All language subtitles for Shadow of Fear (1955) Colorized Orig -engl-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,374 --> 00:00:18,374 SHADOW OF FEAR (BEFORE I WAKE) 2 00:00:26,851 --> 00:00:28,184 Subtitles by Seglora 3 00:01:40,973 --> 00:01:42,050 Miss Haddon. 4 00:01:42,858 --> 00:01:43,916 Mr. Barnes. 5 00:01:44,016 --> 00:01:45,816 Nice to see you again, Miss. 6 00:01:46,457 --> 00:01:48,186 You haven't changed a bit. 7 00:01:48,286 --> 00:01:51,685 At my age? Old fatters don't change, Miss, but you. 8 00:01:52,292 --> 00:01:53,514 You're real grown up now. 9 00:01:53,790 --> 00:01:55,242 How long is it? Three years? 10 00:01:55,342 --> 00:01:59,504 No, four. I graduated from the University of California this year. 11 00:01:59,813 --> 00:02:01,988 - Well, well, congratulations. - Thank you. 12 00:02:02,088 --> 00:02:05,216 Excuse me, Jack, taxi. Take Miss Haddon's bags. 13 00:02:05,316 --> 00:02:07,512 - Pleasure, Miss. - Hello Jack. 14 00:02:08,428 --> 00:02:10,366 I'm sorry it's sadness you come home to, Miss. 15 00:02:11,429 --> 00:02:14,435 Everybody in the village will miss your father, everybody. 16 00:02:15,755 --> 00:02:18,755 - I'll sit in front with you, Jack. - Right, Miss. 17 00:02:28,969 --> 00:02:31,229 - Thank you, Mr. Barnes. - Good Bye, Miss Haddon. 18 00:02:40,274 --> 00:02:43,474 - Village hasn't changed much,has it? - No, not much. 19 00:02:45,195 --> 00:02:47,881 You must have packed up and left America very sudden like. 20 00:02:48,778 --> 00:02:50,354 Yes, the day I got the news. 21 00:02:50,849 --> 00:02:51,929 Shocking business. 22 00:02:52,669 --> 00:02:56,337 Why I drove your dad in this very car only last Tuesday. 23 00:02:56,437 --> 00:02:57,521 Please Jack. 24 00:02:57,621 --> 00:03:01,216 And coming after your poor mother's death only last year, well really. 25 00:03:01,316 --> 00:03:05,324 - Jack if you don't mind I.. - I'm sorry, Miss. 26 00:03:07,509 --> 00:03:09,514 Mrs Haddon, your stepmother. 27 00:03:09,614 --> 00:03:13,862 She's taken it very brave as you'd expect, real wonderful she is. 28 00:03:14,461 --> 00:03:15,550 I've never met her. 29 00:03:16,102 --> 00:03:18,947 Oh,that's right I've forgotten how long you've been away. 30 00:03:20,278 --> 00:03:22,258 But you'll like Mrs Haddon, I'm sure. 31 00:03:22,944 --> 00:03:24,838 Everybody likes Mrs Haddon. 32 00:03:25,566 --> 00:03:26,991 There is St Mary's. 33 00:03:27,540 --> 00:03:28,751 And there is your house. 34 00:03:36,286 --> 00:03:38,487 Well, here you are, Miss, back home again. 35 00:03:42,301 --> 00:03:43,399 Here you are, Jack. 36 00:03:43,647 --> 00:03:44,784 Thanks very much. 37 00:03:51,198 --> 00:03:52,290 Want some help? 38 00:03:52,490 --> 00:03:55,018 No, thank you, Miss, I can manage, don't you worry. 39 00:04:01,660 --> 00:04:03,126 Jack, over here. 40 00:04:14,427 --> 00:04:17,568 April, my dear, I wondered so long to meet you. 41 00:04:17,668 --> 00:04:18,833 How do you do? 42 00:04:20,039 --> 00:04:24,530 I got your cable the day before yesterday and I came as quickly as I could. 43 00:04:25,155 --> 00:04:29,403 - Yes of course,you must be exhausted. - Yes I am. 44 00:04:31,867 --> 00:04:33,385 The place looks wonderful. 45 00:04:33,926 --> 00:04:35,709 - Good Day, Mrs Haddon. - Thank you, Jack. 46 00:04:36,150 --> 00:04:37,597 It hasn't changed a bit. 47 00:04:37,697 --> 00:04:39,966 I'm so happy to have you home, my dear. 48 00:04:49,038 --> 00:04:50,778 Yes, it's all rather different, isn't it? 49 00:04:52,188 --> 00:04:53,996 Yes, it certainly is. 50 00:04:54,096 --> 00:04:56,115 I had the whole house done over last year. 51 00:04:56,399 --> 00:04:57,490 Come and sit down, my dear. 52 00:04:57,590 --> 00:04:59,022 And I'll get you a nice cup of tea. 53 00:04:59,122 --> 00:05:01,298 Elsie. 54 00:05:04,637 --> 00:05:07,449 Don't you think it's much brighter, it was so gloomy before. 55 00:05:08,718 --> 00:05:10,153 But I loved it before. 56 00:05:12,552 --> 00:05:14,799 It was so warm and inviting. 57 00:05:15,319 --> 00:05:17,025 Why, the old furniture? 58 00:05:17,330 --> 00:05:19,004 Dust collectors my dear, thank you. 59 00:05:19,507 --> 00:05:21,270 Oh, Elsie this is Miss April. 60 00:05:21,370 --> 00:05:25,003 - Pleased to meet you, Miss. - Hello Elsie, you are new here. 61 00:05:25,649 --> 00:05:27,266 Where is Mr and Mrs Predous. 62 00:05:27,366 --> 00:05:28,396 They left a long time ago. 63 00:05:28,496 --> 00:05:29,530 Thank you. 64 00:05:29,955 --> 00:05:32,610 As a matter of fact we've goad up part of the house. 65 00:05:34,561 --> 00:05:38,628 Don't you think this modern is so much keener and healthier? 66 00:05:40,721 --> 00:05:41,721 Sugar, my dear? 67 00:05:42,681 --> 00:05:44,315 Didn't my father say anything? 68 00:05:44,809 --> 00:05:46,275 He was so surprised. 69 00:05:48,078 --> 00:05:51,904 What did you do with all these old dust collectors? 70 00:05:53,863 --> 00:05:58,222 I gave them as they were to people who needed them. 71 00:05:59,137 --> 00:06:01,957 - Oh, I see. - You see, April. 72 00:06:02,157 --> 00:06:07,848 I wanted to make an absolutely new home after I married,you don't blame me, do you? 73 00:06:07,948 --> 00:06:09,971 It isn't so hard to understand, is it? 74 00:06:12,478 --> 00:06:14,080 No, I suppose not. 75 00:06:16,787 --> 00:06:18,038 Just that. 76 00:06:18,288 --> 00:06:21,097 I feel like a complete stranger in my own house. 77 00:06:21,197 --> 00:06:23,037 Oh no April. 78 00:06:23,718 --> 00:06:27,133 Oh my dear don't, we got to be brave both of us. 79 00:06:28,066 --> 00:06:29,418 - I'm sorry. - Don't cry. 80 00:06:29,518 --> 00:06:31,075 I'm not crying. 81 00:06:32,224 --> 00:06:34,495 Please I'd like to go up to my room. 82 00:07:34,865 --> 00:07:35,865 Hello, cuddles. 83 00:08:00,924 --> 00:08:02,410 Well, my dear. 84 00:08:03,621 --> 00:08:06,514 Do you like to have a warm bath and change before dinner? 85 00:08:06,722 --> 00:08:07,942 No thank you. 86 00:08:08,428 --> 00:08:10,247 I think I'll stay and unpack some things. 87 00:08:10,849 --> 00:08:12,467 Please don't worry about me. 88 00:08:15,716 --> 00:08:19,639 I quite understand how you feel about these little toys. 89 00:08:20,703 --> 00:08:22,479 but they are dust collectors my dear. 90 00:08:25,674 --> 00:08:29,605 My very own daddy always promised me that my room would be left as it was. 91 00:08:29,705 --> 00:08:31,255 For me to come home to. 92 00:08:31,782 --> 00:08:32,799 Yes, of course. 93 00:08:33,517 --> 00:08:36,282 But it's not wise to live in the past, April. 94 00:08:37,950 --> 00:08:39,388 And I am your mother now. 95 00:08:40,510 --> 00:08:41,718 My stepmother you mean. 96 00:08:41,818 --> 00:08:43,721 Very cruel, April. 97 00:08:44,630 --> 00:08:46,267 I'm sorry. 98 00:08:46,508 --> 00:08:48,000 I didn't mean to hurt you. 99 00:08:49,563 --> 00:08:51,296 I guess I'm a little tired. 100 00:08:57,940 --> 00:09:00,439 Please dear I'd rather you didn't smoke if you don't mind. 101 00:09:01,290 --> 00:09:02,291 Why? 102 00:09:02,391 --> 00:09:03,449 I don't like it, my dear. 103 00:09:03,919 --> 00:09:05,598 But I enjoy smoking. 104 00:09:05,698 --> 00:09:07,176 What harm is there in it? 105 00:09:07,276 --> 00:09:10,907 No harm,April, it's just the smell of tobacco smoke makes me feel ill. 106 00:09:11,431 --> 00:09:13,581 Your dear father stopped smoking to please me. 107 00:09:14,566 --> 00:09:16,973 I can't imagine daddy without his pipe. 108 00:09:18,169 --> 00:09:19,470 He loved is so. 109 00:09:19,696 --> 00:09:21,204 He gave it up to please me. 110 00:09:22,823 --> 00:09:23,823 I bet he did. 111 00:09:24,901 --> 00:09:26,808 I didn't even have to ask him. 112 00:09:29,523 --> 00:09:32,104 He was so much better without it and without liquor too. 113 00:09:33,985 --> 00:09:35,031 What? 114 00:09:35,500 --> 00:09:38,710 Daddy without his wine cellar and Napoleon brandy? 115 00:09:38,810 --> 00:09:40,348 We won't discuss it anymore. 116 00:09:40,691 --> 00:09:43,275 But I must tell you I don't permit strong drink in my house. 117 00:09:44,926 --> 00:09:46,006 Yes. 118 00:09:47,260 --> 00:09:49,076 That is your house,isn't it? 119 00:09:50,823 --> 00:09:52,557 And it is also different. 120 00:09:53,113 --> 00:09:54,159 April. 121 00:09:55,284 --> 00:09:57,124 I loved your father very much. 122 00:09:57,675 --> 00:09:59,922 I've been so lonely these last few days. 123 00:10:01,443 --> 00:10:02,983 Ever since the awful... 124 00:10:03,849 --> 00:10:05,706 Shock of his death. 125 00:10:11,055 --> 00:10:12,520 And have it we shall. 126 00:10:13,019 --> 00:10:14,771 And we can talk and get to know each other. 127 00:10:25,359 --> 00:10:27,881 You're very quiet this evening, my dear. 128 00:10:28,861 --> 00:10:30,459 I was thinking about my father. 129 00:10:31,578 --> 00:10:33,438 I'd like to know exactly what happened to him. 130 00:10:33,723 --> 00:10:34,730 A little later, dear. 131 00:10:36,953 --> 00:10:39,348 How is the coffee not like America, I know? 132 00:10:40,736 --> 00:10:42,476 I'll get used to it again I guess. 133 00:10:45,929 --> 00:10:47,933 I don't think Elsie approves of me. 134 00:10:48,890 --> 00:10:50,759 Well,she is very simple girl, you know. 135 00:10:51,350 --> 00:10:55,858 I'd think she rather expected you to wear more suitable clothes for the occasion. 136 00:10:57,543 --> 00:11:00,180 I had no time to buy any new clothes. 137 00:11:00,674 --> 00:11:01,996 Yes, dear, I understand. 138 00:11:05,439 --> 00:11:09,595 You said that after dinner you'd tell me about my father and the accident. 139 00:11:12,215 --> 00:11:13,597 Very well. 140 00:11:13,797 --> 00:11:16,456 There isn't much to tell really. 141 00:11:16,656 --> 00:11:21,237 He went out fishing on the day of Monday evening in a rowing boat. 142 00:11:21,337 --> 00:11:23,769 And another boat,larger one I suppose, ram him down. 143 00:11:24,817 --> 00:11:26,523 His boat was cut in half. 144 00:11:28,675 --> 00:11:30,690 And they found the body next day. 145 00:11:33,392 --> 00:11:34,626 Poor father. 146 00:11:36,434 --> 00:11:37,922 And the boat that ram him down? 147 00:11:38,849 --> 00:11:40,094 They haven't found it yet. 148 00:11:40,511 --> 00:11:41,515 They? 149 00:11:43,288 --> 00:11:44,750 Why haven't they found. 150 00:11:45,254 --> 00:11:46,282 This murderer. 151 00:11:46,482 --> 00:11:48,470 It could have been an accident, April. 152 00:11:49,140 --> 00:11:51,005 But why haven't someone come forward? 153 00:11:51,105 --> 00:11:52,958 The other boat must have been damaged. 154 00:11:53,058 --> 00:11:55,217 The police has searched every harbour for miles around. 155 00:11:56,956 --> 00:11:58,284 Poor daddy. 156 00:11:59,641 --> 00:12:01,242 Yes, you may well say that. 157 00:12:01,574 --> 00:12:04,367 You know he was very unhappy about you April all this last year. 158 00:12:04,467 --> 00:12:06,719 - You never wrote. - I didn't write? 159 00:12:07,601 --> 00:12:08,780 He never wrote to me. 160 00:12:09,530 --> 00:12:11,223 He didn't tell me of my mother's illness. 161 00:12:11,933 --> 00:12:14,581 He didn't tell me she was dying, he didn't tell me anything. 162 00:12:15,237 --> 00:12:16,588 April,how can you say that? 163 00:12:16,688 --> 00:12:17,904 He did not, he didn't write. 164 00:12:18,397 --> 00:12:22,651 I wrote to him, to my mother I even wrote to the servants and no one answered. 165 00:12:23,551 --> 00:12:25,199 Until after my mother died. 166 00:12:26,353 --> 00:12:28,007 I got a letter from him then. 167 00:12:28,558 --> 00:12:31,980 Months later I got another letter telling me he'd married again. 168 00:12:33,519 --> 00:12:37,055 If you knew the truth about those terrible months and about your mother. 169 00:12:38,193 --> 00:12:40,866 If you didn't hear from him,April, it was to stay you from knowing. 170 00:12:42,381 --> 00:12:43,399 Knowing what? 171 00:12:43,881 --> 00:12:45,284 That your mother had become... 172 00:12:46,043 --> 00:12:47,156 Oh my dear, I'm sorry. 173 00:12:48,599 --> 00:12:51,279 Your mother had become a drunkard, a dipsomaniac. 174 00:12:52,057 --> 00:12:53,652 That what was caused her death. 175 00:12:54,928 --> 00:12:56,402 Are you crazy? 176 00:12:57,574 --> 00:12:59,873 How dare you say such a thing about my mother. 177 00:12:59,973 --> 00:13:03,085 April, I was her nurse, I'm only telling you what we tried to save from the... 178 00:13:03,185 --> 00:13:05,074 I don't care who you were. I don't believe it. 179 00:13:05,174 --> 00:13:06,338 - April please. - Let your hands off me. 180 00:13:06,438 --> 00:13:07,647 We tried to prevent anyone from knowing. 181 00:13:07,747 --> 00:13:09,445 No, you are lying, it's not true. 182 00:13:09,545 --> 00:13:12,094 April you are not being fair. 183 00:13:12,795 --> 00:13:13,874 I'm telling you the truth. 184 00:13:13,974 --> 00:13:17,940 I nursed your mother with all the strength and skills I had. 185 00:13:19,990 --> 00:13:21,590 I don't believe you. 186 00:13:36,836 --> 00:13:39,847 Breakfast is at 8 o'clock on account of the funeral it is at 10. 187 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 Thank you Elsie. 188 00:13:42,354 --> 00:13:44,035 Shall I hang up your clothes for you, Miss? 189 00:13:44,509 --> 00:13:46,154 No,thank you I'll do it myself. 190 00:13:46,254 --> 00:13:48,249 Oh Mrs told me to have this evening. 191 00:13:48,349 --> 00:13:50,315 All right. 192 00:13:52,164 --> 00:13:54,991 I'd like another cup of coffee please, Elsie. 193 00:13:55,420 --> 00:13:56,480 Very good, Miss. 194 00:14:22,882 --> 00:14:23,893 Elsie. 195 00:14:24,370 --> 00:14:25,818 - Is that for Miss April? - Yes, Mum. 196 00:14:26,298 --> 00:14:27,328 Better way, I'll take it. 197 00:14:27,687 --> 00:14:29,463 I tried to hep her unpack, Mum, but she wouldn't let me. 198 00:14:29,663 --> 00:14:32,357 - Never mind. - And I know why she wouldn't. 199 00:14:32,557 --> 00:14:34,838 She's got strong liquor in that suitcase of hers. 200 00:14:35,038 --> 00:14:36,303 - What? - A whole bottle. 201 00:14:36,403 --> 00:14:37,427 I saw it. 202 00:14:37,756 --> 00:14:39,549 - Are you sure? - I'm certainly, Mum. 203 00:14:40,540 --> 00:14:43,331 Not surprising either after what you told me about her mother. 204 00:14:43,618 --> 00:14:47,493 Elsie, I think it would be kinder if we didn't mention this to anyone. 205 00:14:48,605 --> 00:14:51,477 Very well, Mum, I won't tell anyone if you don't want me to. 206 00:14:51,577 --> 00:14:53,219 Thank you, Elsie. 207 00:15:10,276 --> 00:15:13,399 I brought your coffee myself, I wanted to make sure you were all right. 208 00:15:13,499 --> 00:15:16,518 Very nice of you, thank you, Good Night. 209 00:15:16,956 --> 00:15:19,809 We don't want our first evening to end on an unfriendly note, do we? 210 00:15:20,802 --> 00:15:23,967 I had hoped when you come home, we would be friends. 211 00:15:25,245 --> 00:15:26,664 Your dear father hoped so too. 212 00:15:28,157 --> 00:15:30,357 You said some pretty horrible things tonight. 213 00:15:30,966 --> 00:15:32,762 Yes, the truth can be brutal. 214 00:15:33,462 --> 00:15:36,388 As a nurse I should have known to soften it for you, I blame myself. 215 00:15:37,399 --> 00:15:39,902 - Really not talk about it. - Very well. 216 00:15:40,417 --> 00:15:42,202 Have your coffee before it gets cold. 217 00:15:44,688 --> 00:15:46,056 - Good night - Good night 218 00:15:46,562 --> 00:15:47,629 Pleasant dreams. 219 00:16:22,219 --> 00:16:24,517 Elsie, where is. 220 00:16:51,446 --> 00:16:54,785 Of all things at her own father's funeral. 221 00:16:56,058 --> 00:17:00,733 And if you ask me that why she didn't come, it's her mother all over again. 222 00:17:00,833 --> 00:17:01,952 What a pity. 223 00:17:02,793 --> 00:17:05,476 How terrible for poor Mrs Haddon. 224 00:17:05,576 --> 00:17:09,440 Well, what do you expect,the apple never falls far from the tree. 225 00:17:09,938 --> 00:17:11,766 - Why only last night... - Elsie. 226 00:17:12,734 --> 00:17:14,054 Have you forgotten your promise? 227 00:17:15,201 --> 00:17:16,529 I think you'd better go home now. 228 00:17:16,629 --> 00:17:17,645 Yes, Mum. 229 00:17:18,086 --> 00:17:20,740 What a pity you had to come here by yourself, Mrs Haddon. 230 00:17:20,840 --> 00:17:22,630 Miss April should be ashamed. 231 00:17:23,306 --> 00:17:24,885 Poor child, I don't blame her. 232 00:17:25,255 --> 00:17:27,215 She has had a long and tiring journey. 233 00:17:27,389 --> 00:17:29,251 This has been a great emotional shock for her. 234 00:17:29,351 --> 00:17:30,873 But today of all days. 235 00:17:30,973 --> 00:17:33,403 Please, try and think well of April. 236 00:17:34,209 --> 00:17:35,423 If only for her father's sake. 237 00:17:40,224 --> 00:17:43,715 Elsie I want a straight answer, who tried to awaken me this morning? 238 00:17:44,135 --> 00:17:46,908 The Mrs. herself and she is very upset too. 239 00:17:47,008 --> 00:17:48,313 Don't you think I am. 240 00:17:48,645 --> 00:17:50,865 - My own father's funeral. - Yes, Miss. 241 00:17:51,065 --> 00:17:55,387 that's what exactly everybody was talking about, when I was there I heard them say. 242 00:17:55,487 --> 00:17:56,496 Elsie. 243 00:17:56,596 --> 00:17:57,633 That's quite enough. 244 00:17:58,982 --> 00:18:01,164 Is the vicar or anyone coming to lunch, Mrs Haddon? 245 00:18:01,264 --> 00:18:02,604 No, only Mr Driscoll the lawyer. 246 00:18:02,704 --> 00:18:05,584 I cancelled everyone else I thought Miss April would prefer it. 247 00:18:07,945 --> 00:18:11,340 It was a beautiful service,my dear, I'm sorry you couldn't be there. 248 00:18:11,875 --> 00:18:14,243 How could you let me oversleep like that this morning? 249 00:18:14,561 --> 00:18:15,598 Please. 250 00:18:15,798 --> 00:18:17,721 Don't you remember me trying to waken you? 251 00:18:17,821 --> 00:18:19,581 - No I don't. - That's hardly surprising. 252 00:18:20,381 --> 00:18:21,403 What do you mean? 253 00:18:21,804 --> 00:18:22,872 Stop pretending April. 254 00:18:23,633 --> 00:18:26,327 I told you last night I didn't approve of drinking in this house. 255 00:18:26,427 --> 00:18:27,617 Drinking? 256 00:18:27,980 --> 00:18:30,990 I took an empty brandy bottle from your bedside table this morning. 257 00:18:31,905 --> 00:18:32,934 Well, I... 258 00:18:34,298 --> 00:18:38,440 I just got that for the plane because I was sick, I only had a little bit. 259 00:18:38,921 --> 00:18:39,942 Are you crazy? 260 00:18:40,200 --> 00:18:41,220 You seem to think I am. 261 00:18:41,551 --> 00:18:42,595 I tell you... 262 00:18:55,598 --> 00:18:56,866 April how could you do this. 263 00:18:56,966 --> 00:18:58,588 You're making something out of nothing. 264 00:18:58,688 --> 00:19:00,469 Of all things, ridiculous. 265 00:19:00,569 --> 00:19:02,302 All I know it is that I couldn't waken you. 266 00:19:02,402 --> 00:19:05,235 When I saw that bottle by your bedside I knew why you slept so sound. 267 00:19:05,335 --> 00:19:08,056 Will you stop that I did not drink that brandy. 268 00:19:08,156 --> 00:19:09,628 I'm sure I didn't. 269 00:19:09,728 --> 00:19:11,171 It would be easy to lie to me if. 270 00:19:11,384 --> 00:19:12,460 I am not lying to you. 271 00:19:12,660 --> 00:19:15,199 I want to believe you but I went through a lot with your mother. 272 00:19:15,299 --> 00:19:16,957 and I don't want to do go through it again. 273 00:19:17,057 --> 00:19:18,295 Look stop talking about my mother. 274 00:19:18,395 --> 00:19:19,849 Then don't remind me. 275 00:19:22,729 --> 00:19:26,091 My dear, I don't want to quarrel with you like this. 276 00:19:27,733 --> 00:19:29,277 If I misjudged you I'm sorry. 277 00:19:30,204 --> 00:19:31,371 Don't resent me. 278 00:19:31,742 --> 00:19:32,994 Don't hate me, my darling. 279 00:19:34,336 --> 00:19:36,045 Someone we both loved has just died. 280 00:19:37,089 --> 00:19:39,034 We will stand together not apart. 281 00:19:40,531 --> 00:19:41,601 I can't believe it. 282 00:19:43,478 --> 00:19:45,632 I've never overslept like that before. 283 00:19:47,495 --> 00:19:50,126 What did people say, what did you tell them? 284 00:19:50,556 --> 00:19:52,179 That you were tired and grief stricken. 285 00:19:52,279 --> 00:19:55,147 and that they understood because they were all grief stricken. 286 00:19:56,805 --> 00:19:59,012 Just as I am and always will be. 287 00:20:00,477 --> 00:20:01,884 I'm sorry. 288 00:20:06,109 --> 00:20:10,468 The balance of my entire estate is to be held in trust for my daughter April. 289 00:20:10,568 --> 00:20:13,622 until she should reach the age of 21 years. 290 00:20:14,013 --> 00:20:17,659 Provided if I die before she reaches that age of 21 years. 291 00:20:17,759 --> 00:20:20,066 she should return to England immediately. 292 00:20:20,166 --> 00:20:23,586 and reside with my wife until she obtains her majority. 293 00:20:23,686 --> 00:20:26,937 But, Mr Driscoll, surely this isn't my husband's last will, when did he make it? 294 00:20:27,037 --> 00:20:28,201 At the time of your marriage. 295 00:20:28,732 --> 00:20:30,615 But he made another a few months ago. 296 00:20:30,715 --> 00:20:35,282 I prepared it but he kept wanting so many changes he never signed it. 297 00:20:37,507 --> 00:20:38,545 I see. 298 00:20:39,773 --> 00:20:42,405 Now April is there anything you don't understand? 299 00:20:43,691 --> 00:20:45,833 I'm not quite sure what it all means. 300 00:20:46,203 --> 00:20:50,570 It means Florence gets this house, its contents and a 1000 £ a year. 301 00:20:50,829 --> 00:20:51,885 You get all the rest. 302 00:20:52,601 --> 00:20:55,314 although Florence has control over it until your 21st birthday. 303 00:20:55,414 --> 00:20:57,048 that's very soon, isn't it? 304 00:20:57,148 --> 00:20:58,439 Yes about three weeks. 305 00:20:58,539 --> 00:21:00,687 Until then you are the ward of your stepmother. 306 00:21:01,038 --> 00:21:03,186 You must remain under her roof in her care. 307 00:21:03,806 --> 00:21:05,415 And if I don't wish to remain here? 308 00:21:06,122 --> 00:21:07,212 April. 309 00:21:07,615 --> 00:21:10,033 Florence is your legal guardian, you must stay with her. 310 00:21:10,629 --> 00:21:14,079 If you don't live with her till you're 21 you lose your share of the estate. 311 00:21:14,539 --> 00:21:17,681 Mr Driscoll what if something should happen... 312 00:21:17,781 --> 00:21:20,937 to me in the next three weeks before I'm 21? 313 00:21:21,851 --> 00:21:24,031 My dear child I have never seen anyone look healthier. 314 00:21:24,131 --> 00:21:25,770 But if I should die? 315 00:21:26,271 --> 00:21:28,281 Then the entire estate will go to Mrs Haddon. 316 00:21:28,865 --> 00:21:31,359 Dear for goodness sake, Mr Driscioll is there anything else? 317 00:21:31,459 --> 00:21:33,867 - No, that's all. - Excuse me. 318 00:21:34,571 --> 00:21:36,358 It's been a tragic year for you, Florence. 319 00:21:37,384 --> 00:21:39,436 well it's better for everyone that April is back. 320 00:21:39,536 --> 00:21:41,521 - I'm sure you're right. - How is she taking it? 321 00:21:41,734 --> 00:21:43,966 Oh not too badly it's a little difficult for her. 322 00:21:44,808 --> 00:21:48,298 She is nervous not too strong a little like her mother. 323 00:21:49,412 --> 00:21:50,431 Like her mother? 324 00:21:50,531 --> 00:21:51,549 More ways than one. 325 00:21:52,143 --> 00:21:55,552 Is just she is unbalanced perhaps now she is at home she settle down and get over it. 326 00:21:56,055 --> 00:21:59,249 I did admit I heard some gossip her not being at the funeral they said that. 327 00:21:59,349 --> 00:22:00,476 I never listen to gossip. 328 00:22:00,860 --> 00:22:01,928 No, no neither do I. 329 00:22:04,766 --> 00:22:06,151 Good day, Mrs Haddon. 330 00:22:06,591 --> 00:22:07,634 Mr Driscoll. 331 00:22:07,957 --> 00:22:09,020 Yes, my dear. 332 00:22:09,308 --> 00:22:11,768 - Were you at the inquest? - Yes, of course. 333 00:22:11,968 --> 00:22:13,116 Did anyone question the fact... 334 00:22:13,216 --> 00:22:15,286 that my father was fishing in the bay that night? 335 00:22:15,386 --> 00:22:16,448 Why should they? 336 00:22:17,009 --> 00:22:19,356 I've never known my father to fish from a rowing boat. 337 00:22:20,400 --> 00:22:23,621 The habit may have changed,you've been away for four years. 338 00:22:24,288 --> 00:22:25,818 What was the evidence of the inquest? 339 00:22:26,462 --> 00:22:28,094 Purely circumstantial of course. 340 00:22:28,862 --> 00:22:31,618 The remains of the wrecked boat and your father's fishing tackle. 341 00:22:32,596 --> 00:22:33,724 April. 342 00:22:34,507 --> 00:22:38,194 Mr Driscoll,did you ever see my mother when she was ill? 343 00:22:38,637 --> 00:22:41,197 It wasn't possible to see her she was confined to her room. 344 00:22:42,098 --> 00:22:43,716 I believe she was a little difficult. 345 00:22:43,816 --> 00:22:46,276 You mean Florence told you that my mother was an alcoholic. 346 00:22:46,376 --> 00:22:47,926 I'm afraid that's the case. 347 00:22:48,248 --> 00:22:49,360 Then who else said so? 348 00:22:49,624 --> 00:22:51,469 Your father knew, of course. 349 00:22:51,569 --> 00:22:52,721 My father is dead. 350 00:22:52,821 --> 00:22:53,878 There were servants here. 351 00:22:53,978 --> 00:22:55,435 The servants have all been sent away. 352 00:22:55,535 --> 00:22:59,814 April you must get to grip on yourself, you obviously need a rest. 353 00:23:00,454 --> 00:23:02,680 Florence is the very person to look after you. 354 00:23:04,908 --> 00:23:07,520 Is there anybody else who could tell me what happened? 355 00:23:07,620 --> 00:23:10,281 There's old Dr Elder of course, he had charge of the case. 356 00:23:10,381 --> 00:23:12,171 Why don't you drop in and see him. 357 00:23:13,113 --> 00:23:16,013 Dr Elder, yes I think I will. 358 00:23:18,544 --> 00:23:21,350 Please,Miss Haddon, I'm sorry doctor, but she butt right in. 359 00:23:21,793 --> 00:23:22,969 It's all right, Minnie. 360 00:23:24,614 --> 00:23:26,193 Hello, what can I do for you, young lady? 361 00:23:26,952 --> 00:23:28,004 I want to see Dr Elder. 362 00:23:28,104 --> 00:23:30,707 - I am Dr Elder. - That's not possible. 363 00:23:31,250 --> 00:23:32,277 Michael? 364 00:23:33,380 --> 00:23:35,004 I can't believe it. 365 00:23:35,568 --> 00:23:36,968 Good to see you. 366 00:23:37,396 --> 00:23:38,956 It's been a long time, April. 367 00:23:39,385 --> 00:23:40,707 You're a real doctor. 368 00:23:41,408 --> 00:23:43,064 And I got a diploma to prove it. 369 00:23:43,164 --> 00:23:44,864 Oh, I'm proud of you. 370 00:23:44,964 --> 00:23:46,830 Come here and sit down, April. 371 00:23:48,210 --> 00:23:50,256 - Do you like a cigarette? - No,Florence doesn't... 372 00:23:51,605 --> 00:23:53,640 Yes, I think I will, thank you. 373 00:23:53,875 --> 00:23:56,034 Tell me what you've been doing after all these years. 374 00:23:58,974 --> 00:24:02,855 Michael I like to sit and talk to you but I really came to see your uncle. 375 00:24:03,280 --> 00:24:06,259 My uncle is retired and I've taken over his practice,can't I help you? 376 00:24:06,359 --> 00:24:08,454 - No I don't think so. - Please. 377 00:24:08,861 --> 00:24:10,523 You see your uncle knew my parents. 378 00:24:10,623 --> 00:24:13,981 And I want to talk to him about something very important. 379 00:24:14,409 --> 00:24:16,209 Now what is this all about? 380 00:24:18,051 --> 00:24:20,242 Well,there is quite a few things I don't understand... 381 00:24:20,342 --> 00:24:22,131 about my mother's illness or her death. 382 00:24:23,229 --> 00:24:26,937 I have only Florence's words about these things frankly I think she is lying. 383 00:24:27,052 --> 00:24:29,616 You're letting this whole thing upset you far too much. 384 00:24:30,418 --> 00:24:33,112 And I think as an old friend you are talking lot of nonsense. 385 00:24:33,763 --> 00:24:35,390 Florence is a very fine person. 386 00:24:35,490 --> 00:24:36,823 - You think so. - Yes. 387 00:24:37,023 --> 00:24:38,590 - What bare you doing? - Taking your pulse. 388 00:24:38,690 --> 00:24:41,408 I don't, I think she is cunning, conniving fraud. 389 00:24:41,508 --> 00:24:43,518 No relax you're working yourself up over nothing. 390 00:24:43,618 --> 00:24:45,368 She told me my mother was a drunkard. 391 00:24:46,358 --> 00:24:47,417 That's what's upset you? 392 00:24:48,279 --> 00:24:49,373 Do you believe it? 393 00:24:49,994 --> 00:24:51,367 There is nothing else to believe. 394 00:24:53,938 --> 00:24:57,376 Has my stepmother changed everybody's thinking in this town,even you? 395 00:24:57,476 --> 00:24:58,819 It's not a case of that, it's. 396 00:24:58,919 --> 00:25:02,323 She even innovated that I was too drunk to go to my father's funeral. 397 00:25:03,433 --> 00:25:07,143 You are mistaken there, because happen to know Florence stop people discussing. 398 00:25:07,243 --> 00:25:08,506 I don't... 399 00:25:09,316 --> 00:25:10,630 You've got it all wrong. 400 00:25:11,250 --> 00:25:12,652 Florence is a very wonderful person. 401 00:25:12,752 --> 00:25:16,012 And everyone in this town thinks exactly the same way as I do. 402 00:25:16,112 --> 00:25:17,132 Michael will you listen? 403 00:25:18,853 --> 00:25:20,961 You should seen the look of my stepmother's face, 404 00:25:21,576 --> 00:25:24,386 when she found out that my father hadn't signed the new will. 405 00:25:25,712 --> 00:25:28,043 As it now stands the bulk of the estate goes to me. 406 00:25:28,143 --> 00:25:30,535 providing I live with her until I'm 21. 407 00:25:30,846 --> 00:25:32,296 Do you know what you are implying? 408 00:25:32,396 --> 00:25:33,416 Yes, I do. 409 00:25:33,883 --> 00:25:36,485 Florence is going to try to kill me before my birthday. 410 00:25:37,086 --> 00:25:38,855 So she can inherit the entire estate. 411 00:25:39,284 --> 00:25:40,754 So I haven't got very much time. 412 00:25:41,235 --> 00:25:42,398 Calm down young lady. 413 00:25:42,598 --> 00:25:45,842 Never let anyone in this district hear you talk like that about Florence Haddon. 414 00:25:46,003 --> 00:25:47,470 - Understand? - Michael. 415 00:25:47,926 --> 00:25:50,997 When I saw you I thought that maybe I found somebody that might be willing to help me. 416 00:25:51,197 --> 00:25:52,668 No April, please. 417 00:25:52,868 --> 00:25:55,162 - My father was murdered. - It was an accident. 418 00:25:55,588 --> 00:25:57,723 - Here is the papers. - I don't care what's in the papers. 419 00:25:57,823 --> 00:25:58,911 Go on read it. 420 00:26:23,899 --> 00:26:24,952 Can I help you Miss? 421 00:26:25,693 --> 00:26:29,493 Yes I'm looking for a powered launch with a damaged bow. 422 00:26:29,748 --> 00:26:32,220 The police sergeant was looking for the same thing. 423 00:26:33,293 --> 00:26:34,895 Oh, thank you. 424 00:28:48,784 --> 00:28:51,221 - Michael. - What are you doing? 425 00:28:51,421 --> 00:28:53,228 I'm just proving a diagnosis of mine. 426 00:28:53,328 --> 00:28:54,612 Look at yourself. 427 00:28:55,035 --> 00:28:56,055 You're a bundle of nerves. 428 00:28:56,449 --> 00:28:59,373 You don't have to scare your patients half to death to prove your point. 429 00:29:00,010 --> 00:29:02,177 You didn't scream when I hold you in the old days. 430 00:29:03,299 --> 00:29:05,063 That was a long time ago. 431 00:29:06,407 --> 00:29:07,511 What are you doing here? 432 00:29:07,611 --> 00:29:10,409 I'm going out to the lighthouse, got a patient of mine out there. 433 00:29:10,509 --> 00:29:12,032 I'm waiting for the boat to pick me up. 434 00:29:12,857 --> 00:29:13,876 What's that? 435 00:29:17,282 --> 00:29:18,288 Memories here? 436 00:29:21,675 --> 00:29:22,957 They were happy days. 437 00:29:24,501 --> 00:29:25,565 Yes. 438 00:29:26,737 --> 00:29:28,469 Sorry I was a bit rough with you yesterday. 439 00:29:29,117 --> 00:29:31,525 That's all right I guess I deserved it. 440 00:29:32,858 --> 00:29:37,380 Maybe you think it was feminine intuition on my part but I know Florence. 441 00:29:37,480 --> 00:29:39,453 - You're developing a complex. - All right, all right. 442 00:29:39,653 --> 00:29:42,499 I won't say another word about it to you until I can prove something. 443 00:29:42,599 --> 00:29:45,087 - Doctor. - There he is. 444 00:29:45,525 --> 00:29:47,038 - Well I got to go. - So soon? 445 00:29:47,993 --> 00:29:49,009 I'd much rather stay. 446 00:29:54,514 --> 00:29:55,712 Dr. Elder. 447 00:29:56,245 --> 00:29:57,315 Here Jack. 448 00:29:58,165 --> 00:29:59,896 - Ready, doc.? - I will be with you in a minute. 449 00:30:01,665 --> 00:30:05,439 By teh way, if you ever feel like taking the old "Happy Daze" out to sea. 450 00:30:05,539 --> 00:30:07,123 don't forget to sign me on,eh? 451 00:30:07,652 --> 00:30:08,940 Seaman, navigator, cook. 452 00:30:09,593 --> 00:30:11,218 Or if you are lonesome, companion. 453 00:30:11,318 --> 00:30:12,489 Thanks, Mike. 454 00:30:12,993 --> 00:30:14,021 Hey, hold that. 455 00:30:14,121 --> 00:30:15,161 Hold what? 456 00:30:15,748 --> 00:30:17,536 - Oh, the smile silly. - Ah! 457 00:30:18,229 --> 00:30:19,296 You keep it right there, eh. 458 00:30:20,300 --> 00:30:22,384 - Thank you, Bye. - Bye. 459 00:30:30,629 --> 00:30:32,413 - Bye. - Hello. 460 00:30:54,757 --> 00:30:55,841 Mike. 461 00:30:56,354 --> 00:30:57,388 Mike. 462 00:30:58,130 --> 00:30:59,148 Mike come. 463 00:31:49,236 --> 00:31:50,688 The meal is getting spoiled, Mum. 464 00:31:52,022 --> 00:31:53,660 I've no idea where Miss April can be. 465 00:31:53,904 --> 00:31:55,628 You're surely not going to wait any longer. 466 00:31:57,686 --> 00:31:59,563 Very well, I see that maybe it is you better serve. 467 00:31:59,663 --> 00:32:02,453 Quite right, Mum, no reason why yours should be spoiled. 468 00:32:22,763 --> 00:32:24,831 Thanks, Doc., pick you up tomorrow night. 469 00:32:25,131 --> 00:32:26,187 I'll be ready, Jack. 470 00:32:27,879 --> 00:32:28,971 You are still here. 471 00:32:29,229 --> 00:32:33,267 Listen, while asking you that today I saw something that proves I was right. 472 00:32:33,367 --> 00:32:34,566 April not again. 473 00:32:34,739 --> 00:32:35,800 Let me show you. 474 00:32:37,044 --> 00:32:38,474 The boat that rammed my father down. 475 00:32:38,574 --> 00:32:41,267 would carry the mark of it's crash on it's bow wouldn't it? 476 00:32:41,467 --> 00:32:42,496 Of course. 477 00:32:42,696 --> 00:32:44,282 The speed he must have been travelling. 478 00:32:48,400 --> 00:32:51,844 There, look at the dent on the bow no paint scrapings. 479 00:32:51,944 --> 00:32:54,206 And don't try and tell me I'm crazy 480 00:32:54,306 --> 00:32:57,599 Don't get so excited, the dent could have been caused by anything. 481 00:32:57,699 --> 00:33:01,742 Michael, it's new,look at those paint scrapings they just happened recently. 482 00:33:01,986 --> 00:33:04,990 You take it easy this boat has not been of a mooring for ages. 483 00:33:05,090 --> 00:33:06,510 Michael. 484 00:33:06,710 --> 00:33:09,413 I tell you this is the boat that rammed my father down and killed him. 485 00:33:10,081 --> 00:33:12,338 That stupid Sergeant hasn't even checked it yet. 486 00:33:31,803 --> 00:33:35,310 Don't you see Michael it all fits, Florence did it I know she did it. 487 00:33:36,254 --> 00:33:37,343 Stop it, April. 488 00:33:38,182 --> 00:33:40,527 Florence adored your father, understand that. 489 00:33:40,627 --> 00:33:42,275 Mind, she never goes near a boat. 490 00:33:42,464 --> 00:33:45,339 She couldn't take out launch like this and bring it back single handed. 491 00:33:45,439 --> 00:33:46,666 Don't you understand? 492 00:33:46,779 --> 00:33:47,856 I think that. 493 00:33:54,792 --> 00:33:57,146 Michael don't say anything. 494 00:33:57,703 --> 00:34:00,006 April,my dear, I've been waiting for you. 495 00:34:00,933 --> 00:34:01,995 I was beginning to worry. 496 00:34:03,241 --> 00:34:04,290 Is anything wrong? 497 00:34:05,112 --> 00:34:06,112 No, nothing. 498 00:34:06,595 --> 00:34:08,123 Yes, I forgotten you two are friends. 499 00:34:08,419 --> 00:34:09,879 Yes we are very old friends. 500 00:34:10,263 --> 00:34:11,930 April you've had no lunch. 501 00:34:12,293 --> 00:34:13,343 I wasn't hungry. 502 00:34:13,734 --> 00:34:15,240 Elsie kept a hot meal waiting for you. 503 00:34:15,340 --> 00:34:18,033 run up for house and have it, I don't want anything to happen to you. 504 00:34:18,133 --> 00:34:19,887 I think you should do as Florence says, April. 505 00:34:21,430 --> 00:34:22,471 All right. 506 00:34:26,349 --> 00:34:29,989 Poor child, she's been through rather a lot lately. 507 00:34:30,833 --> 00:34:33,060 I hope nothing seriously wrong with her, doctor? 508 00:34:33,160 --> 00:34:35,050 No I don't think it is anything serious. 509 00:34:36,543 --> 00:34:39,934 I've done all I can to help her but she makes things rather difficult for me. 510 00:34:41,714 --> 00:34:43,263 She is full of all sorts of complexes. 511 00:34:43,462 --> 00:34:45,617 But you probably found that out that for yourself. 512 00:34:45,717 --> 00:34:47,577 Yes,she does seem to be imaging things. 513 00:34:48,086 --> 00:34:50,339 - Good Bye,Doctor. - Good Bye, Mrs Haddon. 514 00:35:05,281 --> 00:35:06,974 You've been away from me all day. 515 00:35:07,972 --> 00:35:10,056 And you acted so strangely tonight. 516 00:35:11,117 --> 00:35:12,723 Don't be like this, April. 517 00:35:13,819 --> 00:35:15,173 I am so alone now. 518 00:35:16,549 --> 00:35:19,176 Can't you trust me, try and be a little friendly. 519 00:35:22,808 --> 00:35:24,426 What were you doing out there my dear? 520 00:35:24,977 --> 00:35:28,091 Nothing just looking at the boat. 521 00:35:30,084 --> 00:35:32,084 Remembering all the fun we used to have. 522 00:35:33,759 --> 00:35:36,266 Yes,your father used to love it too. 523 00:35:37,104 --> 00:35:39,904 But one thing I could never share with him. 524 00:35:40,004 --> 00:35:41,635 Why? 525 00:35:41,835 --> 00:35:43,535 I've always been afraid of boats. 526 00:35:44,932 --> 00:35:47,198 I suppose because I'm a bad sailor. 527 00:35:48,663 --> 00:35:50,337 Try and get some rest my dear. 528 00:35:50,785 --> 00:35:51,795 Good night. 529 00:35:52,006 --> 00:35:53,023 Good night. 530 00:35:53,598 --> 00:35:54,744 Pleasant dreams. 531 00:36:07,099 --> 00:36:08,403 Who is there? 532 00:36:11,837 --> 00:36:13,599 - Who are you? - Eh. 533 00:36:13,699 --> 00:36:16,356 - I said who are you? - Oh Henry Collins Miss. 534 00:36:16,556 --> 00:36:18,669 - Hello. - You'd be Miss Haddon. 535 00:36:18,869 --> 00:36:20,182 - That's right. - I heard you were back. 536 00:36:20,382 --> 00:36:21,532 What are you doing here? 537 00:36:21,632 --> 00:36:25,460 What I'm told giving the old boat a spit and polish, regular once a month job. 538 00:36:26,219 --> 00:36:28,114 When was the last time you worked on the boat? 539 00:36:29,104 --> 00:36:30,148 Seven or eight days ago. 540 00:36:30,248 --> 00:36:31,568 Why are you working on it now? 541 00:36:31,668 --> 00:36:33,701 Mrs Haddon told me to give it a special clean up. 542 00:36:34,371 --> 00:36:35,460 Mrs Haddon. 543 00:36:35,465 --> 00:36:37,207 Maybe she thought that you liked to use it. 544 00:36:38,119 --> 00:36:39,129 Tell me something. 545 00:36:40,074 --> 00:36:42,610 Has anybody taken this boat out since you last worked on it? 546 00:36:43,490 --> 00:36:46,115 No,no couldn't be done wasn't no one to take it out. 547 00:36:46,215 --> 00:36:48,372 Even your father didn't use it for months. 548 00:36:49,194 --> 00:36:51,999 - Do you always check it very carefully? - Eh. 549 00:36:52,099 --> 00:36:56,641 I said,do you always check it examine the boat very carefully? 550 00:36:56,741 --> 00:36:59,514 Of course I do I check it from from stem to stern. 551 00:36:59,614 --> 00:37:01,731 Then will you come with me please. 552 00:37:04,977 --> 00:37:08,196 Perhaps you can tell me something about this. 553 00:37:11,847 --> 00:37:14,973 - What about that? - Well, blimey. 554 00:37:16,893 --> 00:37:19,683 Was that then there the last time you checked this boat? 555 00:37:19,783 --> 00:37:20,876 It certainly was not. 556 00:37:21,093 --> 00:37:22,560 Would you swear to it? 557 00:37:22,963 --> 00:37:27,017 I always do my job properly that will need straighten it out and a spot of paint. 558 00:37:27,876 --> 00:37:29,324 Would you swear that dent was new. 559 00:37:29,424 --> 00:37:32,125 and couldn't have been made whilst the boat was tied up here? 560 00:37:32,225 --> 00:37:35,463 Of course it's new if it had been there when I was here before I'd seen it. 561 00:37:35,731 --> 00:37:38,511 Now look don't tell anybody about this until you hear from me. 562 00:37:38,724 --> 00:37:39,760 Don't you worry, miss. 563 00:37:39,768 --> 00:37:42,053 And you swear that was made in the last few days? 564 00:37:43,509 --> 00:37:46,709 - I'll make it worth your while. - Eh? 565 00:37:46,909 --> 00:37:48,666 Never mind will you swear to it. 566 00:37:48,766 --> 00:37:51,490 I always tell the truth I do and I do my job. 567 00:37:51,590 --> 00:37:53,685 Good,that's all I wanted to know. 568 00:38:03,997 --> 00:38:07,246 It was my stepmother that told you that Happy Daze hadn't been out in weeks. 569 00:38:07,478 --> 00:38:09,103 That's right,Mrs Haddon herself. 570 00:38:09,714 --> 00:38:12,370 Sergeant I think if you come with me I can prove she's been lying. 571 00:38:13,030 --> 00:38:16,059 Look Miss April we are checking on an accident in a routine. 572 00:38:16,159 --> 00:38:19,022 It was not an accident,Sergeant, it was murder. 573 00:38:19,602 --> 00:38:20,608 Murder? 574 00:38:21,009 --> 00:38:22,073 What are you saying? 575 00:38:22,305 --> 00:38:23,877 I found the boat that killed my father. 576 00:38:24,492 --> 00:38:26,842 And I'm sure it was my stepmother that rammed him down. 577 00:38:28,137 --> 00:38:30,544 If you are insinuating that Mrs. Haddon could possibly... 578 00:38:30,826 --> 00:38:33,426 Who else is to benefit from my father's death but my stepmother. 579 00:38:33,892 --> 00:38:36,352 And I got all the evidence you need to prove it. 580 00:38:37,001 --> 00:38:40,918 Now look here,Miss April,I've known you since you were a little girl. 581 00:38:41,018 --> 00:38:43,515 I don't think you know what you are talking about. 582 00:38:44,204 --> 00:38:46,489 Sergeant Wick haven't you been looking for a boat. 583 00:38:46,589 --> 00:38:48,148 with a newly made dent in its bow? 584 00:38:48,248 --> 00:38:48,900 Well? 585 00:38:48,903 --> 00:38:52,522 The Happy Daze happens to have one, so I suggest you go and look at it. 586 00:38:52,622 --> 00:38:57,136 All right I'll do just that and you're coming along with me 587 00:39:06,405 --> 00:39:08,042 There, there is your evidence. 588 00:39:09,153 --> 00:39:10,340 I don't see anything. 589 00:39:14,127 --> 00:39:16,440 Henry why did you repair this? 590 00:39:16,943 --> 00:39:18,417 Why? Another little job on it. 591 00:39:18,926 --> 00:39:21,348 Well, I as..., has my step mother been down here? 592 00:39:21,448 --> 00:39:22,570 No. 593 00:39:22,572 --> 00:39:23,670 Then why did you do this? 594 00:39:24,162 --> 00:39:26,998 I'm paid to keep this boat ship shape and that's what I have done. 595 00:39:27,553 --> 00:39:29,297 Ask him about the dent in the bow? 596 00:39:30,201 --> 00:39:31,587 Go on and ask him. 597 00:39:32,739 --> 00:39:33,739 Well, Henry? 598 00:39:34,372 --> 00:39:36,147 All right then, there was a bit of a dent. 599 00:39:36,347 --> 00:39:37,520 There you see. 600 00:39:37,523 --> 00:39:39,095 But that could have been done anytime. 601 00:39:39,195 --> 00:39:41,405 when the boat's rubbing up against the landing stage. 602 00:39:41,588 --> 00:39:44,054 For this boat in place, that's impossible. 603 00:39:44,719 --> 00:39:49,125 You said before that was new,couldn't have been when this boat tied up here. 604 00:39:49,540 --> 00:39:50,567 - That's right? - Eh. 605 00:39:50,667 --> 00:39:52,901 Is that right was Miss Haddon said? 606 00:39:53,557 --> 00:39:55,949 Look here nobody is going to get me into more trouble. 607 00:39:56,049 --> 00:39:58,376 You said that you'd swear that was done in the last... 608 00:39:58,756 --> 00:40:01,259 Come right, Miss,you said you'd pay me money if I'd swear to it. 609 00:40:02,008 --> 00:40:03,887 Did you try to bribe this man? 610 00:40:03,987 --> 00:40:06,295 No,I did not try to bribe this man. 611 00:40:08,290 --> 00:40:09,777 He's twisted everything I'd said. 612 00:40:09,877 --> 00:40:11,154 I'm paid to do my job. 613 00:40:11,254 --> 00:40:13,429 Do you realize how serious this is? 614 00:40:13,529 --> 00:40:16,067 Yes I do realize how serious this is. 615 00:40:16,167 --> 00:40:20,867 Then I also realize that my stepmother make a complete fool of all of you. 616 00:40:22,268 --> 00:40:25,299 Poor,Mrs Haddon,she is going to have a lot of trouble with that young woman. 617 00:40:26,130 --> 00:40:28,602 Drinks like a fish they tell me, just like her mother. 618 00:40:32,719 --> 00:40:34,570 Can I see you a moment, please, Mrs Haddon? 619 00:40:35,054 --> 00:40:37,128 Sergeant Wicks how is your wife? 620 00:40:37,571 --> 00:40:39,596 Oh,much better we are extremely grateful. 621 00:40:40,177 --> 00:40:42,255 You've,you don't mind if I go on with this,do you? 622 00:40:42,355 --> 00:40:45,470 It's a first aid equipment that I promised for the children's playground. 623 00:40:45,570 --> 00:40:46,871 That's very kind of you. 624 00:40:48,394 --> 00:40:49,469 Yes? 625 00:40:51,428 --> 00:40:53,490 It's about Miss April, Mrs Haddon. 626 00:40:53,590 --> 00:40:55,157 Go on. 627 00:40:55,375 --> 00:40:57,245 She came in to see me yesterday. 628 00:40:57,345 --> 00:41:00,065 All excited and she made some slanderous. 629 00:41:00,165 --> 00:41:03,759 Well she made some very unpleasant insinuations. 630 00:41:03,859 --> 00:41:08,775 She said that the boat we were looking for was the "Happy Daze". 631 00:41:10,786 --> 00:41:15,041 Poor child, she is full of wild fancies, you see, Sergeant. 632 00:41:15,141 --> 00:41:18,872 a person who has been used intoxicants and is then deprived of them. 633 00:41:18,972 --> 00:41:22,324 Well, medically,what do you want to say? 634 00:41:22,424 --> 00:41:25,443 Yes, but she mustn't go around talking like this. 635 00:41:25,543 --> 00:41:28,829 you have to take her in hand, Mrs Haddon, and control her. 636 00:41:29,371 --> 00:41:31,771 I'm trying to but with love and care. 637 00:41:32,764 --> 00:41:36,534 Please,Sergeant,could ask you for her sake not to mention this to anyone? 638 00:41:37,304 --> 00:41:40,843 Very well,Madam,but you are being more generous than wise. 639 00:41:40,943 --> 00:41:42,382 Kindness is the best teacher. 640 00:41:49,602 --> 00:41:50,845 Is it, Mrs Haddon? 641 00:41:52,007 --> 00:41:54,885 I warn you, Miss April, I've known your family for a long time. 642 00:41:54,985 --> 00:41:59,862 but any more talk like yesterday and you'll be in serious trouble. 643 00:41:59,962 --> 00:42:02,800 - Good Day, Mrs Haddon. - Good Day, Sergeant. 644 00:42:08,443 --> 00:42:12,169 Don't you think you owe me an apology? 645 00:42:12,566 --> 00:42:16,014 I can forgive for what you've done because I know the strain you are under. 646 00:42:17,757 --> 00:42:22,440 I am sorry, Florence, very sorry that I told them what I did. 647 00:42:23,799 --> 00:42:26,190 I promise you it won't happen again. 648 00:42:27,577 --> 00:42:29,962 That makes me very happy. 649 00:42:32,358 --> 00:42:34,779 Now I said that I'd help to redecorate the Church Hall. 650 00:42:34,879 --> 00:42:37,891 I should need an (?) would you like to come and cut them? 651 00:42:37,991 --> 00:42:39,903 - I'd love to. - Come along then. 652 00:42:40,103 --> 00:42:43,000 they are lovely at this time of the year, the colours are so beautiful. 653 00:42:44,076 --> 00:42:48,375 About you Florence you are always doing such nice things for other people. 654 00:42:48,475 --> 00:42:49,745 I'm glad to be able to. 655 00:42:50,578 --> 00:42:52,921 Is that one of the reasons for you why you became a nurse? 656 00:42:53,436 --> 00:42:54,455 Perhaps it was. 657 00:42:55,100 --> 00:42:56,138 Did you like it? 658 00:42:56,238 --> 00:42:57,316 Sometimes. 659 00:42:58,223 --> 00:42:59,865 Sometimes I hated it. 660 00:43:00,526 --> 00:43:03,393 It was very hard work for very little compensation, you know. 661 00:43:04,610 --> 00:43:06,703 How long did you take care of my mother? 662 00:43:06,803 --> 00:43:09,068 Three months night and day. 663 00:43:09,168 --> 00:43:13,623 Did Mrs Predous help you? She was very fond of my mother. 664 00:43:14,100 --> 00:43:15,484 My dear, she was worse than useless. 665 00:43:15,584 --> 00:43:18,022 Besides they were dishonest they had to be dismissed. 666 00:43:18,122 --> 00:43:19,504 Oh, I can't believe that. 667 00:43:20,891 --> 00:43:22,339 What happened to the Predous? 668 00:43:24,179 --> 00:43:26,302 Oh, Elsie. 669 00:43:27,243 --> 00:43:29,403 - Yes, Mum. - You've forgotten what day it is? 670 00:43:29,953 --> 00:43:31,937 - It's Wednesday, Mum. - It's your mother's birthday. 671 00:43:33,238 --> 00:43:34,314 So it is. 672 00:43:34,514 --> 00:43:36,075 I'd promise you a day off, remember. 673 00:43:36,175 --> 00:43:39,207 Thank you very much, Mrs Haddon, that's very kind of you. 674 00:43:39,307 --> 00:43:41,062 Stay overnight, I know she loves to have you. 675 00:43:41,162 --> 00:43:42,385 Sure you can manage without me? 676 00:43:42,485 --> 00:43:44,905 Oh,yes we can manage by ourselves, it's only for one night. 677 00:43:45,005 --> 00:43:46,905 Run along, Elsie, or you'll miss your bus. 678 00:43:47,193 --> 00:43:48,232 Bless you, Mum. 679 00:43:49,247 --> 00:43:54,124 Florence,you were going to tell me? What did happen to the Predous? 680 00:43:57,693 --> 00:44:01,861 - I believe they went to Mrs Harrison's. - The Harrison. 681 00:44:02,180 --> 00:44:04,171 Oh, yes they were very good friend of ours. 682 00:44:04,271 --> 00:44:07,083 They didn't stay there long, she had trouble with them too. 683 00:44:08,013 --> 00:44:09,063 Excuse me. 684 00:44:09,163 --> 00:44:11,436 Aren't you going to stay to help me finish the flowers? 685 00:44:12,363 --> 00:44:15,275 No, I've got some other things I really should do. 686 00:44:16,337 --> 00:44:19,037 April,if you are thinking of visiting the Harrisons. 687 00:44:19,137 --> 00:44:22,024 I shouldn't bother, they've not been very friendly. 688 00:44:24,874 --> 00:44:26,138 Thank you, Florence. 689 00:44:33,322 --> 00:44:35,597 Madam, Miss April Haddon. 690 00:44:35,697 --> 00:44:37,104 April. 691 00:44:38,473 --> 00:44:40,050 Darling child. 692 00:44:40,931 --> 00:44:43,459 - How lovely - Hello, Mrs Harrison. 693 00:44:43,559 --> 00:44:49,209 Let me look at you,how you've changed,come and sit down and tell me all about yourself. 694 00:44:49,309 --> 00:44:53,054 I really came to get some information. I thought you maybe could help me. 695 00:44:53,810 --> 00:44:55,110 Of course, darling. 696 00:44:56,402 --> 00:44:57,792 Penny for your thoughts, Florence. 697 00:44:58,662 --> 00:45:00,310 I was thinking about April. 698 00:45:00,410 --> 00:45:02,498 Poor child,she had such a bad time. 699 00:45:02,598 --> 00:45:04,096 But it's her birthday in a few days. 700 00:45:04,196 --> 00:45:06,873 I was wondering if I couldn't get a few of her old friends. 701 00:45:06,973 --> 00:45:09,579 - Let's make a party - That would cheer her up, wouldn't it? 702 00:45:09,740 --> 00:45:10,745 That what I want to do. 703 00:45:11,346 --> 00:45:15,136 All her old friends are in town. Hermman and Jordan. 704 00:45:15,633 --> 00:45:18,612 That was an awful thing to come home to I wish I'd never gone away. 705 00:45:18,712 --> 00:45:22,068 My dear,even if you've been home, I doubt if you could have done anything. 706 00:45:22,168 --> 00:45:24,174 Florence had complete control. 707 00:45:24,274 --> 00:45:26,973 What about my father,didn't he have anything to say? 708 00:45:27,073 --> 00:45:30,288 He was always so frightened, helpless about illness. 709 00:45:31,019 --> 00:45:37,728 and Florence had the doctor under her thumb, poor Dr. Elder he is so old and vague. 710 00:45:37,958 --> 00:45:40,877 Couldn't you do anything,you were my mother's best friend. 711 00:45:40,977 --> 00:45:43,134 I wasn't allowed to see her, no one was. 712 00:45:43,234 --> 00:45:44,996 She was virtually a prisoner. 713 00:45:45,096 --> 00:45:47,768 Even your father was only allowed in at certain times. 714 00:45:48,319 --> 00:45:51,011 And then Florence was always there. 715 00:45:51,726 --> 00:45:56,589 What about the servants, Mr and Mrs Perdous, didn't they fight her, they adored my mother. 716 00:45:56,689 --> 00:46:00,493 They implored your father to get in another doctor and a different nurse. 717 00:46:00,593 --> 00:46:01,645 But he wouldn't listen. 718 00:46:02,843 --> 00:46:04,891 Florence said the Perdous were dishonest. 719 00:46:04,991 --> 00:46:08,137 I couldn't believe that I had them here for a while. 720 00:46:08,237 --> 00:46:12,313 but with all this gossip going on about them they wouldn't stay. 721 00:46:12,804 --> 00:46:15,232 She'd see to that,I guess they knew too much. 722 00:46:15,332 --> 00:46:18,261 They said some very unpleasant things about her. 723 00:46:18,821 --> 00:46:20,291 Really, what did they say? 724 00:46:20,391 --> 00:46:23,186 I remember they were saying something in her desk. 725 00:46:23,286 --> 00:46:25,550 There was something very strange going on. 726 00:46:26,318 --> 00:46:28,203 Yes, there was. 727 00:46:29,050 --> 00:46:31,117 Florence didn't nurse my mother, she killed her. 728 00:46:31,532 --> 00:46:34,381 My dear, I don't like Florence any more than you do. 729 00:46:34,481 --> 00:46:37,739 but I couldn't believe that she deliberately caused your mother's death. 730 00:46:37,839 --> 00:46:40,008 It should be too awful to think about. 731 00:46:40,108 --> 00:46:42,093 Nothing is too awful for that woman. 732 00:46:42,193 --> 00:46:46,648 - Darling I'm sure you're wrong you must. - No,no I am not. 733 00:46:46,748 --> 00:46:48,321 I'm going to prove it. 734 00:46:52,668 --> 00:46:53,695 Florence. 735 00:46:54,592 --> 00:46:55,936 Florence. 736 00:48:55,570 --> 00:48:58,397 I hope you found something interesting among my things. 737 00:49:00,081 --> 00:49:01,173 Give me those pictures. 738 00:49:04,060 --> 00:49:06,254 You do not know anything about boats. 739 00:49:06,938 --> 00:49:09,046 You get sea sick at the very sight of them. 740 00:49:09,146 --> 00:49:11,224 - Give me those pictures, April. - No, I won't. 741 00:49:11,972 --> 00:49:13,979 I need these pictures to prove you've been lying. 742 00:49:14,759 --> 00:49:19,363 What do they prove? That I once posed for a snapshot on a boat. 743 00:49:19,813 --> 00:49:23,107 I hated the sea then and I hated now. You want to make a fool of yourself again? 744 00:49:23,795 --> 00:49:26,014 If the police had seen these and the dent in the boat... 745 00:49:26,114 --> 00:49:27,887 that you had Henry Cowan to hammer out. 746 00:49:30,834 --> 00:49:32,529 I hope they hang you. 747 00:49:37,519 --> 00:49:41,054 Do you hate me so much that you come here like a thief and pry into my things. 748 00:49:41,254 --> 00:49:45,949 and then trying to justify your actions by accusing me something so horrible I... 749 00:49:46,049 --> 00:49:50,293 You can't even say it,can you Florence? It was murder. 750 00:49:51,014 --> 00:49:52,414 Get out of here you little thief! 751 00:51:15,335 --> 00:51:17,045 Did you take anything else from my room? 752 00:51:18,693 --> 00:51:19,740 No. 753 00:51:21,660 --> 00:51:24,483 Things aren't all what they seem, April. 754 00:51:25,172 --> 00:51:27,498 If you'd only asked me instead of spying on me. 755 00:51:27,598 --> 00:51:30,247 you might saved yourself from your own hysterical imagination... 756 00:51:30,347 --> 00:51:31,581 and learn the truth. 757 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 Now. 758 00:51:36,638 --> 00:51:39,148 What did you take from my room? 759 00:51:41,702 --> 00:51:42,710 Nothing. 760 00:52:05,327 --> 00:52:07,874 It certainly seem strange that these letters were never posted. 761 00:52:08,608 --> 00:52:10,609 Yes,and why weren't they mailed. 762 00:52:10,709 --> 00:52:11,750 I don't know. 763 00:52:11,950 --> 00:52:13,000 But doesn't prove anything does it? 764 00:52:13,200 --> 00:52:15,004 What about the photographs I found. 765 00:52:15,895 --> 00:52:17,491 That's her words against yours. 766 00:52:17,736 --> 00:52:19,937 You say you saw then,she could say they never existed. 767 00:52:20,209 --> 00:52:21,219 But I know they did exist. 768 00:52:21,924 --> 00:52:26,118 Which proves that story about Florence being afraid of the sea is a a pack of lies. 769 00:52:26,460 --> 00:52:28,661 When we know she can handle a boat like the Happy Daze. 770 00:52:28,827 --> 00:52:30,663 If I was a lawyer instead of a doctor. 771 00:52:30,763 --> 00:52:32,887 I'd say that none of this evidence is admissible. 772 00:52:33,546 --> 00:52:34,780 No proof of anything, is it? 773 00:52:35,878 --> 00:52:36,976 No, I guess not. 774 00:52:38,107 --> 00:52:39,928 That's why I want to see your uncle. 775 00:52:40,028 --> 00:52:42,358 He was the only person besides Florence... 776 00:52:42,458 --> 00:52:45,516 that was allowed into my mother's sick room and know what went on. 777 00:52:46,029 --> 00:52:49,279 In that case let's go and see him. Maybe it'll put your mind at ease. 778 00:52:51,261 --> 00:52:56,229 Your mother didn't respond to treatment at all, that was because... 779 00:52:56,329 --> 00:52:58,199 Go on, tell her the truth. 780 00:52:59,158 --> 00:53:00,522 She was an alcoholic. 781 00:53:01,372 --> 00:53:03,659 I can't believe that,doctor, I just can't believe it. 782 00:53:03,759 --> 00:53:06,968 I know just how you feel,my child, it was a great shock to all of us. 783 00:53:07,068 --> 00:53:08,354 But no matter how we watched her... 784 00:53:08,454 --> 00:53:10,433 She always got hold of the liquor somehow. 785 00:53:10,533 --> 00:53:13,155 We took it away next day they'd be more there. 786 00:53:14,124 --> 00:53:16,549 She'd be half stupefied. 787 00:53:17,235 --> 00:53:20,338 It was the servants of course, your father had to dismiss them. 788 00:53:21,947 --> 00:53:23,493 When you saw my mother. 789 00:53:25,237 --> 00:53:26,519 It wasn't pleasant, April. 790 00:53:27,307 --> 00:53:29,387 She was almost out of her mind. 791 00:53:29,693 --> 00:53:31,956 I had to keep her quiet with sedatives. 792 00:53:32,515 --> 00:53:34,327 Administered by Florence, of course. 793 00:53:34,929 --> 00:53:36,012 Naturally. 794 00:53:36,790 --> 00:53:38,982 And the fits with hysteria got worse. 795 00:53:39,892 --> 00:53:42,542 The supply of alcohol had ceased, you see. 796 00:53:43,483 --> 00:53:46,339 That proves the Prudous were guilty I suppose. 797 00:53:47,370 --> 00:53:49,240 Doctor, I wonder why did my mother drink. 798 00:53:50,109 --> 00:53:51,619 Who knows? 799 00:53:52,593 --> 00:53:56,446 And later she begun to have delusions of persecutions. 800 00:53:57,371 --> 00:54:01,030 Fighting to get out of the room even in her weak state. 801 00:54:01,572 --> 00:54:06,165 Then Florence found her on the floor unconscious by the open window. 802 00:54:06,784 --> 00:54:11,701 Pneumonia had set in, she died without regaining consciousness. 803 00:54:16,379 --> 00:54:18,899 All right I'd rather had kept it from you child. 804 00:54:18,999 --> 00:54:21,671 but you wanted the truth I'll see you out. 805 00:54:21,771 --> 00:54:23,658 No, you stay there take it easy. 806 00:54:31,958 --> 00:54:35,770 You know this boat is the only place I really feel at home in these days. 807 00:54:35,870 --> 00:54:36,943 Yes, I've noticed that. 808 00:54:38,196 --> 00:54:42,420 Michael did you ever really wondered if Florence's story was the whole truth. 809 00:54:43,326 --> 00:54:45,002 You heard what my uncle said. 810 00:54:46,332 --> 00:54:49,240 Yes, I know but no one was allowed in the room. 811 00:54:49,340 --> 00:54:51,426 The only facts have come from Florence. 812 00:54:52,268 --> 00:54:54,260 Look at if she wanted my mother to die? 813 00:54:54,360 --> 00:54:57,652 - Why should she? - Well, she married my father, didn't she? 814 00:54:57,785 --> 00:54:59,704 You know, if you want to prove something... 815 00:54:59,804 --> 00:55:02,212 you can often make the facts of the case. 816 00:55:04,404 --> 00:55:07,251 Now she knows that I am on to it she's got to get rid of me. 817 00:55:07,807 --> 00:55:10,114 If I die she is not only safe but rich. 818 00:55:12,940 --> 00:55:14,089 You listen to me. 819 00:55:14,500 --> 00:55:16,681 Stop this stupid step mother complex. 820 00:55:17,003 --> 00:55:19,755 Why don't you, why don't you try and go away somewhere for a while? 821 00:55:20,867 --> 00:55:22,299 No, I'm staying right here. 822 00:55:22,589 --> 00:55:24,540 Florence is setting some kind of a trap for me, 823 00:55:24,740 --> 00:55:26,102 and I'm going to be waiting for it. 824 00:55:26,226 --> 00:55:27,567 You got to think of something else. 825 00:55:27,667 --> 00:55:29,821 How can I think of other things other than my father... 826 00:55:41,110 --> 00:55:45,267 So, now what are you thinking about. 827 00:55:47,405 --> 00:55:48,405 Oh, Michael. 828 00:55:49,364 --> 00:55:52,847 - I'm only at the top. - I know. 829 00:56:10,197 --> 00:56:11,563 You should be asleep. 830 00:56:13,174 --> 00:56:15,703 You'll strain your eyes typing in this light. 831 00:56:19,885 --> 00:56:24,280 We can't go on like this,you know in this state of armed neutrality. 832 00:56:24,380 --> 00:56:26,807 I've done everything I can to bring you closer to me. 833 00:56:26,907 --> 00:56:29,551 I even planned a little something for your birthday. 834 00:56:33,338 --> 00:56:36,202 Very well if you don't wish to talk to me. 835 00:56:39,734 --> 00:56:43,298 Good Night. Pleasant dreams. 836 00:57:28,334 --> 00:57:33,910 Florence.I've been thinking it over and I'm sorry about the other night. 837 00:57:34,110 --> 00:57:35,965 Prying into your desk. 838 00:57:36,527 --> 00:57:38,115 I'm very glad to hear you say so. 839 00:57:38,916 --> 00:57:41,296 Let's forget that it ever happened, shall we? 840 00:57:42,583 --> 00:57:45,276 That's very nice of you, thank you Florence. 841 00:57:45,761 --> 00:57:47,706 What did you do with yourself all day yesterday? 842 00:57:48,785 --> 00:57:51,117 Well I went for a drive with Michael Elder. 843 00:57:51,858 --> 00:57:53,455 I used to work with his uncle you know. 844 00:57:53,555 --> 00:57:54,778 Really? 845 00:57:54,978 --> 00:57:56,524 He was in charge of your mother's case. 846 00:57:57,318 --> 00:57:58,733 Why don't you go and talk to him? 847 00:58:00,947 --> 00:58:03,358 Yes, I might do that, one day. 848 00:58:05,045 --> 00:58:08,117 I have to drive to the other side of the bay this morning. 849 00:58:08,217 --> 00:58:11,168 I'm taking that first aid box to the children's playground. 850 00:58:11,268 --> 00:58:13,078 I'd like you to come with me. 851 00:58:14,648 --> 00:58:16,639 - Well. - We have so much to talk about. 852 00:58:18,031 --> 00:58:20,083 Perhaps I can explain everything you want to know. 853 00:58:21,104 --> 00:58:23,584 I think you find, my dear, you've been misjudging me. 854 00:58:27,398 --> 00:58:28,426 Well. 855 00:58:31,044 --> 00:58:32,122 All right. 856 00:58:33,437 --> 00:58:34,460 I'll get ready. 857 00:58:44,267 --> 00:58:47,741 It was very foolish of you to bother old Dr Elder yesterday, April. 858 00:58:48,039 --> 00:58:49,375 He told you? 859 00:58:49,612 --> 00:58:51,888 You're after me,he told me everything you said. 860 00:58:53,361 --> 00:58:55,282 And you lying to me. 861 00:58:57,146 --> 00:59:02,043 He thinks you're mentally unbalanced, and I'm beginning to think so too. 862 00:59:02,911 --> 00:59:05,966 Is that going to be your defence, Florence, that I'm crazy. 863 00:59:06,533 --> 00:59:09,894 Better you come to me and ask questions instead of going to other people. 864 00:59:10,383 --> 00:59:14,452 All right, tell me why you had those letters hidden in your desk? 865 00:59:16,108 --> 00:59:19,630 When your letters arrived your mother was too sick, she couldn't read them. 866 00:59:20,313 --> 00:59:22,904 And your father wouldn't send her letters to you because... 867 00:59:24,145 --> 00:59:27,380 as I told you,he didn't want you to know anything about her illness. 868 00:59:30,266 --> 00:59:33,886 Your answers are almost believable, Florence. 869 00:59:33,986 --> 00:59:35,872 Keep up, you just don't want to believe me, 870 00:59:35,972 --> 00:59:38,514 and very well then don't, I don't care anymore. 871 00:59:46,631 --> 00:59:48,079 Why are you turning off here? 872 00:59:48,842 --> 00:59:50,541 - In the Crypt road. - But why? 873 00:59:51,866 --> 00:59:54,083 Shortcut it saves time. 874 00:59:59,184 --> 01:00:00,242 What are you doing? 875 01:00:00,964 --> 01:00:03,775 Looking the door, in case it flies open. 876 01:00:04,907 --> 01:00:06,655 Don't lean against it. 877 01:00:12,879 --> 01:00:14,613 Florence,look out 878 01:00:16,823 --> 01:00:18,535 The brakes they won't work. 879 01:00:19,075 --> 01:00:20,153 Jump. 880 01:00:40,286 --> 01:00:41,342 April. 881 01:00:44,017 --> 01:00:45,787 April, are you all right? 882 01:00:46,236 --> 01:00:48,016 Yes I'm all right. 883 01:00:48,548 --> 01:00:50,783 But the brakes worked fine, Florence. 884 01:00:50,883 --> 01:00:52,342 Thank heaven you, you nearly. 885 01:00:52,717 --> 01:00:55,403 Get in I'll drive from here. 886 01:01:04,667 --> 01:01:07,257 Don't you understand, darling, when you are in this state of mind. 887 01:01:07,358 --> 01:01:12,256 every thing that happens is a threat,every word, every look has a hidden meaning. 888 01:01:12,469 --> 01:01:14,345 You don't believe anything I told you, do you? 889 01:01:14,445 --> 01:01:17,829 I want you to believe in me, darling, and as a doctor I know. 890 01:01:17,929 --> 01:01:21,762 I know she tried to kill me this afternoon, and she is going to try it again. 891 01:01:21,862 --> 01:01:23,833 If you go on like that you're going to have a nervous break down. 892 01:01:23,933 --> 01:01:24,978 That's ridiculous. 893 01:01:25,548 --> 01:01:27,083 I'm just plain scared. 894 01:01:27,579 --> 01:01:30,095 And I need help Michel, I need help badly. 895 01:01:31,668 --> 01:01:33,711 I want to help you darling, you know that, don't you? 896 01:01:34,274 --> 01:01:37,732 Michael, oh it's so frightening. 897 01:01:40,517 --> 01:01:42,698 Doctor, where are you? 898 01:01:44,938 --> 01:01:47,351 Doc., where are you? 899 01:01:48,596 --> 01:01:50,488 - There you are, doctor. - You are early, Simon. 900 01:01:50,688 --> 01:01:52,997 I know but Arthur is very sick, we'd better shove off now. 901 01:01:54,013 --> 01:01:56,036 Go on. 902 01:01:56,236 --> 01:01:59,396 All right, leaving you like this, darling. 903 01:01:59,596 --> 01:02:00,628 Bye Mike. 904 01:02:04,976 --> 01:02:06,675 I see you right early in the morning,eh? 905 01:02:09,910 --> 01:02:11,287 How long it be? 906 01:02:57,923 --> 01:02:58,968 Yes. 907 01:03:04,364 --> 01:03:06,315 I heard you come in so I brought you something. 908 01:03:10,540 --> 01:03:11,567 I'm not hungry. 909 01:03:13,497 --> 01:03:16,154 I waited a long time for dinner for you. 910 01:03:20,668 --> 01:03:25,408 Of course I can't compel you to dine with me or even sit with me if you don't want to. 911 01:03:27,928 --> 01:03:29,764 Let's drink our milk while it's warm,shall we? 912 01:03:32,107 --> 01:03:33,151 All right. 913 01:03:40,132 --> 01:03:41,409 Where have you been all day? 914 01:03:43,404 --> 01:03:45,056 - Walking. - By your self? 915 01:03:45,526 --> 01:03:47,634 Yes, by myself. 916 01:03:49,624 --> 01:03:51,538 Not good to be alone, April. 917 01:03:52,249 --> 01:03:53,916 Gives you too much time to think. 918 01:03:57,940 --> 01:03:59,552 You are very clever Florence. 919 01:04:00,837 --> 01:04:03,581 You can bent everybody in this town, you're an angel of mercy. 920 01:04:05,658 --> 01:04:06,662 Everybody but... 921 01:04:11,293 --> 01:04:12,732 But me. 922 01:04:16,306 --> 01:04:17,849 You killed my father. 923 01:04:20,050 --> 01:04:21,539 I know how you did it. 924 01:04:24,116 --> 01:04:26,726 Now you're trying to kill me. 925 01:04:27,614 --> 01:04:29,324 Do you feel all right,April? 926 01:04:32,857 --> 01:04:36,082 I know what kind of woman you are. 927 01:05:42,671 --> 01:05:45,185 Hello, Dr Elder, this is Florence Hadddon. 928 01:05:45,285 --> 01:05:49,503 I'm terribly sorry to trouble you, it's poor April, could you possibly come at once. 929 01:05:50,786 --> 01:05:51,995 Thank you. 930 01:05:57,666 --> 01:05:59,315 This way, doctor, please hurry. 931 01:06:05,100 --> 01:06:07,657 Good Heavens, what a shocking thing. 932 01:06:08,325 --> 01:06:11,159 I sent for you, doctor, because you knew all about her mother's case. 933 01:06:11,259 --> 01:06:13,539 - Yes, yes of course. - Can you help her? 934 01:06:13,739 --> 01:06:14,931 There take this. 935 01:06:15,191 --> 01:06:17,564 Open the window, will you, let's have some fresh air in here. 936 01:06:17,664 --> 01:06:21,252 Tried to cope with this violently drunken fits for temper before. 937 01:06:23,070 --> 01:06:24,334 Florence. 938 01:06:24,751 --> 01:06:25,806 Help me here. 939 01:06:26,975 --> 01:06:30,223 Child she is the victim of her own hysterical imaginations. 940 01:06:30,323 --> 01:06:31,934 Yes, I know, I know. 941 01:06:32,735 --> 01:06:34,267 I never realized that she was so ill. 942 01:06:38,563 --> 01:06:39,680 April. 943 01:06:40,874 --> 01:06:41,920 April. 944 01:06:45,491 --> 01:06:46,839 Doctor Elder. 945 01:06:48,342 --> 01:06:49,403 Oh, Doctor, help me. 946 01:06:49,822 --> 01:06:50,865 Please help me. 947 01:06:50,965 --> 01:06:52,452 Yes, yes child that's why I'm here. 948 01:06:54,211 --> 01:06:55,265 What's happening? 949 01:06:56,801 --> 01:06:58,125 Why so? 950 01:06:59,659 --> 01:07:01,682 - Brandy. - Yes I know, I know. 951 01:07:02,276 --> 01:07:05,534 Florence, she put it there, I didn't. 952 01:07:10,084 --> 01:07:11,966 You, you did this? 953 01:07:13,154 --> 01:07:14,478 Like you did to my mother. 954 01:07:15,593 --> 01:07:16,795 I can prove it. 955 01:07:17,468 --> 01:07:18,983 There is no brandy there, April. 956 01:07:19,450 --> 01:07:21,002 My letters, where are my letters? 957 01:07:21,102 --> 01:07:23,146 Where... She has... 958 01:07:23,346 --> 01:07:24,756 She is getting violent again, doctor. 959 01:07:24,856 --> 01:07:27,536 Better release the hysteria I warn you, better do something quickly. 960 01:07:27,636 --> 01:07:28,901 Never mind, never mind. 961 01:07:29,001 --> 01:07:30,844 She is a murderer. 962 01:07:34,640 --> 01:07:36,076 What are you doing? 963 01:07:36,208 --> 01:07:37,580 - What she's got to do. - Mind now. 964 01:07:37,780 --> 01:07:38,843 She is trying to kill me. 965 01:07:39,043 --> 01:07:40,413 - No, no please. - As she killed my mother. 966 01:07:40,688 --> 01:07:42,264 Please don't let her go near me. 967 01:07:42,615 --> 01:07:44,054 No, no, don't let her touch me. 968 01:07:44,606 --> 01:07:45,890 - She's going to kill me. - No. 969 01:07:45,990 --> 01:07:47,002 She killed my mother. 970 01:07:47,102 --> 01:07:48,152 She is going to kill me. 971 01:07:48,252 --> 01:07:50,088 - Florence. - Go away! 972 01:07:51,885 --> 01:07:54,130 Don't hurt me, please, get out. 973 01:07:56,080 --> 01:07:57,106 No please. 974 01:08:02,765 --> 01:08:03,888 Oh. 975 01:08:04,088 --> 01:08:05,088 Oh. 976 01:08:05,422 --> 01:08:06,785 Poor child perhaps you sleep now. 977 01:08:07,414 --> 01:08:08,872 I was up with her all last night. 978 01:08:09,706 --> 01:08:11,725 She won't stir up now after what I have given her. 979 01:08:12,610 --> 01:08:13,964 And you can get your rest tonight. 980 01:08:15,120 --> 01:08:16,287 I look round in the morning. 981 01:08:16,709 --> 01:08:17,985 Thank you doctor for helping me. 982 01:08:20,007 --> 01:08:21,542 If I should die. 983 01:08:22,332 --> 01:08:23,761 I'll find my own way out. 984 01:08:25,532 --> 01:08:27,269 Before I wake. 985 01:11:07,282 --> 01:11:08,622 I just can't believe this. 986 01:11:09,354 --> 01:11:12,819 she wasn't in her bedroom,I searched the garden and I found the boat was missing. 987 01:11:13,231 --> 01:11:14,321 There is some hope,isn't it? 988 01:11:14,421 --> 01:11:16,600 We found the boat on the rock reef what was left of it. 989 01:11:16,767 --> 01:11:17,776 And April? 990 01:11:18,201 --> 01:11:20,253 They are still searching. 991 01:11:20,678 --> 01:11:24,037 If only I'd sat up with her all night, but I couldn't. 992 01:11:25,207 --> 01:11:27,143 No, nobody blames you, Florence. 993 01:11:27,561 --> 01:11:29,517 I should have given her a much stronger sedative. 994 01:11:30,084 --> 01:11:31,684 I tried so hard to help her. 995 01:11:31,784 --> 01:11:34,588 Inspector,I'm afraid I shall have to ask you to make a statement, Mum. 996 01:11:34,688 --> 01:11:37,706 Of course, hello Mr Driscoll. 997 01:11:37,906 --> 01:11:40,501 Inspector as this letter concerns Mrs Haddon. 998 01:11:41,093 --> 01:11:43,498 I prefer to hand it to you in her presence. 999 01:11:46,116 --> 01:11:48,454 To be handed to April Haddon after her 21 St birthday. 1000 01:11:48,554 --> 01:11:51,526 or to be handed to police in the event of her death before that day. 1001 01:11:53,592 --> 01:11:56,254 Child she was always so sure that something would happen to her, 1002 01:11:56,354 --> 01:11:59,358 some accident or something,she was almost hysterical about it. 1003 01:11:59,458 --> 01:12:01,598 That doesn't read like a hysterical letter, Mrs Haddon. 1004 01:12:02,220 --> 01:12:05,411 The girl's mind was affected by the shock of her fathers death. 1005 01:12:05,918 --> 01:12:08,363 She's been drinking and making wild accusations. 1006 01:12:08,904 --> 01:12:10,860 I don't know what she has written in this letter, 1007 01:12:10,960 --> 01:12:12,950 but if it is about me, it's bound to be unpleasant. 1008 01:12:13,050 --> 01:12:14,176 It'll be read at the inquest. 1009 01:12:14,909 --> 01:12:17,113 - Is that really necessary? - I'm afraid so. 1010 01:12:17,625 --> 01:12:19,130 And it won't do any good. 1011 01:12:19,330 --> 01:12:20,896 I quite agree with Mrs Haddon. 1012 01:12:21,758 --> 01:12:23,119 But I don't. 1013 01:12:23,667 --> 01:12:26,342 I like to make a statement, Inspector, about Miss April Haddon. 1014 01:12:26,442 --> 01:12:28,854 Let's make this official you better come down to the station. 1015 01:12:28,954 --> 01:12:31,378 If you don't mind I rather say what I have to say right here. 1016 01:12:31,478 --> 01:12:34,067 Last night I went out to see a patient of mine at the lighthouse. 1017 01:12:34,440 --> 01:12:36,252 - And after 2 am Jack Storey was with me. - Yes. 1018 01:12:36,352 --> 01:12:39,412 As we approached the river I saw the Happy Daze moving quietly without light. 1019 01:12:39,512 --> 01:12:40,909 How do you know it was Happy Daze? 1020 01:12:41,009 --> 01:12:43,976 She was caught in the beam of search light and I saw who was at the wheel. 1021 01:12:44,076 --> 01:12:47,777 - April Haddon I suppose. - No it was Mrs Florence Haddon. 1022 01:12:50,336 --> 01:12:52,295 I think you are mistaken,doctor. 1023 01:12:52,532 --> 01:12:53,607 I wasn't mistaken. 1024 01:12:53,707 --> 01:12:56,858 a few minutes later the launch goes past us out of control at full speed. 1025 01:12:57,009 --> 01:12:58,943 April was propped up against the steering wheel. 1026 01:12:59,930 --> 01:13:01,604 unconscious where Mrs. Haddon had left he. 1027 01:13:01,704 --> 01:13:02,874 This is ridiculous he is lying. 1028 01:13:03,636 --> 01:13:06,263 Storey and I followed that launch and saw it crash on rock reef. 1029 01:13:06,705 --> 01:13:09,183 You don't believe this,do you? He was in love with April. 1030 01:13:09,641 --> 01:13:11,643 He has no evidence, no proof of any kind. 1031 01:13:12,091 --> 01:13:14,616 We managed to save a little of that evidence, Inspector. 1032 01:13:14,815 --> 01:13:16,559 You don't believe it, he is lying, I tell you. 1033 01:13:22,038 --> 01:13:25,431 - April. - It didn't work, did it, Florence? 1034 01:13:39,766 --> 01:13:40,774 Now. 1035 01:13:41,583 --> 01:13:42,716 - Normal? - Normal. 1036 01:13:43,288 --> 01:13:44,358 That's wonderful. 1037 01:13:45,081 --> 01:13:48,193 Now you are going to have a good long rest with a good tall doctor. 1038 01:13:48,870 --> 01:13:49,870 Anyone I know? 1039 01:13:50,338 --> 01:13:52,527 There is a fellow I can recommend to you... 1040 01:13:54,460 --> 01:13:56,663 I don't her you saying it, is not coming through. 1041 01:13:57,308 --> 01:13:58,450 Listen. I love you. 1042 01:14:06,481 --> 01:14:10,244 Subtitles: Seglora Revision: Kilo 82269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.