All language subtitles for Secret.Fruit.2017.720p.WEBDL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,500 BADAN PERFILMAN, MEDIA PRESS, RADIO & TV 2 00:00:06,524 --> 00:00:11,524 BEIJING BI'AN STUDIOS Co.,Ltd. COLORFUL ENLIGHT PICTURES Co.,Ltd. 3 00:00:11,548 --> 00:00:16,548 JIANGSU DREAM HOUSE FILM INDUSTRY Co.,Ltd. 4 00:00:17,572 --> 00:00:21,572 DONGYANG HONGJING FILM & TELEVISION CULTURE Co.,Ltd. 5 00:00:23,596 --> 00:00:26,596 SHENSHEN FUNS MEDIA Co.,Ltd. 6 00:00:26,620 --> 00:00:40,420 terjemahan broth3rmax 7 00:01:31,544 --> 00:01:36,544 {\an3}SEMUA TENTANG RAHASIA 8 00:01:46,568 --> 00:01:48,568 Bu Wang! / Halo! 9 00:01:48,592 --> 00:01:50,592 Selamat pagi! / Pagi, apa kau sudah sarapan? 10 00:01:50,616 --> 00:01:52,616 Ya. 11 00:01:57,540 --> 00:02:02,540 Namaku Yu Chizi. Sebelum usiaku 17 tahun, 2 orang paling penting dalam hidupku 12 00:02:02,564 --> 00:02:05,564 adalah ibuku dan teman masa kecilku Duan Bowen. 13 00:02:05,588 --> 00:02:09,588 Setelah umur 17 tahun, aku mulai mengerti bahwa 14 00:02:09,612 --> 00:02:11,512 seorang wanita haruslah kuat 15 00:02:11,536 --> 00:02:13,536 dan dia harus bisa mandiri lebih dulu. 16 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Duan Bowen! 17 00:02:20,584 --> 00:02:22,584 Jika kau tak membantuku, matilah aku. 18 00:02:39,508 --> 00:02:42,508 Disaat orang pendiam, lamban menjawab si Duan Bowen selalu perhatian. 19 00:02:42,532 --> 00:02:44,532 aku selalu yakin kalau 20 00:02:44,556 --> 00:02:48,556 dia akan jadi Superman yang meyelamatkanku di saat genting. 21 00:02:56,580 --> 00:02:58,580 Harusnya kamu jangan terlalu banyak makan, 22 00:02:58,604 --> 00:03:00,604 kalau tidak, semua sepeda yang kau naiki akan rusak. 23 00:03:03,528 --> 00:03:07,528 Hanya saja yang tak pernah kusadari, dia bisa juga jadi Supermannya orang lain. 24 00:03:11,552 --> 00:03:13,552 Kau tak apa-apa? 25 00:03:14,576 --> 00:03:16,576 Duan Bowen, 26 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 bawa dia ke ruang kesehatan. / Baik. 27 00:03:19,524 --> 00:03:22,524 Bu Li, biar aku saja temani dia. Lebih mudah bila sama-sama cewek. 28 00:03:54,548 --> 00:03:56,548 Kau pernah cium dia? 29 00:03:57,572 --> 00:03:59,572 Aku tahu kamu dan Duan Bowen besar bersama, 30 00:04:00,596 --> 00:04:02,596 jadi apa kau pernah dicium? 31 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 Maksudku di bibir? 32 00:04:05,544 --> 00:04:09,544 Si Jiali, sangat tak sopan menanyakan soal urusan pribadi seseorang. 33 00:04:09,568 --> 00:04:11,568 Jangan bilang aku tak pernah memberitahumu. 34 00:04:11,592 --> 00:04:14,592 Duan Bowen sudah punya seseorang yang dia sukai. 35 00:04:16,516 --> 00:04:18,516 Apa, kamu suka Duan Bowen? 36 00:04:19,540 --> 00:04:21,540 Pertama, katakan 37 00:04:21,564 --> 00:04:23,564 apakah kau sudah berbuat sesuatu pada dia. 38 00:04:25,588 --> 00:04:27,588 Cuma hal biasa saja. 39 00:04:28,512 --> 00:04:30,512 Kamu cuma pura-pura pingsan. 40 00:04:31,536 --> 00:04:33,536 Aku cuma tak mau ikut senam pagi. 41 00:04:33,560 --> 00:04:35,560 Hari ini, 42 00:04:35,584 --> 00:04:37,584 aku lagi bad-mood. 43 00:04:37,608 --> 00:04:39,608 Memangnya kenapa kamu bad-mood? 44 00:04:39,632 --> 00:04:41,532 Yu Chizi, 45 00:04:41,556 --> 00:04:44,556 sangat tak sopan menanyakan soal urusan pribadi seseorang. 46 00:04:46,580 --> 00:04:48,580 Ayolah, nanti kuajak kamu ke suatu tempat cari hiburan. 47 00:04:48,604 --> 00:04:51,504 Bagaimana pelajaran di kelas? / Kamu ''kan tahu aku baru pingsan? 48 00:04:51,528 --> 00:04:53,528 Kayaknya tak enak saja kalau masuk ke kelas. 49 00:05:01,552 --> 00:05:06,552 ♪ Malam di Shanghai, malam di Shanghai 50 00:05:06,576 --> 00:05:11,576 ♪ Kota ini tak pernah tidur 51 00:05:11,600 --> 00:05:16,500 ♪ Lampu kota yang terang, ♪ klakson berbunyi semalaman... 52 00:05:16,524 --> 00:05:20,524 ♪ Bernyanyi dan menari gembira 53 00:05:22,548 --> 00:05:24,548 Ada kisah tentang Teater Hualei ini, mau dengar? 54 00:05:28,572 --> 00:05:31,572 Pada suatu ketika, ada seorang gadis yang tak ikut ujian masuk kuliah yang dia mau. 55 00:05:31,596 --> 00:05:35,596 Jadi, pada kelulusan SMA-nya, setelah acara dansa 56 00:05:35,620 --> 00:05:37,620 dia bunuh diri di depan semua orang. 57 00:05:37,644 --> 00:05:40,544 Setelah itu, rohnya tinggal disini, 58 00:05:40,568 --> 00:05:43,568 dan bila tidak ada orang, dia terkadang keluar jalan-jalan. 59 00:05:44,592 --> 00:05:46,592 Tapi aku sering kesini, namun tak pernah melihatnya. 60 00:05:47,516 --> 00:05:50,516 Kamu berdiri di tempat dia bunuh diri. 61 00:05:53,540 --> 00:05:55,540 Jangan cerita soal hantu. 62 00:05:55,564 --> 00:05:57,564 Aku gampang ketakutan. 63 00:05:57,588 --> 00:06:00,588 Itu memang benar. Tanya saja Bu Li kalau kau tak percaya. 64 00:06:00,612 --> 00:06:02,612 Dia lulusan SMP Tianyi. 65 00:06:03,536 --> 00:06:05,536 Tapi ada 66 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 yang sangat mengganggu pada cerita itu. 67 00:06:07,584 --> 00:06:09,584 Seorang gadis 68 00:06:09,608 --> 00:06:11,608 bunuh diri di depan semua orang? 69 00:06:12,532 --> 00:06:14,532 Bagaimana cara dia melakukannya? 70 00:06:15,556 --> 00:06:17,556 Apa dia mengiris pergelangan tangannya? 71 00:06:20,580 --> 00:06:22,580 Gantung diri? 72 00:06:23,504 --> 00:06:26,504 Walau di lompat dari panggung ini, 73 00:06:26,528 --> 00:06:28,528 paling yang sakit cuma kakinya. 74 00:06:31,552 --> 00:06:33,552 Dia menggunakan sepasang gunting yang tajam. 75 00:06:34,576 --> 00:06:36,576 Dia menusuk lehernya sendiri. 76 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 Yu Chizi, kamu ini lugu sekali. 77 00:06:43,524 --> 00:06:45,524 Kamu percaya semua yang dikatakan orang. 78 00:06:45,548 --> 00:06:48,548 Aku tak merasa ada cewek lain yang senaif dirimu di SMP Tianyi. 79 00:06:51,572 --> 00:06:54,572 Aku rasa Si Jiali menyukaimu. 80 00:06:54,596 --> 00:06:57,596 Dia menyalin banyak sekali bagian terbaik essaymu di buku catatannya, 81 00:06:57,620 --> 00:07:00,520 dan dia membacanya tiap hari. 82 00:07:00,544 --> 00:07:02,544 Dan dia menyebutkanmu 83 00:07:02,568 --> 00:07:04,568 setidaknya 10 kali di depanku. 84 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 Oh. 85 00:07:06,616 --> 00:07:09,516 Dia terus menanyaiku apakah kau ini pacarku. 86 00:07:09,540 --> 00:07:11,540 Itu 'kan jelas sekali. 87 00:07:11,564 --> 00:07:13,564 Aku mengiyakan saja. 88 00:07:17,588 --> 00:07:19,588 Kamu tak keberatan 'kan? 89 00:07:20,562 --> 00:07:22,562 Mhmm. 90 00:07:24,586 --> 00:07:26,586 Duan Bowen, berikan udangnya. 91 00:07:26,610 --> 00:07:28,610 Wajahmu terlalu bulat, jangan memakannya. 92 00:07:28,634 --> 00:07:30,534 Aku akan membunuhmu. / Sudah hentikan! 93 00:07:30,558 --> 00:07:32,558 Biar ibu saja, ibu saja. 94 00:07:32,582 --> 00:07:34,582 Astaga! Ini udang yang besar. 95 00:07:35,506 --> 00:07:37,506 Ini Bowen, kau makanlah. 96 00:07:37,530 --> 00:07:39,530 Terima kasih. 97 00:07:39,554 --> 00:07:41,554 Bu! 98 00:07:41,578 --> 00:07:43,578 Ada juga kok buat kamu. 99 00:07:43,602 --> 00:07:46,502 Lihat, yang ini sama besarnya 'kan? 100 00:07:51,526 --> 00:07:53,526 Duan Bowen! 101 00:07:55,550 --> 00:07:57,550 Jika kau tak bantu aku, matilah aku! 102 00:07:57,574 --> 00:07:59,574 Namaku Duan Bowen. 103 00:07:59,598 --> 00:08:01,598 Sebelum usiaku 17 tahun, 104 00:08:01,622 --> 00:08:03,622 pertanyaan yang kupikirkan hanyalah 105 00:08:03,646 --> 00:08:05,646 untuk apa hidup ini, 106 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 tapi ketika aku sudah 17 tahun 107 00:08:08,594 --> 00:08:10,594 tiba-tiba aku menemukan jawabannya. 108 00:08:12,518 --> 00:08:14,518 Bagiku, 109 00:08:14,542 --> 00:08:17,542 gadis itu makhluk paling aneh di planet ini. 110 00:08:17,566 --> 00:08:19,566 Aku tak ingin berusaha memahami mereka. 111 00:08:19,590 --> 00:08:21,590 Tapi... 112 00:08:21,614 --> 00:08:22,914 ada pengecualian. 113 00:08:22,915 --> 00:08:25,515 Feng Linyu? / Hadir! 114 00:08:25,539 --> 00:08:27,539 Li Ruijie? / Hadir! 115 00:08:27,563 --> 00:08:29,563 Yu Chizi? / Hadir! 116 00:08:29,587 --> 00:08:31,587 Jiang Rong? / Hadir! 117 00:08:32,511 --> 00:08:34,511 Duan Bowen? / Hadir! 118 00:08:36,535 --> 00:08:39,535 Namanya Li Er. Guru wali-kelas kami. 119 00:08:39,559 --> 00:08:41,559 Sekitar sebulan setelah sekolah dimulai, 120 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 aku pelajari nama panggilannya, 121 00:08:43,584 --> 00:08:45,584 "Littel-Ear" (Telinga Kecil). 122 00:08:45,608 --> 00:08:47,608 Tan Yan... 123 00:08:57,532 --> 00:08:59,532 Duan Bowen! 124 00:09:02,556 --> 00:09:04,556 Kau masih harus bayar SPP-mu. 125 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 Tapi kurasa tagihan ini terlalu besar bagi bu guru. 126 00:09:11,604 --> 00:09:13,604 Kurasa bu guru tak bisa menerimanya. 127 00:09:15,528 --> 00:09:17,528 Nanti kuantarkan kembaliannya. 128 00:09:18,552 --> 00:09:20,552 Aku mulai menunggu masuk kelas, 129 00:09:20,576 --> 00:09:22,576 untuk bicara dengannya, 130 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 seperti aku menunggu akhir pekan di waktu aku kecil. 131 00:09:24,624 --> 00:09:26,624 Ketika dia muncul di kelas, 132 00:09:26,648 --> 00:09:29,548 aku selalu ingin dia memperhatikanku. 133 00:09:30,572 --> 00:09:34,572 Bagaimana menjadi orang penting bagi dirinya 134 00:09:34,596 --> 00:09:37,596 menjadi pelajaran paling penting di SMA. 135 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Ibu Li! 136 00:10:06,544 --> 00:10:08,544 Ibu Li! 137 00:10:10,568 --> 00:10:12,568 Ibu Li... 138 00:10:13,592 --> 00:10:15,592 Kenapa kau tak ketuk pintu? 139 00:10:15,616 --> 00:10:18,516 Ibu Li, aku sudah mengetuk pintu. 140 00:10:18,540 --> 00:10:20,540 Oh, maaf. 141 00:10:20,564 --> 00:10:22,564 Mungkin aku tak dengar. 142 00:10:27,588 --> 00:10:30,588 Inikah karangan essaymu? / Karena tema dari bu guru, 143 00:10:30,612 --> 00:10:32,512 "Pengalaman SMA-ku", 144 00:10:32,536 --> 00:10:34,536 sangatlah membosankan. 145 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 Baiklah, kalau begitu akan kubuat pengecualian, 146 00:10:45,584 --> 00:10:47,584 tulislah dengan temamu sendiri. Tulis ulang, 147 00:10:47,608 --> 00:10:49,608 dan serahkan kalau kau sudah selesai. 148 00:10:49,632 --> 00:10:51,632 Ibu baik sekali. 149 00:10:52,556 --> 00:10:54,556 Sudah mau malam, pulanglah. 150 00:10:55,580 --> 00:10:57,580 Mhmm. / Oh dan, Duan Bowen, 151 00:10:57,604 --> 00:10:59,604 gambar yang bagus. 152 00:11:11,528 --> 00:11:13,528 Kamu telat mengumpulkan PR-mu 153 00:11:13,552 --> 00:11:15,552 sebagai alasan untuk menemui Ibu Li di kantornya. 154 00:11:16,576 --> 00:11:18,576 Lalu kenapa kamu pura-pura pingsan? 155 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Kamu tahu masih saja tanya. 156 00:11:22,524 --> 00:11:25,524 Orang yang terlalu pintar matinya cepat. 157 00:11:25,548 --> 00:11:29,548 Aku penasaran ingin tahu, bagaimana kamu berkomunikasi dengan cewek sebodoh Yu Chizi. 158 00:11:30,572 --> 00:11:32,572 Aku menikmatinya. 159 00:11:45,596 --> 00:11:48,596 Jangan kira kau bisa mengusiknya hanya karena dia bodoh. 160 00:11:49,520 --> 00:11:52,520 Apakah Yu Chizi tahu kau membicarakannya kayak kau ini pacarnya? 161 00:11:54,544 --> 00:11:56,544 Tak penting apakah dia tahu atau tidak. 162 00:11:56,568 --> 00:11:58,568 Masalahnya, apakah 163 00:11:58,592 --> 00:12:00,592 kau ingat yang kukatakan. 164 00:12:08,516 --> 00:12:10,516 Hey, mana Duan Bowen? 165 00:12:10,540 --> 00:12:12,540 Dia pergi. 166 00:12:14,564 --> 00:12:16,564 Wang Jie... 167 00:12:41,588 --> 00:12:42,588 Li Er... 168 00:12:42,612 --> 00:12:44,612 Li Er! 169 00:13:36,536 --> 00:13:38,536 Bu Li, kau tak apa-apa? 170 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 Aku baik-baik saja. 171 00:13:45,584 --> 00:13:47,584 Saat aku di sekolah, 172 00:13:47,608 --> 00:13:50,508 aku biasa datang ke tempat ini dan membaca. 173 00:13:52,532 --> 00:13:55,532 Tempat ini juga sebagai berbagi rahasia dengan seorang teman. 174 00:13:55,556 --> 00:13:58,556 Seorang teman cowok? / Teman cewek. 175 00:14:00,580 --> 00:14:02,580 Namanya Bala. 176 00:14:25,504 --> 00:14:27,504 Tebakanku adalah, 177 00:14:27,528 --> 00:14:29,528 kemudian kalian jatuh cinta dengan pria yang sama, 178 00:14:31,552 --> 00:14:33,552 dan 179 00:14:33,576 --> 00:14:35,576 maka itulah pertemanan kalian berakhir, 180 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 benar 'kan? 181 00:14:40,524 --> 00:14:42,524 Dan kemudian kalian tumbuh dewasa, 182 00:14:43,548 --> 00:14:45,548 kau pergi ke arah berbeda, 183 00:14:45,572 --> 00:14:48,572 dia pergi ke suatu tempat yang jauh, sejak itu kau tak bertemu dengannya. 184 00:14:48,596 --> 00:14:50,596 Baik, makasih, Duan Bowen. 185 00:14:50,620 --> 00:14:53,520 Hari akan malam, kau harus pulang. 186 00:14:53,544 --> 00:14:55,544 Ibumu pasti mengkhawatirkanmu. 187 00:15:01,568 --> 00:15:04,568 Saat aku memikirkannya, si Duan Bowen yang selalu tulus dan terbuka 188 00:15:04,592 --> 00:15:07,592 akhir-akhir ini bersikap aneh 189 00:15:07,616 --> 00:15:09,616 dan itu karena dia menyimpan rahasia. 190 00:15:12,540 --> 00:15:15,540 Hey, kau sudah pulang. Mana Bowen? 191 00:15:15,564 --> 00:15:17,564 Dia sudah mati. 192 00:15:17,588 --> 00:15:19,588 Kalian sudah berteman sejak kecil. 193 00:15:19,612 --> 00:15:22,512 Bersikap baiklah padanya. 194 00:15:22,536 --> 00:15:24,536 Dia kehilangan ibunya saat dia kecil... 195 00:15:24,560 --> 00:15:27,560 Dan sekarang ibu menyayangi dia lebih dari ibunya sendiri menyayangi dia. 196 00:15:27,584 --> 00:15:29,584 Bagaimana mungkin aku menggantikan ibunya? 197 00:15:29,608 --> 00:15:31,608 Janganlah berpikiran picik begitu. 198 00:15:34,532 --> 00:15:37,532 Aku mencari-cari dan menemukan Aku QQ-Space-nya Bu Li. (semacam facebook-cina) 199 00:15:37,556 --> 00:15:39,556 Saat itulah aku mengetahui rahasianya, 200 00:15:40,580 --> 00:15:42,580 dia sedang jatuh cinta. 201 00:15:42,604 --> 00:15:45,504 "Kita tak bisa merubah orang lain. 202 00:15:45,528 --> 00:15:47,528 Yang bisa kita rubah 203 00:15:47,552 --> 00:15:49,552 hanyalah diri kita sendiri." 204 00:15:54,576 --> 00:15:57,576 "HENGDAO: Aku tahu siapa dirimu!" 205 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Matilah aku! 206 00:16:04,524 --> 00:16:06,524 Chizi, makan malamnya sudah siap! / Oh... 207 00:16:18,548 --> 00:16:20,548 Kau pergi kemana? 208 00:16:23,572 --> 00:16:26,572 Toko buku. / Tiba-tiba saja kamu suka belajar. 209 00:16:27,596 --> 00:16:29,596 Untuk siapa kau bersikap begitu? 210 00:16:29,620 --> 00:16:31,520 Bukankah buku zodiacmu bilang 211 00:16:31,544 --> 00:16:33,544 "sekarang bukan pertanda baik bagimu untuk banyak bicara"? 212 00:16:34,568 --> 00:16:36,568 Ya. 213 00:16:36,592 --> 00:16:38,592 Jadi, itu sebabnya aku akan memberitahumu suatu rahasia, 214 00:16:38,616 --> 00:16:40,616 tapi kuputuskan untuk tak menceritakannya. 215 00:16:41,540 --> 00:16:43,540 Aku mohon, 216 00:16:43,564 --> 00:16:46,564 tolong jangan diceritakan. / Ini mengenai Bu Li, 217 00:16:46,588 --> 00:16:48,588 yakin kau tak mau mendengarkannya? 218 00:16:51,512 --> 00:16:55,512 Tapi kau harus bantu aku. Sebenarnya, ini bukan rahasia besar atau apapun, 219 00:16:55,536 --> 00:16:57,536 tapi bila tak kuberitahukan, 220 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 aku merasa berhutang padamu. 221 00:16:59,584 --> 00:17:01,584 Itu sungguh perasaan aneh 'kan? 222 00:17:01,608 --> 00:17:03,508 Terakhir di toko buku, 223 00:17:03,532 --> 00:17:05,532 kau pinjam 50 yuan dan lupa mengembalikannya, ingat? 224 00:17:05,556 --> 00:17:07,556 Kau ini tak tahu malu, 225 00:17:07,580 --> 00:17:10,580 aku mentraktirmu McDonald setelah itu, dan kau bilang aku tak perlu mengembalikan uangmu. 226 00:17:10,604 --> 00:17:12,604 Kau mentraktirku kebanyakan, aku lupa. 227 00:17:13,528 --> 00:17:15,528 Berhutang padamu yang tak tahu malu, 228 00:17:15,552 --> 00:17:18,552 kuputuskan tak akan memberitahu rahasia itu walau aku mati. 229 00:17:18,576 --> 00:17:20,576 Sekarang mulailah menyesal. 230 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Bowen, 231 00:17:23,524 --> 00:17:25,524 makanlah sup ini. 232 00:17:25,548 --> 00:17:27,548 Terima kasih. / Dia tak boleh makan sebanyak itu. 233 00:17:27,572 --> 00:17:29,572 Dia itu makannya omong kosong sampah, 234 00:17:29,596 --> 00:17:32,596 tiap hari. 235 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Bu Sun, 236 00:17:39,544 --> 00:17:41,544 apa dalam 2 hari ini ayah nelpon ke sini? 237 00:17:42,568 --> 00:17:44,568 Tidak. 238 00:17:44,592 --> 00:17:46,592 Dia belum pulang selama 2 hari. 239 00:17:47,516 --> 00:17:49,516 Dong Jialei semakin menggila di rumah. 240 00:17:49,540 --> 00:17:51,540 Jangan khawatir. 241 00:17:51,564 --> 00:17:54,564 Ayahmu itu orang dewasa, dia akan baik-baik saja. 242 00:17:58,588 --> 00:18:00,588 Setelah kupikir-pikir, rahasia ini 243 00:18:01,512 --> 00:18:03,512 kurasa aku harus bilang padamu. 244 00:18:03,536 --> 00:18:05,536 Baik, apa rahasianya? 245 00:18:05,560 --> 00:18:07,560 Jika kau tak membantuku, matilah aku. 246 00:18:07,584 --> 00:18:09,584 Ada yang terjadi di forum internet ini, 247 00:18:09,608 --> 00:18:11,608 dan sekarang mulai jadi kenyataan. 248 00:18:11,632 --> 00:18:13,532 Tolong lebih detil lagi. 249 00:18:13,556 --> 00:18:15,556 Aku bertemu seseorang di forum ini 250 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 dan kami selalu memainkan game ini bersama, 251 00:18:17,604 --> 00:18:20,504 lalu kami bertukar akun WeChat. 252 00:18:20,528 --> 00:18:23,528 Tapi kayaknya dunia itu kecil 'kan? Dia sebenarnya sekolah di SMP Tianyi, 253 00:18:23,552 --> 00:18:26,552 bahkan lebih parah dari itu dia tergila-gila padaku karena bakatku. 254 00:18:26,576 --> 00:18:28,576 Dia bilang mau ke kelas kita menemuiku. 255 00:18:28,600 --> 00:18:31,500 Tapi aku sungguh tak bisa menemui dia. 256 00:18:31,524 --> 00:18:33,524 Kalau begitu jangan temui dia. 257 00:18:43,548 --> 00:18:45,548 Apa ada nama Duan Bowen di kelas ini? 258 00:18:50,572 --> 00:18:52,572 Duan Bowen, ada yang mencarimu. 259 00:19:01,596 --> 00:19:03,596 Apa kau ini "Mili"? 260 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 Kalau begitu kau ini Duan Bowen? 261 00:19:12,544 --> 00:19:15,544 Apa kau mengenaliku? Aku "Hengdao". 262 00:19:22,568 --> 00:19:24,568 Apa yang telah kau perbuat kali ini? 263 00:19:26,592 --> 00:19:28,592 Maaf. 264 00:19:28,616 --> 00:19:30,616 Kubilang padanya namaku Duan Bowen. 265 00:19:40,540 --> 00:19:42,540 Kuberi nilai penuh pada essay-mu. 266 00:19:42,564 --> 00:19:44,564 Ada kontes mengarang essay untuk siswa SMA tingkat kota. 267 00:19:44,588 --> 00:19:46,588 Kurasa kau harus ikut. 268 00:19:52,512 --> 00:19:55,512 Maka selanjutnya, bawakan aku essaymu yang baru tiap hari Jumat. 269 00:19:55,536 --> 00:19:57,536 Baik. 270 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 Cukup itu saja, sampai jumpa. 271 00:20:03,584 --> 00:20:05,584 Kau ada keperluan lain? 272 00:20:06,508 --> 00:20:08,508 Sampai jumpa, Telinga-Kecil. 273 00:20:08,532 --> 00:20:10,532 Aku lebih suka kau panggil aku Bu Li, 274 00:20:10,556 --> 00:20:12,556 paham? 275 00:20:12,580 --> 00:20:14,580 Baiklah. 276 00:20:27,504 --> 00:20:29,504 Kenapa kau senang sekali? 277 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 Mengapa kau senyum-senyum? 278 00:20:44,552 --> 00:20:46,552 Jangan lakukan ini, lepaskan! 279 00:20:46,576 --> 00:20:48,576 Ini sekolahan. 280 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 Duan Bowen, kau ada keperluan lain? 281 00:20:54,524 --> 00:20:56,524 Bu Li, 282 00:21:01,048 --> 00:21:02,948 aku... 283 00:21:02,949 --> 00:21:04,749 Duan Bowen, kau dari tadi mencari-cariku 'kan? 284 00:21:04,750 --> 00:21:06,550 Aku disini. 285 00:21:06,574 --> 00:21:08,574 Sesaat aku cuma bertatap mata dengan pria itu, 286 00:21:08,598 --> 00:21:10,598 dalam pertarungan keinginan ini, 287 00:21:10,622 --> 00:21:12,622 sepenuhnya aku benar-benar kalah. 288 00:21:12,646 --> 00:21:15,546 Orang yang menyelamatkanku adalah Yu Chizi. 289 00:21:17,570 --> 00:21:19,570 Apa dia itu ganteng? 290 00:21:21,594 --> 00:21:23,594 Dibandingkan denganmu? 291 00:21:24,518 --> 00:21:26,518 Tentu gantenglah. 292 00:21:27,542 --> 00:21:29,542 Kita impas dengan kejadian pagi ini, sampai nanti. 293 00:21:30,566 --> 00:21:32,566 Hey, bukankah kita sepakat pulang bareng? 294 00:21:38,590 --> 00:21:41,590 Duan Bowen, bisa tidak kau sadar diri? 295 00:21:41,614 --> 00:21:44,514 Kemauanmu itu sungguh tak realistis. Dia tak akan menyukaimu. 296 00:21:44,538 --> 00:21:46,538 Memang kau tahu apa? 297 00:21:47,562 --> 00:21:49,562 Aku tahu Bu Li punya akun QQ-Space. 298 00:21:49,586 --> 00:21:51,586 Sampai jumpa. 299 00:21:52,510 --> 00:21:54,510 Hey, Duan Bowen, 300 00:21:55,534 --> 00:21:57,534 sebenarnya kamu lumayan ganteng juga. 301 00:22:11,558 --> 00:22:17,558 ♪ Oh, putraku datang juga! ♪ 302 00:22:19,582 --> 00:22:21,582 Kubelikan kamu makan malam, ada di atas meja. 303 00:22:24,506 --> 00:22:26,506 Oh, kamu makan di rumahnya Yu lagi? 304 00:22:26,530 --> 00:22:31,530 Jangan lupa, ini masih rumahmu yang sebenarnya. 305 00:22:32,554 --> 00:22:34,554 Tak ada yang mau menyentuh barang-barangmu. 306 00:22:34,578 --> 00:22:36,578 Tak perlu cemas begitu. 307 00:22:37,502 --> 00:22:40,502 Kamu datang dan pergi tak pernah cerita apa-apa. 308 00:22:41,526 --> 00:22:44,526 Kamu mulai kayak bapakmu! 309 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 "Li Er" 310 00:22:55,574 --> 00:23:00,474 "Li Er (Little Ear)" 311 00:23:04,598 --> 00:23:06,598 Bowen, kamu sedang apa? 312 00:23:06,622 --> 00:23:09,522 Lagi internetan. / Tak bisa menemukannya 'kan? Kuyakin kamu frustasi. 313 00:23:10,546 --> 00:23:12,546 Pergi sana. / Memohonlah. 314 00:23:12,570 --> 00:23:15,570 Memohon padaku nanti kuberitahu. 315 00:23:15,594 --> 00:23:17,594 Sudah diam. Kamu tak tahu apa-apa. 316 00:23:17,618 --> 00:23:20,518 Yang kutahu pada waktu kamu pergi 317 00:23:20,542 --> 00:23:22,542 bersama dia ke sungai pulang sekolah, 318 00:23:22,566 --> 00:23:24,566 dan kamu membawakan dia payung. 319 00:23:26,590 --> 00:23:28,590 Karena kamu sudah membantuku "menghindari peluru", 320 00:23:28,614 --> 00:23:29,914 akan kuberitahukan rahasianya. 321 00:23:29,915 --> 00:23:32,515 Pacarnya Little-Ear melamarnya. 322 00:23:32,539 --> 00:23:34,539 Dia tak akan tinggal lama di SMP Tianyi. 323 00:23:34,563 --> 00:23:37,563 Pacarnya akan mengajaknya kembali ke Beijing. 324 00:23:37,587 --> 00:23:39,587 Dari mana kamu dengar semua gosip ini? 325 00:23:39,611 --> 00:23:43,511 Itu rahasia. / Kurasa buku di kamarmu tak pantas kamu baca. 326 00:23:43,535 --> 00:23:44,835 Buku yang mana? 327 00:23:44,836 --> 00:23:47,536 Harusnya kamu tak baca "Diary Gadis Muda Jatuh Cinta", 328 00:23:47,560 --> 00:23:50,560 harusnya kamu itu membaca "Diary Seorang Gadis Mati-Otak". 329 00:23:51,584 --> 00:23:53,584 Oh, diam kamu, Duan Bowen. 330 00:23:53,608 --> 00:23:55,608 Mulai sekarang tak ada rahasia-rahasia lagi buatmu. 331 00:24:00,532 --> 00:24:02,532 Dalam buku itu, tertulis jika kau mencintai seseorang, 332 00:24:02,556 --> 00:24:05,556 kau harus mencari tiap jejak cerita dia di dunia ini. 333 00:24:05,580 --> 00:24:07,580 Dan yang bisa kulakukan adalah 334 00:24:07,604 --> 00:24:11,504 membantu dia mencari tiap jejak wanita yang dia sukai di dunia ini. 335 00:24:14,528 --> 00:24:16,528 Rasanya begitu konyol. 336 00:25:00,552 --> 00:25:04,552 "Dulu, kami berdua sebenarnya mencintai orang yang sama, 337 00:25:04,576 --> 00:25:08,576 tapi aku tak pernah berani bicara padamu." 338 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 Ibuku dulu yang jatuh cinta sama ayahnya Duan Bowen? 339 00:25:15,524 --> 00:25:18,524 Bu Li sedang cuti, maka aku pengganti guru kalian. 340 00:25:18,548 --> 00:25:20,548 Baik, buka buku kalian halaman 35... 341 00:25:20,572 --> 00:25:21,572 Uh ya! 342 00:25:21,596 --> 00:25:23,596 Aku belum selesai menyalinnya! 343 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 SMP TIANYI 344 00:25:33,544 --> 00:25:35,544 Dia menghilang selama berhari-hari. 345 00:25:35,568 --> 00:25:37,568 Aku jadi menyadari arti kata "lesu". 346 00:25:37,592 --> 00:25:39,592 Itu ketika kau tak bisa bertemu orang yang ingin kau temui, 347 00:25:39,616 --> 00:25:42,516 tapi kau selalu selalu bertemu orang yang tak ingin kau temui. 348 00:25:42,540 --> 00:25:46,540 Mili, kurasa kita perlu bicara. 349 00:25:46,564 --> 00:25:48,564 Memanggilku dengan nama konyol itu lagi, 350 00:25:48,588 --> 00:25:50,588 maka akan kucopot kepalamu, aku tak bercanda. 351 00:25:50,612 --> 00:25:52,512 Duan Bowen, 352 00:25:52,536 --> 00:25:54,536 pemenang hadiah utama banyak kontes essay. 353 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 Nampak pendiam dari luar, 354 00:25:56,584 --> 00:25:59,584 tapi hidupnya penuh makna dari dalam, depresif klasik, 355 00:25:59,608 --> 00:26:01,608 berbintang Gemini selera humoris standar. 356 00:26:01,632 --> 00:26:03,632 Benar 'kan? 357 00:26:04,556 --> 00:26:06,556 Walau itu cuma di internet, kau telah mempermainkan perasaan seseorang... / Duan Bowen! 358 00:26:06,580 --> 00:26:09,580 Aku mencarimu kemana-mana. Ini cobalah, kubuat sendiri. 359 00:26:12,504 --> 00:26:14,504 Ini, kenapa tak kau coba ini? 360 00:26:14,528 --> 00:26:16,528 Mili yang membuatnya. 361 00:26:22,552 --> 00:26:24,552 Apa lihat-lihat? 362 00:26:26,576 --> 00:26:28,576 Pergi sana! 363 00:26:33,500 --> 00:26:36,500 Bowen, kau mengkhianatiku! 364 00:26:36,524 --> 00:26:38,524 Bermain api maka kau akan terbakar. 365 00:26:38,548 --> 00:26:40,548 Terkadang... 366 00:26:41,572 --> 00:26:43,572 kau harus jaga dirimu. 367 00:26:58,596 --> 00:27:01,596 Jangan menatap, atau hormon dalam dirimu akan membara. 368 00:27:02,520 --> 00:27:05,520 Tidak juga. Yau kau lihat kobaran api yang melahapku. 369 00:27:06,544 --> 00:27:08,544 Ngajak bertengkar? 370 00:27:08,568 --> 00:27:10,568 Aku tak tahu apa yang dipikirkan cowok-cowok jaman sekarang. 371 00:27:12,592 --> 00:27:14,592 Sebenarnya cowok itu rendahan. 372 00:27:14,616 --> 00:27:16,616 Semakin rendah dirimu dari mereka, semakin mereka menyukaimu. 373 00:27:18,540 --> 00:27:21,540 Hal utama yang harus kau pelajari adalah berhentilah mengajaknya sarapan. 374 00:27:21,564 --> 00:27:23,564 Oh. 375 00:27:24,588 --> 00:27:26,588 Cara terbaik untuk cari tahu apakah seorang cowok suka padamu 376 00:27:26,612 --> 00:27:28,612 sebenarnya cukup sederhana. 377 00:27:34,536 --> 00:27:36,536 Bila dia peduli denganmu, 378 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 dia tak akan berusaha mencium cewek lain. 379 00:27:40,584 --> 00:27:42,584 Kamu kejauhan, tak akan bisa mendengarkanku! 380 00:27:43,508 --> 00:27:45,508 Katakan saja. 381 00:27:47,532 --> 00:27:49,532 Kau membuatnya sedih dengan caramu memperlakukannya. 382 00:27:51,556 --> 00:27:53,556 Sebaiknya kuperlakukan dia bagaimana? 383 00:27:54,580 --> 00:27:57,580 Kuyakin kamu begitu mengkhawatirkan cewek idamanmu, Nona Little Ear. 384 00:27:59,504 --> 00:28:02,504 Karena kamu sudah banyak tahu, 385 00:28:02,528 --> 00:28:04,528 katakan kenapa dia belum masuk kelas juga. 386 00:28:05,552 --> 00:28:07,552 Sebenarnya aku punya sumber orang dalam. 387 00:28:09,576 --> 00:28:11,576 Bila kamu ingin tahu, 388 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 datanglah ke Teater Hualei sepulang sekolah. 389 00:28:14,524 --> 00:28:16,524 Jangan bergerak, dan jangan bicara. 390 00:28:16,548 --> 00:28:18,548 Dengarkan saja. 391 00:28:19,572 --> 00:28:21,572 Pertama, aku sangat menyukaimu. 392 00:28:22,596 --> 00:28:23,796 Kedua, 393 00:28:23,797 --> 00:28:25,797 aku amat sangat menyukaimu. 394 00:28:26,521 --> 00:28:27,921 Jangan cium dia! Jangan cium dia! 395 00:28:27,922 --> 00:28:29,922 Ketiga, 396 00:28:30,546 --> 00:28:32,546 jika kamu menolakku hari ini, 397 00:28:32,570 --> 00:28:34,570 akibatnya akan sangat tragis. 398 00:28:36,594 --> 00:28:39,594 Ini sungguh konyol. / Cium aku jika kau punya nyali, 399 00:28:39,618 --> 00:28:41,518 atau kucium jika kau tak cium. 400 00:28:41,542 --> 00:28:43,542 Kalau tidak, walau aku bisa mengendalikan hatiku, 401 00:28:43,566 --> 00:28:45,566 mungkin saja kau kehilangan kendali pada guntingku. 402 00:29:16,590 --> 00:29:19,590 Andai aku tadi tak teriak, apa yang akan terjadi? 403 00:29:21,514 --> 00:29:23,514 Bagaimanapun, 404 00:29:23,538 --> 00:29:25,538 kurasa aku harus jauhi Si Jiali. 405 00:29:26,562 --> 00:29:29,562 Aku tak merasa selevel dengan dirinya. 406 00:29:29,586 --> 00:29:31,586 Mili! 407 00:29:35,510 --> 00:29:37,510 Yu Chizi! 408 00:29:45,534 --> 00:29:47,534 Jadi namamu Yu Chizi. 409 00:29:47,558 --> 00:29:49,558 Tak heran kalau tasmu banyak ikannya. 410 00:30:00,582 --> 00:30:03,582 Lihat... lihat..., aku... aku baru buatkan teh-susu, 411 00:30:03,606 --> 00:30:05,606 rasa mangga. Cobalah. 412 00:30:06,530 --> 00:30:09,530 Aku ingat kau pernah bilang suka yang aroma mangga. 413 00:30:13,554 --> 00:30:15,554 Terima kasih. 414 00:30:21,578 --> 00:30:23,578 Aku kembali kerja dulu. 415 00:30:49,502 --> 00:30:51,502 Sembunyi seperti ini tak menyelesaikan masalah. 416 00:30:52,526 --> 00:30:54,526 Apapun yang terjadi, hadapi saja. 417 00:30:55,550 --> 00:30:57,550 Jialei juga mengkhawatirkanmu, 418 00:30:58,574 --> 00:30:59,974 dan 419 00:30:59,975 --> 00:31:02,575 Bowen hampir saja panik. 420 00:31:04,599 --> 00:31:08,599 Baik, baik, aku akan ke bank besok pagi. 421 00:31:08,623 --> 00:31:10,623 Baik, tentu, jangan khawatir. 422 00:31:13,547 --> 00:31:15,547 Bu... / Ya? 423 00:31:15,571 --> 00:31:17,571 Apa kita hari ini kedatangan tamu? 424 00:31:17,595 --> 00:31:19,595 Huh? 425 00:31:19,619 --> 00:31:21,619 Tidak. 426 00:31:23,543 --> 00:31:25,543 Kemana perginya Tn. Duan? 427 00:31:25,567 --> 00:31:27,567 Kenapa tiba-tiba dia menghilang begitu saja? 428 00:31:29,591 --> 00:31:31,591 Tak usah cemas. 429 00:31:31,615 --> 00:31:33,515 Dia tak apa-apa. 430 00:31:33,539 --> 00:31:35,539 Oh ya, 431 00:31:36,563 --> 00:31:39,563 kuyakin Bowen hampir kehabisan uang. 432 00:31:39,587 --> 00:31:41,587 Bawa ini dan berikan padanya besok. 433 00:31:50,511 --> 00:31:52,511 Aku tak ingin menjadi wanita seperti ibuku. 434 00:31:52,535 --> 00:31:54,535 Tak seperti dia, 435 00:31:54,559 --> 00:31:56,559 aku ingin orang yang kucintai membalas cintaku, 436 00:31:56,583 --> 00:31:59,583 menghargaiku, dan menganggap aku ini penting, 437 00:31:59,607 --> 00:32:01,607 atau aku tak mau mencintai sama sekali. 438 00:32:03,531 --> 00:32:03,673 " 439 00:32:03,674 --> 00:32:03,816 "K 440 00:32:03,817 --> 00:32:03,959 "Ka 441 00:32:03,960 --> 00:32:04,102 "Kam 442 00:32:04,102 --> 00:32:04,244 "Kamu 443 00:32:04,245 --> 00:32:04,387 "Kamu 444 00:32:04,388 --> 00:32:04,530 "Kamu d 445 00:32:04,531 --> 00:32:04,673 "Kamu di 446 00:32:04,674 --> 00:32:04,816 "Kamu dim 447 00:32:04,817 --> 00:32:04,959 "Kamu dima 448 00:32:04,960 --> 00:32:05,102 "Kamu diman 449 00:32:05,102 --> 00:32:05,244 "Kamu dimana 450 00:32:05,245 --> 00:32:05,387 "Kamu dimana? 451 00:32:05,388 --> 00:32:09,188 "Kamu dimana?" 452 00:32:09,189 --> 00:32:09,331 "Kamu dimana? 453 00:32:09,332 --> 00:32:09,474 "Kamu dimana 454 00:32:09,475 --> 00:32:09,617 "Kamu diman 455 00:32:09,618 --> 00:32:09,760 "Kamu dima 456 00:32:09,760 --> 00:32:09,902 "Kamu dim 457 00:32:09,903 --> 00:32:10,045 "Kamu di 458 00:32:10,046 --> 00:32:10,188 "Kamu d 459 00:32:10,189 --> 00:32:10,331 "Kamu 460 00:32:10,332 --> 00:32:10,474 "Kamu 461 00:32:10,475 --> 00:32:10,617 "Kam 462 00:32:10,618 --> 00:32:10,760 "Ka 463 00:32:10,760 --> 00:32:10,902 "K 464 00:32:10,903 --> 00:32:11,045 " 465 00:32:13,069 --> 00:32:13,226 " 466 00:32:13,227 --> 00:32:13,384 "A 467 00:32:13,385 --> 00:32:13,542 "Ad 468 00:32:13,543 --> 00:32:13,700 "Ada 469 00:32:13,701 --> 00:32:13,858 "Ada 470 00:32:13,858 --> 00:32:14,015 "Ada a 471 00:32:14,016 --> 00:32:14,173 "Ada ap 472 00:32:14,174 --> 00:32:14,331 "Ada apa 473 00:32:14,332 --> 00:32:14,489 "Ada apa 474 00:32:14,490 --> 00:32:14,647 "Ada apa d 475 00:32:14,648 --> 00:32:14,805 "Ada apa de 476 00:32:14,806 --> 00:32:14,963 "Ada apa den 477 00:32:14,964 --> 00:32:15,121 "Ada apa deng 478 00:32:15,122 --> 00:32:15,279 "Ada apa denga 479 00:32:15,280 --> 00:32:15,437 "Ada apa dengan 480 00:32:15,437 --> 00:32:15,594 "Ada apa denganm 481 00:32:15,595 --> 00:32:15,752 "Ada apa denganmu 482 00:32:15,753 --> 00:32:15,910 "Ada apa denganmu? 483 00:32:15,911 --> 00:32:18,569 "Ada apa denganmu?" 484 00:32:18,570 --> 00:32:18,674 "Ada apa denganmu? 485 00:32:18,675 --> 00:32:18,779 "Ada apa denganmu 486 00:32:18,781 --> 00:32:18,885 "Ada apa denganm 487 00:32:18,886 --> 00:32:18,990 "Ada apa denga 488 00:32:18,991 --> 00:32:19,095 "Ada apa deng 489 00:32:19,096 --> 00:32:19,200 "Ada apa den 490 00:32:19,202 --> 00:32:19,306 "Ada apa de 491 00:32:19,307 --> 00:32:19,411 "Ada apa d 492 00:32:19,412 --> 00:32:19,516 "Ada apa 493 00:32:19,517 --> 00:32:19,621 "Ada apa 494 00:32:19,623 --> 00:32:19,727 "Ada ap 495 00:32:19,728 --> 00:32:19,832 "Ada a 496 00:32:19,833 --> 00:32:19,937 "Ada 497 00:32:19,938 --> 00:32:20,042 "Ada 498 00:32:20,044 --> 00:32:20,148 "Ad 499 00:32:20,149 --> 00:32:20,253 "A 500 00:32:20,254 --> 00:32:20,358 " 501 00:32:22,382 --> 00:32:22,468 " 502 00:32:22,469 --> 00:32:22,555 "S 503 00:32:22,556 --> 00:32:22,642 "Se 504 00:32:22,643 --> 00:32:22,729 "Sel 505 00:32:22,730 --> 00:32:22,816 "Sela 506 00:32:22,817 --> 00:32:22,903 "Selam 507 00:32:22,904 --> 00:32:22,990 "Selama 508 00:32:22,991 --> 00:32:23,077 "Selamat 509 00:32:23,078 --> 00:32:23,164 "Selamat 510 00:32:23,165 --> 00:32:23,251 "Selamat m 511 00:32:23,252 --> 00:32:23,338 "Selamat ma 512 00:32:23,339 --> 00:32:23,425 "Selamat mal 513 00:32:23,425 --> 00:32:23,511 "Selamat mala 514 00:32:23,512 --> 00:32:23,598 "Selamat malam 515 00:32:23,599 --> 00:32:23,685 "Selamat malam, 516 00:32:23,686 --> 00:32:23,772 "Selamat malam, 517 00:32:23,773 --> 00:32:23,859 "Selamat malam, B 518 00:32:23,860 --> 00:32:23,946 "Selamat malam, Bu 519 00:32:23,947 --> 00:32:24,033 "Selamat malam, Bu 520 00:32:24,034 --> 00:32:24,120 "Selamat malam, Bu L 521 00:32:24,121 --> 00:32:24,207 "Selamat malam, Bu Li 522 00:32:24,208 --> 00:32:24,294 "Selamat malam, Bu Li. 523 00:32:24,295 --> 00:32:27,382 "Selamat malam, Bu Li." 524 00:32:37,506 --> 00:32:40,506 {\an7}brothermax 525 00:32:49,530 --> 00:32:53,530 "Selamat malam, Bu Li." 526 00:33:00,554 --> 00:33:03,554 Apartemen kami ada pencahayaan dari utara juga selatan, 527 00:33:03,578 --> 00:33:05,578 dan sinar mataharinya menakjubkan. 528 00:33:06,502 --> 00:33:08,502 Dan beberapa hari ini kami banyak calon pembeli yang tertarik, 529 00:33:08,526 --> 00:33:11,526 maka saya sarankan anda secepatnya mengambil keputusan. 530 00:33:14,550 --> 00:33:16,550 Ada apa ini? 531 00:33:17,574 --> 00:33:19,574 Ayahmu di luar selalu bikin masalah, 532 00:33:19,598 --> 00:33:21,598 maka kupotong saja harta pensiunnya. 533 00:33:24,522 --> 00:33:27,522 Ibu tak akan berani begitu. / Kenapa tidak? 534 00:33:27,546 --> 00:33:29,546 Sebelum dia menikahiku, 535 00:33:29,570 --> 00:33:31,570 dia beli rumah ini atas namaku. 536 00:33:31,594 --> 00:33:33,594 Kalau tidak, 537 00:33:33,618 --> 00:33:35,618 menurutmu kenapa aku mau menikah dengan dia? 538 00:33:36,542 --> 00:33:38,542 Apa hebatnya dia? 539 00:33:39,566 --> 00:33:41,566 Memang dia punya apa? 540 00:33:41,590 --> 00:33:44,590 Dan dia pikir aku ini apa? 541 00:33:47,514 --> 00:33:49,514 Ada orang yang mati di rumah ini. 542 00:33:53,538 --> 00:33:55,538 Ibuku mati di rumah ini. 543 00:33:55,562 --> 00:33:57,562 Masih mau tinggal disini? 544 00:34:08,586 --> 00:34:11,586 Hari ini kita membahas soal hubungan antara 545 00:34:11,610 --> 00:34:13,610 angka kardinal dan ordinal, dan ini sangat penting! 546 00:34:13,634 --> 00:34:15,534 Little Ear cuma cuti beberapa hari. 547 00:34:15,558 --> 00:34:17,558 Kenapa kau menganggap seolah langit mau runtuh? 548 00:34:17,582 --> 00:34:20,482 kata benda plural dan singular... 549 00:35:13,506 --> 00:35:15,506 Duan Bowen? Kenapa kamu kesini lagi? 550 00:35:16,530 --> 00:35:18,530 Bu Li menghilang berhari-hari. 551 00:35:19,554 --> 00:35:21,554 Biarkan aku saja, Bu Li. 552 00:35:25,578 --> 00:35:27,578 Aku mengambil cuti 553 00:35:27,602 --> 00:35:29,602 untuk membuat suatu keputusan. 554 00:35:31,526 --> 00:35:33,526 Apa yang sudah kau putuskan? 555 00:35:35,550 --> 00:35:37,550 Apa ada yang kau pikirkan? 556 00:35:38,574 --> 00:35:41,574 Lihat dirimu, kamu basah kuyup. 557 00:35:41,598 --> 00:35:43,598 Ayo ke rumahku dan ganti bajumu. 558 00:35:43,622 --> 00:35:45,622 Rumahku dekat sini. 559 00:36:00,546 --> 00:36:02,546 Pakailah ini. / Makasih, Bu Li. 560 00:36:02,570 --> 00:36:04,570 Kamar mandinya sebelah sana. 561 00:37:02,594 --> 00:37:04,594 Duduklah. 562 00:37:10,518 --> 00:37:13,518 Ini kurang enak, namun cuma ini yang bisa kubuat. 563 00:37:13,542 --> 00:37:15,542 Terima kasih, Bu Li. 564 00:37:17,566 --> 00:37:21,566 Dekat SMP Tianyi, ada kedai mie yang rasanya enak. 565 00:37:21,590 --> 00:37:23,590 Masakanku tak bisa dibandingkan. 566 00:37:33,514 --> 00:37:35,514 Bu Li... 567 00:37:39,538 --> 00:37:41,538 Kau mengatakan sesuatu? 568 00:37:42,562 --> 00:37:45,562 Bu Li, saat aku bicara denganmu, rasanya selalu saja kau tak bisa mendengarku. 569 00:37:45,586 --> 00:37:47,586 Masa? 570 00:37:47,610 --> 00:37:51,510 Kenapa kau keluar saat hujan tadi? 571 00:37:56,534 --> 00:37:59,534 Sepertinya permasalahanmu sama 572 00:37:59,558 --> 00:38:01,558 dengan yang kualami saat seusiamu. 573 00:38:03,582 --> 00:38:05,582 Akan kuberitahu suatu rahasia. 574 00:38:06,506 --> 00:38:08,506 Aku sebenarnya tak bisa mendengar apapun di telinga kiriku. 575 00:38:09,530 --> 00:38:11,530 Jika kau tak percaya, 576 00:38:11,554 --> 00:38:14,554 bisikkan sesuatu ke telinga kiriku. 577 00:38:18,578 --> 00:38:20,578 Ayo. 578 00:39:15,502 --> 00:39:17,502 Kenapa kau lakukan ini terhadap dirimu? 579 00:39:21,526 --> 00:39:23,526 Apa yang kau inginkan terhadap dirinya? 580 00:39:24,550 --> 00:39:27,550 Jika kukatakan, tadi aku memastikan dia bisa masuk kelas, 581 00:39:28,574 --> 00:39:30,574 apa kau mau percaya? 582 00:39:33,598 --> 00:39:36,598 Ya, kau mirip sekretaris kelas, kau tahu... 583 00:39:38,522 --> 00:39:40,522 Jadi bagaimana kabar gurumu? 584 00:39:42,546 --> 00:39:44,546 Agak kurang baik. 585 00:39:45,570 --> 00:39:48,570 Harusnya kamu jangan merokok di kamar mandinya. 586 00:39:48,594 --> 00:39:50,594 Bau rokoknya tidak hilang. 587 00:39:52,518 --> 00:39:54,518 Dan jangan selalu beri dia mie instan, 588 00:39:55,542 --> 00:39:57,542 itu kurang sehat. 589 00:39:58,566 --> 00:40:00,566 Kau tahu ada sebuah restoran dekat SMP Tianyi 590 00:40:01,590 --> 00:40:03,590 yang dia suka 'kan? 591 00:40:04,514 --> 00:40:06,514 Kamu sepertinya lebih tahu. 592 00:40:08,538 --> 00:40:10,538 Aku memang lebih tahu dari yang kau kira. 593 00:40:12,562 --> 00:40:14,562 Oh ya? 594 00:40:14,586 --> 00:40:16,586 Katakan. 595 00:40:17,510 --> 00:40:19,510 Bala. 596 00:40:29,534 --> 00:40:32,534 Duan Bowen, kau ketinggalan ponselmu di kamar mandi. 597 00:40:32,558 --> 00:40:34,558 Ada yang menelpon. 598 00:40:34,582 --> 00:40:37,582 Bowen, kemarilah, sesuatu terjadi terhadap ayahmu. 599 00:40:37,606 --> 00:40:42,106 {\an9}broth3rmax 600 00:40:43,530 --> 00:40:45,530 Nyetir macam apa itu? Apa kau tak lihat? 601 00:40:45,554 --> 00:40:47,554 Sungguh saya minta maaf soal ini, maaf. 602 00:40:47,578 --> 00:40:49,578 Lihat perbuatannya terhadap mobilku! / Kami akan ganti. 603 00:40:49,602 --> 00:40:51,602 Apa dia mabuk? Resmi atau pribadi? 604 00:40:51,626 --> 00:40:53,626 Pribadi, kita selesaikan secara pribadi saja. / Pribadi? Kalau begitu bayar! 605 00:40:53,650 --> 00:40:55,550 Saya tak bawa uang sebanyak itu... 606 00:40:55,574 --> 00:40:57,574 Jangan macam-macam denganku! / Dia masih pingsan! 607 00:40:57,598 --> 00:40:59,598 Kau kira pura-pura mati itu lucu? Kau kira ini main-main? 608 00:40:59,622 --> 00:41:01,522 Bagun! / Jangan pukul dia! Jangan pukul dia! 609 00:41:01,546 --> 00:41:04,546 Bowen, tenanglah! / Apa urusanmu? 610 00:41:04,570 --> 00:41:06,070 Bowen! 611 00:41:06,071 --> 00:41:07,571 Kamu siapa? 612 00:41:07,595 --> 00:41:09,595 Semuanya harap tenang! / Maaf, maaf... 613 00:41:09,619 --> 00:41:12,519 Kamu ingin dihajar? / Kita bicara baik-baik, bagaimana? 614 00:41:12,543 --> 00:41:13,543 Maafkan aku. 615 00:41:13,567 --> 00:41:15,567 Aku tak bisa percayai kalian! 616 00:41:15,591 --> 00:41:17,591 Jika kutelpon polisi, ini kasus nyetir sambil mabuk! 617 00:41:17,615 --> 00:41:20,515 Kami minta maaf, kami minta maaf... / Kita bagaimana? Resmi atau pribadi? 618 00:41:20,539 --> 00:41:22,539 Aku tak bawa uang kontan untuk ganti rugi. 619 00:41:23,563 --> 00:41:25,563 Resmi. Kau beruntung, kau tahu? 620 00:41:25,587 --> 00:41:27,587 Aku sungguh minta maaf. / Resmi. 621 00:41:29,511 --> 00:41:31,511 Resmi. 622 00:41:32,535 --> 00:41:34,535 Resmi. 623 00:41:35,559 --> 00:41:37,559 Ayah! 624 00:41:45,583 --> 00:41:47,583 Selama aku bisa terima uangnya. 625 00:41:47,607 --> 00:41:49,607 Ya, lalu kita bisa hindari masalah ini. / Aku sungguh minta maaf. 626 00:41:49,631 --> 00:41:52,531 Bilang padanya lain kali hati-hati. 627 00:42:56,555 --> 00:42:58,555 Permisi, ini rumahku. 628 00:43:00,579 --> 00:43:02,579 Kau tak perlu mengingatkanku. Aku sudah tahu ada dimana. 629 00:43:04,503 --> 00:43:06,503 Orang yang kau cari tak ada disini. 630 00:43:06,527 --> 00:43:08,527 Kau harus pergi setelah makan apelnya. 631 00:43:12,551 --> 00:43:14,551 Kau juga boleh bawa buah pir ini. 632 00:43:15,575 --> 00:43:17,575 Menurutmu aku kesini minta makan? 633 00:43:19,599 --> 00:43:21,599 Aku tak bermaksud begitu. 634 00:43:21,623 --> 00:43:24,523 Dan apel itu, tak begitu mengenyangkan. 635 00:44:35,547 --> 00:44:38,547 Kamu tahu, ada istilah, "pelacur"? 636 00:44:42,571 --> 00:44:44,571 Kau pernah lihat orangnya. 637 00:44:45,595 --> 00:44:47,595 Ibumu. 638 00:44:48,519 --> 00:44:51,519 Ibumu mencuri suamiku. 639 00:44:59,543 --> 00:45:01,543 Ibumu pelacur hina! 640 00:45:01,567 --> 00:45:03,567 Semua keluargamu kumpulan pelacur hina! 641 00:45:07,591 --> 00:45:09,591 Pelacur hina! 642 00:45:11,515 --> 00:45:13,515 Pelacur hina! 643 00:45:21,539 --> 00:45:23,539 Pelacur hina! 644 00:45:43,563 --> 00:45:45,563 Hati-hati... 645 00:45:58,587 --> 00:46:01,587 Maafkan aku. / Apa gunanya minta maaf? 646 00:46:04,511 --> 00:46:07,511 Memang menurutmu rumahku ini apa? Tempat yang bisa untuk keluar masuk keluargamu 647 00:46:07,535 --> 00:46:09,535 lalu merusak semua yang kalian mau? 648 00:46:09,559 --> 00:46:11,559 Chizi... 649 00:46:12,583 --> 00:46:15,583 Putrimu nyaris dibunuh, ibu tahu itu? 650 00:46:15,607 --> 00:46:18,507 Mau ibu percayai keluarga mereka? Orang-orang gila dan pemabuk! 651 00:46:18,531 --> 00:46:20,531 Kita sudah paling sial di dunia telah mengenal mereka! 652 00:46:20,555 --> 00:46:22,555 Tutup mulutmu! 653 00:46:23,579 --> 00:46:25,579 Lihat 'kan? 654 00:46:25,603 --> 00:46:27,603 Selain cinta, 655 00:46:27,627 --> 00:46:29,527 darah daging sendiri tak ada artinya. 656 00:46:29,551 --> 00:46:31,551 Kamu ini bicara apa? 657 00:46:42,575 --> 00:46:44,575 Sun Ping! 658 00:46:44,599 --> 00:46:46,599 Betapa bodohnya ibu, mau menunggu dia selama puluhan tahun. 659 00:46:46,623 --> 00:46:49,523 Ketika dia butuh ibu, dia anggap tempat ini sebagai persembunyian rahasia, 660 00:46:49,547 --> 00:46:51,547 bila dia tak butuh, dia akan membuang ibu kayak sampah! 661 00:46:51,571 --> 00:46:54,571 Kau ini sudah gila ya! / Istrinya kesini dan menggila, 662 00:46:54,595 --> 00:46:56,595 tapi ibu masih saja berlagak pendamai? 663 00:46:56,619 --> 00:46:58,619 Apa ibu menunggu dia menikahi ibu saat dia berumur 80 tahun? 664 00:46:58,643 --> 00:47:00,643 Jangan berkhayal! 665 00:47:01,567 --> 00:47:04,567 Kau gila! Dewasalah sedikit! 666 00:47:04,591 --> 00:47:05,591 Duan Bowen! 667 00:47:05,615 --> 00:47:07,615 Duan Bowen! 668 00:47:21,539 --> 00:47:23,539 Ini menyakitkan ibu 'kan? 669 00:47:26,563 --> 00:47:28,563 Di hati ibu, 670 00:47:28,587 --> 00:47:31,587 dia selalu lebih penting dari aku 'kan? 671 00:47:34,511 --> 00:47:36,511 Chizi, 672 00:47:36,535 --> 00:47:38,535 sudahlah. / Ya, 673 00:47:38,559 --> 00:47:41,559 aku sudah tak tahan. Selama bertahun-tahun, 674 00:47:41,583 --> 00:47:44,583 aku belikan pensil tambahan buatmu, buku catatan tambahan buatmu, 675 00:47:44,607 --> 00:47:46,607 burger tambahan buatmu, cocacola tambahan buatmu! 676 00:47:46,631 --> 00:47:48,631 Aku selalu beli apapun lebih buatmu! 677 00:47:49,555 --> 00:47:52,555 Tapi hanya seorang ibu yang kumiliki. 678 00:47:52,579 --> 00:47:54,579 Aku memohon padamu, mengerti? 679 00:47:54,603 --> 00:47:58,503 Jangan coba-coba mencuri dia dariku. 680 00:49:43,527 --> 00:49:45,527 Aku tak mau jadi pria seperti dia. 681 00:49:46,551 --> 00:49:48,551 Aku beda, 682 00:49:48,575 --> 00:49:50,575 dan aku tahu akan menghadapi masalahku demi orang yang kucintai. 683 00:49:52,599 --> 00:49:54,599 Seberapa layaknya kau dicintai 684 00:49:54,623 --> 00:49:56,623 jika kau selalu sembunyi dari cinta? 685 00:50:25,547 --> 00:50:27,547 Bowen, 686 00:50:30,571 --> 00:50:32,571 jangan salahkan Jialei. 687 00:50:34,595 --> 00:50:36,595 Semua ini salahku. 688 00:50:37,519 --> 00:50:40,519 Akan kucari caranya untuk mengembalikan uang yang kuhutang. 689 00:50:44,543 --> 00:50:46,543 Apa ayah akan merindukan ibu? 690 00:51:43,567 --> 00:51:46,567 "Baiklah Tn. Duan, aku pergi. 691 00:51:47,591 --> 00:51:49,591 Kau tahu, 692 00:51:49,615 --> 00:51:51,615 bila soal cinta, 693 00:51:51,639 --> 00:51:53,639 aku tahu aku egois. 694 00:51:54,563 --> 00:51:56,563 Harusnya aku tak pergi ke rumahnya Sun Ping, 695 00:51:56,587 --> 00:51:58,587 tapi itu yang terakhir kali, 696 00:51:58,611 --> 00:52:00,511 dan aku telah membuat keributan. 697 00:52:00,535 --> 00:52:02,535 Jika aku tak begitu, 698 00:52:02,559 --> 00:52:05,559 aku tak akan merasa lega. Aku akan sedih, 699 00:52:05,583 --> 00:52:07,583 setiap saat selama hidupku. 700 00:52:07,607 --> 00:52:09,607 Aku telah pikirkan ini. 701 00:52:11,531 --> 00:52:14,531 Ini 100.000 seluruh tabunganku. 702 00:52:15,555 --> 00:52:17,555 Walau bagaimana, kita dulu suami dan istri, 703 00:52:17,579 --> 00:52:20,579 jadi hanya ini yang bisa kulakukan. 704 00:52:20,603 --> 00:52:22,603 Kuharap kau bisa lalui semua ini, 705 00:52:23,527 --> 00:52:25,527 dan kuharap kehidupanmu layak 706 00:52:25,551 --> 00:52:27,551 nantinya." 707 00:52:31,575 --> 00:52:34,575 Aku telah banyak menulis karangan essay dan memenangkan penghargaan, 708 00:52:34,599 --> 00:52:37,599 dan menggunakan cukup banyak kata sifat, 709 00:52:37,623 --> 00:52:41,523 tapi aku tak pernah benar-benar melihat gemerlap cahaya matahari terbit. 710 00:52:46,547 --> 00:52:48,547 Sama seperti banyak hal lainnya, 711 00:52:48,571 --> 00:52:50,571 kukira aku sungguh memahami mereka 712 00:52:50,595 --> 00:52:53,595 setelah aku memikirkan mereka, 713 00:52:53,619 --> 00:52:56,519 tapi sesungguhnya aku tak tahu 714 00:52:56,543 --> 00:52:58,543 apa sebenarnya yang mereka suka. 715 00:53:01,567 --> 00:53:04,567 Setelah hari itu, Duan Bowen tak lagi datang ke rumahku. 716 00:53:12,591 --> 00:53:14,591 Aku tak pernah mengungkit-ungkit yang terjadi hari itu dengan ibuku. 717 00:53:15,515 --> 00:53:17,515 Kurasa waktu akan menghapus semuanya, 718 00:53:18,539 --> 00:53:20,539 termasuk... 719 00:53:34,563 --> 00:53:50,163 {\an7}broth3rmax 720 00:53:51,587 --> 00:53:53,587 Liburan musim panas telah usai, 721 00:53:53,611 --> 00:53:55,511 dan aku memulai tahun ajaran baruku.. 722 00:53:55,535 --> 00:53:57,535 Dia memilih jalur ilmu sains, 723 00:53:57,559 --> 00:53:59,559 sementara aku tetap di kemanusiaan. 724 00:54:01,583 --> 00:54:07,583 Maaf, nomor yang anda hubungi sedang tidak aktif. 725 00:54:07,607 --> 00:54:09,607 Tak ada lagi yang membawakanku sarapan, 726 00:54:09,631 --> 00:54:12,531 tak ada lagi yang berteriak di telingaku seharian... 727 00:54:12,555 --> 00:54:14,555 dan ini terasa agak berbeda. 728 00:54:31,579 --> 00:54:33,579 Maaf, apa kau butuh bantuan akhir pekan disini? 729 00:54:35,503 --> 00:54:37,503 Kau tahu betapa buruknya bisnis ini, 730 00:54:37,527 --> 00:54:39,527 jangan suruh aku membuka dompetku. 731 00:54:44,551 --> 00:54:46,551 Katakan kau tak melihatku! 732 00:54:57,575 --> 00:54:59,575 Hey, apa kau lihat cewek dari SMP Tianyi yang masuk sini? 733 00:55:06,599 --> 00:55:08,599 Ayo kita pergi! 734 00:55:15,523 --> 00:55:17,523 Ada pepatah yang pas, 735 00:55:17,547 --> 00:55:19,547 cinta adalah ketika 2 orang lebih jelek dari babi 736 00:55:19,571 --> 00:55:21,571 ketakutan kalau ada seseorang yang akan mencuri pasangannya. 737 00:55:22,595 --> 00:55:24,595 Cewek tadi sudah tak waras. 738 00:55:24,619 --> 00:55:26,619 Dengan tampang cowoknya begitu, kenapa mau repot-repot? 739 00:55:26,643 --> 00:55:29,543 Aku lebih suka repot dengan cowok kece sepertimu, kau tahu? 740 00:55:29,567 --> 00:55:32,567 Hati-hati di malam hari, mungkin kau akan ketemu hantu. / Hantu kece sepertimu? 741 00:55:32,591 --> 00:55:34,591 Aku ingin ketemu. 742 00:55:39,515 --> 00:55:41,515 Tertarik? 743 00:55:47,539 --> 00:55:49,539 Si Jiali kenal dengan manajernya Forget-Bar, 744 00:55:49,563 --> 00:55:51,563 dan dia memperkenalkanku, 745 00:55:51,587 --> 00:55:54,587 jadi aku mulai kerja di bar itu. 746 00:55:54,611 --> 00:55:56,611 Aku tak beritahu siapapun, 747 00:55:57,535 --> 00:55:59,535 termasuk Yu Chizi. 748 00:56:01,559 --> 00:56:03,559 Setelah hari itu, 749 00:56:03,583 --> 00:56:05,583 aku tak tahu bagaimana harus bersikap di depan Chizi dan ibunya, 750 00:56:07,507 --> 00:56:09,507 tapi aku tahu 751 00:56:09,531 --> 00:56:12,531 aku harus bertanggung jawab pada diriku sendiri. 752 00:56:16,555 --> 00:56:18,555 Setelah liburan musim panas, 753 00:56:18,579 --> 00:56:21,579 aku memulai tahun ajaran baruku. Aku memilih jalur ilmu sains, 754 00:56:21,603 --> 00:56:24,503 sementara Duan Bowen dan Si Jiali tetap di kemanusiaan, 755 00:56:24,527 --> 00:56:26,527 jadi kami tidak sekelas lagi. 756 00:56:28,551 --> 00:56:30,551 Duan Bowen, kenapa jalanmu cepat sekali? 757 00:56:33,575 --> 00:56:35,575 Di hari-hariku terpisah dengannya, 758 00:56:35,599 --> 00:56:37,599 aku sering mendengar rahasia tentang Si Jiali. 759 00:56:38,523 --> 00:56:42,523 Bahkan ada yang bilang padaku, dia habiskan waktunya di Forget-Bar tak jauh dari sekolah, 760 00:56:42,547 --> 00:56:44,547 dan cepat atau lambat, dia akan memoroti Duan Bowen. 761 00:56:45,571 --> 00:56:47,571 Tapi apa memang urusannya denganku? 762 00:56:47,595 --> 00:56:50,595 Aku harus belajar jaga jarak dari krisis emosi dirinya, 763 00:56:50,619 --> 00:56:52,519 dan mulai jalani hidupku sendiri. 764 00:56:52,543 --> 00:56:55,543 Jika kau tak sembunyi atau melawan, 765 00:56:55,567 --> 00:56:57,567 kau tak punya kewajiban memberitahukan dirimu sesungguhnya. 766 00:57:30,591 --> 00:57:32,591 Kamu keliatannya menyukai tempat ini. 767 00:57:33,515 --> 00:57:35,515 Tidak. 768 00:57:36,539 --> 00:57:38,539 Oh. 769 00:57:49,563 --> 00:57:51,563 Sekarang hari yang cerah. 770 00:57:53,587 --> 00:57:55,587 Hey, 771 00:57:55,611 --> 00:57:57,611 begini ada kebiasaan di kota asalku. 772 00:57:57,635 --> 00:58:00,535 Kami beri seorang gadis 7 hadiah di kencan pertama kami, 773 00:58:00,559 --> 00:58:03,559 sehingga kami mendapat kasih sayang sepenuhnya. 774 00:58:03,583 --> 00:58:06,583 Kau kira kita ini sedang kencan? 775 00:58:07,507 --> 00:58:10,507 Jika ini bukan kencan, lalu apa? 776 00:58:10,531 --> 00:58:12,531 Aku cuma cari teman diajak bicara, 777 00:58:12,555 --> 00:58:15,555 jangan berpikiran aneh. / Sumpah, aku tak mikir aneh-aneh. 778 00:58:21,579 --> 00:58:23,579 Lihat, 779 00:58:23,603 --> 00:58:25,603 aku milih sendiri ini untukmu. 780 00:58:26,527 --> 00:58:28,527 Ada kebiasaan lama di kota asalku, 781 00:58:28,551 --> 00:58:30,551 kami tak boleh terima hadiah dari pria asing. 782 00:58:30,575 --> 00:58:32,575 Kalau begitu pilih satu, anggap saja 783 00:58:32,599 --> 00:58:34,599 hadiah Natal, bagaimana? 784 00:58:46,523 --> 00:58:48,523 Semprotan lada, pilihan bagus. 785 00:58:48,547 --> 00:58:51,547 Cewek harus bisa jaga diri. 786 00:58:52,571 --> 00:58:54,571 Memanfaatkan orang untuk mengganti orang lain 787 00:58:54,595 --> 00:58:56,595 cara terbaik untuk mengobati patah hati? 788 00:58:57,519 --> 00:59:00,519 Mereka sungguh bohong di buku itu. 789 00:59:05,543 --> 00:59:07,543 Beritahu ibumu untuk memasak makan malam lebih banyak. 790 00:59:07,567 --> 00:59:09,567 Aku lapar. 791 00:59:13,591 --> 00:59:15,591 Beritahu ibumu untuk memasak makan malam lebih banyak. 792 00:59:15,615 --> 00:59:17,615 Aku lapar. 793 00:59:18,539 --> 00:59:20,539 Beritahu ibumu untuk memasak makan malam lebih banyak. 794 00:59:20,563 --> 00:59:21,563 Aku lapar. 795 00:59:21,587 --> 00:59:23,587 Ini pertama kalinya selama berbulan-bulan 796 00:59:23,611 --> 00:59:25,611 dia mencariku. / Aku lapar. 797 00:59:28,535 --> 00:59:30,535 Duan Bowen, 798 00:59:30,559 --> 00:59:32,559 bayaranmu buat apa? 799 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 Untuk hiduplah. 800 00:59:34,607 --> 00:59:36,507 Aku suka kau begitu. 801 00:59:36,531 --> 00:59:39,531 Aku pernah dengar pepatah, "Hidup itu singkat, 802 00:59:39,555 --> 00:59:41,555 maka habiskan bersama orang yang menarik"? 803 00:59:41,579 --> 00:59:44,579 Terima kasih. / Begini, saat kamu bilang ingin kerja disini, 804 00:59:44,603 --> 00:59:46,603 aku tak mengira kau bertahan dalam 3 hari. 805 00:59:46,627 --> 00:59:49,527 Jangan memujiku, bukannya aku tak punya pilihan. 806 00:59:51,551 --> 00:59:53,551 Aku ingin tanya sesuatu. 807 00:59:54,575 --> 00:59:57,575 Apa kau pernah melakukan sesuatu yang kau sesali? 808 01:00:00,599 --> 01:00:02,599 Sering. 809 01:00:02,623 --> 01:00:05,523 Coba ceritakan salah satu saja. 810 01:00:10,547 --> 01:00:13,547 Saat aku kecil, aku suka main game komputer. 811 01:00:13,571 --> 01:00:15,571 Seharian waktuku di warnet, 812 01:00:16,595 --> 01:00:18,595 sementara ibuku sakit parah. 813 01:00:18,619 --> 01:00:20,619 Karena aku sangat gemar main game, 814 01:00:22,543 --> 01:00:24,543 aku tak bisa melihat dia terakhir kali. 815 01:00:27,567 --> 01:00:29,567 Aku juga punya satu rahasia. Mau dengar? 816 01:00:32,591 --> 01:00:35,591 Dulu aku juga sakit parah, aku berhenti sekolah selama 2 tahun. 817 01:00:36,515 --> 01:00:38,515 Jadi sebenarnya aku ini lebih tua darimu. 818 01:00:38,539 --> 01:00:40,539 Usiaku 19 tahun. 819 01:00:40,563 --> 01:00:42,563 Kau sehat-sehat saja sekarang 'kan? 820 01:00:44,587 --> 01:00:46,587 Aku masih hidup. 821 01:00:48,511 --> 01:00:49,511 Kau tahu, 822 01:00:49,535 --> 01:00:51,535 tak ada yang pernah bicara denganku seperti ini. 823 01:00:52,559 --> 01:00:55,559 Tak ada yang tahu tentang masa laluku, dan tak ada yang peduli soal masa depanku. 824 01:00:56,583 --> 01:00:58,583 Aku tak pernah punya teman. 825 01:00:59,507 --> 01:01:01,507 Bukankah Yu Chizi temanmu? 826 01:01:01,531 --> 01:01:03,531 Aku memang suka sama dia, 827 01:01:03,555 --> 01:01:07,555 tapi aku paling cemburu sama dia. 828 01:01:07,579 --> 01:01:09,579 Jangan sampai Yu Chizi dengar itu. 829 01:01:09,603 --> 01:01:12,503 Jika dia tahu kau sebenarnya cemburu padanya, 830 01:01:12,527 --> 01:01:14,527 egonya akan meledakkan ruangan ini. 831 01:01:14,551 --> 01:01:16,551 Jadi kayak, 832 01:01:16,575 --> 01:01:18,575 andai Yu Chizi dan aku berebut dirimu, 833 01:01:18,599 --> 01:01:20,599 menurutmu siapa yang akan menang? 834 01:01:20,623 --> 01:01:22,523 Kenapa begitu? 835 01:01:22,547 --> 01:01:24,547 Kamu nanti harus kasih makan aku. / Aku mau. 836 01:01:24,571 --> 01:01:26,571 Hari itu, 837 01:01:26,595 --> 01:01:28,595 aku bicara banyak dengan Si Jiali. 838 01:01:29,519 --> 01:01:32,519 Dia bilang, harusnya aku jangan menganggap 839 01:01:32,543 --> 01:01:34,543 sepele keadaanku, 840 01:01:35,567 --> 01:01:38,567 dan aku tiba-tiba memikirkan gadis yang kuanggap sepele. 841 01:01:39,591 --> 01:01:42,591 Tentu, dia memang bodoh, 842 01:01:42,615 --> 01:01:44,615 dan menjengkelkan, 843 01:01:44,639 --> 01:01:46,639 dan aku masih banyak hal yang lebih penting kukerjakan dari pada dia, 844 01:01:47,563 --> 01:01:49,563 tapi pada suatu saat, 845 01:01:49,587 --> 01:01:51,587 aku penasaran 846 01:01:51,611 --> 01:01:53,611 bagaimana keadaannya. 847 01:01:54,535 --> 01:01:56,535 Beritahu ibumu untuk membuat makan malam lebih banyak. 848 01:01:56,559 --> 01:01:58,559 Aku lapar. 849 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Bowen, sudah lama sekali kau tak kesini makan malam. 850 01:02:02,607 --> 01:02:04,507 Kamu suka udang, 851 01:02:04,531 --> 01:02:06,531 jadi makanlah udang terakhir itu. 852 01:02:15,555 --> 01:02:17,555 Ayahku sudah berhenti minum-minum. / Benarkah? 853 01:02:17,579 --> 01:02:19,579 Dia sudah lama tak minum-minum. 854 01:02:19,603 --> 01:02:22,503 Baguslah. / Dia sudah nyaman dengan rute baru wisatawan, 855 01:02:22,527 --> 01:02:24,527 menghasilkan uang, 856 01:02:24,551 --> 01:02:26,551 dan melunasi hutangnya. / Itu kabar yang bagus. 857 01:02:26,575 --> 01:02:28,575 Dia bilang, bila dia tidak sibuk, 858 01:02:28,599 --> 01:02:30,599 dia ingin coba daging sapi rebusmu lagi. / Baiklah. 859 01:02:32,523 --> 01:02:36,523 Kayaknya mau hujan, kamu harus pulang, jangan sampai basah kuyup. 860 01:02:36,547 --> 01:02:38,547 Chizi, kamu cuci piringnya. 861 01:02:42,571 --> 01:02:44,571 Biar aku bantu. 862 01:02:57,595 --> 01:02:59,595 Layanan sukarelawan? 863 01:02:59,619 --> 01:03:02,519 Dasar bajingan licik. / Sudah lama tak ketemu kamu. 864 01:03:03,543 --> 01:03:05,543 Senang kalau kamu masih tetap picik. 865 01:03:05,567 --> 01:03:08,567 Ya, aku picik, dan kamu baik hati. 866 01:03:08,591 --> 01:03:10,591 Kalau tidak, kenapa kau mau memikirkan aku? 867 01:03:11,515 --> 01:03:13,515 Dan kamu terlalu sibuk 868 01:03:13,539 --> 01:03:14,539 bagiku. 869 01:03:14,563 --> 01:03:16,563 Kamu memang harus belajar ngomel yang lebih baik. 870 01:03:17,587 --> 01:03:19,587 Omong kosong, 871 01:03:19,611 --> 01:03:21,611 memang aku sibuk apa? / Kenapa kau tanyakan itu? 872 01:03:28,535 --> 01:03:30,535 Kau memang gila. 873 01:03:46,559 --> 01:03:47,559 Sudahlah. 874 01:03:47,583 --> 01:03:49,583 Biar kuselesaikan dulu cuci piringnya. 875 01:04:46,507 --> 01:04:49,507 Awal semester berikutnya, aku bukan lagi guru kalian. 876 01:04:49,531 --> 01:04:51,531 Kenapa? 877 01:04:51,555 --> 01:04:54,555 Bu guru Li mau kemana? / Aku mau bepergian ke Australia. 878 01:04:54,579 --> 01:04:58,579 Bu Li, apa ibu mau menikah di luar negeri? 879 01:04:59,503 --> 01:05:02,503 Ya benar, aku mau menikah. 880 01:05:04,527 --> 01:05:07,527 Bu Li, apa ibu mau melahirkan bayi di sana? / Bu Li, jangan nikahi dia, aku saja, bagaimana? 881 01:05:07,551 --> 01:05:08,551 Boleh aku ikut? 882 01:05:08,575 --> 01:05:11,575 Kuharap kalian tak menganggapku egois. 883 01:05:12,599 --> 01:05:15,599 Hidup ini tidaklah selamanya, 884 01:05:15,623 --> 01:05:18,523 dan sulit menemukan seseorang yang benar-benar mencintaimu, 885 01:05:19,547 --> 01:05:22,547 sehingga aku tak bisa melepaskan dia. / Bu Li, selamat ya. 886 01:05:38,571 --> 01:05:40,571 Bu Li, Zhang Yang... 887 01:05:42,595 --> 01:05:44,595 sekarang hari terakhir kau mengajar disini, 888 01:05:45,519 --> 01:05:47,519 jadi ini hadiah pernikahan dariku dan murid lainnya. 889 01:05:48,543 --> 01:05:50,543 Biar aku yang terima. 890 01:05:50,567 --> 01:05:52,567 Kamu juga yang nulis ini? 891 01:05:52,591 --> 01:05:54,591 Tentu saja. 892 01:05:54,615 --> 01:05:56,615 Teruslah menulis. / Pasti. 893 01:05:57,539 --> 01:06:00,539 Selamat tinggal. / Sampai jumpa, Little Ear. 894 01:06:03,563 --> 01:06:05,563 Zhang Yang, 895 01:06:12,587 --> 01:06:14,587 terima kasih. 896 01:06:20,511 --> 01:06:23,511 Sejujurnya aku bersyukur atas penderitaan ini, 897 01:06:23,535 --> 01:06:25,535 kekecewaan, dan perpisahan dalam hidup. 898 01:06:26,559 --> 01:06:29,559 Hal itu membuatku menghargai kebahagiaan, 899 01:06:29,583 --> 01:06:32,583 harapan, dan pertemuan. 900 01:06:33,507 --> 01:06:35,507 Aku peringkat pertama di sekolah ini, 901 01:06:36,531 --> 01:06:38,531 dan pergi mengikuti kontes essay tingkat wilayah mewakili sekolah ini, 902 01:06:38,555 --> 01:06:40,555 Kuingin buktikan pada diriku. 903 01:06:41,579 --> 01:06:43,579 Bos membayar lembur malam ini, 904 01:06:43,603 --> 01:06:45,603 100 per jam, kerja yang giat. / Baik. 905 01:06:47,527 --> 01:06:49,527 2 botol. 906 01:06:49,551 --> 01:06:51,551 Ya sebentar! 907 01:07:04,575 --> 01:07:06,575 Apa ayahmu tahu kau kesini minum-minum? 908 01:07:06,599 --> 01:07:08,599 Jangan lihat aku kayak pengawas kelas. 909 01:07:10,523 --> 01:07:12,523 Ini cuma jus. 910 01:07:20,547 --> 01:07:22,547 Aku ke sini untuk menari. 911 01:07:27,571 --> 01:07:30,571 Sekarang Malam Natal, dan aku ingin menyambut kalian semua di Forget Bar! 912 01:07:30,595 --> 01:07:33,595 Mungkin rahasia membuat kami bersama lebih dekat. 913 01:07:34,519 --> 01:07:36,519 Dia tak nampak mengangguku sesering dulu. 914 01:07:36,543 --> 01:07:38,543 Saat hitungan mundur mencapai nol, 915 01:07:38,567 --> 01:07:41,567 kuingin semuanya disini memberikan pada orang sebelah kalian, 916 01:07:41,591 --> 01:07:44,591 tak peduli apakah mereka orang asing ataupun teman baik, 917 01:07:44,615 --> 01:07:46,615 pelukan yang hangat! 918 01:07:46,639 --> 01:07:49,539 Baiklah, jam hitung mundur akan dimulai! 919 01:07:49,563 --> 01:07:53,563 Semuanya ikut menghitung mundur! 920 01:07:53,587 --> 01:07:54,587 10! 921 01:07:54,611 --> 01:07:55,611 9! 922 01:07:56,535 --> 01:07:57,535 8! 923 01:07:57,559 --> 01:07:58,559 7! 924 01:07:58,583 --> 01:08:00,483 6! 925 01:08:00,507 --> 01:08:01,507 5! 926 01:08:01,531 --> 01:08:02,431 4! 927 01:08:02,455 --> 01:08:03,455 3! 928 01:08:03,479 --> 01:08:04,479 2! 929 01:08:04,503 --> 01:08:05,503 1! 930 01:08:05,527 --> 01:08:08,527 Selamat Natal! 931 01:08:09,551 --> 01:08:11,551 Si Jiali jadi liar sepanjang malam. 932 01:08:12,575 --> 01:08:15,575 Aku melihat senyum yang sama pada wajah Dong Jialei. 933 01:08:15,599 --> 01:08:18,599 Senyum yang menyembunyikan kesedihan. 934 01:08:18,623 --> 01:08:21,523 Pada saat itu, kurasa, 935 01:08:22,547 --> 01:08:24,547 dia mungkin butuh seorang teman. 936 01:08:38,571 --> 01:08:40,571 Selamat Natal, Si Jiali. 937 01:08:46,595 --> 01:08:48,595 Terima kasih, Duan Bowen. 938 01:08:52,519 --> 01:08:54,519 Kita adalah teman, 939 01:08:54,543 --> 01:08:56,543 tak usah terima kasih. 940 01:09:02,567 --> 01:09:04,567 ♪ ... 941 01:09:05,591 --> 01:09:07,591 ♪ ... 942 01:09:08,515 --> 01:09:10,515 ♪ ... 943 01:09:11,539 --> 01:09:13,539 ♪ ... 944 01:09:14,563 --> 01:09:17,563 ♪ ... 945 01:09:18,587 --> 01:09:20,587 ♪ ... 946 01:09:21,511 --> 01:09:23,511 ♪ ... 947 01:09:27,535 --> 01:09:27,677 S 948 01:09:27,678 --> 01:09:27,820 Se 949 01:09:27,821 --> 01:09:27,963 Sel 950 01:09:27,964 --> 01:09:28,106 Sela 951 01:09:28,106 --> 01:09:28,248 Selam 952 01:09:28,249 --> 01:09:28,391 Selama 953 01:09:28,392 --> 01:09:28,534 Selamat 954 01:09:28,535 --> 01:09:28,677 Selamat 955 01:09:28,678 --> 01:09:28,820 Selamat N 956 01:09:28,821 --> 01:09:28,963 Selamat Na 957 01:09:28,964 --> 01:09:29,106 Selamat Nat 958 01:09:29,106 --> 01:09:29,248 Selamat Nata 959 01:09:29,249 --> 01:09:29,391 Selamat Natal 960 01:09:29,392 --> 01:09:32,335 Selamat Natal. 961 01:09:32,359 --> 01:09:37,559 Kelas 3 siswa senior Duan Bowen dan Si Jiali 962 01:09:37,583 --> 01:09:42,583 pergi ke tempat yang kurang sehat, sehingga merusak citra sekolah ini. 963 01:09:42,607 --> 01:09:45,507 Aku baik-baik saja. Kamu? 964 01:09:47,531 --> 01:09:49,531 Aku baik-baik saja. 965 01:09:49,555 --> 01:09:53,555 Sebenarnya, aku tak peduli dengan kontes essay itu. 966 01:09:54,579 --> 01:09:57,579 Aku peduli dengan apa yang akan dia pikirkan. 967 01:10:11,503 --> 01:10:13,503 Sudah makan belum? / Kamu butuh sesuatu? 968 01:10:14,527 --> 01:10:16,527 Apa aku harus butuh sesuatu untuk menelponmu? 969 01:10:17,551 --> 01:10:19,551 Nanti kutelpon lagi. 970 01:10:19,575 --> 01:10:21,575 Sekarang aku sedang sibuk. 971 01:10:21,599 --> 01:10:23,599 Halo? 972 01:10:24,523 --> 01:10:26,523 ♪... 973 01:10:27,547 --> 01:10:29,547 ♪... 974 01:10:30,571 --> 01:10:31,571 ♪... 975 01:10:34,595 --> 01:10:37,595 Kuharap mereka berdua tidak berbuat yang tidak-tidak. 976 01:10:40,519 --> 01:10:43,519 Semuanya ikut menghitung mundur! 977 01:10:43,587 --> 01:10:44,587 10! 978 01:10:44,611 --> 01:10:45,611 9! 979 01:10:46,535 --> 01:10:47,535 8! 980 01:10:47,559 --> 01:10:48,559 7! 981 01:10:48,583 --> 01:10:50,483 6! 982 01:10:50,507 --> 01:10:51,507 5! 983 01:10:51,531 --> 01:10:52,431 4! 984 01:10:52,455 --> 01:10:53,455 3! 985 01:10:53,479 --> 01:10:54,479 2! 986 01:10:54,503 --> 01:10:56,503 1! 987 01:10:56,527 --> 01:10:59,527 Selamat Natal! 988 01:11:47,551 --> 01:11:53,551 KIRIM 989 01:12:00,575 --> 01:12:04,575 Setelah kejadian itu, aku tak melihat Si Jiali lagi. 990 01:12:04,599 --> 01:12:06,599 Dia berhenti sekolah. 991 01:12:06,623 --> 01:12:08,623 Ada yang bilang dia pindah ke sekolah lain, 992 01:12:08,647 --> 01:12:11,547 ada yang bilang dia ke Beijing untuk belajar akting, 993 01:12:11,571 --> 01:12:13,571 dan ada yang bilang dia pergi ke luar negeri. 994 01:12:15,595 --> 01:12:19,595 Entahlah apakah yang telah kuperbuat itu salah atau benar, 995 01:12:19,619 --> 01:12:21,519 tapi telah kuputuskan untuk melakukannya. 996 01:12:21,543 --> 01:12:23,543 Aku putuskan untuk meninggalkan kebodohan, 997 01:12:23,567 --> 01:12:25,567 hal yang tak jelas yang selalu menggangguku. 998 01:12:25,591 --> 01:12:27,591 Pak Li, lihat, 999 01:12:27,615 --> 01:12:29,615 dalam naskah untuk Zhou Chu Memberantas Tiga Momok, 1000 01:12:29,639 --> 01:12:32,539 pertama harimaunya keluar, lalu naganya, 1001 01:12:32,563 --> 01:12:34,563 jadi aku harus keluar lebih dulu. 1002 01:12:35,587 --> 01:12:37,587 Lihat, lagipula ini sudah ditulis ulang. Dam saat naganya keluar, 1003 01:12:37,611 --> 01:12:39,611 kujamin akan mendapat perhatian penonton, 1004 01:12:39,635 --> 01:12:41,635 jadi aku harusnya keluar duluan. 1005 01:12:42,559 --> 01:12:44,559 Aku tak peduli yang mana keluar duluan, 1006 01:12:44,583 --> 01:12:47,583 tapi disaat aku keluar aku akan menghajarmu! 1007 01:12:47,607 --> 01:12:49,507 Naga, bersiaplah! 1008 01:12:49,531 --> 01:12:52,531 Zhou Chu, hentikan, kamu merusak kostumku! 1009 01:12:52,555 --> 01:12:56,555 Mari kita bicarakan. / Kerang, hati-hati dengan mutiaramu. 1010 01:12:57,579 --> 01:12:59,579 Perhatikan keselamatanmu! Kalian berdua, kemari! 1011 01:13:00,503 --> 01:13:01,503 Memang apa yang kau lakukan? 1012 01:13:01,527 --> 01:13:03,527 Kamu sedang apa? 1013 01:13:03,551 --> 01:13:06,551 Mereka menyuruhku mendokumentasikan sandiwara ini untuk "dibalik-layar". 1014 01:13:08,575 --> 01:13:10,575 Aku tak tahu kalau kau bisa berakting. 1015 01:13:12,599 --> 01:13:15,599 Aku harus melakukannya. Tak ada yang mau jadi peran pembantu. 1016 01:13:15,623 --> 01:13:17,623 Lalu kenapa kau mau menerimanya? 1017 01:13:18,547 --> 01:13:21,547 Ketika pemeran utama keluar, harus ada penjahatnya untuk dibunuh, ya 'kan? 1018 01:13:25,571 --> 01:13:27,571 Lalu, apa menurutmu 1019 01:13:28,595 --> 01:13:30,595 apa ada pemeran pembantu di kehidupan nyata? 1020 01:13:36,519 --> 01:13:39,519 Selama ada cinta di hatimu, tiap orang adalah pemeran utama. 1021 01:13:44,543 --> 01:13:46,543 Hengdao, siapa nama aslimu? 1022 01:13:49,567 --> 01:13:51,567 Wang Dazhu, 1023 01:13:52,591 --> 01:13:55,591 seperti dalam "big pillar". / Wang Dazhu, 1024 01:13:56,515 --> 01:13:58,515 bukankah menurutmu potongan rambut itu 1025 01:13:58,539 --> 01:14:00,539 agak berlebihan untuk seorang pemeran pembantu? 1026 01:14:02,563 --> 01:14:05,563 Mau bagaimana lagi, ini sudah bawaan gen dari nenekku, rambut keriting alami. 1027 01:14:09,587 --> 01:14:11,587 Setelah beberapa hari mengenal dia, 1028 01:14:11,611 --> 01:14:14,511 aku sadar tak begitu membenci cowok ini. 1029 01:14:18,535 --> 01:14:20,535 Chizi, rasa mangga, kesukaanmu. 1030 01:14:28,559 --> 01:14:30,559 Kamu nanti akan tampil. Gugup? 1031 01:14:31,583 --> 01:14:33,583 Aku cuma pemeran pembantu, nurut saja. 1032 01:14:40,507 --> 01:14:43,507 Sejak kami mulai latihan disini, aku sudah tahu mereka mengunci pintu, bukan jendelanya. 1033 01:14:43,531 --> 01:14:45,531 Itu agak bahaya. 1034 01:14:48,555 --> 01:14:50,555 Kenapa kau memakai kebiasaan 1035 01:14:50,579 --> 01:14:52,579 memberi gadis 7 hadiah di kencan pertamamu dengannya? 1036 01:14:58,503 --> 01:15:00,503 Itu, 1037 01:15:01,527 --> 01:15:04,527 mewakili 7 warna yang berbeda. 1038 01:15:05,551 --> 01:15:08,551 Ketika kau beri gadis hadiah itu, kau mengatakan 1039 01:15:08,575 --> 01:15:11,575 dia lebih cantik dari ke-7 warna pelangi, 1040 01:15:11,599 --> 01:15:13,599 bahkan lebih mempesona. 1041 01:15:19,523 --> 01:15:21,523 Tn. Wang Dazhu, 1042 01:15:23,547 --> 01:15:25,547 apa kau mau memberiku hadiah? / Tentu. 1043 01:15:29,571 --> 01:15:31,571 Naiklah ke panggung 1044 01:15:31,595 --> 01:15:33,595 dan teriaklah, 1045 01:15:34,519 --> 01:15:36,519 "Yu Chizi, aku cinta kamu!" 1046 01:15:58,543 --> 01:16:00,543 Yu Chizi, 1047 01:16:00,567 --> 01:16:02,567 aku cinta kamu! 1048 01:16:07,591 --> 01:16:11,591 Yu Chizi, aku cinta kamu! 1049 01:16:12,515 --> 01:16:17,515 Yu Chizi, aku cinta kamu! 1050 01:16:18,539 --> 01:16:20,539 Aku menutup mataku 1051 01:16:20,563 --> 01:16:22,563 dan kubayangkan dia adalah Duan Bowen. 1052 01:16:22,587 --> 01:16:24,587 Jika itu memang dirinya, tentunya sangat sempurna. 1053 01:16:27,511 --> 01:16:31,511 Yu Chizi, aku cinta kamu! 1054 01:16:39,535 --> 01:16:41,535 Yu Chizi, 1055 01:16:43,559 --> 01:16:45,559 aku cinta kamu! 1056 01:17:02,583 --> 01:17:04,583 Aku sudah tes masuk Fudan. 1057 01:17:04,607 --> 01:17:06,607 Bagaimana denganmu? 1058 01:17:16,531 --> 01:17:18,531 Cium aku. 1059 01:17:49,555 --> 01:17:51,555 Kita tak usah begini ya. 1060 01:17:53,579 --> 01:17:56,579 Kamu kayaknya lebih gugup dari aku. 1061 01:17:56,603 --> 01:17:58,603 Aku tak mau kamu menyesali ini. 1062 01:18:08,527 --> 01:18:10,527 Duan Bowen! 1063 01:19:00,551 --> 01:19:02,551 Aku tak keberatan jika ayah bawa dia pulang. 1064 01:19:08,575 --> 01:19:11,575 Kau hanya bisa menghargainya bila sudah kehilangan. 1065 01:19:11,599 --> 01:19:14,599 Kurasa ayahku akan mengerti itu. 1066 01:19:29,523 --> 01:19:33,523 YU CHIZI: "Bowen, selamat malam." 1067 01:19:35,597 --> 01:19:35,696 S 1068 01:19:35,697 --> 01:19:35,796 Su 1069 01:19:35,797 --> 01:19:35,896 Sud 1070 01:19:35,897 --> 01:19:35,996 Suda 1071 01:19:35,997 --> 01:19:36,096 Sudah 1072 01:19:36,097 --> 01:19:36,196 Sudah 1073 01:19:36,197 --> 01:19:36,296 Sudah b 1074 01:19:36,297 --> 01:19:36,396 Sudah be 1075 01:19:36,397 --> 01:19:36,496 Sudah ber 1076 01:19:36,497 --> 01:19:36,596 Sudah bera 1077 01:19:36,597 --> 01:19:36,696 Sudah berap 1078 01:19:36,697 --> 01:19:36,796 Sudah berapa 1079 01:19:36,797 --> 01:19:36,896 Sudah berapa 1080 01:19:36,897 --> 01:19:36,996 Sudah berapa l 1081 01:19:36,997 --> 01:19:37,096 Sudah berapa la 1082 01:19:37,097 --> 01:19:37,196 Sudah berapa lam 1083 01:19:37,197 --> 01:19:37,296 Sudah berapa lama 1084 01:19:37,297 --> 01:19:37,396 Sudah berapa lama 1085 01:19:37,397 --> 01:19:37,496 Sudah berapa lama 1086 01:19:37,497 --> 01:19:37,596 Sudah berapa lama k 1087 01:19:37,597 --> 01:19:37,696 Sudah berapa lama ka 1088 01:19:37,697 --> 01:19:37,796 Sudah berapa lama kam 1089 01:19:37,797 --> 01:19:37,896 Sudah berapa lama kamu 1090 01:19:37,897 --> 01:19:37,996 Sudah berapa lama kamu 1091 01:19:37,997 --> 01:19:38,096 Sudah berapa lama kamu b 1092 01:19:38,097 --> 01:19:38,196 Sudah berapa lama kamu be 1093 01:19:38,197 --> 01:19:38,296 Sudah berapa lama kamu ber 1094 01:19:38,297 --> 01:19:38,396 Sudah berapa lama kamu bers 1095 01:19:38,397 --> 01:19:38,496 Sudah berapa lama kamu bersa 1096 01:19:38,497 --> 01:19:38,596 Sudah berapa lama kamu bersam 1097 01:19:38,597 --> 01:19:38,696 Sudah berapa lama kamu bersama 1098 01:19:38,697 --> 01:19:38,796 Sudah berapa lama kamu bersama 1099 01:19:38,797 --> 01:19:38,896 Sudah berapa lama kamu bersama H 1100 01:19:38,897 --> 01:19:38,996 Sudah berapa lama kamu bersama He 1101 01:19:38,997 --> 01:19:39,096 Sudah berapa lama kamu bersama Hen 1102 01:19:39,097 --> 01:19:39,196 Sudah berapa lama kamu bersama Heng 1103 01:19:39,197 --> 01:19:39,296 Sudah berapa lama kamu bersama Hengd 1104 01:19:39,297 --> 01:19:39,396 Sudah berapa lama kamu bersama Hengda 1105 01:19:39,397 --> 01:19:39,496 Sudah berapa lama kamu bersama Hengdao 1106 01:19:39,497 --> 01:19:43,397 Sudah berapa lama kamu bersama Hengdao? 1107 01:19:43,398 --> 01:19:43,447 Sudah berapa lama kamu bersama Hengdao 1108 01:19:43,448 --> 01:19:43,497 Sudah berapa lama kamu bersama Hengda 1109 01:19:43,498 --> 01:19:43,547 Sudah berapa lama kamu bersama Heng 1110 01:19:43,548 --> 01:19:43,597 Sudah berapa lama kamu bersama Hen 1111 01:19:43,598 --> 01:19:43,647 Sudah berapa lama kamu bersama He 1112 01:19:43,648 --> 01:19:43,697 Sudah berapa lama kamu bersama H 1113 01:19:43,698 --> 01:19:43,747 Sudah berapa lama kamu bersama 1114 01:19:43,748 --> 01:19:43,797 Sudah berapa lama kamu bersam 1115 01:19:43,798 --> 01:19:43,847 Sudah berapa lama kamu bersa 1116 01:19:43,848 --> 01:19:43,897 Sudah berapa lama kamu bers 1117 01:19:43,898 --> 01:19:43,947 Sudah berapa lama kamu ber 1118 01:19:43,948 --> 01:19:43,997 Sudah berapa lama kamu be 1119 01:19:43,998 --> 01:19:44,047 Sudah berapa lama kamu b 1120 01:19:44,048 --> 01:19:44,097 Sudah berapa lama kamu 1121 01:19:44,098 --> 01:19:44,147 Sudah berapa lama kam 1122 01:19:44,148 --> 01:19:44,197 Sudah berapa lama ka 1123 01:19:44,198 --> 01:19:44,247 Sudah berapa lama k 1124 01:19:44,248 --> 01:19:44,297 Sudah berapa lama 1125 01:19:44,298 --> 01:19:44,347 Sudah berapa lam 1126 01:19:44,348 --> 01:19:44,397 Sudah berapa la 1127 01:19:44,398 --> 01:19:44,447 Sudah berapa l 1128 01:19:44,448 --> 01:19:44,497 Sudah berapa 1129 01:19:44,498 --> 01:19:44,547 Sudah berap 1130 01:19:44,548 --> 01:19:44,597 Sudah bera 1131 01:19:44,598 --> 01:19:44,647 Sudah ber 1132 01:19:44,648 --> 01:19:44,697 Sudah be 1133 01:19:44,698 --> 01:19:44,747 Sudah b 1134 01:19:44,748 --> 01:19:44,797 Sudah 1135 01:19:44,798 --> 01:19:44,847 Suda 1136 01:19:44,848 --> 01:19:44,897 Sud 1137 01:19:44,898 --> 01:19:44,947 Su 1138 01:19:44,948 --> 01:19:44,997 S 1139 01:20:03,521 --> 01:20:05,521 Ibumu keluar untuk beli sayuran. 1140 01:20:09,545 --> 01:20:12,545 Ibuku bilang Dong Jialei sudah kembali. 1141 01:20:14,569 --> 01:20:15,569 Mungkin. 1142 01:20:15,593 --> 01:20:18,593 Lalu apa menurutmu aku harus menyiapkan kencan untuk ibuku atau bagaimana? 1143 01:20:19,517 --> 01:20:22,517 Tak mungkin, dan jangan ikut dengannya. Kau jangan terlibat terlalu jauh. 1144 01:20:22,541 --> 01:20:24,541 Dengan nilai matematikamu, 1145 01:20:24,565 --> 01:20:26,565 kau akan tercabik-cabik di pasar sayuran. 1146 01:20:26,589 --> 01:20:29,589 Dasar bodoh, apa kau sudah belajar di sekolah? 1147 01:20:30,513 --> 01:20:32,513 Diam kamu! 1148 01:20:35,537 --> 01:20:38,537 Hari itu aku merasakan kebahagiaan yang sudah lama tak kualami. 1149 01:20:38,561 --> 01:20:43,561 Kurasa, andai Duan Bowen memang sungguh kakakku, 1150 01:20:43,585 --> 01:20:47,585 itu akan jadi sempurna. Maka aku bisa biarkan dia menggangguku tanpa rasa bersalah. 1151 01:20:48,509 --> 01:20:52,509 Setidaknya kau ambil separoh kesalahan pada nilai-nilaiku yang buruk. 1152 01:20:52,533 --> 01:20:54,533 Kamu bodoh ya? 1153 01:20:54,557 --> 01:20:56,557 Jalur ilmu sains itu susah, dan kamu masih saja memilihnya. 1154 01:20:57,581 --> 01:20:59,581 Karena aku tak ingin memberimu kedamaian dan ketenangan, 1155 01:21:02,505 --> 01:21:04,505 apa itu suatu kejahatan? 1156 01:21:06,529 --> 01:21:08,529 Kerjakan sendiri PR-mu. 1157 01:21:11,553 --> 01:21:13,553 "Dia ingin memilikimu, 1158 01:21:14,577 --> 01:21:16,577 dan ada tipe pria lain..." 1159 01:21:30,501 --> 01:21:32,501 Sudah sejauh mana hubunganmu bersama Hengdao? 1160 01:21:33,525 --> 01:21:35,525 Apa kalian sudah ciuman? 1161 01:21:35,549 --> 01:21:37,549 Duan Bowen, apa sih masalahmu? 1162 01:21:37,573 --> 01:21:39,573 Si Jiali pasti sudah merusak pikiranmu. 1163 01:21:40,597 --> 01:21:43,597 Aku serius, jangan terlalu jauh dengannya. 1164 01:21:43,621 --> 01:21:46,521 Lalu bagaimana dengan dirimu? Apa kencan di bar bukan terlalu jauh? 1165 01:21:46,545 --> 01:21:48,545 Itu bukan seperti yang kau bayangkan. 1166 01:21:48,569 --> 01:21:50,569 Kau boleh lakukan apapun yang kau mau, 1167 01:21:50,593 --> 01:21:52,593 aku tahu kau tak mau mengatakannya. 1168 01:21:55,517 --> 01:21:57,517 Sebenarnya, 1169 01:21:58,541 --> 01:22:00,541 aku sungguh merindukanmu, 1170 01:22:01,565 --> 01:22:03,565 terutama disaat aku lapar. 1171 01:22:10,589 --> 01:22:12,589 Apa artinya "sungguh rindu"? 1172 01:22:17,513 --> 01:22:20,513 Kenapa dia tak menanyakan padaku soal hari itu di Teater Hualei? 1173 01:22:21,537 --> 01:22:23,537 Apa memang dia tak peduli sama sekali? 1174 01:22:30,561 --> 01:22:32,561 Aku harusnya... 1175 01:22:32,585 --> 01:22:34,585 menghapus semua... 1176 01:22:34,609 --> 01:22:36,609 foto-foto itu... 1177 01:22:40,533 --> 01:22:42,533 Aku butuh perlu penjelasan darimu soal ini. 1178 01:22:44,557 --> 01:22:47,557 Apa kau meminjamkan kameramu pada orang lain? 1179 01:22:51,581 --> 01:22:53,581 Hengdao, 1180 01:22:53,605 --> 01:22:55,605 dia butuh kamera untuk merekam film. 1181 01:22:55,606 --> 01:22:57,506 Aku akan bunuh dia. 1182 01:22:57,553 --> 01:22:59,553 Aku telah terbunuh! 1183 01:23:00,577 --> 01:23:02,577 Dragon yang perkasa, mereka bilang! 1184 01:23:02,601 --> 01:23:05,501 Dia cuma makhluk lemah lembut! Dia tersungkur kayak mie basah! 1185 01:23:07,525 --> 01:23:10,525 Kau harimau pengganggu, aku kesini mencarimu! 1186 01:23:18,549 --> 01:23:21,549 Akhirnya kita sampai pada bagian dimana aku mau dibantai! 1187 01:23:21,573 --> 01:23:23,573 Walau aku cuma pemeran pembantu, aku akan berusaha semampuku. 1188 01:23:23,597 --> 01:23:25,597 Mili, tolong difoto yang bagus ya. 1189 01:23:25,621 --> 01:23:27,621 Akan kutunjukkan pada nenekku. 1190 01:23:27,645 --> 01:23:29,645 Lalu... / Apa? 1191 01:23:29,669 --> 01:23:32,569 kau bisa bantu aku? / Tentu, 'kan sudah kubilang, 1192 01:23:32,593 --> 01:23:34,593 aku senang melakukan apapun untukmu, apapun itu. 1193 01:23:34,617 --> 01:23:36,617 Aku punya foto... 1194 01:23:40,541 --> 01:23:41,541 malam itu... 1195 01:23:41,565 --> 01:23:43,565 Ayo cepat! Harimaunya mau tampil! / Aku mau tampil dulu, 1196 01:23:43,589 --> 01:23:45,589 kita bicarakan lagi kalau aku sudah selesai! 1197 01:23:45,613 --> 01:23:47,613 Hey! 1198 01:24:11,537 --> 01:24:13,537 Duan Bowen! 1199 01:24:20,561 --> 01:24:22,561 Jangan berkelahi! 1200 01:24:29,585 --> 01:24:32,585 Duan Bowen! Jangan berkelahi! 1201 01:24:32,609 --> 01:24:35,509 Jangan berkelahi! / Yu Chizi, kamu minggirlah! 1202 01:24:47,533 --> 01:24:49,533 Duan Bowen, kau tak apa-apa? 1203 01:24:49,557 --> 01:24:51,557 Kau terluka? 1204 01:25:28,581 --> 01:25:30,581 Maafkan aku. 1205 01:25:31,505 --> 01:25:34,505 Aku membuat ibu malu di depan guruku. 1206 01:25:34,529 --> 01:25:36,529 Tak apa. 1207 01:25:36,553 --> 01:25:39,553 Semua orang melakukan hal gila sewaktu mudanya. 1208 01:25:45,577 --> 01:25:47,577 Chizi, 1209 01:25:47,601 --> 01:25:50,501 apa hukumannya Bowen ada hubungannya denganmu? 1210 01:26:02,525 --> 01:26:04,525 Chizi. 1211 01:26:07,549 --> 01:26:09,549 Ada suatu rahasia yang ingin kuberitahukan padamu. 1212 01:26:14,573 --> 01:26:17,573 Aku dulu berteman sangat baik 1213 01:26:17,597 --> 01:26:19,597 dengan ibunya Bowen, 1214 01:26:20,521 --> 01:26:22,521 tapi sayangnya, 1215 01:26:23,545 --> 01:26:25,545 kami berdua jatuh cinta dengan ayahmu, 1216 01:26:27,569 --> 01:26:29,569 dan untuk merebut hatinya, 1217 01:26:29,593 --> 01:26:32,593 aku melakukan banyak hal yang tidak semestinya. 1218 01:26:32,617 --> 01:26:34,617 Pada akhirnya, ayahmu menikahi aku, 1219 01:26:37,541 --> 01:26:40,541 dan ibunya Bowen menikah dengan seorang 1220 01:26:40,565 --> 01:26:42,565 sebagai pelarian kemarahannya. 1221 01:26:44,589 --> 01:26:47,589 Ketika usiamu 2 tahun, ayahmu meninggal, 1222 01:26:48,513 --> 01:26:50,513 dan pada dasarnya aku tak punya keberanian untuk menjalani hidup. 1223 01:26:50,537 --> 01:26:53,537 Ibu Bowenlah yang tinggal bersamaku 1224 01:26:54,561 --> 01:26:56,561 dan merawatmu. 1225 01:26:57,585 --> 01:26:59,585 Persahabatan itu sesuatu 1226 01:26:59,609 --> 01:27:02,509 yang harus kujaga seumur hidupku, 1227 01:27:04,533 --> 01:27:07,533 tapi sesuatu yang telah kuperbuat terhadapnya 1228 01:27:08,557 --> 01:27:10,557 akan membuatku merasa malu seumur hidupku. 1229 01:27:13,581 --> 01:27:15,581 Itulah sebabnya 1230 01:27:15,605 --> 01:27:17,605 aku harus menjaga keluarganya sekarang ini, 1231 01:27:18,529 --> 01:27:20,529 dan putranya, 1232 01:27:20,553 --> 01:27:22,553 dan suaminya. 1233 01:27:22,577 --> 01:27:25,577 Hanya dengan cara itulah diriku merasa lebih baik. 1234 01:27:27,501 --> 01:27:29,501 Chizi, 1235 01:27:29,525 --> 01:27:31,525 hal yang paling penting 1236 01:27:31,549 --> 01:27:33,549 dalam hidup 1237 01:27:33,573 --> 01:27:35,573 adalah memahami sesuatu, 1238 01:27:35,597 --> 01:27:37,597 tapi aku belajar memahami 1239 01:27:37,621 --> 01:27:39,621 sudah terlambat. 1240 01:27:42,545 --> 01:27:44,545 Aku harus jujur pada Hengdao. 1241 01:27:45,569 --> 01:27:49,569 Maafkan aku, aku tak menyukaimu, sebenarnya aku cuma memanfaatkanmu. 1242 01:27:49,593 --> 01:27:51,593 Kuharap kau mau memaafkanku. 1243 01:27:51,617 --> 01:27:53,517 Selamat atas ujianmu masuk Fudan. 1244 01:27:53,541 --> 01:27:55,541 Aku menyesal tak memberitahu Si Jiali itu. 1245 01:27:55,565 --> 01:27:57,565 Maafkan aku! 1246 01:27:57,589 --> 01:28:00,589 Aku tak jujur padamu. Aku kurang baik untuk menjadi temanmu. 1247 01:28:04,513 --> 01:28:06,513 Maafkan aku! 1248 01:28:14,537 --> 01:28:17,537 Aku dulu menganggap aku memahami kenyataan, 1249 01:28:17,561 --> 01:28:19,561 tapi aku sadar aku tak memahami kenyataan sebenarnya. 1250 01:28:20,585 --> 01:28:22,585 Dibalik setiap rahasia 1251 01:28:22,609 --> 01:28:25,509 masih banyak jutaan rahasia lagi. 1252 01:28:26,533 --> 01:28:28,533 Dan kebenaran mungkin bukanlah kebenaran, 1253 01:28:28,557 --> 01:28:30,557 namun kebohongan 1254 01:28:30,581 --> 01:28:32,581 tetap saja kebohongan. 1255 01:28:33,505 --> 01:28:37,305 {\an9}broth3rmax 1256 01:28:43,529 --> 01:28:45,529 Bu Little Ear sudah pergi. 1257 01:28:46,553 --> 01:28:48,553 Apa sekarang kau bersedih? 1258 01:28:49,577 --> 01:28:51,577 Tidak. 1259 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 Jika 1260 01:28:57,525 --> 01:28:59,525 aku katakan padamu kalau 1261 01:29:00,549 --> 01:29:02,549 suatu hari nanti 1262 01:29:02,573 --> 01:29:04,573 aku juga akan pergi, 1263 01:29:05,597 --> 01:29:07,597 apa kau akan bersedih? 1264 01:29:07,621 --> 01:29:09,621 Itu tergantung kamu perginya kemana. 1265 01:29:09,645 --> 01:29:11,645 Apa maksudnya? 1266 01:29:12,569 --> 01:29:14,569 Tak peduli kemanapun kau pergi, aku selalu bisa menemukanmu, 1267 01:29:15,593 --> 01:29:17,593 lalu kenapa aku mesti bersedih? 1268 01:29:25,517 --> 01:29:27,517 Apa kau ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku? 1269 01:29:29,541 --> 01:29:31,541 Tidak. 1270 01:29:31,565 --> 01:29:33,565 Sungguh? 1271 01:29:33,589 --> 01:29:34,589 Sungguh. 1272 01:29:34,613 --> 01:29:36,613 Katakan. 1273 01:29:40,537 --> 01:29:42,537 Terima kasih. 1274 01:29:48,561 --> 01:29:50,561 Duan Bowen, 1275 01:29:51,585 --> 01:29:53,585 ada rahasia yang harus kukatakan padamu. 1276 01:29:57,509 --> 01:29:59,509 Akulah orang yang melaporkan ke sekolah 1277 01:30:00,533 --> 01:30:02,533 kalau kamu pergi ke Forget Bar, 1278 01:30:03,557 --> 01:30:05,557 bukan Hengdao. 1279 01:30:05,581 --> 01:30:07,581 Sebenarnya, 1280 01:30:07,605 --> 01:30:10,505 bukan itu alasannya aku berusaha memukul Hengdao. 1281 01:30:12,529 --> 01:30:14,529 Lalu kenapa kau memukulnya? 1282 01:30:15,553 --> 01:30:17,553 Itu rahasia. 1283 01:30:20,577 --> 01:30:22,577 Lalu andai aku dan Si Jiali tercebur ke sungai, 1284 01:30:22,601 --> 01:30:24,501 siapa yang akan kau selamatkan? 1285 01:30:24,525 --> 01:30:26,525 Aku menolak menjawab pertanyaan itu. / Mengapa? 1286 01:30:28,549 --> 01:30:30,549 Kamu bisa berenang. 1287 01:30:44,573 --> 01:30:46,573 Ayo naik. 1288 01:31:08,597 --> 01:31:11,597 Saat umurku 10 tahun, aku pura-pura tenggelam. 1289 01:31:12,521 --> 01:31:14,521 Aku bicara pada diriku 1290 01:31:14,545 --> 01:31:17,545 bila siapapun yang datang menemuiku akan menjadi pangeranku. 1291 01:31:25,569 --> 01:31:27,569 Duan Bowen, 1292 01:31:27,593 --> 01:31:29,593 aku suka padamu. 1293 01:31:29,617 --> 01:31:31,617 Hanya itulah milikku, 1294 01:31:31,641 --> 01:31:33,641 dan rahasiaku yang terakhir. 1295 01:31:38,565 --> 01:31:40,565 Duan Bowen! 1296 01:32:06,589 --> 01:32:08,589 Akhir dari setiap rahasia 1297 01:32:09,513 --> 01:32:11,513 selalu sebuah permulaan baru. 1298 01:32:14,537 --> 01:32:21,537 broth3rmax, 07 Nopember 2017 1299 01:32:21,538 --> 01:35:07,038 PLEASE NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 07 Nopember 2017 1300 01:39:00,000 --> 01:39:06,000 SEKIAN 94522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.