Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
BADAN PERFILMAN, MEDIA PRESS, RADIO & TV
2
00:00:06,524 --> 00:00:11,524
BEIJING BI'AN STUDIOS Co.,Ltd.
COLORFUL ENLIGHT PICTURES Co.,Ltd.
3
00:00:11,548 --> 00:00:16,548
JIANGSU DREAM HOUSE FILM INDUSTRY Co.,Ltd.
4
00:00:17,572 --> 00:00:21,572
DONGYANG HONGJING FILM & TELEVISION CULTURE Co.,Ltd.
5
00:00:23,596 --> 00:00:26,596
SHENSHEN FUNS MEDIA Co.,Ltd.
6
00:00:26,620 --> 00:00:40,420
terjemahan broth3rmax
7
00:01:31,544 --> 00:01:36,544
{\an3}SEMUA TENTANG RAHASIA
8
00:01:46,568 --> 00:01:48,568
Bu Wang!
/ Halo!
9
00:01:48,592 --> 00:01:50,592
Selamat pagi!
/ Pagi, apa kau sudah sarapan?
10
00:01:50,616 --> 00:01:52,616
Ya.
11
00:01:57,540 --> 00:02:02,540
Namaku Yu Chizi. Sebelum usiaku 17 tahun,
2 orang paling penting dalam hidupku
12
00:02:02,564 --> 00:02:05,564
adalah ibuku dan
teman masa kecilku Duan Bowen.
13
00:02:05,588 --> 00:02:09,588
Setelah umur 17 tahun, aku mulai mengerti bahwa
14
00:02:09,612 --> 00:02:11,512
seorang wanita haruslah kuat
15
00:02:11,536 --> 00:02:13,536
dan dia harus bisa mandiri lebih dulu.
16
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Duan Bowen!
17
00:02:20,584 --> 00:02:22,584
Jika kau tak membantuku, matilah aku.
18
00:02:39,508 --> 00:02:42,508
Disaat orang pendiam, lamban menjawab
si Duan Bowen selalu perhatian.
19
00:02:42,532 --> 00:02:44,532
aku selalu yakin kalau
20
00:02:44,556 --> 00:02:48,556
dia akan jadi Superman
yang meyelamatkanku di saat genting.
21
00:02:56,580 --> 00:02:58,580
Harusnya kamu jangan terlalu banyak makan,
22
00:02:58,604 --> 00:03:00,604
kalau tidak, semua sepeda
yang kau naiki akan rusak.
23
00:03:03,528 --> 00:03:07,528
Hanya saja yang tak pernah kusadari,
dia bisa juga jadi Supermannya orang lain.
24
00:03:11,552 --> 00:03:13,552
Kau tak apa-apa?
25
00:03:14,576 --> 00:03:16,576
Duan Bowen,
26
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
bawa dia ke ruang kesehatan.
/ Baik.
27
00:03:19,524 --> 00:03:22,524
Bu Li, biar aku saja temani dia.
Lebih mudah bila sama-sama cewek.
28
00:03:54,548 --> 00:03:56,548
Kau pernah cium dia?
29
00:03:57,572 --> 00:03:59,572
Aku tahu kamu dan Duan Bowen
besar bersama,
30
00:04:00,596 --> 00:04:02,596
jadi apa kau pernah dicium?
31
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
Maksudku di bibir?
32
00:04:05,544 --> 00:04:09,544
Si Jiali, sangat tak sopan menanyakan soal
urusan pribadi seseorang.
33
00:04:09,568 --> 00:04:11,568
Jangan bilang aku tak pernah memberitahumu.
34
00:04:11,592 --> 00:04:14,592
Duan Bowen sudah punya seseorang
yang dia sukai.
35
00:04:16,516 --> 00:04:18,516
Apa, kamu suka Duan Bowen?
36
00:04:19,540 --> 00:04:21,540
Pertama, katakan
37
00:04:21,564 --> 00:04:23,564
apakah kau sudah berbuat sesuatu pada dia.
38
00:04:25,588 --> 00:04:27,588
Cuma hal biasa saja.
39
00:04:28,512 --> 00:04:30,512
Kamu cuma pura-pura pingsan.
40
00:04:31,536 --> 00:04:33,536
Aku cuma tak mau ikut senam pagi.
41
00:04:33,560 --> 00:04:35,560
Hari ini,
42
00:04:35,584 --> 00:04:37,584
aku lagi bad-mood.
43
00:04:37,608 --> 00:04:39,608
Memangnya kenapa kamu bad-mood?
44
00:04:39,632 --> 00:04:41,532
Yu Chizi,
45
00:04:41,556 --> 00:04:44,556
sangat tak sopan menanyakan soal
urusan pribadi seseorang.
46
00:04:46,580 --> 00:04:48,580
Ayolah, nanti kuajak kamu ke suatu tempat
cari hiburan.
47
00:04:48,604 --> 00:04:51,504
Bagaimana pelajaran di kelas?
/ Kamu ''kan tahu aku baru pingsan?
48
00:04:51,528 --> 00:04:53,528
Kayaknya tak enak saja
kalau masuk ke kelas.
49
00:05:01,552 --> 00:05:06,552
♪ Malam di Shanghai, malam di Shanghai
50
00:05:06,576 --> 00:05:11,576
♪ Kota ini tak pernah tidur
51
00:05:11,600 --> 00:05:16,500
♪ Lampu kota yang terang,
♪ klakson berbunyi semalaman...
52
00:05:16,524 --> 00:05:20,524
♪ Bernyanyi dan menari gembira
53
00:05:22,548 --> 00:05:24,548
Ada kisah tentang Teater Hualei ini,
mau dengar?
54
00:05:28,572 --> 00:05:31,572
Pada suatu ketika, ada seorang gadis
yang tak ikut ujian masuk kuliah yang dia mau.
55
00:05:31,596 --> 00:05:35,596
Jadi, pada kelulusan SMA-nya,
setelah acara dansa
56
00:05:35,620 --> 00:05:37,620
dia bunuh diri di depan semua orang.
57
00:05:37,644 --> 00:05:40,544
Setelah itu, rohnya tinggal disini,
58
00:05:40,568 --> 00:05:43,568
dan bila tidak ada orang,
dia terkadang keluar jalan-jalan.
59
00:05:44,592 --> 00:05:46,592
Tapi aku sering kesini,
namun tak pernah melihatnya.
60
00:05:47,516 --> 00:05:50,516
Kamu berdiri di tempat dia bunuh diri.
61
00:05:53,540 --> 00:05:55,540
Jangan cerita soal hantu.
62
00:05:55,564 --> 00:05:57,564
Aku gampang ketakutan.
63
00:05:57,588 --> 00:06:00,588
Itu memang benar.
Tanya saja Bu Li kalau kau tak percaya.
64
00:06:00,612 --> 00:06:02,612
Dia lulusan SMP Tianyi.
65
00:06:03,536 --> 00:06:05,536
Tapi ada
66
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
yang sangat mengganggu pada cerita itu.
67
00:06:07,584 --> 00:06:09,584
Seorang gadis
68
00:06:09,608 --> 00:06:11,608
bunuh diri di depan semua orang?
69
00:06:12,532 --> 00:06:14,532
Bagaimana cara dia melakukannya?
70
00:06:15,556 --> 00:06:17,556
Apa dia mengiris pergelangan tangannya?
71
00:06:20,580 --> 00:06:22,580
Gantung diri?
72
00:06:23,504 --> 00:06:26,504
Walau di lompat dari panggung ini,
73
00:06:26,528 --> 00:06:28,528
paling yang sakit cuma kakinya.
74
00:06:31,552 --> 00:06:33,552
Dia menggunakan sepasang gunting yang tajam.
75
00:06:34,576 --> 00:06:36,576
Dia menusuk lehernya sendiri.
76
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
Yu Chizi, kamu ini lugu sekali.
77
00:06:43,524 --> 00:06:45,524
Kamu percaya semua yang dikatakan orang.
78
00:06:45,548 --> 00:06:48,548
Aku tak merasa ada cewek lain
yang senaif dirimu di SMP Tianyi.
79
00:06:51,572 --> 00:06:54,572
Aku rasa Si Jiali menyukaimu.
80
00:06:54,596 --> 00:06:57,596
Dia menyalin banyak sekali bagian terbaik
essaymu di buku catatannya,
81
00:06:57,620 --> 00:07:00,520
dan dia membacanya tiap hari.
82
00:07:00,544 --> 00:07:02,544
Dan dia menyebutkanmu
83
00:07:02,568 --> 00:07:04,568
setidaknya 10 kali di depanku.
84
00:07:05,592 --> 00:07:06,592
Oh.
85
00:07:06,616 --> 00:07:09,516
Dia terus menanyaiku
apakah kau ini pacarku.
86
00:07:09,540 --> 00:07:11,540
Itu 'kan jelas sekali.
87
00:07:11,564 --> 00:07:13,564
Aku mengiyakan saja.
88
00:07:17,588 --> 00:07:19,588
Kamu tak keberatan 'kan?
89
00:07:20,562 --> 00:07:22,562
Mhmm.
90
00:07:24,586 --> 00:07:26,586
Duan Bowen, berikan udangnya.
91
00:07:26,610 --> 00:07:28,610
Wajahmu terlalu bulat, jangan memakannya.
92
00:07:28,634 --> 00:07:30,534
Aku akan membunuhmu.
/ Sudah hentikan!
93
00:07:30,558 --> 00:07:32,558
Biar ibu saja, ibu saja.
94
00:07:32,582 --> 00:07:34,582
Astaga! Ini udang yang besar.
95
00:07:35,506 --> 00:07:37,506
Ini Bowen, kau makanlah.
96
00:07:37,530 --> 00:07:39,530
Terima kasih.
97
00:07:39,554 --> 00:07:41,554
Bu!
98
00:07:41,578 --> 00:07:43,578
Ada juga kok buat kamu.
99
00:07:43,602 --> 00:07:46,502
Lihat, yang ini sama besarnya 'kan?
100
00:07:51,526 --> 00:07:53,526
Duan Bowen!
101
00:07:55,550 --> 00:07:57,550
Jika kau tak bantu aku, matilah aku!
102
00:07:57,574 --> 00:07:59,574
Namaku Duan Bowen.
103
00:07:59,598 --> 00:08:01,598
Sebelum usiaku 17 tahun,
104
00:08:01,622 --> 00:08:03,622
pertanyaan yang kupikirkan hanyalah
105
00:08:03,646 --> 00:08:05,646
untuk apa hidup ini,
106
00:08:06,570 --> 00:08:08,570
tapi ketika aku sudah 17 tahun
107
00:08:08,594 --> 00:08:10,594
tiba-tiba aku menemukan jawabannya.
108
00:08:12,518 --> 00:08:14,518
Bagiku,
109
00:08:14,542 --> 00:08:17,542
gadis itu makhluk paling aneh di planet ini.
110
00:08:17,566 --> 00:08:19,566
Aku tak ingin berusaha memahami mereka.
111
00:08:19,590 --> 00:08:21,590
Tapi...
112
00:08:21,614 --> 00:08:22,914
ada pengecualian.
113
00:08:22,915 --> 00:08:25,515
Feng Linyu?
/ Hadir!
114
00:08:25,539 --> 00:08:27,539
Li Ruijie?
/ Hadir!
115
00:08:27,563 --> 00:08:29,563
Yu Chizi?
/ Hadir!
116
00:08:29,587 --> 00:08:31,587
Jiang Rong?
/ Hadir!
117
00:08:32,511 --> 00:08:34,511
Duan Bowen?
/ Hadir!
118
00:08:36,535 --> 00:08:39,535
Namanya Li Er.
Guru wali-kelas kami.
119
00:08:39,559 --> 00:08:41,559
Sekitar sebulan setelah sekolah dimulai,
120
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
aku pelajari nama panggilannya,
121
00:08:43,584 --> 00:08:45,584
"Littel-Ear" (Telinga Kecil).
122
00:08:45,608 --> 00:08:47,608
Tan Yan...
123
00:08:57,532 --> 00:08:59,532
Duan Bowen!
124
00:09:02,556 --> 00:09:04,556
Kau masih harus bayar SPP-mu.
125
00:09:09,580 --> 00:09:11,580
Tapi kurasa tagihan ini
terlalu besar bagi bu guru.
126
00:09:11,604 --> 00:09:13,604
Kurasa bu guru tak bisa menerimanya.
127
00:09:15,528 --> 00:09:17,528
Nanti kuantarkan kembaliannya.
128
00:09:18,552 --> 00:09:20,552
Aku mulai menunggu masuk kelas,
129
00:09:20,576 --> 00:09:22,576
untuk bicara dengannya,
130
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
seperti aku menunggu akhir pekan
di waktu aku kecil.
131
00:09:24,624 --> 00:09:26,624
Ketika dia muncul di kelas,
132
00:09:26,648 --> 00:09:29,548
aku selalu ingin dia memperhatikanku.
133
00:09:30,572 --> 00:09:34,572
Bagaimana menjadi orang penting bagi dirinya
134
00:09:34,596 --> 00:09:37,596
menjadi pelajaran paling penting di SMA.
135
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
Ibu Li!
136
00:10:06,544 --> 00:10:08,544
Ibu Li!
137
00:10:10,568 --> 00:10:12,568
Ibu Li...
138
00:10:13,592 --> 00:10:15,592
Kenapa kau tak ketuk pintu?
139
00:10:15,616 --> 00:10:18,516
Ibu Li, aku sudah mengetuk pintu.
140
00:10:18,540 --> 00:10:20,540
Oh, maaf.
141
00:10:20,564 --> 00:10:22,564
Mungkin aku tak dengar.
142
00:10:27,588 --> 00:10:30,588
Inikah karangan essaymu?
/ Karena tema dari bu guru,
143
00:10:30,612 --> 00:10:32,512
"Pengalaman SMA-ku",
144
00:10:32,536 --> 00:10:34,536
sangatlah membosankan.
145
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Baiklah, kalau begitu akan kubuat pengecualian,
146
00:10:45,584 --> 00:10:47,584
tulislah dengan temamu sendiri.
Tulis ulang,
147
00:10:47,608 --> 00:10:49,608
dan serahkan kalau kau sudah selesai.
148
00:10:49,632 --> 00:10:51,632
Ibu baik sekali.
149
00:10:52,556 --> 00:10:54,556
Sudah mau malam, pulanglah.
150
00:10:55,580 --> 00:10:57,580
Mhmm.
/ Oh dan, Duan Bowen,
151
00:10:57,604 --> 00:10:59,604
gambar yang bagus.
152
00:11:11,528 --> 00:11:13,528
Kamu telat mengumpulkan PR-mu
153
00:11:13,552 --> 00:11:15,552
sebagai alasan untuk
menemui Ibu Li di kantornya.
154
00:11:16,576 --> 00:11:18,576
Lalu kenapa kamu pura-pura pingsan?
155
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Kamu tahu masih saja tanya.
156
00:11:22,524 --> 00:11:25,524
Orang yang terlalu pintar matinya cepat.
157
00:11:25,548 --> 00:11:29,548
Aku penasaran ingin tahu, bagaimana kamu
berkomunikasi dengan cewek sebodoh Yu Chizi.
158
00:11:30,572 --> 00:11:32,572
Aku menikmatinya.
159
00:11:45,596 --> 00:11:48,596
Jangan kira kau bisa mengusiknya
hanya karena dia bodoh.
160
00:11:49,520 --> 00:11:52,520
Apakah Yu Chizi tahu kau membicarakannya
kayak kau ini pacarnya?
161
00:11:54,544 --> 00:11:56,544
Tak penting apakah dia tahu atau tidak.
162
00:11:56,568 --> 00:11:58,568
Masalahnya, apakah
163
00:11:58,592 --> 00:12:00,592
kau ingat yang kukatakan.
164
00:12:08,516 --> 00:12:10,516
Hey, mana Duan Bowen?
165
00:12:10,540 --> 00:12:12,540
Dia pergi.
166
00:12:14,564 --> 00:12:16,564
Wang Jie...
167
00:12:41,588 --> 00:12:42,588
Li Er...
168
00:12:42,612 --> 00:12:44,612
Li Er!
169
00:13:36,536 --> 00:13:38,536
Bu Li, kau tak apa-apa?
170
00:13:40,560 --> 00:13:42,560
Aku baik-baik saja.
171
00:13:45,584 --> 00:13:47,584
Saat aku di sekolah,
172
00:13:47,608 --> 00:13:50,508
aku biasa datang ke tempat ini dan membaca.
173
00:13:52,532 --> 00:13:55,532
Tempat ini juga sebagai berbagi rahasia
dengan seorang teman.
174
00:13:55,556 --> 00:13:58,556
Seorang teman cowok?
/ Teman cewek.
175
00:14:00,580 --> 00:14:02,580
Namanya Bala.
176
00:14:25,504 --> 00:14:27,504
Tebakanku adalah,
177
00:14:27,528 --> 00:14:29,528
kemudian kalian jatuh cinta
dengan pria yang sama,
178
00:14:31,552 --> 00:14:33,552
dan
179
00:14:33,576 --> 00:14:35,576
maka itulah pertemanan kalian berakhir,
180
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
benar 'kan?
181
00:14:40,524 --> 00:14:42,524
Dan kemudian kalian tumbuh dewasa,
182
00:14:43,548 --> 00:14:45,548
kau pergi ke arah berbeda,
183
00:14:45,572 --> 00:14:48,572
dia pergi ke suatu tempat yang jauh,
sejak itu kau tak bertemu dengannya.
184
00:14:48,596 --> 00:14:50,596
Baik, makasih, Duan Bowen.
185
00:14:50,620 --> 00:14:53,520
Hari akan malam, kau harus pulang.
186
00:14:53,544 --> 00:14:55,544
Ibumu pasti mengkhawatirkanmu.
187
00:15:01,568 --> 00:15:04,568
Saat aku memikirkannya,
si Duan Bowen yang selalu tulus dan terbuka
188
00:15:04,592 --> 00:15:07,592
akhir-akhir ini bersikap aneh
189
00:15:07,616 --> 00:15:09,616
dan itu karena dia menyimpan rahasia.
190
00:15:12,540 --> 00:15:15,540
Hey, kau sudah pulang. Mana Bowen?
191
00:15:15,564 --> 00:15:17,564
Dia sudah mati.
192
00:15:17,588 --> 00:15:19,588
Kalian sudah berteman sejak kecil.
193
00:15:19,612 --> 00:15:22,512
Bersikap baiklah padanya.
194
00:15:22,536 --> 00:15:24,536
Dia kehilangan ibunya saat dia kecil...
195
00:15:24,560 --> 00:15:27,560
Dan sekarang ibu menyayangi dia
lebih dari ibunya sendiri menyayangi dia.
196
00:15:27,584 --> 00:15:29,584
Bagaimana mungkin aku menggantikan ibunya?
197
00:15:29,608 --> 00:15:31,608
Janganlah berpikiran picik begitu.
198
00:15:34,532 --> 00:15:37,532
Aku mencari-cari dan menemukan
Aku QQ-Space-nya Bu Li.
(semacam facebook-cina)
199
00:15:37,556 --> 00:15:39,556
Saat itulah aku mengetahui rahasianya,
200
00:15:40,580 --> 00:15:42,580
dia sedang jatuh cinta.
201
00:15:42,604 --> 00:15:45,504
"Kita tak bisa merubah orang lain.
202
00:15:45,528 --> 00:15:47,528
Yang bisa kita rubah
203
00:15:47,552 --> 00:15:49,552
hanyalah diri kita sendiri."
204
00:15:54,576 --> 00:15:57,576
"HENGDAO: Aku tahu siapa dirimu!"
205
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Matilah aku!
206
00:16:04,524 --> 00:16:06,524
Chizi, makan malamnya sudah siap!
/ Oh...
207
00:16:18,548 --> 00:16:20,548
Kau pergi kemana?
208
00:16:23,572 --> 00:16:26,572
Toko buku.
/ Tiba-tiba saja kamu suka belajar.
209
00:16:27,596 --> 00:16:29,596
Untuk siapa kau bersikap begitu?
210
00:16:29,620 --> 00:16:31,520
Bukankah buku zodiacmu bilang
211
00:16:31,544 --> 00:16:33,544
"sekarang bukan pertanda baik bagimu
untuk banyak bicara"?
212
00:16:34,568 --> 00:16:36,568
Ya.
213
00:16:36,592 --> 00:16:38,592
Jadi, itu sebabnya aku akan
memberitahumu suatu rahasia,
214
00:16:38,616 --> 00:16:40,616
tapi kuputuskan untuk tak menceritakannya.
215
00:16:41,540 --> 00:16:43,540
Aku mohon,
216
00:16:43,564 --> 00:16:46,564
tolong jangan diceritakan.
/ Ini mengenai Bu Li,
217
00:16:46,588 --> 00:16:48,588
yakin kau tak mau mendengarkannya?
218
00:16:51,512 --> 00:16:55,512
Tapi kau harus bantu aku.
Sebenarnya, ini bukan rahasia besar atau apapun,
219
00:16:55,536 --> 00:16:57,536
tapi bila tak kuberitahukan,
220
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
aku merasa berhutang padamu.
221
00:16:59,584 --> 00:17:01,584
Itu sungguh perasaan aneh 'kan?
222
00:17:01,608 --> 00:17:03,508
Terakhir di toko buku,
223
00:17:03,532 --> 00:17:05,532
kau pinjam 50 yuan
dan lupa mengembalikannya, ingat?
224
00:17:05,556 --> 00:17:07,556
Kau ini tak tahu malu,
225
00:17:07,580 --> 00:17:10,580
aku mentraktirmu McDonald setelah itu,
dan kau bilang aku tak perlu mengembalikan uangmu.
226
00:17:10,604 --> 00:17:12,604
Kau mentraktirku kebanyakan, aku lupa.
227
00:17:13,528 --> 00:17:15,528
Berhutang padamu yang tak tahu malu,
228
00:17:15,552 --> 00:17:18,552
kuputuskan tak akan memberitahu
rahasia itu walau aku mati.
229
00:17:18,576 --> 00:17:20,576
Sekarang mulailah menyesal.
230
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
Bowen,
231
00:17:23,524 --> 00:17:25,524
makanlah sup ini.
232
00:17:25,548 --> 00:17:27,548
Terima kasih.
/ Dia tak boleh makan sebanyak itu.
233
00:17:27,572 --> 00:17:29,572
Dia itu makannya omong kosong sampah,
234
00:17:29,596 --> 00:17:32,596
tiap hari.
235
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
Bu Sun,
236
00:17:39,544 --> 00:17:41,544
apa dalam 2 hari ini ayah nelpon ke sini?
237
00:17:42,568 --> 00:17:44,568
Tidak.
238
00:17:44,592 --> 00:17:46,592
Dia belum pulang selama 2 hari.
239
00:17:47,516 --> 00:17:49,516
Dong Jialei semakin menggila di rumah.
240
00:17:49,540 --> 00:17:51,540
Jangan khawatir.
241
00:17:51,564 --> 00:17:54,564
Ayahmu itu orang dewasa,
dia akan baik-baik saja.
242
00:17:58,588 --> 00:18:00,588
Setelah kupikir-pikir, rahasia ini
243
00:18:01,512 --> 00:18:03,512
kurasa aku harus bilang padamu.
244
00:18:03,536 --> 00:18:05,536
Baik, apa rahasianya?
245
00:18:05,560 --> 00:18:07,560
Jika kau tak membantuku, matilah aku.
246
00:18:07,584 --> 00:18:09,584
Ada yang terjadi di forum internet ini,
247
00:18:09,608 --> 00:18:11,608
dan sekarang mulai jadi kenyataan.
248
00:18:11,632 --> 00:18:13,532
Tolong lebih detil lagi.
249
00:18:13,556 --> 00:18:15,556
Aku bertemu seseorang di forum ini
250
00:18:15,580 --> 00:18:17,580
dan kami selalu memainkan game ini bersama,
251
00:18:17,604 --> 00:18:20,504
lalu kami bertukar akun WeChat.
252
00:18:20,528 --> 00:18:23,528
Tapi kayaknya dunia itu kecil 'kan?
Dia sebenarnya sekolah di SMP Tianyi,
253
00:18:23,552 --> 00:18:26,552
bahkan lebih parah dari itu
dia tergila-gila padaku karena bakatku.
254
00:18:26,576 --> 00:18:28,576
Dia bilang mau ke kelas kita menemuiku.
255
00:18:28,600 --> 00:18:31,500
Tapi aku sungguh tak bisa menemui dia.
256
00:18:31,524 --> 00:18:33,524
Kalau begitu jangan temui dia.
257
00:18:43,548 --> 00:18:45,548
Apa ada nama Duan Bowen di kelas ini?
258
00:18:50,572 --> 00:18:52,572
Duan Bowen, ada yang mencarimu.
259
00:19:01,596 --> 00:19:03,596
Apa kau ini "Mili"?
260
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
Kalau begitu kau ini Duan Bowen?
261
00:19:12,544 --> 00:19:15,544
Apa kau mengenaliku? Aku "Hengdao".
262
00:19:22,568 --> 00:19:24,568
Apa yang telah kau perbuat kali ini?
263
00:19:26,592 --> 00:19:28,592
Maaf.
264
00:19:28,616 --> 00:19:30,616
Kubilang padanya namaku Duan Bowen.
265
00:19:40,540 --> 00:19:42,540
Kuberi nilai penuh pada essay-mu.
266
00:19:42,564 --> 00:19:44,564
Ada kontes mengarang essay untuk
siswa SMA tingkat kota.
267
00:19:44,588 --> 00:19:46,588
Kurasa kau harus ikut.
268
00:19:52,512 --> 00:19:55,512
Maka selanjutnya, bawakan aku
essaymu yang baru tiap hari Jumat.
269
00:19:55,536 --> 00:19:57,536
Baik.
270
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
Cukup itu saja, sampai jumpa.
271
00:20:03,584 --> 00:20:05,584
Kau ada keperluan lain?
272
00:20:06,508 --> 00:20:08,508
Sampai jumpa, Telinga-Kecil.
273
00:20:08,532 --> 00:20:10,532
Aku lebih suka kau panggil aku Bu Li,
274
00:20:10,556 --> 00:20:12,556
paham?
275
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
Baiklah.
276
00:20:27,504 --> 00:20:29,504
Kenapa kau senang sekali?
277
00:20:29,528 --> 00:20:31,528
Mengapa kau senyum-senyum?
278
00:20:44,552 --> 00:20:46,552
Jangan lakukan ini, lepaskan!
279
00:20:46,576 --> 00:20:48,576
Ini sekolahan.
280
00:20:51,500 --> 00:20:54,500
Duan Bowen, kau ada keperluan lain?
281
00:20:54,524 --> 00:20:56,524
Bu Li,
282
00:21:01,048 --> 00:21:02,948
aku...
283
00:21:02,949 --> 00:21:04,749
Duan Bowen,
kau dari tadi mencari-cariku 'kan?
284
00:21:04,750 --> 00:21:06,550
Aku disini.
285
00:21:06,574 --> 00:21:08,574
Sesaat aku cuma bertatap mata
dengan pria itu,
286
00:21:08,598 --> 00:21:10,598
dalam pertarungan keinginan ini,
287
00:21:10,622 --> 00:21:12,622
sepenuhnya aku benar-benar kalah.
288
00:21:12,646 --> 00:21:15,546
Orang yang menyelamatkanku adalah
Yu Chizi.
289
00:21:17,570 --> 00:21:19,570
Apa dia itu ganteng?
290
00:21:21,594 --> 00:21:23,594
Dibandingkan denganmu?
291
00:21:24,518 --> 00:21:26,518
Tentu gantenglah.
292
00:21:27,542 --> 00:21:29,542
Kita impas dengan kejadian pagi ini,
sampai nanti.
293
00:21:30,566 --> 00:21:32,566
Hey, bukankah kita sepakat pulang bareng?
294
00:21:38,590 --> 00:21:41,590
Duan Bowen, bisa tidak kau sadar diri?
295
00:21:41,614 --> 00:21:44,514
Kemauanmu itu sungguh tak realistis.
Dia tak akan menyukaimu.
296
00:21:44,538 --> 00:21:46,538
Memang kau tahu apa?
297
00:21:47,562 --> 00:21:49,562
Aku tahu Bu Li punya akun QQ-Space.
298
00:21:49,586 --> 00:21:51,586
Sampai jumpa.
299
00:21:52,510 --> 00:21:54,510
Hey, Duan Bowen,
300
00:21:55,534 --> 00:21:57,534
sebenarnya kamu lumayan ganteng juga.
301
00:22:11,558 --> 00:22:17,558
♪ Oh, putraku datang juga! ♪
302
00:22:19,582 --> 00:22:21,582
Kubelikan kamu makan malam,
ada di atas meja.
303
00:22:24,506 --> 00:22:26,506
Oh, kamu makan di rumahnya Yu lagi?
304
00:22:26,530 --> 00:22:31,530
Jangan lupa,
ini masih rumahmu yang sebenarnya.
305
00:22:32,554 --> 00:22:34,554
Tak ada yang mau menyentuh barang-barangmu.
306
00:22:34,578 --> 00:22:36,578
Tak perlu cemas begitu.
307
00:22:37,502 --> 00:22:40,502
Kamu datang dan pergi
tak pernah cerita apa-apa.
308
00:22:41,526 --> 00:22:44,526
Kamu mulai kayak bapakmu!
309
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
"Li Er"
310
00:22:55,574 --> 00:23:00,474
"Li Er (Little Ear)"
311
00:23:04,598 --> 00:23:06,598
Bowen, kamu sedang apa?
312
00:23:06,622 --> 00:23:09,522
Lagi internetan. / Tak bisa
menemukannya 'kan? Kuyakin kamu frustasi.
313
00:23:10,546 --> 00:23:12,546
Pergi sana.
/ Memohonlah.
314
00:23:12,570 --> 00:23:15,570
Memohon padaku nanti kuberitahu.
315
00:23:15,594 --> 00:23:17,594
Sudah diam. Kamu tak tahu apa-apa.
316
00:23:17,618 --> 00:23:20,518
Yang kutahu pada waktu kamu pergi
317
00:23:20,542 --> 00:23:22,542
bersama dia ke sungai pulang sekolah,
318
00:23:22,566 --> 00:23:24,566
dan kamu membawakan dia payung.
319
00:23:26,590 --> 00:23:28,590
Karena kamu sudah membantuku
"menghindari peluru",
320
00:23:28,614 --> 00:23:29,914
akan kuberitahukan rahasianya.
321
00:23:29,915 --> 00:23:32,515
Pacarnya Little-Ear melamarnya.
322
00:23:32,539 --> 00:23:34,539
Dia tak akan tinggal lama di SMP Tianyi.
323
00:23:34,563 --> 00:23:37,563
Pacarnya akan mengajaknya kembali ke Beijing.
324
00:23:37,587 --> 00:23:39,587
Dari mana kamu dengar semua gosip ini?
325
00:23:39,611 --> 00:23:43,511
Itu rahasia. / Kurasa buku di kamarmu
tak pantas kamu baca.
326
00:23:43,535 --> 00:23:44,835
Buku yang mana?
327
00:23:44,836 --> 00:23:47,536
Harusnya kamu tak baca
"Diary Gadis Muda Jatuh Cinta",
328
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
harusnya kamu itu membaca
"Diary Seorang Gadis Mati-Otak".
329
00:23:51,584 --> 00:23:53,584
Oh, diam kamu, Duan Bowen.
330
00:23:53,608 --> 00:23:55,608
Mulai sekarang tak ada rahasia-rahasia lagi
buatmu.
331
00:24:00,532 --> 00:24:02,532
Dalam buku itu, tertulis
jika kau mencintai seseorang,
332
00:24:02,556 --> 00:24:05,556
kau harus mencari tiap jejak cerita dia
di dunia ini.
333
00:24:05,580 --> 00:24:07,580
Dan yang bisa kulakukan adalah
334
00:24:07,604 --> 00:24:11,504
membantu dia mencari tiap jejak wanita
yang dia sukai di dunia ini.
335
00:24:14,528 --> 00:24:16,528
Rasanya begitu konyol.
336
00:25:00,552 --> 00:25:04,552
"Dulu, kami berdua sebenarnya
mencintai orang yang sama,
337
00:25:04,576 --> 00:25:08,576
tapi aku tak pernah berani bicara padamu."
338
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Ibuku dulu yang jatuh cinta sama
ayahnya Duan Bowen?
339
00:25:15,524 --> 00:25:18,524
Bu Li sedang cuti,
maka aku pengganti guru kalian.
340
00:25:18,548 --> 00:25:20,548
Baik, buka buku kalian halaman 35...
341
00:25:20,572 --> 00:25:21,572
Uh ya!
342
00:25:21,596 --> 00:25:23,596
Aku belum selesai menyalinnya!
343
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
SMP TIANYI
344
00:25:33,544 --> 00:25:35,544
Dia menghilang selama berhari-hari.
345
00:25:35,568 --> 00:25:37,568
Aku jadi menyadari arti kata "lesu".
346
00:25:37,592 --> 00:25:39,592
Itu ketika kau tak bisa bertemu
orang yang ingin kau temui,
347
00:25:39,616 --> 00:25:42,516
tapi kau selalu selalu bertemu orang
yang tak ingin kau temui.
348
00:25:42,540 --> 00:25:46,540
Mili, kurasa kita perlu bicara.
349
00:25:46,564 --> 00:25:48,564
Memanggilku dengan nama konyol itu lagi,
350
00:25:48,588 --> 00:25:50,588
maka akan kucopot kepalamu,
aku tak bercanda.
351
00:25:50,612 --> 00:25:52,512
Duan Bowen,
352
00:25:52,536 --> 00:25:54,536
pemenang hadiah utama banyak kontes essay.
353
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
Nampak pendiam dari luar,
354
00:25:56,584 --> 00:25:59,584
tapi hidupnya penuh makna dari dalam,
depresif klasik,
355
00:25:59,608 --> 00:26:01,608
berbintang Gemini selera humoris standar.
356
00:26:01,632 --> 00:26:03,632
Benar 'kan?
357
00:26:04,556 --> 00:26:06,556
Walau itu cuma di internet, kau telah mempermainkan
perasaan seseorang... / Duan Bowen!
358
00:26:06,580 --> 00:26:09,580
Aku mencarimu kemana-mana.
Ini cobalah, kubuat sendiri.
359
00:26:12,504 --> 00:26:14,504
Ini, kenapa tak kau coba ini?
360
00:26:14,528 --> 00:26:16,528
Mili yang membuatnya.
361
00:26:22,552 --> 00:26:24,552
Apa lihat-lihat?
362
00:26:26,576 --> 00:26:28,576
Pergi sana!
363
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
Bowen, kau mengkhianatiku!
364
00:26:36,524 --> 00:26:38,524
Bermain api maka kau akan terbakar.
365
00:26:38,548 --> 00:26:40,548
Terkadang...
366
00:26:41,572 --> 00:26:43,572
kau harus jaga dirimu.
367
00:26:58,596 --> 00:27:01,596
Jangan menatap, atau hormon dalam dirimu
akan membara.
368
00:27:02,520 --> 00:27:05,520
Tidak juga.
Yau kau lihat kobaran api yang melahapku.
369
00:27:06,544 --> 00:27:08,544
Ngajak bertengkar?
370
00:27:08,568 --> 00:27:10,568
Aku tak tahu apa yang dipikirkan
cowok-cowok jaman sekarang.
371
00:27:12,592 --> 00:27:14,592
Sebenarnya cowok itu rendahan.
372
00:27:14,616 --> 00:27:16,616
Semakin rendah dirimu dari mereka,
semakin mereka menyukaimu.
373
00:27:18,540 --> 00:27:21,540
Hal utama yang harus kau pelajari adalah
berhentilah mengajaknya sarapan.
374
00:27:21,564 --> 00:27:23,564
Oh.
375
00:27:24,588 --> 00:27:26,588
Cara terbaik untuk cari tahu apakah seorang
cowok suka padamu
376
00:27:26,612 --> 00:27:28,612
sebenarnya cukup sederhana.
377
00:27:34,536 --> 00:27:36,536
Bila dia peduli denganmu,
378
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
dia tak akan berusaha mencium cewek lain.
379
00:27:40,584 --> 00:27:42,584
Kamu kejauhan,
tak akan bisa mendengarkanku!
380
00:27:43,508 --> 00:27:45,508
Katakan saja.
381
00:27:47,532 --> 00:27:49,532
Kau membuatnya sedih
dengan caramu memperlakukannya.
382
00:27:51,556 --> 00:27:53,556
Sebaiknya kuperlakukan dia bagaimana?
383
00:27:54,580 --> 00:27:57,580
Kuyakin kamu begitu mengkhawatirkan
cewek idamanmu, Nona Little Ear.
384
00:27:59,504 --> 00:28:02,504
Karena kamu sudah banyak tahu,
385
00:28:02,528 --> 00:28:04,528
katakan kenapa dia belum masuk kelas juga.
386
00:28:05,552 --> 00:28:07,552
Sebenarnya aku punya sumber orang dalam.
387
00:28:09,576 --> 00:28:11,576
Bila kamu ingin tahu,
388
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
datanglah ke Teater Hualei sepulang sekolah.
389
00:28:14,524 --> 00:28:16,524
Jangan bergerak, dan jangan bicara.
390
00:28:16,548 --> 00:28:18,548
Dengarkan saja.
391
00:28:19,572 --> 00:28:21,572
Pertama, aku sangat menyukaimu.
392
00:28:22,596 --> 00:28:23,796
Kedua,
393
00:28:23,797 --> 00:28:25,797
aku amat sangat menyukaimu.
394
00:28:26,521 --> 00:28:27,921
Jangan cium dia! Jangan cium dia!
395
00:28:27,922 --> 00:28:29,922
Ketiga,
396
00:28:30,546 --> 00:28:32,546
jika kamu menolakku hari ini,
397
00:28:32,570 --> 00:28:34,570
akibatnya akan sangat tragis.
398
00:28:36,594 --> 00:28:39,594
Ini sungguh konyol.
/ Cium aku jika kau punya nyali,
399
00:28:39,618 --> 00:28:41,518
atau kucium jika kau tak cium.
400
00:28:41,542 --> 00:28:43,542
Kalau tidak,
walau aku bisa mengendalikan hatiku,
401
00:28:43,566 --> 00:28:45,566
mungkin saja kau kehilangan kendali
pada guntingku.
402
00:29:16,590 --> 00:29:19,590
Andai aku tadi tak teriak,
apa yang akan terjadi?
403
00:29:21,514 --> 00:29:23,514
Bagaimanapun,
404
00:29:23,538 --> 00:29:25,538
kurasa aku harus jauhi Si Jiali.
405
00:29:26,562 --> 00:29:29,562
Aku tak merasa selevel dengan dirinya.
406
00:29:29,586 --> 00:29:31,586
Mili!
407
00:29:35,510 --> 00:29:37,510
Yu Chizi!
408
00:29:45,534 --> 00:29:47,534
Jadi namamu Yu Chizi.
409
00:29:47,558 --> 00:29:49,558
Tak heran kalau tasmu banyak ikannya.
410
00:30:00,582 --> 00:30:03,582
Lihat... lihat..., aku...
aku baru buatkan teh-susu,
411
00:30:03,606 --> 00:30:05,606
rasa mangga. Cobalah.
412
00:30:06,530 --> 00:30:09,530
Aku ingat kau pernah bilang
suka yang aroma mangga.
413
00:30:13,554 --> 00:30:15,554
Terima kasih.
414
00:30:21,578 --> 00:30:23,578
Aku kembali kerja dulu.
415
00:30:49,502 --> 00:30:51,502
Sembunyi seperti ini
tak menyelesaikan masalah.
416
00:30:52,526 --> 00:30:54,526
Apapun yang terjadi, hadapi saja.
417
00:30:55,550 --> 00:30:57,550
Jialei juga mengkhawatirkanmu,
418
00:30:58,574 --> 00:30:59,974
dan
419
00:30:59,975 --> 00:31:02,575
Bowen hampir saja panik.
420
00:31:04,599 --> 00:31:08,599
Baik, baik, aku akan ke bank besok pagi.
421
00:31:08,623 --> 00:31:10,623
Baik, tentu, jangan khawatir.
422
00:31:13,547 --> 00:31:15,547
Bu...
/ Ya?
423
00:31:15,571 --> 00:31:17,571
Apa kita hari ini kedatangan tamu?
424
00:31:17,595 --> 00:31:19,595
Huh?
425
00:31:19,619 --> 00:31:21,619
Tidak.
426
00:31:23,543 --> 00:31:25,543
Kemana perginya Tn. Duan?
427
00:31:25,567 --> 00:31:27,567
Kenapa tiba-tiba
dia menghilang begitu saja?
428
00:31:29,591 --> 00:31:31,591
Tak usah cemas.
429
00:31:31,615 --> 00:31:33,515
Dia tak apa-apa.
430
00:31:33,539 --> 00:31:35,539
Oh ya,
431
00:31:36,563 --> 00:31:39,563
kuyakin Bowen hampir kehabisan uang.
432
00:31:39,587 --> 00:31:41,587
Bawa ini dan berikan padanya besok.
433
00:31:50,511 --> 00:31:52,511
Aku tak ingin menjadi wanita seperti ibuku.
434
00:31:52,535 --> 00:31:54,535
Tak seperti dia,
435
00:31:54,559 --> 00:31:56,559
aku ingin orang yang kucintai
membalas cintaku,
436
00:31:56,583 --> 00:31:59,583
menghargaiku,
dan menganggap aku ini penting,
437
00:31:59,607 --> 00:32:01,607
atau aku tak mau mencintai sama sekali.
438
00:32:03,531 --> 00:32:03,673
"
439
00:32:03,674 --> 00:32:03,816
"K
440
00:32:03,817 --> 00:32:03,959
"Ka
441
00:32:03,960 --> 00:32:04,102
"Kam
442
00:32:04,102 --> 00:32:04,244
"Kamu
443
00:32:04,245 --> 00:32:04,387
"Kamu
444
00:32:04,388 --> 00:32:04,530
"Kamu d
445
00:32:04,531 --> 00:32:04,673
"Kamu di
446
00:32:04,674 --> 00:32:04,816
"Kamu dim
447
00:32:04,817 --> 00:32:04,959
"Kamu dima
448
00:32:04,960 --> 00:32:05,102
"Kamu diman
449
00:32:05,102 --> 00:32:05,244
"Kamu dimana
450
00:32:05,245 --> 00:32:05,387
"Kamu dimana?
451
00:32:05,388 --> 00:32:09,188
"Kamu dimana?"
452
00:32:09,189 --> 00:32:09,331
"Kamu dimana?
453
00:32:09,332 --> 00:32:09,474
"Kamu dimana
454
00:32:09,475 --> 00:32:09,617
"Kamu diman
455
00:32:09,618 --> 00:32:09,760
"Kamu dima
456
00:32:09,760 --> 00:32:09,902
"Kamu dim
457
00:32:09,903 --> 00:32:10,045
"Kamu di
458
00:32:10,046 --> 00:32:10,188
"Kamu d
459
00:32:10,189 --> 00:32:10,331
"Kamu
460
00:32:10,332 --> 00:32:10,474
"Kamu
461
00:32:10,475 --> 00:32:10,617
"Kam
462
00:32:10,618 --> 00:32:10,760
"Ka
463
00:32:10,760 --> 00:32:10,902
"K
464
00:32:10,903 --> 00:32:11,045
"
465
00:32:13,069 --> 00:32:13,226
"
466
00:32:13,227 --> 00:32:13,384
"A
467
00:32:13,385 --> 00:32:13,542
"Ad
468
00:32:13,543 --> 00:32:13,700
"Ada
469
00:32:13,701 --> 00:32:13,858
"Ada
470
00:32:13,858 --> 00:32:14,015
"Ada a
471
00:32:14,016 --> 00:32:14,173
"Ada ap
472
00:32:14,174 --> 00:32:14,331
"Ada apa
473
00:32:14,332 --> 00:32:14,489
"Ada apa
474
00:32:14,490 --> 00:32:14,647
"Ada apa d
475
00:32:14,648 --> 00:32:14,805
"Ada apa de
476
00:32:14,806 --> 00:32:14,963
"Ada apa den
477
00:32:14,964 --> 00:32:15,121
"Ada apa deng
478
00:32:15,122 --> 00:32:15,279
"Ada apa denga
479
00:32:15,280 --> 00:32:15,437
"Ada apa dengan
480
00:32:15,437 --> 00:32:15,594
"Ada apa denganm
481
00:32:15,595 --> 00:32:15,752
"Ada apa denganmu
482
00:32:15,753 --> 00:32:15,910
"Ada apa denganmu?
483
00:32:15,911 --> 00:32:18,569
"Ada apa denganmu?"
484
00:32:18,570 --> 00:32:18,674
"Ada apa denganmu?
485
00:32:18,675 --> 00:32:18,779
"Ada apa denganmu
486
00:32:18,781 --> 00:32:18,885
"Ada apa denganm
487
00:32:18,886 --> 00:32:18,990
"Ada apa denga
488
00:32:18,991 --> 00:32:19,095
"Ada apa deng
489
00:32:19,096 --> 00:32:19,200
"Ada apa den
490
00:32:19,202 --> 00:32:19,306
"Ada apa de
491
00:32:19,307 --> 00:32:19,411
"Ada apa d
492
00:32:19,412 --> 00:32:19,516
"Ada apa
493
00:32:19,517 --> 00:32:19,621
"Ada apa
494
00:32:19,623 --> 00:32:19,727
"Ada ap
495
00:32:19,728 --> 00:32:19,832
"Ada a
496
00:32:19,833 --> 00:32:19,937
"Ada
497
00:32:19,938 --> 00:32:20,042
"Ada
498
00:32:20,044 --> 00:32:20,148
"Ad
499
00:32:20,149 --> 00:32:20,253
"A
500
00:32:20,254 --> 00:32:20,358
"
501
00:32:22,382 --> 00:32:22,468
"
502
00:32:22,469 --> 00:32:22,555
"S
503
00:32:22,556 --> 00:32:22,642
"Se
504
00:32:22,643 --> 00:32:22,729
"Sel
505
00:32:22,730 --> 00:32:22,816
"Sela
506
00:32:22,817 --> 00:32:22,903
"Selam
507
00:32:22,904 --> 00:32:22,990
"Selama
508
00:32:22,991 --> 00:32:23,077
"Selamat
509
00:32:23,078 --> 00:32:23,164
"Selamat
510
00:32:23,165 --> 00:32:23,251
"Selamat m
511
00:32:23,252 --> 00:32:23,338
"Selamat ma
512
00:32:23,339 --> 00:32:23,425
"Selamat mal
513
00:32:23,425 --> 00:32:23,511
"Selamat mala
514
00:32:23,512 --> 00:32:23,598
"Selamat malam
515
00:32:23,599 --> 00:32:23,685
"Selamat malam,
516
00:32:23,686 --> 00:32:23,772
"Selamat malam,
517
00:32:23,773 --> 00:32:23,859
"Selamat malam, B
518
00:32:23,860 --> 00:32:23,946
"Selamat malam, Bu
519
00:32:23,947 --> 00:32:24,033
"Selamat malam, Bu
520
00:32:24,034 --> 00:32:24,120
"Selamat malam, Bu L
521
00:32:24,121 --> 00:32:24,207
"Selamat malam, Bu Li
522
00:32:24,208 --> 00:32:24,294
"Selamat malam, Bu Li.
523
00:32:24,295 --> 00:32:27,382
"Selamat malam, Bu Li."
524
00:32:37,506 --> 00:32:40,506
{\an7}brothermax
525
00:32:49,530 --> 00:32:53,530
"Selamat malam, Bu Li."
526
00:33:00,554 --> 00:33:03,554
Apartemen kami ada pencahayaan
dari utara juga selatan,
527
00:33:03,578 --> 00:33:05,578
dan sinar mataharinya menakjubkan.
528
00:33:06,502 --> 00:33:08,502
Dan beberapa hari ini kami banyak
calon pembeli yang tertarik,
529
00:33:08,526 --> 00:33:11,526
maka saya sarankan anda secepatnya
mengambil keputusan.
530
00:33:14,550 --> 00:33:16,550
Ada apa ini?
531
00:33:17,574 --> 00:33:19,574
Ayahmu di luar selalu bikin masalah,
532
00:33:19,598 --> 00:33:21,598
maka kupotong saja harta pensiunnya.
533
00:33:24,522 --> 00:33:27,522
Ibu tak akan berani begitu.
/ Kenapa tidak?
534
00:33:27,546 --> 00:33:29,546
Sebelum dia menikahiku,
535
00:33:29,570 --> 00:33:31,570
dia beli rumah ini atas namaku.
536
00:33:31,594 --> 00:33:33,594
Kalau tidak,
537
00:33:33,618 --> 00:33:35,618
menurutmu kenapa aku mau menikah dengan dia?
538
00:33:36,542 --> 00:33:38,542
Apa hebatnya dia?
539
00:33:39,566 --> 00:33:41,566
Memang dia punya apa?
540
00:33:41,590 --> 00:33:44,590
Dan dia pikir aku ini apa?
541
00:33:47,514 --> 00:33:49,514
Ada orang yang mati di rumah ini.
542
00:33:53,538 --> 00:33:55,538
Ibuku mati di rumah ini.
543
00:33:55,562 --> 00:33:57,562
Masih mau tinggal disini?
544
00:34:08,586 --> 00:34:11,586
Hari ini kita membahas soal hubungan antara
545
00:34:11,610 --> 00:34:13,610
angka kardinal dan ordinal,
dan ini sangat penting!
546
00:34:13,634 --> 00:34:15,534
Little Ear cuma cuti beberapa hari.
547
00:34:15,558 --> 00:34:17,558
Kenapa kau menganggap
seolah langit mau runtuh?
548
00:34:17,582 --> 00:34:20,482
kata benda plural dan singular...
549
00:35:13,506 --> 00:35:15,506
Duan Bowen?
Kenapa kamu kesini lagi?
550
00:35:16,530 --> 00:35:18,530
Bu Li menghilang berhari-hari.
551
00:35:19,554 --> 00:35:21,554
Biarkan aku saja, Bu Li.
552
00:35:25,578 --> 00:35:27,578
Aku mengambil cuti
553
00:35:27,602 --> 00:35:29,602
untuk membuat suatu keputusan.
554
00:35:31,526 --> 00:35:33,526
Apa yang sudah kau putuskan?
555
00:35:35,550 --> 00:35:37,550
Apa ada yang kau pikirkan?
556
00:35:38,574 --> 00:35:41,574
Lihat dirimu, kamu basah kuyup.
557
00:35:41,598 --> 00:35:43,598
Ayo ke rumahku dan ganti bajumu.
558
00:35:43,622 --> 00:35:45,622
Rumahku dekat sini.
559
00:36:00,546 --> 00:36:02,546
Pakailah ini.
/ Makasih, Bu Li.
560
00:36:02,570 --> 00:36:04,570
Kamar mandinya sebelah sana.
561
00:37:02,594 --> 00:37:04,594
Duduklah.
562
00:37:10,518 --> 00:37:13,518
Ini kurang enak,
namun cuma ini yang bisa kubuat.
563
00:37:13,542 --> 00:37:15,542
Terima kasih, Bu Li.
564
00:37:17,566 --> 00:37:21,566
Dekat SMP Tianyi,
ada kedai mie yang rasanya enak.
565
00:37:21,590 --> 00:37:23,590
Masakanku tak bisa dibandingkan.
566
00:37:33,514 --> 00:37:35,514
Bu Li...
567
00:37:39,538 --> 00:37:41,538
Kau mengatakan sesuatu?
568
00:37:42,562 --> 00:37:45,562
Bu Li, saat aku bicara denganmu,
rasanya selalu saja kau tak bisa mendengarku.
569
00:37:45,586 --> 00:37:47,586
Masa?
570
00:37:47,610 --> 00:37:51,510
Kenapa kau keluar saat hujan tadi?
571
00:37:56,534 --> 00:37:59,534
Sepertinya permasalahanmu sama
572
00:37:59,558 --> 00:38:01,558
dengan yang kualami saat seusiamu.
573
00:38:03,582 --> 00:38:05,582
Akan kuberitahu suatu rahasia.
574
00:38:06,506 --> 00:38:08,506
Aku sebenarnya tak bisa mendengar
apapun di telinga kiriku.
575
00:38:09,530 --> 00:38:11,530
Jika kau tak percaya,
576
00:38:11,554 --> 00:38:14,554
bisikkan sesuatu ke telinga kiriku.
577
00:38:18,578 --> 00:38:20,578
Ayo.
578
00:39:15,502 --> 00:39:17,502
Kenapa kau lakukan ini terhadap dirimu?
579
00:39:21,526 --> 00:39:23,526
Apa yang kau inginkan terhadap dirinya?
580
00:39:24,550 --> 00:39:27,550
Jika kukatakan, tadi aku memastikan dia
bisa masuk kelas,
581
00:39:28,574 --> 00:39:30,574
apa kau mau percaya?
582
00:39:33,598 --> 00:39:36,598
Ya, kau mirip sekretaris kelas, kau tahu...
583
00:39:38,522 --> 00:39:40,522
Jadi bagaimana kabar gurumu?
584
00:39:42,546 --> 00:39:44,546
Agak kurang baik.
585
00:39:45,570 --> 00:39:48,570
Harusnya kamu jangan merokok
di kamar mandinya.
586
00:39:48,594 --> 00:39:50,594
Bau rokoknya tidak hilang.
587
00:39:52,518 --> 00:39:54,518
Dan jangan selalu beri dia mie instan,
588
00:39:55,542 --> 00:39:57,542
itu kurang sehat.
589
00:39:58,566 --> 00:40:00,566
Kau tahu ada sebuah restoran
dekat SMP Tianyi
590
00:40:01,590 --> 00:40:03,590
yang dia suka 'kan?
591
00:40:04,514 --> 00:40:06,514
Kamu sepertinya lebih tahu.
592
00:40:08,538 --> 00:40:10,538
Aku memang lebih tahu dari yang kau kira.
593
00:40:12,562 --> 00:40:14,562
Oh ya?
594
00:40:14,586 --> 00:40:16,586
Katakan.
595
00:40:17,510 --> 00:40:19,510
Bala.
596
00:40:29,534 --> 00:40:32,534
Duan Bowen, kau ketinggalan
ponselmu di kamar mandi.
597
00:40:32,558 --> 00:40:34,558
Ada yang menelpon.
598
00:40:34,582 --> 00:40:37,582
Bowen, kemarilah,
sesuatu terjadi terhadap ayahmu.
599
00:40:37,606 --> 00:40:42,106
{\an9}broth3rmax
600
00:40:43,530 --> 00:40:45,530
Nyetir macam apa itu?
Apa kau tak lihat?
601
00:40:45,554 --> 00:40:47,554
Sungguh saya minta maaf soal ini, maaf.
602
00:40:47,578 --> 00:40:49,578
Lihat perbuatannya terhadap mobilku!
/ Kami akan ganti.
603
00:40:49,602 --> 00:40:51,602
Apa dia mabuk? Resmi atau pribadi?
604
00:40:51,626 --> 00:40:53,626
Pribadi, kita selesaikan secara pribadi saja.
/ Pribadi? Kalau begitu bayar!
605
00:40:53,650 --> 00:40:55,550
Saya tak bawa uang sebanyak itu...
606
00:40:55,574 --> 00:40:57,574
Jangan macam-macam denganku!
/ Dia masih pingsan!
607
00:40:57,598 --> 00:40:59,598
Kau kira pura-pura mati itu lucu?
Kau kira ini main-main?
608
00:40:59,622 --> 00:41:01,522
Bagun!
/ Jangan pukul dia! Jangan pukul dia!
609
00:41:01,546 --> 00:41:04,546
Bowen, tenanglah!
/ Apa urusanmu?
610
00:41:04,570 --> 00:41:06,070
Bowen!
611
00:41:06,071 --> 00:41:07,571
Kamu siapa?
612
00:41:07,595 --> 00:41:09,595
Semuanya harap tenang!
/ Maaf, maaf...
613
00:41:09,619 --> 00:41:12,519
Kamu ingin dihajar?
/ Kita bicara baik-baik, bagaimana?
614
00:41:12,543 --> 00:41:13,543
Maafkan aku.
615
00:41:13,567 --> 00:41:15,567
Aku tak bisa percayai kalian!
616
00:41:15,591 --> 00:41:17,591
Jika kutelpon polisi,
ini kasus nyetir sambil mabuk!
617
00:41:17,615 --> 00:41:20,515
Kami minta maaf, kami minta maaf...
/ Kita bagaimana? Resmi atau pribadi?
618
00:41:20,539 --> 00:41:22,539
Aku tak bawa uang kontan untuk ganti rugi.
619
00:41:23,563 --> 00:41:25,563
Resmi.
Kau beruntung, kau tahu?
620
00:41:25,587 --> 00:41:27,587
Aku sungguh minta maaf.
/ Resmi.
621
00:41:29,511 --> 00:41:31,511
Resmi.
622
00:41:32,535 --> 00:41:34,535
Resmi.
623
00:41:35,559 --> 00:41:37,559
Ayah!
624
00:41:45,583 --> 00:41:47,583
Selama aku bisa terima uangnya.
625
00:41:47,607 --> 00:41:49,607
Ya, lalu kita bisa hindari masalah ini.
/ Aku sungguh minta maaf.
626
00:41:49,631 --> 00:41:52,531
Bilang padanya lain kali hati-hati.
627
00:42:56,555 --> 00:42:58,555
Permisi, ini rumahku.
628
00:43:00,579 --> 00:43:02,579
Kau tak perlu mengingatkanku.
Aku sudah tahu ada dimana.
629
00:43:04,503 --> 00:43:06,503
Orang yang kau cari tak ada disini.
630
00:43:06,527 --> 00:43:08,527
Kau harus pergi setelah makan apelnya.
631
00:43:12,551 --> 00:43:14,551
Kau juga boleh bawa buah pir ini.
632
00:43:15,575 --> 00:43:17,575
Menurutmu aku kesini minta makan?
633
00:43:19,599 --> 00:43:21,599
Aku tak bermaksud begitu.
634
00:43:21,623 --> 00:43:24,523
Dan apel itu, tak begitu mengenyangkan.
635
00:44:35,547 --> 00:44:38,547
Kamu tahu, ada istilah, "pelacur"?
636
00:44:42,571 --> 00:44:44,571
Kau pernah lihat orangnya.
637
00:44:45,595 --> 00:44:47,595
Ibumu.
638
00:44:48,519 --> 00:44:51,519
Ibumu mencuri suamiku.
639
00:44:59,543 --> 00:45:01,543
Ibumu pelacur hina!
640
00:45:01,567 --> 00:45:03,567
Semua keluargamu kumpulan pelacur hina!
641
00:45:07,591 --> 00:45:09,591
Pelacur hina!
642
00:45:11,515 --> 00:45:13,515
Pelacur hina!
643
00:45:21,539 --> 00:45:23,539
Pelacur hina!
644
00:45:43,563 --> 00:45:45,563
Hati-hati...
645
00:45:58,587 --> 00:46:01,587
Maafkan aku.
/ Apa gunanya minta maaf?
646
00:46:04,511 --> 00:46:07,511
Memang menurutmu rumahku ini apa?
Tempat yang bisa untuk keluar masuk keluargamu
647
00:46:07,535 --> 00:46:09,535
lalu merusak semua yang kalian mau?
648
00:46:09,559 --> 00:46:11,559
Chizi...
649
00:46:12,583 --> 00:46:15,583
Putrimu nyaris dibunuh, ibu tahu itu?
650
00:46:15,607 --> 00:46:18,507
Mau ibu percayai keluarga mereka?
Orang-orang gila dan pemabuk!
651
00:46:18,531 --> 00:46:20,531
Kita sudah paling sial di dunia
telah mengenal mereka!
652
00:46:20,555 --> 00:46:22,555
Tutup mulutmu!
653
00:46:23,579 --> 00:46:25,579
Lihat 'kan?
654
00:46:25,603 --> 00:46:27,603
Selain cinta,
655
00:46:27,627 --> 00:46:29,527
darah daging sendiri tak ada artinya.
656
00:46:29,551 --> 00:46:31,551
Kamu ini bicara apa?
657
00:46:42,575 --> 00:46:44,575
Sun Ping!
658
00:46:44,599 --> 00:46:46,599
Betapa bodohnya ibu,
mau menunggu dia selama puluhan tahun.
659
00:46:46,623 --> 00:46:49,523
Ketika dia butuh ibu, dia anggap tempat ini
sebagai persembunyian rahasia,
660
00:46:49,547 --> 00:46:51,547
bila dia tak butuh,
dia akan membuang ibu kayak sampah!
661
00:46:51,571 --> 00:46:54,571
Kau ini sudah gila ya!
/ Istrinya kesini dan menggila,
662
00:46:54,595 --> 00:46:56,595
tapi ibu masih saja berlagak pendamai?
663
00:46:56,619 --> 00:46:58,619
Apa ibu menunggu dia menikahi ibu
saat dia berumur 80 tahun?
664
00:46:58,643 --> 00:47:00,643
Jangan berkhayal!
665
00:47:01,567 --> 00:47:04,567
Kau gila! Dewasalah sedikit!
666
00:47:04,591 --> 00:47:05,591
Duan Bowen!
667
00:47:05,615 --> 00:47:07,615
Duan Bowen!
668
00:47:21,539 --> 00:47:23,539
Ini menyakitkan ibu 'kan?
669
00:47:26,563 --> 00:47:28,563
Di hati ibu,
670
00:47:28,587 --> 00:47:31,587
dia selalu lebih penting dari aku 'kan?
671
00:47:34,511 --> 00:47:36,511
Chizi,
672
00:47:36,535 --> 00:47:38,535
sudahlah.
/ Ya,
673
00:47:38,559 --> 00:47:41,559
aku sudah tak tahan.
Selama bertahun-tahun,
674
00:47:41,583 --> 00:47:44,583
aku belikan pensil tambahan buatmu,
buku catatan tambahan buatmu,
675
00:47:44,607 --> 00:47:46,607
burger tambahan buatmu,
cocacola tambahan buatmu!
676
00:47:46,631 --> 00:47:48,631
Aku selalu beli apapun lebih buatmu!
677
00:47:49,555 --> 00:47:52,555
Tapi hanya seorang ibu yang kumiliki.
678
00:47:52,579 --> 00:47:54,579
Aku memohon padamu, mengerti?
679
00:47:54,603 --> 00:47:58,503
Jangan coba-coba mencuri dia dariku.
680
00:49:43,527 --> 00:49:45,527
Aku tak mau jadi pria seperti dia.
681
00:49:46,551 --> 00:49:48,551
Aku beda,
682
00:49:48,575 --> 00:49:50,575
dan aku tahu akan menghadapi
masalahku demi orang yang kucintai.
683
00:49:52,599 --> 00:49:54,599
Seberapa layaknya kau dicintai
684
00:49:54,623 --> 00:49:56,623
jika kau selalu sembunyi dari cinta?
685
00:50:25,547 --> 00:50:27,547
Bowen,
686
00:50:30,571 --> 00:50:32,571
jangan salahkan Jialei.
687
00:50:34,595 --> 00:50:36,595
Semua ini salahku.
688
00:50:37,519 --> 00:50:40,519
Akan kucari caranya
untuk mengembalikan uang yang kuhutang.
689
00:50:44,543 --> 00:50:46,543
Apa ayah akan merindukan ibu?
690
00:51:43,567 --> 00:51:46,567
"Baiklah Tn. Duan, aku pergi.
691
00:51:47,591 --> 00:51:49,591
Kau tahu,
692
00:51:49,615 --> 00:51:51,615
bila soal cinta,
693
00:51:51,639 --> 00:51:53,639
aku tahu aku egois.
694
00:51:54,563 --> 00:51:56,563
Harusnya aku tak pergi ke rumahnya Sun Ping,
695
00:51:56,587 --> 00:51:58,587
tapi itu yang terakhir kali,
696
00:51:58,611 --> 00:52:00,511
dan aku telah membuat keributan.
697
00:52:00,535 --> 00:52:02,535
Jika aku tak begitu,
698
00:52:02,559 --> 00:52:05,559
aku tak akan merasa lega.
Aku akan sedih,
699
00:52:05,583 --> 00:52:07,583
setiap saat selama hidupku.
700
00:52:07,607 --> 00:52:09,607
Aku telah pikirkan ini.
701
00:52:11,531 --> 00:52:14,531
Ini 100.000 seluruh tabunganku.
702
00:52:15,555 --> 00:52:17,555
Walau bagaimana, kita dulu suami dan istri,
703
00:52:17,579 --> 00:52:20,579
jadi hanya ini yang bisa kulakukan.
704
00:52:20,603 --> 00:52:22,603
Kuharap kau bisa lalui semua ini,
705
00:52:23,527 --> 00:52:25,527
dan kuharap kehidupanmu layak
706
00:52:25,551 --> 00:52:27,551
nantinya."
707
00:52:31,575 --> 00:52:34,575
Aku telah banyak menulis karangan essay
dan memenangkan penghargaan,
708
00:52:34,599 --> 00:52:37,599
dan menggunakan cukup banyak kata sifat,
709
00:52:37,623 --> 00:52:41,523
tapi aku tak pernah benar-benar melihat
gemerlap cahaya matahari terbit.
710
00:52:46,547 --> 00:52:48,547
Sama seperti banyak hal lainnya,
711
00:52:48,571 --> 00:52:50,571
kukira aku sungguh memahami mereka
712
00:52:50,595 --> 00:52:53,595
setelah aku memikirkan mereka,
713
00:52:53,619 --> 00:52:56,519
tapi sesungguhnya aku tak tahu
714
00:52:56,543 --> 00:52:58,543
apa sebenarnya yang mereka suka.
715
00:53:01,567 --> 00:53:04,567
Setelah hari itu,
Duan Bowen tak lagi datang ke rumahku.
716
00:53:12,591 --> 00:53:14,591
Aku tak pernah mengungkit-ungkit
yang terjadi hari itu dengan ibuku.
717
00:53:15,515 --> 00:53:17,515
Kurasa waktu akan menghapus semuanya,
718
00:53:18,539 --> 00:53:20,539
termasuk...
719
00:53:34,563 --> 00:53:50,163
{\an7}broth3rmax
720
00:53:51,587 --> 00:53:53,587
Liburan musim panas telah usai,
721
00:53:53,611 --> 00:53:55,511
dan aku memulai tahun ajaran baruku..
722
00:53:55,535 --> 00:53:57,535
Dia memilih jalur ilmu sains,
723
00:53:57,559 --> 00:53:59,559
sementara aku tetap di kemanusiaan.
724
00:54:01,583 --> 00:54:07,583
Maaf, nomor yang anda hubungi sedang tidak aktif.
725
00:54:07,607 --> 00:54:09,607
Tak ada lagi yang membawakanku sarapan,
726
00:54:09,631 --> 00:54:12,531
tak ada lagi yang berteriak
di telingaku seharian...
727
00:54:12,555 --> 00:54:14,555
dan ini terasa agak berbeda.
728
00:54:31,579 --> 00:54:33,579
Maaf, apa kau butuh
bantuan akhir pekan disini?
729
00:54:35,503 --> 00:54:37,503
Kau tahu betapa buruknya bisnis ini,
730
00:54:37,527 --> 00:54:39,527
jangan suruh aku membuka dompetku.
731
00:54:44,551 --> 00:54:46,551
Katakan kau tak melihatku!
732
00:54:57,575 --> 00:54:59,575
Hey, apa kau lihat cewek dari SMP Tianyi
yang masuk sini?
733
00:55:06,599 --> 00:55:08,599
Ayo kita pergi!
734
00:55:15,523 --> 00:55:17,523
Ada pepatah yang pas,
735
00:55:17,547 --> 00:55:19,547
cinta adalah ketika
2 orang lebih jelek dari babi
736
00:55:19,571 --> 00:55:21,571
ketakutan kalau ada seseorang
yang akan mencuri pasangannya.
737
00:55:22,595 --> 00:55:24,595
Cewek tadi sudah tak waras.
738
00:55:24,619 --> 00:55:26,619
Dengan tampang cowoknya begitu,
kenapa mau repot-repot?
739
00:55:26,643 --> 00:55:29,543
Aku lebih suka repot dengan
cowok kece sepertimu, kau tahu?
740
00:55:29,567 --> 00:55:32,567
Hati-hati di malam hari, mungkin kau
akan ketemu hantu. / Hantu kece sepertimu?
741
00:55:32,591 --> 00:55:34,591
Aku ingin ketemu.
742
00:55:39,515 --> 00:55:41,515
Tertarik?
743
00:55:47,539 --> 00:55:49,539
Si Jiali kenal dengan manajernya Forget-Bar,
744
00:55:49,563 --> 00:55:51,563
dan dia memperkenalkanku,
745
00:55:51,587 --> 00:55:54,587
jadi aku mulai kerja di bar itu.
746
00:55:54,611 --> 00:55:56,611
Aku tak beritahu siapapun,
747
00:55:57,535 --> 00:55:59,535
termasuk Yu Chizi.
748
00:56:01,559 --> 00:56:03,559
Setelah hari itu,
749
00:56:03,583 --> 00:56:05,583
aku tak tahu bagaimana harus bersikap
di depan Chizi dan ibunya,
750
00:56:07,507 --> 00:56:09,507
tapi aku tahu
751
00:56:09,531 --> 00:56:12,531
aku harus bertanggung jawab
pada diriku sendiri.
752
00:56:16,555 --> 00:56:18,555
Setelah liburan musim panas,
753
00:56:18,579 --> 00:56:21,579
aku memulai tahun ajaran baruku.
Aku memilih jalur ilmu sains,
754
00:56:21,603 --> 00:56:24,503
sementara Duan Bowen dan Si Jiali
tetap di kemanusiaan,
755
00:56:24,527 --> 00:56:26,527
jadi kami tidak sekelas lagi.
756
00:56:28,551 --> 00:56:30,551
Duan Bowen, kenapa jalanmu cepat sekali?
757
00:56:33,575 --> 00:56:35,575
Di hari-hariku terpisah dengannya,
758
00:56:35,599 --> 00:56:37,599
aku sering mendengar
rahasia tentang Si Jiali.
759
00:56:38,523 --> 00:56:42,523
Bahkan ada yang bilang padaku, dia habiskan
waktunya di Forget-Bar tak jauh dari sekolah,
760
00:56:42,547 --> 00:56:44,547
dan cepat atau lambat,
dia akan memoroti Duan Bowen.
761
00:56:45,571 --> 00:56:47,571
Tapi apa memang urusannya denganku?
762
00:56:47,595 --> 00:56:50,595
Aku harus belajar jaga jarak dari
krisis emosi dirinya,
763
00:56:50,619 --> 00:56:52,519
dan mulai jalani hidupku sendiri.
764
00:56:52,543 --> 00:56:55,543
Jika kau tak sembunyi atau melawan,
765
00:56:55,567 --> 00:56:57,567
kau tak punya kewajiban
memberitahukan dirimu sesungguhnya.
766
00:57:30,591 --> 00:57:32,591
Kamu keliatannya menyukai tempat ini.
767
00:57:33,515 --> 00:57:35,515
Tidak.
768
00:57:36,539 --> 00:57:38,539
Oh.
769
00:57:49,563 --> 00:57:51,563
Sekarang hari yang cerah.
770
00:57:53,587 --> 00:57:55,587
Hey,
771
00:57:55,611 --> 00:57:57,611
begini ada kebiasaan di kota asalku.
772
00:57:57,635 --> 00:58:00,535
Kami beri seorang gadis 7 hadiah
di kencan pertama kami,
773
00:58:00,559 --> 00:58:03,559
sehingga kami mendapat
kasih sayang sepenuhnya.
774
00:58:03,583 --> 00:58:06,583
Kau kira kita ini sedang kencan?
775
00:58:07,507 --> 00:58:10,507
Jika ini bukan kencan, lalu apa?
776
00:58:10,531 --> 00:58:12,531
Aku cuma cari teman diajak bicara,
777
00:58:12,555 --> 00:58:15,555
jangan berpikiran aneh.
/ Sumpah, aku tak mikir aneh-aneh.
778
00:58:21,579 --> 00:58:23,579
Lihat,
779
00:58:23,603 --> 00:58:25,603
aku milih sendiri ini untukmu.
780
00:58:26,527 --> 00:58:28,527
Ada kebiasaan lama di kota asalku,
781
00:58:28,551 --> 00:58:30,551
kami tak boleh terima hadiah dari pria asing.
782
00:58:30,575 --> 00:58:32,575
Kalau begitu pilih satu, anggap saja
783
00:58:32,599 --> 00:58:34,599
hadiah Natal, bagaimana?
784
00:58:46,523 --> 00:58:48,523
Semprotan lada, pilihan bagus.
785
00:58:48,547 --> 00:58:51,547
Cewek harus bisa jaga diri.
786
00:58:52,571 --> 00:58:54,571
Memanfaatkan orang untuk mengganti orang lain
787
00:58:54,595 --> 00:58:56,595
cara terbaik untuk mengobati patah hati?
788
00:58:57,519 --> 00:59:00,519
Mereka sungguh bohong di buku itu.
789
00:59:05,543 --> 00:59:07,543
Beritahu ibumu untuk memasak
makan malam lebih banyak.
790
00:59:07,567 --> 00:59:09,567
Aku lapar.
791
00:59:13,591 --> 00:59:15,591
Beritahu ibumu untuk memasak
makan malam lebih banyak.
792
00:59:15,615 --> 00:59:17,615
Aku lapar.
793
00:59:18,539 --> 00:59:20,539
Beritahu ibumu untuk memasak
makan malam lebih banyak.
794
00:59:20,563 --> 00:59:21,563
Aku lapar.
795
00:59:21,587 --> 00:59:23,587
Ini pertama kalinya selama berbulan-bulan
796
00:59:23,611 --> 00:59:25,611
dia mencariku.
/ Aku lapar.
797
00:59:28,535 --> 00:59:30,535
Duan Bowen,
798
00:59:30,559 --> 00:59:32,559
bayaranmu buat apa?
799
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
Untuk hiduplah.
800
00:59:34,607 --> 00:59:36,507
Aku suka kau begitu.
801
00:59:36,531 --> 00:59:39,531
Aku pernah dengar pepatah,
"Hidup itu singkat,
802
00:59:39,555 --> 00:59:41,555
maka habiskan bersama orang yang menarik"?
803
00:59:41,579 --> 00:59:44,579
Terima kasih.
/ Begini, saat kamu bilang ingin kerja disini,
804
00:59:44,603 --> 00:59:46,603
aku tak mengira kau bertahan dalam 3 hari.
805
00:59:46,627 --> 00:59:49,527
Jangan memujiku,
bukannya aku tak punya pilihan.
806
00:59:51,551 --> 00:59:53,551
Aku ingin tanya sesuatu.
807
00:59:54,575 --> 00:59:57,575
Apa kau pernah melakukan sesuatu
yang kau sesali?
808
01:00:00,599 --> 01:00:02,599
Sering.
809
01:00:02,623 --> 01:00:05,523
Coba ceritakan salah satu saja.
810
01:00:10,547 --> 01:00:13,547
Saat aku kecil, aku suka main game komputer.
811
01:00:13,571 --> 01:00:15,571
Seharian waktuku di warnet,
812
01:00:16,595 --> 01:00:18,595
sementara ibuku sakit parah.
813
01:00:18,619 --> 01:00:20,619
Karena aku sangat gemar main game,
814
01:00:22,543 --> 01:00:24,543
aku tak bisa melihat dia terakhir kali.
815
01:00:27,567 --> 01:00:29,567
Aku juga punya satu rahasia.
Mau dengar?
816
01:00:32,591 --> 01:00:35,591
Dulu aku juga sakit parah,
aku berhenti sekolah selama 2 tahun.
817
01:00:36,515 --> 01:00:38,515
Jadi sebenarnya aku ini lebih tua darimu.
818
01:00:38,539 --> 01:00:40,539
Usiaku 19 tahun.
819
01:00:40,563 --> 01:00:42,563
Kau sehat-sehat saja sekarang 'kan?
820
01:00:44,587 --> 01:00:46,587
Aku masih hidup.
821
01:00:48,511 --> 01:00:49,511
Kau tahu,
822
01:00:49,535 --> 01:00:51,535
tak ada yang pernah bicara denganku seperti ini.
823
01:00:52,559 --> 01:00:55,559
Tak ada yang tahu tentang masa laluku,
dan tak ada yang peduli soal masa depanku.
824
01:00:56,583 --> 01:00:58,583
Aku tak pernah punya teman.
825
01:00:59,507 --> 01:01:01,507
Bukankah Yu Chizi temanmu?
826
01:01:01,531 --> 01:01:03,531
Aku memang suka sama dia,
827
01:01:03,555 --> 01:01:07,555
tapi aku paling cemburu sama dia.
828
01:01:07,579 --> 01:01:09,579
Jangan sampai Yu Chizi dengar itu.
829
01:01:09,603 --> 01:01:12,503
Jika dia tahu kau sebenarnya cemburu padanya,
830
01:01:12,527 --> 01:01:14,527
egonya akan meledakkan ruangan ini.
831
01:01:14,551 --> 01:01:16,551
Jadi kayak,
832
01:01:16,575 --> 01:01:18,575
andai Yu Chizi dan aku berebut dirimu,
833
01:01:18,599 --> 01:01:20,599
menurutmu siapa yang akan menang?
834
01:01:20,623 --> 01:01:22,523
Kenapa begitu?
835
01:01:22,547 --> 01:01:24,547
Kamu nanti harus kasih makan aku.
/ Aku mau.
836
01:01:24,571 --> 01:01:26,571
Hari itu,
837
01:01:26,595 --> 01:01:28,595
aku bicara banyak dengan Si Jiali.
838
01:01:29,519 --> 01:01:32,519
Dia bilang,
harusnya aku jangan menganggap
839
01:01:32,543 --> 01:01:34,543
sepele keadaanku,
840
01:01:35,567 --> 01:01:38,567
dan aku tiba-tiba memikirkan gadis
yang kuanggap sepele.
841
01:01:39,591 --> 01:01:42,591
Tentu, dia memang bodoh,
842
01:01:42,615 --> 01:01:44,615
dan menjengkelkan,
843
01:01:44,639 --> 01:01:46,639
dan aku masih banyak hal yang lebih penting
kukerjakan dari pada dia,
844
01:01:47,563 --> 01:01:49,563
tapi pada suatu saat,
845
01:01:49,587 --> 01:01:51,587
aku penasaran
846
01:01:51,611 --> 01:01:53,611
bagaimana keadaannya.
847
01:01:54,535 --> 01:01:56,535
Beritahu ibumu untuk membuat
makan malam lebih banyak.
848
01:01:56,559 --> 01:01:58,559
Aku lapar.
849
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Bowen, sudah lama sekali kau tak kesini
makan malam.
850
01:02:02,607 --> 01:02:04,507
Kamu suka udang,
851
01:02:04,531 --> 01:02:06,531
jadi makanlah udang terakhir itu.
852
01:02:15,555 --> 01:02:17,555
Ayahku sudah berhenti minum-minum.
/ Benarkah?
853
01:02:17,579 --> 01:02:19,579
Dia sudah lama tak minum-minum.
854
01:02:19,603 --> 01:02:22,503
Baguslah.
/ Dia sudah nyaman dengan rute baru wisatawan,
855
01:02:22,527 --> 01:02:24,527
menghasilkan uang,
856
01:02:24,551 --> 01:02:26,551
dan melunasi hutangnya.
/ Itu kabar yang bagus.
857
01:02:26,575 --> 01:02:28,575
Dia bilang, bila dia tidak sibuk,
858
01:02:28,599 --> 01:02:30,599
dia ingin coba daging sapi rebusmu lagi.
/ Baiklah.
859
01:02:32,523 --> 01:02:36,523
Kayaknya mau hujan,
kamu harus pulang, jangan sampai basah kuyup.
860
01:02:36,547 --> 01:02:38,547
Chizi, kamu cuci piringnya.
861
01:02:42,571 --> 01:02:44,571
Biar aku bantu.
862
01:02:57,595 --> 01:02:59,595
Layanan sukarelawan?
863
01:02:59,619 --> 01:03:02,519
Dasar bajingan licik.
/ Sudah lama tak ketemu kamu.
864
01:03:03,543 --> 01:03:05,543
Senang kalau kamu masih tetap picik.
865
01:03:05,567 --> 01:03:08,567
Ya, aku picik, dan kamu baik hati.
866
01:03:08,591 --> 01:03:10,591
Kalau tidak,
kenapa kau mau memikirkan aku?
867
01:03:11,515 --> 01:03:13,515
Dan kamu terlalu sibuk
868
01:03:13,539 --> 01:03:14,539
bagiku.
869
01:03:14,563 --> 01:03:16,563
Kamu memang harus
belajar ngomel yang lebih baik.
870
01:03:17,587 --> 01:03:19,587
Omong kosong,
871
01:03:19,611 --> 01:03:21,611
memang aku sibuk apa?
/ Kenapa kau tanyakan itu?
872
01:03:28,535 --> 01:03:30,535
Kau memang gila.
873
01:03:46,559 --> 01:03:47,559
Sudahlah.
874
01:03:47,583 --> 01:03:49,583
Biar kuselesaikan dulu cuci piringnya.
875
01:04:46,507 --> 01:04:49,507
Awal semester berikutnya,
aku bukan lagi guru kalian.
876
01:04:49,531 --> 01:04:51,531
Kenapa?
877
01:04:51,555 --> 01:04:54,555
Bu guru Li mau kemana?
/ Aku mau bepergian ke Australia.
878
01:04:54,579 --> 01:04:58,579
Bu Li, apa ibu mau menikah di luar negeri?
879
01:04:59,503 --> 01:05:02,503
Ya benar, aku mau menikah.
880
01:05:04,527 --> 01:05:07,527
Bu Li, apa ibu mau melahirkan bayi di sana?
/ Bu Li, jangan nikahi dia, aku saja, bagaimana?
881
01:05:07,551 --> 01:05:08,551
Boleh aku ikut?
882
01:05:08,575 --> 01:05:11,575
Kuharap kalian tak menganggapku egois.
883
01:05:12,599 --> 01:05:15,599
Hidup ini tidaklah selamanya,
884
01:05:15,623 --> 01:05:18,523
dan sulit menemukan seseorang
yang benar-benar mencintaimu,
885
01:05:19,547 --> 01:05:22,547
sehingga aku tak bisa melepaskan dia.
/ Bu Li, selamat ya.
886
01:05:38,571 --> 01:05:40,571
Bu Li, Zhang Yang...
887
01:05:42,595 --> 01:05:44,595
sekarang hari terakhir kau mengajar disini,
888
01:05:45,519 --> 01:05:47,519
jadi ini hadiah pernikahan dariku
dan murid lainnya.
889
01:05:48,543 --> 01:05:50,543
Biar aku yang terima.
890
01:05:50,567 --> 01:05:52,567
Kamu juga yang nulis ini?
891
01:05:52,591 --> 01:05:54,591
Tentu saja.
892
01:05:54,615 --> 01:05:56,615
Teruslah menulis.
/ Pasti.
893
01:05:57,539 --> 01:06:00,539
Selamat tinggal.
/ Sampai jumpa, Little Ear.
894
01:06:03,563 --> 01:06:05,563
Zhang Yang,
895
01:06:12,587 --> 01:06:14,587
terima kasih.
896
01:06:20,511 --> 01:06:23,511
Sejujurnya aku bersyukur atas penderitaan ini,
897
01:06:23,535 --> 01:06:25,535
kekecewaan, dan perpisahan dalam hidup.
898
01:06:26,559 --> 01:06:29,559
Hal itu membuatku menghargai kebahagiaan,
899
01:06:29,583 --> 01:06:32,583
harapan, dan pertemuan.
900
01:06:33,507 --> 01:06:35,507
Aku peringkat pertama di sekolah ini,
901
01:06:36,531 --> 01:06:38,531
dan pergi mengikuti kontes essay
tingkat wilayah mewakili sekolah ini,
902
01:06:38,555 --> 01:06:40,555
Kuingin buktikan pada diriku.
903
01:06:41,579 --> 01:06:43,579
Bos membayar lembur malam ini,
904
01:06:43,603 --> 01:06:45,603
100 per jam, kerja yang giat.
/ Baik.
905
01:06:47,527 --> 01:06:49,527
2 botol.
906
01:06:49,551 --> 01:06:51,551
Ya sebentar!
907
01:07:04,575 --> 01:07:06,575
Apa ayahmu tahu kau kesini minum-minum?
908
01:07:06,599 --> 01:07:08,599
Jangan lihat aku kayak pengawas kelas.
909
01:07:10,523 --> 01:07:12,523
Ini cuma jus.
910
01:07:20,547 --> 01:07:22,547
Aku ke sini untuk menari.
911
01:07:27,571 --> 01:07:30,571
Sekarang Malam Natal, dan aku ingin
menyambut kalian semua di Forget Bar!
912
01:07:30,595 --> 01:07:33,595
Mungkin rahasia membuat
kami bersama lebih dekat.
913
01:07:34,519 --> 01:07:36,519
Dia tak nampak mengangguku sesering dulu.
914
01:07:36,543 --> 01:07:38,543
Saat hitungan mundur mencapai nol,
915
01:07:38,567 --> 01:07:41,567
kuingin semuanya disini memberikan
pada orang sebelah kalian,
916
01:07:41,591 --> 01:07:44,591
tak peduli apakah mereka orang asing
ataupun teman baik,
917
01:07:44,615 --> 01:07:46,615
pelukan yang hangat!
918
01:07:46,639 --> 01:07:49,539
Baiklah, jam hitung mundur akan dimulai!
919
01:07:49,563 --> 01:07:53,563
Semuanya ikut menghitung mundur!
920
01:07:53,587 --> 01:07:54,587
10!
921
01:07:54,611 --> 01:07:55,611
9!
922
01:07:56,535 --> 01:07:57,535
8!
923
01:07:57,559 --> 01:07:58,559
7!
924
01:07:58,583 --> 01:08:00,483
6!
925
01:08:00,507 --> 01:08:01,507
5!
926
01:08:01,531 --> 01:08:02,431
4!
927
01:08:02,455 --> 01:08:03,455
3!
928
01:08:03,479 --> 01:08:04,479
2!
929
01:08:04,503 --> 01:08:05,503
1!
930
01:08:05,527 --> 01:08:08,527
Selamat Natal!
931
01:08:09,551 --> 01:08:11,551
Si Jiali jadi liar sepanjang malam.
932
01:08:12,575 --> 01:08:15,575
Aku melihat senyum yang sama
pada wajah Dong Jialei.
933
01:08:15,599 --> 01:08:18,599
Senyum yang menyembunyikan kesedihan.
934
01:08:18,623 --> 01:08:21,523
Pada saat itu, kurasa,
935
01:08:22,547 --> 01:08:24,547
dia mungkin butuh seorang teman.
936
01:08:38,571 --> 01:08:40,571
Selamat Natal, Si Jiali.
937
01:08:46,595 --> 01:08:48,595
Terima kasih, Duan Bowen.
938
01:08:52,519 --> 01:08:54,519
Kita adalah teman,
939
01:08:54,543 --> 01:08:56,543
tak usah terima kasih.
940
01:09:02,567 --> 01:09:04,567
♪ ...
941
01:09:05,591 --> 01:09:07,591
♪ ...
942
01:09:08,515 --> 01:09:10,515
♪ ...
943
01:09:11,539 --> 01:09:13,539
♪ ...
944
01:09:14,563 --> 01:09:17,563
♪ ...
945
01:09:18,587 --> 01:09:20,587
♪ ...
946
01:09:21,511 --> 01:09:23,511
♪ ...
947
01:09:27,535 --> 01:09:27,677
S
948
01:09:27,678 --> 01:09:27,820
Se
949
01:09:27,821 --> 01:09:27,963
Sel
950
01:09:27,964 --> 01:09:28,106
Sela
951
01:09:28,106 --> 01:09:28,248
Selam
952
01:09:28,249 --> 01:09:28,391
Selama
953
01:09:28,392 --> 01:09:28,534
Selamat
954
01:09:28,535 --> 01:09:28,677
Selamat
955
01:09:28,678 --> 01:09:28,820
Selamat N
956
01:09:28,821 --> 01:09:28,963
Selamat Na
957
01:09:28,964 --> 01:09:29,106
Selamat Nat
958
01:09:29,106 --> 01:09:29,248
Selamat Nata
959
01:09:29,249 --> 01:09:29,391
Selamat Natal
960
01:09:29,392 --> 01:09:32,335
Selamat Natal.
961
01:09:32,359 --> 01:09:37,559
Kelas 3 siswa senior Duan Bowen dan Si Jiali
962
01:09:37,583 --> 01:09:42,583
pergi ke tempat yang kurang sehat,
sehingga merusak citra sekolah ini.
963
01:09:42,607 --> 01:09:45,507
Aku baik-baik saja. Kamu?
964
01:09:47,531 --> 01:09:49,531
Aku baik-baik saja.
965
01:09:49,555 --> 01:09:53,555
Sebenarnya,
aku tak peduli dengan kontes essay itu.
966
01:09:54,579 --> 01:09:57,579
Aku peduli dengan apa yang akan dia pikirkan.
967
01:10:11,503 --> 01:10:13,503
Sudah makan belum?
/ Kamu butuh sesuatu?
968
01:10:14,527 --> 01:10:16,527
Apa aku harus butuh sesuatu
untuk menelponmu?
969
01:10:17,551 --> 01:10:19,551
Nanti kutelpon lagi.
970
01:10:19,575 --> 01:10:21,575
Sekarang aku sedang sibuk.
971
01:10:21,599 --> 01:10:23,599
Halo?
972
01:10:24,523 --> 01:10:26,523
♪...
973
01:10:27,547 --> 01:10:29,547
♪...
974
01:10:30,571 --> 01:10:31,571
♪...
975
01:10:34,595 --> 01:10:37,595
Kuharap mereka berdua
tidak berbuat yang tidak-tidak.
976
01:10:40,519 --> 01:10:43,519
Semuanya ikut menghitung mundur!
977
01:10:43,587 --> 01:10:44,587
10!
978
01:10:44,611 --> 01:10:45,611
9!
979
01:10:46,535 --> 01:10:47,535
8!
980
01:10:47,559 --> 01:10:48,559
7!
981
01:10:48,583 --> 01:10:50,483
6!
982
01:10:50,507 --> 01:10:51,507
5!
983
01:10:51,531 --> 01:10:52,431
4!
984
01:10:52,455 --> 01:10:53,455
3!
985
01:10:53,479 --> 01:10:54,479
2!
986
01:10:54,503 --> 01:10:56,503
1!
987
01:10:56,527 --> 01:10:59,527
Selamat Natal!
988
01:11:47,551 --> 01:11:53,551
KIRIM
989
01:12:00,575 --> 01:12:04,575
Setelah kejadian itu,
aku tak melihat Si Jiali lagi.
990
01:12:04,599 --> 01:12:06,599
Dia berhenti sekolah.
991
01:12:06,623 --> 01:12:08,623
Ada yang bilang dia pindah
ke sekolah lain,
992
01:12:08,647 --> 01:12:11,547
ada yang bilang
dia ke Beijing untuk belajar akting,
993
01:12:11,571 --> 01:12:13,571
dan ada yang bilang dia pergi ke luar negeri.
994
01:12:15,595 --> 01:12:19,595
Entahlah apakah yang telah kuperbuat itu
salah atau benar,
995
01:12:19,619 --> 01:12:21,519
tapi telah kuputuskan untuk melakukannya.
996
01:12:21,543 --> 01:12:23,543
Aku putuskan untuk meninggalkan kebodohan,
997
01:12:23,567 --> 01:12:25,567
hal yang tak jelas yang selalu menggangguku.
998
01:12:25,591 --> 01:12:27,591
Pak Li, lihat,
999
01:12:27,615 --> 01:12:29,615
dalam naskah untuk
Zhou Chu Memberantas Tiga Momok,
1000
01:12:29,639 --> 01:12:32,539
pertama harimaunya keluar, lalu naganya,
1001
01:12:32,563 --> 01:12:34,563
jadi aku harus keluar lebih dulu.
1002
01:12:35,587 --> 01:12:37,587
Lihat, lagipula ini sudah ditulis ulang.
Dam saat naganya keluar,
1003
01:12:37,611 --> 01:12:39,611
kujamin akan mendapat perhatian penonton,
1004
01:12:39,635 --> 01:12:41,635
jadi aku harusnya keluar duluan.
1005
01:12:42,559 --> 01:12:44,559
Aku tak peduli yang mana keluar duluan,
1006
01:12:44,583 --> 01:12:47,583
tapi disaat aku keluar
aku akan menghajarmu!
1007
01:12:47,607 --> 01:12:49,507
Naga, bersiaplah!
1008
01:12:49,531 --> 01:12:52,531
Zhou Chu, hentikan, kamu merusak kostumku!
1009
01:12:52,555 --> 01:12:56,555
Mari kita bicarakan.
/ Kerang, hati-hati dengan mutiaramu.
1010
01:12:57,579 --> 01:12:59,579
Perhatikan keselamatanmu!
Kalian berdua, kemari!
1011
01:13:00,503 --> 01:13:01,503
Memang apa yang kau lakukan?
1012
01:13:01,527 --> 01:13:03,527
Kamu sedang apa?
1013
01:13:03,551 --> 01:13:06,551
Mereka menyuruhku mendokumentasikan
sandiwara ini untuk "dibalik-layar".
1014
01:13:08,575 --> 01:13:10,575
Aku tak tahu kalau kau bisa berakting.
1015
01:13:12,599 --> 01:13:15,599
Aku harus melakukannya.
Tak ada yang mau jadi peran pembantu.
1016
01:13:15,623 --> 01:13:17,623
Lalu kenapa kau mau menerimanya?
1017
01:13:18,547 --> 01:13:21,547
Ketika pemeran utama keluar,
harus ada penjahatnya untuk dibunuh, ya 'kan?
1018
01:13:25,571 --> 01:13:27,571
Lalu, apa menurutmu
1019
01:13:28,595 --> 01:13:30,595
apa ada pemeran pembantu di kehidupan nyata?
1020
01:13:36,519 --> 01:13:39,519
Selama ada cinta di hatimu,
tiap orang adalah pemeran utama.
1021
01:13:44,543 --> 01:13:46,543
Hengdao, siapa nama aslimu?
1022
01:13:49,567 --> 01:13:51,567
Wang Dazhu,
1023
01:13:52,591 --> 01:13:55,591
seperti dalam "big pillar".
/ Wang Dazhu,
1024
01:13:56,515 --> 01:13:58,515
bukankah menurutmu potongan rambut itu
1025
01:13:58,539 --> 01:14:00,539
agak berlebihan
untuk seorang pemeran pembantu?
1026
01:14:02,563 --> 01:14:05,563
Mau bagaimana lagi, ini sudah bawaan gen
dari nenekku, rambut keriting alami.
1027
01:14:09,587 --> 01:14:11,587
Setelah beberapa hari mengenal dia,
1028
01:14:11,611 --> 01:14:14,511
aku sadar tak begitu membenci cowok ini.
1029
01:14:18,535 --> 01:14:20,535
Chizi, rasa mangga, kesukaanmu.
1030
01:14:28,559 --> 01:14:30,559
Kamu nanti akan tampil.
Gugup?
1031
01:14:31,583 --> 01:14:33,583
Aku cuma pemeran pembantu,
nurut saja.
1032
01:14:40,507 --> 01:14:43,507
Sejak kami mulai latihan disini, aku sudah tahu
mereka mengunci pintu, bukan jendelanya.
1033
01:14:43,531 --> 01:14:45,531
Itu agak bahaya.
1034
01:14:48,555 --> 01:14:50,555
Kenapa kau memakai kebiasaan
1035
01:14:50,579 --> 01:14:52,579
memberi gadis 7 hadiah di kencan
pertamamu dengannya?
1036
01:14:58,503 --> 01:15:00,503
Itu,
1037
01:15:01,527 --> 01:15:04,527
mewakili 7 warna yang berbeda.
1038
01:15:05,551 --> 01:15:08,551
Ketika kau beri gadis hadiah itu,
kau mengatakan
1039
01:15:08,575 --> 01:15:11,575
dia lebih cantik dari ke-7 warna pelangi,
1040
01:15:11,599 --> 01:15:13,599
bahkan lebih mempesona.
1041
01:15:19,523 --> 01:15:21,523
Tn. Wang Dazhu,
1042
01:15:23,547 --> 01:15:25,547
apa kau mau memberiku hadiah?
/ Tentu.
1043
01:15:29,571 --> 01:15:31,571
Naiklah ke panggung
1044
01:15:31,595 --> 01:15:33,595
dan teriaklah,
1045
01:15:34,519 --> 01:15:36,519
"Yu Chizi, aku cinta kamu!"
1046
01:15:58,543 --> 01:16:00,543
Yu Chizi,
1047
01:16:00,567 --> 01:16:02,567
aku cinta kamu!
1048
01:16:07,591 --> 01:16:11,591
Yu Chizi, aku cinta kamu!
1049
01:16:12,515 --> 01:16:17,515
Yu Chizi, aku cinta kamu!
1050
01:16:18,539 --> 01:16:20,539
Aku menutup mataku
1051
01:16:20,563 --> 01:16:22,563
dan kubayangkan dia adalah Duan Bowen.
1052
01:16:22,587 --> 01:16:24,587
Jika itu memang dirinya,
tentunya sangat sempurna.
1053
01:16:27,511 --> 01:16:31,511
Yu Chizi, aku cinta kamu!
1054
01:16:39,535 --> 01:16:41,535
Yu Chizi,
1055
01:16:43,559 --> 01:16:45,559
aku cinta kamu!
1056
01:17:02,583 --> 01:17:04,583
Aku sudah tes masuk Fudan.
1057
01:17:04,607 --> 01:17:06,607
Bagaimana denganmu?
1058
01:17:16,531 --> 01:17:18,531
Cium aku.
1059
01:17:49,555 --> 01:17:51,555
Kita tak usah begini ya.
1060
01:17:53,579 --> 01:17:56,579
Kamu kayaknya lebih gugup dari aku.
1061
01:17:56,603 --> 01:17:58,603
Aku tak mau kamu menyesali ini.
1062
01:18:08,527 --> 01:18:10,527
Duan Bowen!
1063
01:19:00,551 --> 01:19:02,551
Aku tak keberatan jika ayah bawa dia pulang.
1064
01:19:08,575 --> 01:19:11,575
Kau hanya bisa menghargainya
bila sudah kehilangan.
1065
01:19:11,599 --> 01:19:14,599
Kurasa ayahku akan mengerti itu.
1066
01:19:29,523 --> 01:19:33,523
YU CHIZI: "Bowen, selamat malam."
1067
01:19:35,597 --> 01:19:35,696
S
1068
01:19:35,697 --> 01:19:35,796
Su
1069
01:19:35,797 --> 01:19:35,896
Sud
1070
01:19:35,897 --> 01:19:35,996
Suda
1071
01:19:35,997 --> 01:19:36,096
Sudah
1072
01:19:36,097 --> 01:19:36,196
Sudah
1073
01:19:36,197 --> 01:19:36,296
Sudah b
1074
01:19:36,297 --> 01:19:36,396
Sudah be
1075
01:19:36,397 --> 01:19:36,496
Sudah ber
1076
01:19:36,497 --> 01:19:36,596
Sudah bera
1077
01:19:36,597 --> 01:19:36,696
Sudah berap
1078
01:19:36,697 --> 01:19:36,796
Sudah berapa
1079
01:19:36,797 --> 01:19:36,896
Sudah berapa
1080
01:19:36,897 --> 01:19:36,996
Sudah berapa l
1081
01:19:36,997 --> 01:19:37,096
Sudah berapa la
1082
01:19:37,097 --> 01:19:37,196
Sudah berapa lam
1083
01:19:37,197 --> 01:19:37,296
Sudah berapa lama
1084
01:19:37,297 --> 01:19:37,396
Sudah berapa lama
1085
01:19:37,397 --> 01:19:37,496
Sudah berapa lama
1086
01:19:37,497 --> 01:19:37,596
Sudah berapa lama
k
1087
01:19:37,597 --> 01:19:37,696
Sudah berapa lama
ka
1088
01:19:37,697 --> 01:19:37,796
Sudah berapa lama
kam
1089
01:19:37,797 --> 01:19:37,896
Sudah berapa lama
kamu
1090
01:19:37,897 --> 01:19:37,996
Sudah berapa lama
kamu
1091
01:19:37,997 --> 01:19:38,096
Sudah berapa lama
kamu b
1092
01:19:38,097 --> 01:19:38,196
Sudah berapa lama
kamu be
1093
01:19:38,197 --> 01:19:38,296
Sudah berapa lama
kamu ber
1094
01:19:38,297 --> 01:19:38,396
Sudah berapa lama
kamu bers
1095
01:19:38,397 --> 01:19:38,496
Sudah berapa lama
kamu bersa
1096
01:19:38,497 --> 01:19:38,596
Sudah berapa lama
kamu bersam
1097
01:19:38,597 --> 01:19:38,696
Sudah berapa lama
kamu bersama
1098
01:19:38,697 --> 01:19:38,796
Sudah berapa lama
kamu bersama
1099
01:19:38,797 --> 01:19:38,896
Sudah berapa lama
kamu bersama H
1100
01:19:38,897 --> 01:19:38,996
Sudah berapa lama
kamu bersama He
1101
01:19:38,997 --> 01:19:39,096
Sudah berapa lama
kamu bersama Hen
1102
01:19:39,097 --> 01:19:39,196
Sudah berapa lama
kamu bersama Heng
1103
01:19:39,197 --> 01:19:39,296
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengd
1104
01:19:39,297 --> 01:19:39,396
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengda
1105
01:19:39,397 --> 01:19:39,496
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengdao
1106
01:19:39,497 --> 01:19:43,397
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengdao?
1107
01:19:43,398 --> 01:19:43,447
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengdao
1108
01:19:43,448 --> 01:19:43,497
Sudah berapa lama
kamu bersama Hengda
1109
01:19:43,498 --> 01:19:43,547
Sudah berapa lama
kamu bersama Heng
1110
01:19:43,548 --> 01:19:43,597
Sudah berapa lama
kamu bersama Hen
1111
01:19:43,598 --> 01:19:43,647
Sudah berapa lama
kamu bersama He
1112
01:19:43,648 --> 01:19:43,697
Sudah berapa lama
kamu bersama H
1113
01:19:43,698 --> 01:19:43,747
Sudah berapa lama
kamu bersama
1114
01:19:43,748 --> 01:19:43,797
Sudah berapa lama
kamu bersam
1115
01:19:43,798 --> 01:19:43,847
Sudah berapa lama
kamu bersa
1116
01:19:43,848 --> 01:19:43,897
Sudah berapa lama
kamu bers
1117
01:19:43,898 --> 01:19:43,947
Sudah berapa lama
kamu ber
1118
01:19:43,948 --> 01:19:43,997
Sudah berapa lama
kamu be
1119
01:19:43,998 --> 01:19:44,047
Sudah berapa lama
kamu b
1120
01:19:44,048 --> 01:19:44,097
Sudah berapa lama
kamu
1121
01:19:44,098 --> 01:19:44,147
Sudah berapa lama
kam
1122
01:19:44,148 --> 01:19:44,197
Sudah berapa lama
ka
1123
01:19:44,198 --> 01:19:44,247
Sudah berapa lama
k
1124
01:19:44,248 --> 01:19:44,297
Sudah berapa lama
1125
01:19:44,298 --> 01:19:44,347
Sudah berapa lam
1126
01:19:44,348 --> 01:19:44,397
Sudah berapa la
1127
01:19:44,398 --> 01:19:44,447
Sudah berapa l
1128
01:19:44,448 --> 01:19:44,497
Sudah berapa
1129
01:19:44,498 --> 01:19:44,547
Sudah berap
1130
01:19:44,548 --> 01:19:44,597
Sudah bera
1131
01:19:44,598 --> 01:19:44,647
Sudah ber
1132
01:19:44,648 --> 01:19:44,697
Sudah be
1133
01:19:44,698 --> 01:19:44,747
Sudah b
1134
01:19:44,748 --> 01:19:44,797
Sudah
1135
01:19:44,798 --> 01:19:44,847
Suda
1136
01:19:44,848 --> 01:19:44,897
Sud
1137
01:19:44,898 --> 01:19:44,947
Su
1138
01:19:44,948 --> 01:19:44,997
S
1139
01:20:03,521 --> 01:20:05,521
Ibumu keluar untuk beli sayuran.
1140
01:20:09,545 --> 01:20:12,545
Ibuku bilang Dong Jialei sudah kembali.
1141
01:20:14,569 --> 01:20:15,569
Mungkin.
1142
01:20:15,593 --> 01:20:18,593
Lalu apa menurutmu aku harus menyiapkan
kencan untuk ibuku atau bagaimana?
1143
01:20:19,517 --> 01:20:22,517
Tak mungkin, dan jangan ikut dengannya.
Kau jangan terlibat terlalu jauh.
1144
01:20:22,541 --> 01:20:24,541
Dengan nilai matematikamu,
1145
01:20:24,565 --> 01:20:26,565
kau akan tercabik-cabik di pasar sayuran.
1146
01:20:26,589 --> 01:20:29,589
Dasar bodoh,
apa kau sudah belajar di sekolah?
1147
01:20:30,513 --> 01:20:32,513
Diam kamu!
1148
01:20:35,537 --> 01:20:38,537
Hari itu aku merasakan kebahagiaan
yang sudah lama tak kualami.
1149
01:20:38,561 --> 01:20:43,561
Kurasa, andai Duan Bowen
memang sungguh kakakku,
1150
01:20:43,585 --> 01:20:47,585
itu akan jadi sempurna. Maka aku bisa biarkan dia
menggangguku tanpa rasa bersalah.
1151
01:20:48,509 --> 01:20:52,509
Setidaknya kau ambil separoh kesalahan
pada nilai-nilaiku yang buruk.
1152
01:20:52,533 --> 01:20:54,533
Kamu bodoh ya?
1153
01:20:54,557 --> 01:20:56,557
Jalur ilmu sains itu susah,
dan kamu masih saja memilihnya.
1154
01:20:57,581 --> 01:20:59,581
Karena aku tak ingin memberimu kedamaian
dan ketenangan,
1155
01:21:02,505 --> 01:21:04,505
apa itu suatu kejahatan?
1156
01:21:06,529 --> 01:21:08,529
Kerjakan sendiri PR-mu.
1157
01:21:11,553 --> 01:21:13,553
"Dia ingin memilikimu,
1158
01:21:14,577 --> 01:21:16,577
dan ada tipe pria lain..."
1159
01:21:30,501 --> 01:21:32,501
Sudah sejauh mana hubunganmu
bersama Hengdao?
1160
01:21:33,525 --> 01:21:35,525
Apa kalian sudah ciuman?
1161
01:21:35,549 --> 01:21:37,549
Duan Bowen, apa sih masalahmu?
1162
01:21:37,573 --> 01:21:39,573
Si Jiali pasti sudah merusak pikiranmu.
1163
01:21:40,597 --> 01:21:43,597
Aku serius,
jangan terlalu jauh dengannya.
1164
01:21:43,621 --> 01:21:46,521
Lalu bagaimana dengan dirimu?
Apa kencan di bar bukan terlalu jauh?
1165
01:21:46,545 --> 01:21:48,545
Itu bukan seperti yang kau bayangkan.
1166
01:21:48,569 --> 01:21:50,569
Kau boleh lakukan apapun yang kau mau,
1167
01:21:50,593 --> 01:21:52,593
aku tahu kau tak mau mengatakannya.
1168
01:21:55,517 --> 01:21:57,517
Sebenarnya,
1169
01:21:58,541 --> 01:22:00,541
aku sungguh merindukanmu,
1170
01:22:01,565 --> 01:22:03,565
terutama disaat aku lapar.
1171
01:22:10,589 --> 01:22:12,589
Apa artinya "sungguh rindu"?
1172
01:22:17,513 --> 01:22:20,513
Kenapa dia tak menanyakan padaku
soal hari itu di Teater Hualei?
1173
01:22:21,537 --> 01:22:23,537
Apa memang dia tak peduli sama sekali?
1174
01:22:30,561 --> 01:22:32,561
Aku harusnya...
1175
01:22:32,585 --> 01:22:34,585
menghapus semua...
1176
01:22:34,609 --> 01:22:36,609
foto-foto itu...
1177
01:22:40,533 --> 01:22:42,533
Aku butuh perlu penjelasan darimu soal ini.
1178
01:22:44,557 --> 01:22:47,557
Apa kau meminjamkan kameramu pada orang lain?
1179
01:22:51,581 --> 01:22:53,581
Hengdao,
1180
01:22:53,605 --> 01:22:55,605
dia butuh kamera untuk merekam film.
1181
01:22:55,606 --> 01:22:57,506
Aku akan bunuh dia.
1182
01:22:57,553 --> 01:22:59,553
Aku telah terbunuh!
1183
01:23:00,577 --> 01:23:02,577
Dragon yang perkasa, mereka bilang!
1184
01:23:02,601 --> 01:23:05,501
Dia cuma makhluk lemah lembut!
Dia tersungkur kayak mie basah!
1185
01:23:07,525 --> 01:23:10,525
Kau harimau pengganggu,
aku kesini mencarimu!
1186
01:23:18,549 --> 01:23:21,549
Akhirnya kita sampai pada bagian
dimana aku mau dibantai!
1187
01:23:21,573 --> 01:23:23,573
Walau aku cuma pemeran pembantu,
aku akan berusaha semampuku.
1188
01:23:23,597 --> 01:23:25,597
Mili, tolong difoto yang bagus ya.
1189
01:23:25,621 --> 01:23:27,621
Akan kutunjukkan pada nenekku.
1190
01:23:27,645 --> 01:23:29,645
Lalu...
/ Apa?
1191
01:23:29,669 --> 01:23:32,569
kau bisa bantu aku?
/ Tentu, 'kan sudah kubilang,
1192
01:23:32,593 --> 01:23:34,593
aku senang melakukan apapun untukmu,
apapun itu.
1193
01:23:34,617 --> 01:23:36,617
Aku punya foto...
1194
01:23:40,541 --> 01:23:41,541
malam itu...
1195
01:23:41,565 --> 01:23:43,565
Ayo cepat! Harimaunya mau tampil!
/ Aku mau tampil dulu,
1196
01:23:43,589 --> 01:23:45,589
kita bicarakan lagi kalau aku sudah selesai!
1197
01:23:45,613 --> 01:23:47,613
Hey!
1198
01:24:11,537 --> 01:24:13,537
Duan Bowen!
1199
01:24:20,561 --> 01:24:22,561
Jangan berkelahi!
1200
01:24:29,585 --> 01:24:32,585
Duan Bowen!
Jangan berkelahi!
1201
01:24:32,609 --> 01:24:35,509
Jangan berkelahi!
/ Yu Chizi, kamu minggirlah!
1202
01:24:47,533 --> 01:24:49,533
Duan Bowen, kau tak apa-apa?
1203
01:24:49,557 --> 01:24:51,557
Kau terluka?
1204
01:25:28,581 --> 01:25:30,581
Maafkan aku.
1205
01:25:31,505 --> 01:25:34,505
Aku membuat ibu malu di depan guruku.
1206
01:25:34,529 --> 01:25:36,529
Tak apa.
1207
01:25:36,553 --> 01:25:39,553
Semua orang melakukan hal gila
sewaktu mudanya.
1208
01:25:45,577 --> 01:25:47,577
Chizi,
1209
01:25:47,601 --> 01:25:50,501
apa hukumannya Bowen ada hubungannya
denganmu?
1210
01:26:02,525 --> 01:26:04,525
Chizi.
1211
01:26:07,549 --> 01:26:09,549
Ada suatu rahasia yang ingin
kuberitahukan padamu.
1212
01:26:14,573 --> 01:26:17,573
Aku dulu berteman sangat baik
1213
01:26:17,597 --> 01:26:19,597
dengan ibunya Bowen,
1214
01:26:20,521 --> 01:26:22,521
tapi sayangnya,
1215
01:26:23,545 --> 01:26:25,545
kami berdua jatuh cinta dengan ayahmu,
1216
01:26:27,569 --> 01:26:29,569
dan untuk merebut hatinya,
1217
01:26:29,593 --> 01:26:32,593
aku melakukan banyak hal
yang tidak semestinya.
1218
01:26:32,617 --> 01:26:34,617
Pada akhirnya, ayahmu menikahi aku,
1219
01:26:37,541 --> 01:26:40,541
dan ibunya Bowen menikah dengan seorang
1220
01:26:40,565 --> 01:26:42,565
sebagai pelarian kemarahannya.
1221
01:26:44,589 --> 01:26:47,589
Ketika usiamu 2 tahun, ayahmu meninggal,
1222
01:26:48,513 --> 01:26:50,513
dan pada dasarnya aku tak punya keberanian
untuk menjalani hidup.
1223
01:26:50,537 --> 01:26:53,537
Ibu Bowenlah yang tinggal bersamaku
1224
01:26:54,561 --> 01:26:56,561
dan merawatmu.
1225
01:26:57,585 --> 01:26:59,585
Persahabatan itu sesuatu
1226
01:26:59,609 --> 01:27:02,509
yang harus kujaga seumur hidupku,
1227
01:27:04,533 --> 01:27:07,533
tapi sesuatu yang telah kuperbuat terhadapnya
1228
01:27:08,557 --> 01:27:10,557
akan membuatku merasa malu seumur hidupku.
1229
01:27:13,581 --> 01:27:15,581
Itulah sebabnya
1230
01:27:15,605 --> 01:27:17,605
aku harus menjaga keluarganya sekarang ini,
1231
01:27:18,529 --> 01:27:20,529
dan putranya,
1232
01:27:20,553 --> 01:27:22,553
dan suaminya.
1233
01:27:22,577 --> 01:27:25,577
Hanya dengan cara itulah
diriku merasa lebih baik.
1234
01:27:27,501 --> 01:27:29,501
Chizi,
1235
01:27:29,525 --> 01:27:31,525
hal yang paling penting
1236
01:27:31,549 --> 01:27:33,549
dalam hidup
1237
01:27:33,573 --> 01:27:35,573
adalah memahami sesuatu,
1238
01:27:35,597 --> 01:27:37,597
tapi aku belajar memahami
1239
01:27:37,621 --> 01:27:39,621
sudah terlambat.
1240
01:27:42,545 --> 01:27:44,545
Aku harus jujur pada Hengdao.
1241
01:27:45,569 --> 01:27:49,569
Maafkan aku, aku tak menyukaimu,
sebenarnya aku cuma memanfaatkanmu.
1242
01:27:49,593 --> 01:27:51,593
Kuharap kau mau memaafkanku.
1243
01:27:51,617 --> 01:27:53,517
Selamat atas ujianmu masuk Fudan.
1244
01:27:53,541 --> 01:27:55,541
Aku menyesal tak memberitahu Si Jiali itu.
1245
01:27:55,565 --> 01:27:57,565
Maafkan aku!
1246
01:27:57,589 --> 01:28:00,589
Aku tak jujur padamu.
Aku kurang baik untuk menjadi temanmu.
1247
01:28:04,513 --> 01:28:06,513
Maafkan aku!
1248
01:28:14,537 --> 01:28:17,537
Aku dulu menganggap aku memahami kenyataan,
1249
01:28:17,561 --> 01:28:19,561
tapi aku sadar aku tak memahami
kenyataan sebenarnya.
1250
01:28:20,585 --> 01:28:22,585
Dibalik setiap rahasia
1251
01:28:22,609 --> 01:28:25,509
masih banyak jutaan rahasia lagi.
1252
01:28:26,533 --> 01:28:28,533
Dan kebenaran mungkin bukanlah kebenaran,
1253
01:28:28,557 --> 01:28:30,557
namun kebohongan
1254
01:28:30,581 --> 01:28:32,581
tetap saja kebohongan.
1255
01:28:33,505 --> 01:28:37,305
{\an9}broth3rmax
1256
01:28:43,529 --> 01:28:45,529
Bu Little Ear sudah pergi.
1257
01:28:46,553 --> 01:28:48,553
Apa sekarang kau bersedih?
1258
01:28:49,577 --> 01:28:51,577
Tidak.
1259
01:28:55,501 --> 01:28:57,501
Jika
1260
01:28:57,525 --> 01:28:59,525
aku katakan padamu kalau
1261
01:29:00,549 --> 01:29:02,549
suatu hari nanti
1262
01:29:02,573 --> 01:29:04,573
aku juga akan pergi,
1263
01:29:05,597 --> 01:29:07,597
apa kau akan bersedih?
1264
01:29:07,621 --> 01:29:09,621
Itu tergantung kamu perginya kemana.
1265
01:29:09,645 --> 01:29:11,645
Apa maksudnya?
1266
01:29:12,569 --> 01:29:14,569
Tak peduli kemanapun kau pergi,
aku selalu bisa menemukanmu,
1267
01:29:15,593 --> 01:29:17,593
lalu kenapa aku mesti bersedih?
1268
01:29:25,517 --> 01:29:27,517
Apa kau ada sesuatu
yang ingin kau katakan padaku?
1269
01:29:29,541 --> 01:29:31,541
Tidak.
1270
01:29:31,565 --> 01:29:33,565
Sungguh?
1271
01:29:33,589 --> 01:29:34,589
Sungguh.
1272
01:29:34,613 --> 01:29:36,613
Katakan.
1273
01:29:40,537 --> 01:29:42,537
Terima kasih.
1274
01:29:48,561 --> 01:29:50,561
Duan Bowen,
1275
01:29:51,585 --> 01:29:53,585
ada rahasia yang harus kukatakan padamu.
1276
01:29:57,509 --> 01:29:59,509
Akulah orang yang melaporkan ke sekolah
1277
01:30:00,533 --> 01:30:02,533
kalau kamu pergi ke Forget Bar,
1278
01:30:03,557 --> 01:30:05,557
bukan Hengdao.
1279
01:30:05,581 --> 01:30:07,581
Sebenarnya,
1280
01:30:07,605 --> 01:30:10,505
bukan itu alasannya
aku berusaha memukul Hengdao.
1281
01:30:12,529 --> 01:30:14,529
Lalu kenapa kau memukulnya?
1282
01:30:15,553 --> 01:30:17,553
Itu rahasia.
1283
01:30:20,577 --> 01:30:22,577
Lalu andai aku dan Si Jiali tercebur ke sungai,
1284
01:30:22,601 --> 01:30:24,501
siapa yang akan kau selamatkan?
1285
01:30:24,525 --> 01:30:26,525
Aku menolak menjawab pertanyaan itu.
/ Mengapa?
1286
01:30:28,549 --> 01:30:30,549
Kamu bisa berenang.
1287
01:30:44,573 --> 01:30:46,573
Ayo naik.
1288
01:31:08,597 --> 01:31:11,597
Saat umurku 10 tahun,
aku pura-pura tenggelam.
1289
01:31:12,521 --> 01:31:14,521
Aku bicara pada diriku
1290
01:31:14,545 --> 01:31:17,545
bila siapapun yang datang menemuiku
akan menjadi pangeranku.
1291
01:31:25,569 --> 01:31:27,569
Duan Bowen,
1292
01:31:27,593 --> 01:31:29,593
aku suka padamu.
1293
01:31:29,617 --> 01:31:31,617
Hanya itulah milikku,
1294
01:31:31,641 --> 01:31:33,641
dan rahasiaku yang terakhir.
1295
01:31:38,565 --> 01:31:40,565
Duan Bowen!
1296
01:32:06,589 --> 01:32:08,589
Akhir dari setiap rahasia
1297
01:32:09,513 --> 01:32:11,513
selalu sebuah permulaan baru.
1298
01:32:14,537 --> 01:32:21,537
broth3rmax, 07 Nopember 2017
1299
01:32:21,538 --> 01:35:07,038
PLEASE NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 07 Nopember 2017
1300
01:39:00,000 --> 01:39:06,000
SEKIAN
94522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.