All language subtitles for Sata.Askelta.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 I want you to be nice and clean. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,440 Are you not ready yet? We are incredibly late! 5 00:00:12,600 --> 00:00:17,400 - Dad? - What? - The tie! - For you? 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,680 You're not a man, yet, are you? What's this? 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 The bobby pin? 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,720 You're not gonna let Giovannino go out with the bobby pin, are you? 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,880 - It's because his hair hangs on his eyes. - Oh, really? 10 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 Did you learn the poem? By heart? 11 00:00:38,160 --> 00:00:41,400 All of it? Let's not make fools of ourselves, okay? 12 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 ONE HUNDRED STEPS 13 00:01:07,800 --> 00:01:12,640 My God, will you shut up? My head's exploding! 14 00:01:12,720 --> 00:01:16,720 Tell your sons to behave! They shouldn't sing in the car. 15 00:01:16,880 --> 00:01:19,680 Come on, shut up. Can't you see dad is nervous? 16 00:01:26,680 --> 00:01:30,040 You should pay more attention. We're always late! 17 00:01:30,840 --> 00:01:35,080 We're sorry! We're sorry we're late! 18 00:01:35,200 --> 00:01:37,920 This is the present for my brother in law! 19 00:01:40,680 --> 00:01:43,920 I want to thank uncle Cesare for this beautiful party. 20 00:01:45,200 --> 00:01:53,520 I'm very happy to be here with my Sicilian friends and relatives. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,720 I don't speak very well, I'm sorry. 22 00:01:58,160 --> 00:02:04,400 My passport, American, but my heart is Sicilian! 23 00:02:06,920 --> 00:02:08,840 Uncle Cesare! 24 00:02:11,920 --> 00:02:18,400 Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,320 and you look so American, 26 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 but I still remember when, as a kid, you'd bring water 27 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 to me and your dad, over there, in the vineyard, 28 00:02:25,480 --> 00:02:27,920 peasants sweating for their masters. 29 00:02:28,080 --> 00:02:31,280 We were poor, then. We owned nothing. 30 00:02:31,400 --> 00:02:36,480 Your father had to go far away, to look for fortune. 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,640 But today, all these stones belong to us. 32 00:02:39,800 --> 00:02:43,320 We bought them with our sweat, we earned them one by one. 33 00:02:43,440 --> 00:02:48,400 Brother in law! Why should we talk about such sad things 34 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 in such a beautiful day as this? 35 00:02:50,640 --> 00:02:57,160 If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, 36 00:02:57,320 --> 00:02:59,280 because they give us dignity. 37 00:02:59,400 --> 00:03:02,320 We'll never be poor again, never again! 38 00:03:02,440 --> 00:03:05,320 Bravo! 39 00:03:07,040 --> 00:03:10,520 And I want to say something to our cousin Anthony: 40 00:03:10,680 --> 00:03:15,480 we're all so happy you didn't choose to marry an American, 41 00:03:15,480 --> 00:03:19,440 but a woman from our land, because, as the saying goes: 42 00:03:19,560 --> 00:03:22,640 "Better wed over the mixen than over the moor"! 43 00:03:22,800 --> 00:03:26,440 Let's toast to Cosima, who's so beautiful 44 00:03:26,600 --> 00:03:32,400 that she'll bear many kids, both male and female! 45 00:03:34,480 --> 00:03:37,040 - One more thing. - It's enough! 46 00:03:37,160 --> 00:03:39,720 - How many things do you want to say?! - Come on, it's enough! 47 00:03:39,840 --> 00:03:42,880 - Ok, I'll shut up! - Let's listen to your son, Peppino. 48 00:03:43,040 --> 00:03:48,240 - Where are you, Peppino? You have something to say. - The poem! 49 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 Come here, get on the chair. 50 00:03:52,920 --> 00:03:55,560 Dear Anthony and dear Cosima, 51 00:03:55,680 --> 00:03:58,600 my family offers you this poem 52 00:03:58,720 --> 00:04:01,600 to remember our language and our land. 53 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 - So that we don't forget Italian! - Shut up! 54 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 I've always loved this solitary hill, this edge as well 55 00:04:09,320 --> 00:04:13,480 which takes so large a share of the far-flung horizon from view. 56 00:04:13,480 --> 00:04:17,120 But seating here contemplating the interminable spaces beyond it 57 00:04:17,280 --> 00:04:20,320 and supernatural silence and unfathomed peace 58 00:04:20,440 --> 00:04:25,040 I get lost in my thoughts where I can hardly take fright. 59 00:04:25,160 --> 00:04:27,840 And, like the wind murmuring amongst these leaves, 60 00:04:27,960 --> 00:04:32,400 my mind compares that infinite silence with this voice. 61 00:04:32,480 --> 00:04:35,440 And I think of eternity and of past ages, 62 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 and of the current and alive, and of its sound, 63 00:04:38,480 --> 00:04:41,720 and in this immensity my thoughts drawn, 64 00:04:41,880 --> 00:04:44,880 and sweet to me is shipwrecking in this sea. 65 00:04:52,480 --> 00:04:54,440 Here we still have some of the machines. 66 00:04:54,600 --> 00:04:57,240 It's stuff from the Second World War. 67 00:04:57,360 --> 00:05:01,680 Today we put oil in stainless steel tins! 68 00:05:01,840 --> 00:05:08,080 Oil into iron? Well, I still keep it in terracotta jars. 69 00:05:08,200 --> 00:05:10,480 Uncle Gasparo, you're so old fashioned! 70 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Were it for you, we'd still be in the Stone Age! 71 00:05:13,040 --> 00:05:16,160 Today agriculture must use industrial systems! 72 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 What about all the money that's needed? 73 00:05:19,040 --> 00:05:21,480 So what? We'll get it from the Region. 74 00:05:21,480 --> 00:05:25,480 - They're all fuckers! - Get wise, uncle Gasparo! 75 00:05:25,480 --> 00:05:30,120 This is not a Monarchy anymore! We're in a Republic, a Democracy! 76 00:05:31,480 --> 00:05:33,560 Hey, this car is so cool! 77 00:05:33,680 --> 00:05:37,920 75 horse-power: it's a lot more powerful than the old Giulietta! 78 00:05:38,080 --> 00:05:42,960 Where would all these horses be? You can't even smell them! 79 00:05:43,120 --> 00:05:44,200 The smell! 80 00:05:44,360 --> 00:05:47,640 - When I turn 18, I'll get it. - No, I'll get the Esse-Esse. 81 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 You'll never have the money! 82 00:05:49,640 --> 00:05:52,280 When Uncle Cesare gets a new one, I'll ask him to give this to me. 83 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 What for? 84 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 You can't even drive it! 85 00:06:01,960 --> 00:06:03,880 Peppino! 86 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 Come here. 87 00:06:10,480 --> 00:06:13,120 Careful, or you'll smash my "stuff". 88 00:06:24,120 --> 00:06:27,160 Accelerate! Let's run over all these women! 89 00:06:27,320 --> 00:06:29,600 All these oldies! 90 00:06:29,720 --> 00:06:31,960 Come on! The big-bellied Councillor! 91 00:06:32,120 --> 00:06:36,040 No, let's run over Tano, look at him! 92 00:06:48,120 --> 00:06:52,680 Did you want to run over Tano? You don't love him anymore? 93 00:06:54,400 --> 00:06:56,320 Keep your hands off. 94 00:06:57,120 --> 00:07:02,160 "I want to be very rich and boast about it with everyone." 95 00:07:02,320 --> 00:07:07,200 "20 buildings and 100 horses, if I'm in danger will watch my back." 96 00:07:07,360 --> 00:07:13,040 "My caiques are always with me to kiss my ass and scratch my ears!" 97 00:07:15,680 --> 00:07:21,320 - Your son is very smart. - He took after his father! 98 00:07:21,440 --> 00:07:24,480 After 5 minutes in the car, he already knew how to drive! 99 00:07:24,480 --> 00:07:27,400 He's also learned straight away whom to run over! 100 00:07:27,480 --> 00:07:31,800 Isn't that right, Tano? You wanted to show courage, huh? 101 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 - You can't even play with a kid. - Ammunì, come on! 102 00:07:35,440 --> 00:07:39,480 - How much was the Giulietta? - Why? Do you want it too? 103 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Me? A Giulietta?! 104 00:07:42,640 --> 00:07:45,600 They say that the La Barberas bought a Mercedes. 105 00:07:45,720 --> 00:07:49,120 - How do you know that? - Because. Everyone does. 106 00:07:49,280 --> 00:07:52,000 Do you hang around with those damn Palermitans, now? 107 00:07:52,120 --> 00:07:56,440 A Mercedes? They should still be getting around with an ass! 108 00:07:57,960 --> 00:08:00,520 With an ass! 109 00:08:00,640 --> 00:08:03,040 Get close together, I want to take a nice picture. 110 00:08:03,160 --> 00:08:06,440 - No! - No! - We don't want a picture now! 111 00:08:07,880 --> 00:08:09,800 Peppino, where are you? 112 00:08:09,920 --> 00:08:13,640 I want my chauffeur right next to me. Let him pass! 113 00:08:21,160 --> 00:08:23,120 Hey, make sure you get everybody, all right? 114 00:08:26,160 --> 00:08:30,080 Here we are again in this square to denounce the... 115 00:08:30,200 --> 00:08:33,480 What are you? A spinning top? You keep on turning! 116 00:08:33,640 --> 00:08:36,200 ...that was carried out at the expense of all the peasants! 117 00:08:36,360 --> 00:08:41,480 - What's all this racket? - Stefano Venuti, the painter. 118 00:08:43,480 --> 00:08:47,840 - The same old rally! - What's he complaining about? 119 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 - About the airport! - Is there a chair in here? - Yes. 120 00:08:51,720 --> 00:08:55,120 There, get it. Peppino, will you stop? 121 00:08:55,280 --> 00:08:58,680 Let's go. Let's go act the Communists! 122 00:08:58,840 --> 00:09:01,480 - What about your beard? - Later. 123 00:09:01,480 --> 00:09:04,680 Who was for this airport? 124 00:09:04,840 --> 00:09:08,520 Alitalia? The Air Force? 125 00:09:08,680 --> 00:09:14,600 No! Nobody wanted an airport here, in Punta Raisi! 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 Just look above your heads, and you'll understand why: 127 00:09:17,560 --> 00:09:23,800 Because this mountain is too tall, airplanes could crush against it! 128 00:09:23,920 --> 00:09:28,800 The only real aim was to buy your lands with a few grands 129 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 and then sell them to the airport people 130 00:09:32,480 --> 00:09:37,160 making at least a hundred times as much money out of them! 131 00:09:37,320 --> 00:09:39,480 But I'm not talking to them. 132 00:09:39,480 --> 00:09:43,920 They don't even have the guts to show that they're listening. 133 00:09:44,080 --> 00:09:47,600 I'm talking to you. Yes, to you. 134 00:09:47,720 --> 00:09:50,800 I like your face: it's clean, and you have lively eyes, 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 intelligent. 136 00:09:52,480 --> 00:09:57,920 You may be thinking that building a street, a hospital or an airport 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 is a good thing, something that's gonna be useful for everybody. 138 00:10:01,440 --> 00:10:05,400 But I want you to know that here they only build to steal! 139 00:10:05,480 --> 00:10:08,960 They just build to make money! 140 00:10:11,480 --> 00:10:14,400 Go ahead, clap your hands, but this is what's actually happened. 141 00:10:14,480 --> 00:10:16,880 But you're not satisfied yet, are you? 142 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 You must build another strip, some more nice cement, 143 00:10:19,720 --> 00:10:22,600 other shady deals with the Mayor, the Region, even God Almighty! 144 00:10:23,080 --> 00:10:26,000 That's what progress is about, my dear friend, 145 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 and it's about new jobs, houses and more tourists! 146 00:10:29,160 --> 00:10:33,320 Isn't this good for Cinisi? Shall Sicilians be cavemen for ever? 147 00:10:33,440 --> 00:10:38,480 Where are all these new jobs? You and your Mafia friends! 148 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 Where would all these Mafiosi be? 149 00:10:41,320 --> 00:10:44,280 You do nothing but talk about the Mafia! 150 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 What is the Mafia? Where is it? 151 00:10:48,560 --> 00:10:52,440 Anyway, I want you to know that I'm against the new strip. 152 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 I even told the Mayor that it's not a good deal. 153 00:10:54,720 --> 00:10:59,120 Too much cement, too much traffic, too much noise... 154 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 You may be against it, dear Cesare Manzella, 155 00:11:01,640 --> 00:11:05,960 but everybody else have already set the deal up. 156 00:11:06,120 --> 00:11:10,480 Who's "everybody else"? There can be no deal without me! 157 00:11:16,120 --> 00:11:18,480 Come on, hurry up, it's late! 158 00:11:53,480 --> 00:11:57,440 What a moron! Get off, go call him, move! 159 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 Come on, wake up! 160 00:12:03,480 --> 00:12:07,400 Where are you? Move this car! 161 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 Louder! You gotta shout louder! 162 00:12:09,480 --> 00:12:13,680 Where are you? Get this car off the road! 163 00:12:13,840 --> 00:12:15,200 Go look if it's unlocked. 164 00:12:17,080 --> 00:12:21,840 - The keys are in here. - Move! We're already late! 165 00:12:23,880 --> 00:12:25,800 There's nobody. 166 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 ...now and in the hour of our death. Amen. 167 00:12:35,800 --> 00:12:38,720 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 168 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 Blessed art thou amongst women 169 00:12:41,280 --> 00:12:43,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 170 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 Holy Mary, Mother of God... 171 00:12:45,480 --> 00:12:49,440 He was always glad to help everyone. 172 00:12:49,560 --> 00:12:51,880 He was so intelligent. 173 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 ...full of grace, the Lord is with thee. 174 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 Blessed art thou amongst women 175 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 176 00:12:58,360 --> 00:13:01,920 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 177 00:13:02,080 --> 00:13:05,040 now and in the hour of our death. Amen. 178 00:13:05,160 --> 00:13:07,640 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 179 00:13:07,800 --> 00:13:09,640 blessed art thou amongst women, 180 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 181 00:13:12,360 --> 00:13:16,160 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 182 00:13:16,320 --> 00:13:19,480 now and in the hour of our death. Amen. 183 00:13:19,480 --> 00:13:26,560 - You're in here, all in little pieces... - You need to rest. 184 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 You little mouth... 185 00:13:36,480 --> 00:13:41,320 Would you like a sip of coffee, from my mouth to yours? 186 00:13:41,440 --> 00:13:45,080 Oh, look! The President of the Region... 187 00:13:45,200 --> 00:13:49,560 Cousin Anthony didn't make it because he missed the flight. 188 00:13:52,360 --> 00:13:54,600 ...now and in the hour of our death. Amen. 189 00:13:54,720 --> 00:13:58,120 My cute little head... 190 00:13:58,280 --> 00:14:00,200 ...blessed art thou amongst women, 191 00:14:00,360 --> 00:14:02,600 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 192 00:14:02,720 --> 00:14:08,440 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now... 193 00:15:00,880 --> 00:15:05,880 Mom? The people who killed uncle Cesare... 194 00:15:06,040 --> 00:15:11,480 - Are they mad at us too? - No. Why should they? 195 00:15:11,480 --> 00:15:13,440 We did nothing wrong. 196 00:15:16,640 --> 00:15:21,040 Mom, do you know who did it? 197 00:15:21,160 --> 00:15:22,440 No. 198 00:15:22,600 --> 00:15:24,560 What about dad? 199 00:15:24,680 --> 00:15:26,600 He doesn't either. 200 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 Mom. 201 00:15:32,480 --> 00:15:35,720 What does it feel like to die that way? 202 00:15:37,440 --> 00:15:41,080 Nothing. It happens too quickly. 203 00:15:48,200 --> 00:15:53,320 - Stefano Venuti? The painter? - Yes, so what? 204 00:15:53,440 --> 00:15:57,640 - How much is a portrait? - Who am I supposed to portrait? 205 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 May I come in? 206 00:16:00,120 --> 00:16:02,040 Sure. 207 00:16:03,720 --> 00:16:05,640 Come in. 208 00:16:07,360 --> 00:16:10,080 You are little Impastato. 209 00:16:19,640 --> 00:16:21,560 Take a seat. 210 00:16:23,280 --> 00:16:25,160 Sit down. 211 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 Sit there. 212 00:16:40,720 --> 00:16:43,640 Do you want me to portrait him? 213 00:16:44,640 --> 00:16:46,560 I'm sorry, but I can't. 214 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 Did you kill my uncle? 215 00:17:00,480 --> 00:17:04,320 - What are you talking about? - You're a Communist. 216 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 - Communists hate us! - Who took these ideas into your head? 217 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 Who was it, then? 218 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 It was people like him. 219 00:17:13,560 --> 00:17:16,440 People who want to take his place. 220 00:17:21,960 --> 00:17:25,560 Is it true that you were friends? That you were in jail together? 221 00:17:25,680 --> 00:17:29,920 Yes, many years ago. Mussolini had us jailed. 222 00:17:30,080 --> 00:17:32,640 Your uncle because he was mafioso, me, because I was a Communist. 223 00:17:32,720 --> 00:17:35,760 But we were never friends. We couldn't have been. 224 00:17:35,880 --> 00:17:39,840 Is that why you won't portrait him? 225 00:17:39,960 --> 00:17:46,680 A face is like a landscape: it can be a garden, or a wood, 226 00:17:46,840 --> 00:17:49,960 or a waste land where nothing grows. 227 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 I only paint the landscapes I like. 228 00:17:53,680 --> 00:17:57,600 So, what kind of landscape should that be? 229 00:17:58,480 --> 00:18:03,800 A river, a river in flood. That's comrade Majakowskji. 230 00:18:03,920 --> 00:18:08,040 - That is? - It's a long story... 231 00:18:08,160 --> 00:18:10,080 Tell it! 232 00:18:15,400 --> 00:18:17,720 Peppino, let's go, "ammuninni". 233 00:18:21,120 --> 00:18:24,040 Don't overdo it, all right? 234 00:18:33,600 --> 00:18:39,320 Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing! 235 00:18:39,440 --> 00:18:41,840 Don't do anything off your own bat! 236 00:18:48,600 --> 00:18:50,440 Bailiff! 237 00:18:50,600 --> 00:18:53,440 After the ordinance for expropriation for public utility, 238 00:18:53,560 --> 00:18:57,560 in conformity with the article no. 48, paragraphs 2 and 3... 239 00:18:57,680 --> 00:19:12,360 No third strip! 240 00:19:12,480 --> 00:19:14,360 ...according to the declaration of the regional government, 241 00:19:14,480 --> 00:19:18,840 since the congruity of the compensation has been ascertained, 242 00:19:18,960 --> 00:19:23,040 as certified by the committee, orders the immediate clearing up 243 00:19:23,160 --> 00:19:25,800 of the lands and the buildings pertaining to those, 244 00:19:25,920 --> 00:19:30,960 by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, 245 00:19:31,120 --> 00:19:35,360 and gives the police the task of having this order obeyed. 246 00:20:19,320 --> 00:20:21,200 Comrades, listen to me! 247 00:20:22,480 --> 00:20:25,160 I want to tell you something. 248 00:20:26,400 --> 00:20:31,640 Today we lost, we were defeated, there's no denying it. 249 00:20:31,800 --> 00:20:37,400 But we did show them that we're all together, inseparable, 250 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 and that we do not fear the police! 251 00:20:40,280 --> 00:20:43,320 Comrade Venuti, since we're here all together, 252 00:20:43,440 --> 00:20:48,240 we should try to figure out what we can learn from this defeat. 253 00:20:48,400 --> 00:20:50,960 We must first recognize our friends and our enemies. 254 00:20:51,080 --> 00:20:53,920 - What d'you mean? - If the Party promises to stand by our side, 255 00:20:54,080 --> 00:20:58,320 to send the workmen from Palermo, but no one shows up, 256 00:20:58,440 --> 00:21:01,840 it means that the Party doesn't give a shit about us! 257 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 - Where's the Party? - Get off me! 258 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 They stole our land! 259 00:21:06,080 --> 00:21:08,080 Where will my kids go? 260 00:21:08,200 --> 00:21:12,840 Accusing is no use. Let's calm down and try to reason. 261 00:21:12,960 --> 00:21:17,120 - Hold on a second, may I say something too? - Sure, go ahead! 262 00:21:17,280 --> 00:21:19,640 It's so stupid that we should get mad at one another. 263 00:21:19,800 --> 00:21:22,480 We should talk about what's happened. 264 00:21:22,480 --> 00:21:24,480 Maybe this is a useless fight. 265 00:21:24,480 --> 00:21:27,800 Maybe the Party betrayed us for a few new jobs at the airport. 266 00:21:27,920 --> 00:21:31,040 Who the fuck are you? How do you dare telling us what to think? 267 00:21:31,160 --> 00:21:34,360 You, son of Impastato and nephew of Cesare Manzella! 268 00:21:34,480 --> 00:21:37,560 So what? In here we're all the same. 269 00:21:37,680 --> 00:21:41,440 What are you? A friend of the Mafia's? 270 00:21:41,560 --> 00:21:45,440 Knock it off! Shut up! This is not a pub, all right? 271 00:21:45,560 --> 00:21:49,800 Impastato Giuseppe, Impastato Giuseppe! Come on. 272 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 You scared me to death. 273 00:22:09,800 --> 00:22:11,920 Who said mafioso? Was it you? 274 00:22:12,080 --> 00:22:15,480 I know your name. I know who you are and where you live. 275 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 - Get out! - Don't worry... - Get out! 276 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Get out! 277 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 It was three or four of them. 278 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 They entered the pizzeria without even saying hello 279 00:22:27,480 --> 00:22:32,480 and started calling my son a Communist, 280 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 the godson of Stefano Venuti. 281 00:22:37,280 --> 00:22:40,480 Then they started yelling, calling him names. 282 00:22:40,640 --> 00:22:44,600 I told them: "How dare you? 283 00:22:45,880 --> 00:22:48,800 "You know nothing about Peppino." 284 00:22:48,920 --> 00:22:54,440 - "Peppino has studied!" - Your son is all right. 285 00:22:54,560 --> 00:23:00,480 He's very impulsive, a bit rash. 286 00:23:00,640 --> 00:23:04,600 - He always says what he thinks. - But I told them. 287 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 "Don't you dare saying bad things about my son." 288 00:23:07,720 --> 00:23:11,960 "I'm the only one who can teach him manners." 289 00:23:14,040 --> 00:23:16,920 But I want to tell you something, Felicia: 290 00:23:17,480 --> 00:23:26,400 if he's really got to do with the Communists, I'll kill him. 291 00:23:26,480 --> 00:23:30,480 - What are you talking about? - I mean it, I'll break his bones. 292 00:23:30,480 --> 00:23:33,520 - He's still young. - I'm telling you, I'll kill him. 293 00:23:33,640 --> 00:23:38,440 - Wait until he grows up a little bit. He'll change. - I hope so. 294 00:23:39,680 --> 00:23:41,560 MAFIA: A PILE OF SHIT 295 00:23:44,040 --> 00:23:46,160 So, what do you think? 296 00:23:46,320 --> 00:23:48,600 What do you think you can achieve with this? 297 00:23:48,720 --> 00:23:51,480 It's not about the Party. We just want to borrow your copy machine. 298 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 This is just a childish and conceited provocation! 299 00:23:53,920 --> 00:23:56,320 - Why, isn't it all true? - Do you think I don't know? 300 00:23:56,440 --> 00:23:59,480 We know you do. But we're sick and tired of waiting. 301 00:23:59,480 --> 00:24:03,320 - We must do something. - Right, but this is overambition! 302 00:24:03,440 --> 00:24:06,840 People would even be afraid of buying such a paper! 303 00:24:06,960 --> 00:24:11,400 I don't get you. We get a few dozens of vote from Cinisi! 304 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Do you really think they're enough to allow us to speak up? 305 00:24:15,120 --> 00:24:17,360 They'll be even less, if we don't. 306 00:24:17,480 --> 00:24:22,400 Hey, picciriddo: you're talking to a man who's never shut up! 307 00:24:26,640 --> 00:24:28,560 Get this shit and go away. 308 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Stefano, why is this office empty? 309 00:24:32,920 --> 00:24:35,320 Have you ever wondered why young people don't come anymore? 310 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 "You can't do this", and "that is adventurism", 311 00:24:37,560 --> 00:24:39,120 and "the people are not ready". 312 00:24:39,280 --> 00:24:41,640 A comrade can only get depressed and feel defeated in here. 313 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 Shut up, you are talking nonsense! 314 00:24:43,560 --> 00:24:47,760 Discipline, obedience... It was all set up in Rome, in Palermo. 315 00:24:47,880 --> 00:24:50,920 When is it that we will have the right to make decisions too? 316 00:24:51,080 --> 00:24:55,960 - This will do you no good. - Let's go, Peppino. 317 00:24:56,680 --> 00:24:59,840 Stefano, that poem by Majakowskji, you favourite one: 318 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 "Do not lock yourself up in your rooms, oh Party." 319 00:25:03,480 --> 00:25:05,920 "Be a friend to the street people." 320 00:25:13,480 --> 00:25:15,680 Can you please turn this machine off? 321 00:25:17,280 --> 00:25:19,680 - Did you print this paper? - Yes, madam, I did. 322 00:25:19,840 --> 00:25:23,280 - Do you have any left? - Yes, I do. - May I have them, please? 323 00:25:23,400 --> 00:25:25,720 - Look how beautiful it looks! - Yes, beautiful. 324 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 When the boys arrive, 325 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 tell them this paper can't be printed anymore, okay? 326 00:25:35,280 --> 00:25:37,840 - Good-morning, madam. - Give me that paper. - What paper? 327 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 You know it very well. 328 00:25:41,440 --> 00:25:44,120 This one? "The Socialist Idea"? 329 00:25:44,280 --> 00:25:46,160 I want all the copies you have. 330 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 How much is it? 331 00:25:53,800 --> 00:25:57,000 One, two, three, four, five 332 00:25:57,120 --> 00:26:02,000 six, seven, eight, nine, ten. Two thousand lira. 333 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 Thank you. 334 00:26:06,640 --> 00:26:08,560 - Good-bye. - Good-bye. 335 00:26:15,320 --> 00:26:18,720 The atmosphere in the Universities is still very tense: 336 00:26:18,880 --> 00:26:23,760 many universities are still squatted by dissenting students. 337 00:26:23,920 --> 00:26:27,760 The worst incidents have taken place in Milan and in Rome. 338 00:26:27,880 --> 00:26:34,440 In the latter the students reached the Faculty of Architecture... 339 00:26:34,560 --> 00:26:37,760 What is this?! 340 00:26:37,880 --> 00:26:40,440 - It's a paper. - A paper? What about the signature? 341 00:26:40,600 --> 00:26:43,160 "Giuseppe Impastato", what does that mean? 342 00:26:43,320 --> 00:26:47,920 Doesn't that asshole, Venuti, have the guts to sign an article? 343 00:26:48,080 --> 00:26:50,920 - He's got nothing to do with it. It was my idea. - Oh, really? 344 00:26:51,080 --> 00:26:56,280 Good! What is it that you wrote? "The Mafia is a pile of shit"! 345 00:26:56,400 --> 00:27:01,680 "The Mafia is a pile of shit"! 346 00:27:01,840 --> 00:27:05,360 How am I even going to go out, now? 347 00:27:05,480 --> 00:27:09,440 - Nobody read it, I bought them! - What the fuck are you saying?! 348 00:27:16,920 --> 00:27:22,440 I got it. What the hell, why don't you just finish university? 349 00:27:22,600 --> 00:27:26,480 Do you want to get away from this shitty place? I'll help you. 350 00:27:26,480 --> 00:27:29,440 I can find you a job straight away, in Palermo. 351 00:27:29,600 --> 00:27:34,440 But promise me you'll stop minding the Mafia. 352 00:27:34,600 --> 00:27:36,920 Sure, as soon one names the Mafia, everybody's at their service. 353 00:27:37,080 --> 00:27:39,160 - Who is "everybody"? - You and your friends. 354 00:27:39,320 --> 00:27:41,760 You think you're sovereign, but then Battagghi's nominated, 355 00:27:41,880 --> 00:27:45,480 ...and you all start shitting your pants. - Shut up. 356 00:27:45,480 --> 00:27:47,800 Have you forgotten how they called the Badalamentis? 357 00:27:47,920 --> 00:27:51,800 - "Battagghi", like the bells for the cows. - I told you to shut up. 358 00:27:51,920 --> 00:27:57,240 They were heardmen, right? Pigs, cows, young and fresh calves. 359 00:27:57,360 --> 00:28:00,320 "I greet Don Tano. How much is the meat, today?" 360 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 "Do you have some Communist meat?" 361 00:28:02,160 --> 00:28:05,760 "I have something really special for you, Mr Impastato: your son!" 362 00:28:05,920 --> 00:28:08,920 - "How would you like me to serve him?" - You're so unfair. 363 00:28:09,080 --> 00:28:12,480 You're so insensitive. 364 00:28:12,480 --> 00:28:17,520 Don't you understand that if you talk like that they'll kill you? 365 00:28:17,640 --> 00:28:21,560 And what will you do, if they kill me? 366 00:28:54,400 --> 00:28:56,320 Peppino. 367 00:28:56,800 --> 00:28:59,680 Come on, get back in, now. All right? 368 00:29:02,480 --> 00:29:07,640 - Ammunì! You know what dad's like! - No, what is he like? 369 00:29:07,800 --> 00:29:12,720 He's... old fashioned, but he's not a bad person. 370 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 Yeah, he's not bad, he's old fashioned. 371 00:29:18,040 --> 00:29:19,920 But dad's not a bad person. 372 00:29:22,480 --> 00:29:25,800 - You went to school, can you count? - What do you mean? 373 00:29:25,920 --> 00:29:30,160 - You know, one, two, three, four... - Of course I can. 374 00:29:30,320 --> 00:29:33,280 - Can you walk? - Of course I can walk! 375 00:29:33,400 --> 00:29:37,520 - And can you walk and count at the same time? - I guess so. 376 00:29:37,640 --> 00:29:40,440 Okay, then count and walk. 377 00:29:40,600 --> 00:29:46,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 378 00:29:46,560 --> 00:29:49,480 - Where are we going? - Come on, walk and count! 379 00:29:49,480 --> 00:29:53,720 ...ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 380 00:29:53,880 --> 00:29:57,440 - Do you know who lives here? - Calm down, let's go. - Tano! 381 00:29:57,560 --> 00:30:00,760 - Don't scream! - He lives a hundred steps away from our place. 382 00:30:00,880 --> 00:30:03,480 We all live in the same street, go to the same bar, 383 00:30:03,480 --> 00:30:05,400 we end up looking all alike! 384 00:30:05,480 --> 00:30:12,120 "Let's greet Tano!" "Nice to see you, Peppino, and you, Giovanni." 385 00:30:12,280 --> 00:30:14,840 But they are the masters of Cinici. 386 00:30:14,960 --> 00:30:20,080 And my father, Luigi Impastato, kisses his ass like anyone else! 387 00:30:20,160 --> 00:30:23,480 He's not old fashioned, he's just another mafioso! 388 00:30:23,640 --> 00:30:28,480 - He's our father. - My father! My family! 389 00:30:28,480 --> 00:30:34,840 My town! Screw everything! 390 00:30:34,960 --> 00:30:39,440 I want to write that the Mafia is a pile of shit. 391 00:30:40,560 --> 00:30:45,280 I want to yell that my father is an arse-licker! 392 00:30:50,600 --> 00:30:55,480 We must rebel before it's too late, 393 00:30:55,640 --> 00:31:00,760 before we get used to their faces, before we go completely blind! 394 00:31:02,840 --> 00:31:05,480 "The characters and facts here described are fictitious, 395 00:31:05,480 --> 00:31:08,440 but the social and environmental reality they derive from is real." 396 00:31:15,480 --> 00:31:18,800 "THE END" 397 00:31:26,440 --> 00:31:30,080 I'd like to begin talking about the caption 398 00:31:30,200 --> 00:31:34,360 that closes the movie by Rosi, "The Hands on the City". 399 00:31:34,480 --> 00:31:36,440 It says: "The characters are fictitious, 400 00:31:36,560 --> 00:31:40,440 but the social and environmental reality they derive from is real." 401 00:31:45,200 --> 00:31:49,160 Let's try to be serious. We have the whole night to have fun. 402 00:31:49,320 --> 00:31:52,480 I'm sorry, Peppino, I was just rehearsing. 403 00:31:52,640 --> 00:31:58,280 Being a work of art, a movie can't show reality as it actually is. 404 00:31:58,400 --> 00:32:04,000 It re-invents reality looking at it from different points of view, 405 00:32:04,120 --> 00:32:06,400 thus giving it a particular meaning. 406 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 We may begin our discussion now. 407 00:32:11,040 --> 00:32:13,920 - Comrades of the Club "Music and Culture"...- You said it right! 408 00:32:14,080 --> 00:32:17,000 "Music and Culture": first music, and then culture. 409 00:32:20,280 --> 00:32:25,400 Comrades, you've interrupted us! Let's rock'n'roll! 410 00:32:47,120 --> 00:32:49,680 Peppino! Peppino! 411 00:32:51,840 --> 00:32:55,440 Come, dance! Come on, let's dance! 412 00:33:04,480 --> 00:33:08,400 - I gotta talk to you. - Later. Let's dance, now. 413 00:33:08,480 --> 00:33:13,440 - No! I've got something to tell you! - Now? - Yes, ammuninni. 414 00:33:15,480 --> 00:33:18,440 - What is it? - Something very important. 415 00:33:22,480 --> 00:33:25,480 - What is it? Did you break the film? - No! 416 00:33:25,480 --> 00:33:28,360 - You make me worry. - Did I scare you? 417 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 - What's happened? - Nothing! 418 00:33:30,880 --> 00:33:33,560 I just want to introduce you to somebody. 419 00:33:40,640 --> 00:33:45,200 Felicia, this is my brother Giuseppe. 420 00:33:45,360 --> 00:33:50,160 - What's her name again? - Felicia. Felicetta. 421 00:33:50,320 --> 00:33:52,200 Like mom? 422 00:33:54,960 --> 00:33:58,560 - Like this? - No! Like this, I'll take it from here. 423 00:33:58,680 --> 00:34:02,520 - Not at eleven! - Do you mind if I focus? 424 00:34:02,640 --> 00:34:04,600 If you don't open it all up, you won't see a thing! 425 00:34:04,720 --> 00:34:07,280 Who are you? Cartier Bresson? 426 00:34:07,400 --> 00:34:11,440 Okay, you take it, all right? Did you put the filter? 427 00:34:11,600 --> 00:34:14,360 It's not a cigarette! We're not smoking it! 428 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 I mean, the objective, do you wanna change it? 429 00:34:16,960 --> 00:34:20,000 There's nothing to change! You're messing me up! 430 00:34:20,120 --> 00:34:21,640 This is good. 431 00:34:21,800 --> 00:34:25,080 - Salvo, are you objective? - Yes, I am objective. 432 00:34:25,200 --> 00:34:27,680 Well, then, take a picture at this dick! 433 00:34:30,040 --> 00:34:32,680 - Did I offend you? - No. 434 00:34:32,840 --> 00:34:34,720 Well, then develop it! 435 00:34:35,400 --> 00:34:39,640 You know what I think? This airport isn't that bad, after all. 436 00:34:39,800 --> 00:34:42,880 - What are saying? - Well, if you look at it from here... 437 00:34:43,040 --> 00:34:47,480 If you look at it from above, it seems that nature still dominates. 438 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 But it's not true. 439 00:34:49,480 --> 00:34:55,440 You can find a logic for anything once it's done, once it exists. 440 00:34:55,600 --> 00:34:59,480 Think of those houses with windows in aluminium and no plaster. 441 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 - Are you listening? - Yes! 442 00:35:01,600 --> 00:35:09,440 People go live in them. They put curtains, geraniums, a television, 443 00:35:09,560 --> 00:35:12,960 and, after a while, it's as if everything had always been there. 444 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 Nobody remembers what it looked like before. 445 00:35:15,280 --> 00:35:18,360 - It takes so very little to destroy beauty. - Well, so what? 446 00:35:18,480 --> 00:35:22,480 So what? Instead of matters of politics and social class, 447 00:35:22,480 --> 00:35:23,920 and all that bullshit, 448 00:35:24,080 --> 00:35:25,960 someone should remind people what beauty is. 449 00:35:26,120 --> 00:35:28,960 - Teach them how to recognize and preserve it. - Beauty? 450 00:35:29,120 --> 00:35:33,480 Sure. Beauty is very important. Everything else comes from it. 451 00:35:33,480 --> 00:35:37,480 What is it? Did you fall in love, like your brother? 452 00:35:37,480 --> 00:35:41,600 - Is it a family epidemy? - Think of Giovanni and Felicetta. 453 00:35:41,720 --> 00:35:45,760 They're so young, but they're in love. 454 00:35:45,880 --> 00:35:49,600 They don't even know how big the world is. 455 00:35:49,720 --> 00:35:57,120 - You talk like my grandma. - It's just that Giovanni's so simple. 456 00:35:57,280 --> 00:35:59,880 He meets this girl and introduces her straight away to my mother, 457 00:36:00,040 --> 00:36:03,320 to all his friends, even my father has a soft spot for her. 458 00:36:03,440 --> 00:36:07,840 - I don't see anything wrong in it. - I envy their simplicity. 459 00:36:07,960 --> 00:36:10,440 I could never be like that. 460 00:36:10,560 --> 00:36:14,920 As soon as you meet the right girl, you'll be just as simple. 461 00:36:15,080 --> 00:36:16,960 I don't know. Could be. 462 00:36:25,560 --> 00:36:28,560 Listen, ladies and gentlemen. 463 00:36:28,680 --> 00:36:32,560 Rush, ladies and gentlemen! 464 00:36:33,320 --> 00:36:37,360 We'll begin with a very simple question. 465 00:36:37,480 --> 00:36:42,720 - What's the shortest distance between two dots? - A line! 466 00:36:42,880 --> 00:36:47,080 A straight line? Maybe in Stockholm, or in Milan, 467 00:36:47,200 --> 00:36:50,680 or even in Siracusa. 468 00:36:50,840 --> 00:36:57,000 But here, the shortest distance between two dots is three curves! 469 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 One, two and three! 470 00:36:59,920 --> 00:37:03,120 They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! 471 00:37:03,280 --> 00:37:06,840 Do you have a clue of how this geometrical miracle took place? 472 00:37:06,960 --> 00:37:10,920 - They sure do! - You're always so full of malice! 473 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 But the mean Mayor, 474 00:37:13,280 --> 00:37:19,680 preferred a highway that would turn and whirl. 475 00:37:19,840 --> 00:37:23,480 He had good reasons, though: the drivers would have more fun, 476 00:37:23,480 --> 00:37:27,480 and they wouldn't risk to fall asleep while driving! 477 00:37:27,480 --> 00:37:29,840 - Mayor, am I right or what? - Stop it, go to work. 478 00:37:29,960 --> 00:37:34,960 Am I right or what? What do you think? 479 00:37:35,120 --> 00:37:40,080 The thing is that this garden belongs to some friends! 480 00:37:40,200 --> 00:37:43,120 Friends of friends' of friends' of friends'. 481 00:37:43,280 --> 00:37:47,360 This, for instance, is MP Pantofo, beautiful-belly man! 482 00:37:47,480 --> 00:37:51,440 And this is Don Cesare Manzella, bless him, 483 00:37:51,600 --> 00:37:53,800 who made a great show exploding with his car. 484 00:37:53,920 --> 00:37:57,840 And this one here is my father, Don Luigi Impastato. 485 00:37:57,960 --> 00:38:04,400 This is Don Saro, cousin to a very, very important man... Tano! 486 00:38:04,480 --> 00:38:10,880 Sitting Tano, excellent Governor of the colony of Cinisi! 487 00:38:12,440 --> 00:38:15,640 - Impastato. - Here I am. 488 00:38:15,800 --> 00:38:18,480 - Now you will all clear out! - No, we won't! 489 00:38:18,480 --> 00:38:22,400 I said, take all this stuff away from here and go home! 490 00:38:22,480 --> 00:38:25,640 Our Constitution gives us freedom of speech... 491 00:38:25,800 --> 00:38:28,600 Then show me the authorization to occupy a public area! 492 00:38:28,720 --> 00:38:33,280 - It's a re-occupation of a public area! - What're you saying? 493 00:38:33,400 --> 00:38:35,440 Do you think you're the only one who's pissed off? 494 00:38:35,600 --> 00:38:37,640 Go away! Now! 495 00:38:46,040 --> 00:38:48,600 - Barbablù, are you sure it works? - Of course it does! 496 00:38:48,720 --> 00:38:51,280 The last time they broadcast us was a couple of days ago. 497 00:38:51,400 --> 00:38:55,520 - It seems war stuff! - What? This is cool stuff, okay? 498 00:38:55,640 --> 00:38:59,200 - What about this plate? Does it work? - Yes! 499 00:38:59,360 --> 00:39:03,480 It's a Technics M51: it's a unique, very rare piece. 500 00:39:03,480 --> 00:39:06,720 - We only need to buy a head. - Brigan Tony, Santo and Johnny, 501 00:39:06,880 --> 00:39:09,520 "II Guardiano del Faro"...Did they use it for "Canzonissima"? 502 00:39:09,640 --> 00:39:13,120 They're very old records. What do you care, anyway? 503 00:39:13,280 --> 00:39:15,600 - We need it to make a radio station. - Palermo and county. 504 00:39:15,720 --> 00:39:20,360 Yeah, right, and the Aeolian Islands! This stuff's too old! 505 00:39:20,480 --> 00:39:24,280 Nowadays all you need is a recorder and an antenna. 506 00:39:24,400 --> 00:39:26,480 I just want to be heard in Cinisi. 507 00:39:26,480 --> 00:39:29,200 They will... when it's windy! 508 00:39:29,360 --> 00:39:32,600 Yes! When it's windy, or sunny, or rainy. 509 00:39:32,720 --> 00:39:36,440 When they won't let me do a rally, when they seize my stuff... 510 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 They can't seize air! 511 00:40:11,400 --> 00:40:15,920 - That's not the way to do it! - You've pissed me off, now! 512 00:40:19,600 --> 00:40:23,800 - On your right! - No! The other way! 513 00:40:33,680 --> 00:40:36,920 What're you doing? If you don't keep from the rain, it'll break! 514 00:40:37,080 --> 00:40:39,440 It never rains in Sicily: do we have to do it tonight? 515 00:40:39,600 --> 00:40:42,240 - We gotta broadcast tomorrow! Turn the mic on! - I'm soaked! 516 00:40:42,360 --> 00:40:44,640 A wet dog, is a lucky dog... Come on! 517 00:40:44,800 --> 00:40:48,120 - Why don't you hold this, try to be helpful! - No, I can't. 518 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 - Shit! There it is! - Careful! 519 00:40:51,320 --> 00:40:56,680 This is the Mayor's dog. We're here to interview the dog, 520 00:40:56,840 --> 00:40:59,400 ...hoping that he can give us news about his robber. - Robber? 521 00:40:59,480 --> 00:41:02,480 No, I'm sorry, "master", that's what I meant. 522 00:41:02,480 --> 00:41:06,680 Okay, let's ask him a question: what do you have to say about it? 523 00:41:06,840 --> 00:41:08,600 Woof, woof, woof! 524 00:41:08,720 --> 00:41:12,400 Well, well. We have an interpreter for Doglish, 525 00:41:12,480 --> 00:41:15,160 Dr. "Turu-Tard, my cookie's very hard"! 526 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 The Mayor's dog is telling us to mind our fucking business. 527 00:41:17,720 --> 00:41:20,120 Why should we? Don't they mind ours, in the Mafia Hall? 528 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 - You mean the Town Hall? - Yes: the Mafia Hall in Mafia City. 529 00:41:23,400 --> 00:41:26,320 Let's now listen to the national anthem of Mafia City! 530 00:41:31,320 --> 00:41:34,960 Now it's the Mayor's turn. 531 00:41:35,440 --> 00:41:39,120 "Dear colleagues, today we are here to approve 532 00:41:39,280 --> 00:41:43,200 of a little unauthorized building right opposite the airport." 533 00:41:43,360 --> 00:41:48,040 - How tall will it be? - I don't know! Four, five, six floors! 534 00:41:48,160 --> 00:41:51,280 - It'll be a skyscraper, like those in Chicago! - Too much! 535 00:41:51,400 --> 00:41:54,720 - Airplanes need room! - I don't give a shit! 536 00:41:54,880 --> 00:41:58,480 They'll pass by somewhere else, or we can build them a nice tunnel! 537 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 - Hey, Luigi. - Cousin! - Hi. 538 00:42:03,440 --> 00:42:06,400 - Tano would like to get you a coffee. - Where? Here? 539 00:42:06,480 --> 00:42:09,400 No, at his place. Now. 540 00:42:17,040 --> 00:42:21,880 - Please, be honest: is something wrong? - No. 541 00:42:55,640 --> 00:42:58,680 Watch out! Who's there, in the square? 542 00:42:58,840 --> 00:43:01,120 Who's that guy in front of the Mafia Hall? 543 00:43:03,840 --> 00:43:08,840 He's the Great Chief of Mafia City, Sitting Tano! Ugh! 544 00:43:12,080 --> 00:43:14,160 - He's got his personal project too! - Of course! 545 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 A holiday village with bungalows, and, above all, squaws! 546 00:43:18,400 --> 00:43:23,360 - Squaw? - Females, whores, hookers, many, many hookers! 547 00:43:23,480 --> 00:43:24,960 But, above all, a lot of... 548 00:43:25,120 --> 00:43:27,040 - Are you all right, Peppino? - I mean... 549 00:43:27,160 --> 00:43:29,600 - Do you have a cold? - O-ain... 550 00:43:29,720 --> 00:43:34,480 - O-ain...? - O-ain, cocaine, the very best you can find... 551 00:43:34,480 --> 00:43:37,080 - And, above all, "friends"... - What's this "friends"? 552 00:43:37,200 --> 00:43:39,480 A whole bunch of friends coming over from the States 553 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 to bring "many dollars" for Don Tano! 554 00:43:42,040 --> 00:43:44,480 But what's important is that they'll build the holiday village. 555 00:43:44,480 --> 00:43:47,040 They'll build it by the sea, on the peasants' lands, 556 00:43:47,160 --> 00:43:49,600 with the money of the South Development Fund! 557 00:43:49,720 --> 00:43:52,320 - Assholes! Six billions! - Six billions! 558 00:43:52,440 --> 00:43:57,600 6 billions, all in Tano's pockets, because Tano is King of Cinisi! 559 00:43:57,720 --> 00:44:01,160 Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes! 560 00:44:12,360 --> 00:44:18,200 "...those, with the long arms, sometimes as long as 2 leagues!" 561 00:44:18,360 --> 00:44:23,400 "Mind me, said Sancho, those are not giants, they are windmills." 562 00:44:23,480 --> 00:44:25,680 - "And what look like arms, are wind vanes." - Luigi... 563 00:44:25,840 --> 00:44:28,680 "The windmill couldn't work without them." 564 00:44:28,840 --> 00:44:34,440 - "It's plane, Quixote said..." - Peppino, come, we need to talk. 565 00:44:38,480 --> 00:44:43,840 I listened to the radio. It was very nice, really. 566 00:44:43,960 --> 00:44:49,880 - You said very smart... things! - Are you crazy? - It's nothing. 567 00:44:51,480 --> 00:44:53,400 It's nothing. 568 00:44:54,840 --> 00:44:56,720 In church... 569 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 when you were still a child... 570 00:45:00,720 --> 00:45:02,440 at the religion lectures... 571 00:45:02,560 --> 00:45:05,440 what's the commandment they thought you? 572 00:45:07,600 --> 00:45:09,480 Honour thy father. 573 00:45:10,880 --> 00:45:16,440 They told you: "Honour thy father". 574 00:45:18,280 --> 00:45:20,160 Do you honour your father? 575 00:45:21,480 --> 00:45:23,440 Tell me... 576 00:45:25,560 --> 00:45:27,440 do you honour your father? 577 00:45:29,480 --> 00:45:31,440 Honour thy father. 578 00:45:32,720 --> 00:45:34,640 Say it. 579 00:45:35,480 --> 00:45:37,440 Honour thy father. 580 00:45:38,720 --> 00:45:40,640 Say it! 581 00:45:41,600 --> 00:45:43,480 Honour thy father! 582 00:45:44,480 --> 00:45:48,400 Come on, say it! Honour thy father! 583 00:45:50,480 --> 00:45:55,600 - Honour thy father! - Stop! Stop! Stop! 584 00:46:17,840 --> 00:46:19,720 Who is it? 585 00:46:23,480 --> 00:46:26,440 - Did I wake you? - No, I wasn't sleeping. 586 00:46:28,680 --> 00:46:31,920 - Don't put it on the bed, it's dirty. - Don't worry about it. 587 00:46:36,480 --> 00:46:38,480 "Ombre Rosse", "Quaderni Piacentini"... 588 00:46:38,480 --> 00:46:41,440 - What about Pasolini? - I found this one too. 589 00:46:45,640 --> 00:46:48,800 You're so skinny. You should eat instead of reading! 590 00:46:48,920 --> 00:46:54,400 "It is not May, this impure air and the dark foreign garden 591 00:46:54,480 --> 00:46:57,840 ...get even darker." - Quiet, they can hear you! 592 00:46:59,640 --> 00:47:01,560 I'll read another one! 593 00:47:01,920 --> 00:47:03,840 Quietly. 594 00:47:04,160 --> 00:47:07,360 "It's hard to say with a son's words 595 00:47:07,480 --> 00:47:11,320 what at heart isn't like me at all." 596 00:47:11,440 --> 00:47:16,680 "You're the only one who knows what's always been in my heart..." 597 00:47:16,840 --> 00:47:20,920 ..."before any other love..." - These words are beautiful. 598 00:47:21,080 --> 00:47:23,920 - You can say them too. - No I can't! 599 00:47:24,080 --> 00:47:29,440 - Come on, just try! - No way! - Come on, here, read. 600 00:47:29,560 --> 00:47:31,440 Try! 601 00:47:43,320 --> 00:47:47,080 "...That's why I have to tell you what's horrible to get to know: 602 00:47:47,200 --> 00:47:51,320 my anguish comes from your grace." 603 00:47:54,400 --> 00:47:56,600 You are irreplaceable. 604 00:47:56,720 --> 00:48:02,560 That's why the life you gave me is doomed to Ioneliness." 605 00:48:02,680 --> 00:48:05,480 "I don't want to be Ionely." 606 00:48:05,480 --> 00:48:12,480 "I'm immensely hungry for love, love of bodies with no soul." 607 00:48:12,640 --> 00:48:16,560 "Because the soul's in you, it is you." 608 00:48:16,680 --> 00:48:18,560 "But you are my mother, 609 00:48:18,680 --> 00:48:21,440 and to me your love is slavery." 610 00:48:29,920 --> 00:48:34,160 "The teams are not back yet. Turin is winning." 611 00:48:34,320 --> 00:48:37,920 "The goals were scored by Sala and Graziani. And now Naples." 612 00:48:38,080 --> 00:48:44,960 "Here, the second half of the match has begun 2 minutes ago." 613 00:49:18,200 --> 00:49:22,120 Picciotti! You look like you've never seen a girl before! 614 00:49:23,600 --> 00:49:26,440 Today I'd like to talk about a very important matter: 615 00:49:26,600 --> 00:49:32,440 the always augmenting use of drugs, both heavy and light. 616 00:49:32,600 --> 00:49:37,360 What allows us to distinguish between light and heavy drugs, 617 00:49:37,480 --> 00:49:39,440 when they imply no physical addiction? 618 00:49:56,720 --> 00:50:00,040 ...but revolution will never take place if women will be summoned 619 00:50:00,160 --> 00:50:03,840 to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs. 620 00:50:03,960 --> 00:50:07,880 Women will be able to change their condition 621 00:50:08,040 --> 00:50:11,920 when they realize that they are being take advantage of... 622 00:50:26,480 --> 00:50:30,400 - Hi, may I? - Sure, come in. 623 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 Hi. 624 00:50:34,480 --> 00:50:38,440 I'm Theresa. Who is Peppino Impastato? 625 00:50:40,320 --> 00:50:42,200 It's me! 626 00:50:42,480 --> 00:50:46,480 Oh, oh, oh, keep the right! Italy, no England! 627 00:50:46,480 --> 00:50:48,440 Oh, I always forget! 628 00:51:52,040 --> 00:51:56,840 Oh, Peppino, Peppino, isn't it great that we should meet? 629 00:51:56,960 --> 00:51:59,800 - I had a feeling that we would meet, sooner or later. - Really? 630 00:51:59,920 --> 00:52:04,480 - Sure, I know all about you guys, and Radio Aut. - I'm glad. 631 00:52:04,480 --> 00:52:07,240 Your only limit is that you only touch on local matters. 632 00:52:07,360 --> 00:52:10,960 A lot of politics... But it's not lively enough... 633 00:52:11,120 --> 00:52:14,480 But, I mean, these are just trifles, you guys are good. 634 00:52:14,640 --> 00:52:18,400 - Peppino, we'll do great things together. - What d'you mean? 635 00:52:18,480 --> 00:52:22,360 Our commune can do a lot for something like "Radio Aut". 636 00:52:22,480 --> 00:52:26,960 - Speak louder, I can't hear you! - We could be useful to you. 637 00:52:27,120 --> 00:52:31,240 - How? - I don't know... We could help you become less provincial. 638 00:52:32,480 --> 00:52:34,920 Midway, upon the journey of our life, 639 00:52:35,080 --> 00:52:36,920 I found myself in a forest dark, 640 00:52:37,080 --> 00:52:39,640 for the straightforward pathway had been lost. 641 00:52:39,720 --> 00:52:45,480 Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, 642 00:52:45,480 --> 00:52:48,480 towering right in the middle of the glade! 643 00:52:48,480 --> 00:52:52,480 It is Cinisi, a disgraced place, for all those who inhabit it 644 00:52:52,480 --> 00:52:55,440 are broken, ugly and their ass is staved in. 645 00:52:55,560 --> 00:52:58,160 "Why, said I, is this place inhuman?" 646 00:52:58,320 --> 00:52:59,800 "Because for 30 years 647 00:52:59,920 --> 00:53:03,400 everybody have been voting the Christian Democrats." 648 00:53:03,480 --> 00:53:06,360 We arrived at the heart of Mafia City... 649 00:53:06,480 --> 00:53:09,120 ...where stood those whose breath stinks 650 00:53:09,280 --> 00:53:10,800 for all the asses they've licked. 651 00:53:10,920 --> 00:53:13,760 My Teacher told me: "Turn around, what are you doing?" 652 00:53:13,880 --> 00:53:17,560 "Look, the Vice-Mayor is awake, you'll see him from the belt up." 653 00:53:17,680 --> 00:53:23,200 Thou, Vice-Mayor of Mafiacity, what are you doing here? 654 00:53:23,360 --> 00:53:27,720 "Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, 655 00:53:27,880 --> 00:53:33,160 "I tried to move the Sports Ground and now they tell me: it sucks!" 656 00:53:33,320 --> 00:53:35,080 Don Peppino Percialino, 657 00:53:35,200 --> 00:53:37,480 maker of swindles and mountains, was there as well, 658 00:53:37,480 --> 00:53:39,680 and he was sniffing some cocaine. 659 00:53:39,840 --> 00:53:43,120 Yes, he was indeed, some cocaine straight through the nose, 660 00:53:43,280 --> 00:53:47,360 oh, no, wait, maybe he was pissing, no, shitting, 661 00:53:47,480 --> 00:53:50,520 I can't tell if he was groaning or shooting, but he yelled: 662 00:53:50,640 --> 00:53:54,640 "I'm still a gentleman, friend of my friends' and of Pantofo's 663 00:53:54,800 --> 00:53:56,960 and I'm guiding a confraternity: Ecce Homo, 664 00:53:57,120 --> 00:53:59,480 and now in my ass is an artichoke." 665 00:53:59,480 --> 00:54:04,640 "Ouch! Its thorns prick my ass!" 666 00:54:05,480 --> 00:54:09,480 But to redeem themselves from sins, now everybody prays. 667 00:54:09,480 --> 00:54:14,200 Go ahead, pray, Don Tano. Don Sitting Tano's faith is great. 668 00:54:14,360 --> 00:54:18,480 Who knows? Maybe even now he's praying to repent 669 00:54:18,480 --> 00:54:20,920 of all the sins he has committed throughout his life, 670 00:54:21,080 --> 00:54:22,640 and we will forgive him. 671 00:54:22,800 --> 00:54:24,960 We forgive him and all the people from Mafia City, 672 00:54:25,120 --> 00:54:27,440 Don Tano, we forgive you! 673 00:54:34,280 --> 00:54:35,920 Felicia, 674 00:54:36,080 --> 00:54:38,640 do you know that the Communists have introduced divorce in Italy? 675 00:54:38,800 --> 00:54:41,360 - Why are you telling her? - Why? 676 00:54:41,480 --> 00:54:46,160 She can finally divorce me and marry her son Peppino. 677 00:54:46,320 --> 00:54:48,200 Ammunì, dad, leave Peppino alone. 678 00:54:48,360 --> 00:54:51,400 Do we count anything at all here? 679 00:54:51,480 --> 00:54:57,280 "Who's the guy passing by? It's Peppino Impastato, the King!" 680 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 - Where are you going? - These matters don't concern me. 681 00:54:59,480 --> 00:55:04,360 No, no, sit down. I want you all to listen to this. 682 00:55:06,080 --> 00:55:09,480 I'm fed up. I'm leaving. 683 00:55:09,480 --> 00:55:12,480 - And where would you be going? - I'm not gonna tell you. 684 00:55:12,480 --> 00:55:14,920 - Oh, really? And how long will be gone for? - I don't know. 685 00:55:15,080 --> 00:55:18,480 A day, a month, a year, who really cares, anyway? 686 00:55:18,480 --> 00:55:23,440 - Why are you leaving? - Because if things won't settle here, 687 00:55:23,600 --> 00:55:26,480 I swear that I'll just sell everything and leave. 688 00:55:26,480 --> 00:55:29,040 - And I'm not coming back, ever again. - Right! 689 00:55:29,160 --> 00:55:32,640 - And who's supposed to take care of your family? - You! 690 00:55:32,800 --> 00:55:35,920 Teach your children manners. Teach them! 691 00:55:38,560 --> 00:55:41,440 Teach your children manners! 692 00:56:04,320 --> 00:56:06,200 Then... 693 00:56:09,480 --> 00:56:11,440 As soon as I get there... 694 00:56:13,640 --> 00:56:18,520 I'll get a cab... Of course, I'll have to get a cab. 695 00:56:21,080 --> 00:56:25,000 I just hope it won't be a black guy... 696 00:56:25,120 --> 00:56:28,440 I hope it's an Italian... 697 00:56:28,560 --> 00:56:33,400 Who's gonna take me there? 698 00:56:38,040 --> 00:56:42,960 Oh, Jacù, Jacù, look! 699 00:56:43,120 --> 00:56:47,040 There's the guy who sells the rice pancakes! 700 00:56:49,480 --> 00:56:52,200 Hey, Jacù, get me two pieces! 701 00:56:52,360 --> 00:56:55,200 - They're very warm. - Just what we needed. Thank you. 702 00:57:50,480 --> 00:57:54,360 Fifty dollars! Fifty! Fifty dollars! 703 00:57:54,480 --> 00:57:57,680 Luigi, you should have your son come here. 704 00:57:57,840 --> 00:58:00,960 If he likes the radio, we'll find him a job in a radio. 705 00:58:01,120 --> 00:58:04,480 It's full of radio stations broadcasting Italian music, here. 706 00:58:04,480 --> 00:58:07,960 Does he like journalism? Many of our friends are journalists. 707 00:58:08,120 --> 00:58:10,680 But then he should come and live in America! 708 00:58:10,840 --> 00:58:14,440 At least he'd stop hanging around with those people. 709 00:58:14,560 --> 00:58:17,440 There are no Communists here, am I not right, Cosima? 710 00:58:17,600 --> 00:58:21,800 Luigi, don't worry. I remember Peppino when he was still a child 711 00:58:21,920 --> 00:58:25,040 and read those poems out loud. He was an all right picciriddo. 712 00:58:25,160 --> 00:58:28,200 Uncle Cesare used to say that he was the best of the family. 713 00:58:28,360 --> 00:58:31,440 - Get the present. - Matilda, please! 714 00:58:31,560 --> 00:58:33,320 I got something for Tano. 715 00:58:33,440 --> 00:58:35,680 Get the packet in my bedroom. 716 00:58:35,840 --> 00:58:42,840 As you get beck to Cinisi, bring this gift to Tano and tell him: 717 00:58:42,960 --> 00:58:46,280 "This is from my cousin Anthony, from the States". 718 00:58:46,400 --> 00:58:48,320 He'll understand. 719 00:58:50,600 --> 00:58:52,480 Here. 720 00:58:54,480 --> 00:58:56,400 Thank you. 721 00:58:56,880 --> 00:59:00,440 Luigi, don't worry. There are no bad people in Cinisi. 722 00:59:00,560 --> 00:59:02,720 Peppino will be all right. 723 00:59:02,880 --> 00:59:06,480 Plus, keep in mind that Tano is a man you can reason with. 724 00:59:06,480 --> 00:59:09,560 Everything's has been all right since he's been Mayor. 725 00:59:09,680 --> 00:59:14,160 I just wish there were more people around like him. 726 00:59:14,320 --> 00:59:16,520 I'll tell you something: 727 00:59:16,680 --> 00:59:23,040 before even touching Peppino, they'll have to kill me. 728 00:59:23,160 --> 00:59:25,320 Kill? What are you saying? 729 00:59:25,440 --> 00:59:29,120 You guys will talk it over. We're not animals, are we? 730 00:59:30,480 --> 00:59:34,240 Prejudices and repression of needs are what the power is based on. 731 00:59:34,400 --> 00:59:38,920 Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids 732 00:59:39,080 --> 00:59:42,000 to keep them entangled in its schemes. 733 00:59:42,120 --> 00:59:45,720 What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, 734 00:59:45,880 --> 00:59:48,320 this would be the real revolution. 735 00:59:48,440 --> 00:59:51,800 We're using Radio Aut to launch our proposal: 736 00:59:51,920 --> 00:59:53,760 the liberation of the body. 737 00:59:53,880 --> 00:59:57,560 On the 15th of August we will all be naked on Cinisi's beach. 738 00:59:57,680 --> 01:00:02,200 This way we'll symbolically show that we're willing to fight 739 01:00:02,360 --> 01:00:06,640 to regain our spaces, including our own body and our eroticism. 740 01:00:06,800 --> 01:00:11,480 And since we're not moralists, we'll name this operation: 741 01:00:11,480 --> 01:00:13,440 wild buttocks! 742 01:00:32,880 --> 01:00:36,200 Please, step back! 743 01:00:36,360 --> 01:00:39,760 Lady, please, come here, it's dangerous to stand over there! 744 01:00:39,920 --> 01:00:46,880 Please, if somebody dies falling down, we'll even have to pay! 745 01:00:47,040 --> 01:00:50,080 Come on, step back, everybody! 746 01:00:56,360 --> 01:00:58,800 Impastato! Impastato? 747 01:01:00,480 --> 01:01:02,680 Have seen your friends? 748 01:01:02,840 --> 01:01:06,160 - Why don't you do that too? - So that you can arrest me? 749 01:01:06,320 --> 01:01:09,480 Ah, you're so serious! I was ordered to leave them alone. 750 01:01:09,640 --> 01:01:11,440 After all, they're not hurting anybody. 751 01:01:11,600 --> 01:01:15,480 - To be honest, I don't mind these "wild buttocks" at all! - Good. 752 01:01:15,480 --> 01:01:18,400 Then why don't you take off your pants too? 753 01:01:18,480 --> 01:01:20,560 Do you think you're funny? Give me your documents. 754 01:01:20,680 --> 01:01:22,600 I have no driving licence. 755 01:01:24,360 --> 01:01:26,280 Go away! 756 01:01:43,960 --> 01:01:47,640 - Were they really naked? - Yes, totally! 757 01:01:47,800 --> 01:01:50,080 Your problem is that you've never read Marcuse: 758 01:01:50,200 --> 01:01:51,880 you can't understand! 759 01:01:52,040 --> 01:01:54,440 Why didn't you go and show your wild buttocks? 760 01:01:54,600 --> 01:01:58,320 - What are you saying?! - You are such Pharisees! 761 01:01:58,440 --> 01:02:01,360 Peppino, you gotta go: your father's here. 762 01:02:23,640 --> 01:02:28,280 They're usually on time, it's strange... 763 01:02:28,400 --> 01:02:33,040 - Don't worry, I'll take care of it. - Luigi! 764 01:02:33,160 --> 01:02:36,440 - What a pleasant surprise! When did you get back? - Just now. 765 01:02:38,040 --> 01:02:40,480 I wanted to say hello. They told me you were up here. 766 01:02:40,480 --> 01:02:43,080 One needs to check personally one's own business. 767 01:02:43,200 --> 01:02:45,880 As they say: "The master's eye maketh the horse fat". 768 01:02:46,040 --> 01:02:48,640 If I don't check them out, my men will make a horrible cheese. 769 01:02:48,800 --> 01:02:52,080 - May I say hello to my cousin? - You sure may! - Welcome back! 770 01:02:52,200 --> 01:02:54,320 - I'm glad you're back. - How are you, Tano? 771 01:02:54,440 --> 01:02:57,320 Let's not talk about me. You're the one who was in America. 772 01:02:57,440 --> 01:03:00,200 - Tell me about it! - Tell you about America? - Are you joking? 773 01:03:00,360 --> 01:03:04,880 You're famous over there, everybody loves you. 774 01:03:05,040 --> 01:03:08,480 Yeah, I know, thanks God Tano is loved by everybody. 775 01:03:08,480 --> 01:03:12,800 Actually, I even have a present for you. It's from Anthony. 776 01:03:12,920 --> 01:03:16,840 - Remember him? Peppuccio's son? - Of course I do. 777 01:03:16,960 --> 01:03:20,480 A tie? A tie! 778 01:03:20,640 --> 01:03:24,760 Tano the heardman with a tie! I am a country man. 779 01:03:24,880 --> 01:03:30,800 Anthony wears it because he hangs around with important people. 780 01:03:30,920 --> 01:03:33,680 Tell me something, Luigi. If I give this tie to Paolino, 781 01:03:33,840 --> 01:03:36,760 is your American cousin going to be offended? 782 01:03:36,880 --> 01:03:39,720 Well, you know, it's a gift. 783 01:03:39,880 --> 01:03:43,480 Tell me something: is everything okay at your place? 784 01:03:43,480 --> 01:03:45,440 - Have you seen your son yet? - Peppino? 785 01:03:45,560 --> 01:03:48,120 Didn't you know I threw him out? 786 01:03:48,280 --> 01:03:52,480 - While you were in America, Peppino went back home. - What? 787 01:03:52,480 --> 01:03:54,880 No big deal, she's a woman. 788 01:03:55,040 --> 01:03:57,640 After all, she's his mother! Luigi... 789 01:03:57,800 --> 01:04:01,720 I really don't want you to go home and get mad at your wife. 790 01:04:01,880 --> 01:04:05,480 - You must promise. - No, I swear that I'm sending him to America. 791 01:04:05,480 --> 01:04:08,520 - I spoke to my cousin. He'll go to America. - Don't worry. 792 01:04:08,640 --> 01:04:12,440 They've calmed down. They have changed subjects. Now they sing: 793 01:04:12,600 --> 01:04:19,440 "Let's go to the beach and show our white buttocks!" 794 01:04:22,320 --> 01:04:27,560 - Come on, Peppino! - Are you crazy or what? - Come on! 795 01:04:27,680 --> 01:04:30,520 Open up, it's us! 796 01:04:30,640 --> 01:04:33,760 Your friend Peppino is acting like a Fascist. 797 01:04:33,880 --> 01:04:37,200 Hey, pretty hair, what the heck do you know about Peppino? 798 01:04:37,360 --> 01:04:39,840 All I know is that he's a fucking Stalinist, just like all of you. 799 01:04:39,960 --> 01:04:43,600 - Really? Well, fuck off! - Do you think you can do whatever? 800 01:04:43,720 --> 01:04:51,560 Fucking Stalinists! Stalinists, pieces of shit! Shame on you! 801 01:04:51,680 --> 01:04:53,520 If you've been listening to us, 802 01:04:53,640 --> 01:04:56,040 you must have noticed that many things have changed. 803 01:04:56,400 --> 01:04:58,640 We talk about various matters, now. 804 01:04:58,800 --> 01:05:01,520 Through Radio Aut we've tried to spread a code 805 01:05:01,640 --> 01:05:03,440 based on a libertarian behaviour. 806 01:05:03,600 --> 01:05:07,880 We're fascinated with the idea of "re-possessing our body". 807 01:05:08,040 --> 01:05:10,800 Who doesn't believe that we should live our sexuality freely? 808 01:05:10,920 --> 01:05:16,720 We love our comrades from Milan, from Bologna, or even from India. 809 01:05:16,880 --> 01:05:19,360 The German and English girls are beautiful. 810 01:05:19,480 --> 01:05:22,520 They make you want to quit the whole thing and leave with them. 811 01:05:22,640 --> 01:05:27,520 But this is neither Paris, nor Berkeley, no Woodstock, nor White. 812 01:05:27,680 --> 01:05:30,160 This is Cinisi, this is Sicily. 813 01:05:30,320 --> 01:05:32,520 They're just waiting for us to give up 814 01:05:32,680 --> 01:05:34,920 and start again leading our old silent lives. 815 01:05:35,080 --> 01:05:40,120 The reason why I squatted in the radio was to get your attention. 816 01:05:41,840 --> 01:05:49,200 But I can't do this by myself: we must all go back to informing, 817 01:05:49,360 --> 01:05:55,040 and telling the truth. We must be truthful also about our limits. 818 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 Enough of this serious stuff. Let's listen to some music. 819 01:06:02,280 --> 01:06:05,880 I want to thank all those who've been patient enough to listen. 820 01:06:41,440 --> 01:06:43,480 Peppino. 821 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 - Ah, it's you. - Who did you think it was? 822 01:06:46,560 --> 01:06:52,400 - I thought that maybe... - What? - Never mind. 823 01:06:52,480 --> 01:06:59,240 - Tell me. - I've listened to you. 824 01:06:59,360 --> 01:07:04,200 You know, I agree with most of what you said. 825 01:07:04,360 --> 01:07:08,160 But you can't just do it all your way. 826 01:07:08,320 --> 01:07:14,840 You can't just squat in the radio... It's not yours. 827 01:07:14,960 --> 01:07:18,120 Sometimes, if you want people to hear you, you must scream. 828 01:07:18,280 --> 01:07:23,440 It's not true. If you do, people will think you're sad and worried. 829 01:07:25,480 --> 01:07:29,680 They won't listen, they won't hear you. 830 01:08:17,480 --> 01:08:19,440 How was your trip to America? 831 01:08:21,920 --> 01:08:23,840 It was long... 832 01:08:24,960 --> 01:08:26,880 but it was good. 833 01:08:33,360 --> 01:08:37,200 Are the American cousins all right? 834 01:08:37,360 --> 01:08:39,320 They're very well. 835 01:08:39,440 --> 01:08:43,440 Actually, my cousin Anthony... 836 01:08:45,880 --> 01:08:52,560 He told me that, if you want, you can go and work over there. 837 01:08:54,200 --> 01:09:01,600 With your radio, and everything. 838 01:09:03,280 --> 01:09:05,320 The radio? 839 01:09:05,440 --> 01:09:09,840 - Your radio station, that's what he said. - To America? - Yes. 840 01:09:17,360 --> 01:09:19,320 Do you want a ride? 841 01:09:23,400 --> 01:09:26,440 You know I like walking. 842 01:09:28,960 --> 01:09:32,440 I'll go for a walk, I'll go on foot. 843 01:09:41,480 --> 01:09:43,440 Good-night, then, dad. 844 01:09:46,200 --> 01:09:48,120 Good-night. 845 01:09:51,960 --> 01:09:54,520 "What's America like?" "It's beautiful." 846 01:09:54,640 --> 01:09:57,960 "How are your cousins doing?" "Ah, very well." 847 01:09:59,120 --> 01:10:05,040 What the fuck! Why doesn't anyone ask me how I am doing? 848 01:10:05,160 --> 01:10:09,920 Ask me! Come on, ask me! "What did you go to America for?" 849 01:10:10,080 --> 01:10:13,320 "Do you want a ride?" Yes. 850 01:10:13,440 --> 01:10:18,080 Right, and where's this ride supposed to take me? 851 01:10:18,200 --> 01:10:22,240 Will you tell me something? Not at all! 852 01:10:22,360 --> 01:10:29,640 But... when you were a kid you did talk to your dad. 853 01:10:29,800 --> 01:10:31,680 Do you remember the poem? 854 01:10:32,480 --> 01:10:37,120 "Sweet..." How did it go? "Shipwrecking..." 855 01:10:37,280 --> 01:10:41,080 But now... Don't worry about me. 856 01:10:41,200 --> 01:10:45,600 I'll manage. I'll find a ride. 857 01:10:45,720 --> 01:10:47,880 I sure will. 858 01:10:48,040 --> 01:10:55,800 Luigi Impastato has no problem finding a ride. 859 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Please, will you give me a ride? 860 01:11:01,560 --> 01:11:06,840 The family grieves for the premature death of the beloved. 861 01:11:08,720 --> 01:11:11,880 ...thy will be done on earth as it is in heaven. 862 01:11:12,040 --> 01:11:16,040 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 863 01:11:16,160 --> 01:11:18,480 as we forgive those who trespass against us. 864 01:11:18,480 --> 01:11:22,440 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 865 01:11:28,800 --> 01:11:31,440 Excuse me. Good morning. 866 01:12:01,120 --> 01:12:03,840 You cannot treat them this way! 867 01:12:03,960 --> 01:12:08,480 You must be respectful towards your father and his friends. 868 01:12:08,480 --> 01:12:11,240 You can't mess around in front of everybody! 869 01:12:11,360 --> 01:12:13,680 I'm sorry, I don't understand English, I don't remember it. 870 01:12:13,840 --> 01:12:16,440 - Let's speak Italian, then! - Anthony. 871 01:12:16,560 --> 01:12:19,280 - Peppino, excuse me. - What is it? 872 01:12:19,400 --> 01:12:22,320 You shouldn't do that, you shouldn't offend them. 873 01:12:22,440 --> 01:12:25,680 - I don't want to see them! - You get your family into trouble. 874 01:12:25,840 --> 01:12:28,480 Now that your father's gone, there's no one to protect you. 875 01:12:28,480 --> 01:12:30,600 What are you talking about? 876 01:12:30,720 --> 01:12:35,400 Why do you think they've never hurt you? 'Cause they're afraid? 877 01:12:35,480 --> 01:12:37,440 Now you must really be careful! 878 01:12:42,160 --> 01:12:45,480 - What are those? - Just dad's papers. 879 01:12:48,920 --> 01:12:50,960 Actually, these are my magazines. 880 01:12:51,120 --> 01:12:53,360 You know he liked to keep everything. 881 01:12:53,480 --> 01:12:56,400 But, I mean my articles, my flyers... 882 01:12:56,480 --> 01:12:58,440 Do you remember this? 883 01:12:59,600 --> 01:13:03,680 "The Mafia is a pile of shit!" "The Mafia is a pile of shit!" 884 01:13:05,360 --> 01:13:07,600 I can't believe it, he really kept everything. 885 01:13:07,720 --> 01:13:10,640 - Will you read this? - You can't read anymore? 886 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 No, ageing made me blind. Will you read it? 887 01:13:16,680 --> 01:13:19,600 "I want to give up both politics and life." 888 01:13:20,600 --> 01:13:23,520 - Did you write this? - Yeah, a few years ago. 889 01:13:26,640 --> 01:13:28,960 Who knows what I was thinking about! 890 01:13:31,440 --> 01:13:34,200 Maybe you should have given up politics for real. 891 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 What? 892 01:13:39,480 --> 01:13:41,480 Do you have fun provoking people? 893 01:13:41,480 --> 01:13:43,880 Do you have fun getting other people into trouble? 894 01:13:44,040 --> 01:13:46,920 What the fuck are you saying? 895 01:13:47,120 --> 01:13:49,040 It was our father's funeral. 896 01:13:49,400 --> 01:13:51,480 You just had to turn even that into a rally, 897 01:13:51,480 --> 01:13:54,440 you had to challenge them even there? 898 01:13:57,360 --> 01:14:00,480 Do you want to act the hero? The martyr? 899 01:14:00,480 --> 01:14:02,840 Saint Rosalie! So that we can walk you in procession too? 900 01:14:02,960 --> 01:14:05,520 - Hey, you're going too far! - Do you think of other people? 901 01:14:05,640 --> 01:14:07,800 Of what they feel? Do you think they like watching you 902 01:14:07,920 --> 01:14:10,840 as you dig your own grave? 903 01:14:12,600 --> 01:14:14,560 And while you act the hero, do you think of those 904 01:14:14,680 --> 01:14:17,320 who have to bust their ass in your place? 905 01:14:22,880 --> 01:14:26,560 "Giovanni, do this! Giovanni, do that!" 906 01:14:26,720 --> 01:14:30,880 "Giovanni, help your father. Giovanni, cheer up your mother." 907 01:14:31,000 --> 01:14:33,120 Do you think it was easy, that I had fun? 908 01:14:33,240 --> 01:14:36,440 - You're right, but calm down now. - Anybody can act the hero! 909 01:14:38,800 --> 01:14:42,200 - Tano is a mafioso! - What the fuck are you doing? 910 01:14:44,480 --> 01:14:48,040 I can act the hero too! 911 01:14:48,720 --> 01:14:53,920 I can do it too! I can do it too! 912 01:15:40,720 --> 01:15:44,400 Mom should sleep somewhere else for a few days. 913 01:15:44,480 --> 01:15:46,480 Maybe at aunt's. 914 01:15:46,480 --> 01:15:50,240 We should take care dad's stuff, it'd be too painful for her. 915 01:15:50,400 --> 01:15:52,040 We'll talk about it tomorrow. 916 01:15:59,480 --> 01:16:01,800 - It's closed! - Mourning! 917 01:16:01,960 --> 01:16:04,400 For the premature death of the beloved, 918 01:16:04,480 --> 01:16:08,440 ...his sons and his wife grieve... - Knock it off! 919 01:16:10,160 --> 01:16:14,560 I know you're mourning. But I'd like a coffee. 920 01:16:19,160 --> 01:16:22,080 Well, I guess I'll make it myself. 921 01:16:22,200 --> 01:16:26,960 One should be able to do anything, even coffee. 922 01:16:28,680 --> 01:16:32,440 I can make a coffee no problem. I can do anything. 923 01:16:37,360 --> 01:16:42,240 If you only knew how many times in my life I found myself alone. 924 01:16:46,480 --> 01:16:48,440 Today... 925 01:16:50,160 --> 01:16:51,880 I was to go to the cemetery... 926 01:16:54,280 --> 01:16:57,200 to honour a friend of mine who's not with us anymore. 927 01:17:00,400 --> 01:17:08,720 Instead, I decided to go to the country to think. I thought: 928 01:17:08,880 --> 01:17:12,280 "Why is it that Tano cannot honour his friend Impastato?" 929 01:17:12,440 --> 01:17:15,440 But, above all, I tried to figure out why they don't want Tano 930 01:17:15,520 --> 01:17:19,320 to attend the funeral of his friend Impastato. 931 01:17:19,480 --> 01:17:21,400 Why? 932 01:17:26,280 --> 01:17:29,200 Maybe because of this thing I have in my pocket: 933 01:17:31,240 --> 01:17:36,160 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 934 01:17:38,520 --> 01:17:40,440 That's why they don't want him. 935 01:17:43,960 --> 01:17:46,880 How can he possibly honour his friend 936 01:17:49,040 --> 01:17:52,080 if this is what they think of him? 937 01:17:52,200 --> 01:17:56,120 "Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling." 938 01:18:02,960 --> 01:18:04,320 That's why I wonder: 939 01:18:04,440 --> 01:18:10,440 does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi? 940 01:18:10,520 --> 01:18:13,960 Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi 941 01:18:14,120 --> 01:18:16,040 belong to Tano? 942 01:18:16,200 --> 01:18:17,760 But then, this Tano is a monster. 943 01:18:17,920 --> 01:18:21,440 He's the Devil, he's the epitome of cruelty; Tano is wicked! 944 01:18:28,480 --> 01:18:30,440 He's wicked. 945 01:18:32,960 --> 01:18:34,880 Who says so? 946 01:18:36,480 --> 01:18:39,240 But above all: how can he say so? 947 01:18:40,360 --> 01:18:44,240 Has he seen Tano doing all this? No, he hasn't. 948 01:18:44,400 --> 01:18:47,160 Has he ever seen Tano smuggling drugs? He hasn't. 949 01:18:47,280 --> 01:18:48,640 Has he seen him refining it 950 01:18:48,760 --> 01:18:52,720 and bringing it to America? He hasn't. 951 01:18:55,040 --> 01:18:58,240 But he'll say all these things anyway. 952 01:19:02,480 --> 01:19:04,440 While I was in the country 953 01:19:06,160 --> 01:19:12,560 I thought of my friend Luigi and these two picciriddi. 954 01:19:12,720 --> 01:19:16,760 When he came to me crying, saying: "Tano, help me find a job." 955 01:19:16,920 --> 01:19:18,800 "Tano, help me find the food." 956 01:19:18,960 --> 01:19:23,960 What does Tano Badalamenti do? He speaks to this and that, 957 01:19:24,120 --> 01:19:25,960 he bothers a couple more friends and tells them: 958 01:19:26,120 --> 01:19:30,240 "You must find Luigi a job: he's got a family." 959 01:19:30,400 --> 01:19:33,720 Luigi starts working, and earns his own money. 960 01:19:33,880 --> 01:19:36,440 He buys this nice pizzeria, and sends his sons to school, 961 01:19:36,480 --> 01:19:40,480 so that they'll never have to suffer like him. 962 01:19:40,480 --> 01:19:43,120 So that they'll learn not to submit as he did. 963 01:19:43,240 --> 01:19:45,200 And all this thanks to Tano, 964 01:19:45,360 --> 01:19:48,680 Sitting Tano paleface, expert in shotguns and heroin smuggling. 965 01:19:56,480 --> 01:19:59,440 Now, you offer me this coffee, 966 01:20:02,640 --> 01:20:07,400 and we'll be even for gratitude and respect. 967 01:20:09,000 --> 01:20:13,200 I perfectly know that being good only makes people hate you. 968 01:20:13,360 --> 01:20:15,920 It's a natural law. 969 01:20:16,040 --> 01:20:22,120 But you must not hate me anymore: this coffee fixes everything. 970 01:20:22,240 --> 01:20:25,840 If you want to keep on hating me, Peppino, fine. 971 01:20:26,000 --> 01:20:29,920 You're so petty, that you're just a great laugh for Tano. 972 01:20:30,040 --> 01:20:33,200 Your insults don't even reach me, because you don't even exist. 973 01:20:33,360 --> 01:20:36,360 You're nothing mixed with nobody. 974 01:20:36,480 --> 01:20:40,720 You don't even have to worry, because Tano will protect you. 975 01:20:40,880 --> 01:20:45,520 It is only thanks to Tano that you can keep on braying like horses... 976 01:20:47,480 --> 01:20:48,880 like asses. 977 01:21:09,040 --> 01:21:11,680 ...dramatic, incredible news: 978 01:21:11,800 --> 01:21:15,720 the President of the Christian Democracy, MP Aldo Moro, 979 01:21:15,880 --> 01:21:19,680 was kidnapped a short time ago in Rome, by a terrorist group. 980 01:21:19,800 --> 01:21:26,720 It happened right in front of the MP's house. 981 01:21:26,880 --> 01:21:32,680 A colleague is telling me that four people died and one was hurt. 982 01:21:32,800 --> 01:21:39,760 While he was kidnapped, Moro was badly hurt too. 983 01:21:39,920 --> 01:21:43,400 These are the shots... please, can you move to the car door? 984 01:21:43,480 --> 01:21:47,480 Here, they seem to have been shot with a machine-gun. 985 01:21:47,480 --> 01:21:52,120 Here, on the floor, on the right, you can still see the cases. 986 01:21:52,240 --> 01:21:54,160 Here you are! 987 01:21:54,280 --> 01:21:57,440 You guys are so good! Will you blame it on the Mafia, now? 988 01:21:57,560 --> 01:22:02,440 - You guys suck! - You deserve a death penalty! 989 01:22:04,400 --> 01:22:06,360 Nothing can resist, here. 990 01:22:08,440 --> 01:22:11,000 Peppino, we do resist. Our radio does exists. 991 01:22:11,160 --> 01:22:12,920 For how long, still? 992 01:22:13,040 --> 01:22:17,400 - They almost lynched us in there. - Because they're just paledicks. 993 01:22:17,480 --> 01:22:20,440 They can't distinguish between the Red Brigades and us. 994 01:22:20,560 --> 01:22:23,000 But that means there's something wrong. 995 01:22:23,160 --> 01:22:26,160 It's just that it's easier for them to lump us all together. 996 01:22:26,280 --> 01:22:30,440 That way, they'll finally make us shut up. They'll shut our mouth! 997 01:22:33,920 --> 01:22:36,640 I've decided to run at the Municipal Elections. 998 01:22:36,760 --> 01:22:39,880 I believe I can count on about 100 votes, maybe more. 999 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Are you coming back with us? 1000 01:22:42,160 --> 01:22:46,160 No, I'll run for the Proletarian Democracy. 1001 01:22:46,280 --> 01:22:48,000 Do you need my approval? 1002 01:22:48,160 --> 01:22:51,640 The people who'll vote me would have never voted the Communists. 1003 01:22:51,760 --> 01:22:55,440 At least 100 votes would have been wasted. 1004 01:22:55,560 --> 01:22:57,360 What if you got them? 1005 01:22:57,480 --> 01:23:00,320 I'll do at the city council what I did on the radio. 1006 01:23:00,440 --> 01:23:04,360 I'll watch them closely, I'll compel them to respect the law. 1007 01:23:05,280 --> 01:23:11,920 Once, at the office, you told me: "All we can learn here is defeat." 1008 01:23:12,040 --> 01:23:18,480 We will always be defeated, because we want to be divided, 1009 01:23:18,640 --> 01:23:22,520 so that we can do it all our own way. 1010 01:23:25,640 --> 01:23:28,040 Open the drawer of that table. 1011 01:23:36,120 --> 01:23:40,000 - When did you do this? - The first time you came here. 1012 01:23:54,800 --> 01:24:00,240 Citizens of Cinisi! Don't act like these goats. 1013 01:24:00,400 --> 01:24:02,280 Go against the general trend! 1014 01:24:03,480 --> 01:24:07,520 Vote the Proletarian Democracy! 1015 01:24:07,680 --> 01:24:10,320 Vote Giuseppe Impastato! 1016 01:24:13,480 --> 01:24:18,200 Comrades of Cinisi, don't be intimidated by the atmosphere 1017 01:24:18,360 --> 01:24:21,400 that the kidnapping of Moro has imposed on the whole of Italy! 1018 01:24:21,480 --> 01:24:26,320 That atmosphere has made everybody united against the Movement, 1019 01:24:26,480 --> 01:24:29,160 as if we were all terrorists and murderers! 1020 01:24:29,280 --> 01:24:35,480 Don't get trapped. Next Sunday you'll have to decide 1021 01:24:35,480 --> 01:24:39,200 whether you're with the Mafia or against it! 1022 01:24:39,360 --> 01:24:47,960 There are unfortunately no more news about Aldo Moro. 1023 01:24:48,120 --> 01:24:56,520 We were anxious, yesterday, since it was supposed to be the day... 1024 01:24:56,680 --> 01:24:58,560 Peppino? 1025 01:24:59,760 --> 01:25:02,600 Why don't you get yourself a gun? 1026 01:25:02,720 --> 01:25:06,440 A gun? What am I supposed to do with it? 1027 01:25:06,560 --> 01:25:10,480 Defend yourself. Can't you see that everybody's gone crazy? 1028 01:25:10,640 --> 01:25:13,920 So, should I go crazy too? You know I've never liked guns anyway. 1029 01:25:14,040 --> 01:25:15,960 Peppino, I'm scared. 1030 01:25:17,000 --> 01:25:21,880 Let the others do their rallies! Why do you have to be there too? 1031 01:25:22,000 --> 01:25:24,680 What's all this thing of being a candidate about? 1032 01:25:31,720 --> 01:25:35,480 It shouldn't be given for granted that we agree with all he said. 1033 01:25:35,480 --> 01:25:37,480 Now, we'll listen to Impastato... 1034 01:25:37,480 --> 01:25:40,040 Are you working for the competitors now? 1035 01:25:40,160 --> 01:25:42,440 During a campaign you must let anybody interview you! 1036 01:25:42,640 --> 01:25:45,440 Yeah, but you don't know if "anybody" is gonna vote for you. 1037 01:25:46,440 --> 01:25:50,000 "We run to denounce the bunch of *** who have governed up to now." 1038 01:25:50,160 --> 01:25:52,040 Sons of a bitch! See how the assholes... 1039 01:25:52,200 --> 01:25:55,000 "This town will be free only when we won't have to call it ***, 1040 01:25:55,160 --> 01:25:57,760 and when Mr G*** B*** won't be the master of our life anymore." 1041 01:25:57,920 --> 01:26:00,480 - What's the name of this radio? - "Terrasini Centrale". 1042 01:26:00,640 --> 01:26:02,440 It's not in here... 1043 01:26:02,560 --> 01:26:05,720 They're even ashamed of putting their name, them paledicks! 1044 01:26:05,880 --> 01:26:09,200 They live on ads, they get money from everywhere. 1045 01:26:09,360 --> 01:26:12,720 I'll go get something to eat at my mom's. 1046 01:26:12,880 --> 01:26:15,440 - Did you fix the plate? - Don't worry, it'll be okay. 1047 01:26:15,520 --> 01:26:18,800 - I'll meet you at nine. - Can you give me a ride? - Sure. 1048 01:26:57,560 --> 01:27:00,960 - I'll see you at nine, then? - Yes, be on time. 1049 01:27:14,760 --> 01:27:18,440 - Hey, you guys, where's Peppino? - Weren't you in Palermo? 1050 01:27:18,640 --> 01:27:20,520 Where's Peppino? It's important. 1051 01:27:22,520 --> 01:27:25,440 - What did your cousin tell you? - That I shouldn't come to Cinisi 1052 01:27:25,560 --> 01:27:27,680 because tonight something was going to happen. 1053 01:27:27,800 --> 01:27:31,240 - To whom? - This is all he told me: that I should stay at home. 1054 01:27:31,400 --> 01:27:33,760 - What should we do? - Go get Salvo and check the alleyways 1055 01:27:33,920 --> 01:27:36,240 by the airport. We'll go at Peppino's. 1056 01:28:07,720 --> 01:28:09,800 - Vito, what's the matter? - Is Peppino here? 1057 01:28:09,960 --> 01:28:13,560 - Isn't he with you guys? - No... but I'm sure he's on his way. 1058 01:28:13,720 --> 01:28:16,280 - Vito, is something wrong? - No... it's nothing. 1059 01:28:17,800 --> 01:28:23,680 - Oh! If you find him... - Yes... I'm sure he's with Salvo. Bye. 1060 01:28:34,800 --> 01:28:37,720 He's not here. Let's go back, let's go back! 1061 01:28:56,760 --> 01:28:58,680 There they are... 1062 01:29:14,760 --> 01:29:17,360 Help! Help! 1063 01:29:21,400 --> 01:29:23,520 - Did you check by the beach? - We're going back there now. 1064 01:29:23,680 --> 01:29:26,400 No, go to Punta Raisi. We'll go to Terrasini. 1065 01:31:17,000 --> 01:31:20,680 Come, Major, come, it's here. 1066 01:31:20,800 --> 01:31:22,560 What're those people doing there? 1067 01:31:22,720 --> 01:31:25,760 Move, please, move. 1068 01:31:40,560 --> 01:31:44,800 Nice job! So, Maresciallo, you said you found a car? 1069 01:31:44,960 --> 01:31:48,640 Yes, sir, an 850 belonging to a guy I know. 1070 01:31:48,760 --> 01:31:51,440 - Who's this guy? - Come with me. 1071 01:31:54,280 --> 01:32:00,360 This way. This is the car. It's Impastato's. 1072 01:32:00,480 --> 01:32:03,240 I just think it's weird that the car is here, 1073 01:32:03,400 --> 01:32:06,400 while the whole thing actually happened there, on the railways. 1074 01:32:17,160 --> 01:32:21,680 Let us talk to the Maresciallo, we must talk to him. 1075 01:32:21,800 --> 01:32:25,360 Here. Everything's far too plain. 1076 01:32:27,440 --> 01:32:32,480 See, Maresciallo? These are the wires he used to set off the bomb. 1077 01:32:32,480 --> 01:32:35,440 But they should have been long enough to get to the railways. 1078 01:32:35,560 --> 01:32:38,800 - They have killed our friend! - Who are they? 1079 01:32:38,960 --> 01:32:41,480 This a proof! 1080 01:32:41,480 --> 01:32:44,200 They are friends of Impastato's. They work at the radio. 1081 01:32:44,360 --> 01:32:47,480 Send them away, I don't want to see them around here. 1082 01:32:47,480 --> 01:32:51,080 This stone's got blood on it! This is where they killed him! 1083 01:32:51,240 --> 01:32:52,480 Maresciallo, send them away, 1084 01:32:52,480 --> 01:32:55,920 and if they offer resistance, take them all to the station. 1085 01:32:56,040 --> 01:32:59,960 - This is where they killed him! - Here's the proof! 1086 01:33:00,120 --> 01:33:04,400 - They killed him! - They killed him here! 1087 01:33:04,480 --> 01:33:09,040 - Maresciallo? - These are the proves! 1088 01:33:09,200 --> 01:33:11,880 Shall we solve this case, or what? 1089 01:33:19,480 --> 01:33:21,400 Salvo, is it you? 1090 01:33:23,160 --> 01:33:26,360 - Whose is this room? - This is my bedroom. 1091 01:33:26,480 --> 01:33:28,400 What's happened? 1092 01:33:29,200 --> 01:33:30,480 Hey, what the hell are you doing? 1093 01:33:30,480 --> 01:33:33,160 Here's a flyer. It's for tomorrow's rally. 1094 01:33:33,280 --> 01:33:36,000 Seize books, notebooks, magazines, everything! 1095 01:33:36,160 --> 01:33:38,040 This stuff belongs to me! 1096 01:33:42,960 --> 01:33:45,440 "I want to give up both politics and life..." 1097 01:33:46,040 --> 01:33:48,720 Brigadiere! What're you doing!? Stop! 1098 01:33:48,880 --> 01:33:50,760 I'm only obeying the orders! 1099 01:33:59,360 --> 01:34:01,240 Salvo, what're you doing here? 1100 01:34:03,000 --> 01:34:04,920 Salvo... 1101 01:34:07,200 --> 01:34:09,920 Get away, get away! 1102 01:34:27,760 --> 01:34:29,520 This morning Peppino should have held 1103 01:34:29,680 --> 01:34:32,720 the final rally of his electoral campaign. 1104 01:34:32,880 --> 01:34:34,760 There will be no rally. 1105 01:34:36,240 --> 01:34:38,200 Nothing will be broadcast anymore. 1106 01:34:38,360 --> 01:34:43,200 Peppino left us, he died, he committed suicide. 1107 01:34:43,360 --> 01:34:46,080 No, don't be surprised, because that's what actually happened. 1108 01:34:46,200 --> 01:34:49,560 That's what the Carabinieri and the Magistrate say. 1109 01:34:49,720 --> 01:34:53,480 They say they found a sheet of paper saying: 1110 01:34:53,640 --> 01:34:55,880 "I want to give up both politics and life". 1111 01:34:56,000 --> 01:35:00,160 This should prove that he committed suicide. 1112 01:35:00,280 --> 01:35:03,920 So, in order to give up politics and life, he went to the railway, 1113 01:35:04,040 --> 01:35:06,160 hit a stone with his head, 1114 01:35:06,280 --> 01:35:08,480 he scattered blood all around the place, 1115 01:35:08,480 --> 01:35:12,240 he wrapped himself up in TNT, and explodes on the railway: 1116 01:35:12,400 --> 01:35:14,280 suicide! 1117 01:35:14,720 --> 01:35:16,360 Just like Pinelli the anarchist 1118 01:35:16,480 --> 01:35:19,800 who jumped out the windows of the Milan Police Headquarters, 1119 01:35:19,960 --> 01:35:24,280 or like Feltrinelli, the editor, who exploded on the Enel pylons. 1120 01:35:24,440 --> 01:35:27,400 They all committed suicide! 1121 01:35:27,480 --> 01:35:30,240 This is what you'll read tomorrow on the papers, 1122 01:35:30,400 --> 01:35:32,520 this is what they'll say on television. 1123 01:35:32,680 --> 01:35:36,000 Actually, you'll read nothing at all, because tomorrow 1124 01:35:36,160 --> 01:35:40,200 papers and television will talk about something very important: 1125 01:35:40,360 --> 01:35:44,040 the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, 1126 01:35:44,200 --> 01:35:47,600 killed like a dog by the Red Brigades. 1127 01:35:47,760 --> 01:35:51,240 Of course, this news will make anything else look like a trifle. 1128 01:35:51,400 --> 01:35:53,280 So, who gives a shit? 1129 01:35:53,880 --> 01:35:57,480 Who the fuck gives a shit about the little provincial Sicilian? 1130 01:35:57,480 --> 01:36:00,720 Who the hell is this Peppino Impastato? 1131 01:36:03,200 --> 01:36:08,240 Now, do something: turn off the radio, 1132 01:36:08,400 --> 01:36:13,480 turn your back on it; we all know how these things work, anyway. 1133 01:36:13,480 --> 01:36:16,640 We all know that nothing's going to change. 1134 01:36:16,760 --> 01:36:24,000 You're lucky: you are sensible, and that's what Peppino was not. 1135 01:36:24,160 --> 01:36:28,080 Tomorrow there will be his funeral: just don't go. 1136 01:36:28,200 --> 01:36:30,120 Let's leave him alone. 1137 01:36:30,880 --> 01:36:32,920 Why don't we Sicilian just admit it once and for all: 1138 01:36:33,040 --> 01:36:35,240 we want the Mafia! 1139 01:36:35,400 --> 01:36:37,360 And it's not that we're afraid of it. 1140 01:36:37,480 --> 01:36:39,880 It's that it makes us feel safe, 1141 01:36:40,000 --> 01:36:42,680 we identify with it, we like it! 1142 01:36:45,640 --> 01:36:51,400 We are the Mafia, and you, Peppino you were nothing but a dreamer. 1143 01:36:51,480 --> 01:36:57,680 You were artless, you were a nothing mixed with a nobody! 1144 01:37:10,480 --> 01:37:16,200 - Felicia, cousin Schillirò is here. - I'm here. 1145 01:37:27,720 --> 01:37:29,680 You have all my sympathy, Felicia. 1146 01:37:29,800 --> 01:37:34,480 I have a word for you from Tano: 1147 01:37:34,480 --> 01:37:38,520 he says he's sorry for what's happened, 1148 01:37:38,680 --> 01:37:43,480 and that he's got nothing to do with it. 1149 01:37:43,480 --> 01:37:45,440 What else? 1150 01:37:47,720 --> 01:37:49,920 That, as for the funeral... 1151 01:37:50,040 --> 01:37:54,920 you should stay at home, that you should see to Giovanni, now. 1152 01:37:55,040 --> 01:37:56,960 Go away. 1153 01:37:57,480 --> 01:37:59,440 Go away! 1154 01:38:12,040 --> 01:38:13,960 This is not my son. 1155 01:38:17,560 --> 01:38:19,480 They broke him into pieces... 1156 01:38:21,400 --> 01:38:23,280 They broke him into pieces... 1157 01:38:27,800 --> 01:38:31,360 Peppino was crazy... 1158 01:38:32,720 --> 01:38:34,760 but he was one of us. 1159 01:38:34,920 --> 01:38:40,120 No, he was not one of you at all. 1160 01:38:41,680 --> 01:38:43,560 And I want no revenges. 1161 01:38:46,800 --> 01:38:51,720 Where are his friends? His comrades... 1162 01:38:53,480 --> 01:38:56,440 Have they already forgotten him? 1163 01:38:56,520 --> 01:39:00,880 We are the ones who're here. His family. 1164 01:39:03,560 --> 01:39:05,480 His family. 1165 01:39:18,720 --> 01:39:20,640 Anthony. 1166 01:39:31,480 --> 01:39:33,440 What's going on? 1167 01:39:40,000 --> 01:39:43,480 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1168 01:39:43,480 --> 01:39:47,000 Our ideas will never die! 1169 01:39:47,160 --> 01:39:50,680 Peppino is alive, and he's fighting with us! 1170 01:39:50,800 --> 01:39:52,520 Our ideas will never die! 1171 01:39:52,680 --> 01:39:58,440 "The Mafia kills. Silence kills too." 1172 01:39:58,640 --> 01:40:01,360 They have not forgotten Peppino. 1173 01:41:47,040 --> 01:41:51,840 Peppino Impastato was murdered on the 9th of May, 1978. 1174 01:41:52,000 --> 01:41:54,400 In 1997 the Court of Palermo 1175 01:41:54,480 --> 01:41:57,200 asked for a committal for trial for Gaetano Impastato 1176 01:41:57,360 --> 01:41:59,240 as the instigator of the homicide. 1177 01:42:29,360 --> 01:42:32,200 This movie was realised thanks to Peppino's family, his friends 93919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.