 00:53:02,208 Come with me to protest. 750 00:53:02,250 --> 00:53:04,167 - Our job is to serve the people, - We go together. 751 00:53:04,167 --> 00:53:05,708 - not serve our own purpose. - Protest. 752 00:53:05,708 --> 00:53:07,083 Protest...complain... 753 00:53:07,083 --> 00:53:08,958 Hey, get a grip! 754 00:53:10,292 --> 00:53:12,250 What kind of a fool do you take me for? 755 00:53:16,333 --> 00:53:17,833 Everyone thinks I'm sick. 756 00:53:17,833 --> 00:53:19,417 And you are! 757 00:53:30,000 --> 00:53:32,125 The world is sick! 758 00:53:37,750 --> 00:53:38,708 Back then, 759 00:53:38,708 --> 00:53:40,708 you turned a deaf ear to everything I said. 760 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 You treated the world like your enemy. 761 00:53:43,667 --> 00:53:45,417 But when my Mom died, 762 00:53:45,708 --> 00:53:47,167 you came to show your last respects. 763 00:53:47,583 --> 00:53:48,708 Remember that? 764 00:53:51,458 --> 00:53:53,083 Family and friends, all rise! 765 00:53:56,833 --> 00:53:58,250 Everyone, please bow your heads. 766 00:53:59,875 --> 00:54:01,208 Family, press the button. 767 00:54:11,000 --> 00:54:12,500 The ceremony is over. 768 00:54:12,875 --> 00:54:14,625 Please step out of the hall. 769 00:54:29,167 --> 00:54:30,375 Alone? 770 00:54:32,750 --> 00:54:34,917 If I can manage, I'll do it alone. 771 00:54:34,917 --> 00:54:36,000 How's business? 772 00:54:36,542 --> 00:54:37,708 Tough. 773 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 People nowadays 774 00:54:39,500 --> 00:54:40,958 toss whatever is broken. 775 00:54:41,542 --> 00:54:43,083 They don't want to fix things. 776 00:54:43,792 --> 00:54:45,000 Congrats! 777 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 You defused another wartime bomb. 778 00:54:48,583 --> 00:54:50,542 Next week, I'm taking the team out to dinner. 779 00:54:51,792 --> 00:54:52,750 How nice! 780 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 If... 781 00:54:55,333 --> 00:54:56,750 I were still with EOD, 782 00:54:56,750 --> 00:54:58,833 who do you think will be treating dinner? 783 00:55:03,375 --> 00:55:04,208 Look, 784 00:55:05,333 --> 00:55:06,958 Pong's house-warming. 785 00:55:07,958 --> 00:55:09,458 King To's new baby. 786 00:55:10,542 --> 00:55:11,417 Look. 787 00:55:11,958 --> 00:55:13,500 Congratulate them for me. 788 00:55:15,125 --> 00:55:17,500 The team wants to see you. 789 00:55:18,083 --> 00:55:19,125 But I don't. 790 00:55:21,542 --> 00:55:22,417 Actually... 791 00:55:27,917 --> 00:55:29,542 Can't think of anything to say? 792 00:55:30,333 --> 00:55:32,000 You should leave. 793 00:55:38,417 --> 00:55:40,292 Thanks for paying my Mom your last respects. 794 00:55:51,333 --> 00:55:52,750 I also want to know 795 00:55:52,750 --> 00:55:53,917 who is Pong Ling. 796 00:55:54,333 --> 00:55:55,500 She is your ex. 797 00:55:57,500 --> 00:55:58,458 She asked me 798 00:55:59,083 --> 00:56:00,500 if I can carry on my mission. 799 00:56:00,500 --> 00:56:01,708 You saw her? 800 00:56:02,333 --> 00:56:03,625 What mission do I have? 801 00:56:04,083 --> 00:56:05,042 I don't know. 802 00:56:14,458 --> 00:56:16,167 Pick this up at the foot of the mountain. 803 00:56:22,875 --> 00:56:23,458 Pong Ling, 804 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 it's Tung Cheuk Man. 805 00:56:24,750 --> 00:56:26,042 Fung just came to see me. 806 00:56:26,083 --> 00:56:28,167 He said you told him he had a mission. 807 00:56:28,250 --> 00:56:29,208 What mission? 808 00:56:29,208 --> 00:56:29,792 Sorry! 809 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 It's highly classified. I can't tell you. 810 00:56:45,917 --> 00:56:47,333 Why did you let me go? 811 00:56:47,958 --> 00:56:50,167 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 812 00:56:50,667 --> 00:56:51,958 I'm your handler. 813 00:56:54,375 --> 00:56:56,125 I don't remember anything. 814 00:56:57,583 --> 00:56:59,083 But I remember your face 815 00:56:59,417 --> 00:57:00,708 and your name. 816 00:57:02,250 --> 00:57:05,292 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 817 00:57:05,292 --> 00:57:06,500 We used to. 818 00:57:09,875 --> 00:57:12,250 I treated you horribly? 819 00:57:12,875 --> 00:57:15,333 No, you were great. 820 00:57:17,042 --> 00:57:20,042 But after you lost your leg, you became a different person. 821 00:57:20,625 --> 00:57:22,208 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable" 822 00:57:23,333 --> 00:57:24,417 Poon Sir! Don't do this! 823 00:57:26,625 --> 00:57:28,000 What do you mean dispensable? 824 00:57:28,000 --> 00:57:29,583 They transferred you to a desk job with the PPRB. 825 00:57:29,583 --> 00:57:30,542 You didn't want it. 826 00:57:30,542 --> 00:57:31,875 You're my girlfriend. 827 00:57:32,250 --> 00:57:33,667 You should know how I feel. 828 00:57:33,667 --> 00:57:35,125 I do. 829 00:57:35,667 --> 00:57:38,167 But the disciplinary services require physical fitness. 830 00:57:38,167 --> 00:57:39,792 There's nothing wrong with me. 831 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 832 00:57:41,583 --> 00:57:43,125 I don't defuse bomb with my leg. 833 00:57:43,167 --> 00:57:44,542 I use my hands. 834 00:57:45,042 --> 00:57:46,333 Other than me, 835 00:57:47,458 --> 00:57:49,083 no one can tell me no. 836 00:57:49,083 --> 00:57:50,708 You're disabled. 837 00:57:50,750 --> 00:57:52,542 How can you protect civilians? 838 00:57:52,542 --> 00:57:55,292 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 839 00:57:55,375 --> 00:57:56,625 His injury is different from yours. 840 00:57:56,667 --> 00:57:58,625 How different? 841 00:58:07,833 --> 00:58:10,542 You mean he's not handicapped, 842 00:58:11,125 --> 00:58:12,333 but I am? 843 00:58:12,333 --> 00:58:13,250 That's not what I mean... 844 00:58:13,250 --> 00:58:15,417 Do I have to make a bomb, 845 00:58:15,458 --> 00:58:18,500 then defuse it to prove myself? 846 00:58:18,958 --> 00:58:21,292 Listen to yourself! 847 00:58:21,583 --> 00:58:23,500 You're a ticking bomb. 848 00:58:31,250 --> 00:58:33,167 Fung, let's go see a doctor, OK? 849 00:58:33,208 --> 00:58:34,917 I did. 850 00:58:36,375 --> 00:58:37,875 I'm on meds. 851 00:58:38,083 --> 00:58:39,750 I'm talking about a psychiatrist. 852 00:58:39,792 --> 00:58:41,583 Let's go see a psychiatrist. 853 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 I'm not crazy. 854 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 I'm hurting. 855 00:58:44,958 --> 00:58:46,583 Do you understand? 856 00:58:47,500 --> 00:58:48,833 I do. 857 00:58:48,917 --> 00:58:50,167 I do. 858 00:58:52,083 --> 00:58:54,375 I don't think we can stay together. 859 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 Get out! 860 00:58:57,792 --> 00:58:59,500 Get out! 861 00:59:06,667 --> 00:59:07,500 Get out! 862 00:59:07,667 --> 00:59:08,417 No! 863 00:59:09,667 --> 00:59:10,792 Fung, calm down. 864 00:59:10,833 --> 00:59:12,333 Will you calm down? 865 00:59:12,792 --> 00:59:15,042 Yours and Man's injuries...that was an accident. 866 00:59:15,125 --> 00:59:17,333 No one knew it would end like this. 867 00:59:18,792 --> 00:59:21,167 Fung! You can't blame anyone. 868 00:59:21,208 --> 00:59:22,375 Calm down! 869 00:59:22,542 --> 00:59:23,167 Fung! 870 00:59:24,250 --> 00:59:24,792 Fung! 871 00:59:25,083 --> 00:59:25,667 Fung! 872 00:59:25,792 --> 00:59:26,750 Fung! 873 00:59:38,667 --> 00:59:40,375 Even though we broke up, 874 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 I have never given up on you. 875 00:59:43,250 --> 00:59:45,542 I knew you always wanted to be a cop. 876 00:59:54,542 --> 00:59:55,292 Go away! 877 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 What's your hurry? 878 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 I found a way to help you. 879 01:00:00,042 --> 01:00:00,792 Try me. 880 01:00:00,875 --> 01:00:03,375 I know your anger got the better of you. 881 01:00:05,250 --> 01:00:06,917 It finally clicked? 882 01:00:07,083 --> 01:00:08,917 Then why didn't you tell them? 883 01:00:09,375 --> 01:00:10,958 What makes you think so? 884 01:00:17,042 --> 01:00:19,083 I know you want to be a cop again. 885 01:00:19,167 --> 01:00:20,333 But they don't want me. 886 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 That's not true. 887 01:00:21,458 --> 01:00:23,958 They need someone exactly like you. 888 01:00:25,542 --> 01:00:27,500 We received word from the FBI 889 01:00:27,500 --> 01:00:29,292 about an extremist group called Vendetta 890 01:00:29,292 --> 01:00:31,167 planning a terrorist attack in Hong Kong. 891 01:00:31,458 --> 01:00:34,000 They're actively recruiting people who think alike. 892 01:00:34,583 --> 01:00:35,750 After your accident, 893 01:00:35,792 --> 01:00:37,833 you began to hold extreme views and became anti-social. 894 01:00:37,917 --> 01:00:40,542 These qualities fit their profile. 895 01:00:41,000 --> 01:00:44,125 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 896 01:00:44,125 --> 01:00:46,542 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 897 01:00:46,542 --> 01:00:47,917 and stop the terrorist attack. 898 01:00:49,000 --> 01:00:50,583 Here's the file on Vendetta. 899 01:00:51,667 --> 01:00:53,208 Because there are terrorists, 900 01:00:53,208 --> 01:00:54,917 you don't think I'm crazy anymore. 901 01:00:55,708 --> 01:00:58,750 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 902 01:01:00,458 --> 01:01:01,750 Accept the offer and make an arrest, 903 01:01:01,750 --> 01:01:03,667 Chan Sir will agree to reinstate you. 904 01:01:08,167 --> 01:01:09,708 Think it over. 905 01:01:19,042 --> 01:01:19,417 Hello? 906 01:01:19,458 --> 01:01:21,125 I'm in. 907 01:01:22,375 --> 01:01:23,625 Before the explosion, 908 01:01:23,750 --> 01:01:25,542 you gave me the intel. 909 01:01:26,167 --> 01:01:27,583 But we don't want to go public 910 01:01:27,583 --> 01:01:29,042 and cause public panic. 911 01:01:29,500 --> 01:01:31,625 So we let you in to defuse the bomb. 912 01:01:32,417 --> 01:01:33,625 In this operation, 913 01:01:34,542 --> 01:01:36,917 everyone thought you planted the bomb. 914 01:01:37,042 --> 01:01:39,208 Only I know you went in to defuse it. 915 01:01:43,542 --> 01:01:44,708 After the explosion, 916 01:01:45,292 --> 01:01:47,917 we found some of your personal belongings. 917 01:01:48,083 --> 01:01:49,667 Your phone got wet. 918 01:01:49,750 --> 01:01:53,292 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 919 01:01:53,750 --> 01:01:55,125 Judging from the GPS records, 920 01:01:55,208 --> 01:01:57,125 you stayed in one place every night. 921 01:01:57,375 --> 01:01:59,000 Want to check it out? 922 01:02:41,833 --> 01:02:44,167 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 923 01:03:11,292 --> 01:03:13,333 You said this one is most comfortable. 924 01:03:19,417 --> 01:03:21,250 I hope you can carry on your mission. 925 01:03:21,542 --> 01:03:22,917 When you escaped from the hospital, 926 01:03:23,167 --> 01:03:24,833 Vendetta sent someone to your rescue, 927 01:03:24,833 --> 01:03:27,417 that proves you have become a crucial member of the group. 928 01:03:30,500 --> 01:03:32,250 How did we meet? 929 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 7 years ago, 930 01:03:42,750 --> 01:03:44,542 we met at a Police cocktail party. 931 01:03:46,583 --> 01:03:47,750 You accidentally 932 01:03:47,875 --> 01:03:49,667 spilled red wine on my uniform. 933 01:03:50,792 --> 01:03:51,917 You apologized 934 01:03:52,167 --> 01:03:53,375 and I said it was OK. 935 01:03:54,458 --> 01:03:56,000 Then you said you did it on purpose. 936 01:03:57,375 --> 01:03:58,208 You meant to 937 01:03:58,542 --> 01:04:00,333 get my attention. 938 01:04:03,292 --> 01:04:04,458 Let's not go into that. 939 01:04:05,292 --> 01:04:06,042 This watch 940 01:04:06,083 --> 01:04:07,750 has GPS and recording functions. 941 01:04:08,000 --> 01:04:09,083 Wear it 942 01:04:09,708 --> 01:04:11,125 and it can ensure your safety. 943 01:04:14,792 --> 01:04:16,417 Can I hug you? 944 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 I don't remember much. 945 01:04:26,625 --> 01:04:28,292 I can't tell what's real 946 01:04:30,458 --> 01:04:31,583 and what's not. 947 01:04:35,875 --> 01:04:37,125 If you trust me, 948 01:04:37,583 --> 01:04:38,833 you're a cop. 949 01:04:39,792 --> 01:04:40,958 If you don't, 950 01:04:41,750 --> 01:04:43,375 you're a terrorist. 951 01:04:45,042 --> 01:04:46,625 Ask yourself 952 01:04:48,583 --> 01:04:51,833 what kind of person is Poon Shing Fung. 953 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Your top priority 954 01:04:57,792 --> 01:04:59,583 is to contact Vendetta, 955 01:04:59,833 --> 01:05:01,750 help us catch Ma Sai Kwan 956 01:05:01,917 --> 01:05:03,625 and find out Davy's real identity 957 01:05:03,667 --> 01:05:05,583 in order to foil their terrorist attack. 958 01:05:27,000 --> 01:05:28,292 Blizzard. 959 01:05:44,167 --> 01:05:46,083 After you lost your leg, you became so full of yourself, 960 01:05:46,208 --> 01:05:47,250 you drove yourself into a dead end. 961 01:05:47,667 --> 01:05:49,083 If I were still with EOD, 962 01:05:49,083 --> 01:05:50,625 who do you think will be treating dinner? 963 01:05:51,375 --> 01:05:52,917 After you lost your leg, 964 01:05:52,917 --> 01:05:54,292 you became a different person. 965 01:06:21,750 --> 01:06:22,500 Pong Ling, 966 01:06:24,208 --> 01:06:25,167 tell me honestly, 967 01:06:25,292 --> 01:06:27,000 what mission can Fung possibly have? 968 01:06:27,000 --> 01:06:27,875 Man, 969 01:06:28,583 --> 01:06:30,208 I told you it's classified. I can't tell you. 970 01:06:30,208 --> 01:06:32,875 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 971 01:06:33,042 --> 01:06:34,625 He's an armed fugitive. 972 01:06:34,667 --> 01:06:36,292 Every cop in town is looking for him. 973 01:06:36,917 --> 01:06:38,583 He doesn't remember any mission. 974 01:06:38,625 --> 01:06:40,000 You know the kind of danger he's in? 975 01:06:42,500 --> 01:06:44,250 You asked him to find terrorists. 976 01:06:45,750 --> 01:06:48,333 If you really want to know, talk to Chan Sir. 977 01:06:53,542 --> 01:06:55,292 Someone who suffers from declarative memory loss, 978 01:06:55,375 --> 01:06:57,083 may form a new consciousness, 979 01:06:57,167 --> 01:07:00,458 exhibit a new temperament, develop new concepts 980 01:07:00,583 --> 01:07:02,583 or even form a new outlook on right and wrong. 981 01:07:02,625 --> 01:07:04,500 He can become a different person. 982 01:07:07,250 --> 01:07:07,958 Sir, 983 01:07:08,417 --> 01:07:09,375 I have an idea. 984 01:07:09,417 --> 01:07:10,833 Madam Pong, I'd like you to meet 985 01:07:10,875 --> 01:07:13,083 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 986 01:07:13,250 --> 01:07:13,875 Hello! 987 01:07:13,958 --> 01:07:14,458 Hello! 988 01:07:14,458 --> 01:07:15,500 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 989 01:07:15,542 --> 01:07:16,167 Hello! 990 01:07:16,333 --> 01:07:16,833 Hello! 991 01:07:16,958 --> 01:07:19,333 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 992 01:07:57,458 --> 01:07:58,667 You're Pong Ling. 993 01:07:59,167 --> 01:08:00,542 He still remembers my name. 994 01:08:00,833 --> 01:08:02,583 We can implant memories, 995 01:08:02,583 --> 01:08:04,167 but not feelings. 996 01:08:04,250 --> 01:08:05,875 You're still inside his subconscious 997 01:08:05,875 --> 01:08:07,833 that means he still misses you, 998 01:08:08,208 --> 01:08:11,125 though he may not remember what happened in the past. 999 01:08:12,583 --> 01:08:15,208 I only want to know if this will affect our plan. 1000 01:08:15,500 --> 01:08:16,958 According to past research, 1001 01:08:17,167 --> 01:08:18,792 even though implanted memories need 1002 01:08:18,833 --> 01:08:20,167 to be substantiated by actual events 1003 01:08:20,208 --> 01:08:22,208 and not something fabricated, 1004 01:08:22,500 --> 01:08:25,792 it's also best that someone trustworthy to the subject 1005 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 can verify everything. 1006 01:08:28,125 --> 01:08:28,958 Madam Pong, 1007 01:08:31,083 --> 01:08:32,583 I do not doubt you. 1008 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 On the contrary, I need to tell you 1009 01:08:34,833 --> 01:08:36,458 your relationship with Poon Shing Fung 1010 01:08:36,667 --> 01:08:39,792 is in our favor when we implant fake memory. 1011 01:08:40,167 --> 01:08:42,125 You're an UC for the CTRU, 1012 01:08:42,792 --> 01:08:44,000 and I'm your handler. 1013 01:09:07,458 --> 01:09:09,125 Do you know why 1014 01:09:09,750 --> 01:09:11,375 Fung became what he is today? 1015 01:09:14,833 --> 01:09:16,333 He wanted to be reinstated back then, 1016 01:09:16,708 --> 01:09:18,542 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1017 01:09:18,542 --> 01:09:19,583 Now that he has amnesia, 1018 01:09:19,625 --> 01:09:22,667 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1019 01:09:22,958 --> 01:09:24,667 He can't even remember if he's a cop! 1020 01:09:24,667 --> 01:09:26,083 What's wrong with you people? 1021 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 If we had other options, 1022 01:09:28,708 --> 01:09:30,625 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1023 01:09:31,958 --> 01:09:34,875 In order to close file, you're capable of anything! 1024 01:09:39,375 --> 01:09:41,750 What if he got himself killed? 1025 01:09:41,917 --> 01:09:43,708 Will that be in the line of duty, Madam? 1026 01:09:43,917 --> 01:09:46,208 He has no record with the Hong Kong Police! 1027 01:09:47,125 --> 01:09:49,292 Fung already lost the job he loved. 1028 01:09:51,292 --> 01:09:52,292 He lost a leg. 1029 01:09:53,917 --> 01:09:55,250 He had nothing left. 1030 01:09:57,583 --> 01:09:58,333 I understand. 1031 01:09:58,333 --> 01:10:00,083 Sorry, Sir! I don't think you do. 1032 01:10:01,167 --> 01:10:02,708 We should be helping him. 1033 01:10:02,833 --> 01:10:04,167 Not lying to him. 1034 01:10:04,292 --> 01:10:05,917 He was your boyfriend. 1035 01:10:06,208 --> 01:10:07,083 I wanted to help him. 1036 01:10:07,083 --> 01:10:08,208 By pushing him off the cliff? 1037 01:10:08,375 --> 01:10:10,000 To atone for his crime. 1038 01:10:11,417 --> 01:10:12,667 The explosion at the hotel, 1039 01:10:12,667 --> 01:10:13,875 based on prima facie evidence, 1040 01:10:13,875 --> 01:10:16,000 he's likely to get a life sentence. 1041 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 But if he helped the Police 1042 01:10:19,333 --> 01:10:20,833 take out Vendetta 1043 01:10:21,000 --> 01:10:22,292 and stop the terrorist attack, 1044 01:10:23,125 --> 01:10:24,125 we'll have a reason 1045 01:10:24,708 --> 01:10:26,583 to make a plea to the judge. 1046 01:10:27,417 --> 01:10:28,292 Or else, 1047 01:10:28,625 --> 01:10:30,625 he'll always be... 1048 01:10:32,208 --> 01:10:33,208 ...a wanted man. 1049 01:10:41,958 --> 01:10:43,333 Atone for his crime? 1050 01:10:46,083 --> 01:10:47,708 Use his life 1051 01:10:48,167 --> 01:10:50,208 to save 100 other lives? 1052 01:10:51,125 --> 01:10:53,625 That's what you call atoning for his crime? 1053 01:10:55,833 --> 01:10:57,000 You're his buddy. 1054 01:10:57,000 --> 01:10:58,250 You tell me. 1055 01:11:00,375 --> 01:11:01,667 How can he ever go back 1056 01:11:02,167 --> 01:11:04,292 to be the Poon Shing Fung we know? 1057 01:11:05,083 --> 01:11:06,417 Tell me! 1058 01:11:11,917 --> 01:11:13,708 The Poon Shing Fung we know, 1059 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 will risk his life 1060 01:11:19,417 --> 01:11:20,833 to save others. 1061 01:11:35,458 --> 01:11:36,042 Madam, 1062 01:11:36,083 --> 01:11:37,792 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1063 01:11:37,792 --> 01:11:40,333 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1064 01:11:50,042 --> 01:11:51,583 The black vehicle across the street 1065 01:11:51,583 --> 01:11:52,708 will pick you up. 1066 01:12:03,708 --> 01:12:05,250 Madam, we lost the GPS signal. 1067 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Probably from interference. But we still have audio. 1068 01:12:07,500 --> 01:12:08,667 Where are we going? 1069 01:12:39,500 --> 01:12:40,708 "The Water Margin" 1070 01:12:40,708 --> 01:12:41,542 Blizzard, 1071 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 we meet at last! 1072 01:12:44,375 --> 01:12:45,625 I'm Money. 1073 01:12:47,958 --> 01:12:49,167 I'm Slave. 1074 01:12:51,500 --> 01:12:52,667 Sniper. 1075 01:12:59,208 --> 01:13:00,042 Blizzard, 1076 01:13:01,708 --> 01:13:02,500 welcome back! 1077 01:13:02,500 --> 01:13:03,125 Thanks. 1078 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 The Boss is worried about you. 1079 01:13:06,125 --> 01:13:07,292 After you left the hospital, 1080 01:13:07,292 --> 01:13:08,750 why didn't you contact us right away? 1081 01:13:09,750 --> 01:13:10,833 When I woke up, 1082 01:13:10,917 --> 01:13:12,917 I don't remember much. 1083 01:13:13,083 --> 01:13:14,500 After I broke out of the hospital, 1084 01:13:14,667 --> 01:13:16,333 I had the cops on my tail. 1085 01:13:16,667 --> 01:13:17,792 I didn't want to get anyone in trouble. 1086 01:13:17,792 --> 01:13:19,042 That's why I didn't make contact. 1087 01:13:19,375 --> 01:13:20,833 You're always very careful. 1088 01:13:21,708 --> 01:13:22,917 We have so much to learn from you. 1089 01:13:22,917 --> 01:13:23,750 I'm sorry! 1090 01:13:24,000 --> 01:13:25,292 I made a mistake and you had to fill in for me. 1091 01:13:25,292 --> 01:13:26,125 I almost got you in trouble. 1092 01:13:26,167 --> 01:13:27,333 You did a great job 1093 01:13:27,333 --> 01:13:28,375 with the lighting ceremony. 1094 01:13:28,417 --> 01:13:30,208 They're talking about the hotel explosion. 1095 01:13:30,542 --> 01:13:31,792 The Boss is tied up. 1096 01:13:32,000 --> 01:13:33,167 He can't meet with you. 1097 01:13:33,208 --> 01:13:35,542 He told us to contact him after we picked you up. 1098 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Blizzard, 1099 01:13:40,000 --> 01:13:41,167 I'm glad you're back. 1100 01:13:42,333 --> 01:13:43,083 Our plan 1101 01:13:43,083 --> 01:13:44,333 will proceed as scheduled. 1102 01:13:44,667 --> 01:13:46,792 Nothing will stop Resurrection Day. 1103 01:13:46,875 --> 01:13:48,125 It's probably Ma Sai Kwan. 1104 01:13:48,250 --> 01:13:49,875 Do a voice analysis and track the signal. 1105 01:13:49,958 --> 01:13:50,542 Yes, Madam! 1106 01:13:50,542 --> 01:13:51,792 I already told you 1107 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 Our minds are in sync 1108 01:13:53,750 --> 01:13:54,958 and we're comrades with the same belief. 1109 01:13:55,125 --> 01:13:56,042 Vendetta 1110 01:13:56,250 --> 01:13:57,792 has not let me down. 1111 01:13:58,375 --> 01:13:59,208 Not now, 1112 01:13:59,667 --> 01:14:01,375 not ever. 1113 01:14:03,167 --> 01:14:03,917 Now... 1114 01:14:03,958 --> 01:14:05,750 Madam, we have voice confirmation. 1115 01:14:05,750 --> 01:14:06,458 It's definitely Ma Sai Kwan. 1116 01:14:06,458 --> 01:14:07,667 We have waited long enough for Davy. 1117 01:14:07,667 --> 01:14:08,833 I have more good news. 1118 01:14:08,833 --> 01:14:10,542 I just picked up Davy. 1119 01:14:10,542 --> 01:14:11,708 Davy is here! 1120 01:14:11,750 --> 01:14:12,792 Do we have the location? 1121 01:14:12,833 --> 01:14:13,917 Still tracking. 1122 01:14:14,250 --> 01:14:15,125 See? 1123 01:14:18,500 --> 01:14:19,958 Yes! 1124 01:14:21,708 --> 01:14:23,000 After Davy settles down, 1125 01:14:23,292 --> 01:14:24,292 I'll come to you. 1126 01:14:24,333 --> 01:14:25,375 Whatever you need, 1127 01:14:25,417 --> 01:14:26,542 just tell Rhino. 1128 01:14:26,917 --> 01:14:27,875 OK? 1129 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 We lost the signal. 1130 01:14:29,542 --> 01:14:31,083 Do we have the location? 1131 01:14:31,125 --> 01:14:31,958 No! 1132 01:14:32,833 --> 01:14:34,333 The Boss has a present for you. 1133 01:14:34,708 --> 01:14:35,917 It's the latest model. 1134 01:14:36,708 --> 01:14:38,000 You're now a wanted man. 1135 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 You must be careful. 1136 01:14:40,833 --> 01:14:42,458 Don't go home. 1137 01:14:43,000 --> 01:14:45,583 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1138 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 You should know by now, 1139 01:15:01,250 --> 01:15:03,667 I'd rather die than betray a comrade. 1140 01:15:09,375 --> 01:15:10,583 No wonder the Boss trusts you 1141 01:15:10,583 --> 01:15:12,792 and never once doubted you'd be a rat. 1142 01:15:17,792 --> 01:15:18,375 Let's roll! 1143 01:15:18,375 --> 01:15:19,333 Out to the open sea! 1144 01:15:31,458 --> 01:15:33,458 We just lost the voice signal. 1145 01:15:58,208 --> 01:15:58,875 Here... 1146 01:15:58,875 --> 01:16:00,208 A toast to Doctor. 1147 01:16:00,375 --> 01:16:01,000 Cheers! 1148 01:16:01,917 --> 01:16:02,917 Doctor was a hero. 1149 01:16:06,000 --> 01:16:06,917 But so what? 1150 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 Only we'd remember him. 1151 01:16:08,875 --> 01:16:09,958 No one else would. 1152 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Blizzard, 1153 01:16:11,667 --> 01:16:12,500 you taught me 1154 01:16:12,583 --> 01:16:15,000 I should place the index finger tip on the trigger 1155 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 of a sniper rifle for a better aim. 1156 01:16:16,833 --> 01:16:18,167 I'll remember that. 1157 01:16:18,542 --> 01:16:19,542 But 1158 01:16:19,833 --> 01:16:22,417 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1159 01:16:22,417 --> 01:16:24,250 I want to go out with a bang. 1160 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 Whether anyone will remember me, 1161 01:16:25,750 --> 01:16:27,000 I don't care. 1162 01:16:27,583 --> 01:16:28,833 Maverick told us that 1163 01:16:29,000 --> 01:16:31,042 being brave is the key to facing life. 1164 01:16:31,125 --> 01:16:32,792 We all have to die. 1165 01:16:32,833 --> 01:16:33,417 Yes! 1166 01:16:33,708 --> 01:16:34,833 Be brave! 1167 01:16:35,083 --> 01:16:36,625 A true genius 1168 01:16:36,667 --> 01:16:39,292 will not be KO'd by this sick society. 1169 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 We must fight back! 1170 01:16:41,042 --> 01:16:41,583 Cheers! 1171 01:16:41,708 --> 01:16:42,500 Cheers! 1172 01:16:46,292 --> 01:16:48,042 When I was in the hospital, what have you been doing? 1173 01:16:48,083 --> 01:16:49,333 We followed your instructions 1174 01:16:49,417 --> 01:16:50,333 and made bombs. 1175 01:16:50,375 --> 01:16:51,417 Bombs? 1176 01:16:51,458 --> 01:16:52,000 Yes! 1177 01:16:52,042 --> 01:16:53,292 You and Maverick had it mapped out. 1178 01:16:53,333 --> 01:16:55,667 The prelude to Resurrection Day. 1179 01:16:58,917 --> 01:16:59,417 Good! 1180 01:17:04,917 --> 01:17:06,292 Do you have the suspect who placed the bomb? 1181 01:17:06,292 --> 01:17:08,542 CCTV captured a man wearing a mask 1182 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 who placed it around noon. 1183 01:17:10,583 --> 01:17:11,542 Should be a lone wolf. 1184 01:17:11,958 --> 01:17:13,667 5 kg of C-4 1185 01:17:14,250 --> 01:17:15,333 could be deadly. 1186 01:17:15,958 --> 01:17:18,458 The design of the bomb isn't complicated. 1187 01:17:18,625 --> 01:17:19,708 But this device 1188 01:17:19,792 --> 01:17:21,375 has an unusual direction. 1189 01:17:21,667 --> 01:17:23,583 It's pointing down. 1190 01:17:23,667 --> 01:17:25,792 We have cables and gas pipes underground. 1191 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 When it blows, 1192 01:17:26,792 --> 01:17:28,958 the chain reaction will cause a regional airblast 1193 01:17:29,125 --> 01:17:30,083 that can be disastrous. 1194 01:17:31,333 --> 01:17:33,250 "Good guys stay away" 1195 01:17:33,792 --> 01:17:34,792 It's the media. 1196 01:17:35,625 --> 01:17:36,750 Get rid of the drone. 1197 01:17:36,792 --> 01:17:37,833 Yes, Madam! 1198 01:17:55,250 --> 01:17:56,792 The best is yet to come. 1199 01:18:09,583 --> 01:18:10,375 "Private number" 1200 01:18:15,083 --> 01:18:16,000 The phone is ringing. 1201 01:18:17,208 --> 01:18:18,250 I'm picking up. 1202 01:18:21,833 --> 01:18:23,167 "Handsfree mode" 1203 01:18:23,833 --> 01:18:25,000 Hello? 1204 01:18:25,042 --> 01:18:26,000 Calling EOD, 1205 01:18:26,000 --> 01:18:26,792 what is Tung Sir doing? 1206 01:18:26,833 --> 01:18:28,042 There's a phone on the bomb. 1207 01:18:28,083 --> 01:18:28,958 Someone just called. 1208 01:18:29,000 --> 01:18:29,792 Who? 1209 01:18:29,833 --> 01:18:31,667 We don't know. I'll put it through. 1210 01:18:31,958 --> 01:18:32,667 You must be 1211 01:18:32,708 --> 01:18:34,500 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1212 01:18:34,833 --> 01:18:35,708 Who are you? 1213 01:18:35,750 --> 01:18:37,250 Just an ordinary citizen. 1214 01:18:37,250 --> 01:18:39,417 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1215 01:18:39,458 --> 01:18:40,750 It's just a job. 1216 01:18:40,792 --> 01:18:43,583 Cops are very different from civilians. 1217 01:18:43,667 --> 01:18:44,958 I really want to know, 1218 01:18:45,250 --> 01:18:47,625 if a cop and a civilian 1219 01:18:47,625 --> 01:18:48,917 are both shot, 1220 01:18:49,042 --> 01:18:50,458 who will you save first? 1221 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 I'm working. 1222 01:18:52,083 --> 01:18:53,292 I don't have time to think. 1223 01:18:53,583 --> 01:18:54,458 To! Scissors! 1224 01:18:54,542 --> 01:18:55,375 Yes, Sir! 1225 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 Man. 1226 01:19:12,750 --> 01:19:14,042 Find cover! 1227 01:19:16,417 --> 01:19:17,417 Such precision! 1228 01:19:20,875 --> 01:19:21,583 Stay back! 1229 01:19:21,625 --> 01:19:22,958 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1230 01:19:23,000 --> 01:19:24,167 Pull out! 1231 01:19:27,958 --> 01:19:29,625 My suit is bulletproof. 1232 01:19:30,083 --> 01:19:31,292 Try to save To. 1233 01:19:33,833 --> 01:19:35,250 Search sniper's location. 1234 01:19:40,667 --> 01:19:41,708 Don't go out there! 1235 01:19:48,042 --> 01:19:50,125 I heard you said your bomb suit can protect you. 1236 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 Let's see. 1237 01:20:03,625 --> 01:20:04,417 Did you find him? 1238 01:20:04,417 --> 01:20:05,083 No, Madam! 1239 01:20:05,125 --> 01:20:05,750 Keep looking. 1240 01:20:05,792 --> 01:20:06,292 Hurry! 1241 01:20:19,875 --> 01:20:20,792 Sniper's location 1242 01:20:20,792 --> 01:20:22,625 should be at my 5 or 6 o’clock. 1243 01:20:25,375 --> 01:20:26,917 Madam, out of range. 1244 01:20:27,292 --> 01:20:27,917 Go! 1245 01:20:45,833 --> 01:20:46,250 What is it? 1246 01:20:46,292 --> 01:20:47,083 Police! 1247 01:20:47,125 --> 01:20:47,917 Stay here. 1248 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Bomb clear! 1249 01:21:46,083 --> 01:21:46,792 To! 1250 01:21:49,667 --> 01:21:50,833 Ambulance! 1251 01:21:51,292 --> 01:21:51,875 To! 1252 01:21:52,208 --> 01:21:53,417 To! Stay awake! To! 1253 01:21:58,417 --> 01:21:58,917 Police! 1254 01:21:58,917 --> 01:21:59,708 Drop your weapon! 1255 01:22:01,750 --> 01:22:02,333 Hey! 1256 01:22:02,625 --> 01:22:03,583 Hey! 1257 01:22:09,083 --> 01:22:09,875 Sniper down! 1258 01:22:10,500 --> 01:22:12,042 Place your men in deadly peril and they will survive. 1259 01:22:12,042 --> 01:22:13,667 Leave them in dire straits and they're reborn. 1260 01:22:13,667 --> 01:22:14,375 Salute! 1261 01:22:25,083 --> 01:22:25,917 Ambulance! 1262 01:22:26,125 --> 01:22:26,875 Hurry! 1263 01:22:26,917 --> 01:22:28,083 To, look at me! 1264 01:22:28,125 --> 01:22:28,792 To! 1265 01:22:29,042 --> 01:22:29,917 Hang in there! 1266 01:22:30,792 --> 01:22:32,042 Ambulance! 1267 01:22:32,292 --> 01:22:32,958 To! 1268 01:22:33,833 --> 01:22:35,042 Look at me! 1269 01:22:35,625 --> 01:22:36,542 Look at me! 1270 01:22:38,458 --> 01:22:39,833 Sir, let us take over. 1271 01:23:19,875 --> 01:23:22,417 I missed you... 1272 01:23:25,417 --> 01:23:27,125 It breaks my heart. 1273 01:23:27,625 --> 01:23:29,875 I want you to come home. 1274 01:23:35,708 --> 01:23:37,958 Even though I don't remember who they were. 1275 01:23:40,250 --> 01:23:41,917 I still feel bad. 1276 01:23:46,833 --> 01:23:48,833 Where you took me was not my home. 1277 01:23:50,250 --> 01:23:51,708 I'm a terrorist. 1278 01:23:53,208 --> 01:23:55,750 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1279 01:23:57,125 --> 01:23:58,333 Mine. 1280 01:24:00,542 --> 01:24:01,458 Yours? 1281 01:24:01,958 --> 01:24:04,958 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1282 01:24:05,333 --> 01:24:08,458 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1283 01:24:08,458 --> 01:24:10,125 how would you feel? 1284 01:24:11,375 --> 01:24:12,708 How would you feel? 1285 01:24:15,667 --> 01:24:18,750 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1286 01:24:19,125 --> 01:24:20,875 ...if my plan was a mistake. 1287 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Don't blame yourself. 1288 01:24:23,667 --> 01:24:24,958 You did nothing wrong. 1289 01:24:28,042 --> 01:24:29,375 If I were in your shoes, 1290 01:24:30,750 --> 01:24:32,500 I would have done the same. 1291 01:24:36,625 --> 01:24:37,667 I went back 1292 01:24:37,875 --> 01:24:39,833 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1293 01:24:39,833 --> 01:24:41,250 Davy 1294 01:24:41,708 --> 01:24:42,792 is not a person. 1295 01:24:43,542 --> 01:24:44,625 It's a U.S. 1296 01:24:44,667 --> 01:24:46,875 nuclear bomb developed during the Cold War. 1297 01:24:47,250 --> 01:24:50,167 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1298 01:24:50,250 --> 01:24:51,167 its destructive power is 1299 01:24:51,250 --> 01:24:54,250 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1300 01:24:54,500 --> 01:24:55,583 Resurrection Day 1301 01:24:55,667 --> 01:24:56,875 is the code name for an operation. 1302 01:24:57,250 --> 01:24:58,500 The details of which 1303 01:24:58,917 --> 01:25:00,500 are still unknown. 1304 01:25:07,000 --> 01:25:09,083 I must carry on with the mission 1305 01:25:09,625 --> 01:25:11,208 and I'll find out soon. 1306 01:25:23,333 --> 01:25:25,250 We chose this path together. 1307 01:25:26,042 --> 01:25:28,000 Even though I have only one leg, 1308 01:25:29,375 --> 01:25:30,583 you must stick with me 1309 01:25:31,833 --> 01:25:33,125 and see this through. 1310 01:25:36,208 --> 01:25:37,667 You must be careful. 1311 01:25:39,708 --> 01:25:41,250 I will. 1312 01:25:51,583 --> 01:25:53,625 What was it like for us? 1313 01:25:55,792 --> 01:25:57,500 You were never in love with me, 1314 01:25:58,250 --> 01:26:00,208 but I can't tell if it's real or not. 1315 01:26:29,625 --> 01:26:30,833 The Boss wants to see you. 1316 01:26:47,000 --> 01:26:47,583 Calling Madam, 1317 01:26:47,583 --> 01:26:48,542 the barge blew up. 1318 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 They took Poon Shing Fung away. 1319 01:26:59,417 --> 01:26:59,958 Madam, 1320 01:27:00,000 --> 01:27:01,375 we still have Poon Shing Fung's signal. 1321 01:27:01,667 --> 01:27:03,333 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1322 01:27:03,625 --> 01:27:05,250 CTRU, let's roll. 1323 01:27:14,833 --> 01:27:16,208 Hang back! Keep a 1 km distance. 1324 01:27:22,375 --> 01:27:22,958 Madam, 1325 01:27:22,958 --> 01:27:24,375 we lost the signal. 1326 01:27:25,625 --> 01:27:27,417 Probably by a radio interference device. 1327 01:27:31,708 --> 01:27:32,750 OK! Go! 1328 01:27:33,292 --> 01:27:34,417 Boys, come on! 1329 01:27:34,500 --> 01:27:35,083 Hurry up! 1330 01:27:40,708 --> 01:27:41,958 Hurry up! 1331 01:27:51,667 --> 01:27:53,917 "The Water Margin", never get bored from reading it. 1332 01:27:55,583 --> 01:27:58,167 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1333 01:27:58,250 --> 01:28:00,542 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1334 01:28:01,208 --> 01:28:02,958 I foot the bill, you come up with ideas 1335 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 upholding justice for Heaven. 1336 01:28:07,208 --> 01:28:09,250 I just didn't expect our ending 1337 01:28:09,958 --> 01:28:11,458 would be the same as "The Water Margin". 1338 01:28:11,792 --> 01:28:13,708 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1339 01:28:15,042 --> 01:28:16,625 and betrayed his brothers. 1340 01:28:22,083 --> 01:28:23,500 Is the prosthetic any good? 1341 01:28:27,750 --> 01:28:30,375 The lady you were with works for CTRU. 1342 01:28:30,542 --> 01:28:31,792 She was my ex-girlfriend. 1343 01:28:33,167 --> 01:28:34,208 I'm a man on the run, 1344 01:28:35,083 --> 01:28:36,500 she wanted me to turn myself in. 1345 01:28:40,167 --> 01:28:41,708 We were childhood friends, 1346 01:28:41,792 --> 01:28:44,167 comrades with the same beliefs. 1347 01:28:44,917 --> 01:28:46,417 How can I possibly doubt you? 1348 01:28:46,833 --> 01:28:47,625 By the way, 1349 01:28:48,708 --> 01:28:50,292 how long have we known each other? 1350 01:28:50,333 --> 01:28:51,417 I don't remember. 1351 01:28:52,667 --> 01:28:53,583 I have amnesia. 1352 01:28:53,875 --> 01:28:54,708 Amnesia? 1353 01:28:56,042 --> 01:28:56,750 I'll have another go! 1354 01:28:56,792 --> 01:28:58,458 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1355 01:28:58,458 --> 01:28:59,542 We're playing with him. 1356 01:29:01,875 --> 01:29:03,792 I will always remember 1357 01:29:03,875 --> 01:29:06,208 how nice you were to me. 1358 01:29:10,375 --> 01:29:12,250 Why did they punish you for helping someone? 1359 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 They didn't punish me for helping you, 1360 01:29:14,792 --> 01:29:16,042 but for getting into a fight. 1361 01:29:16,125 --> 01:29:17,750 But they hit you first. 1362 01:29:17,792 --> 01:29:19,208 You were protecting yourself... 1363 01:29:20,125 --> 01:29:21,083 ...and me. 1364 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 I want to give you something. 1365 01:29:22,792 --> 01:29:23,833 Mastermind? 1366 01:29:24,083 --> 01:29:27,583 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1367 01:29:27,625 --> 01:29:29,625 You must guess the correct color and order. 1368 01:29:31,667 --> 01:29:32,667 You lost. 1369 01:29:33,208 --> 01:29:34,542 Let me see. 1370 01:29:35,333 --> 01:29:36,667 I can't believe it. 1371 01:29:36,708 --> 01:29:38,125 Wouldn't that be easier to guess? 1372 01:29:38,125 --> 01:29:40,417 You never said you can use the same color. 1373 01:29:40,417 --> 01:29:41,833 I like uniformity. 1374 01:29:41,917 --> 01:29:43,833 I hate people who change. 1375 01:29:44,083 --> 01:29:46,042 After high school, I went to the U.K. 1376 01:29:46,083 --> 01:29:47,958 I sent you a Christmas card every year. 1377 01:29:48,000 --> 01:29:49,917 But after a few years, you stopped writing back. 1378 01:29:50,000 --> 01:29:53,167 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1379 01:29:53,333 --> 01:29:55,833 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1380 01:29:55,875 --> 01:29:56,792 Then years later, 1381 01:29:56,875 --> 01:29:58,375 I saw you in the newspaper, 1382 01:29:58,375 --> 01:30:01,625 standing in front of a bomb with a big hole. 1383 01:30:02,125 --> 01:30:03,750 You became an EODB officer. 1384 01:30:04,250 --> 01:30:05,292 Right there and then, 1385 01:30:06,375 --> 01:30:07,750 I was heartbroken. 1386 01:30:13,833 --> 01:30:14,792 Until one day, 1387 01:30:16,083 --> 01:30:19,375 I found out this system finally abandoned you. 1388 01:30:21,375 --> 01:30:22,958 The world is sick! 1389 01:30:23,958 --> 01:30:25,708 Do I have to make a bomb, 1390 01:30:25,750 --> 01:30:28,208 then defuse it to prove myself? 1391 01:30:28,250 --> 01:30:30,250 Listen to yourself! 1392 01:30:30,333 --> 01:30:32,042 You're a ticking bomb. 1393 01:30:32,833 --> 01:30:35,125 This is a society that 1394 01:30:35,583 --> 01:30:37,625 everything is disposable after use, 1395 01:30:37,708 --> 01:30:39,042 including human beings. 1396 01:30:40,167 --> 01:30:41,792 When I read that message, 1397 01:30:41,875 --> 01:30:42,792 I knew 1398 01:30:43,292 --> 01:30:44,208 Blizzard 1399 01:30:44,917 --> 01:30:45,917 is you. 1400 01:30:45,958 --> 01:30:47,458 Anger is not enough. 1401 01:30:47,458 --> 01:30:50,208 To turn this rotten system to ashes, 1402 01:30:50,208 --> 01:30:53,417 we need to be together as one against all others, 1403 01:30:53,458 --> 01:30:56,667 - break all of their wings and make sure it crashes. - Courier 1404 01:30:56,750 --> 01:31:00,042 To see a new beginning rise behind the sun, 1405 01:31:00,083 --> 01:31:01,917 we seek destruction. 1406 01:31:05,000 --> 01:31:06,792 You finally came out from under 1407 01:31:06,792 --> 01:31:09,000 that "you got what you deserved" mentality. 1408 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 But the price you paid 1409 01:31:12,375 --> 01:31:13,542 is your leg. 1410 01:31:16,125 --> 01:31:17,000 My dear friend, 1411 01:31:17,167 --> 01:31:18,333 long time no see. 1412 01:31:18,375 --> 01:31:20,792 I hope we can meet up and make some plans 1413 01:31:20,917 --> 01:31:23,417 to stop this world from getting worse. 1414 01:31:44,167 --> 01:31:45,083 Ma Sai Kwan? 1415 01:31:52,875 --> 01:31:53,708 Betrayal 1416 01:31:54,042 --> 01:31:55,792 is nothing new. 1417 01:31:55,792 --> 01:31:57,750 Humans are full of weaknesses. 1418 01:31:58,000 --> 01:32:00,125 But this operation is your design. 1419 01:32:02,167 --> 01:32:03,917 How can you beat Vendetta? 1420 01:32:05,583 --> 01:32:06,292 Who are you? 1421 01:32:06,333 --> 01:32:07,958 I don't know who I am. 1422 01:32:10,042 --> 01:32:11,583 I only wish to stop the terrorist attack. 1423 01:32:12,542 --> 01:32:13,458 Davy... 1424 01:32:13,500 --> 01:32:14,750 you told me where to find it. 1425 01:32:15,458 --> 01:32:16,958 Why did you betray yourself? 1426 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Remember what you said? 1427 01:32:18,417 --> 01:32:20,000 I don't remember. 1428 01:32:20,000 --> 01:32:20,458 What? 1429 01:32:20,500 --> 01:32:21,833 I want to stop the terrorist attack. 1430 01:32:21,875 --> 01:32:22,458 You can't! 1431 01:32:22,500 --> 01:32:23,708 I want to stop the terrorist attack. 1432 01:32:23,750 --> 01:32:24,292 You cannot! 1433 01:32:24,333 --> 01:32:25,042 I want to stop it! 1434 01:32:25,083 --> 01:32:26,875 You designed Resurrection Day. 1435 01:32:44,042 --> 01:32:44,958 Look! 1436 01:32:45,000 --> 01:32:47,500 The world was beautiful. 1437 01:32:47,792 --> 01:32:50,375 But now, it's incurable. 1438 01:32:50,417 --> 01:32:52,333 All systems are like a tumor. 1439 01:32:52,542 --> 01:32:53,667 If you have cancer, 1440 01:32:53,708 --> 01:32:54,875 you need chemotherapy. 1441 01:32:54,875 --> 01:32:57,500 Use radiation to kill all the cancer cells. 1442 01:32:57,583 --> 01:32:58,958 Better than waiting for death. 1443 01:32:59,125 --> 01:33:01,417 Waiting to die is a horrible feeling. 1444 01:33:01,833 --> 01:33:03,958 Scrap it and start over. 1445 01:33:04,125 --> 01:33:06,208 Place your men in deadly peril and they will survive. 1446 01:33:06,333 --> 01:33:08,542 Leave them in dire straits and they're reborn. 1447 01:33:15,000 --> 01:33:15,667 In the olden days, 1448 01:33:15,708 --> 01:33:16,833 the burning of Sodom and Gomorrah 1449 01:33:16,917 --> 01:33:17,958 and the world-engulfing flood. 1450 01:33:18,042 --> 01:33:19,125 Today, 1451 01:33:19,333 --> 01:33:21,167 we picked the date for Resurrection Day. 1452 01:33:21,417 --> 01:33:22,250 We can't stop! 1453 01:33:22,500 --> 01:33:25,375 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1454 01:33:25,792 --> 01:33:27,542 I'm begging you... 1455 01:33:27,958 --> 01:33:29,917 Please? 1456 01:33:30,250 --> 01:33:30,833 Boss! 1457 01:33:30,833 --> 01:33:31,542 We're ready to roll. 1458 01:33:32,833 --> 01:33:33,792 Wait outside. 1459 01:33:33,917 --> 01:33:34,375 Yes! 1460 01:33:35,875 --> 01:33:37,125 I remember you said 1461 01:33:37,125 --> 01:33:39,250 waiting to die is a horrible feeling. 1462 01:33:43,250 --> 01:33:43,833 Now, 1463 01:33:43,917 --> 01:33:46,125 I'll let you get a feel for that. 1464 01:34:11,917 --> 01:34:14,042 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured" 1465 01:34:22,333 --> 01:34:24,250 International Finance Centre (IFC) ! 1466 01:34:24,333 --> 01:34:25,833 We're blowing up IFC. 1467 01:34:25,958 --> 01:34:27,500 I planned Resurrection Day. 1468 01:34:27,583 --> 01:34:28,917 It was my plan. 1469 01:34:51,333 --> 01:34:52,417 Where is the bomb? 1470 01:34:52,417 --> 01:34:53,833 I don't remember. 1471 01:34:54,667 --> 01:34:55,333 Calling Chan Sir, 1472 01:34:55,375 --> 01:34:56,667 Vendetta plans to blow up IFC. 1473 01:34:56,667 --> 01:34:58,042 We don't have details yet. 1474 01:35:10,917 --> 01:35:12,167 Evacuate IFC at once 1475 01:35:12,208 --> 01:35:13,292 and lock down the premises. 1476 01:35:13,333 --> 01:35:14,958 One IFC has 4 floors underground, 1477 01:35:15,000 --> 01:35:15,958 38 floors above ground. 1478 01:35:16,000 --> 01:35:18,042 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1479 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 With a floor area of 436,000 cubic meters 1480 01:35:20,292 --> 01:35:21,417 and 80 elevators, 1481 01:35:21,458 --> 01:35:23,250 it'll take a while to find the bomb. 1482 01:35:30,042 --> 01:35:30,958 Mon, get the tools. 1483 01:35:31,000 --> 01:35:31,583 Yes, Sir! 1484 01:35:31,667 --> 01:35:32,458 Everyone out! 1485 01:35:32,458 --> 01:35:33,125 Yes, Sir! 1486 01:35:33,125 --> 01:35:34,917 Follow me, everyone! Go Go Go! 1487 01:35:34,917 --> 01:35:35,875 Everybody, hurry up! 1488 01:35:35,875 --> 01:35:36,333 - Yes, Sir! - Let's go! 1489 01:35:38,333 --> 01:35:40,333 They were so close. 1490 01:35:41,083 --> 01:35:42,292 They have very limited resources, 1491 01:35:42,667 --> 01:35:44,792 and parked the car bomb at the wrong place. 1492 01:35:45,042 --> 01:35:45,792 In the end, 1493 01:35:45,833 --> 01:35:46,917 they only blew a hole in the ground. 1494 01:35:46,917 --> 01:35:48,500 What they failed to do, 1495 01:35:48,917 --> 01:35:50,167 we'll make it right. 1496 01:35:51,542 --> 01:35:53,125 Today is February 26. 1497 01:35:53,917 --> 01:35:56,375 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1498 01:35:56,583 --> 01:35:58,375 of the WTC in New York on February 26. 1499 01:35:58,375 --> 01:36:00,667 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1500 01:36:00,708 --> 01:36:01,875 in the North Tower parking garage. 1501 01:36:01,917 --> 01:36:03,458 The target was the main column of the North Tower. 1502 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 The intention was to send the taller North Tower 1503 01:36:05,208 --> 01:36:06,167 crashing into the lower South Tower. 1504 01:36:06,250 --> 01:36:07,708 We learnt from that incident 1505 01:36:07,750 --> 01:36:08,833 and decided to use C-4, 1506 01:36:08,875 --> 01:36:11,583 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1507 01:36:14,500 --> 01:36:16,000 Two IFC would crumble towards the southwest 1508 01:36:16,333 --> 01:36:17,292 and crush One IFC. 1509 01:36:21,417 --> 01:36:22,083 Chan Sir, 1510 01:36:22,125 --> 01:36:23,542 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1511 01:36:23,542 --> 01:36:24,708 near the main column on the southwest side. 1512 01:36:24,708 --> 01:36:26,375 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1513 01:36:26,375 --> 01:36:26,875 Hurry! 1514 01:36:26,917 --> 01:36:27,375 Yes, Sir! 1515 01:36:28,000 --> 01:36:28,917 Tung Sir, here. 1516 01:36:28,958 --> 01:36:29,792 This bomb 1517 01:36:29,875 --> 01:36:31,042 is a combination device, 1518 01:36:31,083 --> 01:36:32,083 made up of 4 components, 1519 01:36:32,125 --> 01:36:33,458 with a pre-set permutation 1520 01:36:33,583 --> 01:36:34,833 to stop the timer. 1521 01:36:35,917 --> 01:36:37,500 Each component is one out of five. 1522 01:36:37,542 --> 01:36:39,667 That's 625 combinations. 1523 01:36:39,750 --> 01:36:41,500 You won't have time to disarm it. 1524 01:36:41,875 --> 01:36:42,458 Madam, 1525 01:36:42,500 --> 01:36:43,583 I'm in charge here. 1526 01:36:43,792 --> 01:36:44,667 I'd like you to leave. 1527 01:36:45,292 --> 01:36:46,458 You should both leave. 1528 01:36:46,625 --> 01:36:47,958 Let me die alone. 1529 01:36:48,000 --> 01:36:49,250 If you don't go to IFC, 1530 01:36:49,292 --> 01:36:50,250 a lot of people will die. 1531 01:36:50,292 --> 01:36:51,208 Pong Ling, 1532 01:36:51,958 --> 01:36:52,833 2 minutes. 1533 01:36:52,833 --> 01:36:54,000 If I can't do it, I'll leave. 1534 01:36:54,208 --> 01:36:55,083 Go! 1535 01:37:15,375 --> 01:37:16,542 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1536 01:37:16,583 --> 01:37:18,667 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1537 01:37:18,667 --> 01:37:19,292 The mall, 1538 01:37:19,333 --> 01:37:19,917 office building, 1539 01:37:19,917 --> 01:37:20,667 MTR station 1540 01:37:20,667 --> 01:37:22,708 and all nearby public space. Over! 1541 01:37:22,708 --> 01:37:24,875 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1542 01:37:25,833 --> 01:37:27,250 Hurry! 1543 01:37:29,417 --> 01:37:31,875 Evacuate everyone in the mall. 1544 01:37:32,000 --> 01:37:32,958 Hurry up! 1545 01:37:32,958 --> 01:37:34,542 Due to an emergency, 1546 01:37:34,583 --> 01:37:36,042 the mall will be closed. 1547 01:37:36,083 --> 01:37:37,667 we need everyone to evacuate at once. 1548 01:37:38,333 --> 01:37:39,500 Keep moving! Hurry! 1549 01:37:43,333 --> 01:37:44,167 You said 1550 01:37:44,167 --> 01:37:46,417 we should not save lives by risking our own. 1551 01:37:46,500 --> 01:37:47,875 Saving lives is my job. 1552 01:37:47,958 --> 01:37:49,417 I can be outside in 5 seconds. 1553 01:37:49,750 --> 01:37:50,458 If I can't disarm the bomb, 1554 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 I can go for the lock. 1555 01:37:51,917 --> 01:37:53,667 It's a 4-digit lock. No numbers. 1556 01:37:53,667 --> 01:37:55,125 Red, yellow, blue, green, black and white. 1557 01:37:55,125 --> 01:37:56,125 6 colors. 1558 01:37:56,250 --> 01:37:57,708 Choose 4 out of 6 colors. 1559 01:37:57,917 --> 01:37:59,708 1296 combinations. 1560 01:37:59,792 --> 01:38:00,792 That's even harder. 1561 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 Mastermind! 1562 01:38:05,083 --> 01:38:06,042 I like uniformity. 1563 01:38:06,042 --> 01:38:07,583 I hate people who change. 1564 01:38:07,625 --> 01:38:09,208 He really wants me to remember him. 1565 01:38:09,708 --> 01:38:10,458 Go for the lock. 1566 01:38:10,750 --> 01:38:11,458 Single color. 1567 01:38:12,458 --> 01:38:13,167 I'll try yellow. 1568 01:38:15,083 --> 01:38:15,750 Wrong. 1569 01:38:16,458 --> 01:38:17,125 Blue. 1570 01:38:17,250 --> 01:38:19,750 You never said you can use one color. 1571 01:38:21,792 --> 01:38:22,667 Red! 1572 01:38:22,750 --> 01:38:23,667 All red! 1573 01:38:31,958 --> 01:38:32,917 Run! 1574 01:38:39,125 --> 01:38:40,125 To IFC! 1575 01:38:40,417 --> 01:38:41,250 To IFC! 1576 01:38:46,625 --> 01:38:47,750 Time fuse 20 meters. 1577 01:38:47,750 --> 01:38:49,000 We need 10 minutes to clear out. 1578 01:38:49,042 --> 01:38:50,083 Relax! I did the Maths. 1579 01:39:08,208 --> 01:39:09,583 All trains heading for Hong Kong 1580 01:39:09,625 --> 01:39:11,417 will terminate at Kowloon Station. 1581 01:39:11,542 --> 01:39:13,417 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1582 01:39:13,625 --> 01:39:14,000 All trains heading for Hong Kong... 1583 01:39:14,042 --> 01:39:14,833 What’s happening? 1584 01:39:16,833 --> 01:39:18,167 We take control here. 1585 01:39:20,208 --> 01:39:21,542 If they use C-4 to blow up IFC, 1586 01:39:21,542 --> 01:39:22,542 what about Davy Crockett? 1587 01:39:22,917 --> 01:39:23,958 I will remember. 1588 01:39:25,125 --> 01:39:25,917 I will remember. 1589 01:39:26,417 --> 01:39:27,792 If nobody tries to be a hero, 1590 01:39:27,833 --> 01:39:29,083 we'll all get out in one piece. 1591 01:39:31,958 --> 01:39:32,875 Calling EOD, 1592 01:39:32,917 --> 01:39:34,542 the main column on the southwest side 1593 01:39:34,583 --> 01:39:37,208 is between parking spaces #150 and #200. Over! 1594 01:39:37,292 --> 01:39:37,792 Roger! 1595 01:39:37,792 --> 01:39:38,750 Split up to different levels. 1596 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 Look for parking spaces between #150 and #200. 1597 01:39:40,625 --> 01:39:41,625 You two go down one level. 1598 01:39:41,667 --> 01:39:42,500 Fat Sze, give me the tools. 1599 01:39:42,500 --> 01:39:43,542 - Follow me! - This way! 1600 01:39:43,583 --> 01:39:44,417 Excuse me... 1601 01:39:45,792 --> 01:39:46,250 Over here! 1602 01:39:46,250 --> 01:39:47,917 Can't let them find the car. 1603 01:39:48,292 --> 01:39:49,875 -You can't go in. -This is locked down. 1604 01:39:49,917 --> 01:39:50,708 Hey! 1605 01:40:14,417 --> 01:40:14,917 Fat Sze! 1606 01:40:14,958 --> 01:40:15,667 Keep looking! 1607 01:40:15,708 --> 01:40:16,167 Yes sir! 1608 01:40:16,208 --> 01:40:16,875 Go! 1609 01:40:18,375 --> 01:40:18,833 What are you doing? 1610 01:40:18,833 --> 01:40:19,458 Stop the car! 1611 01:40:22,042 --> 01:40:22,917 A car just ran the gate! 1612 01:40:24,833 --> 01:40:25,583 Sir! Excuse me, 1613 01:40:25,625 --> 01:40:26,833 this area has been sealed off. 1614 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 Everyone get out! 1615 01:40:30,083 --> 01:40:31,333 Take the booth! 1616 01:40:35,375 --> 01:40:36,167 Get on the ground! 1617 01:40:36,167 --> 01:40:37,375 Get down! 1618 01:40:37,417 --> 01:40:38,833 Everybody out...on the floor, now! 1619 01:40:38,833 --> 01:40:40,042 Get your heads down! 1620 01:40:41,667 --> 01:40:43,167 Everybody get down! 1621 01:40:45,208 --> 01:40:46,333 Open the gates. 1622 01:40:48,000 --> 01:40:48,750 Hurry it up! 1623 01:40:48,792 --> 01:40:50,417 Come on! Hurry it up! 1624 01:40:50,458 --> 01:40:51,375 Tie them up! 1625 01:40:51,958 --> 01:40:53,667 Let's go! Give me your hands! 1626 01:40:57,583 --> 01:40:59,250 Shootout at Hong Kong Station. 1627 01:40:59,375 --> 01:41:00,625 Alpha Team, stay! 1628 01:41:00,667 --> 01:41:02,917 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1629 01:41:08,458 --> 01:41:10,292 Hurry, get up. Move on! 1630 01:41:10,333 --> 01:41:12,042 Move it! 1631 01:41:12,083 --> 01:41:14,083 Shoot them! Stand right here! 1632 01:41:14,167 --> 01:41:16,250 All cops, stay where you are! 1633 01:41:16,958 --> 01:41:19,000 If you take a step forward, 1634 01:41:19,208 --> 01:41:20,750 I will kill all the hostages. 1635 01:41:20,792 --> 01:41:23,125 Stay back! Don't come in here! 1636 01:41:23,208 --> 01:41:25,000 We will shoot the hostages! 1637 01:41:25,042 --> 01:41:27,042 Cops, we will shoot everyone! 1638 01:41:27,083 --> 01:41:28,292 Cops, stop! 1639 01:41:28,333 --> 01:41:29,833 Cops stop, stay back! 1640 01:41:29,875 --> 01:41:31,917 We will shoot you if you move forward. 1641 01:41:32,875 --> 01:41:33,667 What's the status? 1642 01:41:33,750 --> 01:41:35,875 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1643 01:41:35,875 --> 01:41:38,167 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1644 01:41:38,167 --> 01:41:39,667 and put the bomb on the train. 1645 01:41:43,875 --> 01:41:44,750 I remember now. 1646 01:41:44,875 --> 01:41:46,542 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1647 01:41:46,583 --> 01:41:48,792 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1648 01:41:52,500 --> 01:41:53,917 They will hijack the Airport Express. 1649 01:41:54,250 --> 01:41:56,167 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1650 01:41:56,292 --> 01:41:57,625 each carrying a bomb. 1651 01:41:59,583 --> 01:42:02,125 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1652 01:42:02,458 --> 01:42:03,500 The C-4 on the train 1653 01:42:03,542 --> 01:42:06,875 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1654 01:42:06,917 --> 01:42:08,917 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1655 01:42:08,958 --> 01:42:10,542 Davy Crockett will be in the front. 1656 01:42:12,750 --> 01:42:14,083 The impact from the head-on collision 1657 01:42:14,167 --> 01:42:16,167 will trigger the wireless detonator, 1658 01:42:16,208 --> 01:42:17,750 and set off all the bombs simultaneously. 1659 01:42:17,792 --> 01:42:19,750 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1660 01:42:19,750 --> 01:42:22,417 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1661 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 and unable to rebuild in at least 20 years. 1662 01:42:26,833 --> 01:42:27,917 Don't move! 1663 01:42:27,958 --> 01:42:29,292 Get down! 1664 01:42:45,167 --> 01:42:47,042 The terrorists hijacked the train. Over. 1665 01:42:47,083 --> 01:42:48,458 Any way we can intercept it? Over. 1666 01:42:48,500 --> 01:42:50,167 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1667 01:42:50,208 --> 01:42:51,750 But Vendetta has taken over. 1668 01:42:51,750 --> 01:42:52,292 Over. 1669 01:42:52,333 --> 01:42:53,667 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1670 01:42:53,708 --> 01:42:54,792 Lock down the Tsing Ma Bridge 1671 01:42:54,833 --> 01:42:56,500 and evacuate the airport and Airport Express. 1672 01:42:56,542 --> 01:42:56,917 Over. 1673 01:42:56,958 --> 01:42:57,500 Copy! 1674 01:42:58,125 --> 01:42:59,750 Due to an emergency, 1675 01:42:59,792 --> 01:43:01,458 everyone must leave the station at once! 1676 01:43:01,500 --> 01:43:03,083 and evacuate to somewhere safe. 1677 01:43:03,125 --> 01:43:04,667 Due to a serious incident, 1678 01:43:04,667 --> 01:43:06,667 please leave the station immediately! 1679 01:43:19,083 --> 01:43:19,625 Calling Tung Sir! 1680 01:43:19,667 --> 01:43:21,375 We found the car bomb. 1681 01:43:21,417 --> 01:43:22,500 It's clear. 1682 01:43:22,833 --> 01:43:23,708 I don't care how, 1683 01:43:23,750 --> 01:43:25,208 break into the Control Center 1684 01:43:25,250 --> 01:43:28,042 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1685 01:43:28,083 --> 01:43:29,625 We move the car bomb out there, 1686 01:43:29,667 --> 01:43:31,167 then blow up both ends of the bridge 1687 01:43:31,208 --> 01:43:32,875 and let the train fall into the water. 1688 01:43:32,958 --> 01:43:34,917 This is the only way to stop radiation diffusion 1689 01:43:35,250 --> 01:43:36,917 and reduce casualties. 1690 01:43:51,375 --> 01:43:51,833 Brother Fung. 1691 01:43:51,875 --> 01:43:53,208 Sir, I'll go with you. 1692 01:43:53,292 --> 01:43:54,125 No, you stay! 1693 01:43:54,208 --> 01:43:55,292 Give your gear to Fung. 1694 01:44:17,000 --> 01:44:17,792 We have C-4, 1695 01:44:17,833 --> 01:44:18,667 time fuse, 1696 01:44:18,917 --> 01:44:19,833 detonator 1697 01:44:20,500 --> 01:44:21,500 and det cord in the back. 1698 01:44:23,708 --> 01:44:25,625 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1699 01:44:25,625 --> 01:44:28,875 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1700 01:44:28,875 --> 01:44:30,500 on the Ma Wan side, 1701 01:44:30,542 --> 01:44:32,500 then connect the det cord and time fuse 1702 01:44:32,625 --> 01:44:34,250 and blow it up using the detonator. 1703 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 There's no gunpowder. 1704 01:44:35,542 --> 01:44:36,375 Here! 1705 01:44:38,125 --> 01:44:39,708 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1706 01:44:39,750 --> 01:44:40,750 Be careful! 1707 01:44:57,167 --> 01:44:58,333 Here... 1708 01:44:58,375 --> 01:45:00,542 Please follow instructions from ground personnel 1709 01:45:00,583 --> 01:45:02,000 and leave the station at once. 1710 01:45:05,875 --> 01:45:06,625 Pong Ling, 1711 01:45:07,375 --> 01:45:09,667 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1712 01:45:09,667 --> 01:45:11,958 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1713 01:45:11,958 --> 01:45:13,333 If Davy Crockett goes off in the water, 1714 01:45:13,333 --> 01:45:14,292 it'll cause a shockwave 1715 01:45:14,292 --> 01:45:15,708 with a lethal range of 1 km. 1716 01:45:15,708 --> 01:45:17,833 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1717 01:45:17,833 --> 01:45:20,208 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1718 01:45:20,208 --> 01:45:22,833 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1719 01:45:23,083 --> 01:45:24,833 We'll take over the Control Center ASAP 1720 01:45:24,833 --> 01:45:26,750 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1721 01:45:26,750 --> 01:45:28,208 After you reach the safety zone, 1722 01:45:28,208 --> 01:45:29,375 we'll re-start the train 1723 01:45:29,417 --> 01:45:30,417 and let it fall into the water. 1724 01:45:30,500 --> 01:45:32,500 Set the time fuse for 20 seconds. 1725 01:45:39,208 --> 01:45:39,917 Calling Lee Sir, 1726 01:45:39,917 --> 01:45:40,792 sniper ready. 1727 01:45:45,708 --> 01:45:47,208 They're shooting at us! 1728 01:45:49,000 --> 01:45:50,125 Find cover! 1729 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 They're shooting! 1730 01:45:52,000 --> 01:45:52,792 I don't want to die! 1731 01:45:52,833 --> 01:45:53,750 Get out of my way! 1732 01:45:58,667 --> 01:45:59,250 Help! 1733 01:46:02,750 --> 01:46:03,542 Get down! 1734 01:46:23,500 --> 01:46:25,750 A train stopped at Kowloon Station. 1735 01:46:26,125 --> 01:46:28,167 Pong, there's a bomb on the train. 1736 01:46:28,208 --> 01:46:29,500 I don't care how, 1737 01:46:29,542 --> 01:46:30,667 just move it. 1738 01:46:30,708 --> 01:46:31,125 Copy! 1739 01:46:31,167 --> 01:46:32,875 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1740 01:46:32,875 --> 01:46:33,208 Yes! 1741 01:46:33,208 --> 01:46:34,417 On the other side of the tracks. 1742 01:46:34,500 --> 01:46:35,542 Get me a train captain 1743 01:46:35,542 --> 01:46:36,917 to teach me how to operate it. 1744 01:47:20,042 --> 01:47:20,875 Done! 1745 01:47:36,042 --> 01:47:38,083 Set the C-4 on the cables. 1746 01:48:04,792 --> 01:48:05,167 Go! 1747 01:48:05,208 --> 01:48:06,250 Yes, Madam! 1748 01:48:09,625 --> 01:48:12,292 "Kowloon Station" 1749 01:48:29,792 --> 01:48:30,292 Tung Sir, 1750 01:48:30,333 --> 01:48:32,917 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1751 01:49:11,333 --> 01:49:13,042 Madam, we are ready. 1752 01:49:13,167 --> 01:49:13,667 Three... 1753 01:49:13,708 --> 01:49:14,125 Two... 1754 01:49:14,167 --> 01:49:14,750 One... 1755 01:49:38,042 --> 01:49:39,083 Team B, action! 1756 01:49:44,583 --> 01:49:46,292 Grab the hostages! 1757 01:49:46,875 --> 01:49:48,042 Watch out for the hostages! 1758 01:50:07,500 --> 01:50:08,458 Resurrection! 1759 01:50:12,083 --> 01:50:12,833 Get the lights! 1760 01:50:14,208 --> 01:50:15,750 Police! Calm down! 1761 01:50:15,792 --> 01:50:17,250 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1762 01:50:17,333 --> 01:50:18,083 I'll do it. 1763 01:50:18,500 --> 01:50:19,417 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1764 01:50:19,458 --> 01:50:20,708 Search the scene. 1765 01:50:23,667 --> 01:50:24,417 What happened? 1766 01:50:25,292 --> 01:50:25,875 What's wrong? 1767 01:50:25,917 --> 01:50:26,708 I can't control the train. 1768 01:50:26,708 --> 01:50:27,917 The train is still moving. 1769 01:50:27,958 --> 01:50:29,167 What happened? 1770 01:50:29,333 --> 01:50:30,292 Check the control system. 1771 01:50:33,417 --> 01:50:34,417 Hit by a stray bullet. 1772 01:50:35,042 --> 01:50:35,958 Is there another way? 1773 01:50:36,000 --> 01:50:36,750 No! 1774 01:50:38,250 --> 01:50:39,250 Control Center is clear. 1775 01:50:39,292 --> 01:50:40,375 But the control system is not working. 1776 01:50:40,417 --> 01:50:41,708 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1777 01:50:42,292 --> 01:50:45,042 The detonator will be set up in 90 seconds. 1778 01:50:45,083 --> 01:50:46,875 We can get off the bridge in 90 seconds. 1779 01:50:46,917 --> 01:50:48,417 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1780 01:50:48,458 --> 01:50:49,500 I'll hurry! 1781 01:50:49,542 --> 01:50:50,875 We have enough time to set the detonator, 1782 01:50:50,917 --> 01:50:52,458 but not enough to reach the safety zone. 1783 01:50:52,500 --> 01:50:53,542 Then you go ahead. 1784 01:50:53,708 --> 01:50:54,167 No! 1785 01:50:54,167 --> 01:50:55,167 We go together. 1786 01:50:55,208 --> 01:50:56,125 I can do this alone. 1787 01:50:56,125 --> 01:50:57,125 Why should two people die over this? 1788 01:50:57,125 --> 01:50:58,750 Then why should you stay and not me? 1789 01:50:58,750 --> 01:51:00,292 There's no turning back. 1790 01:51:00,417 --> 01:51:02,458 You should know. Let me do this. 1791 01:51:09,875 --> 01:51:10,667 Sorry Tung Sir, 1792 01:51:10,667 --> 01:51:12,333 we need to clear out or we won't make it. 1793 01:51:14,292 --> 01:51:15,375 Go ahead! 1794 01:51:15,458 --> 01:51:16,583 I beg you! 1795 01:51:20,708 --> 01:51:22,042 Buddy, 1796 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 goodbye! 1797 01:51:43,708 --> 01:51:44,375 Pong Ling, 1798 01:51:44,542 --> 01:51:45,500 he's still there. 1799 01:51:48,875 --> 01:51:49,958 Fung! 1800 01:51:51,875 --> 01:51:53,000 Fung! 1801 01:52:14,542 --> 01:52:15,917 All set! 1802 01:52:18,458 --> 01:52:20,250 All set! 1803 01:52:25,375 --> 01:52:26,333 Attention, all units! 1804 01:52:26,417 --> 01:52:29,042 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1805 01:52:30,000 --> 01:52:30,958 Hong Kong Observatory, 1806 01:52:30,958 --> 01:52:32,750 activate the radiation monitoring system. 1807 01:52:33,417 --> 01:52:34,292 Leisure and Cultural Services Department, 1808 01:52:34,292 --> 01:52:36,375 close and evacuate all beaches. 1809 01:52:36,417 --> 01:52:37,250 Hospital Authority, 1810 01:52:37,250 --> 01:52:39,458 set up an emergency radiation treatment center. 1811 01:52:39,583 --> 01:52:40,500 Fire Services, 1812 01:52:40,500 --> 01:52:44,125 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1813 01:52:44,125 --> 01:52:45,375 Information Services Department, 1814 01:52:45,542 --> 01:52:48,000 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1815 01:52:48,000 --> 01:52:49,708 for rescue preparations. 1816 01:52:51,708 --> 01:52:52,667 Fung! 1817 01:52:54,375 --> 01:52:56,292 I'll see you in the next life. 1818 01:52:57,417 --> 01:52:58,667 Fung... 1819 01:53:04,917 --> 01:53:07,250 ...remember my name is Pong Ling. 1820 01:53:08,125 --> 01:53:09,042 In the next life... 1821 01:56:02,417 --> 01:56:04,042 If memory can be implanted, 1822 01:56:05,167 --> 01:56:07,000 can you help me remove it? 1823 01:56:08,458 --> 01:56:09,917 All of it? 1824 01:56:11,625 --> 01:56:12,708 Except... 1825 01:56:13,167 --> 01:56:13,917 I'll get something to eat. 1826 01:56:13,917 --> 01:56:15,250 Sure. Go ahead! 1827 01:56:38,208 --> 01:56:39,583 Sorry! It was my fault. 1828 01:56:39,583 --> 01:56:40,167 It's OK. 1829 01:56:40,208 --> 01:56:41,250 I did it on purpose. 1830 01:56:42,250 --> 01:56:42,875 What do you mean? 1831 01:56:43,167 --> 01:56:44,000 No special meaning. 1832 01:56:44,000 --> 01:56:45,542 I only want you to remember me. 1833 01:56:49,958 --> 01:56:51,208 But I don't even know your name. 1834 01:56:51,208 --> 01:56:52,292 How can I remember you? 1835 01:56:54,375 --> 01:56:55,333 I'm Poon Shing Fung. 1836 01:56:55,333 --> 01:56:57,167 EODB officer. 111937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.