Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,137 --> 00:00:13,656
Previously on SIX ...
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,724
Hang on! I am american!
Do not wait! Not...
3
00:00:19,398 --> 00:00:22,204
- He surrendered. He was an American.
- He's not an American.
4
00:00:22,205 --> 00:00:24,737
- Caulder, it's war.
- And we are warriors,
5
00:00:24,738 --> 00:00:26,561
not wild!
Remember?
6
00:00:26,562 --> 00:00:29,146
I made the decision,
and I would make the same decision again.
7
00:00:29,147 --> 00:00:31,697
I never participate
in an operation with you again.
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,110
Who are you?
9
00:00:33,111 --> 00:00:34,734
- Don't you recognize me?
- I should?
10
00:00:34,735 --> 00:00:37,054
My brother, Omar.
He was a good guy.
11
00:00:37,846 --> 00:00:40,905
An unarmed boy
who had surrendered
12
00:00:40,906 --> 00:00:43,032
right before
you murder him.
13
00:00:43,033 --> 00:00:45,237
You were right
about the Oregon girl.
14
00:00:45,238 --> 00:00:46,832
How are you, Marissa?
15
00:00:46,833 --> 00:00:49,770
Kashif said he is ready
for more responsibility.
16
00:00:56,927 --> 00:00:59,291
My brother begged
for his life.
17
00:00:59,292 --> 00:01:01,070
- I will not.
- Shoot him.
18
00:01:01,071 --> 00:01:02,472
I already did.
19
00:01:02,473 --> 00:01:04,585
Let's get Rip out of here!
We will!
20
00:01:04,586 --> 00:01:07,131
Attention to all seasons,
we have Taggart.
21
00:01:10,035 --> 00:01:11,865
When are you going home?
22
00:01:11,866 --> 00:01:13,639
Joe,
I think I need some time.
23
00:01:14,870 --> 00:01:16,710
Take care of them, friend.
24
00:01:18,278 --> 00:01:20,612
Kiss your family
for me, okay?
25
00:01:30,240 --> 00:01:31,810
Richard Taggart?
26
00:01:32,226 --> 00:01:33,915
Mind
if I shoot a video?
27
00:01:33,916 --> 00:01:36,370
- Who are you?
- I'm Marissa from Oregon.
28
00:01:45,261 --> 00:01:47,222
Michael told me about you.
29
00:01:58,798 --> 00:02:00,451
Who is next?
30
00:02:13,092 --> 00:02:14,711
Translation:
deberle | Chei | Marcos
31
00:02:14,712 --> 00:02:16,298
Translation:
Adrih87 | Marck93
32
00:02:16,299 --> 00:02:17,860
Translation:
JotaKretli | Reginsk
33
00:02:17,861 --> 00:02:19,420
Translation:
Soma | (Copyright) yßë (Registered Trademark) V¡ ¢ ¡öµ§
34
00:02:19,421 --> 00:02:20,982
Review:
CondeVlad
35
00:02:51,430 --> 00:02:53,576
Did you get rid
of the car and the gun?
36
00:02:53,577 --> 00:02:55,689
- As you said.
- From now on
37
00:02:55,690 --> 00:02:58,657
you will be called "Arabian Lioness".
MOSTAR, BOSNIA AND HERZEGOVINA
38
00:02:58,658 --> 00:03:01,810
You will inspire others
to do like you.
39
00:03:02,228 --> 00:03:03,900
When do I do the next one?
40
00:03:04,249 --> 00:03:05,764
Wait for instructions.
41
00:03:05,765 --> 00:03:08,636
Don't leave
until we talk to you.
42
00:03:09,066 --> 00:03:10,722
After you finish talking,
43
00:03:10,723 --> 00:03:13,422
put your phone in the sink
and turn on the tap.
44
00:03:13,423 --> 00:03:14,865
The faucet?
45
00:03:14,866 --> 00:03:16,773
Yes, under the tap.
46
00:03:17,374 --> 00:03:20,953
Faucet in the sink.
Leave it in the water.
47
00:03:21,390 --> 00:03:24,351
Dragan,
is Michael there?
48
00:03:24,352 --> 00:03:25,840
Can I talk to him?
49
00:03:26,142 --> 00:03:28,593
Never use my name.
50
00:03:30,665 --> 00:03:33,742
Can you tell him
what I did for him?
51
00:03:37,360 --> 00:03:38,789
Hello?
52
00:03:46,308 --> 00:03:47,768
Lena!
53
00:03:50,313 --> 00:03:52,909
- I need to talk to Lena.
- She will not receive you.
54
00:03:52,910 --> 00:03:54,330
Please.
55
00:03:56,980 --> 00:03:59,888
Okay, okay.
It will be fast, right?
56
00:03:59,889 --> 00:04:02,134
- What are you doing here?
- It's Rip.
57
00:04:02,953 --> 00:04:06,550
- Someone shot him.
- Who is he? Mom, who is he?
58
00:04:08,466 --> 00:04:10,509
- My God.
- Yes, I just came ...
59
00:04:10,510 --> 00:04:12,527
I just came from the hospital.
He is there...
60
00:04:12,528 --> 00:04:14,882
Someone shot him on the pier.
61
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
- After party?
- Yes, after the damn party.
62
00:04:19,923 --> 00:04:22,252
I ...
I'm sorry, Joe.
63
00:04:22,253 --> 00:04:24,010
I could
have taken him out in the car.
64
00:04:24,011 --> 00:04:26,183
The party was for him ...
my God.
65
00:04:26,184 --> 00:04:27,868
It's not your fault.
66
00:04:31,814 --> 00:04:33,230
How is he doing?
67
00:04:33,231 --> 00:04:34,802
The doctors
said nothing.
68
00:04:34,803 --> 00:04:37,026
- Turn on the newspaper.
- Turn on the TV.
69
00:04:39,472 --> 00:04:42,602
- Right.
- News channel.
70
00:04:42,603 --> 00:04:45,772
The nation and the Armed Forces
are in shock
71
00:04:45,773 --> 00:04:49,077
after the attack
on ex-SEAL Richard Taggart ...
72
00:04:49,078 --> 00:04:51,008
Bear, do you see that?
73
00:04:51,009 --> 00:04:52,668
- Sim, estou.
- Em Virgínia Beach.
74
00:04:52,669 --> 00:04:55,175
O vídeo que veio à tona
parece ter sido filmado...
75
00:04:55,176 --> 00:04:57,169
- Não consigo ver isso.
- Tudo bem.
76
00:04:58,395 --> 00:05:01,051
Alguns espectadores
podem achar perturbador.
77
00:05:01,052 --> 00:05:04,721
Essa emissora decidiu
não mostrar o momento do impacto
78
00:05:04,722 --> 00:05:06,929
devido a sua natureza
gráfica.
79
00:05:06,930 --> 00:05:09,960
Essa bandeira pertence
ao Movimento Ummah,
80
00:05:09,961 --> 00:05:13,227
o grupo está se creditando
pelo tiro em Richard Taggart.
81
00:05:13,228 --> 00:05:16,676
O vídeo apareceu primeiro
no site do grupo Jihadista,
82
00:05:16,677 --> 00:05:18,636
- e se tornou viral.
- Você... sou eu.
83
00:05:18,637 --> 00:05:20,770
- Aquela não é a mesma bandeira?
- É sim.
84
00:05:20,771 --> 00:05:23,390
- É o Michael Narsy.
- Nós prendemos ele.
85
00:05:23,709 --> 00:05:26,884
- Ele está preso, não?
- Sim. Foi o que me disseram.
86
00:05:26,885 --> 00:05:29,626
- Que tipo de proteção tem aqui?
- Vários seguranças.
87
00:05:29,627 --> 00:05:31,030
Faremos nossa defesa.
88
00:05:31,031 --> 00:05:33,612
- Chase, Fish, fiquem na SO.
- Pode deixar.
89
00:05:35,026 --> 00:05:36,426
Sim?
90
00:05:36,427 --> 00:05:38,833
Traga todo mundo.
Veja se estão fazendo malas.
91
00:05:46,615 --> 00:05:48,066
Tem outros pontos
de entrada?
92
00:05:48,067 --> 00:05:50,172
Portas, janelas,
lugares que possam entrar?
93
00:05:51,863 --> 00:05:54,646
- Você não acha...
- Lena, existem outras portas?
94
00:05:55,142 --> 00:05:57,116
- Só essa.
- Tudo bem.
95
00:05:58,748 --> 00:06:01,934
- Você ficará aí a noite toda?
- Sim, se precisar ficarei sim.
96
00:06:01,935 --> 00:06:03,966
Tem outras coisas
que podemos fazer.
97
00:06:05,087 --> 00:06:06,493
Rezar.
98
00:06:07,135 --> 00:06:09,362
Joseph, isso nos fará bem.
99
00:06:15,287 --> 00:06:16,693
Feche os olhos.
100
00:06:22,328 --> 00:06:23,772
Por favor, Deus,
101
00:06:24,524 --> 00:06:26,516
proteja seu servo,
Richard Taggart,
102
00:06:26,517 --> 00:06:28,179
nesse tempo
de grande necessidade.
103
00:06:28,507 --> 00:06:30,757
Guie as mãos
dos médicos e enfermeiros
104
00:06:30,758 --> 00:06:32,163
que estão cuidando dele.
105
00:06:32,964 --> 00:06:36,539
E por favor, Deus,
tire o peso
106
00:06:36,540 --> 00:06:39,580
que meu marido Joseph sente
por todas as coisas
107
00:06:39,963 --> 00:06:42,538
para que ele possa confiar
em Você novamente
108
00:06:43,456 --> 00:06:44,968
e fazer a Sua vontade
109
00:06:45,821 --> 00:06:47,579
com um coração limpo
e aberto.
110
00:06:48,814 --> 00:06:50,220
Amém.
111
00:07:08,981 --> 00:07:10,387
Joseph.
112
00:07:21,238 --> 00:07:24,063
Joe, olhe para mim.
Sei que está triste.
113
00:07:24,793 --> 00:07:27,903
Olhe para mim.
Espere.
114
00:07:30,234 --> 00:07:31,640
Mamãe!
115
00:07:32,188 --> 00:07:34,317
Droga.
Estou indo.
116
00:07:40,116 --> 00:07:42,453
Cuidado.
Tem cacos por toda parte.
117
00:08:04,515 --> 00:08:06,420
Essa é realmente
sua primeira caçada?
118
00:08:06,421 --> 00:08:07,887
Sem contar as de
pessoas?
119
00:08:08,541 --> 00:08:10,839
Meu pai não gostava,
sabe?
120
00:08:11,696 --> 00:08:13,737
Um cara robusto,
eu aposto.
121
00:08:14,502 --> 00:08:16,245
Um caipira da floresta,
certo?
122
00:08:16,246 --> 00:08:18,080
Não há floresta
123
00:08:18,081 --> 00:08:20,603
porque a empresa de mineração
desmatou as árvores,
124
00:08:21,632 --> 00:08:23,039
mas...
125
00:08:24,524 --> 00:08:27,744
Bem,
não tem nada que você...
126
00:08:28,165 --> 00:08:29,761
que você ainda não saiba.
127
00:08:29,762 --> 00:08:31,679
Fique contra o vento.
E leia o terreno.
128
00:08:31,680 --> 00:08:33,778
- Você vê um veado...
- Atira no coração.
129
00:08:33,779 --> 00:08:35,985
Não.
Isso é para amadores.
130
00:08:36,303 --> 00:08:38,562
Agora, faça uma reta
de um olho ao outro,
131
00:08:38,563 --> 00:08:40,576
e mire 6cm acima disso.
132
00:08:40,577 --> 00:08:42,700
Quando conseguir isso,
atire.
133
00:08:43,006 --> 00:08:44,412
Sim, senhor.
134
00:08:47,080 --> 00:08:49,199
Lamento pela morte
do seu pai.
135
00:08:50,019 --> 00:08:51,425
Não precisa.
136
00:08:52,413 --> 00:08:54,319
Ele está morto para mim
há muito tempo.
137
00:08:56,042 --> 00:08:57,448
Tudo bem.
138
00:08:58,644 --> 00:09:00,747
Irá sentir-se melhor
assim que matar algo.
139
00:09:02,023 --> 00:09:04,028
Pegue carona
com essa escuridão.
140
00:09:04,741 --> 00:09:06,148
É quem você é.
141
00:09:46,216 --> 00:09:48,614
BLACK SITE
LOCAL DESCONHECIDO
142
00:09:57,861 --> 00:09:59,376
Michael Nasry.
143
00:10:04,360 --> 00:10:05,766
Como fez isso?
144
00:10:08,240 --> 00:10:09,846
Onde estão os médicos?
145
00:10:10,151 --> 00:10:12,187
A cirurgia foi interrompida.
146
00:10:15,573 --> 00:10:17,403
Como fez isso?
147
00:10:19,445 --> 00:10:20,887
Meu ombro...
148
00:10:23,535 --> 00:10:28,081
Como fez isso?
149
00:10:32,121 --> 00:10:34,113
Fez o quê?
150
00:10:54,383 --> 00:10:55,719
Como você fez isso?
151
00:10:55,720 --> 00:10:57,219
Fez o quê?
152
00:10:57,220 --> 00:10:59,237
Você sabe o quê.
153
00:11:01,876 --> 00:11:04,900
O tiro no SEAL em Virginia.
154
00:11:16,694 --> 00:11:21,186
Laboratório de tecnologia,
por favor discar 3-3-2.
155
00:11:21,187 --> 00:11:23,317
Falei com uma
das enfermeiras.
156
00:11:23,318 --> 00:11:25,457
ele ainda está inconsciente,
mas estável.
157
00:11:25,458 --> 00:11:27,222
Falei com o FBI, também.
158
00:11:27,223 --> 00:11:30,742
A teoria é que Michael Nasry
pode ter criado um gatilho.
159
00:11:30,743 --> 00:11:32,607
Caso fosse capturado
ou morto,
160
00:11:32,608 --> 00:11:35,462
talvez tenha ativado uma conexão
para matar Rip.
161
00:11:35,463 --> 00:11:37,815
O que tem de errado
com essa droga?
162
00:11:40,095 --> 00:11:42,966
Você devia ter matado o Nasry,
Alex.
163
00:11:43,755 --> 00:11:45,787
Devia ter acabado com ele.
164
00:11:48,371 --> 00:11:51,624
- Cara, tem café aqui?
- Você tem que apertar o botão.
165
00:11:51,625 --> 00:11:54,039
Sim, eu...
eu fiz isso.
166
00:11:54,040 --> 00:11:56,802
Vou ver
se há alguma novidade.
167
00:12:02,497 --> 00:12:05,454
Rip?
Todos prontos para o rock, cara.
168
00:12:05,900 --> 00:12:08,360
Bear me pediu
para ser o padrinho.
169
00:12:09,189 --> 00:12:11,030
Acredita nisso?
170
00:12:11,825 --> 00:12:16,146
O que acha do Bear
sendo papai?
171
00:12:16,872 --> 00:12:18,621
Não sei, cara.
172
00:12:18,622 --> 00:12:21,817
Ele vai ficar bom nisso,
como em qualquer outra coisa.
173
00:12:25,161 --> 00:12:27,301
Isso muda um homem.
174
00:12:28,020 --> 00:12:29,856
Ter um filho.
175
00:12:30,723 --> 00:12:33,608
Eu fico pensando
se eu faria isso.
176
00:12:33,609 --> 00:12:36,753
Eu diria a você a mesma coisa
que disse a ele...
177
00:12:38,472 --> 00:12:39,886
Não.
178
00:12:43,079 --> 00:12:45,501
Você já pensou
o que estaria fazendo
179
00:12:45,876 --> 00:12:47,465
se não estivesse
fazendo isso?
180
00:12:47,466 --> 00:12:48,909
Na verdade, não.
181
00:12:48,910 --> 00:12:50,918
Sendo assim,
você é um mentiroso.
182
00:12:57,435 --> 00:12:59,857
Você sabe
o que significa "Dharma"?
183
00:13:00,466 --> 00:13:01,949
Diga-me.
184
00:13:01,950 --> 00:13:05,961
Seguir seu verdadeiro propósito
nesse universo.
185
00:13:05,962 --> 00:13:09,140
Toda palavra, todo pensamento,
toda ação,
186
00:13:09,141 --> 00:13:12,202
apoiando o que deve fazer
nessa vida.
187
00:13:14,074 --> 00:13:16,486
Nada a não ser isso.
188
00:13:16,487 --> 00:13:18,624
Não para mim,
cara.
189
00:13:21,419 --> 00:13:23,480
Espere por isso,
Caulder.
190
00:13:25,208 --> 00:13:26,910
Esperar pelo quê?
191
00:13:26,911 --> 00:13:28,488
Clareza.
192
00:13:29,535 --> 00:13:31,668
Vejo você lá fora,
certo?
193
00:13:39,559 --> 00:13:40,972
Nós ficaremos bem,
certo?
194
00:13:40,973 --> 00:13:43,419
Bonita, apenas...
Espere por mim, por favor.
195
00:13:43,420 --> 00:13:45,225
Te ligo depois.
196
00:13:48,694 --> 00:13:52,220
Ele tinha 15 malditas máquinas
ligadas nele.
197
00:13:52,221 --> 00:13:54,793
Ele está urinando muito,
disseram que isso é bom.
198
00:13:54,794 --> 00:13:56,332
Fora isso...
199
00:13:56,667 --> 00:13:59,706
Pegaram uma pista
com um garoto na Bósnia.
200
00:14:00,761 --> 00:14:03,390
Pode ter sido a conexão
com o atirador de Rip.
201
00:14:03,391 --> 00:14:05,518
Estão trabalhando
com o pacote alvo agora.
202
00:14:06,609 --> 00:14:10,088
- Vamos ou não?
- Vamos. Hoje.
203
00:14:10,089 --> 00:14:12,791
Vá para casa.
Vá ver sua família.
204
00:14:12,792 --> 00:14:14,846
Esteja no comando
em quatro horas.
205
00:14:15,940 --> 00:14:19,927
Sabe, eu estava falando com ele
e deixei ele ir.
206
00:14:19,928 --> 00:14:23,369
Eu... deixei ele ir.
Olha, nós todos deixamos, certo?
207
00:14:23,370 --> 00:14:25,065
Ele vai superar isso.
208
00:14:27,198 --> 00:14:28,698
Ele tem que superar.
209
00:14:43,751 --> 00:14:45,461
Eu falei pra você me esperar.
210
00:14:45,462 --> 00:14:47,109
Rip estava em nossa casa.
211
00:14:47,110 --> 00:14:48,690
Devem tê-lo seguido
de lá.
212
00:14:48,691 --> 00:14:50,116
- Sabem onde moramos.
- Não.
213
00:14:50,117 --> 00:14:52,780
Ninguém sabe.
Você está exagerando.
214
00:14:52,781 --> 00:14:54,663
- Exagerando?
- Sim.
215
00:14:54,664 --> 00:14:57,760
Ricky, atiraram nele
por ele ser um SEAL.
216
00:14:57,761 --> 00:14:59,247
Não.
217
00:14:59,248 --> 00:15:02,412
Não, não atiraram nele
por ele ser um SEAL.
218
00:15:02,413 --> 00:15:04,201
Isso não é verdade,
tudo bem?
219
00:15:04,202 --> 00:15:06,517
Temos que falar
sobre essas coisas.
220
00:15:06,518 --> 00:15:08,822
Não pode tomar essa decisão
sozinha.
221
00:15:08,823 --> 00:15:10,452
Qual é o seu problema?
222
00:15:11,139 --> 00:15:12,673
Onde está sua mãe?
223
00:15:12,674 --> 00:15:15,161
Mamãe enviou vovó
de volta à Flórida.
224
00:15:15,162 --> 00:15:16,573
O quê? Por quê?
225
00:15:16,574 --> 00:15:18,679
Não posso me preocupar
com minha mãe agora.
226
00:15:18,680 --> 00:15:20,352
Vamos.
Me ajude com as malas.
227
00:15:21,009 --> 00:15:22,928
Onde você achou esse lugar?
228
00:15:23,781 --> 00:15:25,591
Ninguém deveria saber
o que você faz.
229
00:15:25,592 --> 00:15:27,241
Ninguém sabe o que faço.
230
00:15:27,242 --> 00:15:29,816
Ei, você poderia parar
por um segundo, por favor?
231
00:15:30,711 --> 00:15:32,170
Vamos encontrar
quem fez isso
232
00:15:32,171 --> 00:15:33,530
e nós vamos fazê-los pagar.
233
00:15:33,531 --> 00:15:35,289
Vamos colocá-los no chão,
certo?
234
00:15:35,290 --> 00:15:37,959
Mas tudo isso? Atacando todos,
isto não está certo.
235
00:15:37,960 --> 00:15:39,462
É o que eles querem.
236
00:15:39,463 --> 00:15:41,068
Quem são "eles",
Ricky?
237
00:15:42,833 --> 00:15:44,574
Eu nem sei mais.
238
00:15:47,281 --> 00:15:50,877
O que aconteceu com o Rip
foi pessoal, está bem?
239
00:15:50,878 --> 00:15:52,677
Rip atirou no irmão
desse cara.
240
00:15:52,678 --> 00:15:53,985
Então você vai atrás dele.
241
00:15:53,986 --> 00:15:55,610
E eles vêm aqui
e atiram em você?
242
00:15:55,611 --> 00:15:57,181
- Não.
- É assim que funciona?
243
00:15:57,182 --> 00:15:58,641
Não, não, por Deus, não.
244
00:15:58,642 --> 00:16:00,264
Eu quero a cama grande.
245
00:16:00,265 --> 00:16:02,733
Sem chance, não vou dividir
um quarto com o doido.
246
00:16:02,734 --> 00:16:05,126
- É só por alguns dias, certo?
- Você é a doida.
247
00:16:05,127 --> 00:16:07,522
- É um lixo.
- Apenas... desfaça as malas.
248
00:16:12,646 --> 00:16:14,070
Papai?
249
00:16:14,994 --> 00:16:16,408
Você está bem?
250
00:16:17,321 --> 00:16:18,727
Estou.
251
00:16:20,556 --> 00:16:22,587
Ainda à prova de balas,
está bem?
252
00:16:26,364 --> 00:16:28,759
Está indo embora de novo,
não é?
253
00:16:30,251 --> 00:16:31,769
Dá para perceber.
254
00:16:31,770 --> 00:16:33,294
Em algumas horas,
eu...
255
00:16:34,671 --> 00:16:36,225
Ei, ouça, é...
256
00:16:36,693 --> 00:16:39,083
tudo ficará bem,
está bem, Bonita?
257
00:16:41,174 --> 00:16:43,307
Rip fez aquela fita
de confissão.
258
00:16:43,308 --> 00:16:46,112
Ele pode ter dito a eles
algo sobre nós.
259
00:16:46,113 --> 00:16:49,514
- Rip nunca faria isso.
- Ele não era o mesmo de antes.
260
00:16:49,515 --> 00:16:51,568
Ele perdeu o controle.
Você mesmo disse.
261
00:16:51,569 --> 00:16:53,678
Você ficou feliz
quando ele saiu da equipe.
262
00:16:53,679 --> 00:16:55,546
Não diga isso!
Nunca diga isso!
263
00:16:57,555 --> 00:17:00,666
Querida, eu... sinto muito.
Eu sinto muito.
264
00:17:03,744 --> 00:17:06,239
Nós estaremos aqui
por alguns dias,
265
00:17:06,240 --> 00:17:07,646
e quando as coisas
esfriarem,
266
00:17:07,647 --> 00:17:09,308
voltaremos para casa,
está bem?
267
00:17:09,309 --> 00:17:11,112
Não voltarei para aquela casa,
Ricky.
268
00:17:11,113 --> 00:17:12,452
Tem banheiro aqui?
269
00:17:12,453 --> 00:17:14,857
Eu e as crianças
não voltaremos para aquela casa.
270
00:17:36,317 --> 00:17:38,774
- Isso rapaz!
- É, amigo, vai!
271
00:17:38,775 --> 00:17:40,645
Vamos!
Corra, corra!
272
00:17:41,639 --> 00:17:44,360
Quesadilla pode mandar
a bola para fora.
273
00:17:44,361 --> 00:17:45,811
Corra!
274
00:17:45,812 --> 00:17:47,597
Certo, corra. Vamos.
Vamos, RJ!
275
00:17:52,603 --> 00:17:56,453
No último jogo,
ele teve 3 RBis e duas tacadas.
276
00:17:56,454 --> 00:17:59,028
Só correu no caminho errado
uma vez.
277
00:17:59,029 --> 00:18:00,429
Sou treinador este ano.
278
00:18:01,267 --> 00:18:03,972
Dê um passeio comigo.
Vamos.
279
00:18:09,423 --> 00:18:13,302
Sabe, daqui a um ano,
eu estarei nas montanhas
280
00:18:13,303 --> 00:18:15,225
construindo minha casa
para sempre.
281
00:18:15,610 --> 00:18:17,694
Deixando toda essa merda
para atrás.
282
00:18:18,554 --> 00:18:20,031
Sua casa para sempre?
283
00:18:22,741 --> 00:18:24,865
Você pode fazer
o que você quiser.
284
00:18:24,866 --> 00:18:26,280
Até onde sei,
285
00:18:26,281 --> 00:18:28,293
esta é sua equipe
enquanto você quiser.
286
00:18:29,630 --> 00:18:33,056
Mas se realmente está indo,
o que precisa saber
287
00:18:33,857 --> 00:18:35,294
é que vou cuidar dos caras.
288
00:18:35,295 --> 00:18:37,315
Eu sei que vai
e eles vão precisar disso,
289
00:18:37,316 --> 00:18:39,580
especialmente Bear
porque eu disse à divisão
290
00:18:39,581 --> 00:18:41,799
que ele deveria ficar
com a equipe, não você.
291
00:18:43,381 --> 00:18:44,800
Vamos.
292
00:18:48,391 --> 00:18:50,363
Não pode fazer isso.
Esse é o meu lugar.
293
00:18:50,364 --> 00:18:52,124
Eu já fiz.
Está feito.
294
00:18:53,475 --> 00:18:56,021
Olha, eu sei que não é isso
o que você quer ouvir,
295
00:18:56,595 --> 00:18:59,043
mas acredite, está olhando
para o caminho errado.
296
00:18:59,551 --> 00:19:01,014
É, Rip?
297
00:19:01,708 --> 00:19:04,778
Como estou olhando para isso?
Por que você não me conta?
298
00:19:05,655 --> 00:19:07,778
- Porque esta é minha vida.
- Não é não.
299
00:19:08,176 --> 00:19:09,971
Amigo, essa é a sua vida.
300
00:19:10,453 --> 00:19:12,945
Bear e eu não temos
o que você tem.
301
00:19:13,280 --> 00:19:15,410
A equipe,
essa é a vida dele,
302
00:19:15,411 --> 00:19:18,030
por isso ele será líder
e não você.
303
00:19:18,031 --> 00:19:19,331
Você?
304
00:19:19,690 --> 00:19:23,440
Fará o que gostaríamos
de poder fazer.
305
00:19:23,441 --> 00:19:26,800
Fará nosso trabalho
e irá sair daqui
306
00:19:26,801 --> 00:19:28,470
melhor do que quando
você entrou.
307
00:19:32,300 --> 00:19:33,970
Vai se foder, Rip.
308
00:19:38,311 --> 00:19:40,440
Devia te dar uma lição aqui,
filho da...
309
00:19:40,441 --> 00:19:43,270
Quer mesmo fazer isso?
Agora?
310
00:19:43,271 --> 00:19:45,150
Na frente dos seus filhos?
311
00:19:51,491 --> 00:19:52,950
Ricky!
312
00:19:56,330 --> 00:19:58,620
Rick, está me ouvindo?
313
00:20:02,500 --> 00:20:03,980
Ricky?
314
00:20:10,630 --> 00:20:13,680
O que está fazendo?
315
00:20:13,681 --> 00:20:16,010
Me preparando.
316
00:20:18,440 --> 00:20:20,260
Não podem fazer isso.
Tenho direitos!
317
00:20:20,661 --> 00:20:24,310
Sou americano!
Sou americano!
318
00:20:24,920 --> 00:20:26,840
Sou... americano!
319
00:20:31,390 --> 00:20:33,440
Amrikiin.
320
00:20:35,770 --> 00:20:39,270
Oi?
Quem está aí?
321
00:20:40,705 --> 00:20:42,230
Se afaste.
322
00:20:43,656 --> 00:20:45,440
Sou um guerreiro de Allah.
323
00:20:52,538 --> 00:20:53,978
Estados Unidos,
324
00:20:53,979 --> 00:20:57,305
com notícias recentes
do tiroteio em Virginia Beach
325
00:20:57,306 --> 00:21:01,747
que abalou a comunidade
e a todo país.
326
00:21:02,760 --> 00:21:04,722
O vídeo que surgiu do tiroteio
327
00:21:04,723 --> 00:21:07,846
parece ser filmado
pelo atirador.
328
00:21:07,847 --> 00:21:10,776
Autoridades federais
estudam o vídeo,
329
00:21:10,777 --> 00:21:14,295
tentando descobrir
a identidade do atirador.
330
00:21:14,296 --> 00:21:16,404
Enquanto isso,
os ataques continuam
331
00:21:16,405 --> 00:21:18,307
por toda Virginia Beach,
332
00:21:18,308 --> 00:21:21,694
onde as autoridades
estão aumentando a caçada
333
00:21:21,695 --> 00:21:23,431
para encontrar o atirador...
334
00:21:23,432 --> 00:21:26,383
- Abra!
- que parece ser muçulmano.
335
00:21:26,820 --> 00:21:28,600
Autoridades pedem ao público
336
00:21:28,601 --> 00:21:31,820
para ficarem alertas
e relatar algo...
337
00:21:33,200 --> 00:21:36,330
Sr. Mohammed, FBI, abra!
338
00:21:36,331 --> 00:21:38,500
O atirador é considerado
perigoso.
339
00:21:40,370 --> 00:21:43,300
No final da semana,
estaremos com um analista da CIA
340
00:21:43,301 --> 00:21:46,530
e ex-FBI para discutir
a possibilidade
341
00:21:46,531 --> 00:21:50,020
de operação secreta
em solo americano.
342
00:21:51,221 --> 00:21:54,010
Agora notícias trabalhistas.
Desemprego...
343
00:22:30,480 --> 00:22:32,360
Está atrasado.
344
00:22:32,361 --> 00:22:34,570
Estou arriscando
ao estar aqui contigo.
345
00:22:34,571 --> 00:22:36,069
A vida da minha família.
346
00:22:38,321 --> 00:22:39,790
Está me forçando.
347
00:22:40,701 --> 00:22:42,990
Nikolai.
Tenho...
348
00:22:42,991 --> 00:22:44,500
Tenho metade do seu tamanho.
349
00:22:44,501 --> 00:22:46,452
Acho que não consigo
te forçar a nada.
350
00:22:47,331 --> 00:22:49,670
Isso é um relacionamento,
certo?
351
00:22:49,671 --> 00:22:51,344
Pode sair quando quiser.
352
00:22:52,211 --> 00:22:53,670
Quer sair?
353
00:23:02,010 --> 00:23:04,870
O tio do Dragan
é o cara de chapéu branco.
354
00:23:05,271 --> 00:23:07,967
Mas ele morrerá
antes de falar.
355
00:23:08,811 --> 00:23:10,910
Quem é a garota?
356
00:23:22,580 --> 00:23:24,790
Oi!
357
00:23:24,791 --> 00:23:26,790
Como está?
358
00:23:26,791 --> 00:23:29,670
- Qual é o nome dela?
- Annika.
359
00:23:30,341 --> 00:23:32,340
Annika.
Que nome lindo.
360
00:23:32,341 --> 00:23:33,960
Oi, Annika.
361
00:23:34,961 --> 00:23:37,003
Estou comprando para alguém.
362
00:23:42,140 --> 00:23:43,720
Esse é o Riley.
363
00:23:44,886 --> 00:23:46,362
Ele é um bom garoto.
364
00:23:46,851 --> 00:23:50,110
Há uma razão pela qual
não há um homem nesta foto.
365
00:23:54,980 --> 00:23:59,070
Eu sei
o que você está passando.
366
00:23:59,071 --> 00:24:02,110
E posso garantir que Dragan
nunca mais te toque.
367
00:24:02,111 --> 00:24:03,511
Cai fora.
368
00:24:05,382 --> 00:24:06,865
Há outras. Marja.
369
00:24:06,866 --> 00:24:08,566
Sabia disso?
370
00:24:08,567 --> 00:24:10,864
E sempre terminou
do mesmo jeito.
371
00:24:14,590 --> 00:24:16,630
Estamos indo.
372
00:24:16,631 --> 00:24:19,160
Não parará de te machucar.
Vai machucar sua filha.
373
00:24:19,161 --> 00:24:20,630
Saia de perto de mim.
374
00:24:20,631 --> 00:24:22,190
Preciso saber
onde está Dragan.
375
00:24:23,564 --> 00:24:25,492
Vaza ou morre, vadia.
376
00:24:27,970 --> 00:24:29,930
Marja.
377
00:24:29,931 --> 00:24:32,020
Você esqueceu de pagar
por suas roupas.
378
00:24:36,171 --> 00:24:39,345
Ligue para o Centro de Comando.
Peça que envie os SEALs.
379
00:24:43,349 --> 00:24:44,749
Quem é o seu papai?
380
00:24:45,588 --> 00:24:47,940
- Frank.
- O quê?
381
00:24:48,707 --> 00:24:50,615
Não... Quero dizer,
quem é seu...
382
00:24:53,097 --> 00:24:54,502
Nem fodendo.
383
00:24:54,979 --> 00:24:56,863
Não vai apagar agora.
384
00:25:18,957 --> 00:25:21,559
Quem diria que esse Trevor
substituiria Buckley?
385
00:25:21,560 --> 00:25:25,652
Não sei, soube que estava
na operação Bin Laden.
386
00:25:25,653 --> 00:25:28,542
Não brinca.
O dedo nervoso.
387
00:25:29,152 --> 00:25:32,135
5 caras e todos atiraram
no babaca primeiro?
388
00:25:32,693 --> 00:25:35,126
- Qual o apartamento?
- 132.
389
00:25:35,459 --> 00:25:38,170
Acha que encontraram o cara
ligado ao atirador do Rip?
390
00:25:38,171 --> 00:25:40,390
Espero que sim.
Não importa o que seja,
391
00:25:40,391 --> 00:25:42,192
vamos pegá-los.
392
00:25:44,370 --> 00:25:46,563
- Temos que ir.
- Não tem identificação.
393
00:25:46,564 --> 00:25:48,316
Seu doente filho da puta!
394
00:25:52,217 --> 00:25:53,617
Malditos SEALs.
395
00:25:57,441 --> 00:25:58,882
É só soro.
396
00:25:58,883 --> 00:26:01,687
Ela virou Bacardi,
mano, ficou desidratada.
397
00:26:02,101 --> 00:26:04,885
- Funcionou.
- Lembro de você.
398
00:26:05,236 --> 00:26:07,997
- Do treinamento.
- Claro.
399
00:26:07,998 --> 00:26:11,147
Você é o SEAL terrorista.
Estão a fim de uma cerva?
400
00:26:11,148 --> 00:26:13,333
Não, na verdade,
olhe o seu celular.
401
00:26:13,334 --> 00:26:15,192
Foi designado
para o Esquadrão Branco.
402
00:26:17,039 --> 00:26:19,237
Pegue suas coisas.
Estamos indo.
403
00:26:19,238 --> 00:26:20,638
Ótimo.
404
00:26:21,163 --> 00:26:23,555
Tipo um Esquadrão
Ação Positiva.
405
00:26:33,911 --> 00:26:36,507
Cara.
Só queria dizer sobre o Rip,
406
00:26:36,508 --> 00:26:37,867
não o conhecia muito,
407
00:26:37,868 --> 00:26:40,370
não importa o que ele disse
ou fez, era da equipe.
408
00:26:40,371 --> 00:26:42,765
E por isso não merecia
ser morto desse jeito.
409
00:26:43,321 --> 00:26:44,724
Cale-se.
410
00:26:44,725 --> 00:26:46,684
Certo...
É bom estar aqui.
411
00:26:54,480 --> 00:26:55,891
Belo corte.
412
00:26:55,892 --> 00:26:57,292
Das antigas.
413
00:26:57,932 --> 00:26:59,762
Vamos pegar
esse filho da puta.
414
00:27:02,700 --> 00:27:05,915
TUZLA, BÓSNIA
BASE ÁGUIA
415
00:27:12,244 --> 00:27:13,902
Certo, manda bala.
416
00:27:14,237 --> 00:27:15,810
Rastreei uma ligação
417
00:27:15,811 --> 00:27:17,623
dando a ordem
de matar o Rip.
418
00:27:17,624 --> 00:27:19,522
Era esse cara do outro lado.
419
00:27:19,523 --> 00:27:22,434
Nosso alvo,
Dragan Baruti.
420
00:27:22,435 --> 00:27:25,265
Aguardamos a confirmação
da localização exata.
421
00:27:25,266 --> 00:27:27,574
Temos um oficial da CIA
em campo
422
00:27:27,575 --> 00:27:29,464
com a namorada do Dragan.
423
00:27:31,121 --> 00:27:32,811
Ela vai dizer qual a casa.
424
00:27:32,812 --> 00:27:34,507
Deve ser
uma captura simples.
425
00:27:34,508 --> 00:27:36,031
Pousamos no ponto marcado,
426
00:27:36,032 --> 00:27:38,714
verificamos o prédio,
e pegamos nosso cara.
427
00:27:38,715 --> 00:27:41,412
Isso não é o deserto, meninos.
É o Leste Europeu.
428
00:27:41,413 --> 00:27:44,875
Não esperem terroristas da Idade
da Pedra de pijamas e pantufas.
429
00:27:44,876 --> 00:27:48,792
É a mesma organização que vimos
na África. Só um ramo diferente.
430
00:27:52,919 --> 00:27:56,157
Estão ligadas a Michael Nasry,
que é ligado ao atirador do Rip,
431
00:27:56,158 --> 00:27:58,969
que é ligado ao nosso alvo,
Dragan Baruti.
432
00:27:58,970 --> 00:28:00,310
Quem é o cara no alto?
433
00:28:00,311 --> 00:28:02,586
Precisamos do Dragan
para descobrir.
434
00:28:02,587 --> 00:28:04,738
Nos levará ao desgraçado
que atirou no Rip.
435
00:28:04,739 --> 00:28:07,991
Com isso,
acabamos com a organização toda.
436
00:28:09,205 --> 00:28:12,152
- Comandante?
- CIA controla a operação,
437
00:28:12,153 --> 00:28:16,024
então está valendo tudo.
Sem Convenção de Genebra.
438
00:28:16,025 --> 00:28:19,350
Tem carta branca, pessoal.
Tragam Dragan vivo.
439
00:28:19,351 --> 00:28:20,950
Vamos atrás de informação.
440
00:28:20,951 --> 00:28:22,706
O alvo geralmente
não chama atenção.
441
00:28:22,707 --> 00:28:25,115
Vamos receber
o endereço exato dele.
442
00:28:25,116 --> 00:28:27,024
Buddha, desligue isso.
443
00:28:27,025 --> 00:28:29,717
- Estaremos no Helicóptero 1.
- É sobre o Rip.
444
00:28:33,264 --> 00:28:34,664
É sobre o Rip.
445
00:28:49,560 --> 00:28:51,124
Buddha! Não faça isso.
446
00:28:52,325 --> 00:28:53,680
- Acalme-se!
- Vamos, calma.
447
00:28:53,681 --> 00:28:55,494
- Buddha!
- Calma.
448
00:28:56,156 --> 00:28:57,560
Olhe para mim,
olhe pra mim.
449
00:28:58,884 --> 00:29:01,464
Ricky!
Olha pra mim.
450
00:29:01,465 --> 00:29:03,549
Calma, calma.
451
00:29:03,550 --> 00:29:04,950
O que aconteceu?
452
00:29:06,075 --> 00:29:07,475
Me diga.
453
00:29:12,801 --> 00:29:14,509
Ele morreu só,
cara.
454
00:29:14,510 --> 00:29:16,950
Rip morreu só.
455
00:29:17,983 --> 00:29:19,819
Rip morreu só.
456
00:29:20,415 --> 00:29:21,815
Vai ficar tudo bem.
457
00:29:22,921 --> 00:29:24,321
Vai ficar tudo bem.
458
00:29:26,868 --> 00:29:28,268
Solte ele.
459
00:29:36,307 --> 00:29:37,707
Primeiro-sargento.
460
00:29:42,279 --> 00:29:45,422
- Estou tirando vocês da missão.
- Não, senhor.
461
00:29:45,423 --> 00:29:48,166
Nós precisamos ir lá
e fazer nosso trabalho.
462
00:29:48,167 --> 00:29:50,034
Que se dane, Joe,
olha pra você.
463
00:29:51,036 --> 00:29:52,796
Você está muito perto disso.
464
00:29:52,797 --> 00:29:56,992
Agora atualize a tropa,
você é um ERT e basta.
465
00:29:58,498 --> 00:29:59,898
Senhor.
466
00:30:01,704 --> 00:30:03,303
Lamento sobre o Rip.
467
00:30:18,790 --> 00:30:20,190
Estarei no COC.
468
00:30:40,291 --> 00:30:42,048
Qual delas
é a casa do Dragan?
469
00:30:42,049 --> 00:30:44,850
Era noite quanto ele me trouxe.
Está tudo diferente.
470
00:30:45,699 --> 00:30:48,939
Golf Charlie, aqui é Voodoo 1-1,
se aproximando do alvo.
471
00:30:48,940 --> 00:30:50,340
Nós precisamos da casa.
472
00:30:50,341 --> 00:30:51,776
Esperem por coordenadas.
473
00:30:52,980 --> 00:30:54,439
Ela está demorando muito.
474
00:30:54,440 --> 00:30:56,152
Esperem todos.
475
00:30:56,153 --> 00:30:57,706
Qual casa, Marja?
476
00:30:57,707 --> 00:31:00,377
- Com quem está falando?
- Qual casa?
477
00:31:00,378 --> 00:31:01,867
Coma merda.
478
00:31:11,381 --> 00:31:12,941
Olá, queridinha.
479
00:31:14,421 --> 00:31:15,843
O que está fazendo?
480
00:31:17,745 --> 00:31:19,145
Venha aqui.
481
00:31:20,105 --> 00:31:21,505
Você quer sair?
482
00:31:23,023 --> 00:31:27,622
Sabe o cheiro do bebê?
É tão gostoso, amo esse cheiro.
483
00:31:27,623 --> 00:31:29,043
Me dê ela.
484
00:31:29,044 --> 00:31:31,384
Dizem que é a sobra
do fluido amniótico.
485
00:31:32,275 --> 00:31:34,855
O cheiro ativa os receptores
no cérebro da mãe.
486
00:31:34,856 --> 00:31:37,698
Deveria infundir cuidado
e proteção materna.
487
00:31:37,699 --> 00:31:41,397
Oi, oi, olá.
488
00:31:45,182 --> 00:31:47,800
Agora é a hora que colocaria
uma arma na sua cabeça.
489
00:31:49,087 --> 00:31:50,987
Mas não tenho que fazer isso,
tenho?
490
00:31:51,379 --> 00:31:54,452
Voodoo 1-1 está em espera
pelas coordenadas.
491
00:31:54,453 --> 00:31:56,956
Estamos expostos em 20 minutos.
Precisamos do alvo.
492
00:31:56,957 --> 00:31:58,611
Entendido, Voodoo 1-1.
Espere.
493
00:31:58,612 --> 00:32:00,709
Golf Charlie,
como está indo com o alvo?
494
00:32:00,710 --> 00:32:02,665
- Me dê um minuto.
- Negativo.
495
00:32:02,666 --> 00:32:05,348
Temos alvos fáceis
e inteligência indisponível.
496
00:32:05,349 --> 00:32:08,655
Estou cancelando.
Avise a equipe.
497
00:32:08,656 --> 00:32:11,743
Edifício alvo identificado.
Estou mandando as coordenadas.
498
00:32:12,877 --> 00:32:15,959
Retiro minha última ordem.
Diga para começarem o ataque.
499
00:32:17,398 --> 00:32:19,046
O que não fazemos pelo amor?
500
00:32:24,368 --> 00:32:25,807
Aqui é Echo 1.
501
00:32:25,808 --> 00:32:28,467
Estamos atraindo
vários elementos hostis.
502
00:32:31,533 --> 00:32:33,655
Sem visão do IAV.
503
00:32:33,656 --> 00:32:37,215
Estamos encerrando contato
e indo para a zona de pouso.
504
00:32:38,819 --> 00:32:41,416
Droga, ele está fugindo.
505
00:32:41,417 --> 00:32:43,711
Preciso de outra equipe
ou Dragan vai escapar.
506
00:32:43,712 --> 00:32:46,285
Senhor, me dê um helicóptero.
Conseguimos pegar ele.
507
00:32:46,286 --> 00:32:48,458
Onde está o cerco?
Eles podem seguir?
508
00:32:48,459 --> 00:32:51,143
Não tenho certeza, senhor.
Eles pegaram outra rota.
509
00:32:51,144 --> 00:32:53,116
Mande outra equipe agora!
510
00:32:56,145 --> 00:32:57,908
Deixe a gente ir, senhor.
511
00:32:58,380 --> 00:32:59,857
Deixe a gente ir.
512
00:33:06,478 --> 00:33:10,010
Tropa um, peguem eles,
certo?
513
00:33:10,502 --> 00:33:12,401
Estão preparados para lutar.
514
00:33:12,402 --> 00:33:15,859
Vocês sabem que eles sangrarão,
mas nós pegaremos nosso cara.
515
00:33:15,860 --> 00:33:18,070
- Entendido.
- Certo, consegue me ouvir?
516
00:33:18,071 --> 00:33:20,078
- Fish?
- Entendido.
517
00:33:20,079 --> 00:33:22,170
Essa é pelo Rip!
Ortiz?
518
00:33:23,703 --> 00:33:25,546
Pegamos o cara.
519
00:33:40,851 --> 00:33:42,927
Um minuto até o alvo.
520
00:33:46,760 --> 00:33:48,173
É o Golf Charlie.
521
00:33:48,174 --> 00:33:50,956
O objetivo são duas SUVs,
preta e prata.
522
00:33:53,279 --> 00:33:57,004
Entendido, Golf Charlie.
Bobcat 2-1, olho nele.
523
00:34:07,434 --> 00:34:08,884
30 segundos!
524
00:34:08,885 --> 00:34:10,424
- 30 segundos!
- 30 segundos!
525
00:34:10,425 --> 00:34:12,790
30 segundos!
526
00:34:16,266 --> 00:34:20,428
Vox 0-1, Bobcats 2-1
comecem...
527
00:34:23,045 --> 00:34:24,541
Parem aí.
528
00:34:24,542 --> 00:34:27,083
Bobcat 2-1,
atire como advertência.
529
00:34:30,745 --> 00:34:32,245
Muito bom!
530
00:34:33,257 --> 00:34:36,146
2-1, vá para a esquerda
para flanqueá-los.
531
00:34:41,430 --> 00:34:43,148
Vou atirar no motor.
532
00:34:43,149 --> 00:34:45,647
Negativo.
Não piore a situação!
533
00:34:45,648 --> 00:34:47,733
- Entendido.
- Preciso do Dragan vivo.
534
00:34:47,734 --> 00:34:49,906
Entendeu?
Preciso dele vivo!
535
00:34:49,907 --> 00:34:51,660
Tira ela do meu ouvido.
536
00:34:54,161 --> 00:34:56,332
Cala a boca.
537
00:34:56,333 --> 00:34:59,000
- Elimine os motoristas.
- Entendido.
538
00:35:05,495 --> 00:35:07,180
Vamos descer.
539
00:35:10,354 --> 00:35:12,939
Os alvos estão parados
no momento.
540
00:35:13,870 --> 00:35:16,064
2-1 parando.
541
00:35:19,603 --> 00:35:21,313
Cuidado.
542
00:35:21,822 --> 00:35:23,546
2-1 está sofrendo danos
543
00:35:23,547 --> 00:35:25,883
- por um veículo.
- Pro chão. Agora!
544
00:35:32,986 --> 00:35:34,859
Fish, acerta ele!
545
00:35:37,415 --> 00:35:39,769
Bobcat 2-1,
fazendo um pouso de emergência.
546
00:35:39,770 --> 00:35:41,550
Segurem-se!
547
00:35:58,006 --> 00:36:00,934
- Em fila!
- Em fila!
548
00:36:07,212 --> 00:36:08,839
Fish,
quantos alvos?
549
00:36:08,840 --> 00:36:12,024
Dois na frente,
talvez tenha mais atrás.
550
00:36:12,025 --> 00:36:13,462
Mas não consigo ver...
551
00:36:35,744 --> 00:36:37,594
Avise se houver movimento.
552
00:36:37,595 --> 00:36:41,419
Continue, Buddha.
Calma, amigo.
553
00:36:41,420 --> 00:36:43,380
Vire à direita.
À direita.
554
00:36:48,389 --> 00:36:49,803
Arma.
555
00:36:51,506 --> 00:36:54,354
- É o Dragan?
- Negativo.
556
00:36:54,355 --> 00:36:57,698
- Eles também não.
- Indo ao outro veículo.
557
00:36:59,142 --> 00:37:02,032
Parece que tem três ou quatro
dentro do carro, armados.
558
00:37:02,033 --> 00:37:03,439
Preparem-se.
559
00:37:03,440 --> 00:37:04,911
Captei movimento!
560
00:37:19,678 --> 00:37:21,350
Temos que nos mexer.
561
00:37:22,389 --> 00:37:24,987
Delta 2,
volte para nossa posição.
562
00:37:24,988 --> 00:37:27,724
- Aguentem firme!
- Venha pra cá!
563
00:37:31,140 --> 00:37:33,136
Não tem como!
564
00:37:34,640 --> 00:37:36,729
Saiam agora!
565
00:37:36,730 --> 00:37:38,361
Tô indo!
566
00:37:46,245 --> 00:37:48,069
É o Dragan!
567
00:37:48,070 --> 00:37:51,588
Tenho visão do alvo.
Ele está indo para o norte. Vá!
568
00:37:51,589 --> 00:37:53,767
Ele está fugindo
pelo arvoredo.
569
00:37:55,808 --> 00:37:57,667
Não persigam o fujão.
Esperem.
570
00:37:57,668 --> 00:37:59,656
- Pro chão!
- Caulder, abaixa!
571
00:37:59,657 --> 00:38:02,620
- Aguentem firme!
- Pro chão!
572
00:38:03,396 --> 00:38:04,860
Nos tire daqui.
573
00:38:13,747 --> 00:38:15,324
Vire-se!
574
00:38:15,325 --> 00:38:18,714
Pro chão!
Olha pra mim...
575
00:38:19,326 --> 00:38:20,965
O que você vê, Fish?
576
00:38:22,459 --> 00:38:25,724
- O que você vê, Fish?
- Não vejo nenhuma arma.
577
00:38:32,794 --> 00:38:34,340
Bomba!
578
00:38:51,606 --> 00:38:53,225
Caulder!
579
00:38:56,140 --> 00:38:57,967
Caulder.
580
00:38:58,797 --> 00:39:00,295
Você está bem?
581
00:39:02,989 --> 00:39:04,569
Idiota.
582
00:39:04,570 --> 00:39:06,805
Estúpido, pendejo.
583
00:39:06,806 --> 00:39:08,929
"Deus entre os homens"
em Mexicano, certo?
584
00:39:08,930 --> 00:39:10,230
- Ele está bem?
- Sim.
585
00:39:10,231 --> 00:39:11,531
- Droga!
- Com essa cabeça.
586
00:39:15,270 --> 00:39:16,889
Quem está no comando aqui?
587
00:39:16,890 --> 00:39:18,979
- Eu conheço você.
- É você?
588
00:39:18,980 --> 00:39:20,439
- Bear.
- Ei.
589
00:39:20,440 --> 00:39:21,740
Onde está Dragan?
590
00:39:21,741 --> 00:39:23,569
Senhora,
não sei o que quer,
591
00:39:23,570 --> 00:39:25,399
mas precisa sair daqui,
certo?
592
00:39:25,400 --> 00:39:27,149
Você está bem?
593
00:39:27,150 --> 00:39:28,569
- Está bem?
- Bem.
594
00:39:28,570 --> 00:39:30,529
Ainda está aqui?
595
00:39:30,530 --> 00:39:32,589
É a minha operação.
Você é meu atirador.
596
00:39:32,590 --> 00:39:33,989
Cadê o meu cara?
597
00:39:33,990 --> 00:39:37,039
Certo.
598
00:39:37,040 --> 00:39:39,479
Seu cara está aqui,
na berma,
599
00:39:39,480 --> 00:39:41,319
alguns pedaços pelo chão.
600
00:39:41,320 --> 00:39:45,009
Fique à vontade,
certo?
601
00:39:45,010 --> 00:39:49,219
Não quer pegar um pedaço,
para colocar no seu casaco?
602
00:39:49,220 --> 00:39:51,509
Tem algum tipo
de livro de códigos aqui.
603
00:39:51,510 --> 00:39:53,179
Trevor,
deixa eu ver.
604
00:39:53,180 --> 00:39:57,009
Você deve ser do céu.
Você é meu tipo de anjo.
605
00:39:58,310 --> 00:40:00,230
Terminamos aqui,
mano.
606
00:40:27,120 --> 00:40:28,730
Você pode ir agora.
607
00:40:34,430 --> 00:40:36,929
Preciso de uma equipe
de limpeza, forense.
608
00:40:36,930 --> 00:40:39,139
É um banho de sangue.
609
00:40:39,140 --> 00:40:41,100
Vou cuidar
da menina e do bebê.
610
00:40:51,030 --> 00:40:52,869
Não deveria ser assim.
611
00:40:52,870 --> 00:40:54,779
Que tipo de monstro é você?
612
00:40:54,780 --> 00:40:56,219
Sei como deve se sentir.
613
00:40:56,220 --> 00:40:58,329
Você me usou.
Você usou minha filha.
614
00:40:58,330 --> 00:41:00,619
Um bebê.
Olha para ela.
615
00:41:00,620 --> 00:41:03,129
Olhe para ela!
616
00:41:03,130 --> 00:41:06,050
- Olhe para ela!
- Abaixe-se!
617
00:41:57,510 --> 00:41:59,319
- Quem eram eles?
- Gina.
618
00:41:59,320 --> 00:42:00,620
Mataram a minha fonte.
619
00:42:00,621 --> 00:42:02,349
- Não é culpa nossa.
- Claro que é.
620
00:42:02,350 --> 00:42:05,269
- Quem eram?
- Quem levou o tiro era saudita.
621
00:42:05,270 --> 00:42:07,649
- Muttaqi?
- Não, melhor que isso.
622
00:42:07,650 --> 00:42:09,530
Você não vai acreditar.
623
00:42:12,530 --> 00:42:14,529
O caderno que os SEALs acharam?
Ouro.
624
00:42:14,530 --> 00:42:17,579
Números, nomes,
planos operacionais.
625
00:42:17,580 --> 00:42:20,789
Dragan e Muttaqi trabalharam
para o nosso fantasma favorito.
626
00:42:20,790 --> 00:42:22,249
O Príncipe.
627
00:42:22,250 --> 00:42:23,909
O primeiro e único.
628
00:42:23,910 --> 00:42:27,549
Há 10 anos de pistas
de Berlim a Pequim,
629
00:42:27,550 --> 00:42:29,599
e nunca chegamos perto
dos seus íntimos,
630
00:42:29,600 --> 00:42:31,301
nem tiramos
uma foto decente.
631
00:42:31,302 --> 00:42:32,615
Mas isso?
632
00:42:32,616 --> 00:42:34,629
Isso é a nossa entrada.
633
00:42:34,630 --> 00:42:37,049
O nome desse cara
estava no caderno de Dragan.
634
00:42:37,050 --> 00:42:40,059
Jihadista de mais alto nível,
ligado ao Príncipe.
635
00:42:40,060 --> 00:42:41,974
O mantemos sob custódia
na Romênia.
636
00:42:41,975 --> 00:42:43,389
Eu quero ele.
637
00:42:43,390 --> 00:42:46,399
Faça com que diga quem é
o Príncipe e onde está.
638
00:42:46,400 --> 00:42:48,059
Eu te disse
quem é o Príncipe.
639
00:42:48,060 --> 00:42:50,399
Gina,
todo mundo conhece sua teoria.
640
00:42:50,400 --> 00:42:51,929
Não é uma teoria.
641
00:42:51,930 --> 00:42:53,669
Não me importa
se é Justin Bieber.
642
00:42:53,670 --> 00:42:56,239
As cifras do caderno sugerem
que quem quer que seja,
643
00:42:56,240 --> 00:42:57,779
está planejando algo grande.
644
00:42:57,780 --> 00:42:59,699
Europa.
É o seu modus operandi.
645
00:42:59,700 --> 00:43:01,199
Poderia ser.
646
00:43:01,200 --> 00:43:03,169
Olha,
você quebra esse cara
647
00:43:03,170 --> 00:43:05,250
encontramos o Príncipe,
paramos com isso.
648
00:43:09,100 --> 00:43:11,709
O Diretor Adjunto de Operações
não queria você nisso.
649
00:43:13,210 --> 00:43:15,219
Eu defendi você.
650
00:43:15,220 --> 00:43:16,569
Não deixe o passado
651
00:43:16,570 --> 00:43:18,509
e seus sentimentos
ferrarem tudo.
652
00:43:18,510 --> 00:43:19,930
Entendeu?
653
00:43:21,800 --> 00:43:23,649
Vai se foder, Kate.
654
00:43:23,650 --> 00:43:25,090
E pare de fumar.
655
00:43:33,100 --> 00:43:34,753
CONSTANÇA, ROMÊNIA
48 HORAS DEPOIS
656
00:43:34,754 --> 00:43:37,799
O preso não é cooperativo.
E como pode imaginar,
657
00:43:37,800 --> 00:43:39,989
os demais presos
não gostam dele também.
658
00:43:39,990 --> 00:43:43,740
- Ele não está isolado?
- Não. Nós... nós temos...
659
00:43:45,790 --> 00:43:47,210
Abra! Agora!
660
00:44:10,150 --> 00:44:11,650
Olá, Michael.
661
00:44:13,480 --> 00:44:15,779
Quem é você?
662
00:44:15,780 --> 00:44:18,400
Do you know how the Prophet
received the Divine Call?
663
00:44:20,570 --> 00:44:25,109
He was visited
by the archangel Gabriel,
664
00:44:25,110 --> 00:44:27,800
while sleeping in the dark.
665
00:44:35,460 --> 00:44:37,340
Let's get you out of here.
47867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.